Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,041 --> 00:00:09,833
smoking is injurious to health it causes cancer
2
00:00:10,000 --> 00:00:12,333
drinking alcohol is injurious to health
3
00:01:28,333 --> 00:01:31,916
I don't know what you will do
entire country changes in to cemetery.
4
00:01:32,416 --> 00:01:35,166
Destroy the evidences no one should know,
what happened is because of us.
5
00:01:35,583 --> 00:01:39,083
You don't worry we are the ruling party.
6
00:01:39,375 --> 00:01:41,666
Who is sitting in chair it's me!
7
00:01:42,000 --> 00:01:45,666
Even God cannot defeat us.
8
00:03:36,166 --> 00:03:44,000
Due to carelessness of police department,
this court transferring this case to CBI.
9
00:03:49,208 --> 00:03:54,416
Priya this case is not like other cases,
who died is an scientist.
10
00:03:55,458 --> 00:03:59,000
You are going to break all mysteries
behind this murder.
11
00:05:10,125 --> 00:05:12,416
[Thunder rumbling]
12
00:06:00,166 --> 00:06:01,458
[Dog barks]
13
00:07:34,875 --> 00:07:36,625
[Thunder rumbling]
14
00:07:47,625 --> 00:07:49,916
[Thunder rumbling]
15
00:08:37,541 --> 00:08:39,625
Where are you Krishna!!
16
00:08:39,708 --> 00:08:42,666
Krishna! Krishna!
17
00:08:45,500 --> 00:08:47,750
What happened Duryodhana?
Why did you call me?
18
00:08:47,833 --> 00:08:49,250
Who are you?
19
00:08:49,875 --> 00:08:51,583
I'm the one whom you just called.
20
00:08:51,666 --> 00:08:52,708
Krishna.
21
00:08:54,375 --> 00:08:56,541
Who called you?
22
00:08:57,583 --> 00:08:58,833
Duryodhana.
23
00:08:58,916 --> 00:09:01,333
Didn't you call me now?
24
00:09:01,416 --> 00:09:02,791
I didn't just call.
25
00:09:02,875 --> 00:09:04,083
I shouted!
26
00:09:04,333 --> 00:09:05,583
Krupakara.
27
00:09:05,666 --> 00:09:06,750
Murari.
28
00:09:06,833 --> 00:09:08,208
Karunasagara.
29
00:09:08,291 --> 00:09:09,833
I called you for your help
30
00:09:09,916 --> 00:09:12,583
for you are a very
generous and empathic man.
31
00:09:12,916 --> 00:09:14,958
I shouted out your name, not just called.
32
00:09:15,250 --> 00:09:16,333
Please turn back and go away.
33
00:09:16,416 --> 00:09:19,625
I can't bear the sight of you.
Please turn away.
34
00:09:19,708 --> 00:09:21,541
Beware, Chakravarthi!
35
00:09:21,625 --> 00:09:23,208
You demon!
36
00:09:23,458 --> 00:09:26,708
- [Alarm ringing] - Are you insulting by
calling me Chakravarthi?
37
00:09:26,791 --> 00:09:31,208
You are the one who stole my empire.
38
00:09:31,625 --> 00:09:32,458
Dear King!
39
00:09:32,666 --> 00:09:34,541
I'm not the one who stole it from you.
40
00:09:35,583 --> 00:09:38,083
You should blame yourself for your loss.
41
00:09:39,166 --> 00:09:40,083
It is because of you...
42
00:09:40,291 --> 00:09:41,083
Karna.
43
00:09:41,166 --> 00:09:42,125
Bheeshma.
44
00:09:42,208 --> 00:09:43,208
Dronacharya.
45
00:09:43,291 --> 00:09:46,250
The stalwarts of Dwaparayuga.
46
00:09:46,333 --> 00:09:48,041
They all perished because of you.
47
00:09:48,500 --> 00:09:51,125
You're a conspirer, cheater!
48
00:10:44,208 --> 00:10:45,541
[Coughs]
49
00:12:54,666 --> 00:12:57,958
[Crowd murmuring indistinctly]
50
00:13:18,125 --> 00:13:19,541
Madam, her name is Nandhini.
51
00:13:19,916 --> 00:13:20,916
Passersby who noticed the body...
52
00:13:21,000 --> 00:13:22,250
...have informed the local police station.
53
00:15:05,000 --> 00:15:07,208
[Dog barking]
54
00:15:18,833 --> 00:15:20,458
The one who handled
that scientist's case...
55
00:15:20,791 --> 00:15:21,625
...inspector Giridhar.
56
00:15:21,833 --> 00:15:22,833
- He's his assistant.
- Hello.
57
00:15:22,916 --> 00:15:25,125
I have gathered all the
documents related to that case.
58
00:15:25,375 --> 00:15:26,875
If you want to inquire anything...
59
00:15:27,166 --> 00:15:28,750
I will let him know if there's a need.
60
00:15:28,958 --> 00:15:30,125
- You may leave now.
- Ok sir.
61
00:15:46,375 --> 00:15:47,916
Madam, first the scientist was killed.
62
00:15:48,125 --> 00:15:48,791
Madam.
63
00:15:49,333 --> 00:15:51,625
This file has the photos
and call details of that girl.
64
00:15:52,041 --> 00:15:53,791
Her house was in KK Nagar.
65
00:15:53,958 --> 00:15:55,583
The body was found in T Nagar.
66
00:15:55,666 --> 00:15:58,333
How come the body is in T Nagar,
but not in KK Nagar.
67
00:15:59,625 --> 00:16:00,500
Madam.
68
00:16:01,125 --> 00:16:01,791
Yes madam.
69
00:16:02,416 --> 00:16:05,583
The doctor who got killed is
a senior surgeon in Greenview Hospital.
70
00:16:06,125 --> 00:16:07,583
Since the doctor herself is victim here...
71
00:16:07,666 --> 00:16:09,333
...I think we might find
lot of clues to this case.
72
00:16:09,916 --> 00:16:13,791
Did you collect her house
and hospital's CCTV footages...
73
00:16:13,875 --> 00:16:15,083
No madam, but I shall do it.
74
00:16:15,541 --> 00:16:18,333
Madam, that area has 28
houses and 8 crosses in total.
75
00:16:18,500 --> 00:16:20,625
For entry and exit, there's only one gate.
76
00:16:25,041 --> 00:16:26,791
I inquired the public there.
77
00:16:28,083 --> 00:16:29,666
I have inquired the watchman as well.
78
00:16:33,750 --> 00:16:34,541
Madam.
79
00:16:37,791 --> 00:16:38,541
Madam.
80
00:16:39,291 --> 00:16:41,125
Madam, can you guess
what the watchman told?
81
00:16:42,041 --> 00:16:42,708
Rajeev!
82
00:16:43,833 --> 00:16:46,791
I can understand that one feels
like James Bond with this badge on.
83
00:16:47,541 --> 00:16:49,166
But in reality, Mr. Bean only.
84
00:16:50,041 --> 00:16:51,208
Send me a cup of tea.
85
00:16:51,833 --> 00:16:52,666
Green tea, please!
86
00:16:52,750 --> 00:16:53,500
Yes madam.
87
00:17:01,750 --> 00:17:02,375
Ma'am.
88
00:17:02,458 --> 00:17:05,375
Here are post mortem reports
and photos of that girl.
89
00:17:05,458 --> 00:17:06,416
Thanks.
90
00:17:38,416 --> 00:17:39,041
Madam tea.
91
00:17:39,125 --> 00:17:39,958
Thank you.
92
00:17:40,750 --> 00:17:42,000
Rajeev.
93
00:17:42,916 --> 00:17:44,583
The numbers in this call list...
94
00:17:44,666 --> 00:17:46,541
Especially, the ones ending with 321...
95
00:17:46,625 --> 00:17:48,041
Gather the details of all
the numbers in this call list,
96
00:17:48,125 --> 00:17:48,916
and bring them in for enquiry.
97
00:17:49,000 --> 00:17:49,916
Yes madam.
98
00:18:37,791 --> 00:18:38,625
Sorry Nandhini!
99
00:18:39,000 --> 00:18:40,416
I won't repeat this again.
100
00:18:40,708 --> 00:18:42,791
Don't ever call me again
and disturb like this.
101
00:18:43,708 --> 00:18:44,625
Nandhini.
102
00:18:44,875 --> 00:18:46,833
Nandhini.
103
00:18:46,916 --> 00:18:47,791
Goodbye.
104
00:18:51,166 --> 00:18:51,958
Shit.
105
00:18:59,000 --> 00:19:00,375
[Sighs]
106
00:19:01,125 --> 00:19:01,916
Idiot.
107
00:19:08,541 --> 00:19:09,791
What's wrong with this power now!
108
00:19:42,375 --> 00:19:43,500
[Thuds]
109
00:20:18,166 --> 00:20:20,375
[Dog growling]
110
00:20:30,041 --> 00:20:31,541
[Mirror shatters]
111
00:21:46,208 --> 00:21:47,541
[Rats squeaking]
112
00:22:12,083 --> 00:22:13,000
[Coughs]
113
00:22:29,375 --> 00:22:30,625
Who are you?
114
00:22:30,708 --> 00:22:32,541
Why have you tied me up?
115
00:22:42,333 --> 00:22:43,208
Hey, leave me.
116
00:23:08,791 --> 00:23:10,166
Do you know who this girl is?
117
00:23:11,125 --> 00:23:12,125
I know madam.
118
00:23:13,250 --> 00:23:14,291
How do you know?
119
00:23:20,083 --> 00:23:20,916
I'm impressed.
120
00:23:21,208 --> 00:23:22,791
Your profile and experience.
121
00:23:23,125 --> 00:23:23,875
We're lucky to have such
122
00:23:23,958 --> 00:23:26,083
a young and talented person
like you in our hospital.
123
00:23:26,500 --> 00:23:27,791
- Thank you very much sir!
- No, no.
124
00:23:28,375 --> 00:23:29,000
Just call Koushik.
125
00:23:29,458 --> 00:23:30,250
Ok Koushik.
126
00:23:30,500 --> 00:23:31,833
By the way...
127
00:23:31,916 --> 00:23:34,958
...may I know why did
you quit your previous job?
128
00:23:36,208 --> 00:23:38,166
Usually for guys, the reason
behind quitting the job maybe...
129
00:23:38,375 --> 00:23:40,125
...another good opportunity.
130
00:23:40,583 --> 00:23:42,083
But for girls...
131
00:23:42,166 --> 00:23:43,708
...the main reason would be the guys.
132
00:23:44,000 --> 00:23:46,625
- Many love proposals.
- Why not?
133
00:23:46,875 --> 00:23:48,250
For a good looking girl like you...
134
00:23:48,333 --> 00:23:49,750
...even this place
wouldn't be any different.
135
00:23:49,833 --> 00:23:50,791
Don't worry.
136
00:23:50,875 --> 00:23:52,166
I know how to handle it.
137
00:23:56,083 --> 00:23:58,375
According to you,
Nandhini was your colleague...
138
00:23:58,708 --> 00:24:00,291
...even she has worked with you.
139
00:24:01,291 --> 00:24:03,375
But in the last six
months since she joined...
140
00:24:03,458 --> 00:24:05,458
...when we checked the
call details of last 3 months,
141
00:24:06,083 --> 00:24:07,916
out of 10-15 calls that
she used to get everyday,
142
00:24:08,000 --> 00:24:09,708
around 8 calls were yours.
143
00:24:10,083 --> 00:24:12,541
You've called repeatedly
even when she didn't answer.
144
00:24:13,583 --> 00:24:15,333
In fact, right before
when she was murdered,
145
00:24:15,500 --> 00:24:16,625
the last call she received was...
146
00:24:16,708 --> 00:24:18,291
...from your number.
147
00:24:19,333 --> 00:24:21,291
Right from the first time I saw her,
148
00:24:21,333 --> 00:24:22,916
I started liking her.
149
00:24:23,166 --> 00:24:25,416
We started as friends...
150
00:24:25,458 --> 00:24:27,083
...and ended up being lovers.
151
00:24:27,250 --> 00:24:28,291
I had proposed her.
152
00:24:28,375 --> 00:24:29,916
We were about to get married,
153
00:24:30,000 --> 00:24:32,500
and suddenly this happened.
154
00:24:38,875 --> 00:24:39,458
Madam.
155
00:24:39,750 --> 00:24:40,791
Sorry to disturb.
156
00:24:40,875 --> 00:24:42,583
We've got Nandhini's house CCTV footage.
157
00:24:43,166 --> 00:24:44,041
I'll come.
158
00:24:44,250 --> 00:24:45,208
Ok madam.
159
00:24:48,250 --> 00:24:50,125
Friendship turned into love..
160
00:24:50,208 --> 00:24:51,583
...love into proposal...
161
00:24:51,666 --> 00:24:53,625
...and proposal into marriage.
162
00:24:54,833 --> 00:24:55,666
But...
163
00:24:55,750 --> 00:24:57,708
...what was Nandhini's
decision in all this?
164
00:24:57,791 --> 00:25:00,333
Even she liked.
165
00:25:01,000 --> 00:25:02,291
Madam, can I leave now.
166
00:25:03,208 --> 00:25:04,166
[Chuckles]
167
00:25:04,250 --> 00:25:05,666
You can go now when I tell you to go.
168
00:25:15,541 --> 00:25:16,250
Madam.
169
00:25:16,541 --> 00:25:17,291
Whatever he's telling is a lie.
170
00:25:17,666 --> 00:25:18,666
Just watch this footage.
171
00:25:19,833 --> 00:25:21,375
Play her house footage's.
172
00:25:21,458 --> 00:25:22,125
Ok madam.
173
00:25:31,000 --> 00:25:31,625
Edwin.
174
00:25:31,708 --> 00:25:34,416
Send all the footages to
lab and get me detailed report.
175
00:25:34,500 --> 00:25:35,583
Yes madam.
176
00:25:35,833 --> 00:25:36,666
Rajeev.
177
00:25:36,958 --> 00:25:38,625
Make sure every bit
of it is worked in detail.
178
00:25:38,708 --> 00:25:39,666
Yes madam.
179
00:25:40,250 --> 00:25:41,666
Play rest of the footages.
180
00:25:57,541 --> 00:25:58,416
Madam.
181
00:25:58,583 --> 00:26:00,041
100% he's the culprit.
182
00:26:00,458 --> 00:26:02,083
If we work this guy
up in a police style...
183
00:26:02,166 --> 00:26:03,375
...he'll spill the beans.
184
00:26:04,333 --> 00:26:05,250
Police style?
185
00:26:06,791 --> 00:26:08,708
Detaining a person for silly reasons,
186
00:26:08,958 --> 00:26:10,583
torturing him with third degree,
187
00:26:10,750 --> 00:26:12,125
dragging his family into everything,
188
00:26:12,375 --> 00:26:15,333
bringing up whole thing to unnecessary
media's attention for every 5 minutes...
189
00:26:15,416 --> 00:26:17,166
taking up to the point
where his life is ruined.
190
00:26:17,250 --> 00:26:19,041
And finally when his innocence is proved,
191
00:26:19,125 --> 00:26:22,333
winding up all the mess
we created by just saying "sorry"!
192
00:26:23,416 --> 00:26:24,250
Rajeev.
193
00:26:24,333 --> 00:26:25,875
A true and responsible office...
194
00:26:26,333 --> 00:26:28,000
shouldn't quickly jump into conclusions
195
00:26:28,083 --> 00:26:29,708
by forcing violent methods.
196
00:26:29,791 --> 00:26:33,291
He should observe his
psychological state as well. Come.
197
00:26:41,500 --> 00:26:42,375
Just look at him.
198
00:26:42,708 --> 00:26:45,500
I clearly sense the grievance
of losing her in his face.
199
00:26:47,083 --> 00:26:48,625
Take a written statement
and send him home.
200
00:26:48,958 --> 00:26:49,458
Ok madam.
201
00:26:49,541 --> 00:26:51,208
Did we receive Nandhini
house's inspection report yet?
202
00:26:51,291 --> 00:26:52,333
No madam.
203
00:26:53,583 --> 00:26:54,625
Inform Vishnu.
204
00:26:54,791 --> 00:26:55,916
We shall visit her house tomorrow.
205
00:26:56,000 --> 00:26:56,750
Ok madam.
206
00:27:13,583 --> 00:27:15,500
[Coughs]
207
00:29:38,416 --> 00:29:39,583
[Bottle smashed]
208
00:30:38,375 --> 00:30:39,250
[Car alarm chirps]
209
00:31:18,958 --> 00:31:19,833
[Whistles]
210
00:31:43,583 --> 00:31:45,250
'You have to take that
pill every 56 seconds.'
211
00:31:45,333 --> 00:31:47,458
'Otherwise, you would die.'
212
00:32:58,666 --> 00:33:01,666
[Laughs]
213
00:33:12,875 --> 00:33:15,583
[Screams]
214
00:35:39,916 --> 00:35:41,041
Come on guys!
215
00:36:07,458 --> 00:36:08,041
Madam.
216
00:36:08,125 --> 00:36:11,166
She came from work
at around 9:30 PM,
217
00:36:11,333 --> 00:36:12,416
and tried to switch the lights on.
218
00:36:12,500 --> 00:36:13,583
But the power has tripped.
219
00:36:17,250 --> 00:36:19,125
[Cell phone rings]
220
00:36:19,541 --> 00:36:20,416
Hello.
221
00:36:20,458 --> 00:36:21,708
Yeah tell me.
222
00:36:53,291 --> 00:36:54,375
Where was she attacked?
223
00:36:54,416 --> 00:36:55,583
Dressing room.
224
00:37:00,916 --> 00:37:03,500
- Madam. Media is waiting outside.
- Not now, Rajeev!
225
00:37:10,166 --> 00:37:11,375
This is a pre-planned murder, ma'am.
226
00:37:12,166 --> 00:37:14,083
Looks like the killer
has planned the attack well.
227
00:37:25,208 --> 00:37:27,041
For all crime scenes,
there will be two ways.
228
00:37:27,333 --> 00:37:28,916
One which the criminals enter,
229
00:37:29,000 --> 00:37:30,750
and the other which we use to track them.
230
00:37:31,875 --> 00:37:35,208
Now the one that we should
be concerned is the exit.
231
00:37:38,333 --> 00:37:40,875
[Cell phone rings]
232
00:37:42,708 --> 00:37:43,041
Hello.
233
00:37:43,500 --> 00:37:45,083
Madam. This is from
Ashok Nagar Police station.
234
00:37:45,166 --> 00:37:45,791
Yeah tell me.
235
00:37:46,166 --> 00:37:49,166
We've found a body which
might have connection to your case.
236
00:37:49,250 --> 00:37:52,000
- We've been asked to inform you.
- Okay, I'm coming. I'm on my way.
237
00:38:45,791 --> 00:38:46,666
Second floor.
238
00:38:59,958 --> 00:39:01,666
You want to meet Dr. Chandru?
239
00:39:18,041 --> 00:39:19,916
Please wait for 5 minutes.
Please be seated.
240
00:39:49,000 --> 00:39:50,125
[Phone rings]
241
00:39:52,708 --> 00:39:53,416
Ok.
242
00:39:54,958 --> 00:39:55,583
Sir.
243
00:39:56,333 --> 00:39:57,000
Sir.
244
00:39:58,000 --> 00:39:58,875
Sir.
245
00:40:03,666 --> 00:40:05,000
You can get in now.
246
00:40:15,125 --> 00:40:15,833
Please sit.
247
00:40:22,000 --> 00:40:22,750
Tell me.
248
00:40:23,125 --> 00:40:24,250
What's the issue?
249
00:40:33,250 --> 00:40:34,291
Neuro...
250
00:41:11,000 --> 00:41:11,916
[Car alarm chirps]
251
00:41:15,750 --> 00:41:18,625
Pick up! Pick up!
252
00:41:20,791 --> 00:41:21,791
Shit.
253
00:41:24,916 --> 00:41:27,000
[Line ringing]
254
00:41:27,083 --> 00:41:28,375
Pick my call, please!
255
00:41:28,916 --> 00:41:30,333
Pick the call.
256
00:41:32,458 --> 00:41:33,333
Shit.
257
00:41:53,166 --> 00:41:54,125
Oh god.
258
00:41:55,500 --> 00:41:56,875
Torch, torch.
259
00:41:59,291 --> 00:42:00,041
Shit.
260
00:42:00,916 --> 00:42:01,833
Where is it.
261
00:42:01,916 --> 00:42:02,916
Yes.
262
00:42:10,625 --> 00:42:11,666
Raju!
263
00:42:12,666 --> 00:42:14,291
Anu! Where are you?
264
00:42:17,458 --> 00:42:18,333
Anu.
265
00:42:20,166 --> 00:42:21,041
Raju.
266
00:42:24,125 --> 00:42:24,583
Hey!
267
00:42:25,625 --> 00:42:26,541
Anu.
268
00:42:27,291 --> 00:42:27,875
Raju.
269
00:42:28,208 --> 00:42:29,916
Hey, what's wrong with you?
270
00:42:30,000 --> 00:42:31,500
- [Door rattles]
- Who is it?
271
00:42:33,625 --> 00:42:34,625
Who is it?
272
00:43:00,083 --> 00:43:01,208
[Gunshot]
273
00:43:04,666 --> 00:43:05,916
Leave me.
274
00:43:27,500 --> 00:43:28,500
- Who called me.
- It's me.
275
00:43:28,583 --> 00:43:29,166
It's him.
276
00:43:29,250 --> 00:43:30,250
Complete details.
277
00:43:36,583 --> 00:43:37,291
- Vishnu.
- Yes madam.
278
00:43:37,375 --> 00:43:39,583
Go to this place immediately
and get on with your work.
279
00:43:39,750 --> 00:43:41,500
- I will let you know what to do next.
- Okay, ma'am.
280
00:43:42,250 --> 00:43:43,083
Who found the body?
281
00:43:43,541 --> 00:43:45,416
Passerby found it and informed the police.
282
00:43:45,625 --> 00:43:46,583
His relatives.
283
00:43:47,041 --> 00:43:47,750
There they are.
284
00:43:48,083 --> 00:43:49,708
[Crying]
285
00:43:49,791 --> 00:43:51,750
- Did you enquire them.
- Yes, I have.
286
00:43:51,833 --> 00:43:53,375
They said they just remember
having dinner last night.
287
00:43:53,458 --> 00:43:54,958
But don't remember what happened later.
288
00:43:55,958 --> 00:43:57,250
Send them home for now.
289
00:43:57,291 --> 00:43:58,875
Tell them they might
be needed for further enquiry.
290
00:43:59,291 --> 00:44:00,125
Clear everything.
291
00:44:00,166 --> 00:44:00,833
Okay, madam.
292
00:44:01,125 --> 00:44:01,750
Remove the body.
293
00:44:01,833 --> 00:44:02,916
- Rajeev.
- Yes madam.
294
00:44:03,208 --> 00:44:05,041
Go with the body,
get the post-mortem done,
295
00:44:05,125 --> 00:44:05,833
and get the reports to my cabin soon.
296
00:44:05,916 --> 00:44:06,541
Ok madam.
297
00:44:06,625 --> 00:44:07,625
Vishnu.
298
00:44:08,166 --> 00:44:10,541
Collect the reports
and meet me in the office.
299
00:44:10,833 --> 00:44:12,333
[Engine starts]
300
00:44:24,000 --> 00:44:25,125
Madam.
301
00:44:28,166 --> 00:44:28,833
Take your seat.
302
00:44:28,916 --> 00:44:29,750
Thank you madam.
303
00:44:53,041 --> 00:44:53,791
Hello madam.
304
00:44:54,166 --> 00:44:54,916
Please sit.
305
00:44:57,875 --> 00:44:58,916
[Clears throat]
306
00:44:59,541 --> 00:45:01,208
There are two files in front of you guys.
307
00:45:01,833 --> 00:45:02,500
Yes madam.
308
00:45:02,583 --> 00:45:04,875
Related to Nandhini and Chandru's cases.
309
00:45:05,666 --> 00:45:06,750
As per my analysis,
310
00:45:06,833 --> 00:45:09,208
there are similarities between both cases.
311
00:45:09,416 --> 00:45:11,708
Let's talk about those similarities now.
312
00:45:12,208 --> 00:45:13,375
We'll pin down the culprit.
313
00:45:13,708 --> 00:45:14,708
Yes madam.
314
00:45:17,041 --> 00:45:20,250
On 5th of June,
Nandhini's body was found in T Nagar.
315
00:45:20,541 --> 00:45:24,333
On June 6th,
Chandru's body was found in Ashok Nagar.
316
00:45:24,833 --> 00:45:27,083
Important thing is both of them were
317
00:45:27,166 --> 00:45:28,500
kidnapped before being murdered.
318
00:45:28,583 --> 00:45:29,416
And that too...
319
00:45:29,500 --> 00:45:30,791
...from their houses.
320
00:45:31,708 --> 00:45:32,875
Rajeev, Vishnu...
321
00:45:33,416 --> 00:45:35,833
...cross check the reports to see
if they match with my information.
322
00:45:35,916 --> 00:45:36,666
Okay, madam.
323
00:45:37,375 --> 00:45:38,166
Number 1.
324
00:45:38,500 --> 00:45:39,291
Chloroform.
325
00:45:40,250 --> 00:45:40,750
Madam.
326
00:45:40,833 --> 00:45:43,583
Chloroform was found at
point 5 in Nandhini's house.
327
00:45:44,750 --> 00:45:45,250
Madam.
328
00:45:45,333 --> 00:45:48,500
Chloroform was found at point
3 in Chandru's house as well.
329
00:45:49,416 --> 00:45:51,833
Rajeev, read out the post-mortem report.
330
00:45:51,916 --> 00:45:53,083
Yes madam!
331
00:45:54,333 --> 00:45:55,166
Madam.
332
00:45:55,250 --> 00:45:57,583
Report says the victim has been hit with
333
00:45:57,666 --> 00:45:59,083
an iron rod on left side of the forehead.
334
00:45:59,166 --> 00:46:00,791
And then he has been
made unconscious
335
00:46:00,875 --> 00:46:02,250
with the help of chloroform.
336
00:46:03,458 --> 00:46:06,291
Madam, this report
also has the same thing.
337
00:46:06,458 --> 00:46:09,500
In both the cases,
murderer has used chloroform.
338
00:46:09,583 --> 00:46:10,583
But before that...
339
00:46:11,291 --> 00:46:12,333
...he has hit them with an iron rod
340
00:46:12,416 --> 00:46:13,708
on the left side of the forehead.
341
00:46:14,666 --> 00:46:16,833
He seems to be sure that
one doesn't lose consciousness
342
00:46:16,916 --> 00:46:18,041
just with one hard blow on the head.
343
00:46:18,125 --> 00:46:20,541
Which is why he has used the chloroform,
344
00:46:20,791 --> 00:46:23,791
has made them unconscious,
and then kidnapped.
345
00:46:24,791 --> 00:46:28,708
Apart from the rod and chloroform...
346
00:46:29,708 --> 00:46:32,000
...most importantly, he has scared them.
347
00:46:32,875 --> 00:46:37,000
For this, he has used point number 2...
348
00:46:37,375 --> 00:46:38,500
...dog.
349
00:46:38,750 --> 00:46:39,708
Madam.
350
00:46:39,958 --> 00:46:42,416
At point 4 in Nandhini's house,
we have found saliva.
351
00:46:42,625 --> 00:46:46,291
At point 2 in Chandru's house,
we've found dog's hair.
352
00:46:46,958 --> 00:46:48,833
This is the DNA report of that.
353
00:46:53,458 --> 00:46:54,291
Same DNA madam.
354
00:46:55,250 --> 00:46:56,041
So it's clear.
355
00:46:56,375 --> 00:46:57,250
It's the same dog.
356
00:46:58,541 --> 00:47:01,125
Both murders have been
committed by the same person.
357
00:47:02,083 --> 00:47:04,583
The reason why he used the dog may be...
358
00:47:04,875 --> 00:47:06,791
...either he is physically weak,
359
00:47:07,333 --> 00:47:10,125
or to just scare the victims.
360
00:47:11,708 --> 00:47:12,875
According to me...
361
00:47:13,416 --> 00:47:15,208
...he has thoroughly observed his victims,
362
00:47:15,708 --> 00:47:17,541
i.e., the time they leave their houses,
363
00:47:17,750 --> 00:47:19,708
the places where they go and what they do.
364
00:47:20,416 --> 00:47:23,166
And at what time they return.
365
00:47:25,291 --> 00:47:26,583
So according to his plan,
366
00:47:26,666 --> 00:47:30,041
he has kidnapped them
between 7 to 10 PM.
367
00:47:30,333 --> 00:47:32,458
He has tortured them for 6 hours,
368
00:47:33,000 --> 00:47:34,708
packed their dead bodies in the bag
369
00:47:34,791 --> 00:47:36,333
and dumped them in front of their houses.
370
00:47:36,625 --> 00:47:39,958
The same way he has kidnapped Nandhini,
murdered her
371
00:47:40,000 --> 00:47:41,666
and dumped her in
front of Chandru's house.
372
00:47:43,791 --> 00:47:46,166
He has kidnapped Chandru,
murdered him,
373
00:47:46,250 --> 00:47:47,458
but his body...
374
00:47:57,541 --> 00:47:59,125
Before Nandhini's murder,
375
00:47:59,375 --> 00:48:01,041
he has observed her for a day.
376
00:48:02,625 --> 00:48:03,708
Even he has observed Chandru
377
00:48:03,791 --> 00:48:05,166
before murdering him.
378
00:48:07,416 --> 00:48:08,250
Now...
379
00:48:08,333 --> 00:48:12,125
he would be observing
his third victim as well.
380
00:48:12,916 --> 00:48:15,041
But if we could find out
who is going to be the next,
381
00:48:15,208 --> 00:48:17,083
it will easily lead us to the murderer.
382
00:48:17,166 --> 00:48:18,750
But how do we find out?
383
00:48:19,000 --> 00:48:19,708
Vishnu.
384
00:48:20,250 --> 00:48:22,833
Both Nandhini and Chandru
are doctors by profession.
385
00:48:23,041 --> 00:48:24,166
Neurospecialists in particular.
386
00:48:24,833 --> 00:48:28,958
So, the next one might
probably be doctor as well.
387
00:48:29,250 --> 00:48:31,916
But with this small piece of hint...
388
00:48:32,000 --> 00:48:35,166
...how do we know who
it is in such a big city?
389
00:48:37,500 --> 00:48:40,000
We found Nandhini's body in T Nagar.
390
00:48:40,916 --> 00:48:43,000
In front of Chandru's house.
391
00:48:43,833 --> 00:48:47,208
Chandru's body was found in
Ashok Nagar beside someone's house.
392
00:48:47,916 --> 00:48:49,125
So finding out who does that
house belong to,
393
00:48:49,208 --> 00:48:51,125
and who is staying there might be
394
00:48:51,208 --> 00:48:53,583
a major lead for us to proceed further.
395
00:48:53,791 --> 00:48:55,500
[Cell phone rings]
396
00:48:57,208 --> 00:48:58,125
Yes, tell me Rajeev!
397
00:48:58,291 --> 00:48:58,791
'Madam.'
398
00:48:58,958 --> 00:49:01,583
'Currently, a lawyer by the name
Lakshman stays in that house.'
399
00:49:14,625 --> 00:49:15,791
Enquire the opposite house.
400
00:49:16,083 --> 00:49:21,083
Madam, in this house,
a doctor named Aravind stays.
401
00:49:22,625 --> 00:49:23,791
Where is he now?
402
00:49:24,291 --> 00:49:25,541
Now he is in hospital.
403
00:49:26,375 --> 00:49:28,875
Rajeev, inform Dr. Aravind immediately.
404
00:49:28,916 --> 00:49:29,625
- Okay, madam.
- I'm on my way.
405
00:49:29,708 --> 00:49:32,041
Collect his hospital's CCTV footages.
406
00:49:32,125 --> 00:49:32,625
Yes madam.
407
00:49:32,708 --> 00:49:33,250
Edwin.
408
00:49:33,333 --> 00:49:35,458
Bring the CCTV footages
of both the cases immediately.
409
00:49:36,666 --> 00:49:37,541
Give me the keys.
410
00:49:55,083 --> 00:49:56,458
[Brakes squeal]
411
00:50:05,291 --> 00:50:05,791
Madam.
412
00:50:05,875 --> 00:50:06,458
Shrikanth.
413
00:50:06,541 --> 00:50:07,500
Hospital's incharge.
414
00:50:07,750 --> 00:50:09,166
Did you collect hospital CCTV footages.
415
00:50:09,250 --> 00:50:10,750
Yes, we have collected.
416
00:50:10,958 --> 00:50:11,875
I have informed doctor as well.
417
00:50:12,083 --> 00:50:13,041
He's waiting in his cabin.
418
00:50:13,125 --> 00:50:15,625
Ask him not to attend
any case until I meet him.
419
00:50:15,875 --> 00:50:17,791
- Ask him to cancel his appointments.
- Ok madam.
420
00:50:17,875 --> 00:50:18,500
Follow me.
421
00:50:18,583 --> 00:50:19,625
- Careful.
- Yes, sir.
422
00:50:25,250 --> 00:50:27,333
Play all the footages
of hospital premises.
423
00:50:30,791 --> 00:50:31,458
Edwin.
424
00:50:31,916 --> 00:50:32,458
Yes madam.
425
00:50:34,041 --> 00:50:34,958
Please.
426
00:50:39,958 --> 00:50:42,333
- Play Nandhini's footages in monitor 1.
- Okay, madam.
427
00:50:51,750 --> 00:50:54,500
Play Chandru's cabin
footages in monitor 2.
428
00:50:54,583 --> 00:50:55,416
Yes, madam.
429
00:50:57,791 --> 00:51:00,958
In monitor 3,
play hospital canteen footages.
430
00:51:01,041 --> 00:51:01,833
Okay, madam.
431
00:51:10,625 --> 00:51:13,250
In monitor 1, zoom into that second chair.
432
00:51:18,333 --> 00:51:20,333
Zoom on to that person with glasses.
433
00:51:25,666 --> 00:51:27,166
Play monitor 2.
434
00:51:34,708 --> 00:51:35,625
Wait.
435
00:51:36,333 --> 00:51:37,416
Zoom in.
436
00:51:43,125 --> 00:51:43,833
Edwin.
437
00:51:43,916 --> 00:51:45,041
Monitor 3.
438
00:51:48,916 --> 00:51:49,833
Wait, wait!
439
00:51:50,708 --> 00:51:51,375
Back.
440
00:51:53,083 --> 00:51:53,541
Back.
441
00:51:53,625 --> 00:51:54,166
Stop.
442
00:51:54,250 --> 00:51:54,875
Zoom in.
443
00:52:00,000 --> 00:52:00,708
Vishnu.
444
00:52:00,791 --> 00:52:01,333
Yes madam.
445
00:52:01,416 --> 00:52:02,666
I want a clearer picture of him.
446
00:52:03,166 --> 00:52:03,833
Ok madam.
447
00:52:07,000 --> 00:52:07,875
Doctor.
448
00:52:08,500 --> 00:52:09,333
Madam.
449
00:52:09,416 --> 00:52:10,500
Your assistants have told me everything.
450
00:52:11,250 --> 00:52:13,333
Look, I have booked
the flight tickets as well.
451
00:52:14,916 --> 00:52:15,708
Please madam.
452
00:52:15,791 --> 00:52:18,833
Please give me security
till tomorrow morning.
453
00:52:19,083 --> 00:52:21,583
After that,
I won't stay in this country itself.
454
00:52:21,833 --> 00:52:23,083
Doctor, relax!
455
00:52:23,541 --> 00:52:25,958
The situation only worsens if you panic.
456
00:52:27,000 --> 00:52:29,250
So, as usual, finish your job and go home.
457
00:52:29,333 --> 00:52:30,375
We will guide you what to do.
458
00:52:31,083 --> 00:52:32,000
Listen doctor...
459
00:52:32,666 --> 00:52:33,833
Please, don't try to be oversmart.
460
00:52:34,625 --> 00:52:36,333
Don't try to do anything differently.
461
00:52:36,583 --> 00:52:37,125
Ok madam.
462
00:52:37,208 --> 00:52:38,416
- Rajeev.
- Yes madam.
463
00:52:40,208 --> 00:52:42,458
- Arrange six officers. Immediately.
- Ok madam.
464
00:52:43,375 --> 00:52:44,333
Hello.
465
00:52:44,708 --> 00:52:46,083
I want to speak with Mr. George.
466
00:52:52,291 --> 00:52:53,333
Madam. Confirm!
467
00:52:53,875 --> 00:52:54,875
It's definitely him in the car.
468
00:52:54,958 --> 00:52:56,333
Be ready. Wait for my call.
469
00:53:30,500 --> 00:53:32,208
Rajeev. Now!
470
00:53:50,958 --> 00:53:52,083
Move.
471
00:53:53,916 --> 00:53:55,166
[Brakes squeal]
472
00:54:47,041 --> 00:54:47,666
Speak!
473
00:54:47,875 --> 00:54:48,875
Who are you?
474
00:54:48,916 --> 00:54:50,125
Why are you doing all this?
475
00:54:53,666 --> 00:54:56,041
What's your motive behind all of this?
476
00:54:56,333 --> 00:54:57,833
Hey, what are you staring?
477
00:54:58,250 --> 00:54:58,875
Come on.
478
00:54:58,958 --> 00:54:59,833
Answer now.
479
00:54:59,916 --> 00:55:00,791
Speak up!
480
00:55:05,625 --> 00:55:06,625
[Door opens]
481
00:55:37,333 --> 00:55:38,041
Let me tell you something.
482
00:55:38,125 --> 00:55:39,666
Enquiry would be very harsh.
483
00:55:41,291 --> 00:55:42,166
Honestly...
484
00:55:42,250 --> 00:55:44,125
...I don't want to implement it on you.
485
00:55:45,125 --> 00:55:46,000
In fact,
486
00:55:46,291 --> 00:55:47,875
you're not in a condition
to go through all that.
487
00:55:49,791 --> 00:55:50,708
So tell me.
488
00:55:50,958 --> 00:55:51,875
Who are you?
489
00:55:55,375 --> 00:55:57,791
Everyone in their lives...
490
00:55:57,875 --> 00:55:59,875
...know their beginnings.
491
00:56:00,333 --> 00:56:02,083
But no one knows
492
00:56:02,125 --> 00:56:04,625
how and when they're
going to end.
493
00:56:06,291 --> 00:56:07,708
But in my life...
494
00:56:08,125 --> 00:56:09,500
...I know my beginning,
495
00:56:09,750 --> 00:56:10,833
as well as my ending.
496
00:56:11,375 --> 00:56:12,750
[Chuckles] End?
497
00:56:13,583 --> 00:56:14,916
You've killed three people
498
00:56:14,958 --> 00:56:16,583
and talking about the ending?
499
00:56:17,583 --> 00:56:18,583
Tell me.
500
00:56:18,666 --> 00:56:19,625
Who are you?
501
00:56:23,083 --> 00:56:23,833
Arjun.
502
00:56:24,833 --> 00:56:26,125
Arjun is my name.
503
00:56:26,708 --> 00:56:28,916
Tell me,
why did you kill them?
504
00:56:32,208 --> 00:56:33,875
I haven't killed anybody madam?
505
00:56:35,000 --> 00:56:36,458
Arjun.
506
00:56:39,375 --> 00:56:45,416
Truth doesn't change just because you're
seeing it from different perspectives.
507
00:56:46,583 --> 00:56:47,291
June 4th...
508
00:56:47,375 --> 00:56:49,000
Nandhini has come to
hospital at 10 O'clock.
509
00:56:49,083 --> 00:56:49,875
Before that...
510
00:56:49,958 --> 00:56:51,333
At 9.45, you were
waiting in the reception.
511
00:56:52,250 --> 00:56:55,083
The whole day.
512
00:56:56,625 --> 00:56:57,625
In fact.
513
00:56:58,208 --> 00:57:01,208
Up till the point she has
finished her work and reached home
514
00:57:01,416 --> 00:57:03,166
you have observed her very carefully.
515
00:57:03,416 --> 00:57:05,041
After that,
you've kidnapped her from her house,
516
00:57:05,125 --> 00:57:06,375
tortured for six long hours,
517
00:57:06,458 --> 00:57:07,208
killed her,
518
00:57:08,125 --> 00:57:10,708
and then dumped her body
in front of Chandru's house.
519
00:57:12,208 --> 00:57:13,833
In same way,
you've kidnapped Chandru, murdered him
520
00:57:13,916 --> 00:57:16,333
and dumped his body beside
Dr. Aravind's house.
521
00:57:17,041 --> 00:57:18,416
You've confused the police,
522
00:57:18,583 --> 00:57:19,916
but have given them clue as well.
523
00:57:20,458 --> 00:57:22,083
So what do you say of all this now?
524
00:57:22,250 --> 00:57:25,750
I agree that I've followed
them and met them.
525
00:57:25,958 --> 00:57:28,041
But I haven't killed them.
526
00:57:28,291 --> 00:57:29,583
Apart from them...
527
00:57:29,666 --> 00:57:31,875
...no one can treat my condition.
528
00:57:32,500 --> 00:57:34,958
Because I have a very rare condition.
529
00:57:35,333 --> 00:57:36,625
I am battling every second for my life.
530
00:57:36,708 --> 00:57:38,708
If I don't take that
pill every 56 minutes
531
00:57:38,791 --> 00:57:39,750
I will die!
532
00:57:40,375 --> 00:57:43,416
The person who is battling
for life is alive now,
533
00:57:44,291 --> 00:57:46,541
but those doctors who would've
saved many lives are no more.
534
00:57:46,833 --> 00:57:49,833
If you know when and
where you are going to die,
535
00:57:49,916 --> 00:57:51,708
do you think you can live in peace madam?
536
00:57:52,291 --> 00:57:55,125
But I know when and
where I am going to die.
537
00:57:55,750 --> 00:57:57,166
You're talking very diplomatically.
538
00:57:57,458 --> 00:58:00,250
Your words sound way beyond
your age and experience.
539
00:58:01,250 --> 00:58:02,500
It seems all these what you are saying
540
00:58:02,583 --> 00:58:04,083
have motivated you to
do these crimes, isn't it?
541
00:58:04,166 --> 00:58:06,375
I haven't killed anyone madam!
542
00:58:07,000 --> 00:58:08,041
Arjun.
543
00:58:08,250 --> 00:58:11,208
We have the CCTV footages
of you following those doctors.
544
00:58:11,500 --> 00:58:13,916
Your file has the photos
and details of them.
545
00:58:14,125 --> 00:58:16,500
In fact, we've caught you red handed
546
00:58:16,583 --> 00:58:18,416
when you were trying to murder
Dr. Aravind.
547
00:58:18,958 --> 00:58:20,333
What do you say about these things?
548
00:58:20,791 --> 00:58:26,250
I am a stage artist madam.
549
00:58:27,041 --> 00:58:28,333
Who are these boys?
550
00:58:28,541 --> 00:58:30,083
Who are these stage artists?
551
00:58:30,166 --> 00:58:33,333
These are the guys who came
all the way to entertain us.
552
00:58:33,958 --> 00:58:36,916
They are the stage artists
from Arjun theatre troupe.
553
00:58:37,125 --> 00:58:39,541
Let's welcome them with
a big round of applause.
554
00:58:39,625 --> 00:58:41,333
[Applause]
555
00:58:43,458 --> 00:58:45,750
[Music]
556
00:59:03,583 --> 00:59:05,125
"He's the most reckless!"
557
00:59:05,208 --> 00:59:06,916
"Enemy of the Gods!"
558
00:59:07,000 --> 00:59:08,458
"He instills the chilling terror"
559
00:59:08,541 --> 00:59:10,208
"even among the cold blooded monsters!"
560
00:59:10,291 --> 00:59:11,083
"He's Asura!"
561
00:59:11,166 --> 00:59:11,916
"He's Asura!"
562
00:59:12,000 --> 00:59:15,208
"Asura!"
563
00:59:15,291 --> 00:59:18,958
"Asura!"
564
00:59:19,458 --> 00:59:22,166
[Music]
565
00:59:40,041 --> 00:59:41,666
"I'm the commander of life and death,"
566
00:59:41,750 --> 00:59:44,583
"dharma and Karma,
and the mystery of universe."
567
00:59:44,625 --> 00:59:46,625
"I'm the commander of everything!"
568
00:59:46,708 --> 00:59:49,875
"Even the creator of life and death,
the Brahma,"
569
00:59:49,958 --> 00:59:53,041
"wouldn't dare to face
the rage of my wrath."
570
00:59:53,250 --> 00:59:54,083
"I'm Asura!"
571
00:59:54,166 --> 00:59:55,000
"I'm Asura!"
572
00:59:55,083 --> 00:59:59,875
"I'm Asura!"
573
00:59:59,958 --> 01:00:05,541
"I'm Asura!"
574
01:00:06,625 --> 01:00:08,833
[Music]
575
01:00:09,083 --> 01:00:11,750
"I'm Asura!"
576
01:00:19,416 --> 01:00:21,958
[Sanskrit]
577
01:00:26,000 --> 01:00:29,083
"There's no one here to judge my deeds."
578
01:00:29,166 --> 01:00:32,708
"I'm the judge and punisher of my own."
579
01:00:32,791 --> 01:00:35,250
[Music]
580
01:00:52,791 --> 01:00:54,375
"In the whole world,"
581
01:00:54,458 --> 01:00:55,958
"there's no such place"
582
01:00:56,125 --> 01:00:59,041
"from where one can hide from me."
583
01:00:59,125 --> 01:01:01,958
"You are your enemy."
584
01:01:02,041 --> 01:01:05,416
"No one can destroy you, but yourself."
585
01:01:05,750 --> 01:01:08,833
"Even death has no command over me."
586
01:01:08,916 --> 01:01:12,166
"I'm an immortal creature
like Mrutyunjaya."
587
01:01:12,250 --> 01:01:15,541
"I'm the one who won
Atmalinga from Lord Shiva!"
588
01:01:15,625 --> 01:01:19,083
"There is nothing in this
world that is out of my reach!"
589
01:01:19,125 --> 01:01:20,125
"I'm Asura!"
590
01:01:20,208 --> 01:01:21,041
"I'm Asura!"
591
01:01:21,125 --> 01:01:25,916
"I'm Asura!"
592
01:01:26,000 --> 01:01:31,041
"I'm Asura!"
593
01:01:32,333 --> 01:01:34,333
[Music]
594
01:01:38,666 --> 01:01:41,833
"I'm Asura!"
595
01:01:41,916 --> 01:01:45,791
"I'm Asura!"
596
01:02:04,458 --> 01:02:06,166
For normal human being.
597
01:02:06,375 --> 01:02:08,958
heart beat ranges from
70-100 beats per minute.
598
01:02:09,041 --> 01:02:11,250
But for me...
599
01:02:11,541 --> 01:02:18,458
...it doesn't even reach
around 30-40 beats per minute.
600
01:02:18,958 --> 01:02:22,916
Because of the heartbeat,
the blood flows in our body smoothly
601
01:02:23,500 --> 01:02:26,166
if not, we will fall unconscious.
602
01:02:26,666 --> 01:02:29,916
That's what Dr. Ashwath told me.
603
01:02:30,125 --> 01:02:32,750
Surviving with this condition
is very difficult it seems.
604
01:02:33,541 --> 01:02:36,625
He asked me to get it treated
in Chennai as soon as possible.
605
01:02:37,625 --> 01:02:39,625
He gave me a tablet...
606
01:02:39,916 --> 01:02:43,375
...and asked me to
take it every 56 minutes.
607
01:02:43,875 --> 01:02:45,791
He said that this medicine increases
the rate of heart beat
608
01:02:45,958 --> 01:02:48,208
and regulates the blood circulation.
609
01:02:49,833 --> 01:02:52,750
Those photos and details
in my file were given by him.
610
01:02:53,250 --> 01:02:55,458
If you want to know
anything further about me...
611
01:03:00,375 --> 01:03:03,750
This is the visiting card of Dr. Ashwath.
The one who treated me.
612
01:03:10,833 --> 01:03:13,208
I didn't get Dr. Nandhini's appointment.
613
01:03:13,833 --> 01:03:16,875
That's the reason why
I was waiting for her.
614
01:03:17,041 --> 01:03:18,583
Since I didn't have an appointment,
615
01:03:18,666 --> 01:03:21,250
I had to wait whole day for her.
616
01:03:21,333 --> 01:03:24,250
But she left halfway.
617
01:03:25,166 --> 01:03:28,791
Next day, I met Dr. Chandru in his cabin.
618
01:03:29,125 --> 01:03:30,708
But I don't know what happened,
619
01:03:30,791 --> 01:03:33,208
he left immediately once he saw my file.
620
01:03:33,291 --> 01:03:37,250
After that, Dr. Aravind
had given me personal appointment.
621
01:03:37,625 --> 01:03:39,208
I don't know what happened.
622
01:03:39,375 --> 01:03:41,250
He suddenly cancelled the appointment.
623
01:03:42,791 --> 01:03:44,500
Ask him to cancel all his appointments.
624
01:03:44,833 --> 01:03:45,958
I did contact him again,
625
01:03:46,041 --> 01:03:47,875
but he said that
he is leaving the country.
626
01:03:48,166 --> 01:03:50,416
Please madam,
after that I will leave the country.
627
01:03:50,625 --> 01:03:53,750
He was the only option I had
to get my condition treated.
628
01:03:53,833 --> 01:03:57,041
So I somehow collected his house address
and was waiting there to meet him.
629
01:03:57,500 --> 01:04:00,375
I saw his car approaching
and got down to talk to him.
630
01:04:00,666 --> 01:04:02,750
That's when you guys caught me.
631
01:04:03,375 --> 01:04:04,958
Then what about that rod which you had.
632
01:04:05,875 --> 01:04:07,000
When I was getting down,
633
01:04:07,083 --> 01:04:08,708
it accidentally fell down from the car.
634
01:04:10,416 --> 01:04:11,291
Madam.
635
01:04:11,375 --> 01:04:12,750
We received footage from the lab.
636
01:04:40,625 --> 01:04:41,458
Play the next one.
637
01:04:41,541 --> 01:04:42,375
Ok madam.
638
01:05:29,458 --> 01:05:30,458
[Thuds]
639
01:05:30,791 --> 01:05:32,250
[Alarm ringing]
640
01:05:36,875 --> 01:05:37,708
Oh no!
641
01:05:37,958 --> 01:05:38,583
Rajeev.
642
01:05:38,666 --> 01:05:39,416
Rajeev.
643
01:05:39,500 --> 01:05:40,208
Help him.
644
01:06:11,291 --> 01:06:11,833
Rajeev.
645
01:06:11,916 --> 01:06:12,375
Yes madam.
646
01:06:12,458 --> 01:06:14,000
Give him these pills every 56 minutes
647
01:06:14,083 --> 01:06:15,625
and keep him under observation.
648
01:06:15,916 --> 01:06:17,000
I will check on him tomorrow.
649
01:06:17,208 --> 01:06:18,125
Ok madam.
650
01:06:25,541 --> 01:06:26,041
Edwin.
651
01:06:26,125 --> 01:06:28,041
Play Arjun's observation footages.
652
01:07:28,375 --> 01:07:30,375
Everyone's life has a beginning...
653
01:07:30,458 --> 01:07:31,416
...as well as ending.
654
01:07:31,958 --> 01:07:33,500
No one can escape from this.
655
01:07:34,375 --> 01:07:35,375
- Vishnu.
- Yes madam.
656
01:07:37,125 --> 01:07:39,833
- Send him in auto.
- Okay, madam. Come.
657
01:08:06,333 --> 01:08:06,916
Madam.
658
01:08:07,750 --> 01:08:08,666
Please come for a moment.
659
01:08:15,375 --> 01:08:15,875
Madam.
660
01:08:16,375 --> 01:08:17,291
Watch that footage.
661
01:08:17,791 --> 01:08:19,833
There is a reflection
of someone else in the mirror.
662
01:08:32,208 --> 01:08:33,083
What the hell!
663
01:08:36,916 --> 01:08:39,041
If you want to know
any further about me...
664
01:08:39,541 --> 01:08:42,791
This is the visiting card of Dr. Ashwath,
the one who treated me.
665
01:08:56,458 --> 01:08:57,125
Madam.
666
01:08:58,166 --> 01:08:58,958
He's not in the auto.
667
01:08:59,458 --> 01:09:00,375
He has escaped.
668
01:09:00,750 --> 01:09:03,208
He's one step ahead of us.
669
01:09:09,666 --> 01:09:10,500
[Brakes squeal]
670
01:09:11,166 --> 01:09:12,000
[Car alarm chirps]
671
01:09:17,291 --> 01:09:18,416
Hi, I'm from CBI.
672
01:09:18,500 --> 01:09:19,458
I want to meet Dr. Ashwath.
673
01:09:19,541 --> 01:09:21,541
Madam, please wait. I will inform.
674
01:09:21,625 --> 01:09:23,541
I can't wait madam.
I have to meet him right now.
675
01:09:23,625 --> 01:09:24,583
Madam, please wait.
676
01:09:24,666 --> 01:09:25,791
Madam, just give me two minutes please.
677
01:09:25,875 --> 01:09:27,583
I will inform.
Otherwise, I will lose my job.
678
01:09:49,666 --> 01:09:50,166
Rajeev.
679
01:09:50,250 --> 01:09:51,750
Did Dr. Aravind reach safely?
680
01:09:51,833 --> 01:09:52,916
I shall enquire
and let you know madam.
681
01:09:53,125 --> 01:09:54,083
Ok.
682
01:09:54,416 --> 01:09:55,166
Hi Ms. Priya.
683
01:09:56,791 --> 01:09:57,666
I'm Dr. Ashwath.
684
01:09:59,083 --> 01:10:00,583
You should have visited me within
685
01:10:00,666 --> 01:10:02,208
half an hour of getting my visiting card.
686
01:10:02,708 --> 01:10:04,041
It's been two hours now.
687
01:10:04,750 --> 01:10:05,750
Anyways let me know
what can I do for you.
688
01:10:06,375 --> 01:10:08,208
I wanted to ask you few questions.
689
01:10:08,666 --> 01:10:11,375
Yeah, even I have lot of answers.
690
01:10:11,625 --> 01:10:12,750
But I have to see Arjun before that.
691
01:10:13,166 --> 01:10:14,458
Even you want to see him right?
692
01:10:14,666 --> 01:10:15,708
Then come.
693
01:10:20,375 --> 01:10:21,208
Priya.
694
01:10:21,291 --> 01:10:22,333
You know right?
695
01:10:22,583 --> 01:10:25,083
You shouldn't use department's
vehicles to certain places.
696
01:10:28,000 --> 01:10:28,833
One minute.
697
01:10:37,041 --> 01:10:38,041
Where is Arjun now?
698
01:10:38,541 --> 01:10:39,458
Priya...
699
01:10:40,083 --> 01:10:41,625
Right from the beginning
700
01:10:41,791 --> 01:10:43,916
you are focusing on just catching Arjun.
701
01:10:44,750 --> 01:10:49,250
Do you think this case
started just 6 days ago?
702
01:10:49,916 --> 01:10:53,875
It has begun six months ago.
703
01:10:55,291 --> 01:10:58,250
I was curiously waiting to see
who would take up this case.
704
01:10:58,333 --> 01:11:00,458
I felt happy when you took this case up.
705
01:11:00,750 --> 01:11:04,708
But wasn't so happy
looking at your investigating style.
706
01:11:05,000 --> 01:11:06,458
This case is not just about murderer
707
01:11:06,541 --> 01:11:07,958
or the way he did things...
708
01:11:08,041 --> 01:11:11,375
...but the interesting
point is who are being murdered.
709
01:11:11,458 --> 01:11:13,333
The victims are doctors.
710
01:11:14,125 --> 01:11:14,958
Neuro specialists.
711
01:11:15,458 --> 01:11:20,500
Even though you suspected
that doctors are being target,
712
01:11:20,583 --> 01:11:24,875
I wonder why it wasn't
considered seriously.
713
01:11:25,583 --> 01:11:28,750
Do you remember the case that
Inspector Giridhar was handling?
714
01:11:29,000 --> 01:11:30,666
Did you even look into that?
715
01:11:31,166 --> 01:11:34,291
That was scientist
Ramchandara's case file.
716
01:11:34,708 --> 01:11:36,458
You just ignored that case thinking
717
01:11:36,541 --> 01:11:38,708
that it is not connected with this case.
718
01:11:39,375 --> 01:11:41,500
The prime suspect of this case was...
719
01:11:42,250 --> 01:11:44,958
...scientist Ramachandra.
720
01:11:45,583 --> 01:11:47,000
You're trying catch him from past 6 days,
721
01:11:47,083 --> 01:11:48,333
7th day you will arrest him and
722
01:11:48,416 --> 01:11:49,833
close the case on 8th day.
723
01:11:50,250 --> 01:11:52,250
Do you think all this will
end just by closing the case?
724
01:11:52,333 --> 01:11:54,541
This is not something
that started few days ago.
725
01:11:55,500 --> 01:11:58,000
This is going on for many years now.
726
01:11:59,041 --> 01:12:00,250
It will continue to happen.
727
01:12:00,541 --> 01:12:02,125
No one cast stop this.
728
01:12:03,083 --> 01:12:04,333
However, you had an opportunity.
729
01:12:04,625 --> 01:12:06,041
But not anymore.
730
01:12:06,291 --> 01:12:07,083
You missed it.
731
01:12:07,666 --> 01:12:10,291
Are you getting confused?
732
01:12:10,791 --> 01:12:12,750
You said this case started many years ago.
733
01:12:13,458 --> 01:12:14,125
How is that?
734
01:12:15,583 --> 01:12:18,083
Ms. Priya, do you know
anything about medical research?
735
01:12:19,666 --> 01:12:21,333
Bird flu, H1N1, etc.
736
01:12:21,625 --> 01:12:23,333
When these type of contagious
disease hit the society,
737
01:12:23,416 --> 01:12:25,000
people panic and so does the government.
738
01:12:25,916 --> 01:12:27,541
To damage the economic
condition of any nation,
739
01:12:28,041 --> 01:12:29,708
few countries use contagious
diseases as a bioweapon.
740
01:12:30,166 --> 01:12:30,875
They try to encash the situation
741
01:12:30,958 --> 01:12:32,625
by finding a vaccine
to such diseases themselves,
742
01:12:32,708 --> 01:12:33,833
and exploit the government's helplessness.
743
01:12:34,041 --> 01:12:34,750
This is known as bio war.
744
01:12:34,791 --> 01:12:36,333
[Cell phone rings]
745
01:12:37,458 --> 01:12:38,125
Hello.
746
01:12:38,375 --> 01:12:39,208
Madam.
747
01:12:39,291 --> 01:12:42,166
Dr. Aravind has been murdered.
748
01:12:43,041 --> 01:12:44,500
Ok fine.
749
01:12:45,500 --> 01:12:47,375
Is Dr. Aravind dead?
750
01:12:49,625 --> 01:12:53,750
Ms. Priya, do you know anything
about human experiments?
751
01:12:55,333 --> 01:12:56,125
What?
752
01:12:56,458 --> 01:12:57,500
I mean...
753
01:12:57,583 --> 01:13:00,250
...the medical experiments
that humans do on other humans.
754
01:13:00,333 --> 01:13:01,250
Yes, I have heard.
755
01:13:01,333 --> 01:13:04,625
Do you know what happens
if we don't get enough sleep?
756
01:13:05,666 --> 01:13:08,125
We can survive without food for few days,
757
01:13:08,333 --> 01:13:09,708
but not without sleep.
758
01:13:10,333 --> 01:13:14,916
Based on this, a Russian scientist
conducts an human experiment.
759
01:13:16,583 --> 01:13:17,500
Their intention was to
760
01:13:17,541 --> 01:13:18,833
make their soldiers resist the sleep,
761
01:13:18,916 --> 01:13:21,333
and fight for their
country round the clock.
762
01:13:21,500 --> 01:13:22,833
So they invented a chemical gas
763
01:13:22,916 --> 01:13:24,750
and to test it on the humans,
764
01:13:24,833 --> 01:13:26,625
they targeted four German prisoners.
765
01:13:26,875 --> 01:13:29,458
They lock them in a room
with all the arrangements made,
766
01:13:29,666 --> 01:13:32,041
then release the gas via a small hole
767
01:13:32,125 --> 01:13:34,208
and observe them for 15 days.
768
01:13:34,750 --> 01:13:35,666
Due to lack of sleep,
769
01:13:35,750 --> 01:13:38,000
they go insane and
end up killing each other.
770
01:13:38,208 --> 01:13:39,125
They called this horrific experiment as...
771
01:13:39,166 --> 01:13:40,583
..."a sleeping experiment".
772
01:13:41,083 --> 01:13:43,708
In 1960s, University of California,
773
01:13:43,791 --> 01:13:46,833
conducted experiments on
blood pressure and blood flow.
774
01:13:47,083 --> 01:13:48,583
For this, they chose 115 new born,
775
01:13:48,666 --> 01:13:49,875
insert the tubes into their bodies
776
01:13:49,958 --> 01:13:52,666
and submerge them in cold water.
777
01:13:52,750 --> 01:13:55,041
Then they hang them upside down.
778
01:13:55,125 --> 01:13:57,333
All the babies get killed in the process.
779
01:13:57,416 --> 01:13:59,541
They called this as
"born baby experiment".
780
01:13:59,791 --> 01:14:01,750
Similarly, there was another
experiment made by a doctor
781
01:14:01,833 --> 01:14:05,875
who immersed people into
boiling water to cure pneumonia.
782
01:14:06,625 --> 01:14:08,500
He chose 25 slaves for the experiment.
783
01:14:08,541 --> 01:14:10,458
He forcefully immersed
them in the boiling water
784
01:14:10,500 --> 01:14:11,750
and every four hours,
785
01:14:11,833 --> 01:14:13,958
hot water was poured on their backs.
786
01:14:14,500 --> 01:14:17,333
They called this as
"boiled water experiment".
787
01:14:17,375 --> 01:14:20,500
The most horrific of
all are the Nazi experiments.
788
01:14:20,708 --> 01:14:22,333
There was another professor
called Joseph Mengele
789
01:14:22,416 --> 01:14:23,708
who conducted horrific experiments
790
01:14:23,750 --> 01:14:25,875
by immersing people in the sea.
791
01:14:25,958 --> 01:14:27,416
Most horrific of all
the experiments is...
792
01:14:27,500 --> 01:14:29,416
...transplanting bones,
muscles and nerves
793
01:14:29,458 --> 01:14:31,375
without giving anaesthesia.
794
01:14:34,250 --> 01:14:37,166
And there are others like
chemical gas stabilisation etc...
795
01:14:37,416 --> 01:14:39,791
Many cruel experiments were done.
796
01:14:41,041 --> 01:14:43,916
What is the connection between
all these 1960s experiments
797
01:14:44,291 --> 01:14:46,583
and this Arjun's case and me?
798
01:14:47,041 --> 01:14:48,250
Cool, cool!
799
01:14:48,333 --> 01:14:49,875
There's definitely connection
between those experiments miss Priya
800
01:14:49,958 --> 01:14:50,791
What?
801
01:14:51,166 --> 01:14:51,875
Yes.
802
01:14:52,291 --> 01:14:54,333
There have been many such
experiments conducted in India,
803
01:14:54,416 --> 01:14:57,125
and they will continue.
804
01:14:57,916 --> 01:14:59,125
You can't believe right?
805
01:15:03,458 --> 01:15:04,375
Look at this graph.
806
01:15:05,375 --> 01:15:07,291
In 2007, 132.
807
01:15:07,375 --> 01:15:09,250
In 2008, 288.
808
01:15:09,333 --> 01:15:11,375
And in 2009, 637.
809
01:15:11,458 --> 01:15:13,291
Totally, 957 people have died.
810
01:15:13,375 --> 01:15:14,666
In your country.
811
01:15:14,750 --> 01:15:16,208
All these were part of human experiments.
812
01:15:16,250 --> 01:15:18,500
It didn't stop at 2009.
813
01:15:18,583 --> 01:15:20,625
In 2010, 668 people,
814
01:15:20,708 --> 01:15:23,583
and in 2011, 438 people have died.
815
01:15:23,750 --> 01:15:27,208
Compensation was given to only 38 people.
816
01:15:27,875 --> 01:15:28,916
Many medias channels have tried to cover
817
01:15:29,000 --> 01:15:30,708
and bring it to government's attention.
818
01:15:30,791 --> 01:15:32,583
But the government was hopeless.
819
01:15:33,333 --> 01:15:34,666
There's one more thing
that is very horrible.
820
01:15:34,750 --> 01:15:36,625
Have India's poor people become...
821
01:15:37,250 --> 01:15:38,041
...guinea pigs?
822
01:15:39,666 --> 01:15:40,416
Guinea pig means...
823
01:15:40,500 --> 01:15:41,583
For any new drug
824
01:15:41,666 --> 01:15:42,875
to get the approval and enter the market,
825
01:15:42,958 --> 01:15:45,291
it will be tried and tested on
guinea pigs and mice.
826
01:15:45,375 --> 01:15:48,125
Then it will be tested
on monkeys and dogs.
827
01:15:48,500 --> 01:15:49,583
For the final result,
828
01:15:49,750 --> 01:15:52,166
it will be tested on humans as well.
829
01:15:52,375 --> 01:15:53,916
For such experiments,
the big pharma companies around the world
830
01:15:54,000 --> 01:15:55,250
have chosen countries like India.
831
01:15:55,333 --> 01:16:00,625
They bribe the government officials here
832
01:16:00,708 --> 01:16:04,916
and use the poor people like
lab rats for their experiments.
833
01:16:05,166 --> 01:16:06,625
Generally, it would cost lot of money
834
01:16:06,708 --> 01:16:08,166
to conduct such medical experiments.
835
01:16:08,500 --> 01:16:10,291
The worst part of this is...
836
01:16:10,375 --> 01:16:11,333
they give these medicines to the people
837
01:16:11,416 --> 01:16:12,666
without letting them
know what it is used for.
838
01:16:12,875 --> 01:16:13,875
If the trials are successful,
839
01:16:13,958 --> 01:16:16,250
the pharma companies see huge profits.
840
01:16:16,750 --> 01:16:18,500
But what about these poor victims?
No one bothers.
841
01:16:18,875 --> 01:16:21,041
Many videos related to this
have emerged in social media.
842
01:16:21,083 --> 01:16:24,916
Related to incidents in Coimbatore,
Andhra Pradesh, Bihar etc.
843
01:16:25,000 --> 01:16:28,541
They told they would give
those pills only if we're healthy.
844
01:16:28,833 --> 01:16:30,750
If we have any ailments,
then we're useless.
845
01:16:30,833 --> 01:16:33,041
If we have any pre-existing
medical conditions,
846
01:16:33,125 --> 01:16:35,958
we're required to sign on a white paper.
847
01:16:36,750 --> 01:16:38,583
When we told that we don't
know how to read and write,
848
01:16:38,666 --> 01:16:39,625
they took our thumb imprints.
849
01:16:39,791 --> 01:16:43,833
Then they took our ration
card xerox and photos as well.
850
01:16:44,458 --> 01:16:46,250
They took our thumb
imprints on those as well.
851
01:16:47,833 --> 01:16:49,125
Uneducated and desperate.
852
01:16:49,208 --> 01:16:50,250
They signed up...
853
01:16:50,333 --> 01:16:52,416
...without knowing what they
were letting themselves info.
854
01:16:52,500 --> 01:16:56,625
Body aches...
855
01:16:57,375 --> 01:16:58,208
After taking those pills...
856
01:16:58,291 --> 01:17:00,000
...I had severe body aches.
857
01:17:00,333 --> 01:17:01,916
I couldn't go to work.
858
01:17:02,000 --> 01:17:03,541
I had to stay at home without any option.
859
01:17:03,958 --> 01:17:05,875
They promised they would give me Rs. 8000,
860
01:17:05,958 --> 01:17:07,791
but gave only 1000 rupees.
861
01:17:07,958 --> 01:17:10,208
I am a daily wage labourer.
862
01:17:10,500 --> 01:17:11,958
I was very happy with that.
863
01:17:12,041 --> 01:17:13,625
But after taking those pills,
864
01:17:13,708 --> 01:17:14,666
the vision in my left
eye has significantly reduced.
865
01:17:14,750 --> 01:17:17,500
My life has been very difficult now.
866
01:17:17,708 --> 01:17:19,125
They give all false
promises to the people and
867
01:17:19,208 --> 01:17:20,291
make them sign on agreement.
868
01:17:20,666 --> 01:17:23,791
I get very scared even listening
to that hospital's name.
869
01:17:24,375 --> 01:17:26,291
I am ready to die
870
01:17:26,375 --> 01:17:29,083
but will never step
into that hospital again.
871
01:17:29,541 --> 01:17:31,625
Now my condition is very severe.
872
01:17:31,833 --> 01:17:33,333
In 2007, he went to
Bhopal memorial hospital.
873
01:17:33,416 --> 01:17:34,458
A doctor he didn't know
874
01:17:34,541 --> 01:17:37,125
gave him two bottles of unlabelled pills.
875
01:17:37,416 --> 01:17:39,333
And asked him to sign
a form that was in English
876
01:17:39,416 --> 01:17:40,833
which he couldn't read.
877
01:17:41,416 --> 01:17:43,083
For two years, the doctor insisted
878
01:17:43,166 --> 01:17:44,791
that Shrivastava took the pills.
879
01:17:45,166 --> 01:17:47,625
He never told him they
were for a clinical trial
880
01:17:47,708 --> 01:17:49,208
for an experimental drug.
881
01:17:49,416 --> 01:17:51,125
He never gave him any money.
882
01:17:51,958 --> 01:17:54,125
I don't know to read and write.
883
01:17:54,375 --> 01:17:56,791
I just signed wherever they asked me to.
884
01:17:57,166 --> 01:18:00,625
Why do they play around with
poor people like us.
885
01:18:00,875 --> 01:18:02,708
Many people have seen
such posts in social media.
886
01:18:03,541 --> 01:18:04,583
But no one responded.
887
01:18:05,125 --> 01:18:07,083
Some higher officials
have even spoken about it.
888
01:18:08,500 --> 01:18:10,083
This has become like selling
any other products in the market.
889
01:18:10,166 --> 01:18:11,458
At least in my view.
890
01:18:12,291 --> 01:18:13,791
I am wondering why government
is not taking any action.
891
01:18:13,875 --> 01:18:16,083
Strict measures have
to be taken against all these.
892
01:18:16,166 --> 01:18:17,000
Most importantly,
893
01:18:17,083 --> 01:18:19,958
these kind of experiments
need lot of funding.
894
01:18:20,041 --> 01:18:21,625
Getting returns for these
investments at any cost
895
01:18:21,708 --> 01:18:24,666
is the primary goal of
these big pharma companies.
896
01:18:24,750 --> 01:18:25,833
Not just one, they need 10 cars.
897
01:18:25,916 --> 01:18:28,625
And they need a very big mansion.
898
01:18:28,791 --> 01:18:30,125
It is all this greediness
that is leading these people to...
899
01:18:30,208 --> 01:18:31,958
indulge in such unethical
ways of doing the business.
900
01:18:33,500 --> 01:18:34,833
Another tragic thing is...
901
01:18:34,916 --> 01:18:37,458
..not being able to understand
doctors' prescription,
902
01:18:37,541 --> 01:18:38,750
...around 7000 people
are losing lives every year.
903
01:18:39,375 --> 01:18:41,666
Even after listening to all this
if you are asking me
904
01:18:42,250 --> 01:18:44,291
what is the connection
between all this and my case...
905
01:18:44,375 --> 01:18:46,250
Come let's take a look at your case.
906
01:19:01,958 --> 01:19:03,333
[Brakes squeal]
907
01:19:16,583 --> 01:19:18,375
Being born as human
itself is a big miracle...
908
01:19:18,458 --> 01:19:20,458
But sometimes he forgets the fact
that he's a social being
909
01:19:20,541 --> 01:19:21,875
and starts behaving like a wild animal.
910
01:19:21,958 --> 01:19:22,958
Now tell me Ms. Priya.
911
01:19:23,750 --> 01:19:26,083
Do you think these experiments
that took place somewhere else in 90s
912
01:19:26,833 --> 01:19:27,791
didn't happen in India?
913
01:19:27,875 --> 01:19:29,208
If yes, then it definitely
has something to do with you right?
914
01:19:29,750 --> 01:19:31,541
Doesn't this affect the
population of our country?
915
01:19:31,791 --> 01:19:33,125
If we have a headache,
916
01:19:33,208 --> 01:19:35,083
we just take some random
tablet in the medical shop
917
01:19:35,166 --> 01:19:37,000
and then continue with
our work after momentary relief.
918
01:19:37,291 --> 01:19:39,333
Growing fetus inside needs
a calm atmosphere.
919
01:19:39,416 --> 01:19:40,625
But the unhealthy lifestyles
920
01:19:40,708 --> 01:19:42,583
and unhealthy ways of consuming food
921
01:19:42,916 --> 01:19:46,125
leads to cesarean section
instead of normal delivery.
922
01:19:47,666 --> 01:19:49,583
Now tell me, if we're not concerned
about caring for our own people,
923
01:19:49,666 --> 01:19:51,166
what else is there?
924
01:19:51,375 --> 01:19:53,625
Everything on this
planet has a limit doctor.
925
01:19:53,791 --> 01:19:55,291
When something crosses the limit,
926
01:19:55,375 --> 01:19:56,791
...the nature herself controls it.
927
01:19:59,500 --> 01:20:00,083
Ms. Priya.
928
01:20:00,958 --> 01:20:03,125
What do you feel about this place?
929
01:20:06,000 --> 01:20:06,791
May 6th.
930
01:20:07,166 --> 01:20:08,583
Few months back,
931
01:20:08,708 --> 01:20:12,291
a protest took place. Do you remember?
932
01:20:21,083 --> 01:20:22,916
- Animal Experiment.
- Exactly.
933
01:20:23,208 --> 01:20:25,833
It was not just the animal experiment.
934
01:20:26,500 --> 01:20:27,416
Human experiment as well.
935
01:20:29,625 --> 01:20:31,000
This is the place where it was conducted.
936
01:21:01,458 --> 01:21:03,000
For the people who see it from outside,
937
01:21:03,083 --> 01:21:04,458
this just looks like a medical campaign.
938
01:21:04,708 --> 01:21:06,583
But inside it was something else.
939
01:21:30,000 --> 01:21:31,750
[Rats squeaking]
940
01:21:41,166 --> 01:21:43,250
They chose our country
for these experiments
941
01:21:43,333 --> 01:21:46,208
and have set up the
compatible labs for these.
942
01:21:56,333 --> 01:21:57,250
Dr. Nandhini.
943
01:21:57,333 --> 01:21:58,125
Dr. Chandru.
944
01:21:58,208 --> 01:21:59,250
Dr. Aravind.
945
01:21:59,416 --> 01:22:01,375
These are three neurospecialist doctors
946
01:22:01,666 --> 01:22:03,291
along with Scientist Ramachandra who
947
01:22:03,458 --> 01:22:05,458
were involved in these experiments.
948
01:22:19,750 --> 01:22:22,916
To achieve the desired result
for the medicine they prepared,
949
01:22:23,125 --> 01:22:25,416
they tested it on many people.
950
01:22:25,500 --> 01:22:27,000
Many people have lost their lives due
951
01:22:27,083 --> 01:22:29,375
to the adverse reactions of this drug.
952
01:22:36,500 --> 01:22:37,875
Without bothering about the lost lives,
953
01:22:37,958 --> 01:22:40,333
and without studying
and rectifying the problems,
954
01:22:40,416 --> 01:22:43,541
they just continued with the experiment.
955
01:23:01,041 --> 01:23:04,000
They have done three stages
of experiment on a person.
956
01:23:04,083 --> 01:23:05,500
Based on that result...
957
01:23:05,583 --> 01:23:09,833
...they have repeated the
same experiment on another person.
958
01:23:10,000 --> 01:23:10,916
Day 1.
959
01:23:12,000 --> 01:23:13,000
Day 2.
960
01:23:14,416 --> 01:23:15,333
Day 3.
961
01:23:15,416 --> 01:23:16,958
And unfortunately person
dies in the process.
962
01:23:17,041 --> 01:23:18,750
but they kept repeating the experiment
963
01:23:18,833 --> 01:23:21,500
until they achieved the desired result.
964
01:23:48,875 --> 01:23:50,958
Finally, the next level of experiment
965
01:23:51,041 --> 01:23:52,750
was tried on Arjun.
966
01:23:52,791 --> 01:23:55,083
They got a call as they were doing that.
967
01:24:24,333 --> 01:24:25,625
[Explosion]
968
01:24:45,875 --> 01:24:49,083
They have conducted this experiment
on 10 people including Arjun.
969
01:24:49,125 --> 01:24:51,041
Everyone of the dies except Arjun.
970
01:24:51,125 --> 01:24:52,500
While conducting the experiment on Arjun,
971
01:24:52,583 --> 01:24:53,750
they get an information
that police have found out.
972
01:24:54,416 --> 01:24:57,125
Immediately they burn the
entire lab without leaving any clue.
973
01:24:57,375 --> 01:24:58,750
Moments before the blast,
974
01:24:59,416 --> 01:25:05,958
Arjun's gets out of the lab
and jumps into nearby pond.
975
01:25:06,875 --> 01:25:09,166
Arjun is not the only
person who survived that day.
976
01:25:09,250 --> 01:25:10,750
There is another person as well.
977
01:25:12,166 --> 01:25:13,416
Where is Arjun now?
978
01:25:13,750 --> 01:25:17,875
We're in Arjun's village right
now but we've to search his house.
979
01:25:21,833 --> 01:25:23,333
What's the reason behind choosing
980
01:25:23,416 --> 01:25:25,041
this particular village
for the experiments?
981
01:25:25,833 --> 01:25:28,000
And why did they target Arjun?
982
01:25:29,875 --> 01:25:31,583
It could be coincidence Ms. Priya.
983
01:25:32,083 --> 01:25:34,500
Maybe they thought this
place is suitable for experiments.
984
01:25:34,708 --> 01:25:36,500
Also Arjun belongs to nearby village.
985
01:25:36,583 --> 01:25:38,500
It's all connected that's all.
986
01:25:39,291 --> 01:25:40,583
I'm confused doctor.
987
01:25:40,750 --> 01:25:41,791
Let me clear it.
988
01:25:42,333 --> 01:25:44,166
Earlier such experiments used
to take place in other countries.
989
01:25:44,333 --> 01:25:47,333
Later it entered our country
and targeted our people.
990
01:25:47,416 --> 01:25:51,625
They chose the remote villages
with the political support.
991
01:25:51,708 --> 01:25:53,000
Then they started using innocent villagers
992
01:25:53,333 --> 01:25:56,666
for their experiments in
the name of medical campaign.
993
01:25:56,833 --> 01:25:59,333
These are located in Madhya Pradesh,
Maharashtra,
994
01:25:59,500 --> 01:26:03,000
Rajasthan, Karnataka, Himachal Pradesh
and Andhra Pradesh.
995
01:26:03,083 --> 01:26:04,291
Experiments are being
conducted in all these places.
996
01:26:04,375 --> 01:26:06,958
In Tamil Nadu,
they've selected this village.
997
01:26:07,208 --> 01:26:08,583
Is this Arjun's village?
998
01:26:08,958 --> 01:26:10,000
I can't be sure.
999
01:26:10,083 --> 01:26:11,625
But from the distance between the lab
1000
01:26:12,000 --> 01:26:13,958
and this village, one might say that
1001
01:26:14,041 --> 01:26:16,291
he belongs to this village.
1002
01:26:16,375 --> 01:26:17,875
How do you know Arjun?
1003
01:26:18,375 --> 01:26:20,791
He was brought to our hospital by
1004
01:26:20,958 --> 01:26:22,333
the villagers who found him in the pond.
1005
01:26:23,083 --> 01:26:25,666
It was late in the night
when I got a call from nurse.
1006
01:26:26,916 --> 01:26:28,708
It was so critical that
I had to come and look into it.
1007
01:26:29,041 --> 01:26:31,125
That was the first time I saw him.
1008
01:26:31,500 --> 01:26:33,625
When I saw him,
his left side of the face was burnt badly.
1009
01:26:33,708 --> 01:26:35,250
We tried every last option to save him.
1010
01:26:35,833 --> 01:26:38,666
When we tested it further...
1011
01:26:39,125 --> 01:26:40,291
He was injected with a new drug
1012
01:26:40,541 --> 01:26:41,583
as a part of the medical trial.
1013
01:26:42,083 --> 01:26:49,416
We removed those chemicals
completely from his blood stream.
1014
01:26:49,958 --> 01:26:51,250
When he came out of coma,
1015
01:26:51,333 --> 01:26:52,666
he told us what happened.
1016
01:26:52,750 --> 01:26:54,708
The experiment has affected
his heart's ability
1017
01:26:54,791 --> 01:26:56,375
to pump sufficient blood.
1018
01:26:56,541 --> 01:26:59,583
He was not getting sufficient
blood flow to his muscles.
1019
01:27:00,625 --> 01:27:02,333
I told that if we remove ventilator,
he wouldn't survive even for an hour.
1020
01:27:02,416 --> 01:27:04,000
He requested me to save him at any cost
1021
01:27:04,208 --> 01:27:05,541
at least for few more days.
1022
01:27:05,875 --> 01:27:09,125
But since the dosage is heavy,
1023
01:27:09,375 --> 01:27:11,625
I told him it would help
only for 7 to 8 more days.
1024
01:27:12,041 --> 01:27:14,958
I realised his motive behind
his desperation to survive
1025
01:27:15,875 --> 01:27:17,666
only when I heard about
the murders of those doctors.
1026
01:27:17,750 --> 01:27:22,333
What will you achieve by arresting
1027
01:27:22,541 --> 01:27:28,916
a person who's gonna
die in couple of days.
1028
01:27:29,916 --> 01:27:30,791
I will move the case.
1029
01:27:30,875 --> 01:27:32,291
I will definitely move this case further.
1030
01:27:32,500 --> 01:27:33,791
I will catch Arjun...
1031
01:27:33,875 --> 01:27:37,166
...and find out that person
who called the doctors that day
1032
01:27:37,250 --> 01:27:39,500
and asked them to abort
the experiment abruptly.
1033
01:27:39,583 --> 01:27:41,666
I will catch him and close this case.
1034
01:27:41,875 --> 01:27:46,333
I don't want such experiments to
be conducted on anyone again.
1035
01:27:46,625 --> 01:27:47,958
[Chuckles]
1036
01:27:48,041 --> 01:27:49,500
Excuse me.
1037
01:27:49,791 --> 01:27:51,250
Where is Arjun's house?
1038
01:28:27,541 --> 01:28:28,250
[Dog barks]
1039
01:28:52,791 --> 01:28:55,250
[Ambulance siren wails]
1040
01:29:01,750 --> 01:29:05,166
"You left us for a
"far unknown" land..."
1041
01:29:07,750 --> 01:29:11,250
"...the path of which has no return."
1042
01:29:19,583 --> 01:29:22,958
"To what end is your journey?"
1043
01:29:23,250 --> 01:29:25,833
"How do we live without you?"
1044
01:29:25,916 --> 01:29:30,166
"You have left us shattered!"
1045
01:29:32,125 --> 01:29:34,666
"You shared your love..."
1046
01:29:35,083 --> 01:29:38,083
"...and left your memories with us!"
1047
01:29:38,166 --> 01:29:42,041
"The god of death has no mercy."
1048
01:29:43,666 --> 01:29:46,791
"You left us for a "far unknown" land..."
1049
01:29:49,416 --> 01:29:53,125
"...the path of which has no return."
1050
01:29:55,375 --> 01:29:57,291
[Music]
1051
01:30:01,041 --> 01:30:02,958
"My beloved son!"
1052
01:30:29,750 --> 01:30:30,416
Arjun.
1053
01:30:31,041 --> 01:30:31,791
Arjun.
1054
01:30:33,916 --> 01:30:35,958
Arjun, I have set the
alarm for every 56 minutes.
1055
01:30:37,416 --> 01:30:38,833
You must take those pills without fail.
1056
01:30:39,083 --> 01:30:41,958
[Music]
1057
01:31:13,750 --> 01:31:16,708
"You left us with your memories..."
1058
01:31:16,791 --> 01:31:19,375
"...and your unfulfilled dreams!"
1059
01:31:19,750 --> 01:31:24,250
"Tell me my beloved son?"
1060
01:31:24,333 --> 01:31:30,625
[Music]
1061
01:31:40,291 --> 01:31:41,750
Proved my valor in the battle field!
1062
01:31:41,916 --> 01:31:45,666
What do you know about
the bravery of this Arjuna.
1063
01:31:48,250 --> 01:31:51,333
"You are leaving this world abruptly..."
1064
01:31:51,416 --> 01:31:53,916
"...like a bud dying before blooming."
1065
01:31:54,000 --> 01:31:57,291
"How cruel the god must be upon you"
1066
01:31:57,375 --> 01:32:00,291
"...for taking away such innocent life."
1067
01:32:00,375 --> 01:32:03,333
"Let all our blessings be upon you"
1068
01:32:03,416 --> 01:32:06,083
"in whichever world you are."
1069
01:32:06,291 --> 01:32:11,875
"Please tell you us before you leave."
1070
01:32:15,375 --> 01:32:16,458
"My child!"
1071
01:32:16,541 --> 01:32:21,041
"You are the light of our lives!"
1072
01:32:21,333 --> 01:32:23,583
"Why are you leaving all of us"
1073
01:32:23,666 --> 01:32:26,916
"in this dark ocean of sorrow?"
1074
01:32:27,125 --> 01:32:30,333
[Music]
1075
01:32:32,333 --> 01:32:34,750
"My beloved son!"
1076
01:32:39,375 --> 01:32:42,250
"You left us for a "far unknown" land..."
1077
01:32:45,041 --> 01:32:48,958
"...the path of which has no return."
1078
01:32:51,291 --> 01:32:54,833
"To what end is your journey?"
1079
01:32:54,916 --> 01:32:57,541
"How do we live without you?"
1080
01:32:57,875 --> 01:33:01,583
"You've left us shattered!"
1081
01:33:03,833 --> 01:33:06,541
"You shared your love..."
1082
01:33:06,666 --> 01:33:09,333
"...and left your memories with us."
1083
01:33:09,958 --> 01:33:13,750
"The god of death has no mercy."
1084
01:33:13,958 --> 01:33:16,333
[Music]
1085
01:33:34,166 --> 01:33:36,333
[Crying]
1086
01:33:48,083 --> 01:33:50,875
How did you conduct such cruel
experiment on this innocent life?
1087
01:33:51,458 --> 01:33:53,666
Tell me how did you do this Mr. George?
1088
01:34:04,708 --> 01:34:05,958
- Hello.
- Madam.
1089
01:34:06,291 --> 01:34:08,541
Someone has killed Dr. Ashwath.
1090
01:34:08,916 --> 01:34:11,000
Now the one who is
with you is not Ashwath.
1091
01:34:14,541 --> 01:34:17,625
I thought you would die
without knowing that I'm George.
1092
01:34:18,708 --> 01:34:19,958
Finally, you got me.
1093
01:34:20,166 --> 01:34:22,208
I'm the best scientist
in the world Ms. Priya.
1094
01:34:22,375 --> 01:34:23,333
Please pick the call.
1095
01:34:23,750 --> 01:34:24,708
Pick my call, please!
1096
01:34:25,250 --> 01:34:26,041
Hello George.
1097
01:34:26,375 --> 01:34:27,416
We're in trouble.
1098
01:34:27,500 --> 01:34:29,000
Among the people whom we used,
1099
01:34:29,083 --> 01:34:31,208
one person has survived.
1100
01:34:31,416 --> 01:34:34,291
Now police are behind him.
1101
01:34:34,541 --> 01:34:36,000
You didn't you destroy
the evidence completely.
1102
01:34:36,250 --> 01:34:39,291
I know, but somehow
one among them has survived.
1103
01:34:40,125 --> 01:34:42,208
That person has murdered
Chandru and Nandhini
1104
01:34:42,666 --> 01:34:43,833
Now he's targeting me.
1105
01:34:44,250 --> 01:34:46,541
- Who is handling the case.
- Priya.
1106
01:34:47,166 --> 01:34:48,250
She's from CBI.
1107
01:34:48,583 --> 01:34:51,250
She is one among the
to 10 officers in India.
1108
01:34:52,125 --> 01:34:54,250
I'm coming to India.
1109
01:35:01,791 --> 01:35:03,416
They told me that there is one patient
1110
01:35:03,500 --> 01:35:04,541
who is in a very critical condition.
1111
01:35:04,791 --> 01:35:06,166
I saw him there for the first time.
1112
01:35:06,250 --> 01:35:08,666
We tried every last option to save him.
1113
01:35:08,958 --> 01:35:11,916
We kept him in ventilator
and studied for two days.
1114
01:35:11,958 --> 01:35:15,250
That's when we found out
the toxic chemicals in his blood.
1115
01:35:15,291 --> 01:35:17,458
When we conducted further tests on it,
1116
01:35:18,916 --> 01:35:20,708
He was injected with a new drug
1117
01:35:20,791 --> 01:35:23,375
as a part of the medical trial.
1118
01:35:23,458 --> 01:35:24,333
When he came out of coma,
1119
01:35:24,416 --> 01:35:25,791
he told us everything that he remembered.
1120
01:35:26,125 --> 01:35:27,375
Your heart is not pumping properly.
1121
01:35:27,458 --> 01:35:29,666
You're not getting sufficient
blood for your muscles.
1122
01:35:29,750 --> 01:35:32,625
I warned him that he would
become unconscious and lose his life.
1123
01:35:32,708 --> 01:35:34,333
Looking at his condition,
1124
01:35:34,375 --> 01:35:36,208
I gave him some pills and asked him
to take those every 56 minutes.
1125
01:35:36,375 --> 01:35:38,000
Since the dosage of this tablet is high
1126
01:35:38,083 --> 01:35:43,958
I even told that it only
would help him for 7 to 8 days max.
1127
01:35:44,541 --> 01:35:46,208
There's an officer from CBI for you.
1128
01:35:48,250 --> 01:35:49,541
CBI?
1129
01:35:49,625 --> 01:35:51,541
Then she must be your colleague.
1130
01:36:00,875 --> 01:36:02,000
I'm Dr. Ashwath.
1131
01:36:03,125 --> 01:36:05,041
You should have visited me within
1132
01:36:05,250 --> 01:36:06,541
Destroy the laboratory.
1133
01:36:06,833 --> 01:36:08,125
Don't leave any evidence.
1134
01:36:10,875 --> 01:36:12,375
[Explosion]
1135
01:36:12,708 --> 01:36:13,750
George Sebastian.
1136
01:36:14,000 --> 01:36:15,833
I'm from India, but I'm not in India.
1137
01:36:16,041 --> 01:36:17,750
There are only two categories
of people on this planet.
1138
01:36:17,833 --> 01:36:20,500
The who knows how to
live and the one who doesn't.
1139
01:36:21,125 --> 01:36:21,958
For people like me to survivor,
1140
01:36:22,041 --> 01:36:26,125
there's no option but to sacrifice
the lives like Arjun's.
1141
01:36:26,708 --> 01:36:30,083
It's an experiment on
humans to save human's lives.
1142
01:36:31,250 --> 01:36:32,666
How is the concept Ms. Priya?
1143
01:36:32,958 --> 01:36:36,625
The act of conducting experiments
on humans is a very exciting thing.
1144
01:36:36,708 --> 01:36:42,000
Do you know the process
of preparing a new drug?
1145
01:36:43,083 --> 01:36:48,416
To find a drug that gives
you an instant relief from headache,
1146
01:36:48,625 --> 01:36:51,416
a scientist works hard day and night
1147
01:36:51,500 --> 01:36:54,666
towards preparing the solution.
1148
01:36:55,041 --> 01:36:57,875
To test whether the solution
is successful or not,
1149
01:36:57,958 --> 01:37:00,791
he has to convince lot of
people in the pharama industry.
1150
01:37:01,125 --> 01:37:03,333
Only after getting the successful results,
1151
01:37:03,625 --> 01:37:05,125
it would be brought into the market.
1152
01:37:05,458 --> 01:37:07,916
To beat all the odds
and introduce a new drug,
1153
01:37:08,000 --> 01:37:11,791
do you know how difficult task it is?
1154
01:37:12,458 --> 01:37:13,583
He has committed three murders.
1155
01:37:13,666 --> 01:37:16,333
Instead of catching him
and putting behind bars,
1156
01:37:16,541 --> 01:37:17,916
you are behind me now.
1157
01:37:19,500 --> 01:37:22,208
There's no one such as
poor and rich in this world.
1158
01:37:22,291 --> 01:37:23,916
I have made the efforts to study medicine
1159
01:37:24,000 --> 01:37:26,625
and fighting to make medicines
available to everyone in the country.
1160
01:37:27,208 --> 01:37:30,791
This system of yours, this country,
1161
01:37:31,083 --> 01:37:32,583
treated me very unfairly.
1162
01:37:33,250 --> 01:37:36,000
I didn't care about this country.
1163
01:37:36,041 --> 01:37:40,083
I got everything I wished
for in foreign country.
1164
01:37:41,166 --> 01:37:42,833
If I had completed the experiment that day
1165
01:37:42,916 --> 01:37:46,541
your people would have
looked up to me like a god.
1166
01:37:47,208 --> 01:37:48,500
But nothing has ended,
1167
01:37:49,125 --> 01:37:50,458
and it will never end.
1168
01:37:50,541 --> 01:37:53,166
I will start the experiment again.
1169
01:37:53,333 --> 01:37:55,708
I will use your people
for all my experiments.
1170
01:37:55,750 --> 01:37:57,875
I will build a pharma kingdom.
1171
01:37:58,333 --> 01:37:59,666
No one can stop me.
1172
01:38:00,666 --> 01:38:02,958
I'm the spoiler, I'm the healer.
I'm everything!
1173
01:38:04,625 --> 01:38:06,416
You're going to die in my hands.
1174
01:38:06,500 --> 01:38:09,541
Wondering why I'm telling
all this holding you at gunpoint?
1175
01:38:09,958 --> 01:38:11,750
Krishna doesn't have anything
to do after Arjuna's death.
1176
01:38:11,958 --> 01:38:14,750
The point is to know
at least what you're dying for.
1177
01:38:15,083 --> 01:38:17,541
That's the reason
I haven't killed you till this point.
1178
01:38:17,625 --> 01:38:18,791
Die now.
1179
01:38:27,041 --> 01:38:29,583
People like you don't deserve to live.
1180
01:38:29,875 --> 01:38:33,208
The director of that story
of crossroads was lord Krishna.
1181
01:38:33,541 --> 01:38:36,458
But for the culprits like you,
it's Priya Krishna.
1182
01:38:36,541 --> 01:38:37,458
[Gunshot]
1183
01:38:59,041 --> 01:39:00,083
Arjun was my son.
1184
01:39:02,583 --> 01:39:03,958
When he went missing,
1185
01:39:04,666 --> 01:39:06,583
there isn't a place
which we didn't search.
1186
01:39:07,333 --> 01:39:09,958
I remember how happy
I was when he was born.
1187
01:39:10,041 --> 01:39:14,750
I was more happier when
I found him in the hospital.
1188
01:39:15,916 --> 01:39:18,583
But when Dr. Ashwath told me that
he might live only for six days...
1189
01:39:20,500 --> 01:39:24,166
I wished he had not born at all.
1190
01:39:28,333 --> 01:39:29,500
My son...
1191
01:39:30,166 --> 01:39:31,916
There was no exception
of day and night for him.
1192
01:39:32,000 --> 01:39:34,500
He had to take those pills
every 56 minutes at any cost.
1193
01:39:34,708 --> 01:39:37,750
Every hour was a new battle for him.
1194
01:39:38,750 --> 01:39:40,916
I wish I had dead already
instead of witnessing all this.
1195
01:39:41,750 --> 01:39:45,500
I couldn't watch him suffer like that.
1196
01:39:45,750 --> 01:39:48,041
I even thought of poisoning
him and then committing suicide.
1197
01:39:48,750 --> 01:39:50,291
But he changed our minds.
1198
01:39:50,333 --> 01:39:53,208
He decided that no one else
should suffer the same fate as he did.
1199
01:39:54,500 --> 01:39:56,666
A soft-hearted person like him,
1200
01:39:57,583 --> 01:40:00,458
turned into a strong-willed
person to avenge them.
1201
01:40:00,541 --> 01:40:03,041
It was his last wish.
1202
01:40:04,000 --> 01:40:07,708
I stood by him and helped
him in killing those people
1203
01:40:07,791 --> 01:40:09,166
and fulfilled his last wish.
1204
01:40:09,875 --> 01:40:13,333
Dr. Ashwath was the only person
who helped Arjun till the end.
1205
01:40:20,458 --> 01:40:22,333
He cared for him like his own son.
1206
01:40:23,166 --> 01:40:24,666
They killed him!
1207
01:40:26,208 --> 01:40:29,833
I started hating doctors
for what they did to my son,
1208
01:40:30,541 --> 01:40:31,750
but on the other side,
1209
01:40:32,041 --> 01:40:34,916
I was happy knowing that people like
Dr. Ashwath still exist.
1210
01:40:35,166 --> 01:40:39,791
This revenge is on behalf of
all the parents who lost their kids.
1211
01:40:40,083 --> 01:40:41,625
Whatever happened to my son,
1212
01:40:42,125 --> 01:40:45,000
shouldn't happen to anyone.
1213
01:40:45,416 --> 01:40:49,375
No one ever should go through this hell.
86881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.