Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,880 --> 00:00:09,880
ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND
EVENTS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
2
00:00:45,936 --> 00:00:47,562
{\an8}Please make your order.
3
00:01:13,088 --> 00:01:14,839
{\an8}May I take your order?
4
00:01:55,630 --> 00:01:57,549
{\an8}Did he run away?
5
00:01:57,632 --> 00:02:01,886
{\an8}Oh, no.
The owner will make you pay for it.
6
00:02:04,139 --> 00:02:05,223
Ah...
7
00:02:19,279 --> 00:02:21,656
Hmm.
8
00:02:23,408 --> 00:02:24,451
{\an8}You need to pay.
9
00:02:28,371 --> 00:02:30,790
{\an8}You need to pay
for your order yesterday.
10
00:02:36,463 --> 00:02:37,464
{\an8}Keep the change.
11
00:03:26,471 --> 00:03:29,182
{\an8}Can I have stir-fried spicy catfish,
12
00:03:29,265 --> 00:03:30,892
{\an8}and coke with ice please?
13
00:03:54,749 --> 00:03:55,834
Oh.
14
00:03:59,963 --> 00:04:02,173
What on earth are you thinking?
15
00:04:02,257 --> 00:04:04,676
You need to get marriedbefore you get any older.
16
00:04:04,759 --> 00:04:07,095
Otherwise, who'd want to marry you?
17
00:04:07,178 --> 00:04:09,931
Don't be so mean to your son.
18
00:04:10,014 --> 00:04:12,809
Dohoon, don't listen to your dad.
19
00:04:12,892 --> 00:04:14,435
I'm on your side.
20
00:04:14,519 --> 00:04:15,937
So,
21
00:04:16,020 --> 00:04:18,523
you can continue to live your own life.
22
00:04:19,482 --> 00:04:21,943
Dohoon! Do you not want toget married that badly?
23
00:04:22,026 --> 00:04:25,029
Still, how can you flee to Thailand?
24
00:04:25,113 --> 00:04:26,322
Hey,
25
00:04:26,406 --> 00:04:28,491
if you don't get married this year...
26
00:04:28,575 --> 00:04:29,784
What's going on?
27
00:04:29,868 --> 00:04:32,829
What's wrong with the screen?
28
00:04:32,912 --> 00:04:33,997
Hey, Dohoon!
29
00:04:34,080 --> 00:04:36,082
You hung up?
30
00:04:36,166 --> 00:04:39,419
-No it's still connected.-Why is the screen black?
31
00:04:39,502 --> 00:04:42,046
Where was I?
32
00:04:42,130 --> 00:04:43,882
What was it?
33
00:04:43,965 --> 00:04:46,342
"If you don't get married this year,"
34
00:04:46,426 --> 00:04:48,344
was the part you stopped at.
35
00:04:48,428 --> 00:04:49,762
Oh, that's right.
36
00:04:50,889 --> 00:04:52,807
Well, who...
37
00:04:52,891 --> 00:04:53,892
Who was that?
38
00:04:53,975 --> 00:04:56,519
Hey. Hey!
39
00:04:56,603 --> 00:04:57,896
My fiancรฉe.
40
00:04:57,979 --> 00:04:59,272
I love her. I love her so much.
41
00:04:59,355 --> 00:05:00,356
Dohoon!
42
00:05:00,440 --> 00:05:02,317
Stop bothering me, I'm working.
43
00:05:02,817 --> 00:05:04,152
Call you later Dad, bye.
44
00:05:04,235 --> 00:05:06,070
Hey!
45
00:05:08,698 --> 00:05:11,117
Are you Korean?
46
00:05:11,201 --> 00:05:12,702
You're very fluent in Korean.
47
00:05:13,536 --> 00:05:14,954
Anyway, thanks.
48
00:05:15,914 --> 00:05:16,956
I owe you one.
49
00:05:18,124 --> 00:05:19,125
I appreciate it.
50
00:05:21,336 --> 00:05:24,130
If you do, please don't come back
to this restaurant.
51
00:05:24,214 --> 00:05:25,215
What?
52
00:05:53,576 --> 00:05:55,995
Shall we dance?
53
00:05:56,079 --> 00:06:00,083
And shall we love?I know you hate me
54
00:06:02,794 --> 00:06:06,422
Though I don't have anything
55
00:06:06,506 --> 00:06:11,386
But our love is true, yeah
56
00:06:11,761 --> 00:06:15,390
All my love is yours
57
00:06:15,473 --> 00:06:18,351
Until the sun goes down
58
00:06:20,812 --> 00:06:24,649
So, let's drink strawberry wine
59
00:06:24,732 --> 00:06:27,944
On this sparkling night...
60
00:06:28,027 --> 00:06:29,028
What?
61
00:06:29,570 --> 00:06:30,822
What do you want?
62
00:06:30,905 --> 00:06:32,490
What do you want to tell me?
63
00:06:33,366 --> 00:06:34,409
You should eat.
64
00:06:35,159 --> 00:06:38,538
Your stomach is always growling.
65
00:06:38,621 --> 00:06:39,789
That really bugged me.
66
00:06:41,791 --> 00:06:42,792
Eat.
67
00:06:42,875 --> 00:06:44,127
I won't come back after today.
68
00:06:47,755 --> 00:06:52,051
And I'll wake you just in time
69
00:06:52,468 --> 00:06:56,556
To go missing a hundred miles
70
00:06:57,056 --> 00:06:58,558
Till we run out of time
71
00:06:58,641 --> 00:06:59,642
Here.
72
00:07:00,727 --> 00:07:03,938
And fade away
73
00:07:11,696 --> 00:07:12,905
That's one bunch.
74
00:07:16,159 --> 00:07:17,618
Actually,
75
00:07:19,162 --> 00:07:21,414
they have real good
morning glories here.
76
00:07:21,497 --> 00:07:23,833
They're really good. Try them.
77
00:07:24,417 --> 00:07:25,418
Just this?
78
00:07:25,501 --> 00:07:27,420
I'll buy you other stuff later.
79
00:07:31,007 --> 00:07:32,008
Move.
80
00:07:32,425 --> 00:07:33,426
Okay.
81
00:07:35,762 --> 00:07:38,765
Do you want to get something
good tomorrow again?
82
00:07:39,932 --> 00:07:40,933
Tomorrow?
83
00:07:41,476 --> 00:07:42,477
And the day after.
84
00:07:44,228 --> 00:07:48,649
To go missing a hundred miles
85
00:07:49,025 --> 00:07:53,446
We're running out of time
86
00:08:56,968 --> 00:08:59,095
Can you take me with you?
87
00:09:26,205 --> 00:09:28,082
{\an8}EPISODE 11
88
00:12:03,446 --> 00:12:04,447
Are you okay?
89
00:12:05,156 --> 00:12:06,699
Let me see, are you hurt?
90
00:12:06,782 --> 00:12:08,242
-I'm okay.
-Let me see.
91
00:12:10,161 --> 00:12:11,162
Oh, no.
92
00:12:17,043 --> 00:12:18,544
-It's Dad.
-Oh.
93
00:12:18,628 --> 00:12:19,837
That way!
94
00:12:19,920 --> 00:12:21,047
Oh, no.
95
00:12:21,130 --> 00:12:22,632
Hurry.
96
00:12:22,715 --> 00:12:24,175
Drag them.
97
00:12:28,763 --> 00:12:29,764
Yura!
98
00:12:30,765 --> 00:12:32,642
-Dohoon!
-Buy time.
99
00:12:32,725 --> 00:12:33,768
I'll clean it up.
100
00:12:35,853 --> 00:12:37,980
-Honey, your hair.
-My hair.
101
00:12:38,064 --> 00:12:39,315
Yura!
102
00:12:39,815 --> 00:12:41,150
Yes, Father!
103
00:12:57,041 --> 00:12:58,042
Dang it.
104
00:12:58,125 --> 00:12:59,877
What's the password to my own house?
105
00:13:02,963 --> 00:13:04,298
That's right.
106
00:13:05,633 --> 00:13:06,634
It's open.
107
00:13:07,301 --> 00:13:09,220
Father, you're back.
108
00:13:09,679 --> 00:13:11,555
Why are you panting?
109
00:13:11,639 --> 00:13:12,640
I'm not.
110
00:13:13,683 --> 00:13:16,185
-I'll open the door for you.
-What's wrong with this?
111
00:13:20,106 --> 00:13:23,109
-No, wait.
-Is it broken?
112
00:13:23,192 --> 00:13:24,735
-Let me try.
-Is it stuck?
113
00:13:24,819 --> 00:13:27,113
Why won't it open? Is it broken?
114
00:13:27,196 --> 00:13:30,032
What's wrong
with this door?
115
00:13:31,742 --> 00:13:33,077
How was your trip, Father?
116
00:13:33,911 --> 00:13:35,329
You should slow down.
117
00:13:48,941 --> 00:13:50,902
What happened?
118
00:13:51,986 --> 00:13:55,406
Exactly, I wonder what...
119
00:13:56,157 --> 00:13:57,575
I should clean up.
120
00:13:58,618 --> 00:14:00,703
Father, have a seat here.
121
00:14:01,662 --> 00:14:04,248
-Did you enjoy your trip?
-Where's Dohoon?
122
00:14:04,332 --> 00:14:06,250
Dad, I'll be right there.
123
00:14:06,334 --> 00:14:07,376
One second.
124
00:14:07,460 --> 00:14:08,753
Hurry up.
125
00:14:43,621 --> 00:14:44,622
Done.
126
00:14:45,998 --> 00:14:48,000
Oh, Jaeyeol.
127
00:14:56,467 --> 00:14:57,677
Why isn't he picking up?
128
00:14:57,760 --> 00:14:59,971
The number you have dialed...
129
00:15:17,697 --> 00:15:18,698
What?
130
00:15:18,781 --> 00:15:20,700
Hey, I'm in a rush.
131
00:15:20,783 --> 00:15:22,868
It's urgent.
Can you come to my house now?
132
00:15:22,952 --> 00:15:24,370
What are you saying?
133
00:15:24,453 --> 00:15:26,956
Why isn't Jaeyeol answering his phone?
134
00:15:27,039 --> 00:15:28,499
Bring him with you.
135
00:15:28,583 --> 00:15:30,459
You must bring him too.
136
00:15:30,543 --> 00:15:32,128
If you come alone, you're screwed.
137
00:15:32,211 --> 00:15:33,713
You know what I mean? Hurry up.
138
00:15:33,796 --> 00:15:34,797
Okay?
139
00:15:42,680 --> 00:15:43,681
What's he saying?
140
00:15:51,606 --> 00:15:54,275
If you don't come,a lot will die today.
141
00:15:54,358 --> 00:15:55,735
Hurry up. Now.
142
00:15:55,818 --> 00:15:56,986
Come ASAP.
143
00:15:57,069 --> 00:15:58,654
-You on your way?
-What's the issue?
144
00:16:07,788 --> 00:16:08,789
Again?
145
00:16:10,875 --> 00:16:11,876
Fine.
146
00:16:38,444 --> 00:16:39,445
Honey.
147
00:16:45,868 --> 00:16:48,496
Dad, you're back.
148
00:16:48,579 --> 00:16:51,248
I had to send an important email
to work.
149
00:16:52,166 --> 00:16:53,876
Gosh, I'm tired.
150
00:16:53,959 --> 00:16:56,087
I'm so tired.
151
00:16:56,587 --> 00:16:59,048
Geez, I'm tired.
152
00:16:59,131 --> 00:17:01,717
Tell me the truth.
153
00:17:01,801 --> 00:17:04,053
What's going on? Did you fight?
154
00:17:04,136 --> 00:17:07,723
Why would we fight?
155
00:17:07,807 --> 00:17:09,225
Don't lie to me.
156
00:17:09,684 --> 00:17:11,686
We didn't fight. Stop it.
157
00:17:13,437 --> 00:17:15,022
Dad, are you okay?
158
00:17:15,106 --> 00:17:16,565
We just had an earthquake.
159
00:17:17,358 --> 00:17:18,526
You didn't know?
160
00:17:18,609 --> 00:17:23,447
The whole building was shaken.
161
00:17:23,531 --> 00:17:24,990
-Right, honey?
-Yes.
162
00:17:25,074 --> 00:17:26,992
-Earthquake?
-Yes.
163
00:17:27,493 --> 00:17:28,703
The emergency text,
164
00:17:28,786 --> 00:17:31,789
didn't you receive
the emergency text alerts?
165
00:17:31,872 --> 00:17:33,582
I guess your phone didn't ring.
166
00:17:33,666 --> 00:17:36,377
Gosh, I should get you the latest phone.
167
00:17:36,460 --> 00:17:39,463
Let's go, Dad.
Aren't you excited?
168
00:17:39,547 --> 00:17:41,757
He's happy.
169
00:17:42,341 --> 00:17:45,678
Oh, I'm tired.
170
00:17:45,761 --> 00:17:46,804
Gosh, I'm tired.
171
00:17:46,887 --> 00:17:48,764
Dad, I'm dead tired.
172
00:17:48,848 --> 00:17:50,975
Did that break from the earthquake?
173
00:17:52,059 --> 00:17:53,686
Oh, that.
174
00:17:55,104 --> 00:17:56,439
That wasn't the earthquake.
175
00:17:56,522 --> 00:17:58,774
Things weren't going well at work.
176
00:17:58,858 --> 00:18:01,026
When you break something,
it brings luck.
177
00:18:01,110 --> 00:18:03,404
Things have been so tough lately.
178
00:18:03,487 --> 00:18:05,072
The economy is in crisis
179
00:18:05,156 --> 00:18:06,782
and it's giving me a tough time,
180
00:18:06,866 --> 00:18:09,118
which will eventually
be a tough time to the cafรฉ,
181
00:18:09,201 --> 00:18:11,036
that's why I broke it.
182
00:18:11,120 --> 00:18:12,788
It will avoid bigger misfortune,
183
00:18:12,872 --> 00:18:14,540
it should work.
184
00:18:14,623 --> 00:18:16,917
Honey, shall we break a few more?
185
00:18:17,752 --> 00:18:18,878
What's that?
186
00:18:19,754 --> 00:18:21,172
That?
187
00:18:21,255 --> 00:18:23,507
It's the interior design.
188
00:18:23,591 --> 00:18:26,469
It's the dirty chic interiors
that's on-trend.
189
00:18:26,552 --> 00:18:29,096
Doesn't it look like an artwork?
190
00:18:29,180 --> 00:18:31,265
Dohoon.
191
00:18:31,348 --> 00:18:32,725
Stop lying.
192
00:18:33,809 --> 00:18:34,810
What?
193
00:18:34,894 --> 00:18:36,395
Father, the truth is...
194
00:18:39,064 --> 00:18:41,525
he hid his nest egg in there.
195
00:18:41,609 --> 00:18:42,610
Nest egg?
196
00:18:42,693 --> 00:18:46,322
Oh, yes, the nest egg.
197
00:18:46,405 --> 00:18:47,573
Yes, I hid it there.
198
00:18:47,656 --> 00:18:49,950
You know it well.
199
00:18:50,034 --> 00:18:53,078
Mother caught you every time.
200
00:18:53,704 --> 00:18:55,956
Of all the things
he could learn from you,
201
00:18:56,040 --> 00:18:58,334
he had to learn that.
202
00:18:58,417 --> 00:19:01,253
I never thought you'd do that to me.
203
00:19:02,713 --> 00:19:03,798
Honey...
204
00:19:05,007 --> 00:19:06,509
I'm sorry.
205
00:19:06,592 --> 00:19:08,886
I'll never do that again, so please...
206
00:19:10,513 --> 00:19:11,931
Forgive me just this once.
207
00:19:12,640 --> 00:19:14,975
Ah...
208
00:19:15,684 --> 00:19:17,520
Dad, how did you come back?
209
00:19:17,603 --> 00:19:19,855
You were supposed to be back tomorrow.
210
00:19:19,939 --> 00:19:21,065
What about Ms. Park?
211
00:19:21,690 --> 00:19:22,900
Oh.
212
00:19:22,983 --> 00:19:24,735
I told you on the phone.
213
00:19:24,819 --> 00:19:26,278
We broke up.
214
00:19:26,362 --> 00:19:27,613
You broke up?
215
00:19:28,197 --> 00:19:30,783
You went along well together,
what happened?
216
00:19:31,450 --> 00:19:34,745
You look like you'll need a drink.
217
00:19:34,829 --> 00:19:36,664
You could have some now.
218
00:19:36,747 --> 00:19:39,416
Honey, what was that again?
Ginseng liquor.
219
00:19:39,500 --> 00:19:41,502
We still have it, of course.
220
00:19:41,585 --> 00:19:43,796
Hurry up and get some food.
221
00:19:43,879 --> 00:19:46,715
Dad broke up with Ms. Park.
222
00:20:11,240 --> 00:20:13,158
Ms. Park.
223
00:20:15,035 --> 00:20:17,371
Ms. Park.
224
00:20:19,874 --> 00:20:20,958
Ms. Park!
225
00:20:25,921 --> 00:20:27,756
Did you push the button?
Hurry up.
226
00:20:38,684 --> 00:20:41,979
So, I guess
227
00:20:42,062 --> 00:20:45,608
your wife found out about everything.
228
00:20:45,691 --> 00:20:47,192
Is that about right?
229
00:20:47,276 --> 00:20:48,569
You...
230
00:20:49,612 --> 00:20:51,405
-Why is it taking so long?
-Honey.
231
00:20:53,198 --> 00:20:54,783
I know it doesn't make sense at all.
232
00:20:54,867 --> 00:20:56,285
You must feel betrayed.
233
00:20:56,368 --> 00:21:00,122
You're shocked
by how brazen he is, aren't you?
234
00:21:01,790 --> 00:21:04,501
I understand how you feel.
235
00:21:04,585 --> 00:21:05,711
He agrees with you.
236
00:21:05,794 --> 00:21:08,255
Not just a year or two,
237
00:21:08,339 --> 00:21:11,300
he fooled you for ten years!
238
00:21:12,092 --> 00:21:13,344
That's a fraud, isn't it?
239
00:21:13,427 --> 00:21:15,554
Right, he should be in jail.
240
00:21:16,555 --> 00:21:17,556
You scammer!
241
00:21:18,390 --> 00:21:20,643
Honey, you should get home.
Dad might wake up.
242
00:21:20,726 --> 00:21:22,102
Keep your eye on him.
243
00:21:22,728 --> 00:21:23,979
Yura.
244
00:21:24,063 --> 00:21:26,941
If you're frustrated,
245
00:21:27,024 --> 00:21:28,984
but have no one to talk to,
246
00:21:29,902 --> 00:21:31,153
come to me.
247
00:21:31,236 --> 00:21:32,404
I'll be a good listener.
248
00:21:32,488 --> 00:21:34,823
-It's here.
-Can you give me your number?
249
00:21:34,907 --> 00:21:37,159
Hurry up.
250
00:21:37,242 --> 00:21:39,036
010 first?
251
00:21:39,119 --> 00:21:40,788
-Hurry up.
-I'm available 24/7.
252
00:21:40,871 --> 00:21:42,122
You can call me anytime.
253
00:21:42,206 --> 00:21:43,248
-Hurry up.
-Okay.
254
00:21:43,332 --> 00:21:44,750
I'll ask Dohoon.
255
00:21:44,833 --> 00:21:46,377
Yura, call me.
256
00:21:46,460 --> 00:21:47,836
-I'll be waiting.
-Yes.
257
00:21:47,920 --> 00:21:50,130
I'll be waiting, give me a call.
258
00:22:07,272 --> 00:22:09,692
They have the tattoo.
259
00:22:10,192 --> 00:22:11,402
Are they from MGD?
260
00:22:11,485 --> 00:22:12,653
How deep did you get into?
261
00:22:12,736 --> 00:22:14,530
Let's talk about it later.
262
00:22:19,410 --> 00:22:21,578
Are you okay?
263
00:22:21,662 --> 00:22:24,248
What are you going to tell your wife?
264
00:22:24,331 --> 00:22:26,250
I'm going to protect her and everyone.
265
00:22:27,292 --> 00:22:30,087
Anyway, I better be careful from now on.
266
00:22:30,838 --> 00:22:32,548
Keep your eye on my family.
267
00:22:32,923 --> 00:22:35,884
Right. If you stay with them,
they'll think it's suspicious.
268
00:22:35,968 --> 00:22:37,052
I got it.
269
00:22:41,598 --> 00:22:45,310
See if Jo Taegu sent them.
270
00:22:45,394 --> 00:22:46,895
If not, find out who.
271
00:22:47,730 --> 00:22:48,731
Okay.
272
00:24:24,993 --> 00:24:26,453
Dad.
273
00:24:26,537 --> 00:24:27,830
Are you looking for Yura?
274
00:24:27,913 --> 00:24:29,123
Where did she go?
275
00:24:29,998 --> 00:24:32,501
Hey, why did you fight again?
276
00:24:32,584 --> 00:24:34,920
Why do you keep saying that?
We didn't fight.
277
00:24:35,003 --> 00:24:37,089
You did. Stop saying you didn't.
278
00:24:37,172 --> 00:24:38,465
You can't fool me.
279
00:24:38,549 --> 00:24:40,259
What did you do this time?
280
00:24:40,342 --> 00:24:41,593
Where did Yura go?
281
00:24:42,511 --> 00:24:44,972
She left for Namdaemun
or Dongdaemun in the morning
282
00:24:45,055 --> 00:24:47,641
to buy supplies for her cafรฉ.
283
00:24:57,985 --> 00:25:01,029
Tell her you're sorry.
284
00:25:01,613 --> 00:25:03,991
The husband should always
ask for forgiveness.
285
00:25:04,616 --> 00:25:07,911
I think it was 1983.
286
00:25:07,995 --> 00:25:10,914
I'll be back. Don't worry.Take care of the family.
287
00:25:10,998 --> 00:25:13,208
I gave her
my whole salary in an envelope.
288
00:25:13,292 --> 00:25:16,378
Your mom lost it on her way to the bank.
289
00:25:16,461 --> 00:25:18,922
She was the one who lost it,
290
00:25:19,006 --> 00:25:21,550
but she got mad at me for it.
Guess what I did.
291
00:25:22,176 --> 00:25:24,887
"It's all my fault, Shinae.
292
00:25:24,970 --> 00:25:28,724
"If the envelope had been thick enough,
you wouldn't have lost it.
293
00:25:28,807 --> 00:25:30,642
"I'll make sure it won't happen again."
294
00:25:30,726 --> 00:25:33,478
That's who I am.
295
00:25:33,562 --> 00:25:35,230
That's the kind of man I am.
296
00:25:49,203 --> 00:25:52,414
I'll be waiting.You can leave the family to me.
297
00:26:09,973 --> 00:26:11,725
What's there to think about?
298
00:26:12,768 --> 00:26:14,686
Pull the trigger,
that's why you're here.
299
00:26:15,312 --> 00:26:16,939
What's stopping you?
300
00:26:17,481 --> 00:26:18,774
I'm thinking.
301
00:26:19,691 --> 00:26:22,277
Without Mo Taeil, you're helpless.
302
00:26:22,361 --> 00:26:24,071
What's the point of killing you?
303
00:26:24,780 --> 00:26:26,865
I don't want to get my hands dirty
304
00:26:26,949 --> 00:26:28,408
because of you.
305
00:26:31,453 --> 00:26:33,789
It sounds to me like
you're going to kill him.
306
00:26:34,665 --> 00:26:37,334
You can't even kill me.
How are you going to kill him?
307
00:26:45,259 --> 00:26:46,385
Where's Mo Taeil?
308
00:26:49,346 --> 00:26:50,389
Tell me.
309
00:26:51,682 --> 00:26:53,809
Do you think it'll be over
if you kill him?
310
00:26:54,893 --> 00:26:56,186
What?
311
00:26:56,270 --> 00:26:58,855
Don't you remember
why the Union raised us?
312
00:26:59,439 --> 00:27:01,858
Are you saying
there's someone above him?
313
00:27:01,942 --> 00:27:04,278
Otherwise,
314
00:27:04,361 --> 00:27:05,904
why would I still be alive?
315
00:27:07,239 --> 00:27:09,366
Yura, face it.
316
00:27:10,617 --> 00:27:12,077
You and I were meant to die,
317
00:27:12,160 --> 00:27:13,578
but the Union kept us alive.
318
00:27:13,662 --> 00:27:15,872
They're the ones who decide our fate.
319
00:27:15,956 --> 00:27:17,916
We don't get to decide.
320
00:27:22,921 --> 00:27:24,673
If what you're saying is true,
321
00:27:25,966 --> 00:27:27,884
I don't care what happens to me.
322
00:27:28,719 --> 00:27:31,346
But my family is a different story.
323
00:27:33,307 --> 00:27:34,349
I'll protect them.
324
00:27:36,226 --> 00:27:39,396
I won't let them suffer
from trash like you.
325
00:27:41,231 --> 00:27:42,232
So, tell me.
326
00:27:43,692 --> 00:27:45,235
Who do I have to kill?
327
00:27:47,738 --> 00:27:48,864
Now!
328
00:27:59,291 --> 00:28:00,334
This is the last bullet.
329
00:28:09,593 --> 00:28:10,594
Check it.
330
00:28:22,022 --> 00:28:25,609
34-7, DAEHEUNG-RO, JINWON-GU, SEOUL,
14:00, TARGET WIND
331
00:28:39,122 --> 00:28:41,666
I want to do campfire again.
332
00:28:41,750 --> 00:28:43,877
I had fun with Uncle.
333
00:28:46,421 --> 00:28:47,422
Minseo...
334
00:28:48,840 --> 00:28:50,801
What else did you do with him?
335
00:28:51,968 --> 00:28:53,929
Why did you cry in the snack bar?
336
00:28:54,012 --> 00:28:56,056
Right, he's mean.
337
00:28:59,017 --> 00:29:00,769
What did he do to you?
338
00:29:01,395 --> 00:29:04,481
I gave him the last spicy rice cake.
339
00:29:04,564 --> 00:29:06,441
But he didn't want to eat it.
340
00:29:07,317 --> 00:29:09,736
Oh, really?
341
00:29:09,820 --> 00:29:12,322
Dad, did I show you this?
342
00:29:18,578 --> 00:29:20,288
Doesn't he look funny?
343
00:29:24,418 --> 00:29:26,086
And? What else did you do?
344
00:29:28,213 --> 00:29:32,551
Oh, he asked me to send Mom his apology.
345
00:29:33,844 --> 00:29:34,845
Apology?
346
00:29:35,429 --> 00:29:38,390
What did he do wrong?
347
00:29:38,890 --> 00:29:40,434
I don't know, I think it's a secret.
348
00:29:41,393 --> 00:29:43,770
Do you hate Uncle too?
349
00:29:44,354 --> 00:29:45,605
What?
350
00:29:45,689 --> 00:29:46,773
Not that I hate him--
351
00:29:46,857 --> 00:29:48,400
I feel bad for him.
352
00:29:48,483 --> 00:29:50,777
Both you and Mom don't like him.
353
00:29:51,278 --> 00:29:52,863
He's kind.
354
00:29:54,573 --> 00:29:57,742
I think there is a misunderstanding
355
00:29:57,826 --> 00:29:59,828
because he never says anything.
356
00:29:59,911 --> 00:30:01,913
You don't know what's in his heart.
357
00:30:03,290 --> 00:30:04,291
Really?
358
00:31:04,392 --> 00:31:05,685
{\an8}May I help you?
359
00:31:42,305 --> 00:31:43,723
{\an8}Who said you can kill them?
360
00:31:44,432 --> 00:31:47,852
{\an8}I cut their mouths,
361
00:31:47,936 --> 00:31:49,854
{\an8}but they still won't say it.
362
00:31:50,772 --> 00:31:51,856
{\an8}What about the woman?
363
00:31:51,940 --> 00:31:53,358
{\an8}I think she took off.
364
00:31:54,693 --> 00:31:55,694
{\an8}Clean it up.
365
00:32:09,040 --> 00:32:10,292
She was fast.
366
00:32:10,375 --> 00:32:11,418
Should I wait here too?
367
00:32:11,876 --> 00:32:13,295
I'll handle it.
368
00:32:14,421 --> 00:32:15,422
You should leave.
369
00:32:16,047 --> 00:32:17,048
Yes, sir.
370
00:32:57,047 --> 00:32:58,673
Minseo, if anything happens,
371
00:32:58,757 --> 00:33:00,091
call me or Mom right away.
372
00:33:00,175 --> 00:33:01,509
-Okay?
-Yes.
373
00:33:01,593 --> 00:33:02,636
Have a nice day.
374
00:33:02,719 --> 00:33:04,137
Bye, Dad.
375
00:33:05,430 --> 00:33:06,431
Go.
376
00:33:08,141 --> 00:33:09,768
Don't fight with your friends.
377
00:33:16,232 --> 00:33:17,901
{\an8}Your father wentto the Go club.
378
00:33:17,984 --> 00:33:20,445
{\an8}I checked around your house.Nothing suspicious found.
379
00:33:23,114 --> 00:33:24,115
{\an8}Thanks.
380
00:33:27,243 --> 00:33:29,746
-Hurry.
-Ah!
381
00:33:29,829 --> 00:33:31,456
It's ready.
382
00:33:31,539 --> 00:33:33,708
-Be careful.
-It's heavy.
383
00:33:33,792 --> 00:33:35,085
-That table.
-Okay.
384
00:33:37,796 --> 00:33:40,173
-Here you are.
-This is crazy.
385
00:33:41,007 --> 00:33:44,052
Hey! Can't you do a better job
cleaning the restroom?
386
00:33:44,135 --> 00:33:45,136
Keep it down.
387
00:33:45,804 --> 00:33:47,055
{\an8}You call those dishes clean?
388
00:33:47,138 --> 00:33:48,181
{\an8}Are you crazy?
389
00:33:48,264 --> 00:33:49,474
{\an8}Aren't you going to work?
390
00:33:49,557 --> 00:33:50,892
{\an8}Why are you bossing around?
391
00:33:50,975 --> 00:33:53,770
{\an8}Your boss told me to watch
392
00:33:53,853 --> 00:33:55,563
{\an8}if you're doing the job right.
393
00:33:55,647 --> 00:33:57,774
{\an8}Stop lying. Yura would never say that.
394
00:33:57,857 --> 00:33:59,401
{\an8}-She totally would.
-No.
395
00:33:59,484 --> 00:34:00,610
{\an8}She would.
396
00:34:00,694 --> 00:34:03,446
{\an8}Don't think about going anywhere.
397
00:34:03,530 --> 00:34:04,906
{\an8}Stay here, okay?
398
00:34:04,989 --> 00:34:07,158
{\an8}-Dohoon.
-Oh, my goodness. What?
399
00:34:07,242 --> 00:34:09,744
{\an8}Are you saying
I shouldn't go anywhere either?
400
00:34:10,412 --> 00:34:11,413
{\an8}You shouldn't what?
401
00:34:11,496 --> 00:34:13,707
{\an8}We need to go to see
Bboongbboong's doctor later.
402
00:34:13,790 --> 00:34:15,041
{\an8}-Jihoon.
-Yes.
403
00:34:15,125 --> 00:34:18,211
{\an8}What if we have to say goodbye
to Bboongbboong because of the cafรฉ?
404
00:34:18,294 --> 00:34:21,381
What? That should never happen.
405
00:34:21,464 --> 00:34:23,341
-My goodness.
-Bboongbboong.
406
00:34:23,425 --> 00:34:24,467
All right then.
407
00:34:24,551 --> 00:34:27,011
{\an8}You can only leave
for Bboongbboong, okay?
408
00:34:27,095 --> 00:34:28,722
{\an8}-Okay?
-Okay.
409
00:34:28,805 --> 00:34:30,557
{\an8}Seriously, we can never get along.
410
00:34:30,640 --> 00:34:32,600
{\an8}Honey, the drink is ready.
411
00:34:33,476 --> 00:34:35,937
{\an8}-Is it for the customer outside?
-Yes.
412
00:34:37,063 --> 00:34:39,232
{\an8}-Do your best, you punk.
-Okay.
413
00:34:39,315 --> 00:34:41,025
{\an8}-Hurry up.
-Okay.
414
00:34:43,194 --> 00:34:44,696
{\an8}Why is he so annoying?
415
00:34:45,113 --> 00:34:47,073
{\an8}Honey... Nice catch.
416
00:34:47,157 --> 00:34:48,366
{\an8}This is nothing.
417
00:34:48,450 --> 00:34:51,661
{\an8}The child is the best shield
for the parents.
418
00:34:51,745 --> 00:34:54,581
{\an8}Hmm... Isn't it the other way around?
419
00:35:00,128 --> 00:35:01,129
Here.
420
00:35:02,714 --> 00:35:03,715
Thank you.
421
00:35:06,509 --> 00:35:08,219
So? How did it go?
422
00:35:08,803 --> 00:35:09,804
Right.
423
00:35:12,140 --> 00:35:14,017
They didn't spill it out,
424
00:35:14,100 --> 00:35:15,602
but my hunch says
425
00:35:15,685 --> 00:35:17,187
they ditched Jo Taegu.
426
00:35:18,146 --> 00:35:19,773
They get orders from someone else.
427
00:35:19,856 --> 00:35:22,692
And Jo Taegu didn't bring them,
obviously.
428
00:35:22,776 --> 00:35:23,818
Then who?
429
00:35:25,236 --> 00:35:27,572
Directly from the top.
430
00:35:28,490 --> 00:35:29,491
The top?
431
00:35:29,741 --> 00:35:30,742
Yes.
432
00:35:34,078 --> 00:35:36,498
And this is what I found.
433
00:35:38,333 --> 00:35:39,959
I dug into the Union's original members
434
00:35:40,043 --> 00:35:41,878
upon Chunryun's request before.
435
00:35:41,961 --> 00:35:44,214
When one of them was overseas,
436
00:35:44,297 --> 00:35:45,924
we got his call logs.
437
00:35:46,966 --> 00:35:50,094
When Hwacha lived in Kazan for 12 years,
438
00:35:50,178 --> 00:35:53,681
he made three phone calls.
439
00:35:53,765 --> 00:35:58,353
And this phone received a text
from the same number.
440
00:35:58,436 --> 00:35:59,854
We already figured out the way
441
00:35:59,938 --> 00:36:01,314
the texts are received,
442
00:36:01,397 --> 00:36:03,900
so that's not a problem.
443
00:36:03,983 --> 00:36:06,694
But what I don't get is
how their text system works.
444
00:36:06,778 --> 00:36:09,614
Only if we figure that out
we'll be able to get back at them.
445
00:36:10,406 --> 00:36:12,242
I'm taking this phone for now.
446
00:36:12,784 --> 00:36:13,785
Dohoon.
447
00:36:14,786 --> 00:36:15,787
What?
448
00:36:20,083 --> 00:36:21,417
Your brother's couple.
449
00:36:22,126 --> 00:36:23,419
-What?
-Aren't they jobless?
450
00:36:24,003 --> 00:36:25,088
What about it?
451
00:36:25,171 --> 00:36:27,131
They're so busy.
452
00:36:27,215 --> 00:36:29,217
They went to three malls this morning.
453
00:36:32,554 --> 00:36:34,138
In fact,
454
00:36:34,222 --> 00:36:35,974
I ordered a vanilla latte.
455
00:36:37,183 --> 00:36:38,726
But they gave me an Americano.
456
00:36:39,435 --> 00:36:41,437
It's so bitter,
like they added soil in it.
457
00:36:42,897 --> 00:36:43,940
Sorry.
458
00:36:44,023 --> 00:36:46,776
I told them to stay in here,
459
00:36:46,860 --> 00:36:48,528
so keep your eye on them, okay?
460
00:36:48,611 --> 00:36:49,696
Okay.
461
00:36:49,779 --> 00:36:50,780
-Thanks.
-No problem.
462
00:36:51,781 --> 00:36:53,032
Oh, Dohoon.
463
00:36:55,410 --> 00:36:56,411
Complaint.
464
00:36:57,787 --> 00:36:59,205
-Do you like it?
-Yes.
465
00:36:59,289 --> 00:37:00,874
Do you need something to drink?
466
00:37:00,957 --> 00:37:01,958
-Are you okay?
-Yes.
467
00:37:02,041 --> 00:37:03,501
Ah!
468
00:37:03,585 --> 00:37:06,129
We got a complaint from outside.
469
00:37:09,340 --> 00:37:11,009
Get her some cake, okay?
470
00:37:11,092 --> 00:37:12,510
-Okay.
-And you.
471
00:37:13,678 --> 00:37:14,846
Stay in here, okay?
472
00:37:14,929 --> 00:37:16,264
I said okay.
473
00:37:30,570 --> 00:37:31,779
Shoot!
474
00:37:58,473 --> 00:37:59,474
CHIEF OH
475
00:38:07,440 --> 00:38:08,441
Is it ready?
476
00:38:08,524 --> 00:38:10,860
I prepared two snipers
477
00:38:10,944 --> 00:38:12,528
out of the director's reach.
478
00:38:13,237 --> 00:38:15,782
When I light my cigarette, finish him.
479
00:38:16,366 --> 00:38:18,368
Don't mind me,
480
00:38:18,451 --> 00:38:19,619
just do it.
481
00:38:19,702 --> 00:38:21,829
Yes, ma'am.
482
00:38:28,795 --> 00:38:30,546
Lee Jungmook speaking.
483
00:38:30,630 --> 00:38:33,091
Mo Taeil's entering
through Gajin Harbor tonight.
484
00:38:33,174 --> 00:38:35,051
He's getting more powerful
than we thought.
485
00:38:35,134 --> 00:38:36,886
We can't neglect him anymore.
486
00:38:36,970 --> 00:38:38,179
We decided
487
00:38:38,262 --> 00:38:40,682
we should bring him to Korea
for easy control.
488
00:38:40,765 --> 00:38:43,518
He better be handled quickly.
489
00:38:43,601 --> 00:38:46,688
Yes, I will make sure to handle it
490
00:38:46,771 --> 00:38:48,272
without making you concerned.
491
00:38:55,405 --> 00:38:56,906
MY DAUGHTER
492
00:39:11,462 --> 00:39:12,463
Check on Minseo.
493
00:39:13,339 --> 00:39:15,466
This is my job,
you should stay out of it.
494
00:39:22,807 --> 00:39:24,976
Your parents are enshrined
in Wat Saen Suk Temple.
495
00:39:25,893 --> 00:39:27,311
You should pay them a visit.
496
00:40:36,297 --> 00:40:38,424
So?Have you made up your mind?
497
00:40:39,383 --> 00:40:41,385
I was lost for a moment.
498
00:40:42,595 --> 00:40:45,223
I will settle it by any means.
499
00:40:45,306 --> 00:40:47,433
Sure. This is your last chance.
500
00:41:02,865 --> 00:41:03,866
Smoke?
501
00:41:12,500 --> 00:41:13,501
I'm good.
502
00:41:15,753 --> 00:41:16,879
Did you think
503
00:41:16,963 --> 00:41:18,589
I didn't see this coming?
504
00:41:32,562 --> 00:41:33,563
Oh Chunryun.
505
00:41:33,646 --> 00:41:35,982
The chief
of Strategic Security Office Team 7.
506
00:41:36,065 --> 00:41:37,775
Specialty,
surveillance and infiltration.
507
00:41:37,859 --> 00:41:39,694
Loyalty to the country, outstanding.
508
00:41:41,237 --> 00:41:42,530
But who you really are?
509
00:41:43,447 --> 00:41:44,657
Nickname Wind.
510
00:41:44,740 --> 00:41:46,868
Cycle 1
of the Union Training Center.
511
00:41:46,951 --> 00:41:48,661
You thought I wouldn't have known
512
00:41:48,744 --> 00:41:50,037
your fabricated identity?
513
00:41:52,123 --> 00:41:54,625
I only kept you because
you'd become useful one day.
514
00:41:55,126 --> 00:41:56,335
Your hatred towards Mo Taeil.
515
00:41:56,419 --> 00:41:58,045
Yes, it was nice.
516
00:41:58,129 --> 00:41:59,630
You did better than expected.
517
00:42:02,717 --> 00:42:03,926
There's something you missed.
518
00:42:05,344 --> 00:42:08,848
Do you think Mo Taeil is
the only person I chased?
519
00:42:10,683 --> 00:42:13,477
Allen, HOQ, 197, 1OB.
520
00:42:13,561 --> 00:42:14,937
The projects that
521
00:42:15,021 --> 00:42:17,023
discarded the children
the country has raised.
522
00:42:17,106 --> 00:42:19,317
It wasn't just us who were slaughtered.
523
00:42:58,439 --> 00:43:01,192
It's not something you can stop.
524
00:43:01,275 --> 00:43:03,986
Do you think you can handle
nation-scale initiatives?
525
00:43:04,070 --> 00:43:05,655
I'm the victim of this country.
526
00:43:06,948 --> 00:43:09,033
See? You survived from there,
527
00:43:09,116 --> 00:43:11,786
and you're living off of the country,
528
00:43:11,869 --> 00:43:13,246
yet you're blaming
529
00:43:13,329 --> 00:43:14,664
the country's wrongdoings?
530
00:43:17,541 --> 00:43:19,418
What's really the best for this country?
531
00:43:20,169 --> 00:43:22,755
Homeland, patriotism, nation.
532
00:43:22,838 --> 00:43:24,632
People find these words ridiculous.
533
00:43:24,715 --> 00:43:26,259
But to us,
534
00:43:26,342 --> 00:43:28,094
that's our duty. It's our life.
535
00:43:28,177 --> 00:43:30,137
The only belief we should protect.
536
00:43:30,221 --> 00:43:32,598
Do you have that?
537
00:43:55,746 --> 00:43:57,790
Target one removed.
538
00:44:10,344 --> 00:44:11,345
Well done until now.
539
00:44:11,429 --> 00:44:12,722
You've done enough.
540
00:45:47,983 --> 00:45:49,110
Not the hospital.
541
00:45:50,611 --> 00:45:52,071
Things will only get complicated.
542
00:47:25,873 --> 00:47:26,874
Ma.
543
00:47:28,584 --> 00:47:29,585
Ms. Ma.
544
00:47:30,961 --> 00:47:31,962
Ms. Ma.
545
00:47:32,755 --> 00:47:34,590
-Yes.
-Take a look at this.
546
00:47:35,549 --> 00:47:36,550
What does it look like?
547
00:47:37,843 --> 00:47:38,886
A phone keyboard?
548
00:47:38,969 --> 00:47:40,721
No, next to it. Here.
549
00:47:40,804 --> 00:47:42,681
It looks like Morse code.
550
00:47:42,765 --> 00:47:44,725
Doesn't it look like some kind of code?
551
00:47:45,559 --> 00:47:47,978
They're arranged in order.
552
00:47:48,062 --> 00:47:49,730
I think it's an important message.
553
00:47:49,813 --> 00:47:50,981
Take a look.
554
00:47:51,815 --> 00:47:54,193
Oh. That's the Telex code.
555
00:47:54,276 --> 00:47:55,861
It uses the binary system.
556
00:47:57,404 --> 00:47:59,240
It looks like it's a mix.
557
00:48:00,491 --> 00:48:03,077
With the code the Soviets used
558
00:48:03,160 --> 00:48:04,995
during World War II.
559
00:48:05,079 --> 00:48:06,288
It's a code table?
560
00:48:07,164 --> 00:48:08,332
Not a code?
561
00:48:08,415 --> 00:48:11,418
You decipher it based on that.
562
00:48:12,127 --> 00:48:14,964
If you put
the disguised message into it,
563
00:48:15,047 --> 00:48:16,465
the actual meaning appears.
564
00:48:17,883 --> 00:48:20,469
I think it's set up to prevent others
565
00:48:20,553 --> 00:48:22,304
from reading the important message.
566
00:48:23,931 --> 00:48:26,016
Why can't I get hold
of Chief Oh all day?
567
00:48:26,100 --> 00:48:28,352
Her work outside is taking too long.
568
00:48:28,435 --> 00:48:29,562
She won't come in.
569
00:48:31,063 --> 00:48:32,064
Okay.
570
00:48:41,198 --> 00:48:42,199
CHIEF OH
571
00:48:43,450 --> 00:48:45,869
The number you have dialed cannot be...
572
00:48:47,663 --> 00:48:50,291
She's not picking up.
573
00:48:57,047 --> 00:48:58,757
{\an8}YOU CAN LEAVE THE FAMILY TO ME.
574
00:49:21,191 --> 00:49:22,776
By now, the Director
575
00:49:22,859 --> 00:49:24,360
would've found out it was you.
576
00:49:25,904 --> 00:49:27,989
Were you really planning to shoot him?
577
00:49:28,072 --> 00:49:29,365
I failed because of you.
578
00:49:30,366 --> 00:49:31,534
You need to stop.
579
00:49:31,618 --> 00:49:33,536
He's not someone you can handle.
580
00:49:33,620 --> 00:49:34,662
It doesn't matter.
581
00:49:35,997 --> 00:49:37,373
What about your family?
582
00:49:37,457 --> 00:49:39,000
It's not something you can say.
583
00:49:40,794 --> 00:49:44,672
The pressure of putting someone
around you at risk,
584
00:49:44,756 --> 00:49:47,509
isn't that why you got divorced
three times?
585
00:49:48,885 --> 00:49:50,470
You want to settle down.
586
00:49:50,553 --> 00:49:53,264
You want to make a family
more than anyone, don't you?
587
00:49:59,437 --> 00:50:02,106
I would risk everything
588
00:50:02,190 --> 00:50:03,983
to protect my family.
589
00:50:05,652 --> 00:50:07,278
I don't care what happens to me.
590
00:50:13,660 --> 00:50:15,578
You're not so vulnerable anymore.
591
00:50:17,580 --> 00:50:19,082
It's so hard
592
00:50:20,083 --> 00:50:21,292
to have a family.
593
00:50:29,759 --> 00:50:32,387
What I'm about to do now,
Dohoon shouldn't know.
594
00:50:33,555 --> 00:50:36,099
Otherwise, everything will fall apart.
595
00:51:06,462 --> 00:51:07,505
{\an8}MA YOUNGJI
596
00:51:07,589 --> 00:51:09,465
{\an8}Ms. Ma, I'm sending you a link,
597
00:51:09,549 --> 00:51:11,843
see if you can decipher the code.
598
00:51:11,926 --> 00:51:13,553
Hurry, it's urgent.
599
00:51:29,027 --> 00:51:31,237
Warrior, Gajin Harbor, 20:00.
600
00:51:57,221 --> 00:52:02,185
MO TAEIL
601
00:53:26,561 --> 00:53:28,104
It's me, 27.
602
00:53:28,187 --> 00:53:29,856
Where should I go?
603
00:53:39,449 --> 00:53:41,617
56, Kyunghee-Ro,Maeyu-Gu, Seoul.
604
00:53:46,914 --> 00:53:49,333
{\an8}DELETE
605
00:55:22,093 --> 00:55:23,094
Hello?
606
00:55:23,678 --> 00:55:25,847
There's only one way out of this harbor.
607
00:55:25,930 --> 00:55:27,974
If he was here, that's the exit he took.
608
00:55:28,057 --> 00:55:29,767
Secure all the security footages
609
00:55:29,851 --> 00:55:31,602
from 7:00 p.m. to 9:00 p.m.,
610
00:55:31,686 --> 00:55:33,604
and check all the vehicles
that were here.
611
00:55:47,076 --> 00:55:49,829
I triedto tidy things up before you came,
612
00:55:49,912 --> 00:55:51,164
but it got a bit complicated.
613
00:55:51,247 --> 00:55:52,456
Taegu disappeared?
614
00:55:53,833 --> 00:55:55,042
What should I do?
615
00:55:55,710 --> 00:55:57,420
Don't worry about him.
616
00:55:58,296 --> 00:55:59,714
I'll meet him.
617
00:56:00,464 --> 00:56:01,841
Good.
618
00:56:01,924 --> 00:56:03,801
If you take care of Taegu,
619
00:56:03,885 --> 00:56:06,345
you'll soon be able to getwhat you want.
620
00:56:24,113 --> 00:56:26,616
License plate number 77 MO 6591.
621
00:56:26,699 --> 00:56:27,742
It's a black sedan.
622
00:56:28,242 --> 00:56:30,244
{\an8}It's on Route 28 right now.
623
00:59:45,815 --> 00:59:47,233
{\an8}Do you blame me?
624
00:59:49,360 --> 00:59:51,404
{\an8}You're probably curious
625
00:59:51,487 --> 00:59:54,407
{\an8}why this old man is doing this.
626
00:59:55,991 --> 00:59:57,243
{\an8}Taegu...
627
00:59:59,078 --> 01:00:01,080
{\an8}I'm not trying to steal
628
01:00:02,623 --> 01:00:05,251
{\an8}or take anything I don't deserve.
629
01:00:05,793 --> 01:00:09,338
{\an8}My honor that should be recognized.
630
01:00:12,091 --> 01:00:13,843
{\an8}I'm only trying to retrieve it.
631
01:00:15,386 --> 01:00:16,429
{\an8}That day...
632
01:00:18,431 --> 01:00:20,808
{\an8}The one who ordered to kill all of us...
633
01:00:22,935 --> 01:00:24,645
{\an8}Was that you?
634
01:00:31,527 --> 01:00:32,528
{\an8}Yes.
635
01:00:34,029 --> 01:00:36,449
{\an8}I move for the country
636
01:00:36,532 --> 01:00:38,325
{\an8}and live for the country.
637
01:00:39,660 --> 01:00:40,661
{\an8}Now,
638
01:00:42,580 --> 01:00:46,208
{\an8}I'm here to be recognized.
639
01:00:47,209 --> 01:00:49,670
{\an8}You have to kill someone
to be recognized?
640
01:01:03,225 --> 01:01:04,768
{\an8}Please don't hold any grudges.
641
01:01:06,312 --> 01:01:07,897
{\an8}All other remaining children
642
01:01:09,482 --> 01:01:10,483
{\an8}will
643
01:01:11,942 --> 01:01:13,360
{\an8}soon follow in your footsteps.
644
01:01:24,413 --> 01:01:25,706
In the midst of all this?
645
01:02:21,929 --> 01:02:23,055
Well done until now.
646
01:02:40,614 --> 01:02:43,158
MO TAEIL
647
01:02:44,118 --> 01:02:45,160
Mo Taeil.
648
01:02:45,244 --> 01:02:46,328
Who are...
649
01:02:52,209 --> 01:02:53,210
I'm taking him.
650
01:02:54,420 --> 01:02:58,132
Yura's in danger.
651
01:02:59,049 --> 01:03:00,050
What do you mean?
652
01:03:00,134 --> 01:03:02,845
She's their last target.
653
01:03:15,149 --> 01:03:20,571
Somewhere in the desert of my heart
654
01:03:20,654 --> 01:03:26,076
No one's here but only you and I...
655
01:03:30,247 --> 01:03:32,249
KWON DOHOON
656
01:03:32,333 --> 01:03:36,962
I'll be standing till the morning comes
657
01:04:06,909 --> 01:04:12,331
I'll wait for you...
658
01:04:15,125 --> 01:04:17,544
FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND
659
01:04:17,628 --> 01:04:21,632
{\an8}WE THANK CHA IN-PYO & JUNG WON-JOONG
FOR THEIR SPECIAL APPEARANCES
660
01:04:21,715 --> 01:04:26,553
{\an8}I'm waiting for you
661
01:04:38,941 --> 01:04:41,568
{\an8}He killed my colleaguesand threatened my family.
662
01:04:41,652 --> 01:04:42,861
{\an8}We need to get him.
663
01:04:42,945 --> 01:04:44,613
{\an8}If we go in recklessly,
664
01:04:45,114 --> 01:04:46,448
{\an8}we'll pay the price.
665
01:04:46,532 --> 01:04:47,574
{\an8}I'll do it
666
01:04:47,658 --> 01:04:48,742
{\an8}my way.
667
01:04:49,618 --> 01:04:51,745
{\an8}Yura, we're in trouble.
668
01:04:51,829 --> 01:04:53,122
{\an8}He ran away.
669
01:04:53,205 --> 01:04:54,998
{\an8}I'm scared.
670
01:04:55,082 --> 01:04:56,500
{\an8}Uncle.
671
01:04:56,583 --> 01:04:57,710
{\an8}I'm leaving today.
672
01:04:57,793 --> 01:04:59,795
{\an8}He's on the move.
673
01:04:59,878 --> 01:05:02,881
{\an8}Even though you stay out,it doesn't make any difference.
674
01:05:03,465 --> 01:05:04,842
{\an8}I will go after you
675
01:05:06,051 --> 01:05:07,428
{\an8}till the end.
676
01:05:09,613 --> 01:05:14,859
Ripped and resynced by YoungJedi
44705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.