Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:01:30,916 --> 00:01:33,353
How does a woman in her 70s
1
00:01:33,354 --> 00:01:35,356
end up getting married?
2
00:01:36,661 --> 00:01:40,100
It all started
when the world shut down.
3
00:01:45,714 --> 00:01:48,933
Okay. All I see here is me.
4
00:01:48,934 --> 00:01:51,719
This is not what I want
to be looking at.
5
00:01:51,720 --> 00:01:53,460
Diane, you're muted.
6
00:01:53,461 --> 00:01:56,463
Seriously, how do I just not see
my own face this big, huh?
7
00:01:56,464 --> 00:01:57,986
You're muted.
8
00:01:57,987 --> 00:02:01,511
Diane, you're muted.
9
00:02:01,512 --> 00:02:03,557
Alexa, join my meeting.
10
00:02:03,558 --> 00:02:04,993
Okay.
11
00:02:04,994 --> 00:02:06,168
Hello, ladies.
12
00:02:06,169 --> 00:02:07,952
Hello.
Hi.
13
00:02:07,953 --> 00:02:11,260
Viv, have you been at
Arthur's condo this whole time?
14
00:02:11,261 --> 00:02:13,175
Nine days.
15
00:02:13,176 --> 00:02:14,785
It's a world record.
16
00:02:14,786 --> 00:02:16,831
- Ha!
- Shar.
17
00:02:16,832 --> 00:02:18,398
Are you drinking at work?
18
00:02:18,399 --> 00:02:21,270
Well, technically,
the courts are closed,
19
00:02:21,271 --> 00:02:24,708
so it's just me
and Judge Walker.
20
00:02:24,709 --> 00:02:26,145
My restaurant's closed, too.
21
00:02:26,146 --> 00:02:28,277
They said it might be
two whole weeks.
22
00:02:28,278 --> 00:02:30,671
Okay, I figured it out.
23
00:02:30,672 --> 00:02:32,499
Why am I a potato?
24
00:02:32,500 --> 00:02:34,109
Ay, ay, ay.
25
00:02:34,110 --> 00:02:36,764
Shall we talk about
Normal People?
26
00:02:36,765 --> 00:02:39,201
Something we have
very little experience with.
27
00:02:39,202 --> 00:02:42,117
Hey.
How do I stop being a potato?
28
00:02:42,118 --> 00:02:44,641
One thing's for sure:
29
00:02:44,642 --> 00:02:47,209
It went on longer
than anyone imagined.
30
00:02:47,210 --> 00:02:49,472
Ah. Untamed.
31
00:02:49,473 --> 00:02:52,519
The harrowing true story
of Viv's nether region
32
00:02:52,520 --> 00:02:55,174
if the waxing salon
doesn't reopen soon.
33
00:02:55,175 --> 00:02:57,045
All that's been lasered away
years ago.
34
00:02:57,046 --> 00:02:58,133
Yeah.
35
00:02:58,134 --> 00:03:01,658
Excuse me, um, it's 7:00 p.m.
36
00:03:01,659 --> 00:03:04,226
Oh, my...
37
00:03:04,227 --> 00:03:06,315
Thank you, health-care workers!
38
00:03:06,316 --> 00:03:09,100
Yay.
Thank you!
39
00:03:09,101 --> 00:03:12,930
No one's enjoying their
quarantine more than you, Viv.
40
00:03:12,931 --> 00:03:14,932
We stayed connected
41
00:03:14,933 --> 00:03:17,674
and were there for each other
through personal hardships.
42
00:03:17,675 --> 00:03:19,763
Look who's home
from the hospital.
43
00:03:19,764 --> 00:03:22,070
Bruce, you look great.
44
00:03:22,071 --> 00:03:24,594
A minor heart attack.
I'm doing fine.
45
00:03:24,595 --> 00:03:26,944
We're just taking it easy.
46
00:03:26,945 --> 00:03:29,208
- No more cheeseburgers.
- Mm-hmm.
47
00:03:29,209 --> 00:03:30,818
Oh, yeah, but look.
48
00:03:30,819 --> 00:03:33,951
Got these special cookies.
49
00:03:33,952 --> 00:03:36,258
They're shaped like an aorta.
50
00:03:36,259 --> 00:03:37,391
Ugh.
51
00:03:39,001 --> 00:03:40,567
No.
52
00:03:40,568 --> 00:03:43,700
And through
professional milestones.
53
00:03:49,751 --> 00:03:51,447
Ta-da.
54
00:03:51,448 --> 00:03:54,320
I've already been asked
to perform three weddings.
55
00:03:54,321 --> 00:03:57,105
Once you take senior status,
that's all you're good for.
56
00:03:57,106 --> 00:03:59,107
That's so sweet.
It's degrading.
57
00:03:59,108 --> 00:04:01,501
I didn't go to law school
so I could tell
58
00:04:01,502 --> 00:04:04,460
the children of my colleagues
they could kiss.
59
00:04:04,461 --> 00:04:06,419
And like so many people,
60
00:04:06,420 --> 00:04:10,162
the time apart gave us the
opportunity to try new things.
61
00:04:14,993 --> 00:04:16,820
That was a little dark, but...
62
00:04:16,821 --> 00:04:20,041
I'm pickling my own cucumbers.
63
00:04:20,042 --> 00:04:21,609
Oh! Oh!
64
00:04:23,001 --> 00:04:25,307
I have adopted a rescue parrot.
65
00:04:25,308 --> 00:04:27,831
His name is Sylvester.
66
00:04:27,832 --> 00:04:29,617
Are you a good boy?
67
00:04:30,574 --> 00:04:32,619
Sylvester's been rehomed.
68
00:04:32,620 --> 00:04:34,664
And forced us
to deal with things
69
00:04:34,665 --> 00:04:36,580
we'd been putting off.
70
00:04:37,581 --> 00:04:39,321
This is all I'm keeping.
71
00:04:39,322 --> 00:04:41,410
Well, good you're hanging on
to that coffee can, though.
72
00:04:41,411 --> 00:04:43,456
Oh.
73
00:04:43,457 --> 00:04:45,109
This is Harry.
74
00:04:45,110 --> 00:04:46,763
Harry?
75
00:04:46,764 --> 00:04:50,419
Well, yeah, the ashes.
The-the ashes of Harry. See?
76
00:04:50,420 --> 00:04:53,204
Was his dying wish
to be a latte?
77
00:04:53,205 --> 00:04:54,902
You-you can't just
leave him there.
78
00:04:54,903 --> 00:04:56,556
Wait a minute.
Do you think he's better off
79
00:04:56,557 --> 00:04:58,297
on the mantel
in Mitchell's bedroom?
80
00:04:58,298 --> 00:05:00,211
Probably not
what your late husband imagined
81
00:05:00,212 --> 00:05:02,518
as his eternal resting place.
82
00:05:02,519 --> 00:05:04,433
Back in the box you go.
83
00:05:04,434 --> 00:05:05,869
There you go.
84
00:05:05,870 --> 00:05:07,436
No, go spread them somewhere.
85
00:05:07,437 --> 00:05:09,264
Well, what am I supposed to do?
86
00:05:09,265 --> 00:05:11,353
I mean, I'm just supposed to go
dump him in the fields?
87
00:05:11,354 --> 00:05:13,790
He's allergic to horses.
88
00:05:13,791 --> 00:05:15,749
For a while, it felt like
89
00:05:15,750 --> 00:05:17,533
it was never going to end.
90
00:05:17,534 --> 00:05:20,710
I liked this,
but if I wanted to read a story
91
00:05:20,711 --> 00:05:24,105
of a woman trapped at home,
slowly going crazy,
92
00:05:24,106 --> 00:05:26,499
I would've read my own diaries.
93
00:05:26,500 --> 00:05:30,068
But everything
comes to an end at some point.
94
00:05:31,809 --> 00:05:33,854
We had a great run, didn't we?
95
00:05:33,855 --> 00:05:35,856
It was the best restaurant
in Brentwood.
96
00:05:35,857 --> 00:05:38,293
It was the best
restaurant in Los Angeles.
97
00:05:38,294 --> 00:05:40,164
- Yeah, definitely.
- That's true.
98
00:05:40,165 --> 00:05:42,515
You guys are nice.
99
00:05:42,516 --> 00:05:45,126
Well, I was gonna retire
someday anyway.
100
00:05:45,127 --> 00:05:47,476
Come join me on the other side.
101
00:05:47,477 --> 00:05:49,957
It's boring, but it's boring.
102
00:05:49,958 --> 00:05:52,089
Yeah.
103
00:05:52,090 --> 00:05:54,091
Well, it had been
quite an experience,
104
00:05:54,092 --> 00:05:58,182
but our time apart
was finally coming to an end,
105
00:05:58,183 --> 00:06:01,317
and a new journey together
was about to begin.
106
00:06:09,325 --> 00:06:12,110
Knock, knock!
107
00:06:14,678 --> 00:06:16,549
Oh, my God.
108
00:06:16,550 --> 00:06:17,985
Oh!
109
00:06:17,986 --> 00:06:20,074
This still feels illegal.
110
00:06:20,075 --> 00:06:22,119
Oh, no.
111
00:06:22,120 --> 00:06:24,339
Yeah. -I refuse to outlaw
the hug.
112
00:06:24,340 --> 00:06:26,385
What's going on here, huh?
113
00:06:26,386 --> 00:06:28,038
Have we officially hit the stage
114
00:06:28,039 --> 00:06:29,910
where we cover
our furniture in plastic?
115
00:06:29,911 --> 00:06:31,651
No, this is what happens
when you have
116
00:06:31,652 --> 00:06:33,653
- too much time on your hands.
- Yeah.
117
00:06:33,654 --> 00:06:35,872
I actually tried
to retile the bathroom, too.
118
00:06:35,873 --> 00:06:38,005
- Oh.
- That did not go well.
119
00:06:38,006 --> 00:06:39,572
- No?
- It's terrible.
120
00:06:39,573 --> 00:06:41,487
- Yoo-hoo.
- Oh!
121
00:06:41,488 --> 00:06:43,663
- Judge!
- Oh, please.
122
00:06:43,664 --> 00:06:46,622
I'm retired,
so no need for formalities.
123
00:06:46,623 --> 00:06:48,494
- "Your Honor" is fine.
- Oh.
124
00:06:48,495 --> 00:06:51,627
I never thought I'd be
this happy to hug you. Oh.
125
00:06:51,628 --> 00:06:53,542
Yeah. I get that a lot.
126
00:06:53,543 --> 00:06:55,457
Hello!
127
00:06:55,458 --> 00:06:57,198
- Oh! Hello.
- Oh, my God.
128
00:06:57,199 --> 00:07:00,027
- Oh, my God.
- Oh, I'm so happy to see you.
129
00:07:00,028 --> 00:07:01,942
- Oh, my God. Oh, hi.
- Hi.
130
00:07:01,943 --> 00:07:03,334
Hi, sweetheart.
131
00:07:03,335 --> 00:07:04,814
- Hi.
- Aw.
132
00:07:04,815 --> 00:07:07,121
- And my pal.
- Hey, Slim.
133
00:07:07,122 --> 00:07:08,862
Oh, this is so great.
134
00:07:08,863 --> 00:07:11,255
- How are you, Slim?
- I'm so excited.
135
00:07:11,256 --> 00:07:13,127
Viv, uh, just one question.
136
00:07:13,128 --> 00:07:14,607
What's going on with the gloves?
137
00:07:14,608 --> 00:07:16,478
Are you planning
a jewelry heist? -
138
00:07:16,479 --> 00:07:19,699
Or maybe becoming
an amateur mime?
139
00:07:19,700 --> 00:07:21,265
Or even a professional mime,
140
00:07:21,266 --> 00:07:22,876
- if you put your mind to it.
- Uh-huh.
141
00:07:22,877 --> 00:07:24,486
Now, that would be
an exciting change.
142
00:07:24,487 --> 00:07:29,273
Well, actually, there has been
an exciting change.
143
00:07:29,274 --> 00:07:31,754
Oh, my.
144
00:07:31,755 --> 00:07:33,190
What's going... What?
145
00:07:33,191 --> 00:07:34,496
Oh, my God.
146
00:07:34,497 --> 00:07:36,106
- You're engaged?
- Oh, it's gorgeous.
147
00:07:36,107 --> 00:07:38,500
- Can you believe it?
- No, I can't.
148
00:07:38,501 --> 00:07:40,155
- Vivian.
- Oh, I have so many questions.
149
00:07:41,852 --> 00:07:43,244
- When did this happen?
- Well...
150
00:07:43,245 --> 00:07:45,115
Wait, wait, wait.
Come sit down and tell us
151
00:07:45,116 --> 00:07:46,421
- every single thing.
- We need details.
152
00:07:46,422 --> 00:07:47,770
- Yeah, okay.
- Okay.
153
00:07:47,771 --> 00:07:49,555
Oh, my God, Viv,
this is amazing.
154
00:07:49,556 --> 00:07:51,426
Oh, no.
155
00:07:51,427 --> 00:07:54,995
Oh, my God. Well, uh, it was
actually... it was last night.
156
00:07:54,996 --> 00:07:56,779
I can't believe
that it was last night.
157
00:07:56,780 --> 00:07:58,694
We were walking back
to the apartment,
158
00:07:58,695 --> 00:08:01,218
and he made some comment
about proposing,
159
00:08:01,219 --> 00:08:03,873
and I made a comment,
"Well, if not now, when?"
160
00:08:03,874 --> 00:08:06,093
Because in another 50 years,
161
00:08:06,094 --> 00:08:09,357
I may not find him
as attractive as I do now.
162
00:08:09,358 --> 00:08:12,795
And right then, we were
in front of a jewelry store.
163
00:08:12,796 --> 00:08:15,276
And before I know it,
we're in the store,
164
00:08:15,277 --> 00:08:17,278
saying, "Should we do this?
165
00:08:17,279 --> 00:08:19,759
I mean, should we get married?"
166
00:08:19,760 --> 00:08:21,369
And we are!
167
00:08:21,370 --> 00:08:24,067
- Oh, my God. Oh!
- We are.
168
00:08:24,068 --> 00:08:25,721
- Please.
- Oh.
169
00:08:25,722 --> 00:08:27,506
To Viv and Arthur.
170
00:08:27,507 --> 00:08:29,203
Oh, thank you.
171
00:08:29,204 --> 00:08:30,683
- Cheers.
- Oh, beautiful.
172
00:08:30,684 --> 00:08:31,945
Thank you, my pals.
173
00:08:31,946 --> 00:08:33,555
So, do you have a date yet?
174
00:08:33,556 --> 00:08:35,122
Oh, I think I'll go with Arthur.
175
00:08:35,123 --> 00:08:36,689
What?
176
00:08:36,690 --> 00:08:38,342
As my date.
177
00:08:38,343 --> 00:08:39,909
Do we have to laugh
at her bad jokes
178
00:08:39,910 --> 00:08:41,128
- since she's the bride?
- No, well, I think we do.
179
00:08:41,129 --> 00:08:42,259
- I think that's the rule.
- Yeah.
180
00:08:42,260 --> 00:08:43,740
Sharon is correct.
181
00:08:45,089 --> 00:08:46,525
Look at you.
182
00:08:46,526 --> 00:08:48,701
- Is this new?
- Well, it is to me.
183
00:08:48,702 --> 00:08:51,878
I assume the man who owns it
purchased it years ago.
184
00:08:51,879 --> 00:08:56,143
Oh, well, I'm glad your vagina
hasn't claimed senior status.
185
00:08:56,144 --> 00:08:58,449
- Who's the lucky sailor?
- Not a clue.
186
00:08:58,450 --> 00:09:01,496
I found it in the back seat
of my car. Finders keepers.
187
00:09:01,497 --> 00:09:03,585
Oh, my God.
188
00:09:03,586 --> 00:09:06,066
I really don't understand
how you make that work.
189
00:09:06,067 --> 00:09:08,764
Well, now you know why she keeps
having to get her hip replaced.
190
00:09:08,765 --> 00:09:11,812
People with mechanical knees
should not throw stones.
191
00:09:13,248 --> 00:09:16,425
- Oh. Oh, my God, you guys.
- What? What?
192
00:09:17,861 --> 00:09:21,255
I have to show you what I found
when I was cleaning up.
193
00:09:21,256 --> 00:09:23,953
Cleaning up?
What did it look like before?
194
00:09:23,954 --> 00:09:25,694
Look. I think it's an omen.
195
00:09:25,695 --> 00:09:27,261
An omen?
196
00:09:27,262 --> 00:09:30,438
This is from the trip
that never was.
197
00:09:30,439 --> 00:09:32,614
Remember, we were all
gonna go to Italy.
198
00:09:32,615 --> 00:09:33,963
Oh.
199
00:09:33,964 --> 00:09:35,661
Oh, Italy.
200
00:09:35,662 --> 00:09:37,445
Right?
Oh, my God.
201
00:09:37,446 --> 00:09:39,229
Our dream vacation,
before, of course,
202
00:09:39,230 --> 00:09:41,362
I got pregnant
and ruined everything.
203
00:09:41,363 --> 00:09:43,625
Pan Am?
204
00:09:43,626 --> 00:09:45,279
Can you believe
that one of these
205
00:09:45,280 --> 00:09:47,107
used to get us on a plane?
206
00:09:47,108 --> 00:09:49,631
I can't even look at those.
207
00:09:49,632 --> 00:09:51,720
"Surprise Gianni.
208
00:09:51,721 --> 00:09:53,896
Taste his magical
meatballs again."
209
00:09:53,897 --> 00:09:55,245
Oh.
210
00:09:55,246 --> 00:09:57,204
- "Do not live in fear."
- Oh, God.
211
00:09:57,205 --> 00:09:58,727
Okay, that's not...
212
00:09:58,728 --> 00:10:00,990
- "Taste his magical meatballs"?
- Shh!
213
00:10:00,991 --> 00:10:03,340
"Do not live in fear"?
How big are they?
214
00:10:03,341 --> 00:10:05,168
Oh, Gianni.
215
00:10:05,169 --> 00:10:06,561
Who is Gianni?
216
00:10:06,562 --> 00:10:08,345
Okay, he was the Italian hottie
217
00:10:08,346 --> 00:10:11,697
from my cooking school
a million trillion years ago.
218
00:10:11,698 --> 00:10:13,481
Probably fat and bald now.
219
00:10:13,482 --> 00:10:15,439
- I'm sorry. I'm sorry.
- Don't ruin my memories.
220
00:10:15,440 --> 00:10:16,919
Anyway, that's not the point.
221
00:10:16,920 --> 00:10:19,530
- The point is I found this.
- Yeah.
222
00:10:19,531 --> 00:10:22,142
The travel ban is lifted,
223
00:10:22,143 --> 00:10:24,318
and I think
we should all go to Italy.
224
00:10:24,319 --> 00:10:26,450
Italy? Whoa.
225
00:10:26,451 --> 00:10:28,061
I mean, I barely made it here.
226
00:10:28,062 --> 00:10:30,237
Yeah, I-I-I can't go
anywhere, right?
227
00:10:30,238 --> 00:10:32,631
I'm a newly engaged woman, remember?
228
00:10:32,632 --> 00:10:34,720
Oh, that-that's it.
229
00:10:34,721 --> 00:10:37,200
We'll make it
Viv's bachelorette.
230
00:10:37,201 --> 00:10:39,376
Oh, I literally
just got chill bumps.
231
00:10:39,377 --> 00:10:41,204
It's perfect.
232
00:10:41,205 --> 00:10:43,685
You want us to run around Italy
like a bunch of teenagers?
233
00:10:43,686 --> 00:10:47,646
The book says ignoring the signs
is what ruins a life.
234
00:10:47,647 --> 00:10:50,257
- We can't reject our destiny.
- Yeah.
235
00:10:50,258 --> 00:10:52,738
I love the idea
of drinking Italian wine
236
00:10:52,739 --> 00:10:54,740
and celebrating Vivian,
237
00:10:54,741 --> 00:10:57,220
but can't we just do that
from here?
238
00:10:57,221 --> 00:10:59,266
I'm with Shar.
239
00:10:59,267 --> 00:11:02,008
You know, it-it doesn't feel
right leaving Arthur right now.
240
00:11:02,009 --> 00:11:04,706
And my little Ginsburger
has not been feeling well.
241
00:11:04,707 --> 00:11:06,926
I don't feel good about
leaving her, either. -Mm.
242
00:11:06,927 --> 00:11:09,711
You know that we might never
have a chance
243
00:11:09,712 --> 00:11:12,106
to do something like this again.
244
00:11:13,063 --> 00:11:15,065
Such is fate.
245
00:11:16,632 --> 00:11:18,415
A bachelorette?
246
00:11:18,416 --> 00:11:21,331
And you said you didn't
want to go because of me?
247
00:11:21,332 --> 00:11:24,204
No. Well, I mean, yeah,
that's what I said,
248
00:11:24,205 --> 00:11:25,422
but not because of you.
249
00:11:25,423 --> 00:11:26,815
Because of us.
250
00:11:26,816 --> 00:11:28,382
- Well...
- You know, our relationship.
251
00:11:28,383 --> 00:11:30,515
Well, that's not right.
252
00:11:31,734 --> 00:11:33,735
Not because of
"our relationship."
253
00:11:33,736 --> 00:11:35,171
Because of our engagement.
254
00:11:35,172 --> 00:11:37,826
I mean, my point was
we're engaged,
255
00:11:37,827 --> 00:11:39,436
so if I'm gonna run off
to Italy,
256
00:11:39,437 --> 00:11:41,177
it should be with you.
257
00:11:41,178 --> 00:11:43,789
Well, I'd love that,
but just 'cause we're engaged
258
00:11:43,790 --> 00:11:46,400
doesn't mean you can't go on
a trip with your best friends.
259
00:11:46,401 --> 00:11:47,923
Really?
260
00:11:47,924 --> 00:11:49,533
Viv, Jesus Christ.
261
00:11:49,534 --> 00:11:51,405
Actually, that is
Saint Christopher.
262
00:11:51,406 --> 00:11:52,754
Oh, God.
263
00:11:52,755 --> 00:11:54,582
He's the patron saint of travel.
264
00:11:54,583 --> 00:11:56,410
So, if you're planning a trip,
265
00:11:56,411 --> 00:11:58,629
well, this is
the right place to start.
266
00:11:58,630 --> 00:12:00,850
- How about that for a sign?
- Wow.
267
00:12:03,505 --> 00:12:04,941
Oh, boy.
268
00:12:07,552 --> 00:12:11,251
Hello. You've reached the home
of the retired and gifted.
269
00:12:11,252 --> 00:12:13,166
So...
270
00:12:13,167 --> 00:12:15,951
we need to go to Italy.
271
00:12:15,952 --> 00:12:18,606
Why are you saying that?
I already told you I can't go.
272
00:12:18,607 --> 00:12:20,260
I wanted to score a few points
273
00:12:20,261 --> 00:12:21,870
by telling Arthur
that I wasn't gonna go
274
00:12:21,871 --> 00:12:24,133
because I'm being sensitive
to his feelings
275
00:12:24,134 --> 00:12:26,222
now that we're "en-fianced."
276
00:12:26,223 --> 00:12:28,007
That's not a word.
277
00:12:28,008 --> 00:12:29,922
"En-fianced," "a-fianced."
278
00:12:29,923 --> 00:12:32,273
I-I don't know.
279
00:12:33,187 --> 00:12:34,753
Where are you?
280
00:12:34,754 --> 00:12:36,450
I'm in a church.
281
00:12:36,451 --> 00:12:38,365
You're in a church?
282
00:12:38,366 --> 00:12:40,106
We're looking for a venue
for the wedding.
283
00:12:40,107 --> 00:12:43,022
You're going to get married
in a church?
284
00:12:43,023 --> 00:12:45,633
Hope they don't run
a background check.
285
00:12:45,634 --> 00:12:47,461
I'm shocked you didn't
burst into flames
286
00:12:47,462 --> 00:12:49,289
as you crossed the threshold.
287
00:12:49,290 --> 00:12:51,900
The point is, Sharon,
now if we don't go,
288
00:12:51,901 --> 00:12:53,684
he'll think I think
he was testing me
289
00:12:53,685 --> 00:12:55,991
and that I don't think
he actually thinks we should go.
290
00:12:55,992 --> 00:12:57,993
I-I think
you're overthinking this.
291
00:12:57,994 --> 00:12:59,473
I don't think so.
292
00:12:59,474 --> 00:13:01,431
I think we need to go.
Ginsie.
293
00:13:01,432 --> 00:13:03,085
- Honey, it's Sharon. Say hi.
- Ginsie.
294
00:13:03,086 --> 00:13:04,695
Oh, hey. Hi, Sharon.
295
00:13:04,696 --> 00:13:06,697
I'm excited about
your trip to Italy.
296
00:13:06,698 --> 00:13:08,308
Oh, my God.
297
00:13:08,309 --> 00:13:10,310
Oh, shit.
298
00:13:10,311 --> 00:13:14,140
Oh, Sh-Sharon,
y-you're on speaker in a church.
299
00:13:14,141 --> 00:13:15,663
Ginsie.
300
00:13:15,664 --> 00:13:17,883
Jesus fucking Christ.
301
00:13:17,884 --> 00:13:19,929
Uh, I'll call you back.
302
00:13:22,236 --> 00:13:23,845
It's another omen.
303
00:13:23,846 --> 00:13:25,499
I don't understand.
304
00:13:25,500 --> 00:13:27,283
Dead like dead-dead?
305
00:13:27,284 --> 00:13:29,895
Yes. What other kind
of dead is there?
306
00:13:29,896 --> 00:13:31,679
Don't cats have nine lives?
307
00:13:31,680 --> 00:13:34,029
Ho-Hold on. Sharon's coming.
308
00:13:34,030 --> 00:13:37,250
They think it was just old age.
309
00:13:37,251 --> 00:13:40,906
It's unnatural for your child
to go before you.
310
00:13:40,907 --> 00:13:42,385
Aw, honey.
311
00:13:42,386 --> 00:13:44,387
- Honey, I'm so sorry.
- Oh.
312
00:13:44,388 --> 00:13:46,476
Well, I'm-I'm just on
with Diane.
313
00:13:46,477 --> 00:13:47,869
I'll put her on speaker.
314
00:13:47,870 --> 00:13:49,262
Oh, no, no, no,
wait, wait, wait, no, no.
315
00:13:49,263 --> 00:13:50,698
I would just say
the wrong thing.
316
00:13:50,699 --> 00:13:52,178
Hi, Di.
317
00:13:52,179 --> 00:13:55,964
No, even my name is wrong
at a time like this.
318
00:13:55,965 --> 00:13:58,185
I think this might be an omen.
319
00:13:59,186 --> 00:14:01,970
Yes, the universe is conspiring.
320
00:14:01,971 --> 00:14:03,406
I mean, is... Oh, God.
321
00:14:03,407 --> 00:14:05,191
Is it? Is it really?
322
00:14:05,192 --> 00:14:09,238
And even if it's not,
I say we discuss it in Italy.
323
00:14:09,239 --> 00:14:10,283
Are you serious?
324
00:14:10,284 --> 00:14:12,502
I'm retired. My cat is dead.
325
00:14:12,503 --> 00:14:14,765
We're talking about
going to the top
326
00:14:14,766 --> 00:14:16,767
wine-producing country
in the world.
327
00:14:16,768 --> 00:14:19,205
Yes, I'm serious.
328
00:14:19,206 --> 00:14:20,641
Let's do this.
329
00:14:20,642 --> 00:14:22,556
I'm looping in Viv.
330
00:14:22,557 --> 00:14:25,254
We have to go to Italy.
331
00:14:25,255 --> 00:14:26,952
You're in, too?
332
00:14:26,953 --> 00:14:28,518
Didn't Sharon tell you
what happened?
333
00:14:28,519 --> 00:14:31,391
- About her cat?
- No. Arthur.
334
00:14:31,392 --> 00:14:33,132
Oh, God. Did he die, too?
335
00:14:33,133 --> 00:14:34,698
Diane.
336
00:14:34,699 --> 00:14:36,700
I was worried there was a theme.
337
00:14:36,701 --> 00:14:39,399
He thinks it would be wrong
for us not to go.
338
00:14:39,400 --> 00:14:41,314
I mean, is that sweet or what?
339
00:14:41,315 --> 00:14:43,229
You should marry that guy.
340
00:14:43,230 --> 00:14:44,534
And I will.
341
00:14:44,535 --> 00:14:46,536
But first, Italy.
342
00:14:46,537 --> 00:14:48,799
Can you believe it?
343
00:14:48,800 --> 00:14:50,758
You're on your way to Tuscany.
344
00:14:50,759 --> 00:14:53,108
Ugh. God.
345
00:14:53,109 --> 00:14:55,197
- "Ugh"?
- Ugh, I know.
346
00:14:55,198 --> 00:14:57,330
You're the first person
in the world to "ugh" Tuscany.
347
00:14:57,331 --> 00:14:59,636
I wasn't "ugh-ing" Tuscany.
348
00:14:59,637 --> 00:15:01,160
Ah, nice try.
349
00:15:01,161 --> 00:15:02,596
There's just an absurdity
to the whole thing.
350
00:15:02,597 --> 00:15:04,946
A bachelorette trip?
What are we doing?
351
00:15:04,947 --> 00:15:06,730
Well, Vivian's getting married.
352
00:15:06,731 --> 00:15:09,125
Which is, you know,
a little bit nuts.
353
00:15:10,126 --> 00:15:11,953
I think it's very romantic.
354
00:15:11,954 --> 00:15:13,520
But it's also nuts.
355
00:15:13,521 --> 00:15:15,087
You got to admit that.
356
00:15:15,088 --> 00:15:16,827
Well, you're the one
who's been married before.
357
00:15:16,828 --> 00:15:17,872
You tell me.
358
00:15:17,873 --> 00:15:19,308
No, no. I was pregnant.
359
00:15:19,309 --> 00:15:20,483
It's different.
360
00:15:20,484 --> 00:15:22,485
Oh, that's so romantic.
361
00:15:22,486 --> 00:15:25,141
Not as romantic as
never getting married at all.
362
00:15:26,708 --> 00:15:28,361
Hello?
363
00:15:28,362 --> 00:15:29,928
One little goodbye kiss, maybe?
364
00:15:29,929 --> 00:15:31,190
- A little goodbye...
- Maybe one.
365
00:15:31,191 --> 00:15:32,713
Oh, excited.
366
00:15:32,714 --> 00:15:35,324
Oh. Mm.
367
00:15:35,325 --> 00:15:37,239
Mmm.
368
00:15:37,240 --> 00:15:39,807
- Get out of here.
- Uh-huh. Okay.
369
00:15:39,808 --> 00:15:41,330
Love you.
370
00:16:37,126 --> 00:16:38,997
Look at this place.
371
00:16:38,998 --> 00:16:40,911
I can't believe
we're actually here.
372
00:16:40,912 --> 00:16:42,826
I love this city.
373
00:16:42,827 --> 00:16:45,525
Rome. Roma.
374
00:16:45,526 --> 00:16:48,919
And not just because I had
due proseccos at lunch.
375
00:16:48,920 --> 00:16:50,791
Yeah, sure.
376
00:16:50,792 --> 00:16:55,752
Me, too. I love anything that's
falling apart more than I am.
377
00:16:55,753 --> 00:16:57,363
You know,
378
00:16:57,364 --> 00:16:59,104
it's amazing, though, isn't it,
379
00:16:59,105 --> 00:17:00,888
how many tourists there are
in the world?
380
00:17:00,889 --> 00:17:02,672
Well, wait a minute.
We're tourists.
381
00:17:02,673 --> 00:17:04,196
- Yes, but we're different.
- Oh.
382
00:17:04,197 --> 00:17:06,024
- We're not so obvious.
- Yeah.
383
00:17:06,025 --> 00:17:10,115
No, no, no. Judge's fanny pack
screams, "I'm a local."
384
00:17:10,116 --> 00:17:12,900
- It's called a waist wallet.
- Oh.
385
00:17:12,901 --> 00:17:14,684
Oh, well, that changes
everything. -
386
00:17:14,685 --> 00:17:17,296
Yeah, and it's not just fashion.
387
00:17:17,297 --> 00:17:20,212
- It's also functional.
- No. Ah...
388
00:17:20,213 --> 00:17:22,127
Hey, is it time?
389
00:17:22,128 --> 00:17:23,780
- What?
- Oh, yeah. No, no.
390
00:17:23,781 --> 00:17:25,956
- It is time.
- Okay.
391
00:17:25,957 --> 00:17:27,610
- What?
- Uh-huh.
392
00:17:27,611 --> 00:17:30,700
- Oh, yes.
- Let's do it.
393
00:17:30,701 --> 00:17:32,746
- Oh, my God, you...
- Yes, yes!
394
00:17:32,747 --> 00:17:34,356
Oh, I can't believe you guys.
395
00:17:34,357 --> 00:17:38,447
Well, believe it, because
this is your bachelorette.
396
00:17:38,448 --> 00:17:40,101
- Oh, my God.
- Yeah.
397
00:17:40,102 --> 00:17:42,060
And we're not gonna
let you forget it, okay?
398
00:17:42,061 --> 00:17:43,757
- Oh, and there's a veil.
- Oh. Oh, yeah.
399
00:17:43,758 --> 00:17:45,237
Oh, my Lord.
400
00:17:45,238 --> 00:17:46,412
- Congratulations to the bride!
- There you go.
401
00:17:46,413 --> 00:17:47,717
Oh, thank you.
402
00:17:47,718 --> 00:17:49,110
- Thank you, thank you.
- Thank you.
403
00:17:49,111 --> 00:17:51,112
Oh, God, you look so great.
404
00:17:51,113 --> 00:17:52,940
You look perfect.
405
00:17:52,941 --> 00:17:55,116
I look like
a crossing guard in this.
406
00:17:55,117 --> 00:17:57,902
No, crossing guards
wear vests now.
407
00:18:03,430 --> 00:18:04,952
What did he say?
408
00:18:04,953 --> 00:18:06,606
I'm-I'm trying...
I'm trying to translate here.
409
00:18:06,607 --> 00:18:08,956
Oh, okay, "vecchie."
It means "old."
410
00:18:08,957 --> 00:18:10,349
- What?
- Yeah.
411
00:18:10,350 --> 00:18:12,699
- Oh.
- He called us old?
412
00:18:12,700 --> 00:18:14,875
He basically called us
an old fruit.
413
00:18:14,876 --> 00:18:16,355
Oh, my...
414
00:18:16,356 --> 00:18:18,139
I'm gonna cause
an international incident.
415
00:18:18,140 --> 00:18:20,446
- Wait. "Dolce" means "sweet."
- Yeah. What?
416
00:18:20,447 --> 00:18:24,885
Okay. "The older the vines,
the sweeter the fruit."
417
00:18:24,886 --> 00:18:27,889
Oh!
418
00:18:29,325 --> 00:18:30,499
- Yes, we've still got it.
- Look at us.
419
00:18:30,500 --> 00:18:31,979
Yeah, we got it.
420
00:18:31,980 --> 00:18:33,633
The question is:
What are we gonna do with it?
421
00:18:33,634 --> 00:18:35,113
Well, this is
a bachelorette party,
422
00:18:35,114 --> 00:18:36,505
- so you know what that means.
- Okay.
423
00:18:36,506 --> 00:18:39,813
It means that we go
see naked men.
424
00:18:42,991 --> 00:18:45,253
What's the protocol here?
425
00:18:45,254 --> 00:18:48,648
Where do I stuff
the dollar bills?
426
00:18:48,649 --> 00:18:50,998
I-I think some of these guys
are the same dancers
427
00:18:50,999 --> 00:18:53,349
from my bachelorette party.
428
00:18:55,003 --> 00:18:56,961
Look at those nail beds.
429
00:18:58,920 --> 00:19:00,661
I really need a pedicure.
430
00:19:02,750 --> 00:19:06,361
"I lost my hand!"
431
00:19:06,362 --> 00:19:08,495
Nic Cage, Moonstruck.
432
00:19:10,061 --> 00:19:12,325
Oh, wow.
433
00:19:13,500 --> 00:19:15,979
She's almost 2,000 years old.
434
00:19:15,980 --> 00:19:18,548
She's definitely had work done.
435
00:19:20,507 --> 00:19:23,727
I got the same perm
back in 1982.
436
00:19:28,254 --> 00:19:32,213
In his defense,
it is a little chilly in here.
437
00:19:32,214 --> 00:19:33,432
Give him some credit.
438
00:19:33,433 --> 00:19:34,911
I mean,
he's a thousand years old
439
00:19:34,912 --> 00:19:36,609
and still hard as a rock.
440
00:19:36,610 --> 00:19:38,132
Oh, my God.
441
00:19:38,133 --> 00:19:40,221
What is Bruce doing?
442
00:19:40,222 --> 00:19:42,223
Wait a minute.
Are you spying on him?
443
00:19:42,224 --> 00:19:43,833
No, no, I got an alert.
444
00:19:43,834 --> 00:19:45,967
There was movement
in the kitchen.
445
00:19:47,403 --> 00:19:48,577
Bacon?
446
00:19:48,578 --> 00:19:50,710
Oh, God. He can't...
447
00:19:50,711 --> 00:19:52,407
What, is he insane?
448
00:19:52,408 --> 00:19:54,367
- Oh, uno momen...
- Bruce!
449
00:19:57,457 --> 00:19:59,762
Carol, you scared
the hell out of me.
450
00:19:59,763 --> 00:20:03,853
Bruce, you know you're not
allowed to eat bacon.
451
00:20:03,854 --> 00:20:05,942
No, no, it's not
what it looks like.
452
00:20:05,943 --> 00:20:08,336
It looks like you're hiding
bacon behind your back.
453
00:20:08,337 --> 00:20:10,338
Wrong.
454
00:20:10,339 --> 00:20:12,211
No bacon.
455
00:20:15,344 --> 00:20:17,172
I see you, Bruce.
456
00:20:19,957 --> 00:20:21,480
Oh, oh.
457
00:20:21,481 --> 00:20:25,267
- Oh... Oh, whoa.
- Wow.
458
00:20:28,314 --> 00:20:30,619
I've never seen
anything like it.
459
00:20:30,620 --> 00:20:33,100
I'm so glad we did this.
460
00:20:33,101 --> 00:20:34,449
Me, too.
Aw.
461
00:20:34,450 --> 00:20:36,365
- Me, too.
- Mwah.
462
00:20:39,325 --> 00:20:40,586
Oh, look. Here we go.
463
00:20:40,587 --> 00:20:42,196
This is Via dei Coronari.
464
00:20:42,197 --> 00:20:45,068
- Oh.
- What's Via dei Coronari?
465
00:20:45,069 --> 00:20:47,419
- This road.
- So?
466
00:20:47,420 --> 00:20:50,248
So it's-it's beautiful
and we're taking it.
467
00:20:50,249 --> 00:20:53,120
Wha... I don't think
there's an ugly street
468
00:20:53,121 --> 00:20:54,643
- in this entire city, is there?
- No.
469
00:20:54,644 --> 00:20:56,471
- No. Right.
- I don't think so.
470
00:20:56,472 --> 00:20:58,213
- Ah, and-and look.
- Oh.
471
00:20:59,997 --> 00:21:01,476
Is it a sign?
472
00:21:01,477 --> 00:21:02,912
Oh, I think it is.
473
00:21:02,913 --> 00:21:05,960
I think it is definitely a sign.
474
00:21:07,788 --> 00:21:09,876
That is a sign, literally.
475
00:21:09,877 --> 00:21:11,269
"Chiuso." Closed.
476
00:21:11,270 --> 00:21:13,402
- Oh, shucks.
- Hmm.
477
00:21:18,364 --> 00:21:20,278
And you must be the bride.
478
00:21:20,279 --> 00:21:22,846
Well, how did you know?
479
00:21:24,152 --> 00:21:26,762
What did you gals do?
480
00:21:26,763 --> 00:21:30,375
Welcome to
my humble little factory.
481
00:21:30,376 --> 00:21:32,377
Wow.
Grazie.
482
00:21:32,378 --> 00:21:34,161
- Wow.
- Oh. Whoa.
483
00:21:34,162 --> 00:21:35,467
Oh, my gosh.
484
00:21:35,468 --> 00:21:37,991
So, describe to me the dress.
485
00:21:37,992 --> 00:21:40,559
Tell me anything
that comes to your mind.
486
00:21:40,560 --> 00:21:42,778
Sexy but traditional.
487
00:21:42,779 --> 00:21:44,650
Sexy. Naturalmente, of course.
488
00:21:44,651 --> 00:21:47,348
No, and timeless.
That's a good call.
489
00:21:47,349 --> 00:21:49,307
The last thing you want
when you look back
490
00:21:49,308 --> 00:21:51,004
at your photos 50 years from now
491
00:21:51,005 --> 00:21:53,789
is to wonder,
"What the hell was I thinking?"
492
00:21:53,790 --> 00:21:55,487
Right.
493
00:21:55,488 --> 00:21:57,576
Ciao. Can I interest anyone
in a prosecco?
494
00:21:57,577 --> 00:21:59,055
- Yes, you bet.
- Yes.
495
00:21:59,056 --> 00:22:01,754
Me, and you should be
interested, too.
496
00:22:01,755 --> 00:22:02,886
Oh, yeah.
497
00:22:04,453 --> 00:22:07,020
Well, uh, let's have
some fun, girls, huh?
498
00:22:07,021 --> 00:22:08,849
To fun.
499
00:22:12,592 --> 00:22:15,246
Oh, gorgeous. Oh.
500
00:22:20,208 --> 00:22:21,251
Is this it?
501
00:22:21,252 --> 00:22:22,427
Whoa. Whoa, whoa.
502
00:22:22,428 --> 00:22:24,559
You don't pick the first one.
503
00:22:24,560 --> 00:22:26,605
You're not getting off
that easily.
504
00:22:26,606 --> 00:22:29,477
- It's too bridal.
- Mmm.
505
00:22:29,478 --> 00:22:30,653
Next.
506
00:22:34,135 --> 00:22:36,397
You look like Hugh Hefner.
507
00:22:36,398 --> 00:22:37,920
It's not bridal enough.
508
00:22:37,921 --> 00:22:39,008
I think you should change.
509
00:22:39,009 --> 00:22:40,270
Next.
510
00:22:40,271 --> 00:22:42,273
Thank you so much.
511
00:22:48,105 --> 00:22:51,281
God, I'd like to serve you
for Christmas dinner.
512
00:22:51,282 --> 00:22:52,761
Oh, my God.
513
00:22:52,762 --> 00:22:55,285
- Okay. Less bird. Next.
- Mm-hmm.
514
00:22:55,286 --> 00:22:57,157
Someone else next.
515
00:22:57,158 --> 00:22:59,333
Fine. When in Rome.
516
00:22:59,334 --> 00:23:01,335
I'm not putting on
one other thing
517
00:23:01,336 --> 00:23:03,729
until you're all in couture.
518
00:23:03,730 --> 00:23:06,427
You're not getting out of this.
519
00:23:06,428 --> 00:23:08,821
I'm not getting into this.
520
00:23:08,822 --> 00:23:10,432
Grace.
521
00:23:13,000 --> 00:23:15,742
- You know...
- Siì. I know just the one.
522
00:23:18,745 --> 00:23:20,006
Ta-da.
523
00:23:20,007 --> 00:23:21,790
Oh, my... Oh.
524
00:23:21,791 --> 00:23:24,968
I feel like I just escaped
from the trunk of a Cadillac.
525
00:23:29,843 --> 00:23:32,322
Judge, looking good.
526
00:23:32,323 --> 00:23:35,631
Yeah, if I were at
a Renaissance fair.
527
00:23:36,893 --> 00:23:39,505
Oh, Diane, look.
528
00:23:41,898 --> 00:23:45,031
I literally thought
that was you.
529
00:23:45,032 --> 00:23:47,250
- I love that.
- It's...
530
00:23:47,251 --> 00:23:49,862
So, what do you think?
531
00:23:49,863 --> 00:23:51,430
That I don't like you.
532
00:23:52,474 --> 00:23:54,954
Aw.
Holy moly.
533
00:23:54,955 --> 00:23:56,695
- Gorgeous.
- Oh, Diane.
534
00:23:56,696 --> 00:23:59,480
You look more like you
than you ever have. -
535
00:23:59,481 --> 00:24:01,090
We are sending
536
00:24:01,091 --> 00:24:02,788
a picture of this to Mitchell.
537
00:24:02,789 --> 00:24:05,268
No, no, no, no.
Wait a minute. Are you nuts?
538
00:24:05,269 --> 00:24:07,140
- Too late.
- Please don't send it.
539
00:24:07,141 --> 00:24:08,794
Sharon, un-send it.
540
00:24:08,795 --> 00:24:11,318
Just because I know
how to not make myself a potato
541
00:24:11,319 --> 00:24:13,451
doesn't mean I'm Steve Jobs.
542
00:24:13,452 --> 00:24:15,453
I mean...
543
00:24:15,454 --> 00:24:17,672
Another one for the bride-to-be.
544
00:24:17,673 --> 00:24:19,369
Okay, I need more drink.
545
00:24:19,370 --> 00:24:21,024
Oh, my God.
546
00:24:22,417 --> 00:24:24,679
Whoa.
547
00:24:24,680 --> 00:24:26,768
Whoa.
Oh, no way.
548
00:24:26,769 --> 00:24:29,554
Slim, yowza.
549
00:24:29,555 --> 00:24:31,469
Oh, my God, I'd marry you.
550
00:24:31,470 --> 00:24:33,863
Oh, my gosh, Viv, it's stunning.
551
00:24:35,517 --> 00:24:39,085
Is it how you always
imagined yourself as a bride?
552
00:24:39,086 --> 00:24:41,522
I never imagined myself
as a bride. -
553
00:24:41,523 --> 00:24:43,524
Which is funny because
554
00:24:43,525 --> 00:24:46,005
we always hosted weddings
at the Quinn-Henry,
555
00:24:46,006 --> 00:24:48,747
but I never imagined my own.
556
00:24:48,748 --> 00:24:49,966
Hmm.
557
00:24:53,274 --> 00:24:55,144
How does it feel?
558
00:24:55,145 --> 00:24:57,016
Mm, I love the fabric.
559
00:24:57,017 --> 00:24:58,757
I know.
560
00:24:58,758 --> 00:25:02,543
It's the finest, but...
how do you feel?
561
00:25:02,544 --> 00:25:05,155
Is this the right one?
562
00:25:09,029 --> 00:25:10,551
What do you think?
563
00:25:10,552 --> 00:25:12,161
It's perfect.
564
00:25:12,162 --> 00:25:14,295
- Yeah?
- Truly, truly stunning.
565
00:25:16,123 --> 00:25:17,340
We'll take it.
566
00:25:17,341 --> 00:25:18,646
EÈ bellissima.
567
00:25:18,647 --> 00:25:20,736
Yes.
568
00:25:21,998 --> 00:25:24,173
Hey! Yeah.
Here they are.
569
00:25:24,174 --> 00:25:26,349
Oh, what'd you get?
570
00:25:26,350 --> 00:25:28,438
Do you know
that Mitchell's real name
571
00:25:28,439 --> 00:25:29,788
is Michelangelo?
572
00:25:29,789 --> 00:25:31,312
Oh.
And...
573
00:25:32,661 --> 00:25:35,054
Arturo. It's a much sexier name
than Arthur, right?
574
00:25:35,055 --> 00:25:36,272
Oh.
575
00:25:36,273 --> 00:25:38,666
Everything is sexier in Italy.
576
00:25:38,667 --> 00:25:40,929
Well, I know I am.
577
00:25:40,930 --> 00:25:42,628
- Right, Giuseppe?
- Of course.
578
00:25:45,631 --> 00:25:47,588
Oh, God.
579
00:25:47,589 --> 00:25:49,459
Mitchell.
580
00:25:49,460 --> 00:25:51,331
Because you sent him
that picture.
581
00:25:51,332 --> 00:25:53,507
What? Let...
What?
582
00:25:53,508 --> 00:25:55,553
"A true work of art.
583
00:25:55,554 --> 00:25:57,772
And the dress
ain't bad, either."
584
00:25:57,773 --> 00:26:00,253
Oh, great line.
585
00:26:00,254 --> 00:26:02,429
This guy. Oh, God.
586
00:26:02,430 --> 00:26:03,822
Aw.
587
00:26:03,823 --> 00:26:05,563
- Hey, cheers.
- Hey, cheers is right.
588
00:26:05,564 --> 00:26:07,565
- Cheers. -Cheers.
- Here we go.
589
00:26:07,566 --> 00:26:09,741
Rome is a great walking city,
590
00:26:09,742 --> 00:26:12,613
but it's an even better
sit-down-and-drink-wine city.
591
00:26:12,614 --> 00:26:13,919
So true.
592
00:26:13,920 --> 00:26:15,442
I think you say that
about every city.
593
00:26:15,443 --> 00:26:17,836
What? No, e-every city
is not good for walking.
594
00:26:17,837 --> 00:26:19,185
Oh.
595
00:26:19,186 --> 00:26:20,621
The best walking city
is Venezia.
596
00:26:20,622 --> 00:26:24,060
Oh, I love Venice.
597
00:26:25,888 --> 00:26:28,674
Sh... Should we go?
598
00:26:29,631 --> 00:26:30,979
- To Venice?
- To...
599
00:26:30,980 --> 00:26:32,590
- Of course.
- Yeah?
600
00:26:32,591 --> 00:26:34,548
Going to Venezia is never
the wrong decision.
601
00:26:34,549 --> 00:26:35,897
Yeah.
Oh.
602
00:26:35,898 --> 00:26:37,464
I-I have a friend
with a great hotel there.
603
00:26:37,465 --> 00:26:39,466
Where do you not have
a friend with a hotel?
604
00:26:39,467 --> 00:26:41,294
Well, not many places.
605
00:26:41,295 --> 00:26:42,817
Well, I-I think we should
606
00:26:42,818 --> 00:26:45,167
just stay the course
and go to Tuscany.
607
00:26:45,168 --> 00:26:47,996
Venice is the most special city
in the world.
608
00:26:47,997 --> 00:26:49,650
The treasure of Italy.
609
00:26:49,651 --> 00:26:52,871
"The treasure of Italy."
Uh...
610
00:26:52,872 --> 00:26:56,788
Wasn't the guy in The Alchemist
searching for treasure?
611
00:26:56,789 --> 00:26:59,660
This is the universe
telling us we should go.
612
00:26:59,661 --> 00:27:02,924
Or is it a street artist
telling us to go?
613
00:27:02,925 --> 00:27:04,665
I mean, no offense, obviously.
614
00:27:04,666 --> 00:27:06,101
I say it's a sign.
615
00:27:06,102 --> 00:27:08,451
And it's my bachelorette, remember?
616
00:27:08,452 --> 00:27:09,757
Mm-hmm.
617
00:27:09,758 --> 00:27:13,369
Judge, do you maybe want
to overrule this?
618
00:27:13,370 --> 00:27:15,894
Nonsense.
I'm the one wearing the sash,
619
00:27:15,895 --> 00:27:18,679
so what I say goes.
620
00:27:18,680 --> 00:27:21,856
New plan: Andiamo a Venezia.
621
00:27:21,857 --> 00:27:23,423
- Uh-huh.
- Ah.
622
00:27:23,424 --> 00:27:26,948
Is there room in this new plan
for sleeping?
623
00:27:26,949 --> 00:27:29,821
Is 6:00 p.m. an appropriate
bachelorette bedtime?
624
00:27:29,822 --> 00:27:31,039
- Definitely.
- Really?
625
00:27:31,040 --> 00:27:33,259
- Very standard, actually.
- Okay.
626
00:27:33,260 --> 00:27:35,217
Tomorrow, we leave
early in the morning.
627
00:27:35,218 --> 00:27:36,655
Bellissima.
628
00:27:37,873 --> 00:27:39,700
For the beautiful woman.
629
00:27:39,701 --> 00:27:41,920
Oh, wow.
630
00:27:41,921 --> 00:27:43,748
You really are sexier in Italy.
631
00:27:43,749 --> 00:27:45,575
It-it's like looking
in a mirror.
632
00:27:45,576 --> 00:27:46,752
Yeah.
633
00:27:48,275 --> 00:27:49,668
Thank you.
634
00:28:02,158 --> 00:28:05,552
Thank you. Grazie. Thank you.
635
00:28:05,553 --> 00:28:08,860
- Let's see. Where is Venice?
- Oh, I don't...
636
00:28:08,861 --> 00:28:10,992
- We're going...
- Oh, wow.
637
00:28:10,993 --> 00:28:12,602
Oh, hi.
638
00:28:12,603 --> 00:28:14,126
- Prima classe?
- Siì.
639
00:28:14,127 --> 00:28:15,344
- Yeah.
- Yeah, for sure.
640
00:28:15,345 --> 00:28:16,606
Yeah, first class.
641
00:28:16,607 --> 00:28:17,869
Where you going?
642
00:28:17,870 --> 00:28:19,610
- Venice.
- Ah, Venezia.
643
00:28:21,525 --> 00:28:23,048
We'll help you with the luggage.
644
00:28:23,049 --> 00:28:24,136
Allow us, please.
645
00:28:24,137 --> 00:28:25,267
- We'll help you.
- Thank you.
646
00:28:25,268 --> 00:28:27,269
- Oh.
- Yeah.
647
00:28:27,270 --> 00:28:29,707
Venezia. Uh, plenty of time.
648
00:28:29,708 --> 00:28:30,969
- Yeah.
- Oh.
649
00:28:30,970 --> 00:28:32,361
Well, that's very kind.
650
00:28:32,362 --> 00:28:34,015
Thank you.
This is for both of you.
651
00:28:34,016 --> 00:28:35,714
Thank you so much.
652
00:28:38,151 --> 00:28:39,717
- Where's Venezia?
- See it?
653
00:28:39,718 --> 00:28:41,370
- You see Venice?
- I can't read any of that.
654
00:28:41,371 --> 00:28:42,546
There's Venezia.
655
00:29:21,411 --> 00:29:22,977
Benvenute a Venezia.
656
00:29:22,978 --> 00:29:24,022
- Thank you.
- Thank you.
657
00:29:24,023 --> 00:29:25,153
- Grazie.
- Thank you.
658
00:29:25,154 --> 00:29:26,546
- Prego.
- Grazie.
659
00:29:26,547 --> 00:29:27,895
Boy.
660
00:29:27,896 --> 00:29:29,201
- Come on, everybody.
- Okay. Yeah.
661
00:29:29,202 --> 00:29:30,506
- All right.
- Good.
662
00:29:30,507 --> 00:29:31,899
Diane, can you hand me my purse?
663
00:29:31,900 --> 00:29:33,553
Oh, wait a minute.
664
00:29:33,554 --> 00:29:35,163
Um, no.
665
00:29:35,164 --> 00:29:37,123
Oh, my God, I don't see...
It's-it's not up here.
666
00:29:38,559 --> 00:29:40,213
Well, where is it?
667
00:29:41,431 --> 00:29:42,954
Um... Oh.
668
00:29:42,955 --> 00:29:44,172
Everything okay?
669
00:29:44,173 --> 00:29:45,608
I can't find my purse.
670
00:29:45,609 --> 00:29:47,045
I've got mine.
671
00:29:47,046 --> 00:29:49,351
But now is not
the time to gloat.
672
00:29:49,352 --> 00:29:50,875
Do you think it was stolen?
673
00:29:50,876 --> 00:29:52,485
I didn't see anyone
come through.
674
00:29:52,486 --> 00:29:54,835
Yeah, Carol, are you sure
you put it up here?
675
00:29:54,836 --> 00:29:56,663
- Mm-hmm.
- I-I... I thought I did.
676
00:29:56,664 --> 00:29:58,273
Oh, God.
677
00:29:58,274 --> 00:29:59,971
Ah. Aha. Aha.
678
00:29:59,972 --> 00:30:01,233
Wait. Wait.
679
00:30:01,234 --> 00:30:03,626
Oh.
Oh.
680
00:30:03,627 --> 00:30:06,542
Thank you. Thank you.
681
00:30:06,543 --> 00:30:08,806
I was so nervous
that we'd been robbed.
682
00:30:08,807 --> 00:30:11,809
Uh, sir, where can we find
our checked bags?
683
00:30:11,810 --> 00:30:14,028
What do you mean,
"checked bags"?
684
00:30:14,029 --> 00:30:17,511
Oh, the ones that we gave
to the porters in Rome.
685
00:30:18,642 --> 00:30:21,341
I'm sorry,
but we don't have any porters.
686
00:30:23,691 --> 00:30:25,257
- Uh...
- Uh...
687
00:30:25,258 --> 00:30:28,435
Wh-When did you get rid
of the porters?
688
00:30:30,176 --> 00:30:32,743
1976.
689
00:30:39,054 --> 00:30:40,707
No wonder the porters
690
00:30:40,708 --> 00:30:42,665
were so surprised
when I gave them a tip.
691
00:30:42,666 --> 00:30:44,972
Well, it's probably
not every day
692
00:30:44,973 --> 00:30:47,540
that someone gives them cash
to steal their luggage.
693
00:30:47,541 --> 00:30:49,281
Yeah, I just can't believe this.
694
00:30:49,282 --> 00:30:51,849
I can't lose that bag.
695
00:30:51,850 --> 00:30:53,676
Well, I know
it's annoying, honey,
696
00:30:53,677 --> 00:30:55,461
but it's not the end
of the world.
697
00:30:55,462 --> 00:30:57,202
You don't understand.
698
00:30:57,203 --> 00:30:59,421
It might be good to get you
some fresh clothes.
699
00:30:59,422 --> 00:31:01,423
Everything is replaceable.
700
00:31:01,424 --> 00:31:03,295
No, not everything is. No.
701
00:31:03,296 --> 00:31:06,777
Okay, Diane, I think you're
blowing this out of proportion.
702
00:31:09,128 --> 00:31:11,217
Harry's ashes are in the bag.
703
00:31:14,916 --> 00:31:17,222
What?! Oh, God.
Yeah.
704
00:31:17,223 --> 00:31:21,791
You brought Harry's ashes
to a bachelorette party?
705
00:31:21,792 --> 00:31:23,924
Are you nuts?
You're the one
706
00:31:23,925 --> 00:31:25,970
that said I shouldn't
leave him in the closet.
707
00:31:25,971 --> 00:31:27,275
So you brought him to Italy?
708
00:31:27,276 --> 00:31:29,712
In a checked bag?
709
00:31:29,713 --> 00:31:32,106
- Like a serial killer.
- Is that even legal?
710
00:31:32,107 --> 00:31:33,412
You're asking me?
711
00:31:33,413 --> 00:31:34,935
- Oh, buongiorno.
- Oh, yes.
712
00:31:34,936 --> 00:31:37,285
Buongiorno.
Oh, buongiorno.
713
00:31:37,286 --> 00:31:39,201
Yeah.
Hi.
714
00:31:40,376 --> 00:31:44,206
So, we have made the report.
715
00:31:45,120 --> 00:31:48,122
Okay, and, uh...
716
00:31:48,123 --> 00:31:51,909
If, uh, anything turns up,
we will let you know.
717
00:31:51,910 --> 00:31:54,128
That's it? Because we've been
sitting here for two hours,
718
00:31:54,129 --> 00:31:55,564
and that's all we're gonna get?
719
00:31:55,565 --> 00:31:59,046
No, that is not all.
720
00:31:59,047 --> 00:32:00,221
Uh-huh.
721
00:32:00,222 --> 00:32:02,658
I feel very bad for you. Please.
722
00:32:02,659 --> 00:32:04,617
Oh, you feel bad for us?
723
00:32:04,618 --> 00:32:07,272
We don't need a man
to take pity on us.
724
00:32:07,273 --> 00:32:10,231
No, your lazy police work
is more than sufficient.
725
00:32:10,232 --> 00:32:11,494
Um...
726
00:32:12,495 --> 00:32:13,800
I'm just curious.
727
00:32:13,801 --> 00:32:16,672
Hypothetically,
if you do find the bags,
728
00:32:16,673 --> 00:32:19,066
will you be going through them?
729
00:32:19,067 --> 00:32:21,416
I don't typically
make it a habit...
730
00:32:21,417 --> 00:32:22,722
Oh.
731
00:32:22,723 --> 00:32:24,028
To go through
a lady's belongings.
732
00:32:24,029 --> 00:32:26,117
Oh, that's great. Okay, good.
733
00:32:26,118 --> 00:32:28,294
All right.
And thanks again. Thank you.
734
00:32:31,036 --> 00:32:32,602
Wait, signora.
735
00:32:33,864 --> 00:32:35,126
Your dress.
736
00:32:35,127 --> 00:32:37,041
Oh. Oh, God. Shoot. Yes.
737
00:32:37,042 --> 00:32:38,868
That's my dress.
Thank you so much.
738
00:32:38,869 --> 00:32:40,348
Are you here for a wedding?
739
00:32:40,349 --> 00:32:42,785
No, it-it's a bachelorette trip,
740
00:32:42,786 --> 00:32:45,092
but my friends took me
dress shopping in Rome.
741
00:32:45,093 --> 00:32:47,094
- Such nice friends you have.
- Yes.
742
00:32:47,095 --> 00:32:48,444
Even the critical one.
743
00:32:50,185 --> 00:32:51,881
Yeah, well...
744
00:32:51,882 --> 00:32:53,666
Signora, per favore.
745
00:32:53,667 --> 00:32:54,885
Before you go.
746
00:32:55,843 --> 00:32:57,452
Take this.
747
00:32:57,453 --> 00:33:00,368
So we don't have to see
each other again.
748
00:33:00,369 --> 00:33:01,979
Well, thanks.
749
00:33:01,980 --> 00:33:06,114
This is tremendously helpful
at this point.
750
00:33:08,290 --> 00:33:11,553
Well, it's definitely not legal.
751
00:33:11,554 --> 00:33:14,295
- That's for sure.
- What were you thinking?
752
00:33:14,296 --> 00:33:16,210
I was just trying to do
a nice thing.
753
00:33:16,211 --> 00:33:18,908
I mean, he always wanted
to visit Italy.
754
00:33:18,909 --> 00:33:20,780
- Aw.
- It's a sweet idea.
755
00:33:20,781 --> 00:33:23,087
- Thanks.
- Also crazy.
756
00:33:23,088 --> 00:33:25,263
Yeah, I can see that now.
757
00:33:25,264 --> 00:33:28,005
On the bright side,
it's much easier walking
758
00:33:28,006 --> 00:33:30,050
without dragging your luggage.
759
00:33:30,051 --> 00:33:32,052
Speak for yourself.
760
00:33:32,053 --> 00:33:33,662
This is like a...
761
00:33:33,663 --> 00:33:36,710
a full upper-body routine
carrying this thing.
762
00:33:37,798 --> 00:33:40,017
So, remember
that part in The Alchemist
763
00:33:40,018 --> 00:33:42,889
where the guy gets robbed
and loses everything?
764
00:33:42,890 --> 00:33:44,195
Yeah.
765
00:33:44,196 --> 00:33:46,023
I have no empathy for him
at this point.
766
00:33:46,024 --> 00:33:47,415
Yeah, neither do I.
767
00:33:47,416 --> 00:33:49,330
Well, he said he had
a choice to make.
768
00:33:49,331 --> 00:33:51,985
He could either see himself
as a victim of a thief...
769
00:33:51,986 --> 00:33:54,031
Or see himself as an adventurer
770
00:33:54,032 --> 00:33:55,510
in search of a treasure.
771
00:33:55,511 --> 00:33:57,295
Yeah, but we are victims
of a thief.
772
00:33:57,296 --> 00:34:00,125
But we are also adventurers.
773
00:34:51,176 --> 00:34:53,046
Ciao, Sofia.
774
00:34:53,047 --> 00:34:55,353
Ciao. Ciao.
775
00:34:55,354 --> 00:34:57,094
Welcome back.
776
00:34:57,095 --> 00:35:00,488
Ladies, let me assure you,
you're in good hands now.
777
00:35:00,489 --> 00:35:02,969
There is nothing my uncle
wouldn't do for this woman.
778
00:35:02,970 --> 00:35:04,927
- Oh, that's very sweet.
- Well, it's true.
779
00:35:04,928 --> 00:35:06,668
And you're in luck
because the wedding
780
00:35:06,669 --> 00:35:09,106
we were supposed to throw
this weekend canceled,
781
00:35:09,107 --> 00:35:11,369
so our best rooms are available.
782
00:35:11,370 --> 00:35:13,632
The wedding was canceled?
783
00:35:13,633 --> 00:35:15,895
Yeah. It was very dramatic.
784
00:35:15,896 --> 00:35:19,507
Screaming and crying,
and the dress on fire.
785
00:35:19,508 --> 00:35:20,987
- Oh.
- Yeah.
786
00:35:20,988 --> 00:35:22,336
But this is our boutique.
787
00:35:22,337 --> 00:35:24,599
I've let them know
to expect you.
788
00:35:24,600 --> 00:35:27,080
I've got the same thing in blue.
789
00:35:27,081 --> 00:35:28,648
Oh.
790
00:35:29,823 --> 00:35:31,171
Here are your keys.
791
00:35:31,172 --> 00:35:32,607
I'm sure you're exhausted.
792
00:35:32,608 --> 00:35:34,261
Thank you.
793
00:35:34,262 --> 00:35:36,655
When you see your uncle,
please give him my very best.
794
00:35:36,656 --> 00:35:38,265
Of course.
795
00:35:38,266 --> 00:35:39,962
And please, if there is
anything else you need,
796
00:35:39,963 --> 00:35:41,442
don't hesitate to ask.
Thank you.
797
00:35:41,443 --> 00:35:42,661
- Thank you.
- Thank you so much.
798
00:35:42,662 --> 00:35:43,836
- Ciao.
- Ciao.
799
00:35:43,837 --> 00:35:45,185
Yeah.
800
00:35:45,186 --> 00:35:47,144
Nothing her uncle
wouldn't do for you, huh?
801
00:35:47,145 --> 00:35:49,494
Well, there was a time
15 years ago
802
00:35:49,495 --> 00:35:52,323
when there was nothing
I wouldn't have done for him...
803
00:35:52,324 --> 00:35:54,020
sexually.
804
00:35:54,021 --> 00:35:55,891
Well, thank you for clarifying.
805
00:35:55,892 --> 00:35:58,416
Well, if you must know,
he's why I got my knee replaced.
806
00:35:58,417 --> 00:36:00,548
- Oh, boy.
- Such commitment.
807
00:36:00,549 --> 00:36:02,289
Such sacrifice.
808
00:36:02,290 --> 00:36:04,552
Mm, she's a modern-day
Mother Teresa.
809
00:36:04,553 --> 00:36:06,598
That's the part
of Mother Teresa's story
810
00:36:06,599 --> 00:36:08,687
they don't tell you about.
811
00:36:08,688 --> 00:36:10,689
She wasn't just
on her knees praying.
812
00:36:10,690 --> 00:36:13,345
Oh.
813
00:36:19,002 --> 00:36:21,003
To help you forget
about your troubles.
814
00:36:21,004 --> 00:36:22,918
Salute.
815
00:36:22,919 --> 00:36:25,530
It won't hurt.
816
00:36:25,531 --> 00:36:27,575
Forgive me,
I-I couldn't help but overhear.
817
00:36:27,576 --> 00:36:31,275
What sort of troubles
have you got yourself into?
818
00:36:31,276 --> 00:36:33,364
Oh.
819
00:36:33,365 --> 00:36:36,541
A little snafu
at the train station.
820
00:36:36,542 --> 00:36:39,066
My friends and I
had our luggage stolen.
821
00:36:40,241 --> 00:36:43,069
Well, that sounds like
more than a little snafu.
822
00:36:43,070 --> 00:36:44,418
All your luggage?
823
00:36:44,419 --> 00:36:45,898
Wallets? Passport?
824
00:36:45,899 --> 00:36:47,247
Oh, please.
825
00:36:47,248 --> 00:36:50,077
What kind of fool
do you take me for?
826
00:36:55,735 --> 00:36:57,170
Fantastic.
827
00:36:57,171 --> 00:36:59,868
No one could get this off me.
No one.
828
00:36:59,869 --> 00:37:01,174
Oh.
829
00:37:01,175 --> 00:37:03,959
It would require
very nimble fingers,
830
00:37:03,960 --> 00:37:05,788
I imagine.
831
00:37:08,051 --> 00:37:10,662
Well, since we're playing
"you show me yours,
832
00:37:10,663 --> 00:37:12,795
I'll show you mine."
833
00:37:15,320 --> 00:37:18,366
Be still my heart.
834
00:37:23,241 --> 00:37:26,460
No, I'm just saying you need
to keep stress to a minimum.
835
00:37:26,461 --> 00:37:28,070
I'm at a driving range.
836
00:37:28,071 --> 00:37:31,378
That's just a bit more strenuous
than taking a nap.
837
00:37:31,379 --> 00:37:33,337
Sweetheart, listen, are you sure
838
00:37:33,338 --> 00:37:35,426
that I shouldn't come over
and meet up with you?
839
00:37:35,427 --> 00:37:37,428
We discussed this, Bruce.
840
00:37:37,429 --> 00:37:39,604
It's-it's not safe.
841
00:37:39,605 --> 00:37:41,954
Yeah, I know. I was just
thinking that, you know...
842
00:37:41,955 --> 00:37:44,435
So, tomorrow,
we're going to La Toscana.
843
00:37:44,436 --> 00:37:45,914
La Toscana?
844
00:37:45,915 --> 00:37:48,308
- That's how you say Tuscany.
- Oh, oh.
845
00:37:48,309 --> 00:37:50,267
I thought you were talking
about the restaurant
846
00:37:50,268 --> 00:37:52,051
on San Vicente.
847
00:37:52,052 --> 00:37:55,837
Why would I be talking about
a restaurant on San Vicente
848
00:37:55,838 --> 00:37:57,317
when I'm in Italy?
849
00:37:57,318 --> 00:37:59,276
- Eataly?
- What?
850
00:37:59,277 --> 00:38:00,799
Eataly.
851
00:38:00,800 --> 00:38:02,757
The restaurant in Century City.
852
00:38:02,758 --> 00:38:04,324
I'm just making restaurant jokes
853
00:38:04,325 --> 00:38:06,848
because, uh, I'm on
such a strict diet, honey.
854
00:38:06,849 --> 00:38:08,937
Okay. Okay, I get it now.
855
00:38:08,938 --> 00:38:11,375
Yeah, well, if I got to explain
the jokes, Carol,
856
00:38:11,376 --> 00:38:13,594
it's just not as funny.
857
00:38:13,595 --> 00:38:17,076
How about we just cool it with
the jokes about restaurants?
858
00:38:17,077 --> 00:38:20,035
You don't hear me making jokes
about angioplasty.
859
00:38:20,036 --> 00:38:21,864
Oh, gosh, I wish you would.
860
00:38:22,822 --> 00:38:24,997
- A bachelorette trip?
- Yes.
861
00:38:24,998 --> 00:38:27,042
I don't think
I know anyone who's done
862
00:38:27,043 --> 00:38:29,349
anything like that for 20 years.
863
00:38:29,350 --> 00:38:32,352
And why not, right?
864
00:38:32,353 --> 00:38:36,356
Honestly, this is
how I want to live my life.
865
00:38:36,357 --> 00:38:38,053
On a bachelorette trip?
866
00:38:38,054 --> 00:38:39,751
Of course.
867
00:38:39,752 --> 00:38:43,798
And guided by
the daily practice of "why not?"
868
00:38:43,799 --> 00:38:45,670
For a second,
I thought you said,
869
00:38:45,671 --> 00:38:47,802
"Guided by
the daily practice of wine,"
870
00:38:47,803 --> 00:38:49,717
and I thought, "Okay."
871
00:38:49,718 --> 00:38:51,502
Well, it's not
a bad combination.
872
00:38:51,503 --> 00:38:54,069
"Wine and 'Why Not?'"
873
00:38:54,070 --> 00:38:56,942
That's gonna be
the title of my autobiography.
874
00:38:56,943 --> 00:39:00,554
Well, I promise that
I shall buy a first edition.
875
00:39:00,555 --> 00:39:02,730
You're on.
876
00:39:02,731 --> 00:39:04,732
Oh, my God. Look at her.
877
00:39:04,733 --> 00:39:06,995
We can't leave her alone
for a second.
878
00:39:06,996 --> 00:39:09,215
Yeah, they're like
moths to a flame.
879
00:39:09,216 --> 00:39:10,738
Oh. Ciao, guys.
880
00:39:10,739 --> 00:39:12,698
Oh, hi.
881
00:39:13,655 --> 00:39:15,221
- Buonasera.
- Hey. -Hi.
882
00:39:15,222 --> 00:39:16,875
Whoo!
883
00:39:16,876 --> 00:39:18,224
This is Ousmane.
884
00:39:18,225 --> 00:39:19,617
- Uh-huh.
- Ciao.
885
00:39:19,618 --> 00:39:21,009
It's really very nice
to meet you.
886
00:39:21,010 --> 00:39:24,186
Which one of you
is the bride-to-be?
887
00:39:24,187 --> 00:39:26,363
- Oh, definitely not me.
- Oh, no.
888
00:39:26,364 --> 00:39:27,886
She'll be down in just a minute.
889
00:39:27,887 --> 00:39:30,367
It must be very exciting
for all of you.
890
00:39:30,368 --> 00:39:32,804
And I'm delighted that
you'll be joining us tonight.
891
00:39:32,805 --> 00:39:34,240
- Tonight?
- Uh, yes.
892
00:39:34,241 --> 00:39:36,242
I-I made dinner plans
for us tonight.
893
00:39:36,243 --> 00:39:37,852
- Oh.
- Great.
894
00:39:37,853 --> 00:39:40,202
It's going to be...
Wh-What did you call it?
895
00:39:40,203 --> 00:39:42,683
"An authentic
Italian experience"?
896
00:39:42,684 --> 00:39:44,903
Wait a minute. Are we going
to the Olive Garden?
897
00:39:44,904 --> 00:39:46,295
Oh, I'm sorry.
898
00:39:46,296 --> 00:39:47,993
I promise you it'll be worth it.
899
00:39:47,994 --> 00:39:50,343
It's great food, great people.
900
00:39:50,344 --> 00:39:54,042
And there's no problem if
four random women show up? -Mm.
901
00:39:54,043 --> 00:39:56,131
This is Italy.
902
00:39:56,132 --> 00:39:59,831
There's always room
for random beautiful women.
903
00:39:59,832 --> 00:40:01,963
- Oh. -
- He's good.
904
00:41:17,475 --> 00:41:20,433
Look at this!
905
00:41:20,434 --> 00:41:22,783
- Oh, my God.
- Yeah.
906
00:41:22,784 --> 00:41:24,568
You pulled together
this bachelorette dinner
907
00:41:24,569 --> 00:41:26,265
in-in-in record time.
908
00:41:26,266 --> 00:41:28,267
It was easier than you think.
909
00:41:28,268 --> 00:41:31,270
And we even got you a band.
910
00:41:31,271 --> 00:41:32,576
Look!
911
00:41:32,577 --> 00:41:34,535
Hope you like Italian music.
912
00:41:38,060 --> 00:41:39,670
Hey.
913
00:41:39,671 --> 00:41:42,194
So we decided to go
into the jewelry store,
914
00:41:42,195 --> 00:41:45,197
and before we knew it,
we were engaged.
915
00:41:45,198 --> 00:41:47,852
Well, I think that's
incredibly romantic.
916
00:41:47,853 --> 00:41:49,288
Well, thank you.
917
00:41:49,289 --> 00:41:51,116
- Are you married?
- No.
918
00:41:51,117 --> 00:41:54,249
I-I've traveled that road.
919
00:41:54,250 --> 00:41:55,860
Not a pleasant journey?
920
00:41:55,861 --> 00:41:58,340
Well, it was a bit
of a carjacking, really.
921
00:41:58,341 --> 00:42:00,473
- Hmm.
- Oh.
922
00:42:00,474 --> 00:42:02,431
Well, um, it wasn't all bad.
923
00:42:02,432 --> 00:42:04,869
Uh, are you all married?
924
00:42:04,870 --> 00:42:06,479
Married.
925
00:42:06,480 --> 00:42:08,176
Not married but not single.
926
00:42:08,177 --> 00:42:09,917
- Ah. Dating.
- Yeah.
927
00:42:09,918 --> 00:42:11,571
Serious boyfriend.
928
00:42:11,572 --> 00:42:13,007
Yeah, I mean...
929
00:42:13,008 --> 00:42:14,356
I don't know,
"boyfriend and girlfriend"
930
00:42:14,357 --> 00:42:15,967
just sounds so silly, you know?
931
00:42:15,968 --> 00:42:17,359
Like we're in high school
or something.
932
00:42:17,360 --> 00:42:19,318
I'm too old to be
somebody's girlfriend.
933
00:42:19,319 --> 00:42:20,928
Are you kidding?
934
00:42:20,929 --> 00:42:23,496
Oh, being a girlfriend is
the greatest thing in the world.
935
00:42:23,497 --> 00:42:25,629
- That's not true.
- Oh, it is.
936
00:42:25,630 --> 00:42:28,109
Being a girlfriend is sexy.
937
00:42:28,110 --> 00:42:29,458
It's exciting.
938
00:42:29,459 --> 00:42:30,677
You know, it means
you love somebody
939
00:42:30,678 --> 00:42:31,983
and you're committed to them,
940
00:42:31,984 --> 00:42:34,246
but you still have
your own life.
941
00:42:34,247 --> 00:42:37,684
You haven't given yourself up
to society's conventions.
942
00:42:37,685 --> 00:42:38,816
It's all about choice.
943
00:42:38,817 --> 00:42:41,296
You choose to be there,
944
00:42:41,297 --> 00:42:44,212
but you can leave
any time you damn well please.
945
00:42:44,213 --> 00:42:45,431
Perfect.
946
00:42:45,432 --> 00:42:46,868
And you're the bride-to-be?
947
00:42:50,393 --> 00:42:51,656
And what about you?
948
00:42:52,657 --> 00:42:54,092
Oh, she's the single one.
949
00:42:54,093 --> 00:42:56,095
Oh, well, every group needs one.
950
00:42:57,226 --> 00:42:59,663
And I'm the one who has to run
to the ladies' room,
951
00:42:59,664 --> 00:43:01,186
if you'll excuse me.
952
00:43:01,187 --> 00:43:03,623
Ousmane,
what do you do in Italy?
953
00:43:03,624 --> 00:43:05,103
Philosophy.
954
00:43:05,104 --> 00:43:08,106
No, I-I was
a professor of philosophy.
955
00:43:08,107 --> 00:43:09,977
Happily now retired.
956
00:43:09,978 --> 00:43:13,024
Which is why I have
so much time to spend here.
957
00:43:13,025 --> 00:43:15,505
- Ciao.
- Ciao, chef.
958
00:43:19,422 --> 00:43:21,815
Sharon, Diane e Vivian.
959
00:43:21,816 --> 00:43:23,949
You're so kind to include us.
960
00:43:24,906 --> 00:43:26,472
It is my sincerest joy.
961
00:43:26,473 --> 00:43:32,043
So, let us proceed
with un po' di prosecco.
962
00:43:32,044 --> 00:43:34,262
It, uh, prepares the palate.
963
00:43:34,263 --> 00:43:36,090
Oh, thank you.
964
00:43:36,091 --> 00:43:37,701
- Prego.
- Yeah.
965
00:43:37,702 --> 00:43:39,485
What brings you to Venice?
966
00:43:39,486 --> 00:43:43,228
Oh, uh, a series of, well,
unanticipated events, so...
967
00:43:43,229 --> 00:43:46,100
- Ah. The spice of life.
- Oh. Thanks.
968
00:43:46,101 --> 00:43:48,102
I got a little lost.
969
00:43:48,103 --> 00:43:49,930
Wow.
970
00:43:49,931 --> 00:43:51,671
That's quite a situation
in the bosom area.
971
00:43:51,672 --> 00:43:53,499
- Oh! Scusi.
- Yeah.
972
00:43:53,500 --> 00:43:56,328
Oh. I overdid it, didn't I?
Oh, no, that's okay.
973
00:43:56,329 --> 00:43:57,635
No, absolutely not.
974
00:44:01,813 --> 00:44:03,118
Wait.
975
00:44:04,076 --> 00:44:05,816
Carolina.
976
00:44:05,817 --> 00:44:07,426
Gianni.
977
00:44:07,427 --> 00:44:09,646
- Gianni, is that you?
- Siì.
978
00:44:09,647 --> 00:44:11,778
Siì, si.
979
00:44:11,779 --> 00:44:13,301
This is crazy.
980
00:44:13,302 --> 00:44:15,129
What are you doing here?
981
00:44:15,130 --> 00:44:16,740
Me? Well, I live here.
982
00:44:16,741 --> 00:44:18,524
This is my cooking school.
983
00:44:18,525 --> 00:44:21,570
Oh. Wait, wait.
You mean Gi-Gianni?
984
00:44:21,571 --> 00:44:23,660
Gi-Gianni, Gianni?
985
00:44:23,661 --> 00:44:24,965
It's the Gianni.
986
00:44:24,966 --> 00:44:26,575
Not fat or bald.
987
00:44:26,576 --> 00:44:28,273
This is crazy. -I've heard
about your meatballs.
988
00:44:28,274 --> 00:44:29,753
I-I can't believe.
989
00:44:29,754 --> 00:44:31,537
I mean, look at you, huh?
990
00:44:31,538 --> 00:44:32,973
Oh.
991
00:44:32,974 --> 00:44:35,019
Yeah, I mean,
this is a new dress,
992
00:44:35,020 --> 00:44:37,108
and it's a little... probably
a little much for tonight,
993
00:44:37,109 --> 00:44:38,936
but I just wanted
to have a little fun.
994
00:44:38,937 --> 00:44:40,677
You look beautiful.
995
00:44:40,678 --> 00:44:42,679
Thank you.
My goodness.
996
00:44:42,680 --> 00:44:45,116
Thank you. This is incredible.
997
00:44:45,117 --> 00:44:46,813
Wow.
Wow.
998
00:44:46,814 --> 00:44:48,554
Yes. Oh, grazie.
999
00:44:48,555 --> 00:44:50,774
Uh, and here to start,
an amuse-bouche.
1000
00:44:50,775 --> 00:44:52,253
Oh.
I think somebody's
1001
00:44:52,254 --> 00:44:54,342
bouche is already quite amused.
1002
00:44:54,343 --> 00:44:56,258
Enjoy, please. I need to, uh...
1003
00:44:57,259 --> 00:44:58,825
My head is spinning.
1004
00:44:58,826 --> 00:45:01,088
There's so many things
I want to put in your mouth.
1005
00:45:01,089 --> 00:45:02,742
- I can't wait.
- Oh.
1006
00:45:02,743 --> 00:45:05,919
And I mustn't overheat
your cacciucco. Uh, e-excuse me.
1007
00:45:05,920 --> 00:45:07,834
May be a little late for that.
1008
00:45:07,835 --> 00:45:09,575
Even my cacciucco is overheated.
1009
00:45:09,576 --> 00:45:11,404
So is mine.
1010
00:45:13,319 --> 00:45:15,276
- Oh, that was the best meal.
- So delicious.
1011
00:45:15,277 --> 00:45:16,538
No, no. Uh...
1012
00:45:16,539 --> 00:45:17,975
I can't even believe it.
1013
00:45:17,976 --> 00:45:19,628
What are the chances?
1014
00:45:19,629 --> 00:45:22,414
If I were writing a book,
I'd have you sleep with him
1015
00:45:22,415 --> 00:45:24,285
just to get the recipe
for this sauce.
1016
00:45:24,286 --> 00:45:25,678
Ooh.
1017
00:45:25,679 --> 00:45:27,506
Libations.
1018
00:45:27,507 --> 00:45:28,768
- Oh.
- Oh, my God.
1019
00:45:28,769 --> 00:45:30,117
I think I've had enough.
1020
00:45:30,118 --> 00:45:33,773
Oh, come on.
This is your bachelorette,
1021
00:45:33,774 --> 00:45:37,299
and things are about to get
even more fun.
1022
00:45:39,432 --> 00:45:40,954
Ooh!
1023
00:45:40,955 --> 00:45:42,782
Oh.
1024
00:45:42,783 --> 00:45:45,176
Goodness.
Oh, fun.
1025
00:45:45,177 --> 00:45:46,743
Right?
1026
00:45:46,744 --> 00:45:48,615
Very Christian Grey.
1027
00:45:54,099 --> 00:45:55,317
Hey.
1028
00:46:08,243 --> 00:46:09,941
Can you believe this?
1029
00:46:11,159 --> 00:46:14,249
I told you
we should come to Italy.
1030
00:46:59,077 --> 00:47:00,818
Oh, my God.
1031
00:47:06,824 --> 00:47:08,173
You go!
1032
00:47:19,924 --> 00:47:21,708
Whoo!
1033
00:47:33,938 --> 00:47:36,722
Oh, well, that was a first.
1034
00:47:36,723 --> 00:47:39,812
I was thinking of taking
a little stroll
1035
00:47:39,813 --> 00:47:42,946
down by the docks,
if you're interested.
1036
00:47:42,947 --> 00:47:45,427
It-it might be getting
very near my bedtime.
1037
00:47:47,212 --> 00:47:50,170
You seem a little too old
to have a bedtime.
1038
00:47:50,171 --> 00:47:52,869
Well, let's just agree
that that was a compliment.
1039
00:47:52,870 --> 00:47:55,741
That would be helpful.
Thank you.
1040
00:47:55,742 --> 00:47:57,483
Shall we?
1041
00:47:59,441 --> 00:48:00,572
And there goes Sharon.
1042
00:48:00,573 --> 00:48:02,313
Oh...
1043
00:48:02,314 --> 00:48:03,923
Scusi, signora.
Chef Gianni says,
1044
00:48:03,924 --> 00:48:06,927
if you would like,
you should see his cucina.
1045
00:48:07,885 --> 00:48:09,973
I'm sorry, see his cucina?
1046
00:48:09,974 --> 00:48:11,888
Yeah. It means kitchen.
1047
00:48:11,889 --> 00:48:12,932
Oh.
1048
00:48:12,933 --> 00:48:15,369
I bet it's big, isn't it?
1049
00:48:15,370 --> 00:48:17,415
- I mean, it's a cooking school.
- Uh-huh.
1050
00:48:17,416 --> 00:48:20,940
Bene. Uh, please, he says
you come whenever you'd like.
1051
00:48:20,941 --> 00:48:23,073
Oh, that's so sweet.
1052
00:48:23,074 --> 00:48:26,076
You tell Chef Gianni
she'd be excited to come.
1053
00:48:26,077 --> 00:48:27,338
Bene.
1054
00:48:27,339 --> 00:48:28,556
Preferably more than once.
1055
00:48:28,557 --> 00:48:30,167
Oh, good God.
1056
00:48:30,168 --> 00:48:32,779
You know what, are you...
1057
00:48:33,693 --> 00:48:36,956
I do want to see his cucina.
1058
00:48:36,957 --> 00:48:39,437
Well, just go.
1059
00:48:39,438 --> 00:48:42,222
Yes. -But don't do anything
I would do.
1060
00:48:42,223 --> 00:48:44,529
I think that's actually
really good advice.
1061
00:48:44,530 --> 00:48:46,574
It's just a kitchen.
1062
00:48:46,575 --> 00:48:47,967
Oh.
1063
00:48:47,968 --> 00:48:50,144
- Whoa.
- Yeah, sure.
1064
00:48:52,190 --> 00:48:53,930
And then there were two.
1065
00:48:53,931 --> 00:48:55,583
- Yeah.
- Ooh.
1066
00:48:55,584 --> 00:48:56,933
Agatha Christie.
1067
00:48:56,934 --> 00:48:58,761
Oh. Indeed.
1068
00:49:02,635 --> 00:49:05,550
Oh, whoa.
Oh, boy.
1069
00:49:05,551 --> 00:49:07,552
What a day we've had, huh?
1070
00:49:07,553 --> 00:49:09,902
- I mean, this...
- I know.
1071
00:49:09,903 --> 00:49:11,556
The lost luggage.
1072
00:49:11,557 --> 00:49:14,777
Who loses a person's ashes?
1073
00:49:16,083 --> 00:49:17,562
I don't know,
I guess some skeletons
1074
00:49:17,563 --> 00:49:19,781
are best left
in the closet, right?
1075
00:49:19,782 --> 00:49:21,696
God, I don't know.
1076
00:49:21,697 --> 00:49:23,263
- Yeah.
- And you?
1077
00:49:23,264 --> 00:49:24,699
Huh?
1078
00:49:24,700 --> 00:49:26,963
Married. "Marriaged."
1079
00:49:26,964 --> 00:49:29,661
Yeah.
1080
00:49:29,662 --> 00:49:31,489
My...
1081
00:49:31,490 --> 00:49:36,973
My solo act is finally
coming to a close.
1082
00:49:36,974 --> 00:49:38,975
It's crazy.
1083
00:49:38,976 --> 00:49:41,281
- Especially for me.
- Yeah.
1084
00:49:41,282 --> 00:49:43,153
I mean, I know it is.
1085
00:49:43,154 --> 00:49:45,503
No, come on. Who am I to judge?
1086
00:49:45,504 --> 00:49:48,027
Uh, but, yeah,
I thought so at first.
1087
00:49:48,028 --> 00:49:50,595
But, you know,
I think what you're doing
1088
00:49:50,596 --> 00:49:52,727
is freaking incredible.
1089
00:49:52,728 --> 00:49:55,295
And I'm genuinely excited
for you.
1090
00:49:55,296 --> 00:49:57,080
You're drunk.
1091
00:49:57,081 --> 00:49:59,865
No. No, I'm being serious.
1092
00:49:59,866 --> 00:50:02,433
Well, I'm... Okay,
so maybe a little. I mean...
1093
00:50:02,434 --> 00:50:03,912
But I'm still serious.
1094
00:50:03,913 --> 00:50:05,262
I don't know how you do it.
1095
00:50:05,263 --> 00:50:08,047
You tore up
the instruction manual,
1096
00:50:08,048 --> 00:50:10,093
and you just
never even looked back.
1097
00:50:10,094 --> 00:50:12,399
I mean, you're
the bravest person I know.
1098
00:50:12,400 --> 00:50:16,621
And I'm so happy
that you're my friend.
1099
00:50:16,622 --> 00:50:18,927
Oh, God.
You're definitely drunk.
1100
00:50:18,928 --> 00:50:21,452
You can't even take
a compliment, can you?
1101
00:50:21,453 --> 00:50:22,844
No.
1102
00:50:22,845 --> 00:50:24,542
But it's true.
1103
00:50:24,543 --> 00:50:27,284
I'd never have the guts
to do what you're doing.
1104
00:50:27,285 --> 00:50:28,677
Well, I appreciate it.
1105
00:50:31,637 --> 00:50:33,768
- I do. I appreciate it.
- You do.
1106
00:50:33,769 --> 00:50:35,379
Thank you.
1107
00:50:35,380 --> 00:50:37,076
Hey, we're having
a fun trip, aren't we?
1108
00:50:37,077 --> 00:50:40,427
Oh. If you hadn't
gotten engaged,
1109
00:50:40,428 --> 00:50:43,953
I'm not sure I would have
ever experienced Italy.
1110
00:50:44,911 --> 00:50:46,129
What do you think?
1111
00:50:46,130 --> 00:50:48,740
Oh. Oh, I can't believe...
1112
00:50:48,741 --> 00:50:50,743
I can't believe
what I almost missed.
1113
00:50:51,918 --> 00:50:56,618
But the only question is:
How will we mess this all up?
1114
00:50:58,620 --> 00:51:01,361
I don't know,
but if we mess it up
1115
00:51:01,362 --> 00:51:03,189
the way we've messed up
the trip so far,
1116
00:51:03,190 --> 00:51:05,104
I can't wait to find out.
1117
00:51:05,105 --> 00:51:07,150
Yeah, but first...
1118
00:51:07,151 --> 00:51:08,978
bedtime.
1119
00:51:09,936 --> 00:51:11,458
Yeah. Yeah.
1120
00:51:11,459 --> 00:51:13,721
- I do need my beauty sleep.
- Yeah.
1121
00:51:13,722 --> 00:51:17,073
You know, this doesn't
just happen on its own.
1122
00:51:17,074 --> 00:51:20,728
I imagine it's the work
of many skilled artisans.
1123
00:51:20,729 --> 00:51:22,861
Yeah,
they're practically unionized.
1124
00:51:22,862 --> 00:51:24,994
Okay.
1125
00:51:31,262 --> 00:51:34,438
"Of all the gin joints
in all the towns
1126
00:51:34,439 --> 00:51:37,616
in all the world,
she walks into mine."
1127
00:51:38,530 --> 00:51:40,183
Casablanca.
1128
00:51:40,184 --> 00:51:42,098
Remember?
1129
00:51:42,099 --> 00:51:43,622
I remember.
1130
00:51:45,014 --> 00:51:48,321
You know, my first time
was with you.
1131
00:51:48,322 --> 00:51:51,282
What? It was?
1132
00:51:52,413 --> 00:51:54,371
The... No, I...
I mean the movie.
1133
00:51:54,372 --> 00:51:57,200
- Seeing the movie.
- Oh.
1134
00:51:57,201 --> 00:51:59,289
Oh.
1135
00:51:59,290 --> 00:52:01,813
I'm not sure we ever
actually made it to the end.
1136
00:52:01,814 --> 00:52:03,815
My favorite part. I mean...
1137
00:52:03,816 --> 00:52:06,209
Not-not the end.
The not making it to...
1138
00:52:06,210 --> 00:52:08,081
I-I knew what you meant
that time.
1139
00:52:09,474 --> 00:52:13,172
Okay, you're going to have
to explain something to me.
1140
00:52:13,173 --> 00:52:15,827
- Mm-hmm.
- You live in a place
1141
00:52:15,828 --> 00:52:17,785
where there are no roads,
1142
00:52:17,786 --> 00:52:22,965
but you have a van
in your kitchen?
1143
00:52:23,923 --> 00:52:25,532
Uh, siì.
1144
00:52:25,533 --> 00:52:27,622
Makes no sense.
1145
00:52:29,668 --> 00:52:32,192
That's what makes it so special.
1146
00:52:34,107 --> 00:52:36,848
I thought it would make me
want to go somewhere.
1147
00:52:36,849 --> 00:52:39,895
But no,
only made me happy to stay.
1148
00:52:41,549 --> 00:52:44,073
- I get it.
- Mm.
1149
00:52:47,642 --> 00:52:52,124
This place is
absolutely beautiful.
1150
00:52:52,125 --> 00:52:53,866
Grazie.
1151
00:53:00,612 --> 00:53:04,355
You must, too,
still be a chef, siì?
1152
00:53:05,269 --> 00:53:07,226
- Siì.
- Ah.
1153
00:53:07,227 --> 00:53:09,403
I can tell.
1154
00:53:10,404 --> 00:53:12,144
- Oh, yeah? You can?
- Mm-hmm.
1155
00:53:12,145 --> 00:53:14,842
Assolutamente, siì. Your aura.
1156
00:53:14,843 --> 00:53:17,497
In the cucina,
everything is now.
1157
00:53:17,498 --> 00:53:19,064
Present time.
1158
00:53:19,065 --> 00:53:21,284
I see you understand this.
1159
00:53:21,285 --> 00:53:25,723
Not worrying about, uh, yesterday,
1160
00:53:25,724 --> 00:53:27,681
tomorrow.
1161
00:53:27,682 --> 00:53:29,293
Grappa.
1162
00:53:32,078 --> 00:53:34,602
It's about living well
for today.
1163
00:53:48,181 --> 00:53:50,923
- Salute.
- Salute.
1164
00:53:56,842 --> 00:53:59,626
- Mmm.
- A tavola non si invecchia.
1165
00:53:59,627 --> 00:54:02,281
It means, "At the table, one..."
1166
00:54:02,282 --> 00:54:04,632
"One does not grow old."
1167
00:54:05,590 --> 00:54:07,243
You know this saying?
1168
00:54:07,244 --> 00:54:10,333
I actually had that
on the wall of my restaurant.
1169
00:54:10,334 --> 00:54:12,423
Oh. Really?
1170
00:54:13,380 --> 00:54:15,208
It's a sign.
1171
00:54:21,345 --> 00:54:23,564
No one smiles like you.
1172
00:54:24,826 --> 00:54:26,915
I always remembered this.
1173
00:54:34,706 --> 00:54:37,273
Uh, per favore, will you, uh...
1174
00:54:37,274 --> 00:54:39,318
- Oh, s... siì, si.
- take a picture?
1175
00:54:39,319 --> 00:54:41,843
- Mm-hmm.
- Prego.
1176
00:54:51,940 --> 00:54:53,942
Quanto sei bella.
1177
00:54:55,683 --> 00:54:58,207
You don't look so bad
yourself, Gianni.
1178
00:55:01,472 --> 00:55:04,170
So, how long you are
in Venezia, Carolina?
1179
00:55:06,128 --> 00:55:08,347
Sadly, we are leaving tomorrow.
1180
00:55:08,348 --> 00:55:09,915
Ah.
1181
00:55:11,395 --> 00:55:16,574
So, uh, we better take
advantage of tonight, really.
1182
00:55:37,421 --> 00:55:39,509
Let me know when you get tired.
1183
00:55:39,510 --> 00:55:42,381
Oh, I can do this all night.
1184
00:55:42,382 --> 00:55:44,950
Mamma mia.
1185
00:56:03,838 --> 00:56:04,970
Don't move.
1186
00:56:06,406 --> 00:56:07,929
What are you doing?
1187
00:56:09,453 --> 00:56:10,975
That would be me.
1188
00:56:10,976 --> 00:56:13,543
Ah, Signora Bridesmaid.
1189
00:56:13,544 --> 00:56:15,371
Oh, shit.
1190
00:56:15,372 --> 00:56:17,677
You're in the middle
of the canal.
1191
00:56:17,678 --> 00:56:19,331
Wow.
1192
00:56:19,332 --> 00:56:20,811
Look at us.
1193
00:56:20,812 --> 00:56:24,031
For the record,
that thing I said earlier
1194
00:56:24,032 --> 00:56:26,904
about your being lazy,
1195
00:56:26,905 --> 00:56:28,471
I'd like to take it back.
1196
00:56:28,472 --> 00:56:30,647
Hmm.
1197
00:56:30,648 --> 00:56:33,084
You called him lazy?
Wh-Why would you do that?
1198
00:56:33,085 --> 00:56:35,173
Believe it or not,
I didn't anticipate
1199
00:56:35,174 --> 00:56:37,481
running into him again.
1200
00:56:39,700 --> 00:56:43,312
Um, perhaps we could
trouble you for a tow.
1201
00:56:44,488 --> 00:56:48,056
Perhaps the signora
can swim you back to shore.
1202
00:56:50,015 --> 00:56:52,973
See how lazy he is?
1203
00:56:52,974 --> 00:56:54,715
I heard you.
1204
00:57:15,344 --> 00:57:17,216
Good night?
1205
00:57:18,609 --> 00:57:20,393
Don't ask.
1206
00:57:23,527 --> 00:57:25,528
You?
1207
00:57:25,529 --> 00:57:28,053
Same.
1208
00:57:31,360 --> 00:57:33,971
We made pasta.
1209
00:57:33,972 --> 00:57:36,234
In a van.
1210
00:57:36,235 --> 00:57:40,935
I made pasta in a boat.
1211
00:57:48,856 --> 00:57:50,291
Hey.
1212
00:57:50,292 --> 00:57:52,946
Last night was really fun,
wasn't it?
1213
00:57:52,947 --> 00:57:55,514
I need a minute.
1214
00:57:55,515 --> 00:57:57,298
Well, there you go.
1215
00:57:57,299 --> 00:57:58,778
Look who's awake.
1216
00:57:58,779 --> 00:58:00,564
Good morning.
1217
00:58:01,521 --> 00:58:02,652
What happened?
1218
00:58:02,653 --> 00:58:04,044
Oh, boy.
1219
00:58:04,045 --> 00:58:06,090
Sharon's probably
even worse off.
1220
00:58:06,091 --> 00:58:08,485
- Buongiorno.
- Oh.
1221
00:58:10,138 --> 00:58:12,618
Ooh. Biscotti.
1222
00:58:12,619 --> 00:58:14,664
Oh, well, look who's
very chipper this morning.
1223
00:58:14,665 --> 00:58:16,187
- Yeah.
- Yeah.
1224
00:58:16,188 --> 00:58:20,974
Well, my Halo says
my sleep score was 96.
1225
00:58:20,975 --> 00:58:22,454
Ah.
1226
00:58:22,455 --> 00:58:25,153
Everyone needs
to stop screaming.
1227
00:58:26,285 --> 00:58:27,633
Aw.
Oh.
1228
00:58:27,634 --> 00:58:29,592
Hey, what about
if we shift our plans
1229
00:58:29,593 --> 00:58:31,898
and-and stayed
another night here?
1230
00:58:31,899 --> 00:58:33,073
No.
No.
1231
00:58:33,074 --> 00:58:35,032
Whoa. All right. Wow.
1232
00:58:35,033 --> 00:58:37,600
Time to get to Tuscany, huh?
1233
00:58:37,601 --> 00:58:40,080
So we... Do we just get back
on the train?
1234
00:58:40,081 --> 00:58:42,126
Oh, forget the train.
1235
00:58:42,127 --> 00:58:44,432
We got robbed on the train.
1236
00:58:44,433 --> 00:58:46,957
Technically, we got robbed
in the train station.
1237
00:58:46,958 --> 00:58:49,133
Technically,
we gave our things away
1238
00:58:49,134 --> 00:58:51,527
in the train station.
1239
00:58:51,528 --> 00:58:53,833
Caffè, signore?
Oh, yes. -Me.
1240
00:58:53,834 --> 00:58:55,618
Thank you.
1241
00:59:55,940 --> 00:59:58,028
Gianni texted me.
1242
00:59:58,029 --> 00:59:59,638
- Oh, God.
- That bastard.
1243
00:59:59,639 --> 01:00:01,074
Thought we hit something.
1244
01:00:01,075 --> 01:00:02,902
No, no, no, no,
you don't understand.
1245
01:00:02,903 --> 01:00:05,601
He sent a bunch of photos of us
from last night.
1246
01:00:05,602 --> 01:00:07,298
So?
1247
01:00:07,299 --> 01:00:10,127
Are we talking, like,
the nudie type pictures or...
1248
01:00:10,128 --> 01:00:12,303
- Are you nuts? No.
- Well...
1249
01:00:12,304 --> 01:00:14,479
But Bruce is gonna see these.
1250
01:00:14,480 --> 01:00:17,264
It goes to my iPad.
1251
01:00:17,265 --> 01:00:19,745
Oh, God!
1252
01:00:19,746 --> 01:00:21,181
- No.
- What?
1253
01:00:21,182 --> 01:00:23,749
He... His crazy broken English.
1254
01:00:23,750 --> 01:00:26,143
Gianni wrote...
1255
01:00:26,144 --> 01:00:29,233
how nice it was
for me to rub his dough.
1256
01:00:29,234 --> 01:00:30,974
Oh, my God.
1257
01:00:30,975 --> 01:00:33,367
And-and that it was a very
happy ending to his night.
1258
01:00:33,368 --> 01:00:34,630
Oh, God.
1259
01:00:34,631 --> 01:00:36,414
- Yowza.
- Oh, that's terrible.
1260
01:00:36,415 --> 01:00:38,808
- Oh, man. Shit, shit, shit.
- Oh, my God, I love it. More.
1261
01:00:38,809 --> 01:00:40,811
Got to call Bruce.
1262
01:00:43,727 --> 01:00:45,729
Why isn't it ringing?
1263
01:00:47,469 --> 01:00:50,210
Still not going through.
Oh.
1264
01:00:50,211 --> 01:00:52,169
It was all innocent, right?
1265
01:00:52,170 --> 01:00:53,649
Well, yes.
1266
01:00:53,650 --> 01:00:57,130
I mean, we flirted,
but I didn't...
1267
01:00:57,131 --> 01:00:58,697
Rub his dough?
1268
01:00:58,698 --> 01:00:59,742
Uh...
1269
01:00:59,743 --> 01:01:01,178
No.
1270
01:01:01,179 --> 01:01:02,701
Well, how about his meatballs?
1271
01:01:02,702 --> 01:01:04,703
- I'm serious.
- Oh, no, no, no.
1272
01:01:04,704 --> 01:01:06,618
But did you want to?
1273
01:01:06,619 --> 01:01:07,967
No.
1274
01:01:07,968 --> 01:01:11,188
I just was trying to have
a little fun.
1275
01:01:11,189 --> 01:01:15,366
You know, I-I can't have fun
like that with Bruce around.
1276
01:01:15,367 --> 01:01:16,584
Obviously not.
1277
01:01:16,585 --> 01:01:18,543
No. Not like that.
1278
01:01:18,544 --> 01:01:20,981
- Okay, sorry.
- Oh, what... like what, then?
1279
01:01:22,287 --> 01:01:24,244
Like where I don't
have to be afraid
1280
01:01:24,245 --> 01:01:27,379
that my husband's gonna
drop dead any second.
1281
01:01:28,467 --> 01:01:29,641
Mmm.
1282
01:01:29,642 --> 01:01:31,643
I-I just... What would it be?
1283
01:01:31,644 --> 01:01:33,558
What would my life be then?
1284
01:01:33,559 --> 01:01:35,865
It's one thing
to lose that restaurant,
1285
01:01:35,866 --> 01:01:38,695
but I just can't lose Bruce.
1286
01:01:40,479 --> 01:01:43,481
Okay. Best friends, tough love.
1287
01:01:43,482 --> 01:01:45,832
You know you're
the problem, right?
1288
01:01:46,833 --> 01:01:48,312
What are you talking about?
1289
01:01:48,313 --> 01:01:50,662
You're just so afraid
of Bruce dying
1290
01:01:50,663 --> 01:01:53,405
that you're stopping
the two of you from living.
1291
01:01:55,102 --> 01:01:58,670
Seriously, he's probably
thrilled you came on this trip.
1292
01:01:58,671 --> 01:02:01,455
The prison guard
finally left her post.
1293
01:02:01,456 --> 01:02:03,806
He's probably
getting his first taste
1294
01:02:03,807 --> 01:02:05,329
- of freedom, huh?
- Yeah.
1295
01:02:05,330 --> 01:02:07,592
Let the man get
a taste of bacon.
1296
01:02:07,593 --> 01:02:10,160
- That's not what's going on.
- Isn't it, though?
1297
01:02:10,161 --> 01:02:13,293
That is exactly
what is going on,
1298
01:02:13,294 --> 01:02:15,165
and you can't see it.
1299
01:02:15,166 --> 01:02:16,775
You want the truth?
1300
01:02:16,776 --> 01:02:19,299
"You can't handle the truth!"
1301
01:02:19,300 --> 01:02:20,997
Sorry, you set me up.
1302
01:02:20,998 --> 01:02:24,174
The truth is, at some point,
1303
01:02:24,175 --> 01:02:26,698
Bruce actually
might not be here.
1304
01:02:26,699 --> 01:02:28,613
And I don't think
that anyone in this car
1305
01:02:28,614 --> 01:02:30,354
wants to see you look back
1306
01:02:30,355 --> 01:02:32,182
and realize all the time
you squandered
1307
01:02:32,183 --> 01:02:34,271
because you were afraid.
1308
01:02:34,272 --> 01:02:35,794
So knock it off.
1309
01:02:35,795 --> 01:02:38,014
Whoa, Viv.
1310
01:02:38,015 --> 01:02:40,625
- Mic drop.
- It's for your own good.
1311
01:02:40,626 --> 01:02:43,671
You've got a wonderful husband
who loves you.
1312
01:02:43,672 --> 01:02:46,849
And you're both...
you're alive and you're happy.
1313
01:02:46,850 --> 01:02:49,852
Stop trying to control
the uncontrollables.
1314
01:02:49,853 --> 01:02:52,289
Life is unpredictable,
and it's the surprises
1315
01:02:52,290 --> 01:02:54,553
that make it worth living.
1316
01:02:56,424 --> 01:02:58,949
Oh, my God!
1317
01:03:02,256 --> 01:03:03,822
We're okay.
1318
01:03:03,823 --> 01:03:05,259
Everything's fine.
1319
01:03:07,218 --> 01:03:09,828
- You know, it's the surprises, isn't it?
- Oh, God.
1320
01:03:09,829 --> 01:03:12,091
Tell me, what kind of car
doesn't come with a spare?
1321
01:03:12,092 --> 01:03:15,529
That one.
1322
01:03:15,530 --> 01:03:18,097
You know, I've never actually
hitchhiked before.
1323
01:03:18,098 --> 01:03:20,143
Yeah, well,
in my limited experience,
1324
01:03:20,144 --> 01:03:22,537
it helps if someone
actually drives by.
1325
01:03:23,887 --> 01:03:25,975
- Well, on the bright side...
- Mm-hmm?
1326
01:03:25,976 --> 01:03:27,847
At least it's not raining.
1327
01:03:29,153 --> 01:03:31,154
Why do you tempt fate?
1328
01:03:31,155 --> 01:03:34,636
Well, th-there's no such thing
as fate, remember?
1329
01:03:41,078 --> 01:03:44,298
Is it too soon to talk about
who we're gonna eat first?
1330
01:03:45,909 --> 01:03:48,998
I think we all know.
1331
01:03:48,999 --> 01:03:50,826
Hey.
1332
01:03:50,827 --> 01:03:52,828
This is really not good.
1333
01:03:52,829 --> 01:03:55,004
Yeah, we know.
1334
01:03:55,005 --> 01:03:57,441
No, it's really not good.
1335
01:03:57,442 --> 01:03:59,922
Thank you for that
brand-new information.
1336
01:03:59,923 --> 01:04:02,447
We need to get to Tuscany.
1337
01:04:03,709 --> 01:04:06,798
Well, yeah, but we don't need
to get panicky.
1338
01:04:06,799 --> 01:04:09,627
You know, w-we're not
under time pressure.
1339
01:04:09,628 --> 01:04:11,411
We can just relax. Chill.
1340
01:04:11,412 --> 01:04:14,893
I-I am relaxed, but we really
got to start walking now.
1341
01:04:14,894 --> 01:04:17,461
- Walk?
- Mm-hmm. Yeah.
1342
01:04:17,462 --> 01:04:19,245
To Tuscany?
1343
01:04:19,246 --> 01:04:21,987
Well, if we leave now,
we can be there by the morning,
1344
01:04:21,988 --> 01:04:23,989
so let's just get it up and go.
1345
01:04:23,990 --> 01:04:26,035
All right, let's not get all...
No.
1346
01:04:26,036 --> 01:04:27,993
Let's get!
1347
01:04:27,994 --> 01:04:30,343
Because I'm done
with the not getting, okay?
1348
01:04:30,344 --> 01:04:32,302
And this happened,
but there's still time.
1349
01:04:32,303 --> 01:04:34,739
- We got time.
- Calm down.
1350
01:04:34,740 --> 01:04:36,741
No. We have to be in Tuscany.
1351
01:04:36,742 --> 01:04:39,309
We're not not getting
to Tuscany, okay?
1352
01:04:39,310 --> 01:04:42,399
Diane, seriously, calm down.
1353
01:04:42,400 --> 01:04:43,922
I am.
1354
01:04:43,923 --> 01:04:48,275
I'm calm, and I'm gonna
be calmer in Tuscany.
1355
01:04:50,103 --> 01:04:51,888
What?
1356
01:04:52,932 --> 01:04:54,977
What-what... What was this look?
1357
01:04:54,978 --> 01:04:56,892
What the hell is going on?
1358
01:04:56,893 --> 01:04:59,285
I-I think
we should just tell her.
1359
01:04:59,286 --> 01:05:00,808
Tell me what?
1360
01:05:00,809 --> 01:05:02,854
I don't think we should.
1361
01:05:02,855 --> 01:05:04,334
Yes.
1362
01:05:04,335 --> 01:05:06,249
- Well, we have to now.
- Yeah. Yeah, you do.
1363
01:05:06,250 --> 01:05:08,381
You have to. What is going on?
1364
01:05:08,382 --> 01:05:10,644
- Well...
- What?
1365
01:05:10,645 --> 01:05:13,952
We need to get to Tuscany
because Arthur is there
1366
01:05:13,953 --> 01:05:16,433
so that you guys
can get married tomorrow.
1367
01:05:16,434 --> 01:05:18,957
- Excuse me?
- Mm-hmm. Mm-hmm.
1368
01:05:18,958 --> 01:05:21,568
He didn't want the wedding
to be a burden on you,
1369
01:05:21,569 --> 01:05:25,007
so when he heard about
the trip, he hatched a plan.
1370
01:05:25,008 --> 01:05:27,618
Which was actually
very thoughtful and sweet.
1371
01:05:27,619 --> 01:05:29,359
And we're screwing
the whole thing up
1372
01:05:29,360 --> 01:05:30,969
by dying by the side
of the road.
1373
01:05:30,970 --> 01:05:32,231
W-Wait just a minute.
1374
01:05:32,232 --> 01:05:34,799
Arthur is in Tuscany?
1375
01:05:34,800 --> 01:05:37,280
At the hotel,
and everyone flew in,
1376
01:05:37,281 --> 01:05:38,803
and everything is set up.
1377
01:05:38,804 --> 01:05:40,109
It's ready to go.
1378
01:05:40,110 --> 01:05:41,762
Y-You don't have to do anything.
1379
01:05:41,763 --> 01:05:44,069
Except show up,
which was our job.
1380
01:05:44,070 --> 01:05:45,853
And we're still gonna make it,
1381
01:05:45,854 --> 01:05:48,769
because the wedding is all set
for tomorrow morning.
1382
01:05:48,770 --> 01:05:50,815
So, surprise!
1383
01:05:50,816 --> 01:05:52,818
Huh?
1384
01:06:00,913 --> 01:06:02,870
She's not saying anything.
1385
01:06:02,871 --> 01:06:04,220
Do you think she's mad?
1386
01:06:04,221 --> 01:06:05,569
Uh, maybe a little in shock.
1387
01:06:05,570 --> 01:06:06,787
- Viv?
- Yeah, just...
1388
01:06:06,788 --> 01:06:08,354
Wh-What are you thinking, Slim?
1389
01:06:08,355 --> 01:06:09,748
Huh?
1390
01:06:10,836 --> 01:06:12,924
Fuck!
1391
01:06:12,925 --> 01:06:14,230
At least she's talking.
1392
01:06:14,231 --> 01:06:16,232
- Fuck!
- Oh, yikes.
1393
01:06:16,233 --> 01:06:18,234
A surprise wedding,
and this happens.
1394
01:06:18,235 --> 01:06:20,323
You do not see that as a sign?
1395
01:06:20,324 --> 01:06:24,675
I mean, a big sign that
this whole thing is doomed?
1396
01:06:24,676 --> 01:06:26,720
No. No, it's not.
1397
01:06:26,721 --> 01:06:28,853
- We're still gonna get there.
- And that is right,
1398
01:06:28,854 --> 01:06:30,333
because at any minute,
1399
01:06:30,334 --> 01:06:32,291
a car's gonna come
right down that road,
1400
01:06:32,292 --> 01:06:34,425
and we'll be on our way.
1401
01:06:36,862 --> 01:06:38,906
Well...
1402
01:06:38,907 --> 01:06:40,343
And if it doesn't?
1403
01:06:40,344 --> 01:06:41,953
Because it's...
1404
01:06:41,954 --> 01:06:44,521
feels like the world
is conspiring against me.
1405
01:06:44,522 --> 01:06:48,742
I mean, look, maybe this really
is not meant to be, guys,
1406
01:06:48,743 --> 01:06:50,483
and-and I just have to stop
1407
01:06:50,484 --> 01:06:52,485
blowing past
all the warning signs.
1408
01:06:52,486 --> 01:06:54,226
Wait, wait. Shut up for a sec.
1409
01:06:54,227 --> 01:06:56,141
No, she's making a decent point.
1410
01:06:56,142 --> 01:06:57,360
Thank you.
1411
01:06:57,361 --> 01:06:58,926
Shh.
1412
01:06:58,927 --> 01:07:00,319
Do you hear that?
1413
01:07:00,320 --> 01:07:02,887
- What?
- I can't... I don't...
1414
01:07:02,888 --> 01:07:05,020
- Oh, my God. Look.
- Oh! Look!
1415
01:07:05,021 --> 01:07:06,456
Look. Look, look, look, look.
1416
01:07:06,457 --> 01:07:08,110
A car!
Oh, my God.
1417
01:07:08,111 --> 01:07:10,503
- Okay.
- Oh, my God.
1418
01:07:10,504 --> 01:07:11,896
Look alive, ladies.
1419
01:07:11,897 --> 01:07:13,593
We've got a wedding to get to!
1420
01:07:13,594 --> 01:07:15,834
- Don't let him drive past us.
- Oh, please, God, please.
1421
01:07:17,163 --> 01:07:18,816
How's that for a sign?
1422
01:07:18,817 --> 01:07:20,470
Our luck has turned.
1423
01:07:20,471 --> 01:07:22,689
Thank God.
1424
01:07:22,690 --> 01:07:25,214
Officer?
1425
01:07:25,215 --> 01:07:26,867
DIANE and VIVIAN:
Oh.
1426
01:07:26,868 --> 01:07:28,130
Whoa.
1427
01:07:28,131 --> 01:07:29,696
DIANE, CAROL and VIVIAN:
Hi.
1428
01:07:29,697 --> 01:07:31,047
Buonasera, signore.
Buonasera.
1429
01:07:32,570 --> 01:07:34,223
- What?
- Um...
1430
01:07:34,224 --> 01:07:35,702
Oh, we-we just...
1431
01:07:35,703 --> 01:07:37,443
- Wait a minute. Wait a minute.
- We... Wait. Oh.
1432
01:07:37,444 --> 01:07:39,445
Well, I...
Parlate italiano?
1433
01:07:39,446 --> 01:07:41,317
Uh, no.
No.
1434
01:07:41,318 --> 01:07:43,319
I can't believe you guys.
1435
01:07:43,320 --> 01:07:46,278
A buff cop
just happens to drive by.
1436
01:07:46,279 --> 01:07:47,366
- Uh...
- Oh, okay.
1437
01:07:47,367 --> 01:07:49,107
Let's go. Take your shirt off.
1438
01:07:49,108 --> 01:07:51,501
- What? No.
- No. N-No. No, Viv.
1439
01:07:51,502 --> 01:07:53,851
What, you
want to start with the pants?
1440
01:07:53,852 --> 01:07:55,331
Uh, no, no.
Oh, oh, oh.
1441
01:07:55,332 --> 01:07:56,810
- No, y-you don't understand.
- Oh, I see.
1442
01:07:56,811 --> 01:07:58,247
You want me to help you?
1443
01:07:58,248 --> 01:08:00,168
- Oh, oh, oh, oh, oh...
- No! What are you doing?
1444
01:08:01,033 --> 01:08:02,207
No, wait. No, wait, wait.
1445
01:08:02,208 --> 01:08:03,687
Show us your concealed weapon.
1446
01:08:03,688 --> 01:08:05,993
- No, Viv. Viv, stop.
- I-Ignore her.
1447
01:08:05,994 --> 01:08:08,344
- He's, um...
- This is not a stripper.
1448
01:08:08,345 --> 01:08:09,867
Oh, yeah. Nice try.
1449
01:08:09,868 --> 01:08:11,173
- Uh, uh, um...
- Oh!
1450
01:08:11,174 --> 01:08:13,784
We're sorry,
but th-that's our car,
1451
01:08:13,785 --> 01:08:17,657
and we don't have
a spare tire in it, so we...
1452
01:08:17,658 --> 01:08:18,876
we're hitchhiking.
1453
01:08:18,877 --> 01:08:20,486
Hitch... Ah, hitchhike.
1454
01:08:20,487 --> 01:08:22,750
- Okay.
- Yes.
1455
01:08:28,408 --> 01:08:31,193
It was...
it was an innocent mistake.
1456
01:08:31,194 --> 01:08:32,977
You know, and in my defense,
1457
01:08:32,978 --> 01:08:35,414
you guys have been
full of surprises.
1458
01:08:35,415 --> 01:08:37,721
And come on. You saw the guy.
1459
01:08:37,722 --> 01:08:40,941
It's been a while,
but he did have
1460
01:08:40,942 --> 01:08:44,207
some exotic-dancer-like
qualities.
1461
01:08:45,338 --> 01:08:47,645
I do think
he missed his calling.
1462
01:08:49,647 --> 01:08:52,562
Well, we-we had a good run,
didn't we?
1463
01:08:52,563 --> 01:08:54,564
Hmm.
I mean, we just pushed past
1464
01:08:54,565 --> 01:08:56,392
the point of common sense.
1465
01:08:56,393 --> 01:08:58,829
Who do we think we are,
The Rolling Stones?
1466
01:08:58,830 --> 01:09:02,354
And we just thought we'd keep
rocking forever? Ugh.
1467
01:09:02,355 --> 01:09:04,400
This needed to happen.
1468
01:09:04,401 --> 01:09:07,316
It did. It did.
This is the universe
1469
01:09:07,317 --> 01:09:09,361
hitting the eject button
on me and Arthur
1470
01:09:09,362 --> 01:09:10,841
once and for all.
Ugh.
1471
01:09:10,842 --> 01:09:14,888
Best friends, tough love.
1472
01:09:14,889 --> 01:09:19,371
Stop giving the universe
and fate credit for everything.
1473
01:09:19,372 --> 01:09:21,852
You're making a choice.
1474
01:09:21,853 --> 01:09:23,201
What?
1475
01:09:23,202 --> 01:09:26,465
We're on this trip
not because of fate
1476
01:09:26,466 --> 01:09:30,774
but because we're best friends
for 50 years.
1477
01:09:30,775 --> 01:09:32,950
We show up for each other.
1478
01:09:32,951 --> 01:09:36,432
Fate didn't bring us
on this trip.
1479
01:09:36,433 --> 01:09:38,216
Our love for each other did.
1480
01:09:38,217 --> 01:09:41,045
Love and the wonderful people
at Lufthansa.
1481
01:09:41,046 --> 01:09:43,134
It was a nice flight.
1482
01:09:43,135 --> 01:09:46,398
You're not marrying Arthur
because of fate.
1483
01:09:46,399 --> 01:09:50,054
You're marrying Arthur because
you put in the hard work.
1484
01:09:50,055 --> 01:09:51,751
Because you committed to him.
1485
01:09:51,752 --> 01:09:53,405
Because you love him.
1486
01:09:53,406 --> 01:09:56,539
That's a big deal,
and you should be proud of that.
1487
01:09:56,540 --> 01:09:58,715
She makes a really good point.
1488
01:09:58,716 --> 01:10:00,717
You should definitely
listen to her.
1489
01:10:00,718 --> 01:10:03,372
- Oh. And not you?
- Yeah.
1490
01:10:03,373 --> 01:10:05,635
I think things are just
a little bit different for me.
1491
01:10:05,636 --> 01:10:07,071
Oh, God.
What?
1492
01:10:07,072 --> 01:10:08,855
Here we go.
1493
01:10:08,856 --> 01:10:11,118
Let me get out my tiny violin.
1494
01:10:11,119 --> 01:10:13,033
- What?
- Hey.
1495
01:10:13,034 --> 01:10:16,994
- Whoa.
- Best friends, tough love.
1496
01:10:16,995 --> 01:10:18,648
You always play the victim.
1497
01:10:18,649 --> 01:10:20,258
What are you talking about?
1498
01:10:20,259 --> 01:10:23,392
"I'm pregnant,
so I can't do this."
1499
01:10:23,393 --> 01:10:25,350
Or, "I'm married,
so I can't do that."
1500
01:10:25,351 --> 01:10:27,657
"I couldn't even try that
1501
01:10:27,658 --> 01:10:29,659
because I'm gonna fall flat
on my face."
1502
01:10:29,660 --> 01:10:32,879
You do think of excuses
not to do things.
1503
01:10:32,880 --> 01:10:34,533
Enough. Enough.
1504
01:10:34,534 --> 01:10:36,840
Okay, fine.
1505
01:10:36,841 --> 01:10:38,756
Yeah, okay.
1506
01:10:39,974 --> 01:10:41,323
What?
1507
01:10:41,324 --> 01:10:43,629
Fine. I mean, I get it.
1508
01:10:43,630 --> 01:10:46,024
And you're right.
1509
01:10:47,330 --> 01:10:49,287
- Oh.
- Oh.
1510
01:10:49,288 --> 01:10:51,247
Okay. Good.
1511
01:10:54,859 --> 01:10:56,163
Do me. Do my...
What?
1512
01:10:56,164 --> 01:10:57,644
Do my tough love.
1513
01:11:02,867 --> 01:11:06,957
Honestly, I think
you are doing just fine.
1514
01:11:06,958 --> 01:11:10,003
Yeah. I mean, I've got nothing.
1515
01:11:10,004 --> 01:11:13,877
You've... You made love
in a water taxi in Venice.
1516
01:11:13,878 --> 01:11:17,054
You've had an amazing life.
1517
01:11:17,055 --> 01:11:18,752
Just don't get another cat.
1518
01:11:20,014 --> 01:11:21,406
- No.
- Oy.
1519
01:11:21,407 --> 01:11:23,321
And there you have it.
Ah.
1520
01:11:23,322 --> 01:11:25,628
We'll always have Venice.
1521
01:11:25,629 --> 01:11:27,107
Is that the line?
1522
01:11:27,108 --> 01:11:29,371
Paris.
"We'll always have Paris."
1523
01:11:29,372 --> 01:11:31,373
It's from Casablanca.
1524
01:11:31,374 --> 01:11:33,463
But Venice works, too.
1525
01:11:35,334 --> 01:11:37,248
- Okay.
- Oh, my God.
1526
01:11:37,249 --> 01:11:39,642
A good night of sleep
will make us all
1527
01:11:39,643 --> 01:11:41,731
feel better, I'm sure.
1528
01:11:41,732 --> 01:11:44,343
Luckily, that's not an option.
1529
01:11:55,833 --> 01:11:57,661
Well, well, well.
1530
01:11:59,358 --> 01:12:02,186
Look who it is.
Signora Troublemaker.
1531
01:12:02,187 --> 01:12:04,754
God. You again?
1532
01:12:04,755 --> 01:12:08,192
I should say the same thing.
1533
01:12:08,193 --> 01:12:09,802
I have some bad news.
1534
01:12:09,803 --> 01:12:11,456
The juicer's broken,
1535
01:12:11,457 --> 01:12:14,242
so our juice won't be
fresh-squeezed this morning?
1536
01:12:15,461 --> 01:12:18,202
Comedy. You don't do comedy?
1537
01:12:18,203 --> 01:12:19,725
I think you're growing on him.
1538
01:12:19,726 --> 01:12:21,075
- Rico.
- Oh.
1539
01:12:25,341 --> 01:12:29,997
Look what he got
from Trenitalia.
1540
01:12:31,303 --> 01:12:32,999
It was turned in
with your luggage tag.
1541
01:12:33,000 --> 01:12:34,740
- No.
- Oh, God.
1542
01:12:34,741 --> 01:12:37,134
You've got to be kidding me.
1543
01:12:37,135 --> 01:12:38,440
The ashes?
1544
01:12:38,441 --> 01:12:42,182
So, you're aware it's illegal?
Hmm?
1545
01:12:42,183 --> 01:12:44,141
Oh, we had a feeling.
Oh, God.
1546
01:12:44,142 --> 01:12:46,012
This wedding is doomed.
1547
01:12:46,013 --> 01:12:47,753
Wedding?
1548
01:12:47,754 --> 01:12:49,886
This is a bachelorette trip, no?
1549
01:12:49,887 --> 01:12:51,409
A surprise wedding.
1550
01:12:51,410 --> 01:12:53,237
Her first one.
1551
01:12:53,238 --> 01:12:55,979
Oh. I'm sorry.
1552
01:12:55,980 --> 01:12:58,068
You don't have to be
a jerk about it.
1553
01:12:58,069 --> 01:12:59,809
I'm not. I mean it.
1554
01:12:59,810 --> 01:13:03,508
Although, in hindsight, I wish
I missed my first wedding.
1555
01:13:03,509 --> 01:13:05,510
Maybe it's a blessing.
1556
01:13:05,511 --> 01:13:07,991
No. This one was meant to be.
1557
01:13:07,992 --> 01:13:09,949
Well, obviously not.
1558
01:13:09,950 --> 01:13:11,473
We're destined to fail.
1559
01:13:11,474 --> 01:13:13,213
I'm not cut out to be married.
1560
01:13:13,214 --> 01:13:14,954
I think we can all
agree on that.
1561
01:13:14,955 --> 01:13:17,392
Chief, are you happy
you got to be part of the end
1562
01:13:17,393 --> 01:13:18,871
of this fairy tale
for this woman?
1563
01:13:18,872 --> 01:13:20,570
Does that make you feel good?
1564
01:13:21,484 --> 01:13:23,615
No, actually.
1565
01:13:23,616 --> 01:13:25,312
But this is life.
1566
01:13:25,313 --> 01:13:26,662
It's not fair.
1567
01:13:26,663 --> 01:13:29,142
It doesn't always feel good.
1568
01:13:29,143 --> 01:13:31,493
But what can I do?
1569
01:13:31,494 --> 01:13:33,843
No one ever thinks
they can do anything.
1570
01:13:33,844 --> 01:13:36,715
I... I'm so sick of it.
1571
01:13:36,716 --> 01:13:39,805
Everyone always just throws up
their hand and says,
1572
01:13:39,806 --> 01:13:41,546
"Well, it's not meant to be."
1573
01:13:41,547 --> 01:13:42,982
It's pathetic.
1574
01:13:42,983 --> 01:13:44,984
Y-You're a police chief.
1575
01:13:44,985 --> 01:13:47,247
Don't tell me
you got into this work
1576
01:13:47,248 --> 01:13:49,772
without wanting to make
a difference, did you?
1577
01:13:49,773 --> 01:13:51,556
Didn't you think,
1578
01:13:51,557 --> 01:13:53,123
"I'm the good guy,
I'm the hero"?
1579
01:13:53,124 --> 01:13:54,516
Isn't that what you thought?
1580
01:13:54,517 --> 01:13:56,213
And-and-and now what?
1581
01:13:56,214 --> 01:13:58,781
Nothing? Now "that's life"?
1582
01:13:58,782 --> 01:14:00,043
No.
1583
01:14:00,044 --> 01:14:02,001
Life is what you make of it.
1584
01:14:02,002 --> 01:14:03,481
So do something.
1585
01:14:03,482 --> 01:14:04,917
Do something brave.
1586
01:14:04,918 --> 01:14:08,007
Do something unexpected.
1587
01:14:08,008 --> 01:14:09,705
But do something,
1588
01:14:09,706 --> 01:14:11,750
because you have four women
in a jail cell
1589
01:14:11,751 --> 01:14:15,188
who are desperately hoping
for a reason to believe
1590
01:14:15,189 --> 01:14:18,105
there's still
a reason to believe.
1591
01:14:21,021 --> 01:14:23,240
So do something, goddamn it,
1592
01:14:23,241 --> 01:14:26,897
because this isn't the end
of the freaking story.
1593
01:14:32,685 --> 01:14:34,644
I have an idea.
1594
01:14:37,342 --> 01:14:39,387
- Oh, my God.
- Oh, you're letting us go?
1595
01:14:41,520 --> 01:14:43,913
Oh, God.
Tell me that clock is fast.
1596
01:14:43,914 --> 01:14:45,872
Nothing in this country is fast.
1597
01:15:13,596 --> 01:15:15,685
Chief.
1598
01:15:16,642 --> 01:15:19,035
I've got one passenger
1599
01:15:19,036 --> 01:15:21,603
that needs to be dropped off
a little early.
1600
01:15:21,604 --> 01:15:24,388
You think you could
make that happen?
1601
01:15:24,389 --> 01:15:26,782
That would require a permit.
1602
01:15:26,783 --> 01:15:29,262
Oh.
Wait.
1603
01:15:29,263 --> 01:15:33,006
Or a special...
special police permission.
1604
01:15:37,881 --> 01:15:39,839
I know a place.
1605
01:15:50,241 --> 01:15:52,416
Go for it.
Huh?
1606
01:15:52,417 --> 01:15:53,939
Go for it.
1607
01:15:53,940 --> 01:15:55,898
You can do it, Diane.
1608
01:15:55,899 --> 01:15:57,900
Careful, Diane!
1609
01:15:57,901 --> 01:15:59,205
Careful!
1610
01:15:59,206 --> 01:16:00,904
I can't open it.
1611
01:16:01,861 --> 01:16:04,081
The top, it's stuck.
1612
01:16:05,038 --> 01:16:07,083
I can't... I... What the...
1613
01:16:07,084 --> 01:16:09,085
I can't open it.
1614
01:16:09,086 --> 01:16:10,390
Oh, my God!
1615
01:16:10,391 --> 01:16:12,784
Diane!
1616
01:16:12,785 --> 01:16:14,612
Oh, my... Careful!
Oh, careful!
1617
01:16:14,613 --> 01:16:16,963
Oh, God.
1618
01:16:17,921 --> 01:16:19,749
I did it.
1619
01:16:25,755 --> 01:16:28,104
He really was such a good man.
1620
01:16:28,105 --> 01:16:30,323
- He really was.
- Yeah.
1621
01:16:30,324 --> 01:16:32,325
I really did love him.
1622
01:16:32,326 --> 01:16:34,632
He loved you, too.
1623
01:16:34,633 --> 01:16:36,286
- He would've liked this, right?
- Yeah.
1624
01:16:36,287 --> 01:16:38,942
I mean, well,
minus the skydiving part.
1625
01:16:41,901 --> 01:16:43,555
- Thank you.
- Oh.
1626
01:17:13,759 --> 01:17:16,892
I knew I liked you
the moment I met you.
1627
01:17:16,893 --> 01:17:19,678
For me, it took a little longer.
1628
01:17:20,897 --> 01:17:22,812
How can I repay you?
1629
01:17:23,943 --> 01:17:26,989
Save me a dance,
and we call it even.
1630
01:17:26,990 --> 01:17:29,862
Bring the handcuffs,
and you've got a deal.
1631
01:17:35,651 --> 01:17:37,783
Buongiorno!
1632
01:17:38,741 --> 01:17:40,219
The bride is here.
1633
01:17:40,220 --> 01:17:41,873
Grazie al Signore.
1634
01:17:41,874 --> 01:17:45,703
My name is Pasquale,
and I'm ready to marry you.
1635
01:17:45,704 --> 01:17:47,749
Get in line, Pasquale.
1636
01:17:47,750 --> 01:17:48,968
She's taken.
1637
01:17:50,535 --> 01:17:53,058
I sleep, breathe...
I dream your wedding.
1638
01:17:53,059 --> 01:17:55,495
I live to make
this wedding happen.
1639
01:17:55,496 --> 01:17:58,281
It is my oxygen.
1640
01:17:58,282 --> 01:17:59,978
That's so nice. Thank you.
1641
01:17:59,979 --> 01:18:02,807
Yes, but do you think that
maybe we should get going?
1642
01:18:02,808 --> 01:18:04,287
Siì, si, siì, si. Andiamo.
1643
01:18:04,288 --> 01:18:06,463
Music to my ears.
1644
01:18:06,464 --> 01:18:08,334
Oh, my God.
1645
01:18:08,335 --> 01:18:11,294
Only a little behind schedule.
1646
01:18:11,295 --> 01:18:12,861
No worries.
1647
01:18:12,862 --> 01:18:15,211
I will check on the groom
and be back to you
1648
01:18:15,212 --> 01:18:16,909
- molto, molto presto.
- Oh, thank you.
1649
01:18:18,563 --> 01:18:19,781
Yeah.
1650
01:18:19,782 --> 01:18:20,869
Oh. I-I'm gonna go call Bruce.
1651
01:18:20,870 --> 01:18:22,044
- Oh.
- I'll catch up.
1652
01:18:22,045 --> 01:18:23,219
- Okay. Okay.
- O-Okay, great.
1653
01:18:23,220 --> 01:18:24,786
Let-let's meet in Viv's room.
1654
01:18:24,787 --> 01:18:27,703
- We made it.
- Yes.
1655
01:18:40,628 --> 01:18:42,020
Few moment more.
1656
01:18:42,021 --> 01:18:43,675
Per favore. Per favore.
1657
01:18:46,460 --> 01:18:47,939
Ciao, Pasquale.
1658
01:18:47,940 --> 01:18:49,681
Signor Arthur!
1659
01:18:52,815 --> 01:18:54,380
Signor Arthur.
1660
01:18:54,381 --> 01:18:56,600
What's the good word, Pasquale?
1661
01:18:56,601 --> 01:19:00,212
I am very happy to say your
bride-to-be is officially here.
1662
01:19:00,213 --> 01:19:01,953
Shall I take you to her?
1663
01:19:01,954 --> 01:19:04,216
Oh, I believe that
it's bad luck for the groom
1664
01:19:04,217 --> 01:19:06,349
to see the bride
before the ceremony, isn't it?
1665
01:19:06,350 --> 01:19:07,785
I don't believe in luck.
1666
01:19:07,786 --> 01:19:09,222
I believe in love.
1667
01:19:10,571 --> 01:19:12,268
Well, that's why we're all here.
1668
01:19:12,269 --> 01:19:15,271
But when you've waited
as long as I have,
1669
01:19:15,272 --> 01:19:16,838
what's a few more minutes?
1670
01:19:16,839 --> 01:19:18,884
It's true.
1671
01:19:28,024 --> 01:19:31,113
Oh, my God.
1672
01:19:31,114 --> 01:19:34,378
This is the best sight
I've seen in all of Italy.
1673
01:19:35,640 --> 01:19:37,032
Oh.
1674
01:19:37,033 --> 01:19:38,468
I missed you so much.
1675
01:19:38,469 --> 01:19:40,340
Mmm.
1676
01:19:42,473 --> 01:19:44,300
You think this is really
gonna happen?
1677
01:19:44,301 --> 01:19:46,084
Mm-hmm.
1678
01:19:46,085 --> 01:19:47,825
- I do. I think so.
- Mm. Good.
1679
01:19:47,826 --> 01:19:49,653
- Yeah.
- I love a wedding.
1680
01:19:49,654 --> 01:19:52,047
Such a romantic.
1681
01:19:52,048 --> 01:19:53,875
- I better change, though.
- Better not.
1682
01:19:53,876 --> 01:19:55,702
Oh. -I love you
just the way you are.
1683
01:19:55,703 --> 01:19:58,575
Oh, come on. Don't burn up
all your romanticism.
1684
01:19:58,576 --> 01:20:00,316
I mean, we still got
a long day ahead of us.
1685
01:20:00,317 --> 01:20:02,884
You know I don't...
1686
01:20:02,885 --> 01:20:04,102
Oh, my God.
1687
01:20:04,103 --> 01:20:06,061
Oh, Mitchell.
1688
01:20:06,062 --> 01:20:08,498
- What did you do?
- I had no choice.
1689
01:20:08,499 --> 01:20:11,501
When I saw that picture, I...
I had to make a call.
1690
01:20:11,502 --> 01:20:13,503
I can't wear this, can I?
1691
01:20:13,504 --> 01:20:17,420
Donato assured me that this
dress was perfetto for today.
1692
01:20:17,421 --> 01:20:19,292
So, who am I to argue?
1693
01:20:20,293 --> 01:20:21,598
You're real trouble,
you know that?
1694
01:20:21,599 --> 01:20:23,035
That's why I'm here.
1695
01:20:25,777 --> 01:20:27,692
Yeah. Trouble.
1696
01:20:34,046 --> 01:20:35,831
Oh, Viv.
1697
01:20:36,788 --> 01:20:38,790
Look at you.
1698
01:20:39,791 --> 01:20:42,488
You look truly beautiful.
1699
01:20:42,489 --> 01:20:44,055
You think? Yeah?
1700
01:20:44,056 --> 01:20:46,362
- Thank you.
- Stunning.
1701
01:20:46,363 --> 01:20:48,712
Thank you. So do you.
1702
01:20:48,713 --> 01:20:51,367
Are we ready for this?
1703
01:20:51,368 --> 01:20:53,108
Oh, my goodness.
1704
01:20:53,109 --> 01:20:54,413
Oh, hi.
1705
01:20:54,414 --> 01:20:56,067
That's the dress.
1706
01:20:56,068 --> 01:20:57,982
- Uh-huh.
- How did you get it?
1707
01:20:57,983 --> 01:21:00,028
- Oh, Mitchell.
- Oh, my God.
1708
01:21:00,029 --> 01:21:02,465
This guy pulls things
out of his sleeve.
1709
01:21:02,466 --> 01:21:03,814
I know.
1710
01:21:03,815 --> 01:21:05,555
Bruce still isn't
answering his phone.
1711
01:21:05,556 --> 01:21:06,948
- Oh.
- Sorry.
1712
01:21:06,949 --> 01:21:08,297
Oh.
1713
01:21:08,298 --> 01:21:10,081
Oh, my God.
Oh!
1714
01:21:10,082 --> 01:21:12,344
You all look so beautiful.
1715
01:21:12,345 --> 01:21:13,911
Oh, God.
1716
01:21:13,912 --> 01:21:17,219
Oh, God.
Why do I feel so nervous?
1717
01:21:17,220 --> 01:21:19,656
No, it's-it's just
wedding day jitters.
1718
01:21:19,657 --> 01:21:21,877
It's just totally normal.
1719
01:21:27,926 --> 01:21:29,144
This is it.
1720
01:21:29,145 --> 01:21:30,754
- Yeah.
- This is it.
1721
01:21:30,755 --> 01:21:32,670
It's gonna be great.
1722
01:21:34,411 --> 01:21:36,847
Can I just say
how much I love you all?
1723
01:21:36,848 --> 01:21:39,023
And this was
the best bachelorette trip
1724
01:21:39,024 --> 01:21:40,503
I could imagine.
1725
01:21:40,504 --> 01:21:42,070
That is so good,
1726
01:21:42,071 --> 01:21:44,028
because it's the best one
we could've thrown.
1727
01:21:44,029 --> 01:21:45,638
Yeah. Big-time.
1728
01:21:45,639 --> 01:21:47,727
We way over-delivered.
1729
01:21:47,728 --> 01:21:50,034
- Yeah, what else is new?
- Yeah.
1730
01:21:50,035 --> 01:21:51,340
- Okay, I need a hug.
- Ooh!
1731
01:21:51,341 --> 01:21:52,776
All right.
1732
01:21:52,777 --> 01:21:54,735
Aw.
1733
01:21:56,215 --> 01:21:57,694
You're the loves of my life.
1734
01:21:57,695 --> 01:21:58,956
- You know that.
- No.
1735
01:21:58,957 --> 01:22:00,915
Oh, we love you, too.
1736
01:22:00,916 --> 01:22:03,700
And I love you all,
but it's time.
1737
01:22:03,701 --> 01:22:05,789
Let's get you in that dress.
1738
01:22:05,790 --> 01:22:07,617
Okay.
1739
01:22:07,618 --> 01:22:10,054
Oh, here.
1740
01:22:10,055 --> 01:22:11,534
- Mmm.
- Oh.
1741
01:22:11,535 --> 01:22:14,929
Um, yeah.
1742
01:22:14,930 --> 01:22:16,974
I hope that was mine.
1743
01:22:16,975 --> 01:22:19,151
- Whoa.
- Oh. -Oh.
1744
01:22:21,240 --> 01:22:22,980
Hmm.
Okay.
1745
01:22:22,981 --> 01:22:25,636
Well, one of these
was definitely not mine.
1746
01:22:26,724 --> 01:22:28,987
Showtime, people.
1747
01:22:32,556 --> 01:22:34,993
For real this time.
1748
01:22:40,477 --> 01:22:42,740
Well, here we go.
1749
01:22:44,394 --> 01:22:46,612
Oh, God.
1750
01:22:46,613 --> 01:22:48,266
- What?
- What?
1751
01:22:48,267 --> 01:22:49,615
What?
1752
01:22:49,616 --> 01:22:51,661
- I think I'm gonna be sick.
- Oh, no.
1753
01:22:51,662 --> 01:22:53,402
Well, you know
what that means, don't you?
1754
01:22:53,403 --> 01:22:54,794
No. What?
1755
01:22:54,795 --> 01:22:56,492
You're pregnant.
1756
01:22:56,493 --> 01:22:58,843
I mean, at least that's
what it meant at my wedding.
1757
01:23:00,062 --> 01:23:01,497
- Seriously, I...
- Huh? Huh?
1758
01:23:01,498 --> 01:23:03,542
This is crazy.
1759
01:23:03,543 --> 01:23:05,762
I don't know why
I agreed to do this.
1760
01:23:05,763 --> 01:23:07,503
I mean, it makes no sense.
1761
01:23:07,504 --> 01:23:09,635
Of course not.
But don't you understand?
1762
01:23:09,636 --> 01:23:12,073
That's what makes it so amazing.
1763
01:23:12,074 --> 01:23:14,901
Loving someone
and having them love you
1764
01:23:14,902 --> 01:23:16,729
is reason enough.
1765
01:23:16,730 --> 01:23:19,341
Look at you. Look where we are.
1766
01:23:19,342 --> 01:23:21,082
Look at what we've been through.
1767
01:23:21,083 --> 01:23:22,866
We made it. And you, Viv.
1768
01:23:22,867 --> 01:23:24,868
You have never been one
to follow the flock,
1769
01:23:24,869 --> 01:23:27,479
because you are
your own drummer boy, okay?
1770
01:23:27,480 --> 01:23:29,046
So just trust your heart, Viv.
1771
01:23:29,047 --> 01:23:31,005
Trust it. Trust it.
1772
01:23:31,006 --> 01:23:32,832
'Cause it always
guides you right.
1773
01:23:32,833 --> 01:23:34,357
Always.
1774
01:23:35,358 --> 01:23:37,054
She's right, Slim.
1775
01:23:37,055 --> 01:23:39,404
You deserve
your fairy-tale ending.
1776
01:23:39,405 --> 01:23:40,753
Let's go get it.
1777
01:23:40,754 --> 01:23:42,190
Yeah, you've earned it.
1778
01:23:42,191 --> 01:23:44,061
Think of all we've overcome
to get here.
1779
01:23:44,062 --> 01:23:47,326
That's true, and now
all the problems are behind us.
1780
01:23:49,894 --> 01:23:51,721
We have a problem.
1781
01:23:51,722 --> 01:23:53,897
I knew as soon as I said it.
1782
01:23:53,898 --> 01:23:57,379
It's fine. We are going
to make a little pause.
1783
01:23:57,380 --> 01:23:58,423
A pause?
1784
01:23:58,424 --> 01:24:00,077
Wha... Wh-Why?
1785
01:24:00,078 --> 01:24:01,819
The priest is missing.
1786
01:24:03,473 --> 01:24:05,170
The priest is missing?
1787
01:24:08,434 --> 01:24:10,087
This feels like a bad omen.
1788
01:24:10,088 --> 01:24:11,437
Mm-mm-mm.
1789
01:24:12,438 --> 01:24:14,265
Oh, fine.
1790
01:24:14,266 --> 01:24:16,137
I'll do it.
1791
01:24:16,138 --> 01:24:17,660
What?
1792
01:24:17,661 --> 01:24:19,619
I'll perform the ceremony.
1793
01:24:20,881 --> 01:24:22,578
- Really?
- Yeah. I'll marry you.
1794
01:24:22,579 --> 01:24:24,797
What?
Yes!
1795
01:24:24,798 --> 01:24:26,973
What good is a judicial title
1796
01:24:26,974 --> 01:24:30,064
if you can't degrade yourself
in front of your friends?
1797
01:24:30,065 --> 01:24:31,543
Come on. Let's do it.
1798
01:24:31,544 --> 01:24:33,807
Yeah. Yes.
1799
01:24:37,115 --> 01:24:39,508
The wedding is back on.
1800
01:24:39,509 --> 01:24:41,076
From the top.
1801
01:24:42,729 --> 01:24:44,688
Hey.
1802
01:24:53,740 --> 01:24:55,437
Nice save, Your Honor.
1803
01:24:55,438 --> 01:24:57,788
You have no idea.
1804
01:24:59,790 --> 01:25:03,140
Okay, and now it's time.
1805
01:25:03,141 --> 01:25:05,011
Ah. It's time.
1806
01:25:05,012 --> 01:25:06,709
Mm.
1807
01:25:06,710 --> 01:25:08,537
- Okay.
- It's time.
1808
01:25:08,538 --> 01:25:10,582
Ooh.
1809
01:25:10,583 --> 01:25:13,455
- Oh, oh, that's-that's me.
- What? Oh.
1810
01:25:13,456 --> 01:25:15,544
Sorry. Oh, it's Bruce.
1811
01:25:15,545 --> 01:25:17,328
- Go. Take it.
- Uh, no.
1812
01:25:17,329 --> 01:25:19,069
- I can call him back.
- Take it!
1813
01:25:19,070 --> 01:25:20,549
Okay.
1814
01:25:20,550 --> 01:25:23,118
Bruce? Hi.
Un min... momento.
1815
01:25:29,254 --> 01:25:30,907
Continue, please.
1816
01:25:30,908 --> 01:25:32,778
Continue.
Just one more tiny moment.
1817
01:25:32,779 --> 01:25:35,521
Grazie. Grazie, grazie.
1818
01:25:38,524 --> 01:25:41,004
I got your message, Carol.
1819
01:25:41,005 --> 01:25:43,441
I also got your pictures.
1820
01:25:43,442 --> 01:25:45,487
The ones with you and Dough Boy.
1821
01:25:45,488 --> 01:25:47,228
It isn't what you think.
1822
01:25:47,229 --> 01:25:49,273
What are you trying to do,
give me another heart attack?
1823
01:25:49,274 --> 01:25:51,928
- Is that your plan?
- No. No, Bruce.
1824
01:25:51,929 --> 01:25:53,930
Don't even joke about that.
1825
01:25:53,931 --> 01:25:55,758
Believe me, when I get home,
1826
01:25:55,759 --> 01:25:58,326
things are gonna be
so different.
1827
01:25:58,327 --> 01:26:01,459
Our adventure isn't over yet.
1828
01:26:01,460 --> 01:26:04,070
I never should've told you
not to come. It...
1829
01:26:04,071 --> 01:26:05,855
Are you sure?
1830
01:26:05,856 --> 01:26:09,424
If I could snap my fingers
and fix it all, I would. I...
1831
01:26:09,425 --> 01:26:12,558
Y-You should be here.
It's so beautiful.
1832
01:26:13,733 --> 01:26:16,605
You don't think the flowers
are a little bit overdone?
1833
01:26:16,606 --> 01:26:18,128
What?
1834
01:26:18,129 --> 01:26:20,217
The flowers.
1835
01:26:20,218 --> 01:26:22,481
I think there's one too many.
1836
01:26:27,182 --> 01:26:29,531
Well, that's better.
1837
01:26:29,532 --> 01:26:31,489
- Oh, my God.
- Hi.
1838
01:26:31,490 --> 01:26:34,188
- Bruce, you're here.
- Hey.
1839
01:26:34,189 --> 01:26:36,538
Oh, God. I can't believe it.
1840
01:26:36,539 --> 01:26:38,670
Well, I wasn't gonna miss
the chance to walk
1841
01:26:38,671 --> 01:26:40,890
my favorite girl down the aisle.
Come on.
1842
01:26:40,891 --> 01:26:43,371
Unless, of course,
you prefer Dough Boy.
1843
01:26:43,372 --> 01:26:45,634
I've got his number.
Do you want me to call him?
1844
01:26:45,635 --> 01:26:47,071
Shut up and kiss me.
1845
01:26:48,768 --> 01:26:50,509
Mmm.
1846
01:26:52,076 --> 01:26:54,599
Mmm.
1847
01:26:54,600 --> 01:26:58,124
Oh, this is Bruce. Sorry.
1848
01:26:58,125 --> 01:27:00,867
Oh, thank goodness.
Bruce is here.
1849
01:27:04,044 --> 01:27:05,916
To make it official.
1850
01:27:11,574 --> 01:27:12,791
Nice dress.
1851
01:27:12,792 --> 01:27:14,271
- You like it?
- Mm-hmm.
1852
01:27:14,272 --> 01:27:16,055
- I just found it in the closet.
- Mm.
1853
01:27:16,056 --> 01:27:17,274
Mm-hmm.
Mm-hmm.
1854
01:27:17,275 --> 01:27:18,711
Mm-hmm.
1855
01:27:46,870 --> 01:27:48,828
Wow.
1856
01:28:18,902 --> 01:28:20,598
Well...
1857
01:28:20,599 --> 01:28:24,515
here we all are,
which is shocking.
1858
01:28:24,516 --> 01:28:27,997
And not just because we spent
last night in a jail cell.
1859
01:28:27,998 --> 01:28:31,740
It's shocking because
I've known this woman
1860
01:28:31,741 --> 01:28:34,177
since we were 19 years old
1861
01:28:34,178 --> 01:28:37,006
and I never thought
there would be a man
1862
01:28:37,007 --> 01:28:40,966
she was willing
to walk down the aisle for.
1863
01:28:40,967 --> 01:28:42,881
But there is such a man,
1864
01:28:42,882 --> 01:28:46,233
and he's well deserved
of that unique achievement.
1865
01:28:47,757 --> 01:28:51,064
And of my dear friend's hand
in marriage.
1866
01:28:52,022 --> 01:28:54,458
- To begin...
- Um, uh, h-hold...
1867
01:28:54,459 --> 01:28:57,287
Can I... Can I just say
something quickly?
1868
01:28:57,288 --> 01:28:59,986
O-Of course.
This is your big day.
1869
01:29:02,554 --> 01:29:05,208
Arthur, is it okay if I talk
to you for just a second
1870
01:29:05,209 --> 01:29:07,515
as though I didn't have
this dress on and...
1871
01:29:07,516 --> 01:29:09,996
and you didn't have
two rings in your pocket?
1872
01:29:11,215 --> 01:29:13,217
Sure.
1873
01:29:14,349 --> 01:29:18,353
The truth is
I never wanted to be a wife.
1874
01:29:19,615 --> 01:29:22,443
You know, I always saw
a wedding ring as a chain.
1875
01:29:22,444 --> 01:29:25,489
You know, a...
a one-link chain of...
1876
01:29:25,490 --> 01:29:27,623
of limitation.
1877
01:29:29,929 --> 01:29:34,846
But there is no limit to
the love that I have for you.
1878
01:29:34,847 --> 01:29:37,632
You know,
that's what I've realized.
1879
01:29:37,633 --> 01:29:41,418
That's why I'm here today.
1880
01:29:41,419 --> 01:29:43,420
I love you, Arthur.
1881
01:29:43,421 --> 01:29:45,944
I love you. I want to move
to New York with you.
1882
01:29:45,945 --> 01:29:47,729
I want to walk
in the streets with you.
1883
01:29:47,730 --> 01:29:50,122
I want to make love
in the park with you.
1884
01:29:50,123 --> 01:29:52,125
Well, not the dirty part
of the park.
1885
01:29:53,431 --> 01:29:55,258
You know, the-the clean part,
1886
01:29:55,259 --> 01:29:58,088
with the trees and the grass
and no syringes.
1887
01:30:00,960 --> 01:30:04,572
We've spent a lifetime apart.
1888
01:30:04,573 --> 01:30:07,444
Now we have to figure out a way
how to squeeze a lifetime
1889
01:30:07,445 --> 01:30:09,098
into the time we have left.
1890
01:30:09,099 --> 01:30:11,187
And we can do it.
1891
01:30:11,188 --> 01:30:13,103
We can.
1892
01:30:14,539 --> 01:30:17,715
I choose you, Arthur Riley.
1893
01:30:17,716 --> 01:30:21,764
I choose you today
and every day.
1894
01:30:23,505 --> 01:30:25,506
You may kiss the bride.
1895
01:30:25,507 --> 01:30:26,985
Wait.
1896
01:30:26,986 --> 01:30:28,509
Aren't I supposed
to say something?
1897
01:30:28,510 --> 01:30:30,946
Oh. Oh, right, sorry.
I-I got swept away.
1898
01:30:30,947 --> 01:30:34,558
And-and now,
Arthur with his closing remarks.
1899
01:30:34,559 --> 01:30:36,648
Vows, whatever. Go.
1900
01:30:43,612 --> 01:30:45,962
You don't want to be
a wife, do you?
1901
01:30:48,399 --> 01:30:50,400
You don't want to be married.
1902
01:30:50,401 --> 01:30:52,707
That's what you just said,
isn't it?
1903
01:30:52,708 --> 01:30:55,319
Yes, I-I guess I did, yeah.
1904
01:30:56,842 --> 01:30:58,582
There was a part of me
that believed
1905
01:30:58,583 --> 01:31:01,412
that you really wanted
to be married, but...
1906
01:31:03,066 --> 01:31:05,155
who was I kidding?
1907
01:31:06,722 --> 01:31:08,287
I knew you'd do this.
1908
01:31:08,288 --> 01:31:10,465
I knew it.
1909
01:31:15,513 --> 01:31:17,428
Vivian...
1910
01:31:18,603 --> 01:31:20,648
I don't need
the title of husband,
1911
01:31:20,649 --> 01:31:23,651
and I don't need
the institution of marriage
1912
01:31:23,652 --> 01:31:26,568
to know that I'm gonna
choose you every day.
1913
01:31:28,004 --> 01:31:31,920
I proposed to you
when we were in our 20s
1914
01:31:31,921 --> 01:31:35,401
'cause I was so damn in love
with you that I-I knew then
1915
01:31:35,402 --> 01:31:37,883
that I wanted to spend
the rest of my life with you.
1916
01:31:39,058 --> 01:31:43,409
And as luck would have it,
or some divine masterstroke,
1917
01:31:43,410 --> 01:31:45,716
we reconnected.
1918
01:31:45,717 --> 01:31:48,459
And I'll be damned
if I don't still feel the same.
1919
01:31:50,243 --> 01:31:52,507
But a little differently.
1920
01:31:53,508 --> 01:31:56,640
Oh, I don't love you any less.
1921
01:31:56,641 --> 01:31:59,601
And I think I may
understand you a little better.
1922
01:32:00,732 --> 01:32:03,386
You're...
1923
01:32:03,387 --> 01:32:07,477
like this ring that I'm holding.
1924
01:32:07,478 --> 01:32:11,481
A complete and perfect circle
unto your own.
1925
01:32:11,482 --> 01:32:13,875
And if you're not always free
1926
01:32:13,876 --> 01:32:16,965
to roll on your own
the way you want,
1927
01:32:16,966 --> 01:32:19,098
then you're not you.
1928
01:32:20,099 --> 01:32:23,494
And it's you that I love.
1929
01:32:25,931 --> 01:32:27,977
You're my perfect circle.
1930
01:32:30,066 --> 01:32:33,198
So, if you'll allow me
a do-over,
1931
01:32:33,199 --> 01:32:36,333
I'd like to ask
my question again.
1932
01:32:37,682 --> 01:32:40,162
Aw.
1933
01:32:40,163 --> 01:32:43,600
Vivian, I love you
with all my heart.
1934
01:32:43,601 --> 01:32:47,605
That has never changed,
and it never will.
1935
01:32:48,650 --> 01:32:51,739
But I just got to know...
1936
01:32:51,740 --> 01:32:53,916
will you not marry me?
1937
01:32:56,048 --> 01:32:59,008
There's nothing I'd love more.
1938
01:33:00,618 --> 01:33:03,925
You're supposed to wait
for my cue.
1939
01:33:03,926 --> 01:33:05,753
Nobody ever waits for my cue.
1940
01:33:05,754 --> 01:33:09,452
May you always love each other
as you do today.
1941
01:33:09,453 --> 01:33:13,630
I now pronounce you
not husband and wife.
1942
01:33:13,631 --> 01:33:14,936
Yes!
1943
01:33:14,937 --> 01:33:16,241
Yay!
1944
01:33:16,242 --> 01:33:17,504
Oh, my God!
1945
01:33:18,810 --> 01:33:20,376
- Thanks, man.
- Oh, my God.
1946
01:33:20,377 --> 01:33:21,247
Congratulations,
you handsome devil.
1947
01:33:21,248 --> 01:33:23,293
He gets it!
1948
01:33:26,426 --> 01:33:28,385
Thank you.
1949
01:33:31,083 --> 01:33:32,736
We did it.
1950
01:33:32,737 --> 01:33:34,739
We made it to the end!
1951
01:33:40,092 --> 01:33:41,832
- Wait a second. Come on.
- What? What do you mean?
1952
01:33:41,833 --> 01:33:43,312
- Get back up here.
- Wait, what?
1953
01:33:43,313 --> 01:33:44,574
- Get back up here.
- Oh.
1954
01:33:44,575 --> 01:33:46,358
Can we wait one second, please?
1955
01:33:46,359 --> 01:33:48,534
Hmm?
1956
01:33:48,535 --> 01:33:50,059
Give me one second.
1957
01:33:51,669 --> 01:33:53,278
You said some things back there
about marriage
1958
01:33:53,279 --> 01:33:54,932
I've never heard you say before.
1959
01:33:54,933 --> 01:33:56,673
Uh-huh.
1960
01:33:56,674 --> 01:33:58,458
Uh, can we pause the music
a second, please?
1961
01:34:03,115 --> 01:34:06,552
Did you mean what you said...
That love was reason enough...
1962
01:34:06,553 --> 01:34:08,554
Or were those just words?
1963
01:34:08,555 --> 01:34:10,948
Mitchell, is this really
the best time?
1964
01:34:10,949 --> 01:34:12,950
I think it is.
1965
01:34:12,951 --> 01:34:14,865
Well, fine. Why not?
1966
01:34:14,866 --> 01:34:17,172
I guess
it's as good a time as any.
1967
01:34:17,173 --> 01:34:18,782
It is.
1968
01:34:18,783 --> 01:34:21,829
Maybe a few days ago,
it would've been just words,
1969
01:34:21,830 --> 01:34:23,700
but not today.
1970
01:34:23,701 --> 01:34:26,268
- Mm.
- It's... it's so easy
1971
01:34:26,269 --> 01:34:29,010
to believe in things
when we're young, isn't it?
1972
01:34:29,011 --> 01:34:32,013
And we can do whatever we want,
and everything is possible.
1973
01:34:32,014 --> 01:34:35,538
And then we get older,
1974
01:34:35,539 --> 01:34:39,107
and life starts to silence us.
1975
01:34:39,108 --> 01:34:40,761
- But guess what.
- What?
1976
01:34:40,762 --> 01:34:43,154
- The whisper is still there.
- Mm.
1977
01:34:43,155 --> 01:34:46,331
And if you pay
close enough attention,
1978
01:34:46,332 --> 01:34:48,725
- you're gonna hear it.
- Mm.
1979
01:34:48,726 --> 01:34:51,685
In my case,
it was a trip with my friends.
1980
01:34:51,686 --> 01:34:54,078
And I heard it
in the art we saw.
1981
01:34:54,079 --> 01:34:55,558
Remember the art?
1982
01:34:55,559 --> 01:34:57,865
And the moments
that we shared together.
1983
01:34:57,866 --> 01:35:01,607
And the whisper just got
a little bit louder,
1984
01:35:01,608 --> 01:35:04,654
and everything started to feel
a little more possible.
1985
01:35:04,655 --> 01:35:09,050
And now, here I am standing
in front of the man I love,
1986
01:35:09,051 --> 01:35:11,835
surrounded by my best friends
in the world,
1987
01:35:11,836 --> 01:35:16,100
and all I can see
is what's in front of me.
1988
01:35:16,101 --> 01:35:17,493
- Mm.
- So, you want to know
1989
01:35:17,494 --> 01:35:18,842
- what I think, really?
- Yes.
1990
01:35:18,843 --> 01:35:21,845
I think love is reason enough
1991
01:35:21,846 --> 01:35:24,500
and the rest of our lives
start today,
1992
01:35:24,501 --> 01:35:26,110
so what are we waiting for?
1993
01:35:26,111 --> 01:35:27,677
- I'm not waiting.
- Oh, you're not?
1994
01:35:27,678 --> 01:35:29,157
Okay. Okay.
I'm here.
1995
01:35:29,158 --> 01:35:31,289
Oh, boy. I'm not sure
how you follow that.
1996
01:35:31,290 --> 01:35:33,857
You don't follow that.
You just ride alongside of it.
1997
01:35:33,858 --> 01:35:36,469
And you thank your lucky stars
every day that you do.
1998
01:35:37,819 --> 01:35:41,038
Diane, I've never...
I've never been married before
1999
01:35:41,039 --> 01:35:44,433
because I never found someone
that made me see
2000
01:35:44,434 --> 01:35:47,219
the reason why I should.
2001
01:35:49,221 --> 01:35:51,092
Don't you dare move.
2002
01:35:51,093 --> 01:35:53,094
Oh. What?
2003
01:35:53,095 --> 01:35:54,617
Don't...
2004
01:35:54,618 --> 01:35:56,880
Arthur, the ring.
I need the ring.
2005
01:35:56,881 --> 01:35:58,753
I don't...
2006
01:35:59,797 --> 01:36:00,928
Congratulations.
2007
01:36:00,929 --> 01:36:02,452
Uh-huh.
Thank you.
2008
01:36:06,108 --> 01:36:07,804
Oh, no.
2009
01:36:07,805 --> 01:36:09,806
Oh, no.
2010
01:36:09,807 --> 01:36:11,590
- I can't believe it.
- Diane...
2011
01:36:11,591 --> 01:36:13,636
Okay, yes. Oh, my God.
2012
01:36:13,637 --> 01:36:15,681
Yes. Yes.
2013
01:36:15,682 --> 01:36:17,422
You're my reason.
2014
01:36:17,423 --> 01:36:18,903
Will you marry me?
2015
01:36:20,252 --> 01:36:22,340
And I promise I'm not asking
because I'm pregnant.
2016
01:36:22,341 --> 01:36:24,038
Yes.
2017
01:36:24,039 --> 01:36:25,822
Hell yes, I'll marry you.
2018
01:36:25,823 --> 01:36:27,259
I'll marry you right now.
2019
01:36:32,308 --> 01:36:34,179
Oh, my God.
Bruce.
2020
01:36:35,833 --> 01:36:37,747
Congratulations.
2021
01:36:37,748 --> 01:36:40,054
- Di!
- Well, this is fun.
2022
01:36:40,055 --> 01:36:42,752
- Yes.
- Diane, you crazy person.
2023
01:36:42,753 --> 01:36:47,017
Do you take Mitchell to be
your lawfully wedded husband,
2024
01:36:47,018 --> 01:36:50,238
to love and cherish you
from this day forward?
2025
01:36:50,239 --> 01:36:51,848
Yes.
2026
01:36:51,849 --> 01:36:54,677
You're supposed to say, "I do."
2027
01:36:54,678 --> 01:36:56,287
Oh, okay.
2028
01:36:56,288 --> 01:36:58,420
I... I say...
2029
01:36:58,421 --> 01:37:00,291
yes, I do.
2030
01:37:00,292 --> 01:37:02,032
I'll take it.
2031
01:37:02,033 --> 01:37:03,904
I'm sorry.
2032
01:37:03,905 --> 01:37:08,952
And, Mitchell, do you take Diane
and all her delightful insanity
2033
01:37:08,953 --> 01:37:11,260
to be your lawfully wedded wife?
2034
01:37:12,522 --> 01:37:15,654
I do, and I can't wait.
2035
01:37:15,655 --> 01:37:18,005
I now pronounce you
husband and wife.
2036
01:37:18,006 --> 01:37:19,484
You may kiss the bride.
2037
01:37:19,485 --> 01:37:20,878
Nobody waits for my cue.
2038
01:37:29,321 --> 01:37:31,062
- Thank you.
- Thank you.
2039
01:37:36,763 --> 01:37:38,461
Hey, Chief.
2040
01:37:51,387 --> 01:37:53,779
How does a woman in her 70s
2041
01:37:53,780 --> 01:37:55,999
end up getting married?
2042
01:37:56,000 --> 01:37:59,046
In Italy, no less.
2043
01:37:59,047 --> 01:38:02,267
She takes control
of her own destiny.
2044
01:38:04,617 --> 01:38:06,488
Gosh.
2045
01:38:06,489 --> 01:38:08,621
I love you. Love you.
2046
01:38:10,275 --> 01:38:12,277
What's she doing?
2047
01:38:15,411 --> 01:38:17,412
Okay, run.
2048
01:38:17,413 --> 01:38:19,632
No, actually, let's walk fast.
2049
01:38:22,722 --> 01:38:24,854
What-what are you...
2050
01:38:24,855 --> 01:38:27,248
What are you doing?
2051
01:38:27,249 --> 01:38:30,816
So... So, I'm gonna do
this honeymoon thing,
2052
01:38:30,817 --> 01:38:33,080
but I just wanted to ask,
2053
01:38:33,081 --> 01:38:35,126
well, what are we doing next?
2054
01:38:36,606 --> 01:38:39,564
I don't know, but I know
one thing for sure...
2055
01:38:39,565 --> 01:38:41,958
We're not gonna
leave it up to fate.
2056
01:38:41,959 --> 01:38:44,048
- Right!
- Aw.
2057
01:38:50,054 --> 01:38:52,796
I love you guys!
141628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.