All language subtitles for DaeWangSaeJong.E70.080920.HDTV.XviD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,002 --> 00:00:13,175 I want a country that Ming cannot dare take lightly. 2 00:00:14,310 --> 00:00:17,179 This is your last chance, Wang Zhen. 3 00:00:17,180 --> 00:00:20,249 Stop Joseon from encroaching on Liaodong! 4 00:00:25,922 --> 00:00:30,325 Ming is a shield that will protect us from the Jurchens. 5 00:00:30,326 --> 00:00:33,896 Autonomy within alliance is the most realistic choice for us. 6 00:00:33,897 --> 00:00:40,202 An alliance without strength to back it up is submission, not autonomy. 7 00:00:41,104 --> 00:00:45,908 Jurchens request for gunpowder is granted. 8 00:00:50,280 --> 00:00:54,516 Joseon needs a new kind of weapon to stop the enemy. 9 00:00:56,819 --> 00:01:06,361 I want to give the Crown Prince and the people the pride and strength 10 00:01:06,362 --> 00:01:08,964 to protect this country. 11 00:01:38,328 --> 00:01:42,030 What are the Joseonese up to? 12 00:01:42,031 --> 00:01:45,467 Are they in a frenzy preparing for war? 13 00:01:45,468 --> 00:01:47,035 No, sir. 14 00:01:50,340 --> 00:01:53,375 It seems they're caught up with something else. 15 00:01:54,577 --> 00:01:56,745 Something else? 16 00:02:00,683 --> 00:02:03,185 What is the progress on the geographical survey? 17 00:02:03,186 --> 00:02:06,388 It should be completed before the end of the year. 18 00:02:08,358 --> 00:02:11,860 Is the distance recorder helpful in the survey? 19 00:02:12,528 --> 00:02:14,963 AD 1432, 14th year of Sejong's reign, Najumok 20 00:02:56,606 --> 00:02:58,440 What is this thing, sir? 21 00:02:59,609 --> 00:03:00,676 It's called a girigocha. 22 00:03:01,878 --> 00:03:04,112 Girigocha? 23 00:03:04,113 --> 00:03:06,682 It's a distance measuring vehicle. 24 00:03:06,683 --> 00:03:12,621 It tell us how far we've traveled by playing the drum and the gong every 1/3 mile. 25 00:03:14,624 --> 00:03:20,162 What's the measurement of our village? Tell us? 26 00:03:20,163 --> 00:03:23,130 You want to know? 27 00:03:23,131 --> 00:03:25,200 Aye! 28 00:03:25,201 --> 00:03:29,404 The measurement of Najumok happens to be... 29 00:03:29,405 --> 00:03:31,039 Yes, sir! 30 00:03:31,040 --> 00:03:35,911 It's nine miles wide between Nampyeong to the east and Muan to the west! 31 00:03:35,912 --> 00:03:37,579 Wow! 32 00:03:37,580 --> 00:03:44,319 And ten miles long between Youngnam to the south and Hampyeohg to the north! 33 00:03:47,857 --> 00:03:51,126 Now, behold the ten miles field of Najumok! 34 00:03:51,127 --> 00:03:54,062 Lush rice paddies stretch as far as you can see, 35 00:03:54,063 --> 00:03:58,900 turning golden bringing us abundant harvest! 36 00:04:27,663 --> 00:04:32,868 Now, let us move on to the next village! 37 00:04:44,914 --> 00:04:50,385 AD 1432, 14th year of Sejong's reign, 38 00:04:50,386 --> 00:04:54,956 Joseon was preparing to publish "The New Gazetteer of the Eight Provinces" 39 00:04:54,957 --> 00:04:59,394 which the Book of Geography of the Annals of King Sejong was based upon. 40 00:05:12,575 --> 00:05:16,545 The New Gazetteer of the Eight Provinces was Joseon's first 41 00:05:16,546 --> 00:05:22,751 geographical directory with detailed records about dimensions of physical 42 00:05:22,752 --> 00:05:28,323 features, social statistics as well as local culture, economy and military. 43 00:05:30,760 --> 00:05:34,262 Why is Wusan left unmarked? 44 00:05:34,263 --> 00:05:35,964 Bring me the records. 45 00:05:36,599 --> 00:05:42,437 Wusan is uninhabited, so it was omitted from the survey. 46 00:05:42,438 --> 00:05:47,075 Inhabited or not, it is Joseon territory! 47 00:05:56,085 --> 00:06:00,622 I will not abandon one inch of our land. 48 00:06:00,623 --> 00:06:06,027 So survey and record not only Wusan but its neighboring islands as well. 49 00:06:15,238 --> 00:06:19,908 Wusan is modern day Ulengdo... 50 00:06:20,910 --> 00:06:23,979 There is another island beyond it. 51 00:06:30,386 --> 00:06:34,122 That must be Muleng. 52 00:06:37,293 --> 00:06:40,695 And Muleng is modern day Dokdo. 53 00:06:41,531 --> 00:06:46,434 Annals of King Sejong describe Uleng and Muleng as being located on the 54 00:06:46,435 --> 00:06:52,841 ocean east of Samchuk prefecture, and that the two islands are close in 55 00:06:52,842 --> 00:06:57,546 proximity and easily visible on a clear day. 56 00:07:10,726 --> 00:07:19,401 So then Muleng, modern day Dokdo was confirmed as Joseonese territory 57 00:07:19,402 --> 00:07:24,272 through an actual survey in the compilation process of the gazetteer, 58 00:07:24,273 --> 00:07:30,912 and is later recorded clearly in the Annals of King Sejong. 59 00:07:37,987 --> 00:07:45,360 He surveyed a tiny uninhabited island. 60 00:07:45,361 --> 00:07:50,732 This man can't distinguish between what's important and what's not. 61 00:07:50,733 --> 00:07:56,438 Perhaps we don't need to worry about Liaodong. 62 00:07:57,440 --> 00:08:03,478 A tiger focuses all of his attention even on hunting a smallest rabbit. 63 00:08:06,749 --> 00:08:12,721 He doesn't even overlook an uncharted island... 64 00:08:13,889 --> 00:08:21,129 This, of all things we've seen, is proof of Sejong's ambition! 65 00:08:33,776 --> 00:08:35,443 That's right. 66 00:08:35,444 --> 00:08:38,513 The New Gazetteer of the Eight Provinces was Sejong's 67 00:08:38,514 --> 00:08:43,952 declaration that all territories of Joseon are equally valuable 68 00:08:43,953 --> 00:08:50,191 which was also aimed at reaffirming the boundaries of Joseon. 69 00:08:52,395 --> 00:08:55,330 Establishing national defense line 70 00:08:55,331 --> 00:09:00,635 along Tuman river and Amrok river from Yeoyeon and Gyeongwon 71 00:09:00,636 --> 00:09:09,277 this was a meaningful feat in the process of actualizing his declaration. 72 00:09:15,698 --> 00:09:19,254 Joseon Bureau of Weaponry Secret Weapons Development Department 73 00:09:50,753 --> 00:09:52,153 What's the result? 74 00:09:52,521 --> 00:09:54,889 We're preparing a test run. 75 00:09:56,692 --> 00:10:00,128 I will confirm the success of failure myself. 76 00:10:11,607 --> 00:10:13,374 What is this? 77 00:10:13,375 --> 00:10:15,210 It's a report of 78 00:10:15,211 --> 00:10:21,850 expense incurred by the Hall of Worthies under a special project ordered by the King. 79 00:10:21,851 --> 00:10:25,920 We found many discrepancies. 80 00:10:25,921 --> 00:10:30,158 Where is the money going? 81 00:11:03,692 --> 00:11:04,692 It's called a Chuhwa (rocket launcher). 82 00:11:05,528 --> 00:11:07,495 Gunpowder tube is fitted with an explosive device, 83 00:11:07,496 --> 00:11:09,297 giving it self-propulsive force. 84 00:11:11,733 --> 00:11:14,636 What's more, it explodes on contact, 85 00:11:14,637 --> 00:11:17,739 so it will be very effective in destroying the enemy supply base. 86 00:11:21,744 --> 00:11:25,647 Can it pierce through that brick wall? 87 00:11:26,482 --> 00:11:29,284 Theoretically, yes. 88 00:11:33,122 --> 00:11:39,694 Is the fate of the Joseonese people riding on this weapon? 89 00:11:43,966 --> 00:11:45,732 Yeoyeon, Pyeongan Province 90 00:12:14,129 --> 00:12:17,732 I see you're still good at catching rocks. 91 00:12:17,733 --> 00:12:19,500 How is it going? 92 00:12:19,501 --> 00:12:23,938 I'm alive, aren't I? 93 00:12:23,939 --> 00:12:29,910 What are you doing back here anyway? Don't you have anything better to do? 94 00:12:29,911 --> 00:12:32,881 I brought gifts from His Majesty the King. 95 00:12:34,216 --> 00:12:38,219 It's not books again, is it? 96 00:12:54,236 --> 00:12:56,371 What is all this stuff? 97 00:12:57,706 --> 00:12:59,207 It's rice. 98 00:12:59,208 --> 00:13:04,045 He said to distribute them among the folks who reaped poor harvest. 99 00:13:06,749 --> 00:13:09,884 Close your mouth, kid. You'll get dust in your mouth. 100 00:13:15,524 --> 00:13:17,592 Rice? 101 00:13:21,163 --> 00:13:27,602 Enough to feed the entire Ulliangha tribe for a whole month, you say? 102 00:13:27,603 --> 00:13:28,903 Yes, sir. 103 00:13:30,372 --> 00:13:36,662 That rice will be ours! 104 00:13:46,188 --> 00:13:49,290 It's a feast. Eat up. 105 00:13:53,195 --> 00:13:57,932 You're not a picky city slicker. What's wrong? 106 00:13:57,933 --> 00:14:02,337 The food not good enough for you? Well, too bad. 107 00:14:04,840 --> 00:14:06,507 Don't you regret it? 108 00:14:08,978 --> 00:14:13,548 You guys left a large farm back in Gyeongwon. 109 00:14:14,850 --> 00:14:17,819 It's all forgotten. 110 00:14:20,255 --> 00:14:22,490 Is it because of the Minister of Military? 111 00:14:27,129 --> 00:14:34,035 You went to Gyeongwon with him and now he's gone, so... 112 00:14:34,036 --> 00:14:38,506 We're just here to show the King our support. 113 00:14:40,109 --> 00:14:44,712 We heard the nobles are calling this a wasteland and fighting the King to 114 00:14:44,713 --> 00:14:50,118 push the border back, so we came here to prove the nobles wrong. 115 00:14:51,253 --> 00:14:55,423 Making a barren soil fertile is not an easy thing to do. 116 00:14:57,092 --> 00:15:02,563 A King kneeling before people like us is not an easy thing to do either. 117 00:15:04,600 --> 00:15:09,103 We're going to make a great home here and show them. 118 00:15:09,104 --> 00:15:18,479 "Any land our King rules is rich and secure!'' 119 00:15:18,480 --> 00:15:22,517 This is all we can do to help him. 120 00:15:37,900 --> 00:15:42,303 At least we got the fort completed. 121 00:15:44,773 --> 00:15:48,476 Do we have a report on Li Manzhu's movements? 122 00:15:59,188 --> 00:16:03,925 He succeeded in developing explosive weapons and went into testing? 123 00:16:06,462 --> 00:16:07,795 Have you sent the report? 124 00:16:07,796 --> 00:16:12,800 It should reach the palace by today at the latest. 125 00:16:25,581 --> 00:16:28,549 Li Manzhu has acquired explosive weapons? 126 00:16:30,686 --> 00:16:32,753 Where is His Majesty? 127 00:17:31,580 --> 00:17:37,350 My guess is majority of the missing funds went into weapons development. 128 00:17:38,854 --> 00:17:40,922 That's a wild assumption. 129 00:17:40,923 --> 00:17:46,694 You can't fool me, Minister Hwang. 130 00:17:49,164 --> 00:17:56,237 We cannot tolerate anymore wasteful spending of the defense budget. 131 00:17:56,238 --> 00:18:00,208 We may need to increase our defense budget even more. 132 00:18:02,744 --> 00:18:09,383 I just got word that the enemy has finished testing their guns 133 00:18:09,384 --> 00:18:11,385 and armed themselves for war. 134 00:18:11,386 --> 00:18:13,354 We can pull back the border! 135 00:18:13,355 --> 00:18:15,489 Preciously! 136 00:18:15,490 --> 00:18:21,862 Who do you think is supplying the Jurchens with guns and gunpowder? It's Ming! 137 00:18:21,863 --> 00:18:26,934 If we pull back the border, Ming will stop supplying the Jurchens. 138 00:18:26,935 --> 00:18:30,538 What about the weapons they already have? 139 00:18:30,539 --> 00:18:35,810 They already have enough to pulverize Yeoyeon. 140 00:18:35,811 --> 00:18:45,319 We've got to focus on defense now whether it's new weapons or whatever 141 00:18:45,320 --> 00:18:50,906 before the river freezes and they come marching down with their cannons. 142 00:19:14,649 --> 00:19:18,901 How is the injury? 143 00:19:19,021 --> 00:19:23,157 It won't affect my work. 144 00:19:24,059 --> 00:19:32,566 Our current situation does not allow me the decency to tell you to rest. 145 00:19:32,567 --> 00:19:36,070 I know, Your Majesty. 146 00:19:36,071 --> 00:19:42,443 You must be more careful with your hands. 147 00:19:43,278 --> 00:19:50,685 Always remember how valuable those hands are to this country. 148 00:20:17,946 --> 00:20:20,513 You look tired, Master. 149 00:20:21,416 --> 00:20:24,752 May I ask why you summoned my son? 150 00:20:30,591 --> 00:20:32,993 I asked to see the Crown Prince. 151 00:20:34,429 --> 00:20:37,197 He tells me that you have diabetes and a heart condition, 152 00:20:37,198 --> 00:20:40,667 and physician has told you to rest. 153 00:20:41,402 --> 00:20:43,637 Sukju, how could you? 154 00:20:43,638 --> 00:20:45,439 You need rest. 155 00:20:45,440 --> 00:20:47,474 Be quiet. 156 00:20:47,475 --> 00:20:49,042 Master. 157 00:20:50,845 --> 00:20:57,584 I must advice you to refrain from hasty actions as well, Your Highness. 158 00:20:58,953 --> 00:21:02,489 I heard you joined the ranks of 159 00:21:02,490 --> 00:21:06,894 Huh Jo and Choi Manli in opposing weapons development. 160 00:21:06,895 --> 00:21:09,663 Is it bad to want peace? 161 00:21:09,664 --> 00:21:14,101 It's bad to lie to yourself. 162 00:21:29,984 --> 00:21:33,787 I'm... afraid, Master. 163 00:21:33,788 --> 00:21:37,858 I want to avoid war if at all possible. 164 00:21:39,060 --> 00:21:45,365 I don't want to be the one to decide anyone's death. 165 00:21:46,134 --> 00:21:51,104 Do you think His Majesty enjoys this? 166 00:21:52,974 --> 00:21:58,545 You know the answer. 167 00:22:07,155 --> 00:22:09,523 You must take care of your body, Father! 168 00:22:10,525 --> 00:22:14,194 We all rot when we die. What's the use of taking care of it? 169 00:22:16,097 --> 00:22:18,098 Fool! 170 00:22:34,115 --> 00:22:39,586 It's truly regretful that the new weapon has failed. 171 00:22:40,755 --> 00:22:44,892 It's too soon to give up, General. 172 00:22:44,893 --> 00:22:51,098 I will try to stop Ming from supplying gunpowder to the Jurchens. 173 00:22:51,099 --> 00:22:55,102 We must find an import route as well at the same time. 174 00:22:55,103 --> 00:23:01,875 We'll still having a hard time acquiring potassium nitrate. 175 00:23:03,010 --> 00:23:07,247 First and foremost we must send reinforcements to Yeoyeon. 176 00:23:07,248 --> 00:23:13,253 If we lose Yeoyeon, all of the defense lines could crumble. 177 00:23:39,981 --> 00:23:43,115 We will attack Yeoyeon. 178 00:23:44,919 --> 00:23:53,093 Breakthe spirit of the foolhardy Joseonese King who dare dreams 179 00:23:53,094 --> 00:23:55,128 of territory expansion! 180 00:24:01,336 --> 00:24:06,006 We move out tomorrow at dawn! 181 00:24:14,215 --> 00:24:19,152 Draw a few happy faces so he'll know that we were happy about 182 00:24:19,153 --> 00:24:20,854 the grains we sent us. 183 00:24:21,956 --> 00:24:25,425 It could look like you're asking him to send more. 184 00:24:26,394 --> 00:24:28,662 Butt out. 185 00:24:31,499 --> 00:24:36,870 I want this drawing to says "Cheer up and be strong" to the King. 186 00:24:37,872 --> 00:24:40,440 How do I say "be strong"? 187 00:24:41,709 --> 00:24:45,211 You could draw him carrying a huge rock or something. 188 00:24:47,849 --> 00:24:52,452 That might look like you want him to come here and build the walls himself. 189 00:24:55,456 --> 00:24:57,324 This would be so much easier if you had just 190 00:24:57,325 --> 00:24:59,659 learned to write when I offered to teach you. 191 00:25:38,866 --> 00:25:42,235 I am learning to write. 192 00:25:42,236 --> 00:25:46,038 Then why are you still insisting on illustrations? 193 00:26:09,597 --> 00:26:14,567 How can I write a whole letter when I barely know three words? 194 00:26:14,568 --> 00:26:18,305 No, this is a wonderful letter. 195 00:26:19,941 --> 00:26:23,477 The uppermost edge of this land Yeoyeon, the sky of Joseon, 196 00:26:23,478 --> 00:26:28,215 and the people who work its dry land and make a home without complaint 197 00:26:28,216 --> 00:26:31,884 doesn't this mean that you will live as the King's good people? 198 00:26:32,987 --> 00:26:35,788 I like your interpretation. 199 00:26:36,691 --> 00:26:39,092 I'll deliver it to the King. 200 00:26:39,093 --> 00:26:41,294 No, next time. 201 00:26:41,295 --> 00:26:45,765 Teach me how to write next time you're here. 202 00:26:45,766 --> 00:26:50,170 And I'll write the King a real letter. 203 00:27:15,863 --> 00:27:18,865 Is the diversion set up? 204 00:27:18,866 --> 00:27:20,967 Of course, sir. 205 00:27:28,809 --> 00:27:30,377 Muchang, Pyeongan Province 206 00:27:45,126 --> 00:27:46,593 What is it? 207 00:27:46,594 --> 00:27:49,596 The Jurchens are attacking Muchang! 208 00:28:13,154 --> 00:28:14,487 Yeoyeon Fort 209 00:29:24,792 --> 00:29:27,127 Where are those bastards going? 210 00:29:27,128 --> 00:29:28,762 The city hall, I think. 211 00:29:28,763 --> 00:29:30,330 What? 212 00:29:34,935 --> 00:29:38,405 You mean the attack on Muchang was a diversion? 213 00:29:39,573 --> 00:29:41,941 It appears so, sir. 214 00:29:41,942 --> 00:29:44,377 Call back the troops at once! 215 00:30:20,614 --> 00:30:22,182 That's their leader! 216 00:30:22,183 --> 00:30:23,806 Kill him! 217 00:31:44,632 --> 00:31:46,433 Can't you hold your own? 218 00:31:46,434 --> 00:31:47,300 Thanks. 219 00:31:47,301 --> 00:31:49,803 It's too soon for thanks. 220 00:32:11,759 --> 00:32:16,529 They can't be here just to show off their strength... 221 00:32:18,499 --> 00:32:20,066 General! 222 00:35:46,707 --> 00:35:51,377 Yeoyeon will soon be ours! 223 00:35:53,280 --> 00:35:54,514 Retreat! 224 00:36:12,800 --> 00:36:16,636 After them! Don't let them get away! 225 00:36:36,657 --> 00:36:40,159 I'm so sorry. 226 00:36:43,397 --> 00:36:48,634 For not teaching me how to read and write? 227 00:36:52,706 --> 00:36:57,744 Shoot, talk about bad luck... 228 00:37:00,214 --> 00:37:06,018 I really wanted to write a letter. 229 00:37:07,254 --> 00:37:09,956 I'll teach you the best I can. 230 00:37:12,993 --> 00:37:15,194 Give me a chance. 231 00:37:16,930 --> 00:37:23,035 My brothers will learn instead of me now. 232 00:37:34,081 --> 00:37:43,489 Please take care of them when I'm gone. 233 00:37:47,294 --> 00:37:49,829 You're not going anywhere! 234 00:37:53,300 --> 00:37:55,101 Hang in there. 235 00:37:56,102 --> 00:38:03,209 You can't leave us. Got that? 236 00:38:03,210 --> 00:38:08,881 Mother... and father... 237 00:38:08,882 --> 00:38:15,721 I'm finally going to see my mother and father. 238 00:38:15,841 --> 00:38:17,406 Sis... 239 00:38:21,794 --> 00:38:29,535 Aren't you glad for me? 240 00:39:36,602 --> 00:39:38,004 Dami. 241 00:39:39,907 --> 00:39:42,174 Don't wake her. 242 00:39:43,677 --> 00:39:47,980 Look how peaceful she looks. 243 00:39:54,288 --> 00:40:00,993 She must already be with her mother and father. 244 00:41:04,457 --> 00:41:14,166 The enemy has taken this child's life and the lives of my precious people? 245 00:41:14,167 --> 00:41:18,537 I failed to protect them, Your Majesty. 246 00:42:01,982 --> 00:42:03,682 Secretary Gim. 247 00:42:04,751 --> 00:42:06,519 Yes, Your Majesty. 248 00:42:08,355 --> 00:42:16,595 This is the last time I lose my people to the enemy. 249 00:42:28,909 --> 00:42:37,483 December 1432, the King was infuriated. 250 00:42:38,418 --> 00:42:43,889 Jurchen army led by Li Manzhu of the Ulliangha clan had attacked Yeoyeon 251 00:42:43,890 --> 00:42:53,799 brutally killing more than 50 Joseonese and taking over 100 hostage. 252 00:43:01,407 --> 00:43:07,079 I want swift and unmistakable retaliation on enemy headquarters. 253 00:43:07,080 --> 00:43:14,419 I've come to this final decision to preserve the safety and welfare of my people, 254 00:43:14,420 --> 00:43:20,826 so I command each of you to devote your all! 255 00:43:28,735 --> 00:43:38,744 Jurchens have seized the initiative, so I'd like to break King Sejong's spirit. 256 00:43:38,745 --> 00:43:42,948 Permission granted. 257 00:43:49,292 --> 00:43:51,890 Secret Weapons Development Department 258 00:43:53,359 --> 00:43:55,460 You found the problem? 259 00:43:56,529 --> 00:44:02,367 The propellant casing was the problem. 260 00:44:05,270 --> 00:44:08,073 It needed to be stronger. 261 00:44:08,074 --> 00:44:10,976 The nozzle needed work as well. 262 00:44:12,812 --> 00:44:14,646 While we were looking for a solution, 263 00:44:14,647 --> 00:44:18,283 we also found a way to significantly increase propulsion. 264 00:44:19,819 --> 00:44:24,423 We make a space in the middle of the casing in a shape of a cone. 265 00:44:24,424 --> 00:44:27,626 Then we fill the tube with gunpowder. 266 00:44:27,627 --> 00:44:30,862 When the gunpowder is ignited, added oxygen in the empty space 267 00:44:30,863 --> 00:44:33,031 maximizes the thrust force. 268 00:44:37,636 --> 00:44:40,272 When can you test the rockets again? 269 00:44:41,074 --> 00:44:44,643 A prototype is at the last stage of assembly, so you will be able to 270 00:44:44,644 --> 00:44:47,279 see its power first hand very soon. 271 00:44:49,282 --> 00:44:51,115 I'm counting on you men. 272 00:45:13,439 --> 00:45:16,141 Imperial envoy is here? 273 00:45:20,480 --> 00:45:21,780 Why? 274 00:45:21,781 --> 00:45:27,519 The Emperor demands tribute of ten thousand cattle immediately. 275 00:45:27,520 --> 00:45:31,456 Economic restraint is their purpose, no doubt. 276 00:45:31,457 --> 00:45:38,163 They want to stop us from expanding our defense budget by taking our cattle. 277 00:45:38,164 --> 00:45:40,632 Can you handle this? 278 00:45:47,540 --> 00:45:56,548 Joseon would like to offer ginseng instead of cattle. 279 00:45:57,316 --> 00:45:59,384 Ginseng? 280 00:45:59,385 --> 00:46:02,421 Please speak to the Emperor. 281 00:46:02,422 --> 00:46:06,625 Ginseng has been known as a miracle medicine for 282 00:46:06,626 --> 00:46:10,128 all illnesses since the Goryeo dynasty. 283 00:46:10,129 --> 00:46:11,563 I refuse. 284 00:46:11,564 --> 00:46:14,766 You can't refuse. 285 00:46:27,580 --> 00:46:33,719 We know that Dongchang was involved in Minister of Military Yi Su's death. 286 00:46:35,722 --> 00:46:37,055 Fascinating. 287 00:46:37,890 --> 00:46:42,327 Take the ginseng back and take care of the tribute issue quietly. 288 00:46:45,698 --> 00:46:47,566 And one more thing 289 00:46:47,567 --> 00:46:52,604 you're going to have to lift the embargo you placed on gunpowder. 290 00:46:53,406 --> 00:46:57,075 Do you really think I will comply? 291 00:46:58,611 --> 00:47:01,680 You don't have a choice. 292 00:47:05,351 --> 00:47:06,785 Send her in! 293 00:47:17,230 --> 00:47:22,567 If you're going to send spies to Joseon, you shouldn't mark them. 294 00:47:26,272 --> 00:47:32,277 Shall we go to the Emperor? I can show him even better proof! 295 00:47:35,314 --> 00:47:40,185 If the intelligence agency under the Emperor's direct control is behind this, 296 00:47:40,186 --> 00:47:43,555 that means the order came from the Emperor. 297 00:47:43,556 --> 00:47:50,262 What do you think the Emperor will do to avoid this dishonor? 298 00:47:56,569 --> 00:48:03,074 There is another card we need in order to strike the enemy. 299 00:48:06,379 --> 00:48:11,783 I know exactly what that is. 300 00:48:46,652 --> 00:48:49,321 It's been a long time. 301 00:48:51,490 --> 00:48:53,992 I knew... 302 00:48:53,993 --> 00:48:58,997 you'd come to see me someday. 303 00:49:00,633 --> 00:49:03,835 The time has come, Minister. 304 00:49:16,315 --> 00:49:19,351 A vow of loyalty? 305 00:49:21,087 --> 00:49:26,157 We will never break our alliance again. 306 00:49:27,593 --> 00:49:33,999 We are planning a massive military expedition against Joseon. 307 00:49:34,000 --> 00:49:36,801 Will you cover our back? 308 00:49:58,557 --> 00:50:01,559 Are we after Tongmingge? 309 00:50:02,528 --> 00:50:06,031 You haven't lost your touch. 310 00:50:08,801 --> 00:50:12,837 Would you deliver my message to his Majesty for me? 311 00:50:15,607 --> 00:50:21,546 Tell him that he will not regret calling me back. 312 00:50:36,062 --> 00:50:40,298 Jo Malseng will say yes. 313 00:50:40,299 --> 00:50:44,402 After all, Joseon is his country, too. 314 00:51:22,174 --> 00:51:25,910 I will escort you back. 315 00:51:27,346 --> 00:51:29,748 What do you want? 316 00:51:29,749 --> 00:51:33,218 I want to learn from you. 317 00:51:34,252 --> 00:51:39,691 You protested to have me killed and now you want to learn from me? 318 00:51:40,659 --> 00:51:46,931 I'll learn from the devil if that's what it takes to protect the northern states. 319 00:51:50,870 --> 00:51:56,875 I have a reason to protect that land with my life. 320 00:52:35,714 --> 00:52:37,248 Prepare to launch! 321 00:52:41,953 --> 00:52:43,354 Launch! 322 00:53:08,314 --> 00:53:10,981 Whoa! Your Majesty! 323 00:53:18,591 --> 00:53:23,628 My people are my heaven, my earth and my universe 324 00:53:23,629 --> 00:53:28,967 and I will not let one of them be lost! 26110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.