Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,271 --> 00:00:25,859
What do you think?
2
00:00:27,688 --> 00:00:31,485
Well, it looks like it was
fitted with a homemade silencer.
3
00:00:31,520 --> 00:00:33,384
Is that significant?
4
00:00:33,418 --> 00:00:35,386
Well, the entry wound is
consistent
5
00:00:35,420 --> 00:00:36,732
with a self-inflicted,
6
00:00:36,766 --> 00:00:40,805
and no doubt we'’ll find
his prints on the weapon, but...
7
00:00:42,703 --> 00:00:45,430
who bothers to use a silencer
to shoot themselves?
8
00:00:47,122 --> 00:00:48,813
Someone with kids in nearby?
9
00:00:49,710 --> 00:00:51,540
He was facing disgrace...
10
00:00:51,574 --> 00:00:52,748
years inside.
11
00:00:52,782 --> 00:00:55,992
He was grasping for a lifeline.
12
00:00:56,027 --> 00:00:58,271
Let'’s just wait and see what
the coroner has to say.
13
00:00:58,305 --> 00:01:00,790
Hmm. But, we need more time
to figure this out,
14
00:01:00,825 --> 00:01:03,966
so, let'’s hope they take
their sweet time about it.
15
00:01:07,452 --> 00:01:08,833
How'’s she taking it?
16
00:01:11,042 --> 00:01:12,526
What do you think?
17
00:01:15,702 --> 00:01:17,013
I'’ve got to get back.
18
00:01:39,553 --> 00:01:41,245
She doesn'’t get to win, Billy.
19
00:01:41,279 --> 00:01:43,557
That bitch doesn'’t get to win.
20
00:01:44,765 --> 00:01:47,147
What?
Are you giving up on me now?
21
00:01:47,182 --> 00:01:48,424
Of course not.
22
00:01:48,459 --> 00:01:51,220
But you have to admit it,
Hannah.
23
00:01:51,255 --> 00:01:53,222
That was a major knock-back.
24
00:01:53,257 --> 00:01:55,121
I'’m sorry. Sorry.
25
00:01:56,570 --> 00:01:57,951
It just doesn'’t add up.
26
00:01:57,985 --> 00:02:01,920
They'’ve got to have someone else
working for them on the inside.
27
00:02:01,955 --> 00:02:03,094
I agree with you.
28
00:02:03,129 --> 00:02:04,992
But we'’re no closer
to identifying
29
00:02:05,027 --> 00:02:06,960
who that individual is.
30
00:02:09,342 --> 00:02:10,377
Sourav Dravid?
31
00:02:10,412 --> 00:02:14,381
No, CPS it'’s hardly the inside.
32
00:02:21,216 --> 00:02:22,976
Nicky Harris.
33
00:04:02,386 --> 00:04:04,319
Nicky Harris.
34
00:04:04,353 --> 00:04:06,044
DCI Harris, what about her?
35
00:04:06,079 --> 00:04:09,255
She was the only one apart from
you, us and the CPS
36
00:04:09,289 --> 00:04:10,842
who knew about Marcus.
37
00:04:10,877 --> 00:04:12,396
So?
38
00:04:14,398 --> 00:04:16,710
-Oh, that'’s ridiculous.
-Someone tipped them off.
39
00:04:16,745 --> 00:04:18,471
You don'’t know that.
Maybe he shot himself.
40
00:04:18,505 --> 00:04:19,713
That'’s bullshit.
41
00:04:19,748 --> 00:04:20,783
Let'’s dial it down, Hannah.
42
00:04:20,818 --> 00:04:22,613
So, what you are suggesting
is not possible
43
00:04:22,647 --> 00:04:25,201
because I brought DCI Harris
into the loop
44
00:04:25,236 --> 00:04:27,273
minutes before she joined us.
45
00:04:27,307 --> 00:04:28,998
Five tops.
46
00:04:29,033 --> 00:04:32,278
She barely had time
to say thank you,
47
00:04:32,312 --> 00:04:33,934
let alone set up a hit.
48
00:04:35,729 --> 00:04:38,456
Besides which,
I know DCI Harris...
49
00:04:39,146 --> 00:04:40,976
personally,
50
00:04:41,010 --> 00:04:42,391
There'’s no way.
51
00:04:48,155 --> 00:04:50,261
So...
52
00:04:50,296 --> 00:04:51,745
where does this leave us?
53
00:04:53,920 --> 00:04:57,095
Waiting for the Mimicas
to mess up.
54
00:04:58,511 --> 00:05:00,823
And combing through
his digital footprint.
55
00:05:02,135 --> 00:05:03,930
See if we can find a trail.
56
00:05:06,588 --> 00:05:08,314
Then why don'’t you do that?
57
00:05:53,428 --> 00:05:54,567
Speak.
58
00:05:54,601 --> 00:05:57,639
Those IDs you asked me
to keep an eye out for.
59
00:05:57,673 --> 00:06:00,124
Something'’s just come up
on the system.
60
00:06:00,158 --> 00:06:02,126
Which one?
61
00:06:02,160 --> 00:06:04,577
Um...all of them.
62
00:06:06,095 --> 00:06:07,890
I'’ve just sent you
the data.
63
00:06:07,925 --> 00:06:11,549
He'’s routed through three
different potential hubs with...
64
00:06:11,584 --> 00:06:12,723
three further options
65
00:06:12,757 --> 00:06:15,139
directly back to the UK
from all of them.
66
00:06:15,173 --> 00:06:18,591
He can only be on one
plane at a time.
67
00:06:18,625 --> 00:06:20,455
So, when you know
where he'’s actually arriving,
68
00:06:20,489 --> 00:06:21,904
let me know.
69
00:06:27,600 --> 00:06:31,120
You sneaky boy.
70
00:06:37,610 --> 00:06:39,612
Do you trust him, Billy?
71
00:06:39,646 --> 00:06:41,061
-Kane?
-Hmm.
72
00:06:41,096 --> 00:06:44,548
If he'’s right about DCI Harris
and the guy from the CPS,
73
00:06:44,582 --> 00:06:46,446
then he'’s the only one left.
74
00:06:46,481 --> 00:06:47,999
Aye.
75
00:06:48,034 --> 00:06:51,002
That thought had
occurred to me, though.
76
00:06:51,037 --> 00:06:53,315
-Still.
-Still what?
77
00:06:53,349 --> 00:06:54,972
Well, he'’s been with us
the whole way through
78
00:06:55,006 --> 00:06:56,663
the whole investigation,
79
00:06:56,698 --> 00:06:58,872
given us air cover.
80
00:06:58,907 --> 00:07:01,047
He could have shut us down
at any point, Hannah.
81
00:07:01,081 --> 00:07:02,635
Or given us away.
82
00:07:04,015 --> 00:07:05,189
Yeah, alright.
83
00:07:05,223 --> 00:07:07,778
But, I think from now on
we should be careful
84
00:07:07,812 --> 00:07:10,470
with what we share with him,
agreed?
85
00:07:10,505 --> 00:07:12,230
I can work with that.
86
00:07:45,540 --> 00:07:48,025
Oh, where are you gonna land?
87
00:08:15,052 --> 00:08:17,226
Good news?
88
00:08:17,261 --> 00:08:20,885
Oh yes, and very well timed.
89
00:08:29,515 --> 00:08:31,551
Argh. You bitch!
90
00:08:31,586 --> 00:08:34,934
Argh! Argh! Argh, get off me.
91
00:08:34,968 --> 00:08:36,487
Get off me.
92
00:08:37,246 --> 00:08:38,489
Argh!
93
00:08:40,077 --> 00:08:41,975
Welcome home, darling.
94
00:08:51,813 --> 00:08:52,848
Argh!
95
00:09:01,512 --> 00:09:03,134
Shit.
96
00:09:13,662 --> 00:09:15,353
Do you think they saw you?
97
00:09:15,388 --> 00:09:17,528
Only my back.
98
00:09:17,563 --> 00:09:19,703
That'’s your best side.
99
00:09:19,737 --> 00:09:21,705
You sound like my ex-wife.
100
00:09:22,637 --> 00:09:24,224
Check the feed.
101
00:09:24,259 --> 00:09:27,089
Hmm. It'’s really blurry.
Can you focus it?
102
00:09:27,124 --> 00:09:28,677
Okay.
103
00:09:38,031 --> 00:09:39,861
Come on, darling.
104
00:09:41,759 --> 00:09:44,693
Inside, please, Bianca.
105
00:09:50,457 --> 00:09:51,424
How'’s that?
106
00:09:51,458 --> 00:09:53,322
Hmm, still blurry.
107
00:09:53,357 --> 00:09:54,738
A bit more.
108
00:09:56,532 --> 00:09:57,775
Hi, Bianca.
109
00:09:59,950 --> 00:10:02,331
Yeah, yeah, yeah,
that'’s great.
110
00:10:02,366 --> 00:10:04,920
Good. I'’m coming down.
111
00:10:04,955 --> 00:10:06,197
She'’s back.
112
00:10:06,232 --> 00:10:08,475
And this time she'’s staying.
113
00:10:10,616 --> 00:10:13,273
What'’s she smiling about?
114
00:10:13,308 --> 00:10:14,412
Search me.
115
00:10:14,447 --> 00:10:15,828
And who'’s that guy with her?
116
00:10:15,862 --> 00:10:18,347
We can do this back
at the safe house.
117
00:10:18,382 --> 00:10:19,590
Hannah...
118
00:10:19,625 --> 00:10:21,730
...it might be a good idea
to get out of here.
119
00:10:23,249 --> 00:10:26,321
Oh, yeah. Sorry.
120
00:10:29,635 --> 00:10:31,188
You must be tired.
121
00:10:31,222 --> 00:10:35,571
Why don'’t you go upstairs,
take a shower, maybe a nap.
122
00:10:35,606 --> 00:10:38,505
-Jovan will help.
-I can manage by myself.
123
00:10:41,992 --> 00:10:43,476
A word.
124
00:10:49,655 --> 00:10:51,864
Will you be shifting
the product now?
125
00:10:51,898 --> 00:10:55,212
I uh, just need one more
thing to happen.
126
00:10:55,246 --> 00:10:56,696
I have been patient,
127
00:10:56,731 --> 00:10:58,249
understanding of your situation,
128
00:10:58,284 --> 00:10:59,975
but now you have to
understand mine.
129
00:11:00,010 --> 00:11:02,702
You'’re getting pressure
from Zagreb.
130
00:11:02,737 --> 00:11:05,084
They don'’t appreciate you
or your ideas.
131
00:11:05,118 --> 00:11:06,464
You want to prove yourself.
132
00:11:09,019 --> 00:11:12,263
With the money from this aunty,
we could do so many things.
133
00:11:12,298 --> 00:11:13,644
Don'’t worry.
134
00:11:13,679 --> 00:11:15,750
You will get the chance.
135
00:11:29,384 --> 00:11:32,456
When this boy is dead.
136
00:11:36,563 --> 00:11:38,842
He'’s the informer,
the one who betrayed us?
137
00:11:40,188 --> 00:11:43,432
That is his mother.
138
00:11:43,467 --> 00:11:47,126
Between them,
they killed my Davor.
139
00:11:48,092 --> 00:11:49,507
And my father.
140
00:11:55,168 --> 00:11:56,722
I understand.
141
00:12:11,944 --> 00:12:14,153
Sir, those files.
142
00:12:14,187 --> 00:12:16,189
Marcus'’ service record, Sir.
143
00:12:16,224 --> 00:12:18,674
And his case history
from Greater London Police.
144
00:12:18,709 --> 00:12:20,469
On my desk, please.
145
00:12:22,920 --> 00:12:24,128
Thanks.
146
00:13:35,890 --> 00:13:37,961
Do you need anything?
147
00:13:37,995 --> 00:13:40,860
No. Just go away, Jovan.
148
00:13:40,895 --> 00:13:42,655
Okay. Sorry.
149
00:14:04,297 --> 00:14:06,334
I said go away.
150
00:14:06,368 --> 00:14:08,129
I don'’t think you mean that.
151
00:14:10,648 --> 00:14:12,029
Are you okay?
152
00:14:12,064 --> 00:14:13,513
Yeah, fine.
153
00:14:13,548 --> 00:14:16,862
Do you like it?
I put it in here.
154
00:14:16,896 --> 00:14:19,726
I thought you would be
missing him.
155
00:14:19,761 --> 00:14:21,797
What have you done to him?
156
00:14:21,832 --> 00:14:27,942
Oh, darling, you know I would
never do anything to hurt you.
157
00:14:30,910 --> 00:14:32,222
Do I?
158
00:14:34,707 --> 00:14:37,123
Sangita, it'’s Billy again.
159
00:14:37,158 --> 00:14:41,369
I'’m heading over to yours now,
unless I hear otherwise, okay?
160
00:14:43,164 --> 00:14:44,717
The feed'’s good.
161
00:14:44,751 --> 00:14:47,099
Could have done with
one or two more angles,
162
00:14:47,133 --> 00:14:48,410
but you know.
163
00:14:48,445 --> 00:14:50,585
I'’m not going up there again.
164
00:14:50,619 --> 00:14:53,795
Oh, I, I'’ve got an ID
on the new boy.
165
00:14:54,451 --> 00:14:55,797
Goran Mimica.
166
00:14:55,831 --> 00:14:57,040
Love of God, another one.
167
00:14:57,074 --> 00:14:59,421
Hmm, they'’re like Japanese
knotweed.
168
00:14:59,456 --> 00:15:00,802
Who is this charmer?
169
00:15:00,836 --> 00:15:03,529
He'’s Zvonomir's son.
170
00:15:07,360 --> 00:15:11,295
Maybe he'’s here
to shift that 150 kilos.
171
00:15:11,330 --> 00:15:12,572
Or maybe he'’s here to find out
172
00:15:12,607 --> 00:15:14,022
what happened
to his father.
173
00:15:14,057 --> 00:15:15,782
Whatever the reason,
174
00:15:15,817 --> 00:15:18,544
this is a sign that something
might be about to happen.
175
00:15:18,578 --> 00:15:20,753
And with this in place,
we'’ll be watching.
176
00:15:20,787 --> 00:15:22,134
This is good, Billy.
177
00:15:22,168 --> 00:15:25,654
It feels like things
are finally moving.
178
00:15:25,689 --> 00:15:28,968
Well, I better get Marcus'’
laptop to Sangita.
179
00:15:29,003 --> 00:15:30,556
See if she can hack in.
180
00:15:30,590 --> 00:15:33,179
While you stay here and,
and watch telly.
181
00:15:33,214 --> 00:15:34,560
Hmm.
182
00:15:36,424 --> 00:15:38,460
Do you remember how I
used to plait your hair
183
00:15:38,495 --> 00:15:39,979
when you were little?
184
00:15:40,014 --> 00:15:41,739
I hated it then too.
185
00:15:45,467 --> 00:15:48,401
Now, let'’s find you
something to wear.
186
00:15:51,680 --> 00:15:53,510
This will look lovely on you.
187
00:15:53,544 --> 00:15:56,271
And it'’s perfect
for the occasion.
188
00:15:56,306 --> 00:15:57,721
What occasion?
189
00:15:57,755 --> 00:15:59,861
We'’re going to visit
your brother.
190
00:16:16,740 --> 00:16:17,983
Oh.
191
00:16:49,738 --> 00:16:51,154
Jovan...
192
00:16:51,188 --> 00:16:53,984
you need to make sure
everything is ready
193
00:16:54,019 --> 00:16:55,158
when we return.
194
00:16:55,192 --> 00:16:56,400
Of course.
195
00:16:56,435 --> 00:16:59,955
Please, don'’t mess up again.
196
00:17:01,233 --> 00:17:02,751
I won'’t.
197
00:17:19,320 --> 00:17:20,907
Sangita.
198
00:17:20,942 --> 00:17:23,048
It'’s Billy. Are you in there?
199
00:17:30,745 --> 00:17:32,850
Hello, Sangita.
200
00:17:32,885 --> 00:17:35,336
I'’m busy. Leave a message.
201
00:17:35,370 --> 00:17:37,200
Sangita, it'’s Billy.
202
00:17:37,234 --> 00:17:39,788
I'’m outside your shop.
203
00:17:39,823 --> 00:17:42,412
I don'’t know what's going on.
Can you call me please?
204
00:18:19,449 --> 00:18:21,451
You need to come with us.
205
00:18:21,485 --> 00:18:22,762
No.
206
00:18:28,320 --> 00:18:29,942
Come on!
207
00:18:44,059 --> 00:18:45,406
No.
208
00:18:45,440 --> 00:18:47,649
I won'’t, can't.
209
00:18:47,684 --> 00:18:50,480
Bianca, if you don'’t do
what your mother wants,
210
00:18:50,514 --> 00:18:52,585
I may have to force you.
211
00:18:52,620 --> 00:18:54,553
It won'’t be pleasant
for either of us.
212
00:18:56,451 --> 00:18:57,935
So, please.
213
00:19:16,402 --> 00:19:18,439
Are you trying to break into
my shop, Billy?
214
00:19:18,473 --> 00:19:19,957
I was worried about you.
215
00:19:19,992 --> 00:19:21,614
Aw, you do care.
216
00:19:21,649 --> 00:19:23,409
Smile for the camera.
217
00:19:28,242 --> 00:19:29,243
Where are you?
218
00:19:29,277 --> 00:19:30,278
In my safe house.
219
00:19:30,313 --> 00:19:31,279
I was broken into.
220
00:19:31,314 --> 00:19:33,626
You know, it comes
with the territory.
221
00:19:33,661 --> 00:19:37,182
Whoever you'’re up against,
Billy, it'’s got me in trouble.
222
00:19:37,216 --> 00:19:38,769
How long has it been like this?
223
00:19:38,804 --> 00:19:41,220
Oof. Best part of a week.
224
00:19:41,255 --> 00:19:42,842
And you didn'’t think to call?
225
00:19:42,877 --> 00:19:44,430
I'’ve had my hands full.
226
00:19:44,465 --> 00:19:46,398
It'’s taken a while,
but I worked out
227
00:19:46,432 --> 00:19:47,502
what they were looking for.
228
00:19:47,537 --> 00:19:49,263
Anything you'’d like to share?
229
00:19:49,297 --> 00:19:51,575
Nothing good, I'’m afraid.
230
00:20:10,836 --> 00:20:13,079
Open it, please.
231
00:20:13,114 --> 00:20:15,530
I would advise against it.
232
00:20:15,565 --> 00:20:17,498
My daughter has
come from Costa Rica
233
00:20:17,532 --> 00:20:19,845
to see her beloved brother.
234
00:20:19,879 --> 00:20:21,398
Just do it.
235
00:20:34,342 --> 00:20:35,964
Thank you.
236
00:20:35,999 --> 00:20:37,621
Now, leave us, please.
237
00:20:46,354 --> 00:20:47,976
Look at your brother.
238
00:20:52,222 --> 00:20:54,776
I said, look at him!
239
00:20:57,054 --> 00:20:58,504
See what you'’ve done?
240
00:20:59,954 --> 00:21:02,853
This is what happens
when you betray your family.
241
00:21:04,407 --> 00:21:06,512
Now apologise to your brother.
242
00:21:09,412 --> 00:21:10,965
I'’m sorry.
243
00:21:12,829 --> 00:21:15,452
I'’m sorry.
244
00:21:15,487 --> 00:21:17,109
That'’s good.
245
00:21:17,143 --> 00:21:18,973
Now, kiss him goodbye.
246
00:21:25,359 --> 00:21:26,843
Do it.
247
00:22:00,255 --> 00:22:01,360
Someone tried to hack me,
248
00:22:01,395 --> 00:22:04,225
and when they failed,
they paid a visit in person.
249
00:22:04,259 --> 00:22:05,640
Do you know who they are?
250
00:22:05,675 --> 00:22:07,884
No.
But I caught them on camera.
251
00:22:07,918 --> 00:22:10,265
What, they didn'’t take out
your CCTV?
252
00:22:10,300 --> 00:22:12,060
Only the ones they could see.
253
00:22:12,095 --> 00:22:13,407
And what were they after?
254
00:22:13,441 --> 00:22:15,547
Hard drives and laptops.
255
00:22:15,581 --> 00:22:17,169
Any idea what was on them?
256
00:22:21,173 --> 00:22:22,692
Sending it now.
257
00:22:26,351 --> 00:22:27,938
They know about Christian'’s
identities.
258
00:22:30,976 --> 00:22:32,115
Sorry, Billy.
259
00:22:33,427 --> 00:22:34,911
Not your fault.
260
00:22:59,107 --> 00:23:01,558
Shit.
261
00:23:06,529 --> 00:23:08,634
-Billy.
-We'’ve got a bit of a problem.
262
00:23:08,669 --> 00:23:09,704
I know.
I know.
263
00:23:09,739 --> 00:23:10,843
Uh, they'’ve got Bianca.
264
00:23:10,878 --> 00:23:11,948
What are you talking about?
265
00:23:11,982 --> 00:23:14,985
I just saw her on the feed,
clear as day.
266
00:23:15,020 --> 00:23:16,124
Bollocks!
267
00:23:16,159 --> 00:23:17,712
Does this mean that they'’ve
found Christian?
268
00:23:17,747 --> 00:23:19,852
Billy, have they got him?
269
00:23:23,408 --> 00:23:26,376
I could see it in her face
when she broke into my house.
270
00:23:26,411 --> 00:23:29,034
She must have known that she
was close to finding him.
271
00:23:29,068 --> 00:23:30,518
You can'’t say that
for certain.
272
00:23:30,553 --> 00:23:31,761
I saw Bianca.
273
00:23:31,795 --> 00:23:33,694
But you didn'’t see Christian.
274
00:23:33,728 --> 00:23:35,627
You said it yourself, Hannah...
275
00:23:35,661 --> 00:23:37,491
Dubravka'’s obsessed
with payback,
276
00:23:37,525 --> 00:23:40,597
with making you feel
the same pain she does.
277
00:23:40,632 --> 00:23:43,773
If that time came,
and I'’m not saying it will,
278
00:23:43,807 --> 00:23:45,533
then you'’ll know about it,
trust me.
279
00:23:45,568 --> 00:23:47,880
Yeah, she'’ll make sure of that.
280
00:23:48,709 --> 00:23:51,643
Okay, so what can we do?
281
00:23:51,677 --> 00:23:54,300
Ca- can you trace the false
passports?
282
00:23:54,335 --> 00:23:55,854
Already got Sangita on it.
283
00:23:55,888 --> 00:23:56,820
And?
284
00:23:56,855 --> 00:23:59,029
They were last used
to enter Costa Rica.
285
00:23:59,961 --> 00:24:01,480
No movement since.
286
00:24:03,551 --> 00:24:06,589
He'’ll try to get back home.
287
00:24:06,623 --> 00:24:10,903
I know Christian,
he won'’t abandon her.
288
00:24:10,938 --> 00:24:14,459
Then we'’ll check
with the airlines.
289
00:24:14,493 --> 00:24:17,289
What if we'’re too late, Billy?
290
00:24:18,773 --> 00:24:20,395
Don'’t go there, Hannah.
291
00:24:22,467 --> 00:24:24,469
What if I have to?
292
00:24:47,940 --> 00:24:49,632
Then I'’ll go there with you.
293
00:25:07,063 --> 00:25:08,167
Where are you going?
294
00:25:08,202 --> 00:25:10,480
-To lie down.
-Of course.
295
00:25:10,515 --> 00:25:12,827
But you don'’t live up there
anymore.
296
00:25:34,469 --> 00:25:35,505
You can'’t do this.
297
00:25:35,540 --> 00:25:38,577
Get off me! Argh, get...
298
00:25:39,544 --> 00:25:41,373
You brought it on yourself.
299
00:25:41,407 --> 00:25:42,581
Bianca.
300
00:25:43,202 --> 00:25:44,376
Door.
301
00:25:44,410 --> 00:25:46,033
No, no, no!
302
00:25:46,067 --> 00:25:46,758
No!
303
00:25:46,792 --> 00:25:49,484
Jovan, you will guard this room.
304
00:25:49,519 --> 00:25:51,176
If you think you can handle it.
305
00:25:51,210 --> 00:25:52,418
I can.
306
00:25:55,283 --> 00:25:56,457
This isn'’t right.
307
00:25:56,491 --> 00:25:58,632
Maybe, but it'’s not your place
to decide that, Jovan.
308
00:26:11,817 --> 00:26:14,440
Okay, yeah,
cheers for that.
309
00:26:15,959 --> 00:26:16,995
So?
310
00:26:17,029 --> 00:26:20,792
Sangita'’s found three tickets
to the UK.
311
00:26:20,826 --> 00:26:23,208
One for each of the false
passports.
312
00:26:24,934 --> 00:26:25,866
He'’s alive.
313
00:26:25,900 --> 00:26:28,523
We know he'’s alive now.
So might they.
314
00:26:28,558 --> 00:26:30,595
Why hasn'’t he contacted us?
315
00:26:30,629 --> 00:26:32,217
Basic operational security.
316
00:26:32,251 --> 00:26:35,496
Keep quiet until you actually
need to make contact.
317
00:26:35,530 --> 00:26:36,670
What about the three flights?
318
00:26:36,704 --> 00:26:37,878
Different routes,
319
00:26:37,912 --> 00:26:39,500
all landing at similar times,
320
00:26:39,534 --> 00:26:40,777
but different airports.
321
00:26:40,812 --> 00:26:42,883
-Is this one of your tricks?
-No.
322
00:26:42,917 --> 00:26:45,195
It'’s all Christian's.
I told you he was a natural.
323
00:26:45,230 --> 00:26:46,541
Which airports?
324
00:26:46,576 --> 00:26:48,647
-'‘Cause we got to make a plan.
-No need.
325
00:26:49,441 --> 00:26:51,305
I already have.
326
00:26:54,273 --> 00:26:56,931
Before he left,
327
00:26:56,966 --> 00:27:00,038
we made an arrangement
for a situation like this.
328
00:27:09,323 --> 00:27:14,984
Oh, Billy, that'’s clever.
329
00:27:20,403 --> 00:27:21,887
It'’s not my first rodeo.
330
00:27:33,519 --> 00:27:36,039
You think I'’m too harsh
on Bianca,
331
00:27:36,074 --> 00:27:38,904
just as you thought I was
with Jovan.
332
00:27:38,939 --> 00:27:40,837
I think she deserves
to be punished.
333
00:27:40,872 --> 00:27:42,287
But how far does
the punishment go?
334
00:27:42,321 --> 00:27:46,049
One day you will be in charge
and can do things your way.
335
00:27:46,084 --> 00:27:49,294
But until then,
I will do as I see fit.
336
00:27:49,328 --> 00:27:50,916
Of course.
337
00:27:50,951 --> 00:27:51,917
Good.
338
00:27:51,952 --> 00:27:54,955
Now come, I want you to
drive me to a meeting.
339
00:27:54,989 --> 00:27:56,404
What meeting?
340
00:27:56,439 --> 00:27:58,613
Do you wish to avenge
your father?
341
00:27:58,648 --> 00:27:59,822
You know I do.
342
00:27:59,856 --> 00:28:01,996
Then this will tell you how.
343
00:28:18,357 --> 00:28:19,324
Jovan!
344
00:28:19,358 --> 00:28:20,566
Jovan!
345
00:28:20,601 --> 00:28:22,534
Jovan.
346
00:28:23,604 --> 00:28:25,986
-Jovan!
-Stop it!
347
00:28:26,020 --> 00:28:27,263
Jovan, let me out.
348
00:28:27,297 --> 00:28:28,540
Jovan!
349
00:28:28,574 --> 00:28:29,817
Jovan, let me out.
350
00:28:29,852 --> 00:28:31,508
-Bianca, come on.
-No.
351
00:28:31,543 --> 00:28:33,131
Jovan, not again!
352
00:28:33,165 --> 00:28:34,373
Please.
353
00:28:34,408 --> 00:28:38,170
-Please stop it.
-Let me out now!
354
00:28:38,205 --> 00:28:39,344
I'’m sorry, Bianca.
355
00:28:39,378 --> 00:28:40,759
Jovan, please.
356
00:28:40,794 --> 00:28:43,141
-Please.
-I'’m really sorry.
357
00:29:19,764 --> 00:29:22,905
I want you to
meet my nephew, Goran.
358
00:29:22,939 --> 00:29:25,217
From now on
he will be handling this matter
359
00:29:25,252 --> 00:29:26,805
on my behalf.
360
00:29:28,289 --> 00:29:29,843
Will he now?
361
00:29:29,877 --> 00:29:32,431
When you find out
where the boy is landing,
362
00:29:32,466 --> 00:29:33,812
you will let us know.
363
00:29:33,847 --> 00:29:35,089
As agreed.
364
00:29:35,124 --> 00:29:37,954
Your people will bring him out
and hand him over to Goran.
365
00:29:40,612 --> 00:29:43,339
Saves me getting my hands dirty.
366
00:29:43,373 --> 00:29:45,859
Right, let'’s talk deals.
367
00:29:55,282 --> 00:29:58,457
Bianca, are you alright?
368
00:29:58,492 --> 00:30:00,459
Does it sound like I'’m alright?
369
00:30:02,323 --> 00:30:03,808
Can I do anything for you?
370
00:30:03,842 --> 00:30:05,430
Yeah, you could open the door.
371
00:30:07,570 --> 00:30:09,089
I'’m sorry, I can't.
372
00:30:10,745 --> 00:30:13,024
You know how angry she'’d be
if she found out.
373
00:30:15,233 --> 00:30:16,441
I know.
374
00:30:20,790 --> 00:30:22,654
Could you at least
do me a favour?
375
00:30:23,275 --> 00:30:25,519
What?
376
00:30:25,553 --> 00:30:28,556
There'’s a picture of Christian
in my room.
377
00:30:28,591 --> 00:30:30,006
Could you get it for me?
378
00:30:35,356 --> 00:30:36,530
Please.
379
00:30:54,099 --> 00:30:55,514
What are you doing?
380
00:30:57,137 --> 00:30:58,863
Bianca wanted something.
381
00:30:58,897 --> 00:31:01,003
It'’s kind of you.
What is it?
382
00:31:12,186 --> 00:31:13,670
He'’s a traitor.
383
00:31:13,705 --> 00:31:16,639
Don'’t let kindness
turn to weakness, Jovan.
384
00:31:18,399 --> 00:31:19,711
Go.
385
00:31:26,131 --> 00:31:26,891
Wow.
386
00:31:26,925 --> 00:31:29,548
Alright, don'’t get too excited.
387
00:31:38,247 --> 00:31:41,319
Hmm, this is great.
388
00:31:43,321 --> 00:31:44,460
So, listen,
389
00:31:44,494 --> 00:31:45,979
I wanted to apologise.
390
00:31:46,013 --> 00:31:48,464
-Nicky, there'’s no need.
-No, no, no, there is.
391
00:31:48,498 --> 00:31:51,156
Um, I was upset
by what you told me at lunch.
392
00:31:51,191 --> 00:31:53,745
But that'’s no excuse
for the way I reacted.
393
00:31:53,779 --> 00:31:56,506
And I wanted to say thank you
for then finding a way
394
00:31:56,541 --> 00:31:58,405
to give me a heads up
on what was going on.
395
00:31:58,439 --> 00:32:00,407
You really stuck your neck out
for me.
396
00:32:01,304 --> 00:32:03,237
And...
397
00:32:03,272 --> 00:32:06,792
um, I wanted to
commiserate with you
398
00:32:06,827 --> 00:32:10,935
about losing a colleague
in such shocking circumstances.
399
00:32:13,730 --> 00:32:16,941
Of course, I am gonna need
your help in managing this
400
00:32:16,975 --> 00:32:19,322
if it'’s not gonna derail
my career.
401
00:32:19,357 --> 00:32:21,566
Well, there'’s no reason
it should.
402
00:32:21,600 --> 00:32:26,433
I messed up a major
internal investigation
403
00:32:26,467 --> 00:32:28,297
and that'’s gonna be
obvious to everyone
404
00:32:28,331 --> 00:32:32,025
when the truth comes out
about Marcus.
405
00:32:32,059 --> 00:32:35,338
And it, it is gonna come out,
isn'’t it, Leonard?
406
00:32:36,339 --> 00:32:38,272
Eventually, yeah.
407
00:32:38,307 --> 00:32:39,860
How much time have I got?
408
00:32:42,897 --> 00:32:45,762
He'’s being dealt with
as a suicide.
409
00:32:45,797 --> 00:32:49,352
So, nothing to investigate,
officially.
410
00:32:49,387 --> 00:32:50,940
And unofficially?
411
00:32:55,634 --> 00:32:57,636
-We'’re miles off.
-Oh.
412
00:32:58,430 --> 00:33:00,018
Okay.
413
00:33:28,322 --> 00:33:30,428
Is it still on time?
414
00:33:30,462 --> 00:33:32,533
Landing any minute.
415
00:33:32,568 --> 00:33:34,156
And the others?
416
00:33:34,190 --> 00:33:35,536
Within the hour.
417
00:34:19,408 --> 00:34:20,892
Good afternoon, Mr Jenkins.
418
00:34:22,411 --> 00:34:23,619
Thank you.
419
00:34:24,551 --> 00:34:25,655
Excuse me.
420
00:34:25,690 --> 00:34:27,071
Can I help you, Sir?
421
00:34:27,105 --> 00:34:28,762
I'’m a British intelligence
asset.
422
00:34:28,796 --> 00:34:31,075
I need protection until my
handler comes to collect me.
423
00:34:43,328 --> 00:34:44,536
You'’d better come with me.
424
00:34:56,445 --> 00:34:59,103
Hi.
425
00:34:59,137 --> 00:35:01,795
I just wanted to say
thank you for dinner
426
00:35:01,829 --> 00:35:05,143
and for putting my mind at rest.
427
00:35:05,178 --> 00:35:06,386
You didn'’t have dessert.
428
00:35:06,420 --> 00:35:07,835
Oh, feeder.
429
00:35:10,044 --> 00:35:11,701
-So, wait until you taste the...
-Um...
430
00:35:11,736 --> 00:35:13,945
Oh. Sorry.
431
00:35:13,979 --> 00:35:15,084
Need to deal with this.
432
00:35:15,119 --> 00:35:16,154
Go ahead.
433
00:35:16,189 --> 00:35:17,397
Bye.
434
00:35:30,237 --> 00:35:31,894
He'’s down and he's safe.
435
00:35:31,928 --> 00:35:33,240
Right, come on,
we should get going.
436
00:35:33,275 --> 00:35:35,104
Yeah, give me your warrant card.
437
00:35:35,139 --> 00:35:36,312
Why?
438
00:35:37,417 --> 00:35:39,281
What are you doing?
439
00:35:39,315 --> 00:35:40,592
It'’s a tracker...
440
00:35:41,662 --> 00:35:43,216
in case we get separated.
441
00:35:43,250 --> 00:35:44,251
Have you got one?
442
00:35:44,286 --> 00:35:45,839
Sewn into my belt loop.
443
00:35:45,873 --> 00:35:48,566
I'’ve downloaded the app
onto your phone.
444
00:35:48,600 --> 00:35:50,050
Where'’d you get this crap?
445
00:35:55,676 --> 00:35:57,437
You wanted to see me?
446
00:35:57,471 --> 00:35:59,128
The boy has landed.
447
00:36:00,647 --> 00:36:02,027
Okay.
448
00:36:05,376 --> 00:36:06,446
Do this
449
00:36:06,480 --> 00:36:09,656
and we can finally get
the Krajina product moving.
450
00:36:09,690 --> 00:36:11,830
That'’s not why I'm doing it.
451
00:36:11,865 --> 00:36:12,900
I know.
452
00:36:14,039 --> 00:36:15,696
You'’ve done this before?
453
00:36:17,250 --> 00:36:19,907
Never directly, no.
454
00:36:21,668 --> 00:36:25,085
Then you know how it feels here.
455
00:36:25,119 --> 00:36:27,881
But today you will feel it...
456
00:36:27,915 --> 00:36:28,985
here.
457
00:36:53,872 --> 00:36:55,805
I'’ve had a word with
my supervisor.
458
00:36:55,840 --> 00:36:58,325
That all checks out, apparently.
459
00:36:58,360 --> 00:37:00,362
Someone'’s on the way.
460
00:37:00,396 --> 00:37:01,570
Thank you.
461
00:37:11,165 --> 00:37:12,995
I brought you pasticada.
462
00:37:15,756 --> 00:37:17,862
Urgh, oh, it stinks.
463
00:37:19,864 --> 00:37:21,590
My God.
464
00:37:23,419 --> 00:37:24,662
You'’re pregnant.
465
00:37:27,009 --> 00:37:28,528
Is it Christian's?
466
00:37:28,562 --> 00:37:31,185
Who else would it be?
467
00:37:31,220 --> 00:37:33,740
And now he'’ll never get to see
his child grow up.
468
00:37:33,774 --> 00:37:36,018
I haven'’t done anything to him.
469
00:37:37,088 --> 00:37:38,400
But I will.
470
00:38:41,739 --> 00:38:43,327
No, no, you'’re staying here.
471
00:38:43,361 --> 00:38:46,675
Seriously, Billy, no way.
472
00:38:46,709 --> 00:38:49,333
From the moment Christian
comes out of that secure room,
473
00:38:49,367 --> 00:38:52,508
till he'’s inside this vehicle,
he'’s at risk.
474
00:38:52,543 --> 00:38:54,338
I can'’t take a weapon.
475
00:38:54,372 --> 00:38:56,754
I need you on the ground here
476
00:38:56,788 --> 00:38:59,653
to make sure that our getaway
isn'’t compromised.
477
00:39:14,703 --> 00:39:16,843
Your ride'’s here.
478
00:39:16,877 --> 00:39:20,640
Christian, I'’m Julie Tompkins,
a colleague of Billy Murdoch.
479
00:39:20,674 --> 00:39:22,676
He knows this wasn'’t
the arrangement that you made,
480
00:39:22,711 --> 00:39:24,402
but he'’s been
unavoidably detained,
481
00:39:24,437 --> 00:39:26,473
so, he sent me.
482
00:39:29,234 --> 00:39:30,822
Is there a problem?
483
00:39:31,996 --> 00:39:33,825
He gave me this...
484
00:39:33,860 --> 00:39:35,379
from your mother
485
00:39:35,413 --> 00:39:36,863
to reassure you.
486
00:39:40,142 --> 00:39:43,594
Sorry. It'’s just it's been
a long couple of days.
487
00:40:16,730 --> 00:40:18,076
They'’re on their way.
488
00:40:28,052 --> 00:40:31,504
My mum'’s necklace,
can I have it?
489
00:40:31,538 --> 00:40:33,367
Uh, yeah, of course.
490
00:40:47,209 --> 00:40:48,935
I didn'’t send a fucking
colleague!
491
00:40:48,969 --> 00:40:50,143
She he had a badge.
Gave your name.
492
00:40:50,177 --> 00:40:52,421
-Where did they go?
-Across the bridge.
493
00:40:57,288 --> 00:40:59,393
-Yep.
-Hannah, I need backup.
494
00:40:59,428 --> 00:41:00,533
Billy, where are you?
495
00:41:02,086 --> 00:41:03,605
Shit!
496
00:41:13,994 --> 00:41:15,651
This way.
497
00:41:21,830 --> 00:41:23,590
Christian!
498
00:41:25,696 --> 00:41:27,629
B minus 4.
499
00:41:27,663 --> 00:41:29,769
Doors closing.
500
00:41:32,392 --> 00:41:33,773
Christian!
501
00:41:40,400 --> 00:41:42,333
B minus 4.
Billy!
502
00:41:42,367 --> 00:41:44,093
Doors closing.
503
00:42:00,489 --> 00:42:02,456
-Christian!
-Billy!
504
00:42:03,388 --> 00:42:05,459
-Christian!
-mum!
505
00:42:05,494 --> 00:42:06,909
Police.
506
00:42:06,944 --> 00:42:08,877
-Drop the gun.
-Stay back.
507
00:42:10,603 --> 00:42:11,742
Let him go.
508
00:42:11,776 --> 00:42:13,295
-Fuck you.
-Armed police.
509
00:42:13,329 --> 00:42:14,538
Put the gun down!
510
00:42:16,160 --> 00:42:17,679
Put the gun down.
511
00:42:17,713 --> 00:42:19,819
-Drop your guns.
-Wait!
512
00:42:21,303 --> 00:42:22,856
Let him go.
513
00:42:24,720 --> 00:42:26,688
I said drop them.
514
00:42:29,553 --> 00:42:30,726
I'’ll shoot him!
515
00:42:34,419 --> 00:42:35,420
Urgh.
516
00:42:39,528 --> 00:42:40,598
-Mum!
-Christian.
517
00:42:40,633 --> 00:42:41,772
Hostile down.
518
00:42:41,806 --> 00:42:43,428
My God, my God.
519
00:42:43,463 --> 00:42:44,775
We need to leave now.
520
00:42:44,809 --> 00:42:46,984
Let'’s get out of here,
let'’s go. Let's go!
521
00:42:47,018 --> 00:42:48,157
Go, go, go!
522
00:43:00,169 --> 00:43:02,171
Are you alright?
523
00:43:02,206 --> 00:43:03,587
Keep your head down.
524
00:43:04,829 --> 00:43:06,072
Sorry.
525
00:43:06,106 --> 00:43:07,591
Don'’t worry, I understand.
526
00:43:08,557 --> 00:43:11,008
No, I, I meant...
527
00:43:11,042 --> 00:43:13,320
I'’m, I'm sorry.
528
00:43:15,495 --> 00:43:17,083
It'’s alright.
529
00:43:17,117 --> 00:43:18,671
I told you, I'’m okay.
530
00:43:37,413 --> 00:43:39,415
You two stay here for a minute.
531
00:43:47,389 --> 00:43:48,804
So, what'’s the plan?
532
00:43:49,736 --> 00:43:52,705
Uh, well, uh, you have a shower,
533
00:43:52,739 --> 00:43:54,396
get some food, sleep.
534
00:43:54,430 --> 00:43:56,329
No.
535
00:43:56,363 --> 00:43:58,642
I meant what'’s the plan
with Bianca?
536
00:43:58,676 --> 00:44:01,299
Well, there is no plan...yet.
537
00:44:01,334 --> 00:44:03,405
You sure she'’s at the house?
538
00:44:03,439 --> 00:44:06,028
Yeah, I saw her
with my own eyes.
539
00:44:06,891 --> 00:44:07,927
Good.
540
00:44:09,929 --> 00:44:13,346
Okay, that'’s Billy,
he says we'’re clear to go.
541
00:44:21,457 --> 00:44:24,633
Chrissy, what did you mean
just now when you said, "“Good,"”
542
00:44:24,668 --> 00:44:28,637
when I said that Bianca
was at the Mimica house?
543
00:44:28,672 --> 00:44:30,328
Well, she'’ll be safe there.
544
00:44:30,363 --> 00:44:31,744
Safe?
545
00:44:34,919 --> 00:44:36,956
There'’s something
I haven'’t told you.
546
00:44:43,341 --> 00:44:45,240
-Mum!
-Argh!
547
00:44:48,692 --> 00:44:50,348
Argh!
548
00:44:54,594 --> 00:44:56,285
Hannah!
549
00:45:14,925 --> 00:45:16,996
It'’s alright, it's alright.
550
00:45:17,030 --> 00:45:18,514
It'’s alright.
551
00:45:18,549 --> 00:45:21,034
It'’s alright, it's okay,
it'’s alright.
552
00:45:25,798 --> 00:45:28,110
Bianca.
553
00:45:28,145 --> 00:45:29,836
Okay, it'’s okay.
554
00:45:30,872 --> 00:45:32,287
It'’s okay.
555
00:45:35,531 --> 00:45:37,982
Christian, please.
556
00:45:40,191 --> 00:45:41,641
My boy.
557
00:45:44,782 --> 00:45:45,990
My boy.
558
00:45:49,062 --> 00:45:50,546
He'’s my boy.
559
00:45:51,478 --> 00:45:52,721
He'’s my boy.
560
00:45:52,756 --> 00:45:55,724
My boy, my lovely boy.
37165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.