All language subtitles for Coherence.2013.720p.BluRay.x264.YIFY.utf8.de-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,679 --> 00:00:07,975 I found, I had a lot of time again. 2 00:00:08,678 --> 00:00:10,678 I know. 3 00:00:10,802 --> 00:00:14,053 You know? - No, that's good. 4 00:00:15,218 --> 00:00:18,764 Yes, we are driving right now off the freeway. 5 00:00:18A0Z�8�n41� "<0��` 0:22,760 Hugh has you picked up from the office? 6 00: 00: 22,884 -> 00: 00 / 3A'5 0 ; A i J He was of course late, as always. 7 00:00:27,050 --> 00:00:30,346 And then he has me 8 00:00:30,425 --> 00:00:33,221 in such a bar for lawyers dragged. 9 00:00:33,550 --> 00:00:37,266 A bar for lawyers? - Yes. Somehow. 10 00:00:37,340 --> 00:00:41,136 No idea. There everyone looked like lawyers. 11 00:00:41,215 --> 00:00:43,590 I was fine the only one without a tie. 12 00:00:43,673 --> 00:00:47,094 Maybe we should you buy an emergency tie. 13 00:00:47,172 --> 00:00:49,843 Yes, an emergency wardrobe. - I agree... 14 00:00:49,964 --> 00:00:52,805 But no matter. We have it tried over the freeway ... 15 00:00:56,004 --> 00:00:59,675 Kevin? I hardly understand you. 16 00:01:01,337 --> 00:01:04,678 Better now? - Not much. 17 00:01:05,545 --> 00:01:08,920 Where are you? You're already there? - Yeah ... 18 00:01:09,044 --> 00:01:14,761 I'm driving straight right. I just arrived. 19 00:01:17,335 --> 00:01:19,381 I'm here right now ... 20 00:01:19,501 --> 00:01:23,752 Listen, I have to park and I do not have my headphones in there. 21 00:01:23,875 --> 00:01:25,592 Okay. 22 00:01:25,792 --> 00:01:29,043 Is this okay? - Yeah. 23 00:01:29,834 --> 00:01:32,754 Now listen, maybe we should... 24 00:01:32,833 --> 00:01:36,424 talk about our little problem, before we go to the party? 25 00:01:36,499 --> 00:01:38,499 OK. 26 00:01:38,582 --> 00:01:41,548 Do you want to talk about it now, or...? 27 00:01:42,665 --> 00:01:44,381 Hello? 28 00:01:44,832 --> 00:01:46,628 Kevin? 29 00:01:46,747 --> 00:01:49,588 I do not hear you anymore. 30 00:01:50,705 --> 00:01:52,797 Treasure? 31 00:01:56,205 --> 00:01:58,375 That is not true now. 32 00:02:00,663 --> 00:02:04,334 I think olive oil would be good. A splash? - A little bit more? 33 00:02:04,412 --> 00:02:07,413 Does that turn you on? - This is hot! 34 00:02:07,537 --> 00:02:10,707 You cut it very crooked! - That's the bread, sweetheart. 35 00:02:10,786 --> 00:02:15,002 Your knives make me ... - I have not had carbohydrates forever. 36 00:02:15,077 --> 00:02:18,169 I have detoxified. - How long? 37 00:02:18,369 --> 00:02:22,790 21 days. I already had it today my juice and my smoothies and 38 00:02:22,909 --> 00:02:27,831 I also feel really clean. - And maybe a little bit pale too. 39 00:02:28,242 --> 00:02:31,243 But today I will eat, drink and enjoy myself. 40 00:02:33,991 --> 00:02:36,957 How are you guys? Nice to see you. 41 00:02:37,032 --> 00:02:39,408 You have to bend over with me! - I know. 42 00:02:39,533 --> 00:02:42,749 I just had Kevin on the phone, and then that happened. 43 00:02:42,865 --> 00:02:45,615 It's cracked while we talked. 44 00:02:45,781 --> 00:02:49,407 You dropped it. - no. It shattered in my hand. 45 00:02:49,489 --> 00:02:53,285 Are you insured? - No idea. 46 00:02:53,489 --> 00:02:57,830 Do you have the Skype app that I have showed you? - No, he wanted 47 00:02:57,947 --> 00:03:01,663 Just tell me something. But the News talk about the comet. 48 00:03:01,779 --> 00:03:05,496 The Miller comet. So what can supposedly happen. 49 00:03:05,612 --> 00:03:09,408 It is not the comet. You have Skype and it works over WiFi. 50 00:03:09,528 --> 00:03:12,154 The interference can be stuff break something. - That's ridiculous. 51 00:03:12,277 --> 00:03:15,153 Hey, do you want wine? 52 00:03:18,319 --> 00:03:21,569 Did Amir tell you that he... 53 00:03:21,652 --> 00:03:25,993 Laurie to Brings dinner? 54 00:03:26,943 --> 00:03:29,988 He brings Laurie? - Yes, exactly the Laurie. 55 00:03:32,525 --> 00:03:35,071 No, I did not know. - Who is Laurie? 56 00:03:35,149 --> 00:03:39,400 Well, you know him. - You know Laurie! 57 00:03:40,024 --> 00:03:44,741 Long black hair, quite a looker. 58 00:03:45,148 --> 00:03:49,614 Wild and sexy. - Strange and mysterious. 59 00:03:49,689 --> 00:03:52,030 Always wears very tight clothes. 60 00:03:52,314 --> 00:03:55,860 This is completely right. That's just typical Amir. 61 00:03:56,605 --> 00:04:03,106 That, my friends, is mine own small rescue drug. 62 00:04:03,312 --> 00:04:08,313 A self-mixing. Totally harmless. I believe. - Want an injection? 63 00:04:08,396 --> 00:04:12,646 You can trickle it into the water. Makes it easier if you are scared. 64 00:04:12,728 --> 00:04:17,353 Only one offer. Is just Echinacea, Passion flower, a little valerian ... 65 00:04:17,769 --> 00:04:20,110 and ketamine. - So everything, of course? - Ketamine? 66 00:04:20,227 --> 00:04:23,103 That does not sound like that. This is a narcotic for horses! 67 Z7 = Ώ $ , 52b18%) > 00: 04: 27,276 But it's just a breath. I thought, to celebrate the day. 68 00:04:27,393 --> 00:04:31,269 Do you offer this to me because Laurie is coming? - I'm only talking 69 00:04:32,934 --> 00:04:36,230 Ketamine or cheese. Anyway, it's here if you want. 70 00:04:36,308 --> 00:04:40,229 That is pretty. Where did you get that? - From Galaxy, this thrift store. 71 00:04:40,349 --> 00:04:42,691 Oh, I love that. - Me too. 72 00:04:44,391 --> 00:04:47,357 Hi darling. - What? Come here! 73 00:04:49,056 --> 00:04:51,352 My wife! - Hello. - Hello. 74 00:04:53,847 --> 00:04:56,393 Hello. - How are you? - Good. 75 00:04:57,180 --> 00:05:01,430 Do you want some wine? Cheese? Ketamine? 76 00:05:02,930 --> 00:05:07,646 You look so good in leather ... - Did you know that Amir ... 77 00:05:07,762 --> 00:05:11,308 No, just some water. - Me too. 78 00:05:13,553 --> 00:05:17,179 Did you know, that Laurie is coming too? 79 00:05:17,844 --> 00:05:21,140 Uh ... no. Laurie is coming too? 80 00:05:22,135 --> 00:05:25,977 How you grin! - That's not a grin. 81 00:05:26,259 --> 00:05:32,010 And why is she coming? - Because Amir she brings. - Because he's a complete idiot. 82 00:05:32,093 --> 00:05:34,968 A quarter of a dollar into the curse bank! 83 00:05:35,634 --> 00:05:38,634 Who did he say it to? 84 00:05:38,758 --> 00:05:41,850 We got an email, in the only one stood. 85 00:05:41,924 --> 00:05:44,674 And then I asked:   What? 86 00:05:49,215 --> 00:05:51,341 You have to know it today? 87 00:05:51,423 --> 00:05:54,673 My publisher needs the hotel and book the flights. 88 00:05:54,756 --> 00:05:57,347 I have to let him know. 89 00:05:59,880 --> 00:06:02,756 I have to know it tonight. 90 00:06:04,421 --> 00:06:06,342 You know, that will not do. 91 00:06:06,463 --> 00:06:09,804 I have to do something else think about it, because ... 92 00:06:10,337 --> 00:06:13,008 I want to do the right thing. - And for shorter? 93 00:06:13,212 --> 00:06:16,587 Only for a month, not for the whole four? 94 00:06:16,878 --> 00:06:20,219 That is still a long time. I'm not saying no. 95 00:06:20,294 --> 00:06:24,840 Honey, if you do not say yes then it becomes a no. 96 00:06:27,001 --> 00:06:29,377 We are freezing and are hungry! 97 00:06:32,501 --> 00:06:34,672 Let me know. 98 00:06:34,750 --> 00:06:38,592 Amir, you look great. - Thank you. You remember Laurie? 99 00:06:38,666 --> 00:06:41,587 Now I feel somehow overdressed. - Nein! 100 00:06:41,708 --> 00:06:44,424 We are simple underdressed! 101 00:06:45,374 --> 00:06:48,215 Hi, how are you? - Gut! 102 00:06:48,332 --> 00:06:50,707 Beth, you remember you to Laurie? - Yes. 103 00:06:50,831 --> 00:06:54,548 You already know each other and ... - How are you? - Hello. 104 00:06:54,623 --> 00:06:57,998 Do you want red wine? - Yes very much. 105 00:06:58,081 --> 00:06:59,922 Beth...? 106 00:07:00,081 --> 00:07:03,001 Lee? -��H {btwD %Zq�5 107 00:07:03,288 --> 00:07:06,959 I'm fine. And you? - I'm fine. 108 00:07:07,662 --> 00:07:11,708 My life is completely visible now different. Better. Due to this... 109 00:07:11,787 --> 00:07:16,288 Glad to hear that. - You're welcome. - Thank you. 110 00:07:18,036 --> 00:07:22,707 Nicht A, C, E, U, S. - Horace! I'm down at the pyramid! 111 00:07:22,786 --> 00:07:25,911 Come over. We have to talk about gods junk. 112 00:07:26,285 --> 00:07:30,581 Do not you have a net? - My phone is completely broken. 113 00:07:30,701 --> 00:07:33,871 I live in the here and now. 114 00:07:34,284 --> 00:07:37,000 Nothing. - Me too. - Strange. 115 00:07:37,117 --> 00:07:39,208 Maybe the radio tower is failed. 116 00:07:39,283 --> 00:07:43,079 The radio tower has failed? 117 00:07:43,200 --> 00:07:46,496 That would have been noticed. - The comet. 118 00:07:46,616 --> 00:07:51,582 The comet. - The Millersche. - Yes, thank you! 119 00:07:51,656 --> 00:07:56,202 I have something over this morning read a comet in the 1930s. 120 00:07:56,323 --> 00:08:00,494 That was in Finland. - And he has all mobile towers off? 121 00:08:00,614 --> 00:08:05,115 1930? - Actually, that was in 1923. 122 00:08:05,197 --> 00:08:10,118 And yes, it was in Finland. - Thanks, Wikipedia! 123 00:08:10,237 --> 00:08:12,953 It was pretty crazy because it influenced the people. 124 00:08:13,196 --> 00:08:17,617 After he flew by, Did they go, they were in the wrong house, 125 00:08:17,695 --> 00:08:20,820 forgot things, did not know where they were ... - Really? 126 00:08:21,486 --> 00:08:24,077 I also read about a woman. 127 00:08:24,152 --> 00:08:27,948 She called the police and said: "My husband is not my husband." 128 00:08:29,360 --> 00:08:33,156 When the police came they said: "That's her husband." 129 00:08:33,276 --> 00:08:36,822 And she: "Impossible. I killed him yesterday. 130 00:08:36,942 --> 00:08:40,693 So it can not be him. " But they could not arrest her, 131 00:08:40,775 --> 00:08:45,072 because he was standing right in front of them. - Did you know why this all ...? 132 00:08:45,149 --> 00:08:48,400 Now she can do it So kill again. 133 00:08:48,483 --> 00:08:51,449 Obviously she wants that. - That's how the Finns are. - Finns. 134 00:08:51,565 --> 00:08:53,531 Finns or Finns? 135 00:08:53,648 --> 00:08:56,693 Do you remember Halley's? Comet? What an excitement! 136 00:08:56,814 --> 00:09:01,235 At school had to we all reenact him. 137 00:09:01,606 --> 00:09:05,106 Everyone had something Make 'heavenly'. 138 00:09:05,230 --> 00:09:07,650 My sister was Halley's comet. I was very jealous. 139 00:09:07,772 --> 00:09:13,273 I do not know her at all. Do you know her? - On the mantel there is a photo of her. 140 00:09:13,395 --> 00:09:15,896 She looks a bit silly. - This is your sister? 141 00:09:15,978 --> 00:09:18,229 But... That's the door to nothing. 142 00:09:18,603 --> 00:09:22,604 In Feng Shui means a useless door like this ... 143 00:09:22,686 --> 00:09:28,028 Is there a picture of someone with whom you still have things to clarify, so arises 144 00:09:28,144 --> 00:09:32,689 strange energy flow. Its scary, to stand here. - Then forget it. 145 00:09:32,768 --> 00:09:35,484 You say that every time. - I'm just an empath. 146 00:09:35,559 --> 00:09:37,559 I feel it. It's like a whirlpool. 147 00:09:39,059 --> 00:09:43,060 When did we sit together the last time? - Just before Thanksgiving. 148 00:09:43,142 --> 00:09:45,608 The most of us. Some could not ... 149 00:09:45,725 --> 00:09:49,566 Laurie was not there. Or Laura? - Laurie. - Sorry! 150 00:09:49,640 --> 00:09:53,140 We always tell each other Stories, when we meet. 151 00:09:53,307 --> 00:09:56,274 And Laurie, what are you doing right now? 152 00:09:56,390 --> 00:10:01,265 I'm sure you have a lot to do. - I have. I am a social worker in Silicon Valley. 153 00:10:01,348 --> 00:10:05,894 We work with risk youths. - But did not you have ... 154 00:10:06,097 --> 00:10:10,188 Are you still teaching yoga? This spanish yoga? Spoga? 155 00:10:10,263 --> 00:10:14,764 No. That was not me. - For sure? Then it was the other girl 156 00:10:14,888 --> 00:10:18,434 that was with Kevin and rummert with the Amir now. 157 00:10:18,511 --> 00:10:22,353 Give him a shovel. - And you? What are you working on? 158 00:10:22,845 --> 00:10:26,141 I am an actor. Shut up, people! - I did not know that. 159 00:10:26,219 --> 00:10:29,310 So he does. - And where? At the theater, or ... 160 00:10:29,385 --> 00:10:34,601 I have that. But since I live here, to my wife on her Skype career 161 00:10:35,509 --> 00:10:39,850 No. I have four years in one TV series played. - Yes? In which? 162 00:10:39,967 --> 00:10:43,059 Her name was ROSWELL. - My God, I love ROSWELL! 163 00:10:43,258 --> 00:10:45,804 When did you play there? With which consequences? 164 00:10:45,924 --> 00:10:50,846 For all who were shot. I was a regular actor. 165 00:10:50,924 --> 00:10:54,890 Yes, he was the main character. - Who did you play? - Joe. 166 00:10:55,007 --> 00:10:59,257 Maybe you had another one Hairstyle? - No, exactly the same. 167 00:10:59,340 --> 00:11:03,307 I'm sorry. Maybe know I have been that figure for so long 168 00:11:03,422 --> 00:11:06,844 that they just are not personal fits behind it. No idea. 169 00:11:07,047 --> 00:11:11,422 He grew up in his face. - Yes. - Now he's blushing. 170 00:11:13,005 --> 00:11:16,971 Look again. The yoga is you probably went to your head. 171 00:11:17,087 --> 00:11:19,507 I never did yoga. - Hey, listen! 172 00:11:19,837 --> 00:11:22,303 Thank you the series liked! 173 00:11:22,420 --> 00:11:26,091 I think you are really good and you should go on 174 00:11:26,294 --> 00:11:29,295 Many Thanks. - You bring it to something else. 175 00:11:29,419 --> 00:11:32,420 What are you doing now? I only remember 176 00:11:32,501 --> 00:11:35,251 that you are the dance world wanted to conquer in the storm. 177 00:11:35,335 --> 00:11:38,006 I believe, at our last meeting 178 00:11:38,084 --> 00:11:40,960 I have my own Dance show worked. - Yes. 179 00:11:41,292 --> 00:11:44,384 It ran for a while really good, 180 00:11:44,500 --> 00:11:49,671 but shortly before the premiere then they engaged Svetlana Aserrano, 181 00:11:49,875 --> 00:11:54,467 that really the best dancer in the world, 182 00:11:54,582 --> 00:11:58,333 For me then only remained the second cast. 183 00:11:58,415 --> 00:12:01,836 It was her show. She had must be the prima ballerina. 184 00:12:01,956 --> 00:12:06,047 How terrible! One hears yes sometimes that people 185 00:12:06,622 --> 00:12:10,122 thrown out of their own projects become. I think that's bad. I'm sorry. 186 00:12:10,247 --> 00:12:14,213 But it was for me educational, because 187 00:12:14,330 --> 00:12:18,330 I wanted out of pride not the second cast, and have 188 00:12:18,787 --> 00:12:22,538 then thought too long and she that's why I did not get it. 189 00:12:22,620 --> 00:12:26,415 Katherine Meriss she got and 190 00:12:26,494 --> 00:12:29,586 She is shit! - No, she's good, people. 191 00:12:29,661 --> 00:12:33,502 And that's why she's like that now a star because she moved up. 192 00:12:33,493 --> 00:12:38,494 Svetlana said at the last moment and Katherine danced on the show. 193 00:12:39,492 --> 00:12:43,584 Katherine Meriss? - I agree. - When you said that, I thought: 194 00:12:43,659 --> 00:12:47,285 That's the only one I out know the dance industry. - Correct. 195 00:12:47,950 --> 00:12:52,325 So she has you everything taken away? 196 00:12:52,408 --> 00:12:57,533 Katherine Meriss belongs now practically your life? - Your career. 197 00:12:57,657 --> 00:13:01,532 You have your life and it was bad because she never gives you the water. 198 00:13:01,906 --> 00:13:04,122 Then on life, that we actually live. 199 00:13:04,239 --> 00:13:06,864 Well said! - On the comet! 200 00:13:06,947 --> 00:13:09,618 And of course on the comet. 201 00:13:09,739 --> 00:13:12,410 Does someone think something more cheerful? - Kevin! 202 00:13:12,488 --> 00:13:15,954 Tell me something crazy. What you just happens. - No! Alright. 203 00:13:17,529 --> 00:13:21,120 I'm sorry. I was traveling with Laurie, 204 00:13:21,195 --> 00:13:25,366 and we drank too much. I fell asleep and dreamed ... 205 00:13:25,570 --> 00:13:30,912 from a black giant bear, who stood on his hind legs 206 00:13:30,986 --> 00:13:34,657 and mangled me. But slowly ... tender ... 207 00:13:34,736 --> 00:13:37,111 Then we were up a party in Santa Cruz. 208 00:13:37,235 --> 00:13:40,360 When we came in, this one came huge dog running towards me, 209 00:13:40,443 --> 00:13:44,194 jumped on his hind legs and started to tease me, just like in a dream. 210 00:13:44,276 --> 00:13:48,902 Then suddenly this guy calls: "Bear, make room, bear!" 211 00:13:48,983 --> 00:13:50,824 What?! 212 00:13:52,733 --> 00:13:57,575 You have the gift. - the way you say it have, I thought, someone would die. 213 00:13:57,649 --> 00:14:00,615 But you know that "bear" the most common dog name is? 214 00:14:00,773 --> 00:14:02,990 Then the story is boring. 215 00:14:04,440 --> 00:14:07,531 Thanks, Lee! - The most common bear name? 216 00:14:07,647 --> 00:14:08,943 Henry. 217 00:14:10,897 --> 00:14:13,272 Look here. - Oh my God! 218 00:14:13,938 --> 00:14:16,529 Just like your cellphone. - Oh my God! 219 00:14:16,646 --> 00:14:20,112 That happened to me today too. And I only had it in my hand. 220 00:14:20,229 --> 00:14:23,105 It is broken? - no. - But. 221 00:14:23,104 --> 00:14:27,149 It is also in the news. - Yes. That must be the comet. 222 00:14:27,228 --> 00:14:30,728 The chicken tastes like tuna. That must be the comet. 223 00:14:31,811 --> 00:14:35,482 None of your phones does it work? - no. 224 00:14:35,602 --> 00:14:38,602 Do you have a landline connection? - no. 225 00:14:38,727 --> 00:14:41,648 No, we are wireless. 226 00:14:41,851 --> 00:14:46,193 Understand. I have to call my brother. 227 00:14:46,309 --> 00:14:49,526 What about your thing ...? - My computer? - Yes. 228 00:14:49,642 --> 00:14:51,983 May I? - Yes, in the office. 229 00:14:52,225 --> 00:14:56,100 What about your brother? - Nothing. He is fine. 230 00:14:56,599 --> 00:15:00,690 You know Brian. Hung with all those physicists around and ... 231 00:15:00,765 --> 00:15:02,811 No Internet! - no? 232 00:15:02,932 --> 00:15:07,773 How can that be? - You own Skype. Tell us! 233 00:15:08,056 --> 00:15:13,056 What do you think about the comet? - He just meant ... nothing. Nothing... 234 00:15:13,139 --> 00:15:16,309 what to worry about.%: A c ** 3} edd} * D O f 18636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.