All language subtitles for Dr.56

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,041 --> 00:00:09,833 smoking is injurious to health it causes cancer 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,333 drinking alcohol is injurious to health 3 00:01:28,333 --> 00:01:31,916 I don't know what you will do entire country changes in to cemetery. 4 00:01:32,416 --> 00:01:35,166 Destroy the evidences no one should know, what happened is because of us. 5 00:01:35,583 --> 00:01:39,083 You don't worry we are the ruling party. 6 00:01:39,375 --> 00:01:41,666 Who is sitting in chair it's me! 7 00:01:42,000 --> 00:01:45,666 Even God cannot defeat us. 8 00:03:36,166 --> 00:03:44,000 Due to carelessness of police department, this court transferring this case to CBI. 9 00:03:49,208 --> 00:03:54,416 Priya this case is not like other cases, who died is an scientist. 10 00:03:55,458 --> 00:03:59,000 You are going to break all mysteries behind this murder. 11 00:05:10,125 --> 00:05:12,416 [Thunder rumbling] 12 00:06:00,166 --> 00:06:01,458 [Dog barks] 13 00:07:34,875 --> 00:07:36,625 [Thunder rumbling] 14 00:07:47,625 --> 00:07:49,916 [Thunder rumbling] 15 00:08:37,541 --> 00:08:39,625 Where are you Krishna!! 16 00:08:39,708 --> 00:08:42,666 Krishna! Krishna! 17 00:08:45,500 --> 00:08:47,750 What happened Duryodhana? Why did you call me? 18 00:08:47,833 --> 00:08:49,250 Who are you? 19 00:08:49,875 --> 00:08:51,583 I'm the one whom you just called. 20 00:08:51,666 --> 00:08:52,708 Krishna. 21 00:08:54,375 --> 00:08:56,541 Who called you? 22 00:08:57,583 --> 00:08:58,833 Duryodhana. 23 00:08:58,916 --> 00:09:01,333 Didn't you call me now? 24 00:09:01,416 --> 00:09:02,791 I didn't just call. 25 00:09:02,875 --> 00:09:04,083 I shouted! 26 00:09:04,333 --> 00:09:05,583 Krupakara. 27 00:09:05,666 --> 00:09:06,750 Murari. 28 00:09:06,833 --> 00:09:08,208 Karunasagara. 29 00:09:08,291 --> 00:09:09,833 I called you for your help 30 00:09:09,916 --> 00:09:12,583 for you are a very generous and empathic man. 31 00:09:12,916 --> 00:09:14,958 I shouted out your name, not just called. 32 00:09:15,250 --> 00:09:16,333 Please turn back and go away. 33 00:09:16,416 --> 00:09:19,625 I can't bear the sight of you. Please turn away. 34 00:09:19,708 --> 00:09:21,541 Beware, Chakravarthi! 35 00:09:21,625 --> 00:09:23,208 You demon! 36 00:09:23,458 --> 00:09:26,708 - [Alarm ringing] - Are you insulting by calling me Chakravarthi? 37 00:09:26,791 --> 00:09:31,208 You are the one who stole my empire. 38 00:09:31,625 --> 00:09:32,458 Dear King! 39 00:09:32,666 --> 00:09:34,541 I'm not the one who stole it from you. 40 00:09:35,583 --> 00:09:38,083 You should blame yourself for your loss. 41 00:09:39,166 --> 00:09:40,083 It is because of you... 42 00:09:40,291 --> 00:09:41,083 Karna. 43 00:09:41,166 --> 00:09:42,125 Bheeshma. 44 00:09:42,208 --> 00:09:43,208 Dronacharya. 45 00:09:43,291 --> 00:09:46,250 The stalwarts of Dwaparayuga. 46 00:09:46,333 --> 00:09:48,041 They all perished because of you. 47 00:09:48,500 --> 00:09:51,125 You're a conspirer, cheater! 48 00:10:44,208 --> 00:10:45,541 [Coughs] 49 00:12:54,666 --> 00:12:57,958 [Crowd murmuring indistinctly] 50 00:13:18,125 --> 00:13:19,541 Madam, her name is Nandhini. 51 00:13:19,916 --> 00:13:20,916 Passersby who noticed the body... 52 00:13:21,000 --> 00:13:22,250 ...have informed the local police station. 53 00:15:05,000 --> 00:15:07,208 [Dog barking] 54 00:15:18,833 --> 00:15:20,458 The one who handled that scientist's case... 55 00:15:20,791 --> 00:15:21,625 ...inspector Giridhar. 56 00:15:21,833 --> 00:15:22,833 - He's his assistant. - Hello. 57 00:15:22,916 --> 00:15:25,125 I have gathered all the documents related to that case. 58 00:15:25,375 --> 00:15:26,875 If you want to inquire anything... 59 00:15:27,166 --> 00:15:28,750 I will let him know if there's a need. 60 00:15:28,958 --> 00:15:30,125 - You may leave now. - Ok sir. 61 00:15:46,375 --> 00:15:47,916 Madam, first the scientist was killed. 62 00:15:48,125 --> 00:15:48,791 Madam. 63 00:15:49,333 --> 00:15:51,625 This file has the photos and call details of that girl. 64 00:15:52,041 --> 00:15:53,791 Her house was in KK Nagar. 65 00:15:53,958 --> 00:15:55,583 The body was found in T Nagar. 66 00:15:55,666 --> 00:15:58,333 How come the body is in T Nagar, but not in KK Nagar. 67 00:15:59,625 --> 00:16:00,500 Madam. 68 00:16:01,125 --> 00:16:01,791 Yes madam. 69 00:16:02,416 --> 00:16:05,583 The doctor who got killed is a senior surgeon in Greenview Hospital. 70 00:16:06,125 --> 00:16:07,583 Since the doctor herself is victim here... 71 00:16:07,666 --> 00:16:09,333 ...I think we might find lot of clues to this case. 72 00:16:09,916 --> 00:16:13,791 Did you collect her house and hospital's CCTV footages... 73 00:16:13,875 --> 00:16:15,083 No madam, but I shall do it. 74 00:16:15,541 --> 00:16:18,333 Madam, that area has 28 houses and 8 crosses in total. 75 00:16:18,500 --> 00:16:20,625 For entry and exit, there's only one gate. 76 00:16:25,041 --> 00:16:26,791 I inquired the public there. 77 00:16:28,083 --> 00:16:29,666 I have inquired the watchman as well. 78 00:16:33,750 --> 00:16:34,541 Madam. 79 00:16:37,791 --> 00:16:38,541 Madam. 80 00:16:39,291 --> 00:16:41,125 Madam, can you guess what the watchman told? 81 00:16:42,041 --> 00:16:42,708 Rajeev! 82 00:16:43,833 --> 00:16:46,791 I can understand that one feels like James Bond with this badge on. 83 00:16:47,541 --> 00:16:49,166 But in reality, Mr. Bean only. 84 00:16:50,041 --> 00:16:51,208 Send me a cup of tea. 85 00:16:51,833 --> 00:16:52,666 Green tea, please! 86 00:16:52,750 --> 00:16:53,500 Yes madam. 87 00:17:01,750 --> 00:17:02,375 Ma'am. 88 00:17:02,458 --> 00:17:05,375 Here are post mortem reports and photos of that girl. 89 00:17:05,458 --> 00:17:06,416 Thanks. 90 00:17:38,416 --> 00:17:39,041 Madam tea. 91 00:17:39,125 --> 00:17:39,958 Thank you. 92 00:17:40,750 --> 00:17:42,000 Rajeev. 93 00:17:42,916 --> 00:17:44,583 The numbers in this call list... 94 00:17:44,666 --> 00:17:46,541 Especially, the ones ending with 321... 95 00:17:46,625 --> 00:17:48,041 Gather the details of all the numbers in this call list, 96 00:17:48,125 --> 00:17:48,916 and bring them in for enquiry. 97 00:17:49,000 --> 00:17:49,916 Yes madam. 98 00:18:37,791 --> 00:18:38,625 Sorry Nandhini! 99 00:18:39,000 --> 00:18:40,416 I won't repeat this again. 100 00:18:40,708 --> 00:18:42,791 Don't ever call me again and disturb like this. 101 00:18:43,708 --> 00:18:44,625 Nandhini. 102 00:18:44,875 --> 00:18:46,833 Nandhini. 103 00:18:46,916 --> 00:18:47,791 Goodbye. 104 00:18:51,166 --> 00:18:51,958 Shit. 105 00:18:59,000 --> 00:19:00,375 [Sighs] 106 00:19:01,125 --> 00:19:01,916 Idiot. 107 00:19:08,541 --> 00:19:09,791 What's wrong with this power now! 108 00:19:42,375 --> 00:19:43,500 [Thuds] 109 00:20:18,166 --> 00:20:20,375 [Dog growling] 110 00:20:30,041 --> 00:20:31,541 [Mirror shatters] 111 00:21:46,208 --> 00:21:47,541 [Rats squeaking] 112 00:22:12,083 --> 00:22:13,000 [Coughs] 113 00:22:29,375 --> 00:22:30,625 Who are you? 114 00:22:30,708 --> 00:22:32,541 Why have you tied me up? 115 00:22:42,333 --> 00:22:43,208 Hey, leave me. 116 00:23:08,791 --> 00:23:10,166 Do you know who this girl is? 117 00:23:11,125 --> 00:23:12,125 I know madam. 118 00:23:13,250 --> 00:23:14,291 How do you know? 119 00:23:20,083 --> 00:23:20,916 I'm impressed. 120 00:23:21,208 --> 00:23:22,791 Your profile and experience. 121 00:23:23,125 --> 00:23:23,875 We're lucky to have such 122 00:23:23,958 --> 00:23:26,083 a young and talented person like you in our hospital. 123 00:23:26,500 --> 00:23:27,791 - Thank you very much sir! - No, no. 124 00:23:28,375 --> 00:23:29,000 Just call Koushik. 125 00:23:29,458 --> 00:23:30,250 Ok Koushik. 126 00:23:30,500 --> 00:23:31,833 By the way... 127 00:23:31,916 --> 00:23:34,958 ...may I know why did you quit your previous job? 128 00:23:36,208 --> 00:23:38,166 Usually for guys, the reason behind quitting the job maybe... 129 00:23:38,375 --> 00:23:40,125 ...another good opportunity. 130 00:23:40,583 --> 00:23:42,083 But for girls... 131 00:23:42,166 --> 00:23:43,708 ...the main reason would be the guys. 132 00:23:44,000 --> 00:23:46,625 - Many love proposals. - Why not? 133 00:23:46,875 --> 00:23:48,250 For a good looking girl like you... 134 00:23:48,333 --> 00:23:49,750 ...even this place wouldn't be any different. 135 00:23:49,833 --> 00:23:50,791 Don't worry. 136 00:23:50,875 --> 00:23:52,166 I know how to handle it. 137 00:23:56,083 --> 00:23:58,375 According to you, Nandhini was your colleague... 138 00:23:58,708 --> 00:24:00,291 ...even she has worked with you. 139 00:24:01,291 --> 00:24:03,375 But in the last six months since she joined... 140 00:24:03,458 --> 00:24:05,458 ...when we checked the call details of last 3 months, 141 00:24:06,083 --> 00:24:07,916 out of 10-15 calls that she used to get everyday, 142 00:24:08,000 --> 00:24:09,708 around 8 calls were yours. 143 00:24:10,083 --> 00:24:12,541 You've called repeatedly even when she didn't answer. 144 00:24:13,583 --> 00:24:15,333 In fact, right before when she was murdered, 145 00:24:15,500 --> 00:24:16,625 the last call she received was... 146 00:24:16,708 --> 00:24:18,291 ...from your number. 147 00:24:19,333 --> 00:24:21,291 Right from the first time I saw her, 148 00:24:21,333 --> 00:24:22,916 I started liking her. 149 00:24:23,166 --> 00:24:25,416 We started as friends... 150 00:24:25,458 --> 00:24:27,083 ...and ended up being lovers. 151 00:24:27,250 --> 00:24:28,291 I had proposed her. 152 00:24:28,375 --> 00:24:29,916 We were about to get married, 153 00:24:30,000 --> 00:24:32,500 and suddenly this happened. 154 00:24:38,875 --> 00:24:39,458 Madam. 155 00:24:39,750 --> 00:24:40,791 Sorry to disturb. 156 00:24:40,875 --> 00:24:42,583 We've got Nandhini's house CCTV footage. 157 00:24:43,166 --> 00:24:44,041 I'll come. 158 00:24:44,250 --> 00:24:45,208 Ok madam. 159 00:24:48,250 --> 00:24:50,125 Friendship turned into love.. 160 00:24:50,208 --> 00:24:51,583 ...love into proposal... 161 00:24:51,666 --> 00:24:53,625 ...and proposal into marriage. 162 00:24:54,833 --> 00:24:55,666 But... 163 00:24:55,750 --> 00:24:57,708 ...what was Nandhini's decision in all this? 164 00:24:57,791 --> 00:25:00,333 Even she liked. 165 00:25:01,000 --> 00:25:02,291 Madam, can I leave now. 166 00:25:03,208 --> 00:25:04,166 [Chuckles] 167 00:25:04,250 --> 00:25:05,666 You can go now when I tell you to go. 168 00:25:15,541 --> 00:25:16,250 Madam. 169 00:25:16,541 --> 00:25:17,291 Whatever he's telling is a lie. 170 00:25:17,666 --> 00:25:18,666 Just watch this footage. 171 00:25:19,833 --> 00:25:21,375 Play her house footage's. 172 00:25:21,458 --> 00:25:22,125 Ok madam. 173 00:25:31,000 --> 00:25:31,625 Edwin. 174 00:25:31,708 --> 00:25:34,416 Send all the footages to lab and get me detailed report. 175 00:25:34,500 --> 00:25:35,583 Yes madam. 176 00:25:35,833 --> 00:25:36,666 Rajeev. 177 00:25:36,958 --> 00:25:38,625 Make sure every bit of it is worked in detail. 178 00:25:38,708 --> 00:25:39,666 Yes madam. 179 00:25:40,250 --> 00:25:41,666 Play rest of the footages. 180 00:25:57,541 --> 00:25:58,416 Madam. 181 00:25:58,583 --> 00:26:00,041 100% he's the culprit. 182 00:26:00,458 --> 00:26:02,083 If we work this guy up in a police style... 183 00:26:02,166 --> 00:26:03,375 ...he'll spill the beans. 184 00:26:04,333 --> 00:26:05,250 Police style? 185 00:26:06,791 --> 00:26:08,708 Detaining a person for silly reasons, 186 00:26:08,958 --> 00:26:10,583 torturing him with third degree, 187 00:26:10,750 --> 00:26:12,125 dragging his family into everything, 188 00:26:12,375 --> 00:26:15,333 bringing up whole thing to unnecessary media's attention for every 5 minutes... 189 00:26:15,416 --> 00:26:17,166 taking up to the point where his life is ruined. 190 00:26:17,250 --> 00:26:19,041 And finally when his innocence is proved, 191 00:26:19,125 --> 00:26:22,333 winding up all the mess we created by just saying "sorry"! 192 00:26:23,416 --> 00:26:24,250 Rajeev. 193 00:26:24,333 --> 00:26:25,875 A true and responsible office... 194 00:26:26,333 --> 00:26:28,000 shouldn't quickly jump into conclusions 195 00:26:28,083 --> 00:26:29,708 by forcing violent methods. 196 00:26:29,791 --> 00:26:33,291 He should observe his psychological state as well. Come. 197 00:26:41,500 --> 00:26:42,375 Just look at him. 198 00:26:42,708 --> 00:26:45,500 I clearly sense the grievance of losing her in his face. 199 00:26:47,083 --> 00:26:48,625 Take a written statement and send him home. 200 00:26:48,958 --> 00:26:49,458 Ok madam. 201 00:26:49,541 --> 00:26:51,208 Did we receive Nandhini house's inspection report yet? 202 00:26:51,291 --> 00:26:52,333 No madam. 203 00:26:53,583 --> 00:26:54,625 Inform Vishnu. 204 00:26:54,791 --> 00:26:55,916 We shall visit her house tomorrow. 205 00:26:56,000 --> 00:26:56,750 Ok madam. 206 00:27:13,583 --> 00:27:15,500 [Coughs] 207 00:29:38,416 --> 00:29:39,583 [Bottle smashed] 208 00:30:38,375 --> 00:30:39,250 [Car alarm chirps] 209 00:31:18,958 --> 00:31:19,833 [Whistles] 210 00:31:43,583 --> 00:31:45,250 'You have to take that pill every 56 seconds.' 211 00:31:45,333 --> 00:31:47,458 'Otherwise, you would die.' 212 00:32:58,666 --> 00:33:01,666 [Laughs] 213 00:33:12,875 --> 00:33:15,583 [Screams] 214 00:35:39,916 --> 00:35:41,041 Come on guys! 215 00:36:07,458 --> 00:36:08,041 Madam. 216 00:36:08,125 --> 00:36:11,166 She came from work at around 9:30 PM, 217 00:36:11,333 --> 00:36:12,416 and tried to switch the lights on. 218 00:36:12,500 --> 00:36:13,583 But the power has tripped. 219 00:36:17,250 --> 00:36:19,125 [Cell phone rings] 220 00:36:19,541 --> 00:36:20,416 Hello. 221 00:36:20,458 --> 00:36:21,708 Yeah tell me. 222 00:36:53,291 --> 00:36:54,375 Where was she attacked? 223 00:36:54,416 --> 00:36:55,583 Dressing room. 224 00:37:00,916 --> 00:37:03,500 - Madam. Media is waiting outside. - Not now, Rajeev! 225 00:37:10,166 --> 00:37:11,375 This is a pre-planned murder, ma'am. 226 00:37:12,166 --> 00:37:14,083 Looks like the killer has planned the attack well. 227 00:37:25,208 --> 00:37:27,041 For all crime scenes, there will be two ways. 228 00:37:27,333 --> 00:37:28,916 One which the criminals enter, 229 00:37:29,000 --> 00:37:30,750 and the other which we use to track them. 230 00:37:31,875 --> 00:37:35,208 Now the one that we should be concerned is the exit. 231 00:37:38,333 --> 00:37:40,875 [Cell phone rings] 232 00:37:42,708 --> 00:37:43,041 Hello. 233 00:37:43,500 --> 00:37:45,083 Madam. This is from Ashok Nagar Police station. 234 00:37:45,166 --> 00:37:45,791 Yeah tell me. 235 00:37:46,166 --> 00:37:49,166 We've found a body which might have connection to your case. 236 00:37:49,250 --> 00:37:52,000 - We've been asked to inform you. - Okay, I'm coming. I'm on my way. 237 00:38:45,791 --> 00:38:46,666 Second floor. 238 00:38:59,958 --> 00:39:01,666 You want to meet Dr. Chandru? 239 00:39:18,041 --> 00:39:19,916 Please wait for 5 minutes. Please be seated. 240 00:39:49,000 --> 00:39:50,125 [Phone rings] 241 00:39:52,708 --> 00:39:53,416 Ok. 242 00:39:54,958 --> 00:39:55,583 Sir. 243 00:39:56,333 --> 00:39:57,000 Sir. 244 00:39:58,000 --> 00:39:58,875 Sir. 245 00:40:03,666 --> 00:40:05,000 You can get in now. 246 00:40:15,125 --> 00:40:15,833 Please sit. 247 00:40:22,000 --> 00:40:22,750 Tell me. 248 00:40:23,125 --> 00:40:24,250 What's the issue? 249 00:40:33,250 --> 00:40:34,291 Neuro... 250 00:41:11,000 --> 00:41:11,916 [Car alarm chirps] 251 00:41:15,750 --> 00:41:18,625 Pick up! Pick up! 252 00:41:20,791 --> 00:41:21,791 Shit. 253 00:41:24,916 --> 00:41:27,000 [Line ringing] 254 00:41:27,083 --> 00:41:28,375 Pick my call, please! 255 00:41:28,916 --> 00:41:30,333 Pick the call. 256 00:41:32,458 --> 00:41:33,333 Shit. 257 00:41:53,166 --> 00:41:54,125 Oh god. 258 00:41:55,500 --> 00:41:56,875 Torch, torch. 259 00:41:59,291 --> 00:42:00,041 Shit. 260 00:42:00,916 --> 00:42:01,833 Where is it. 261 00:42:01,916 --> 00:42:02,916 Yes. 262 00:42:10,625 --> 00:42:11,666 Raju! 263 00:42:12,666 --> 00:42:14,291 Anu! Where are you? 264 00:42:17,458 --> 00:42:18,333 Anu. 265 00:42:20,166 --> 00:42:21,041 Raju. 266 00:42:24,125 --> 00:42:24,583 Hey! 267 00:42:25,625 --> 00:42:26,541 Anu. 268 00:42:27,291 --> 00:42:27,875 Raju. 269 00:42:28,208 --> 00:42:29,916 Hey, what's wrong with you? 270 00:42:30,000 --> 00:42:31,500 - [Door rattles] - Who is it? 271 00:42:33,625 --> 00:42:34,625 Who is it? 272 00:43:00,083 --> 00:43:01,208 [Gunshot] 273 00:43:04,666 --> 00:43:05,916 Leave me. 274 00:43:27,500 --> 00:43:28,500 - Who called me. - It's me. 275 00:43:28,583 --> 00:43:29,166 It's him. 276 00:43:29,250 --> 00:43:30,250 Complete details. 277 00:43:36,583 --> 00:43:37,291 - Vishnu. - Yes madam. 278 00:43:37,375 --> 00:43:39,583 Go to this place immediately and get on with your work. 279 00:43:39,750 --> 00:43:41,500 - I will let you know what to do next. - Okay, ma'am. 280 00:43:42,250 --> 00:43:43,083 Who found the body? 281 00:43:43,541 --> 00:43:45,416 Passerby found it and informed the police. 282 00:43:45,625 --> 00:43:46,583 His relatives. 283 00:43:47,041 --> 00:43:47,750 There they are. 284 00:43:48,083 --> 00:43:49,708 [Crying] 285 00:43:49,791 --> 00:43:51,750 - Did you enquire them. - Yes, I have. 286 00:43:51,833 --> 00:43:53,375 They said they just remember having dinner last night. 287 00:43:53,458 --> 00:43:54,958 But don't remember what happened later. 288 00:43:55,958 --> 00:43:57,250 Send them home for now. 289 00:43:57,291 --> 00:43:58,875 Tell them they might be needed for further enquiry. 290 00:43:59,291 --> 00:44:00,125 Clear everything. 291 00:44:00,166 --> 00:44:00,833 Okay, madam. 292 00:44:01,125 --> 00:44:01,750 Remove the body. 293 00:44:01,833 --> 00:44:02,916 - Rajeev. - Yes madam. 294 00:44:03,208 --> 00:44:05,041 Go with the body, get the post-mortem done, 295 00:44:05,125 --> 00:44:05,833 and get the reports to my cabin soon. 296 00:44:05,916 --> 00:44:06,541 Ok madam. 297 00:44:06,625 --> 00:44:07,625 Vishnu. 298 00:44:08,166 --> 00:44:10,541 Collect the reports and meet me in the office. 299 00:44:10,833 --> 00:44:12,333 [Engine starts] 300 00:44:24,000 --> 00:44:25,125 Madam. 301 00:44:28,166 --> 00:44:28,833 Take your seat. 302 00:44:28,916 --> 00:44:29,750 Thank you madam. 303 00:44:53,041 --> 00:44:53,791 Hello madam. 304 00:44:54,166 --> 00:44:54,916 Please sit. 305 00:44:57,875 --> 00:44:58,916 [Clears throat] 306 00:44:59,541 --> 00:45:01,208 There are two files in front of you guys. 307 00:45:01,833 --> 00:45:02,500 Yes madam. 308 00:45:02,583 --> 00:45:04,875 Related to Nandhini and Chandru's cases. 309 00:45:05,666 --> 00:45:06,750 As per my analysis, 310 00:45:06,833 --> 00:45:09,208 there are similarities between both cases. 311 00:45:09,416 --> 00:45:11,708 Let's talk about those similarities now. 312 00:45:12,208 --> 00:45:13,375 We'll pin down the culprit. 313 00:45:13,708 --> 00:45:14,708 Yes madam. 314 00:45:17,041 --> 00:45:20,250 On 5th of June, Nandhini's body was found in T Nagar. 315 00:45:20,541 --> 00:45:24,333 On June 6th, Chandru's body was found in Ashok Nagar. 316 00:45:24,833 --> 00:45:27,083 Important thing is both of them were 317 00:45:27,166 --> 00:45:28,500 kidnapped before being murdered. 318 00:45:28,583 --> 00:45:29,416 And that too... 319 00:45:29,500 --> 00:45:30,791 ...from their houses. 320 00:45:31,708 --> 00:45:32,875 Rajeev, Vishnu... 321 00:45:33,416 --> 00:45:35,833 ...cross check the reports to see if they match with my information. 322 00:45:35,916 --> 00:45:36,666 Okay, madam. 323 00:45:37,375 --> 00:45:38,166 Number 1. 324 00:45:38,500 --> 00:45:39,291 Chloroform. 325 00:45:40,250 --> 00:45:40,750 Madam. 326 00:45:40,833 --> 00:45:43,583 Chloroform was found at point 5 in Nandhini's house. 327 00:45:44,750 --> 00:45:45,250 Madam. 328 00:45:45,333 --> 00:45:48,500 Chloroform was found at point 3 in Chandru's house as well. 329 00:45:49,416 --> 00:45:51,833 Rajeev, read out the post-mortem report. 330 00:45:51,916 --> 00:45:53,083 Yes madam! 331 00:45:54,333 --> 00:45:55,166 Madam. 332 00:45:55,250 --> 00:45:57,583 Report says the victim has been hit with 333 00:45:57,666 --> 00:45:59,083 an iron rod on left side of the forehead. 334 00:45:59,166 --> 00:46:00,791 And then he has been made unconscious 335 00:46:00,875 --> 00:46:02,250 with the help of chloroform. 336 00:46:03,458 --> 00:46:06,291 Madam, this report also has the same thing. 337 00:46:06,458 --> 00:46:09,500 In both the cases, murderer has used chloroform. 338 00:46:09,583 --> 00:46:10,583 But before that... 339 00:46:11,291 --> 00:46:12,333 ...he has hit them with an iron rod 340 00:46:12,416 --> 00:46:13,708 on the left side of the forehead. 341 00:46:14,666 --> 00:46:16,833 He seems to be sure that one doesn't lose consciousness 342 00:46:16,916 --> 00:46:18,041 just with one hard blow on the head. 343 00:46:18,125 --> 00:46:20,541 Which is why he has used the chloroform, 344 00:46:20,791 --> 00:46:23,791 has made them unconscious, and then kidnapped. 345 00:46:24,791 --> 00:46:28,708 Apart from the rod and chloroform... 346 00:46:29,708 --> 00:46:32,000 ...most importantly, he has scared them. 347 00:46:32,875 --> 00:46:37,000 For this, he has used point number 2... 348 00:46:37,375 --> 00:46:38,500 ...dog. 349 00:46:38,750 --> 00:46:39,708 Madam. 350 00:46:39,958 --> 00:46:42,416 At point 4 in Nandhini's house, we have found saliva. 351 00:46:42,625 --> 00:46:46,291 At point 2 in Chandru's house, we've found dog's hair. 352 00:46:46,958 --> 00:46:48,833 This is the DNA report of that. 353 00:46:53,458 --> 00:46:54,291 Same DNA madam. 354 00:46:55,250 --> 00:46:56,041 So it's clear. 355 00:46:56,375 --> 00:46:57,250 It's the same dog. 356 00:46:58,541 --> 00:47:01,125 Both murders have been committed by the same person. 357 00:47:02,083 --> 00:47:04,583 The reason why he used the dog may be... 358 00:47:04,875 --> 00:47:06,791 ...either he is physically weak, 359 00:47:07,333 --> 00:47:10,125 or to just scare the victims. 360 00:47:11,708 --> 00:47:12,875 According to me... 361 00:47:13,416 --> 00:47:15,208 ...he has thoroughly observed his victims, 362 00:47:15,708 --> 00:47:17,541 i.e., the time they leave their houses, 363 00:47:17,750 --> 00:47:19,708 the places where they go and what they do. 364 00:47:20,416 --> 00:47:23,166 And at what time they return. 365 00:47:25,291 --> 00:47:26,583 So according to his plan, 366 00:47:26,666 --> 00:47:30,041 he has kidnapped them between 7 to 10 PM. 367 00:47:30,333 --> 00:47:32,458 He has tortured them for 6 hours, 368 00:47:33,000 --> 00:47:34,708 packed their dead bodies in the bag 369 00:47:34,791 --> 00:47:36,333 and dumped them in front of their houses. 370 00:47:36,625 --> 00:47:39,958 The same way he has kidnapped Nandhini, murdered her 371 00:47:40,000 --> 00:47:41,666 and dumped her in front of Chandru's house. 372 00:47:43,791 --> 00:47:46,166 He has kidnapped Chandru, murdered him, 373 00:47:46,250 --> 00:47:47,458 but his body... 374 00:47:57,541 --> 00:47:59,125 Before Nandhini's murder, 375 00:47:59,375 --> 00:48:01,041 he has observed her for a day. 376 00:48:02,625 --> 00:48:03,708 Even he has observed Chandru 377 00:48:03,791 --> 00:48:05,166 before murdering him. 378 00:48:07,416 --> 00:48:08,250 Now... 379 00:48:08,333 --> 00:48:12,125 he would be observing his third victim as well. 380 00:48:12,916 --> 00:48:15,041 But if we could find out who is going to be the next, 381 00:48:15,208 --> 00:48:17,083 it will easily lead us to the murderer. 382 00:48:17,166 --> 00:48:18,750 But how do we find out? 383 00:48:19,000 --> 00:48:19,708 Vishnu. 384 00:48:20,250 --> 00:48:22,833 Both Nandhini and Chandru are doctors by profession. 385 00:48:23,041 --> 00:48:24,166 Neurospecialists in particular. 386 00:48:24,833 --> 00:48:28,958 So, the next one might probably be doctor as well. 387 00:48:29,250 --> 00:48:31,916 But with this small piece of hint... 388 00:48:32,000 --> 00:48:35,166 ...how do we know who it is in such a big city? 389 00:48:37,500 --> 00:48:40,000 We found Nandhini's body in T Nagar. 390 00:48:40,916 --> 00:48:43,000 In front of Chandru's house. 391 00:48:43,833 --> 00:48:47,208 Chandru's body was found in Ashok Nagar beside someone's house. 392 00:48:47,916 --> 00:48:49,125 So finding out who does that house belong to, 393 00:48:49,208 --> 00:48:51,125 and who is staying there might be 394 00:48:51,208 --> 00:48:53,583 a major lead for us to proceed further. 395 00:48:53,791 --> 00:48:55,500 [Cell phone rings] 396 00:48:57,208 --> 00:48:58,125 Yes, tell me Rajeev! 397 00:48:58,291 --> 00:48:58,791 'Madam.' 398 00:48:58,958 --> 00:49:01,583 'Currently, a lawyer by the name Lakshman stays in that house.' 399 00:49:14,625 --> 00:49:15,791 Enquire the opposite house. 400 00:49:16,083 --> 00:49:21,083 Madam, in this house, a doctor named Aravind stays. 401 00:49:22,625 --> 00:49:23,791 Where is he now? 402 00:49:24,291 --> 00:49:25,541 Now he is in hospital. 403 00:49:26,375 --> 00:49:28,875 Rajeev, inform Dr. Aravind immediately. 404 00:49:28,916 --> 00:49:29,625 - Okay, madam. - I'm on my way. 405 00:49:29,708 --> 00:49:32,041 Collect his hospital's CCTV footages. 406 00:49:32,125 --> 00:49:32,625 Yes madam. 407 00:49:32,708 --> 00:49:33,250 Edwin. 408 00:49:33,333 --> 00:49:35,458 Bring the CCTV footages of both the cases immediately. 409 00:49:36,666 --> 00:49:37,541 Give me the keys. 410 00:49:55,083 --> 00:49:56,458 [Brakes squeal] 411 00:50:05,291 --> 00:50:05,791 Madam. 412 00:50:05,875 --> 00:50:06,458 Shrikanth. 413 00:50:06,541 --> 00:50:07,500 Hospital's incharge. 414 00:50:07,750 --> 00:50:09,166 Did you collect hospital CCTV footages. 415 00:50:09,250 --> 00:50:10,750 Yes, we have collected. 416 00:50:10,958 --> 00:50:11,875 I have informed doctor as well. 417 00:50:12,083 --> 00:50:13,041 He's waiting in his cabin. 418 00:50:13,125 --> 00:50:15,625 Ask him not to attend any case until I meet him. 419 00:50:15,875 --> 00:50:17,791 - Ask him to cancel his appointments. - Ok madam. 420 00:50:17,875 --> 00:50:18,500 Follow me. 421 00:50:18,583 --> 00:50:19,625 - Careful. - Yes, sir. 422 00:50:25,250 --> 00:50:27,333 Play all the footages of hospital premises. 423 00:50:30,791 --> 00:50:31,458 Edwin. 424 00:50:31,916 --> 00:50:32,458 Yes madam. 425 00:50:34,041 --> 00:50:34,958 Please. 426 00:50:39,958 --> 00:50:42,333 - Play Nandhini's footages in monitor 1. - Okay, madam. 427 00:50:51,750 --> 00:50:54,500 Play Chandru's cabin footages in monitor 2. 428 00:50:54,583 --> 00:50:55,416 Yes, madam. 429 00:50:57,791 --> 00:51:00,958 In monitor 3, play hospital canteen footages. 430 00:51:01,041 --> 00:51:01,833 Okay, madam. 431 00:51:10,625 --> 00:51:13,250 In monitor 1, zoom into that second chair. 432 00:51:18,333 --> 00:51:20,333 Zoom on to that person with glasses. 433 00:51:25,666 --> 00:51:27,166 Play monitor 2. 434 00:51:34,708 --> 00:51:35,625 Wait. 435 00:51:36,333 --> 00:51:37,416 Zoom in. 436 00:51:43,125 --> 00:51:43,833 Edwin. 437 00:51:43,916 --> 00:51:45,041 Monitor 3. 438 00:51:48,916 --> 00:51:49,833 Wait, wait! 439 00:51:50,708 --> 00:51:51,375 Back. 440 00:51:53,083 --> 00:51:53,541 Back. 441 00:51:53,625 --> 00:51:54,166 Stop. 442 00:51:54,250 --> 00:51:54,875 Zoom in. 443 00:52:00,000 --> 00:52:00,708 Vishnu. 444 00:52:00,791 --> 00:52:01,333 Yes madam. 445 00:52:01,416 --> 00:52:02,666 I want a clearer picture of him. 446 00:52:03,166 --> 00:52:03,833 Ok madam. 447 00:52:07,000 --> 00:52:07,875 Doctor. 448 00:52:08,500 --> 00:52:09,333 Madam. 449 00:52:09,416 --> 00:52:10,500 Your assistants have told me everything. 450 00:52:11,250 --> 00:52:13,333 Look, I have booked the flight tickets as well. 451 00:52:14,916 --> 00:52:15,708 Please madam. 452 00:52:15,791 --> 00:52:18,833 Please give me security till tomorrow morning. 453 00:52:19,083 --> 00:52:21,583 After that, I won't stay in this country itself. 454 00:52:21,833 --> 00:52:23,083 Doctor, relax! 455 00:52:23,541 --> 00:52:25,958 The situation only worsens if you panic. 456 00:52:27,000 --> 00:52:29,250 So, as usual, finish your job and go home. 457 00:52:29,333 --> 00:52:30,375 We will guide you what to do. 458 00:52:31,083 --> 00:52:32,000 Listen doctor... 459 00:52:32,666 --> 00:52:33,833 Please, don't try to be oversmart. 460 00:52:34,625 --> 00:52:36,333 Don't try to do anything differently. 461 00:52:36,583 --> 00:52:37,125 Ok madam. 462 00:52:37,208 --> 00:52:38,416 - Rajeev. - Yes madam. 463 00:52:40,208 --> 00:52:42,458 - Arrange six officers. Immediately. - Ok madam. 464 00:52:43,375 --> 00:52:44,333 Hello. 465 00:52:44,708 --> 00:52:46,083 I want to speak with Mr. George. 466 00:52:52,291 --> 00:52:53,333 Madam. Confirm! 467 00:52:53,875 --> 00:52:54,875 It's definitely him in the car. 468 00:52:54,958 --> 00:52:56,333 Be ready. Wait for my call. 469 00:53:30,500 --> 00:53:32,208 Rajeev. Now! 470 00:53:50,958 --> 00:53:52,083 Move. 471 00:53:53,916 --> 00:53:55,166 [Brakes squeal] 472 00:54:47,041 --> 00:54:47,666 Speak! 473 00:54:47,875 --> 00:54:48,875 Who are you? 474 00:54:48,916 --> 00:54:50,125 Why are you doing all this? 475 00:54:53,666 --> 00:54:56,041 What's your motive behind all of this? 476 00:54:56,333 --> 00:54:57,833 Hey, what are you staring? 477 00:54:58,250 --> 00:54:58,875 Come on. 478 00:54:58,958 --> 00:54:59,833 Answer now. 479 00:54:59,916 --> 00:55:00,791 Speak up! 480 00:55:05,625 --> 00:55:06,625 [Door opens] 481 00:55:37,333 --> 00:55:38,041 Let me tell you something. 482 00:55:38,125 --> 00:55:39,666 Enquiry would be very harsh. 483 00:55:41,291 --> 00:55:42,166 Honestly... 484 00:55:42,250 --> 00:55:44,125 ...I don't want to implement it on you. 485 00:55:45,125 --> 00:55:46,000 In fact, 486 00:55:46,291 --> 00:55:47,875 you're not in a condition to go through all that. 487 00:55:49,791 --> 00:55:50,708 So tell me. 488 00:55:50,958 --> 00:55:51,875 Who are you? 489 00:55:55,375 --> 00:55:57,791 Everyone in their lives... 490 00:55:57,875 --> 00:55:59,875 ...know their beginnings. 491 00:56:00,333 --> 00:56:02,083 But no one knows 492 00:56:02,125 --> 00:56:04,625 how and when they're going to end. 493 00:56:06,291 --> 00:56:07,708 But in my life... 494 00:56:08,125 --> 00:56:09,500 ...I know my beginning, 495 00:56:09,750 --> 00:56:10,833 as well as my ending. 496 00:56:11,375 --> 00:56:12,750 [Chuckles] End? 497 00:56:13,583 --> 00:56:14,916 You've killed three people 498 00:56:14,958 --> 00:56:16,583 and talking about the ending? 499 00:56:17,583 --> 00:56:18,583 Tell me. 500 00:56:18,666 --> 00:56:19,625 Who are you? 501 00:56:23,083 --> 00:56:23,833 Arjun. 502 00:56:24,833 --> 00:56:26,125 Arjun is my name. 503 00:56:26,708 --> 00:56:28,916 Tell me, why did you kill them? 504 00:56:32,208 --> 00:56:33,875 I haven't killed anybody madam? 505 00:56:35,000 --> 00:56:36,458 Arjun. 506 00:56:39,375 --> 00:56:45,416 Truth doesn't change just because you're seeing it from different perspectives. 507 00:56:46,583 --> 00:56:47,291 June 4th... 508 00:56:47,375 --> 00:56:49,000 Nandhini has come to hospital at 10 O'clock. 509 00:56:49,083 --> 00:56:49,875 Before that... 510 00:56:49,958 --> 00:56:51,333 At 9.45, you were waiting in the reception. 511 00:56:52,250 --> 00:56:55,083 The whole day. 512 00:56:56,625 --> 00:56:57,625 In fact. 513 00:56:58,208 --> 00:57:01,208 Up till the point she has finished her work and reached home 514 00:57:01,416 --> 00:57:03,166 you have observed her very carefully. 515 00:57:03,416 --> 00:57:05,041 After that, you've kidnapped her from her house, 516 00:57:05,125 --> 00:57:06,375 tortured for six long hours, 517 00:57:06,458 --> 00:57:07,208 killed her, 518 00:57:08,125 --> 00:57:10,708 and then dumped her body in front of Chandru's house. 519 00:57:12,208 --> 00:57:13,833 In same way, you've kidnapped Chandru, murdered him 520 00:57:13,916 --> 00:57:16,333 and dumped his body beside Dr. Aravind's house. 521 00:57:17,041 --> 00:57:18,416 You've confused the police, 522 00:57:18,583 --> 00:57:19,916 but have given them clue as well. 523 00:57:20,458 --> 00:57:22,083 So what do you say of all this now? 524 00:57:22,250 --> 00:57:25,750 I agree that I've followed them and met them. 525 00:57:25,958 --> 00:57:28,041 But I haven't killed them. 526 00:57:28,291 --> 00:57:29,583 Apart from them... 527 00:57:29,666 --> 00:57:31,875 ...no one can treat my condition. 528 00:57:32,500 --> 00:57:34,958 Because I have a very rare condition. 529 00:57:35,333 --> 00:57:36,625 I am battling every second for my life. 530 00:57:36,708 --> 00:57:38,708 If I don't take that pill every 56 minutes 531 00:57:38,791 --> 00:57:39,750 I will die! 532 00:57:40,375 --> 00:57:43,416 The person who is battling for life is alive now, 533 00:57:44,291 --> 00:57:46,541 but those doctors who would've saved many lives are no more. 534 00:57:46,833 --> 00:57:49,833 If you know when and where you are going to die, 535 00:57:49,916 --> 00:57:51,708 do you think you can live in peace madam? 536 00:57:52,291 --> 00:57:55,125 But I know when and where I am going to die. 537 00:57:55,750 --> 00:57:57,166 You're talking very diplomatically. 538 00:57:57,458 --> 00:58:00,250 Your words sound way beyond your age and experience. 539 00:58:01,250 --> 00:58:02,500 It seems all these what you are saying 540 00:58:02,583 --> 00:58:04,083 have motivated you to do these crimes, isn't it? 541 00:58:04,166 --> 00:58:06,375 I haven't killed anyone madam! 542 00:58:07,000 --> 00:58:08,041 Arjun. 543 00:58:08,250 --> 00:58:11,208 We have the CCTV footages of you following those doctors. 544 00:58:11,500 --> 00:58:13,916 Your file has the photos and details of them. 545 00:58:14,125 --> 00:58:16,500 In fact, we've caught you red handed 546 00:58:16,583 --> 00:58:18,416 when you were trying to murder Dr. Aravind. 547 00:58:18,958 --> 00:58:20,333 What do you say about these things? 548 00:58:20,791 --> 00:58:26,250 I am a stage artist madam. 549 00:58:27,041 --> 00:58:28,333 Who are these boys? 550 00:58:28,541 --> 00:58:30,083 Who are these stage artists? 551 00:58:30,166 --> 00:58:33,333 These are the guys who came all the way to entertain us. 552 00:58:33,958 --> 00:58:36,916 They are the stage artists from Arjun theatre troupe. 553 00:58:37,125 --> 00:58:39,541 Let's welcome them with a big round of applause. 554 00:58:39,625 --> 00:58:41,333 [Applause] 555 00:58:43,458 --> 00:58:45,750 [Music] 556 00:59:03,583 --> 00:59:05,125 "He's the most reckless!" 557 00:59:05,208 --> 00:59:06,916 "Enemy of the Gods!" 558 00:59:07,000 --> 00:59:08,458 "He instills the chilling terror" 559 00:59:08,541 --> 00:59:10,208 "even among the cold blooded monsters!" 560 00:59:10,291 --> 00:59:11,083 "He's Asura!" 561 00:59:11,166 --> 00:59:11,916 "He's Asura!" 562 00:59:12,000 --> 00:59:15,208 "Asura!" 563 00:59:15,291 --> 00:59:18,958 "Asura!" 564 00:59:19,458 --> 00:59:22,166 [Music] 565 00:59:40,041 --> 00:59:41,666 "I'm the commander of life and death," 566 00:59:41,750 --> 00:59:44,583 "dharma and Karma, and the mystery of universe." 567 00:59:44,625 --> 00:59:46,625 "I'm the commander of everything!" 568 00:59:46,708 --> 00:59:49,875 "Even the creator of life and death, the Brahma," 569 00:59:49,958 --> 00:59:53,041 "wouldn't dare to face the rage of my wrath." 570 00:59:53,250 --> 00:59:54,083 "I'm Asura!" 571 00:59:54,166 --> 00:59:55,000 "I'm Asura!" 572 00:59:55,083 --> 00:59:59,875 "I'm Asura!" 573 00:59:59,958 --> 01:00:05,541 "I'm Asura!" 574 01:00:06,625 --> 01:00:08,833 [Music] 575 01:00:09,083 --> 01:00:11,750 "I'm Asura!" 576 01:00:19,416 --> 01:00:21,958 [Sanskrit] 577 01:00:26,000 --> 01:00:29,083 "There's no one here to judge my deeds." 578 01:00:29,166 --> 01:00:32,708 "I'm the judge and punisher of my own." 579 01:00:32,791 --> 01:00:35,250 [Music] 580 01:00:52,791 --> 01:00:54,375 "In the whole world," 581 01:00:54,458 --> 01:00:55,958 "there's no such place" 582 01:00:56,125 --> 01:00:59,041 "from where one can hide from me." 583 01:00:59,125 --> 01:01:01,958 "You are your enemy." 584 01:01:02,041 --> 01:01:05,416 "No one can destroy you, but yourself." 585 01:01:05,750 --> 01:01:08,833 "Even death has no command over me." 586 01:01:08,916 --> 01:01:12,166 "I'm an immortal creature like Mrutyunjaya." 587 01:01:12,250 --> 01:01:15,541 "I'm the one who won Atmalinga from Lord Shiva!" 588 01:01:15,625 --> 01:01:19,083 "There is nothing in this world that is out of my reach!" 589 01:01:19,125 --> 01:01:20,125 "I'm Asura!" 590 01:01:20,208 --> 01:01:21,041 "I'm Asura!" 591 01:01:21,125 --> 01:01:25,916 "I'm Asura!" 592 01:01:26,000 --> 01:01:31,041 "I'm Asura!" 593 01:01:32,333 --> 01:01:34,333 [Music] 594 01:01:38,666 --> 01:01:41,833 "I'm Asura!" 595 01:01:41,916 --> 01:01:45,791 "I'm Asura!" 596 01:02:04,458 --> 01:02:06,166 For normal human being. 597 01:02:06,375 --> 01:02:08,958 heart beat ranges from 70-100 beats per minute. 598 01:02:09,041 --> 01:02:11,250 But for me... 599 01:02:11,541 --> 01:02:18,458 ...it doesn't even reach around 30-40 beats per minute. 600 01:02:18,958 --> 01:02:22,916 Because of the heartbeat, the blood flows in our body smoothly 601 01:02:23,500 --> 01:02:26,166 if not, we will fall unconscious. 602 01:02:26,666 --> 01:02:29,916 That's what Dr. Ashwath told me. 603 01:02:30,125 --> 01:02:32,750 Surviving with this condition is very difficult it seems. 604 01:02:33,541 --> 01:02:36,625 He asked me to get it treated in Chennai as soon as possible. 605 01:02:37,625 --> 01:02:39,625 He gave me a tablet... 606 01:02:39,916 --> 01:02:43,375 ...and asked me to take it every 56 minutes. 607 01:02:43,875 --> 01:02:45,791 He said that this medicine increases the rate of heart beat 608 01:02:45,958 --> 01:02:48,208 and regulates the blood circulation. 609 01:02:49,833 --> 01:02:52,750 Those photos and details in my file were given by him. 610 01:02:53,250 --> 01:02:55,458 If you want to know anything further about me... 611 01:03:00,375 --> 01:03:03,750 This is the visiting card of Dr. Ashwath. The one who treated me. 612 01:03:10,833 --> 01:03:13,208 I didn't get Dr. Nandhini's appointment. 613 01:03:13,833 --> 01:03:16,875 That's the reason why I was waiting for her. 614 01:03:17,041 --> 01:03:18,583 Since I didn't have an appointment, 615 01:03:18,666 --> 01:03:21,250 I had to wait whole day for her. 616 01:03:21,333 --> 01:03:24,250 But she left halfway. 617 01:03:25,166 --> 01:03:28,791 Next day, I met Dr. Chandru in his cabin. 618 01:03:29,125 --> 01:03:30,708 But I don't know what happened, 619 01:03:30,791 --> 01:03:33,208 he left immediately once he saw my file. 620 01:03:33,291 --> 01:03:37,250 After that, Dr. Aravind had given me personal appointment. 621 01:03:37,625 --> 01:03:39,208 I don't know what happened. 622 01:03:39,375 --> 01:03:41,250 He suddenly cancelled the appointment. 623 01:03:42,791 --> 01:03:44,500 Ask him to cancel all his appointments. 624 01:03:44,833 --> 01:03:45,958 I did contact him again, 625 01:03:46,041 --> 01:03:47,875 but he said that he is leaving the country. 626 01:03:48,166 --> 01:03:50,416 Please madam, after that I will leave the country. 627 01:03:50,625 --> 01:03:53,750 He was the only option I had to get my condition treated. 628 01:03:53,833 --> 01:03:57,041 So I somehow collected his house address and was waiting there to meet him. 629 01:03:57,500 --> 01:04:00,375 I saw his car approaching and got down to talk to him. 630 01:04:00,666 --> 01:04:02,750 That's when you guys caught me. 631 01:04:03,375 --> 01:04:04,958 Then what about that rod which you had. 632 01:04:05,875 --> 01:04:07,000 When I was getting down, 633 01:04:07,083 --> 01:04:08,708 it accidentally fell down from the car. 634 01:04:10,416 --> 01:04:11,291 Madam. 635 01:04:11,375 --> 01:04:12,750 We received footage from the lab. 636 01:04:40,625 --> 01:04:41,458 Play the next one. 637 01:04:41,541 --> 01:04:42,375 Ok madam. 638 01:05:29,458 --> 01:05:30,458 [Thuds] 639 01:05:30,791 --> 01:05:32,250 [Alarm ringing] 640 01:05:36,875 --> 01:05:37,708 Oh no! 641 01:05:37,958 --> 01:05:38,583 Rajeev. 642 01:05:38,666 --> 01:05:39,416 Rajeev. 643 01:05:39,500 --> 01:05:40,208 Help him. 644 01:06:11,291 --> 01:06:11,833 Rajeev. 645 01:06:11,916 --> 01:06:12,375 Yes madam. 646 01:06:12,458 --> 01:06:14,000 Give him these pills every 56 minutes 647 01:06:14,083 --> 01:06:15,625 and keep him under observation. 648 01:06:15,916 --> 01:06:17,000 I will check on him tomorrow. 649 01:06:17,208 --> 01:06:18,125 Ok madam. 650 01:06:25,541 --> 01:06:26,041 Edwin. 651 01:06:26,125 --> 01:06:28,041 Play Arjun's observation footages. 652 01:07:28,375 --> 01:07:30,375 Everyone's life has a beginning... 653 01:07:30,458 --> 01:07:31,416 ...as well as ending. 654 01:07:31,958 --> 01:07:33,500 No one can escape from this. 655 01:07:34,375 --> 01:07:35,375 - Vishnu. - Yes madam. 656 01:07:37,125 --> 01:07:39,833 - Send him in auto. - Okay, madam. Come. 657 01:08:06,333 --> 01:08:06,916 Madam. 658 01:08:07,750 --> 01:08:08,666 Please come for a moment. 659 01:08:15,375 --> 01:08:15,875 Madam. 660 01:08:16,375 --> 01:08:17,291 Watch that footage. 661 01:08:17,791 --> 01:08:19,833 There is a reflection of someone else in the mirror. 662 01:08:32,208 --> 01:08:33,083 What the hell! 663 01:08:36,916 --> 01:08:39,041 If you want to know any further about me... 664 01:08:39,541 --> 01:08:42,791 This is the visiting card of Dr. Ashwath, the one who treated me. 665 01:08:56,458 --> 01:08:57,125 Madam. 666 01:08:58,166 --> 01:08:58,958 He's not in the auto. 667 01:08:59,458 --> 01:09:00,375 He has escaped. 668 01:09:00,750 --> 01:09:03,208 He's one step ahead of us. 669 01:09:09,666 --> 01:09:10,500 [Brakes squeal] 670 01:09:11,166 --> 01:09:12,000 [Car alarm chirps] 671 01:09:17,291 --> 01:09:18,416 Hi, I'm from CBI. 672 01:09:18,500 --> 01:09:19,458 I want to meet Dr. Ashwath. 673 01:09:19,541 --> 01:09:21,541 Madam, please wait. I will inform. 674 01:09:21,625 --> 01:09:23,541 I can't wait madam. I have to meet him right now. 675 01:09:23,625 --> 01:09:24,583 Madam, please wait. 676 01:09:24,666 --> 01:09:25,791 Madam, just give me two minutes please. 677 01:09:25,875 --> 01:09:27,583 I will inform. Otherwise, I will lose my job. 678 01:09:49,666 --> 01:09:50,166 Rajeev. 679 01:09:50,250 --> 01:09:51,750 Did Dr. Aravind reach safely? 680 01:09:51,833 --> 01:09:52,916 I shall enquire and let you know madam. 681 01:09:53,125 --> 01:09:54,083 Ok. 682 01:09:54,416 --> 01:09:55,166 Hi Ms. Priya. 683 01:09:56,791 --> 01:09:57,666 I'm Dr. Ashwath. 684 01:09:59,083 --> 01:10:00,583 You should have visited me within 685 01:10:00,666 --> 01:10:02,208 half an hour of getting my visiting card. 686 01:10:02,708 --> 01:10:04,041 It's been two hours now. 687 01:10:04,750 --> 01:10:05,750 Anyways let me know what can I do for you. 688 01:10:06,375 --> 01:10:08,208 I wanted to ask you few questions. 689 01:10:08,666 --> 01:10:11,375 Yeah, even I have lot of answers. 690 01:10:11,625 --> 01:10:12,750 But I have to see Arjun before that. 691 01:10:13,166 --> 01:10:14,458 Even you want to see him right? 692 01:10:14,666 --> 01:10:15,708 Then come. 693 01:10:20,375 --> 01:10:21,208 Priya. 694 01:10:21,291 --> 01:10:22,333 You know right? 695 01:10:22,583 --> 01:10:25,083 You shouldn't use department's vehicles to certain places. 696 01:10:28,000 --> 01:10:28,833 One minute. 697 01:10:37,041 --> 01:10:38,041 Where is Arjun now? 698 01:10:38,541 --> 01:10:39,458 Priya... 699 01:10:40,083 --> 01:10:41,625 Right from the beginning 700 01:10:41,791 --> 01:10:43,916 you are focusing on just catching Arjun. 701 01:10:44,750 --> 01:10:49,250 Do you think this case started just 6 days ago? 702 01:10:49,916 --> 01:10:53,875 It has begun six months ago. 703 01:10:55,291 --> 01:10:58,250 I was curiously waiting to see who would take up this case. 704 01:10:58,333 --> 01:11:00,458 I felt happy when you took this case up. 705 01:11:00,750 --> 01:11:04,708 But wasn't so happy looking at your investigating style. 706 01:11:05,000 --> 01:11:06,458 This case is not just about murderer 707 01:11:06,541 --> 01:11:07,958 or the way he did things... 708 01:11:08,041 --> 01:11:11,375 ...but the interesting point is who are being murdered. 709 01:11:11,458 --> 01:11:13,333 The victims are doctors. 710 01:11:14,125 --> 01:11:14,958 Neuro specialists. 711 01:11:15,458 --> 01:11:20,500 Even though you suspected that doctors are being target, 712 01:11:20,583 --> 01:11:24,875 I wonder why it wasn't considered seriously. 713 01:11:25,583 --> 01:11:28,750 Do you remember the case that Inspector Giridhar was handling? 714 01:11:29,000 --> 01:11:30,666 Did you even look into that? 715 01:11:31,166 --> 01:11:34,291 That was scientist Ramchandara's case file. 716 01:11:34,708 --> 01:11:36,458 You just ignored that case thinking 717 01:11:36,541 --> 01:11:38,708 that it is not connected with this case. 718 01:11:39,375 --> 01:11:41,500 The prime suspect of this case was... 719 01:11:42,250 --> 01:11:44,958 ...scientist Ramachandra. 720 01:11:45,583 --> 01:11:47,000 You're trying catch him from past 6 days, 721 01:11:47,083 --> 01:11:48,333 7th day you will arrest him and 722 01:11:48,416 --> 01:11:49,833 close the case on 8th day. 723 01:11:50,250 --> 01:11:52,250 Do you think all this will end just by closing the case? 724 01:11:52,333 --> 01:11:54,541 This is not something that started few days ago. 725 01:11:55,500 --> 01:11:58,000 This is going on for many years now. 726 01:11:59,041 --> 01:12:00,250 It will continue to happen. 727 01:12:00,541 --> 01:12:02,125 No one cast stop this. 728 01:12:03,083 --> 01:12:04,333 However, you had an opportunity. 729 01:12:04,625 --> 01:12:06,041 But not anymore. 730 01:12:06,291 --> 01:12:07,083 You missed it. 731 01:12:07,666 --> 01:12:10,291 Are you getting confused? 732 01:12:10,791 --> 01:12:12,750 You said this case started many years ago. 733 01:12:13,458 --> 01:12:14,125 How is that? 734 01:12:15,583 --> 01:12:18,083 Ms. Priya, do you know anything about medical research? 735 01:12:19,666 --> 01:12:21,333 Bird flu, H1N1, etc. 736 01:12:21,625 --> 01:12:23,333 When these type of contagious disease hit the society, 737 01:12:23,416 --> 01:12:25,000 people panic and so does the government. 738 01:12:25,916 --> 01:12:27,541 To damage the economic condition of any nation, 739 01:12:28,041 --> 01:12:29,708 few countries use contagious diseases as a bioweapon. 740 01:12:30,166 --> 01:12:30,875 They try to encash the situation 741 01:12:30,958 --> 01:12:32,625 by finding a vaccine to such diseases themselves, 742 01:12:32,708 --> 01:12:33,833 and exploit the government's helplessness. 743 01:12:34,041 --> 01:12:34,750 This is known as bio war. 744 01:12:34,791 --> 01:12:36,333 [Cell phone rings] 745 01:12:37,458 --> 01:12:38,125 Hello. 746 01:12:38,375 --> 01:12:39,208 Madam. 747 01:12:39,291 --> 01:12:42,166 Dr. Aravind has been murdered. 748 01:12:43,041 --> 01:12:44,500 Ok fine. 749 01:12:45,500 --> 01:12:47,375 Is Dr. Aravind dead? 750 01:12:49,625 --> 01:12:53,750 Ms. Priya, do you know anything about human experiments? 751 01:12:55,333 --> 01:12:56,125 What? 752 01:12:56,458 --> 01:12:57,500 I mean... 753 01:12:57,583 --> 01:13:00,250 ...the medical experiments that humans do on other humans. 754 01:13:00,333 --> 01:13:01,250 Yes, I have heard. 755 01:13:01,333 --> 01:13:04,625 Do you know what happens if we don't get enough sleep? 756 01:13:05,666 --> 01:13:08,125 We can survive without food for few days, 757 01:13:08,333 --> 01:13:09,708 but not without sleep. 758 01:13:10,333 --> 01:13:14,916 Based on this, a Russian scientist conducts an human experiment. 759 01:13:16,583 --> 01:13:17,500 Their intention was to 760 01:13:17,541 --> 01:13:18,833 make their soldiers resist the sleep, 761 01:13:18,916 --> 01:13:21,333 and fight for their country round the clock. 762 01:13:21,500 --> 01:13:22,833 So they invented a chemical gas 763 01:13:22,916 --> 01:13:24,750 and to test it on the humans, 764 01:13:24,833 --> 01:13:26,625 they targeted four German prisoners. 765 01:13:26,875 --> 01:13:29,458 They lock them in a room with all the arrangements made, 766 01:13:29,666 --> 01:13:32,041 then release the gas via a small hole 767 01:13:32,125 --> 01:13:34,208 and observe them for 15 days. 768 01:13:34,750 --> 01:13:35,666 Due to lack of sleep, 769 01:13:35,750 --> 01:13:38,000 they go insane and end up killing each other. 770 01:13:38,208 --> 01:13:39,125 They called this horrific experiment as... 771 01:13:39,166 --> 01:13:40,583 ..."a sleeping experiment". 772 01:13:41,083 --> 01:13:43,708 In 1960s, University of California, 773 01:13:43,791 --> 01:13:46,833 conducted experiments on blood pressure and blood flow. 774 01:13:47,083 --> 01:13:48,583 For this, they chose 115 new born, 775 01:13:48,666 --> 01:13:49,875 insert the tubes into their bodies 776 01:13:49,958 --> 01:13:52,666 and submerge them in cold water. 777 01:13:52,750 --> 01:13:55,041 Then they hang them upside down. 778 01:13:55,125 --> 01:13:57,333 All the babies get killed in the process. 779 01:13:57,416 --> 01:13:59,541 They called this as "born baby experiment". 780 01:13:59,791 --> 01:14:01,750 Similarly, there was another experiment made by a doctor 781 01:14:01,833 --> 01:14:05,875 who immersed people into boiling water to cure pneumonia. 782 01:14:06,625 --> 01:14:08,500 He chose 25 slaves for the experiment. 783 01:14:08,541 --> 01:14:10,458 He forcefully immersed them in the boiling water 784 01:14:10,500 --> 01:14:11,750 and every four hours, 785 01:14:11,833 --> 01:14:13,958 hot water was poured on their backs. 786 01:14:14,500 --> 01:14:17,333 They called this as "boiled water experiment". 787 01:14:17,375 --> 01:14:20,500 The most horrific of all are the Nazi experiments. 788 01:14:20,708 --> 01:14:22,333 There was another professor called Joseph Mengele 789 01:14:22,416 --> 01:14:23,708 who conducted horrific experiments 790 01:14:23,750 --> 01:14:25,875 by immersing people in the sea. 791 01:14:25,958 --> 01:14:27,416 Most horrific of all the experiments is... 792 01:14:27,500 --> 01:14:29,416 ...transplanting bones, muscles and nerves 793 01:14:29,458 --> 01:14:31,375 without giving anaesthesia. 794 01:14:34,250 --> 01:14:37,166 And there are others like chemical gas stabilisation etc... 795 01:14:37,416 --> 01:14:39,791 Many cruel experiments were done. 796 01:14:41,041 --> 01:14:43,916 What is the connection between all these 1960s experiments 797 01:14:44,291 --> 01:14:46,583 and this Arjun's case and me? 798 01:14:47,041 --> 01:14:48,250 Cool, cool! 799 01:14:48,333 --> 01:14:49,875 There's definitely connection between those experiments miss Priya 800 01:14:49,958 --> 01:14:50,791 What? 801 01:14:51,166 --> 01:14:51,875 Yes. 802 01:14:52,291 --> 01:14:54,333 There have been many such experiments conducted in India, 803 01:14:54,416 --> 01:14:57,125 and they will continue. 804 01:14:57,916 --> 01:14:59,125 You can't believe right? 805 01:15:03,458 --> 01:15:04,375 Look at this graph. 806 01:15:05,375 --> 01:15:07,291 In 2007, 132. 807 01:15:07,375 --> 01:15:09,250 In 2008, 288. 808 01:15:09,333 --> 01:15:11,375 And in 2009, 637. 809 01:15:11,458 --> 01:15:13,291 Totally, 957 people have died. 810 01:15:13,375 --> 01:15:14,666 In your country. 811 01:15:14,750 --> 01:15:16,208 All these were part of human experiments. 812 01:15:16,250 --> 01:15:18,500 It didn't stop at 2009. 813 01:15:18,583 --> 01:15:20,625 In 2010, 668 people, 814 01:15:20,708 --> 01:15:23,583 and in 2011, 438 people have died. 815 01:15:23,750 --> 01:15:27,208 Compensation was given to only 38 people. 816 01:15:27,875 --> 01:15:28,916 Many medias channels have tried to cover 817 01:15:29,000 --> 01:15:30,708 and bring it to government's attention. 818 01:15:30,791 --> 01:15:32,583 But the government was hopeless. 819 01:15:33,333 --> 01:15:34,666 There's one more thing that is very horrible. 820 01:15:34,750 --> 01:15:36,625 Have India's poor people become... 821 01:15:37,250 --> 01:15:38,041 ...guinea pigs? 822 01:15:39,666 --> 01:15:40,416 Guinea pig means... 823 01:15:40,500 --> 01:15:41,583 For any new drug 824 01:15:41,666 --> 01:15:42,875 to get the approval and enter the market, 825 01:15:42,958 --> 01:15:45,291 it will be tried and tested on guinea pigs and mice. 826 01:15:45,375 --> 01:15:48,125 Then it will be tested on monkeys and dogs. 827 01:15:48,500 --> 01:15:49,583 For the final result, 828 01:15:49,750 --> 01:15:52,166 it will be tested on humans as well. 829 01:15:52,375 --> 01:15:53,916 For such experiments, the big pharma companies around the world 830 01:15:54,000 --> 01:15:55,250 have chosen countries like India. 831 01:15:55,333 --> 01:16:00,625 They bribe the government officials here 832 01:16:00,708 --> 01:16:04,916 and use the poor people like lab rats for their experiments. 833 01:16:05,166 --> 01:16:06,625 Generally, it would cost lot of money 834 01:16:06,708 --> 01:16:08,166 to conduct such medical experiments. 835 01:16:08,500 --> 01:16:10,291 The worst part of this is... 836 01:16:10,375 --> 01:16:11,333 they give these medicines to the people 837 01:16:11,416 --> 01:16:12,666 without letting them know what it is used for. 838 01:16:12,875 --> 01:16:13,875 If the trials are successful, 839 01:16:13,958 --> 01:16:16,250 the pharma companies see huge profits. 840 01:16:16,750 --> 01:16:18,500 But what about these poor victims? No one bothers. 841 01:16:18,875 --> 01:16:21,041 Many videos related to this have emerged in social media. 842 01:16:21,083 --> 01:16:24,916 Related to incidents in Coimbatore, Andhra Pradesh, Bihar etc. 843 01:16:25,000 --> 01:16:28,541 They told they would give those pills only if we're healthy. 844 01:16:28,833 --> 01:16:30,750 If we have any ailments, then we're useless. 845 01:16:30,833 --> 01:16:33,041 If we have any pre-existing medical conditions, 846 01:16:33,125 --> 01:16:35,958 we're required to sign on a white paper. 847 01:16:36,750 --> 01:16:38,583 When we told that we don't know how to read and write, 848 01:16:38,666 --> 01:16:39,625 they took our thumb imprints. 849 01:16:39,791 --> 01:16:43,833 Then they took our ration card xerox and photos as well. 850 01:16:44,458 --> 01:16:46,250 They took our thumb imprints on those as well. 851 01:16:47,833 --> 01:16:49,125 Uneducated and desperate. 852 01:16:49,208 --> 01:16:50,250 They signed up... 853 01:16:50,333 --> 01:16:52,416 ...without knowing what they were letting themselves info. 854 01:16:52,500 --> 01:16:56,625 Body aches... 855 01:16:57,375 --> 01:16:58,208 After taking those pills... 856 01:16:58,291 --> 01:17:00,000 ...I had severe body aches. 857 01:17:00,333 --> 01:17:01,916 I couldn't go to work. 858 01:17:02,000 --> 01:17:03,541 I had to stay at home without any option. 859 01:17:03,958 --> 01:17:05,875 They promised they would give me Rs. 8000, 860 01:17:05,958 --> 01:17:07,791 but gave only 1000 rupees. 861 01:17:07,958 --> 01:17:10,208 I am a daily wage labourer. 862 01:17:10,500 --> 01:17:11,958 I was very happy with that. 863 01:17:12,041 --> 01:17:13,625 But after taking those pills, 864 01:17:13,708 --> 01:17:14,666 the vision in my left eye has significantly reduced. 865 01:17:14,750 --> 01:17:17,500 My life has been very difficult now. 866 01:17:17,708 --> 01:17:19,125 They give all false promises to the people and 867 01:17:19,208 --> 01:17:20,291 make them sign on agreement. 868 01:17:20,666 --> 01:17:23,791 I get very scared even listening to that hospital's name. 869 01:17:24,375 --> 01:17:26,291 I am ready to die 870 01:17:26,375 --> 01:17:29,083 but will never step into that hospital again. 871 01:17:29,541 --> 01:17:31,625 Now my condition is very severe. 872 01:17:31,833 --> 01:17:33,333 In 2007, he went to Bhopal memorial hospital. 873 01:17:33,416 --> 01:17:34,458 A doctor he didn't know 874 01:17:34,541 --> 01:17:37,125 gave him two bottles of unlabelled pills. 875 01:17:37,416 --> 01:17:39,333 And asked him to sign a form that was in English 876 01:17:39,416 --> 01:17:40,833 which he couldn't read. 877 01:17:41,416 --> 01:17:43,083 For two years, the doctor insisted 878 01:17:43,166 --> 01:17:44,791 that Shrivastava took the pills. 879 01:17:45,166 --> 01:17:47,625 He never told him they were for a clinical trial 880 01:17:47,708 --> 01:17:49,208 for an experimental drug. 881 01:17:49,416 --> 01:17:51,125 He never gave him any money. 882 01:17:51,958 --> 01:17:54,125 I don't know to read and write. 883 01:17:54,375 --> 01:17:56,791 I just signed wherever they asked me to. 884 01:17:57,166 --> 01:18:00,625 Why do they play around with poor people like us. 885 01:18:00,875 --> 01:18:02,708 Many people have seen such posts in social media. 886 01:18:03,541 --> 01:18:04,583 But no one responded. 887 01:18:05,125 --> 01:18:07,083 Some higher officials have even spoken about it. 888 01:18:08,500 --> 01:18:10,083 This has become like selling any other products in the market. 889 01:18:10,166 --> 01:18:11,458 At least in my view. 890 01:18:12,291 --> 01:18:13,791 I am wondering why government is not taking any action. 891 01:18:13,875 --> 01:18:16,083 Strict measures have to be taken against all these. 892 01:18:16,166 --> 01:18:17,000 Most importantly, 893 01:18:17,083 --> 01:18:19,958 these kind of experiments need lot of funding. 894 01:18:20,041 --> 01:18:21,625 Getting returns for these investments at any cost 895 01:18:21,708 --> 01:18:24,666 is the primary goal of these big pharma companies. 896 01:18:24,750 --> 01:18:25,833 Not just one, they need 10 cars. 897 01:18:25,916 --> 01:18:28,625 And they need a very big mansion. 898 01:18:28,791 --> 01:18:30,125 It is all this greediness that is leading these people to... 899 01:18:30,208 --> 01:18:31,958 indulge in such unethical ways of doing the business. 900 01:18:33,500 --> 01:18:34,833 Another tragic thing is... 901 01:18:34,916 --> 01:18:37,458 ..not being able to understand doctors' prescription, 902 01:18:37,541 --> 01:18:38,750 ...around 7000 people are losing lives every year. 903 01:18:39,375 --> 01:18:41,666 Even after listening to all this if you are asking me 904 01:18:42,250 --> 01:18:44,291 what is the connection between all this and my case... 905 01:18:44,375 --> 01:18:46,250 Come let's take a look at your case. 906 01:19:01,958 --> 01:19:03,333 [Brakes squeal] 907 01:19:16,583 --> 01:19:18,375 Being born as human itself is a big miracle... 908 01:19:18,458 --> 01:19:20,458 But sometimes he forgets the fact that he's a social being 909 01:19:20,541 --> 01:19:21,875 and starts behaving like a wild animal. 910 01:19:21,958 --> 01:19:22,958 Now tell me Ms. Priya. 911 01:19:23,750 --> 01:19:26,083 Do you think these experiments that took place somewhere else in 90s 912 01:19:26,833 --> 01:19:27,791 didn't happen in India? 913 01:19:27,875 --> 01:19:29,208 If yes, then it definitely has something to do with you right? 914 01:19:29,750 --> 01:19:31,541 Doesn't this affect the population of our country? 915 01:19:31,791 --> 01:19:33,125 If we have a headache, 916 01:19:33,208 --> 01:19:35,083 we just take some random tablet in the medical shop 917 01:19:35,166 --> 01:19:37,000 and then continue with our work after momentary relief. 918 01:19:37,291 --> 01:19:39,333 Growing fetus inside needs a calm atmosphere. 919 01:19:39,416 --> 01:19:40,625 But the unhealthy lifestyles 920 01:19:40,708 --> 01:19:42,583 and unhealthy ways of consuming food 921 01:19:42,916 --> 01:19:46,125 leads to cesarean section instead of normal delivery. 922 01:19:47,666 --> 01:19:49,583 Now tell me, if we're not concerned about caring for our own people, 923 01:19:49,666 --> 01:19:51,166 what else is there? 924 01:19:51,375 --> 01:19:53,625 Everything on this planet has a limit doctor. 925 01:19:53,791 --> 01:19:55,291 When something crosses the limit, 926 01:19:55,375 --> 01:19:56,791 ...the nature herself controls it. 927 01:19:59,500 --> 01:20:00,083 Ms. Priya. 928 01:20:00,958 --> 01:20:03,125 What do you feel about this place? 929 01:20:06,000 --> 01:20:06,791 May 6th. 930 01:20:07,166 --> 01:20:08,583 Few months back, 931 01:20:08,708 --> 01:20:12,291 a protest took place. Do you remember? 932 01:20:21,083 --> 01:20:22,916 - Animal Experiment. - Exactly. 933 01:20:23,208 --> 01:20:25,833 It was not just the animal experiment. 934 01:20:26,500 --> 01:20:27,416 Human experiment as well. 935 01:20:29,625 --> 01:20:31,000 This is the place where it was conducted. 936 01:21:01,458 --> 01:21:03,000 For the people who see it from outside, 937 01:21:03,083 --> 01:21:04,458 this just looks like a medical campaign. 938 01:21:04,708 --> 01:21:06,583 But inside it was something else. 939 01:21:30,000 --> 01:21:31,750 [Rats squeaking] 940 01:21:41,166 --> 01:21:43,250 They chose our country for these experiments 941 01:21:43,333 --> 01:21:46,208 and have set up the compatible labs for these. 942 01:21:56,333 --> 01:21:57,250 Dr. Nandhini. 943 01:21:57,333 --> 01:21:58,125 Dr. Chandru. 944 01:21:58,208 --> 01:21:59,250 Dr. Aravind. 945 01:21:59,416 --> 01:22:01,375 These are three neurospecialist doctors 946 01:22:01,666 --> 01:22:03,291 along with Scientist Ramachandra who 947 01:22:03,458 --> 01:22:05,458 were involved in these experiments. 948 01:22:19,750 --> 01:22:22,916 To achieve the desired result for the medicine they prepared, 949 01:22:23,125 --> 01:22:25,416 they tested it on many people. 950 01:22:25,500 --> 01:22:27,000 Many people have lost their lives due 951 01:22:27,083 --> 01:22:29,375 to the adverse reactions of this drug. 952 01:22:36,500 --> 01:22:37,875 Without bothering about the lost lives, 953 01:22:37,958 --> 01:22:40,333 and without studying and rectifying the problems, 954 01:22:40,416 --> 01:22:43,541 they just continued with the experiment. 955 01:23:01,041 --> 01:23:04,000 They have done three stages of experiment on a person. 956 01:23:04,083 --> 01:23:05,500 Based on that result... 957 01:23:05,583 --> 01:23:09,833 ...they have repeated the same experiment on another person. 958 01:23:10,000 --> 01:23:10,916 Day 1. 959 01:23:12,000 --> 01:23:13,000 Day 2. 960 01:23:14,416 --> 01:23:15,333 Day 3. 961 01:23:15,416 --> 01:23:16,958 And unfortunately person dies in the process. 962 01:23:17,041 --> 01:23:18,750 but they kept repeating the experiment 963 01:23:18,833 --> 01:23:21,500 until they achieved the desired result. 964 01:23:48,875 --> 01:23:50,958 Finally, the next level of experiment 965 01:23:51,041 --> 01:23:52,750 was tried on Arjun. 966 01:23:52,791 --> 01:23:55,083 They got a call as they were doing that. 967 01:24:24,333 --> 01:24:25,625 [Explosion] 968 01:24:45,875 --> 01:24:49,083 They have conducted this experiment on 10 people including Arjun. 969 01:24:49,125 --> 01:24:51,041 Everyone of the dies except Arjun. 970 01:24:51,125 --> 01:24:52,500 While conducting the experiment on Arjun, 971 01:24:52,583 --> 01:24:53,750 they get an information that police have found out. 972 01:24:54,416 --> 01:24:57,125 Immediately they burn the entire lab without leaving any clue. 973 01:24:57,375 --> 01:24:58,750 Moments before the blast, 974 01:24:59,416 --> 01:25:05,958 Arjun's gets out of the lab and jumps into nearby pond. 975 01:25:06,875 --> 01:25:09,166 Arjun is not the only person who survived that day. 976 01:25:09,250 --> 01:25:10,750 There is another person as well. 977 01:25:12,166 --> 01:25:13,416 Where is Arjun now? 978 01:25:13,750 --> 01:25:17,875 We're in Arjun's village right now but we've to search his house. 979 01:25:21,833 --> 01:25:23,333 What's the reason behind choosing 980 01:25:23,416 --> 01:25:25,041 this particular village for the experiments? 981 01:25:25,833 --> 01:25:28,000 And why did they target Arjun? 982 01:25:29,875 --> 01:25:31,583 It could be coincidence Ms. Priya. 983 01:25:32,083 --> 01:25:34,500 Maybe they thought this place is suitable for experiments. 984 01:25:34,708 --> 01:25:36,500 Also Arjun belongs to nearby village. 985 01:25:36,583 --> 01:25:38,500 It's all connected that's all. 986 01:25:39,291 --> 01:25:40,583 I'm confused doctor. 987 01:25:40,750 --> 01:25:41,791 Let me clear it. 988 01:25:42,333 --> 01:25:44,166 Earlier such experiments used to take place in other countries. 989 01:25:44,333 --> 01:25:47,333 Later it entered our country and targeted our people. 990 01:25:47,416 --> 01:25:51,625 They chose the remote villages with the political support. 991 01:25:51,708 --> 01:25:53,000 Then they started using innocent villagers 992 01:25:53,333 --> 01:25:56,666 for their experiments in the name of medical campaign. 993 01:25:56,833 --> 01:25:59,333 These are located in Madhya Pradesh, Maharashtra, 994 01:25:59,500 --> 01:26:03,000 Rajasthan, Karnataka, Himachal Pradesh and Andhra Pradesh. 995 01:26:03,083 --> 01:26:04,291 Experiments are being conducted in all these places. 996 01:26:04,375 --> 01:26:06,958 In Tamil Nadu, they've selected this village. 997 01:26:07,208 --> 01:26:08,583 Is this Arjun's village? 998 01:26:08,958 --> 01:26:10,000 I can't be sure. 999 01:26:10,083 --> 01:26:11,625 But from the distance between the lab 1000 01:26:12,000 --> 01:26:13,958 and this village, one might say that 1001 01:26:14,041 --> 01:26:16,291 he belongs to this village. 1002 01:26:16,375 --> 01:26:17,875 How do you know Arjun? 1003 01:26:18,375 --> 01:26:20,791 He was brought to our hospital by 1004 01:26:20,958 --> 01:26:22,333 the villagers who found him in the pond. 1005 01:26:23,083 --> 01:26:25,666 It was late in the night when I got a call from nurse. 1006 01:26:26,916 --> 01:26:28,708 It was so critical that I had to come and look into it. 1007 01:26:29,041 --> 01:26:31,125 That was the first time I saw him. 1008 01:26:31,500 --> 01:26:33,625 When I saw him, his left side of the face was burnt badly. 1009 01:26:33,708 --> 01:26:35,250 We tried every last option to save him. 1010 01:26:35,833 --> 01:26:38,666 When we tested it further... 1011 01:26:39,125 --> 01:26:40,291 He was injected with a new drug 1012 01:26:40,541 --> 01:26:41,583 as a part of the medical trial. 1013 01:26:42,083 --> 01:26:49,416 We removed those chemicals completely from his blood stream. 1014 01:26:49,958 --> 01:26:51,250 When he came out of coma, 1015 01:26:51,333 --> 01:26:52,666 he told us what happened. 1016 01:26:52,750 --> 01:26:54,708 The experiment has affected his heart's ability 1017 01:26:54,791 --> 01:26:56,375 to pump sufficient blood. 1018 01:26:56,541 --> 01:26:59,583 He was not getting sufficient blood flow to his muscles. 1019 01:27:00,625 --> 01:27:02,333 I told that if we remove ventilator, he wouldn't survive even for an hour. 1020 01:27:02,416 --> 01:27:04,000 He requested me to save him at any cost 1021 01:27:04,208 --> 01:27:05,541 at least for few more days. 1022 01:27:05,875 --> 01:27:09,125 But since the dosage is heavy, 1023 01:27:09,375 --> 01:27:11,625 I told him it would help only for 7 to 8 more days. 1024 01:27:12,041 --> 01:27:14,958 I realised his motive behind his desperation to survive 1025 01:27:15,875 --> 01:27:17,666 only when I heard about the murders of those doctors. 1026 01:27:17,750 --> 01:27:22,333 What will you achieve by arresting 1027 01:27:22,541 --> 01:27:28,916 a person who's gonna die in couple of days. 1028 01:27:29,916 --> 01:27:30,791 I will move the case. 1029 01:27:30,875 --> 01:27:32,291 I will definitely move this case further. 1030 01:27:32,500 --> 01:27:33,791 I will catch Arjun... 1031 01:27:33,875 --> 01:27:37,166 ...and find out that person who called the doctors that day 1032 01:27:37,250 --> 01:27:39,500 and asked them to abort the experiment abruptly. 1033 01:27:39,583 --> 01:27:41,666 I will catch him and close this case. 1034 01:27:41,875 --> 01:27:46,333 I don't want such experiments to be conducted on anyone again. 1035 01:27:46,625 --> 01:27:47,958 [Chuckles] 1036 01:27:48,041 --> 01:27:49,500 Excuse me. 1037 01:27:49,791 --> 01:27:51,250 Where is Arjun's house? 1038 01:28:27,541 --> 01:28:28,250 [Dog barks] 1039 01:28:52,791 --> 01:28:55,250 [Ambulance siren wails] 1040 01:29:01,750 --> 01:29:05,166 "You left us for a "far unknown" land..." 1041 01:29:07,750 --> 01:29:11,250 "...the path of which has no return." 1042 01:29:19,583 --> 01:29:22,958 "To what end is your journey?" 1043 01:29:23,250 --> 01:29:25,833 "How do we live without you?" 1044 01:29:25,916 --> 01:29:30,166 "You have left us shattered!" 1045 01:29:32,125 --> 01:29:34,666 "You shared your love..." 1046 01:29:35,083 --> 01:29:38,083 "...and left your memories with us!" 1047 01:29:38,166 --> 01:29:42,041 "The god of death has no mercy." 1048 01:29:43,666 --> 01:29:46,791 "You left us for a "far unknown" land..." 1049 01:29:49,416 --> 01:29:53,125 "...the path of which has no return." 1050 01:29:55,375 --> 01:29:57,291 [Music] 1051 01:30:01,041 --> 01:30:02,958 "My beloved son!" 1052 01:30:29,750 --> 01:30:30,416 Arjun. 1053 01:30:31,041 --> 01:30:31,791 Arjun. 1054 01:30:33,916 --> 01:30:35,958 Arjun, I have set the alarm for every 56 minutes. 1055 01:30:37,416 --> 01:30:38,833 You must take those pills without fail. 1056 01:30:39,083 --> 01:30:41,958 [Music] 1057 01:31:13,750 --> 01:31:16,708 "You left us with your memories..." 1058 01:31:16,791 --> 01:31:19,375 "...and your unfulfilled dreams!" 1059 01:31:19,750 --> 01:31:24,250 "Tell me my beloved son?" 1060 01:31:24,333 --> 01:31:30,625 [Music] 1061 01:31:40,291 --> 01:31:41,750 Proved my valor in the battle field! 1062 01:31:41,916 --> 01:31:45,666 What do you know about the bravery of this Arjuna. 1063 01:31:48,250 --> 01:31:51,333 "You are leaving this world abruptly..." 1064 01:31:51,416 --> 01:31:53,916 "...like a bud dying before blooming." 1065 01:31:54,000 --> 01:31:57,291 "How cruel the god must be upon you" 1066 01:31:57,375 --> 01:32:00,291 "...for taking away such innocent life." 1067 01:32:00,375 --> 01:32:03,333 "Let all our blessings be upon you" 1068 01:32:03,416 --> 01:32:06,083 "in whichever world you are." 1069 01:32:06,291 --> 01:32:11,875 "Please tell you us before you leave." 1070 01:32:15,375 --> 01:32:16,458 "My child!" 1071 01:32:16,541 --> 01:32:21,041 "You are the light of our lives!" 1072 01:32:21,333 --> 01:32:23,583 "Why are you leaving all of us" 1073 01:32:23,666 --> 01:32:26,916 "in this dark ocean of sorrow?" 1074 01:32:27,125 --> 01:32:30,333 [Music] 1075 01:32:32,333 --> 01:32:34,750 "My beloved son!" 1076 01:32:39,375 --> 01:32:42,250 "You left us for a "far unknown" land..." 1077 01:32:45,041 --> 01:32:48,958 "...the path of which has no return." 1078 01:32:51,291 --> 01:32:54,833 "To what end is your journey?" 1079 01:32:54,916 --> 01:32:57,541 "How do we live without you?" 1080 01:32:57,875 --> 01:33:01,583 "You've left us shattered!" 1081 01:33:03,833 --> 01:33:06,541 "You shared your love..." 1082 01:33:06,666 --> 01:33:09,333 "...and left your memories with us." 1083 01:33:09,958 --> 01:33:13,750 "The god of death has no mercy." 1084 01:33:13,958 --> 01:33:16,333 [Music] 1085 01:33:34,166 --> 01:33:36,333 [Crying] 1086 01:33:48,083 --> 01:33:50,875 How did you conduct such cruel experiment on this innocent life? 1087 01:33:51,458 --> 01:33:53,666 Tell me how did you do this Mr. George? 1088 01:34:04,708 --> 01:34:05,958 - Hello. - Madam. 1089 01:34:06,291 --> 01:34:08,541 Someone has killed Dr. Ashwath. 1090 01:34:08,916 --> 01:34:11,000 Now the one who is with you is not Ashwath. 1091 01:34:14,541 --> 01:34:17,625 I thought you would die without knowing that I'm George. 1092 01:34:18,708 --> 01:34:19,958 Finally, you got me. 1093 01:34:20,166 --> 01:34:22,208 I'm the best scientist in the world Ms. Priya. 1094 01:34:22,375 --> 01:34:23,333 Please pick the call. 1095 01:34:23,750 --> 01:34:24,708 Pick my call, please! 1096 01:34:25,250 --> 01:34:26,041 Hello George. 1097 01:34:26,375 --> 01:34:27,416 We're in trouble. 1098 01:34:27,500 --> 01:34:29,000 Among the people whom we used, 1099 01:34:29,083 --> 01:34:31,208 one person has survived. 1100 01:34:31,416 --> 01:34:34,291 Now police are behind him. 1101 01:34:34,541 --> 01:34:36,000 You didn't you destroy the evidence completely. 1102 01:34:36,250 --> 01:34:39,291 I know, but somehow one among them has survived. 1103 01:34:40,125 --> 01:34:42,208 That person has murdered Chandru and Nandhini 1104 01:34:42,666 --> 01:34:43,833 Now he's targeting me. 1105 01:34:44,250 --> 01:34:46,541 - Who is handling the case. - Priya. 1106 01:34:47,166 --> 01:34:48,250 She's from CBI. 1107 01:34:48,583 --> 01:34:51,250 She is one among the to 10 officers in India. 1108 01:34:52,125 --> 01:34:54,250 I'm coming to India. 1109 01:35:01,791 --> 01:35:03,416 They told me that there is one patient 1110 01:35:03,500 --> 01:35:04,541 who is in a very critical condition. 1111 01:35:04,791 --> 01:35:06,166 I saw him there for the first time. 1112 01:35:06,250 --> 01:35:08,666 We tried every last option to save him. 1113 01:35:08,958 --> 01:35:11,916 We kept him in ventilator and studied for two days. 1114 01:35:11,958 --> 01:35:15,250 That's when we found out the toxic chemicals in his blood. 1115 01:35:15,291 --> 01:35:17,458 When we conducted further tests on it, 1116 01:35:18,916 --> 01:35:20,708 He was injected with a new drug 1117 01:35:20,791 --> 01:35:23,375 as a part of the medical trial. 1118 01:35:23,458 --> 01:35:24,333 When he came out of coma, 1119 01:35:24,416 --> 01:35:25,791 he told us everything that he remembered. 1120 01:35:26,125 --> 01:35:27,375 Your heart is not pumping properly. 1121 01:35:27,458 --> 01:35:29,666 You're not getting sufficient blood for your muscles. 1122 01:35:29,750 --> 01:35:32,625 I warned him that he would become unconscious and lose his life. 1123 01:35:32,708 --> 01:35:34,333 Looking at his condition, 1124 01:35:34,375 --> 01:35:36,208 I gave him some pills and asked him to take those every 56 minutes. 1125 01:35:36,375 --> 01:35:38,000 Since the dosage of this tablet is high 1126 01:35:38,083 --> 01:35:43,958 I even told that it only would help him for 7 to 8 days max. 1127 01:35:44,541 --> 01:35:46,208 There's an officer from CBI for you. 1128 01:35:48,250 --> 01:35:49,541 CBI? 1129 01:35:49,625 --> 01:35:51,541 Then she must be your colleague. 1130 01:36:00,875 --> 01:36:02,000 I'm Dr. Ashwath. 1131 01:36:03,125 --> 01:36:05,041 You should have visited me within 1132 01:36:05,250 --> 01:36:06,541 Destroy the laboratory. 1133 01:36:06,833 --> 01:36:08,125 Don't leave any evidence. 1134 01:36:10,875 --> 01:36:12,375 [Explosion] 1135 01:36:12,708 --> 01:36:13,750 George Sebastian. 1136 01:36:14,000 --> 01:36:15,833 I'm from India, but I'm not in India. 1137 01:36:16,041 --> 01:36:17,750 There are only two categories of people on this planet. 1138 01:36:17,833 --> 01:36:20,500 The who knows how to live and the one who doesn't. 1139 01:36:21,125 --> 01:36:21,958 For people like me to survivor, 1140 01:36:22,041 --> 01:36:26,125 there's no option but to sacrifice the lives like Arjun's. 1141 01:36:26,708 --> 01:36:30,083 It's an experiment on humans to save human's lives. 1142 01:36:31,250 --> 01:36:32,666 How is the concept Ms. Priya? 1143 01:36:32,958 --> 01:36:36,625 The act of conducting experiments on humans is a very exciting thing. 1144 01:36:36,708 --> 01:36:42,000 Do you know the process of preparing a new drug? 1145 01:36:43,083 --> 01:36:48,416 To find a drug that gives you an instant relief from headache, 1146 01:36:48,625 --> 01:36:51,416 a scientist works hard day and night 1147 01:36:51,500 --> 01:36:54,666 towards preparing the solution. 1148 01:36:55,041 --> 01:36:57,875 To test whether the solution is successful or not, 1149 01:36:57,958 --> 01:37:00,791 he has to convince lot of people in the pharama industry. 1150 01:37:01,125 --> 01:37:03,333 Only after getting the successful results, 1151 01:37:03,625 --> 01:37:05,125 it would be brought into the market. 1152 01:37:05,458 --> 01:37:07,916 To beat all the odds and introduce a new drug, 1153 01:37:08,000 --> 01:37:11,791 do you know how difficult task it is? 1154 01:37:12,458 --> 01:37:13,583 He has committed three murders. 1155 01:37:13,666 --> 01:37:16,333 Instead of catching him and putting behind bars, 1156 01:37:16,541 --> 01:37:17,916 you are behind me now. 1157 01:37:19,500 --> 01:37:22,208 There's no one such as poor and rich in this world. 1158 01:37:22,291 --> 01:37:23,916 I have made the efforts to study medicine 1159 01:37:24,000 --> 01:37:26,625 and fighting to make medicines available to everyone in the country. 1160 01:37:27,208 --> 01:37:30,791 This system of yours, this country, 1161 01:37:31,083 --> 01:37:32,583 treated me very unfairly. 1162 01:37:33,250 --> 01:37:36,000 I didn't care about this country. 1163 01:37:36,041 --> 01:37:40,083 I got everything I wished for in foreign country. 1164 01:37:41,166 --> 01:37:42,833 If I had completed the experiment that day 1165 01:37:42,916 --> 01:37:46,541 your people would have looked up to me like a god. 1166 01:37:47,208 --> 01:37:48,500 But nothing has ended, 1167 01:37:49,125 --> 01:37:50,458 and it will never end. 1168 01:37:50,541 --> 01:37:53,166 I will start the experiment again. 1169 01:37:53,333 --> 01:37:55,708 I will use your people for all my experiments. 1170 01:37:55,750 --> 01:37:57,875 I will build a pharma kingdom. 1171 01:37:58,333 --> 01:37:59,666 No one can stop me. 1172 01:38:00,666 --> 01:38:02,958 I'm the spoiler, I'm the healer. I'm everything! 1173 01:38:04,625 --> 01:38:06,416 You're going to die in my hands. 1174 01:38:06,500 --> 01:38:09,541 Wondering why I'm telling all this holding you at gunpoint? 1175 01:38:09,958 --> 01:38:11,750 Krishna doesn't have anything to do after Arjuna's death. 1176 01:38:11,958 --> 01:38:14,750 The point is to know at least what you're dying for. 1177 01:38:15,083 --> 01:38:17,541 That's the reason I haven't killed you till this point. 1178 01:38:17,625 --> 01:38:18,791 Die now. 1179 01:38:27,041 --> 01:38:29,583 People like you don't deserve to live. 1180 01:38:29,875 --> 01:38:33,208 The director of that story of crossroads was lord Krishna. 1181 01:38:33,541 --> 01:38:36,458 But for the culprits like you, it's Priya Krishna. 1182 01:38:36,541 --> 01:38:37,458 [Gunshot] 1183 01:38:59,041 --> 01:39:00,083 Arjun was my son. 1184 01:39:02,583 --> 01:39:03,958 When he went missing, 1185 01:39:04,666 --> 01:39:06,583 there isn't a place which we didn't search. 1186 01:39:07,333 --> 01:39:09,958 I remember how happy I was when he was born. 1187 01:39:10,041 --> 01:39:14,750 I was more happier when I found him in the hospital. 1188 01:39:15,916 --> 01:39:18,583 But when Dr. Ashwath told me that he might live only for six days... 1189 01:39:20,500 --> 01:39:24,166 I wished he had not born at all. 1190 01:39:28,333 --> 01:39:29,500 My son... 1191 01:39:30,166 --> 01:39:31,916 There was no exception of day and night for him. 1192 01:39:32,000 --> 01:39:34,500 He had to take those pills every 56 minutes at any cost. 1193 01:39:34,708 --> 01:39:37,750 Every hour was a new battle for him. 1194 01:39:38,750 --> 01:39:40,916 I wish I had dead already instead of witnessing all this. 1195 01:39:41,750 --> 01:39:45,500 I couldn't watch him suffer like that. 1196 01:39:45,750 --> 01:39:48,041 I even thought of poisoning him and then committing suicide. 1197 01:39:48,750 --> 01:39:50,291 But he changed our minds. 1198 01:39:50,333 --> 01:39:53,208 He decided that no one else should suffer the same fate as he did. 1199 01:39:54,500 --> 01:39:56,666 A soft-hearted person like him, 1200 01:39:57,583 --> 01:40:00,458 turned into a strong-willed person to avenge them. 1201 01:40:00,541 --> 01:40:03,041 It was his last wish. 1202 01:40:04,000 --> 01:40:07,708 I stood by him and helped him in killing those people 1203 01:40:07,791 --> 01:40:09,166 and fulfilled his last wish. 1204 01:40:09,875 --> 01:40:13,333 Dr. Ashwath was the only person who helped Arjun till the end. 1205 01:40:20,458 --> 01:40:22,333 He cared for him like his own son. 1206 01:40:23,166 --> 01:40:24,666 They killed him! 1207 01:40:26,208 --> 01:40:29,833 I started hating doctors for what they did to my son, 1208 01:40:30,541 --> 01:40:31,750 but on the other side, 1209 01:40:32,041 --> 01:40:34,916 I was happy knowing that people like Dr. Ashwath still exist. 1210 01:40:35,166 --> 01:40:39,791 This revenge is on behalf of all the parents who lost their kids. 1211 01:40:40,083 --> 01:40:41,625 Whatever happened to my son, 1212 01:40:42,125 --> 01:40:45,000 shouldn't happen to anyone. 1213 01:40:45,416 --> 01:40:49,375 No one ever should go through this hell. 86881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.