Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,075 --> 00:00:02,284
They're arrested Jovan.
2
00:00:02,318 --> 00:00:04,251
He'’s been in there for ages.
3
00:00:04,286 --> 00:00:05,804
I understand.
4
00:00:05,839 --> 00:00:08,014
I just thought you should know.
5
00:00:08,048 --> 00:00:10,706
Don'’t call again.
6
00:00:10,740 --> 00:00:14,537
My God. Where'’d you get this?
7
00:00:14,572 --> 00:00:17,851
We hacked into the cell towers
around the Mimica house.
8
00:00:20,233 --> 00:00:22,545
-You and Billy Murdoch?
-Hmm.
9
00:00:22,580 --> 00:00:26,515
It'’s no wonder that DCI Harris
didn'’t get very far, Sir.
10
00:00:26,549 --> 00:00:29,104
Marcus must have led her
up the garden path.
11
00:00:29,138 --> 00:00:30,553
Him and others.
12
00:00:30,588 --> 00:00:32,659
I mean, we don'’t know
how deep this goes.
13
00:00:32,693 --> 00:00:34,902
It proves a connection,
but not much else.
14
00:00:34,937 --> 00:00:36,559
What else do we need to know?
15
00:00:36,594 --> 00:00:37,733
Well, that he...
16
00:00:37,767 --> 00:00:39,769
tipped them off about
the boat house operation.
17
00:00:39,804 --> 00:00:41,599
That he'’s culpable
in Sean'’s murder.
18
00:00:41,633 --> 00:00:45,465
Yeah, but this is enough
for you to give me more time.
19
00:00:47,122 --> 00:00:51,436
Bring me something admissible,
so we can charge him.
20
00:00:51,471 --> 00:00:54,060
Yeah, and he can give us
the Mimicas.
21
00:02:41,167 --> 00:02:42,547
Pardon.
22
00:03:03,085 --> 00:03:04,845
Everything okay?
23
00:03:04,880 --> 00:03:07,538
Yeah, everything's fine.
See you later.
24
00:03:41,434 --> 00:03:43,056
Why are we meeting her here?
25
00:03:44,264 --> 00:03:46,024
Just doing what I'm told, Jovan.
26
00:04:03,628 --> 00:04:05,354
Jovan.
27
00:04:05,389 --> 00:04:06,873
Come to me, please.
28
00:04:18,919 --> 00:04:21,750
You need to stand close,
or you will frighten him.
29
00:04:27,756 --> 00:04:29,378
Now...
30
00:04:29,413 --> 00:04:31,898
you and I
need to have a little talk.
31
00:04:42,495 --> 00:04:44,117
So, how did it go?
32
00:04:44,151 --> 00:04:45,739
We've bought some more time.
33
00:04:45,774 --> 00:04:48,432
Kane may be a po-faced
old so-and-so,
34
00:04:48,466 --> 00:04:50,365
but he knows his job.
35
00:04:50,399 --> 00:04:52,953
We'll use the safe house
as our base, okay?
36
00:04:52,988 --> 00:04:54,023
Do I have a choice?
37
00:04:54,058 --> 00:04:55,818
What do you think?
I'll meet you there.
38
00:04:55,853 --> 00:04:58,373
I've got to go back to my place
first, grab those files.
39
00:04:58,407 --> 00:05:00,685
Well, leave that with me.
40
00:05:00,720 --> 00:05:02,756
I'm heading in that direction,
anyway.
41
00:05:04,137 --> 00:05:05,656
I have an errand to run.
42
00:05:25,158 --> 00:05:27,194
I swear she planted it.
43
00:05:27,229 --> 00:05:28,782
You didn't think
to call a lawyer?
44
00:05:28,817 --> 00:05:30,370
I did. I kept asking her.
45
00:05:30,405 --> 00:05:32,372
I heard you offered
to cooperate.
46
00:05:32,407 --> 00:05:34,029
-Who told you that?
-A friend.
47
00:05:34,063 --> 00:05:36,997
Why would I do that?
I am loyal to the family.
48
00:05:41,036 --> 00:05:42,693
Jovan, look at me.
49
00:05:44,557 --> 00:05:46,352
I know you are.
50
00:05:49,009 --> 00:05:51,391
Next time call a lawyer.
51
00:05:51,426 --> 00:05:53,738
Do not wait for us to
send you one.
52
00:05:56,569 --> 00:05:58,536
Of course.
53
00:05:59,434 --> 00:06:00,745
And Jovan.
54
00:06:02,851 --> 00:06:04,680
I will not save you again.
55
00:06:20,213 --> 00:06:22,146
Argh! Ah.
56
00:07:52,029 --> 00:07:54,376
No, no, no, no.
57
00:07:55,273 --> 00:07:57,931
Hey. Come on!
58
00:07:57,966 --> 00:07:59,519
Let me out!
59
00:08:00,658 --> 00:08:03,385
Come on! Aargh!
60
00:08:06,630 --> 00:08:10,496
Come on!
Let me out!
61
00:08:15,811 --> 00:08:17,744
You bitch.
62
00:08:17,779 --> 00:08:20,057
You bitch!
63
00:10:07,716 --> 00:10:09,684
Have you just robbed
a stationers?
64
00:10:09,718 --> 00:10:13,032
Are you gonna give me a hand
or are you gonna take the piss?
65
00:10:14,585 --> 00:10:17,001
So, we need to make a timeline
66
00:10:17,036 --> 00:10:22,558
of Marcus's career
from jobbing PC to DI.
67
00:10:22,593 --> 00:10:24,215
You've heard of computers,
right?
68
00:10:24,250 --> 00:10:27,080
Yeah, but, you know,
sometimes you need to see
69
00:10:27,115 --> 00:10:30,325
what I need to see,
the bigger picture.
70
00:10:30,359 --> 00:10:33,328
Okay, so he only transferred
to us a few years ago.
71
00:10:33,362 --> 00:10:36,365
So, we'’re gonna need access
to his service records
72
00:10:36,400 --> 00:10:40,128
at the Greater London Police,
and his unit's case history.
73
00:10:40,162 --> 00:10:42,786
What level of clearance
have you got on PNC?
74
00:10:42,820 --> 00:10:43,579
Indigo.
75
00:10:43,614 --> 00:10:44,960
Okay, that's good enough.
76
00:10:44,995 --> 00:10:46,755
Right, once we've got
all of the cases
77
00:10:46,790 --> 00:10:48,723
that Marcus was involved in
up on the board,
78
00:10:48,757 --> 00:10:49,896
we can cross reference them
79
00:10:49,931 --> 00:10:52,312
and work out when and why
he was corrupted.
80
00:10:52,347 --> 00:10:55,005
Maybe even by who.
81
00:10:59,734 --> 00:11:00,666
What?
82
00:11:01,563 --> 00:11:03,013
Well, go on then?
83
00:11:05,843 --> 00:11:07,914
You need to take a breath,
Hannah.
84
00:11:09,916 --> 00:11:12,298
We've bought ourselves
some time.
85
00:11:12,332 --> 00:11:13,540
Sure.
86
00:11:13,575 --> 00:11:14,818
We've got time, Billy.
87
00:11:14,852 --> 00:11:17,027
But maybe Christian doesn't.
88
00:11:21,963 --> 00:11:23,343
Fair enough.
89
00:11:40,602 --> 00:11:41,845
Hey...
90
00:12:00,553 --> 00:12:02,003
-Okay?
-Si.
91
00:12:39,212 --> 00:12:40,420
No!
92
00:12:57,713 --> 00:12:59,198
Drinking on duty?
93
00:12:59,232 --> 00:13:00,993
Cranberry juice.
94
00:13:02,304 --> 00:13:06,067
Well, I wouldn't blame you with
what you've got on your plate.
95
00:13:27,191 --> 00:13:28,710
I'm sorry.
96
00:13:28,744 --> 00:13:30,919
Go to the kitchen. I made soup.
97
00:13:33,611 --> 00:13:35,821
How did you explain it
at the hospital?
98
00:13:35,855 --> 00:13:38,858
I told them it was
a riding accident.
99
00:13:38,893 --> 00:13:39,963
Very good.
100
00:13:39,997 --> 00:13:40,998
Dubravka.
101
00:13:45,244 --> 00:13:46,693
Was it necessary?
102
00:13:48,764 --> 00:13:51,664
Business to you
is all about shaking hands
103
00:13:51,698 --> 00:13:54,805
and making deals, isn't it?
104
00:13:54,840 --> 00:13:57,912
Sometimes you still need
the old ways.
105
00:13:59,603 --> 00:14:01,881
I'm prepared to
get my hands dirty,
106
00:14:03,227 --> 00:14:04,884
but only when necessary.
107
00:14:04,919 --> 00:14:09,371
Goran, I punished Jovan
for being stupid.
108
00:14:09,406 --> 00:14:12,892
Don't make the same mistake
by interfering in my business.
109
00:14:15,101 --> 00:14:17,069
My business.
110
00:14:29,840 --> 00:14:30,876
Leonard...
111
00:14:33,395 --> 00:14:34,914
am I boring you?
112
00:14:34,949 --> 00:14:36,433
No, of course.
113
00:14:36,467 --> 00:14:37,779
Sorry. No.
114
00:14:39,539 --> 00:14:41,714
So, what is it?
115
00:14:41,748 --> 00:14:44,510
I've seen happier faces
in an identity parade.
116
00:14:47,202 --> 00:14:49,964
There is, uh,
something I need to tell you.
117
00:14:52,518 --> 00:14:54,382
One of those conversations.
118
00:14:55,555 --> 00:14:57,454
No, no. It's, it's not about us.
119
00:14:58,317 --> 00:14:59,490
It's about work.
120
00:15:01,044 --> 00:15:03,632
This wasn't supposed to be
about work.
121
00:15:07,464 --> 00:15:09,121
Go on then, if you must.
122
00:15:15,955 --> 00:15:20,097
I'm in receipt of some fresh
information that might cast...
123
00:15:20,132 --> 00:15:23,894
a new light...
on the findings of your report.
124
00:15:23,929 --> 00:15:27,553
The report into internal
corruption that I just presented
125
00:15:27,587 --> 00:15:29,831
at a packed press conference?
126
00:15:32,075 --> 00:15:33,455
Well, how long have you
been in possession
127
00:15:33,490 --> 00:15:35,216
of this new
information?
128
00:15:35,250 --> 00:15:37,045
Less than a day.
129
00:15:37,080 --> 00:15:39,151
So, what is it?
130
00:15:39,185 --> 00:15:40,393
Nicky, I can'’t.
131
00:15:40,428 --> 00:15:41,705
Can'’t or won't?
132
00:15:42,602 --> 00:15:44,777
Both. And please...
133
00:15:46,468 --> 00:15:47,953
don't ask me again.
134
00:15:50,817 --> 00:15:52,819
Well, is it widely known about?
135
00:15:52,854 --> 00:15:54,545
God no.
136
00:15:55,615 --> 00:15:56,996
It's not even admissible.
137
00:15:57,031 --> 00:15:58,032
What?
138
00:16:04,417 --> 00:16:05,936
An illegal phone tap.
139
00:16:15,601 --> 00:16:17,396
I knew this was a mistake.
140
00:16:25,956 --> 00:16:28,510
Marcus you absolute twat.
141
00:16:42,973 --> 00:16:46,011
Are these the exercises
they gave you?
142
00:16:46,045 --> 00:16:46,873
Yes.
143
00:16:46,908 --> 00:16:49,842
So, why aren't you doing them?
144
00:16:49,876 --> 00:16:51,947
The sooner you can be
back on your feet,
145
00:16:51,982 --> 00:16:54,640
the sooner you can be
useful again.
146
00:16:57,298 --> 00:16:59,024
You'll need ice afterwards.
147
00:17:14,660 --> 00:17:16,213
What did you mean...
148
00:17:16,248 --> 00:17:17,801
it was a mistake?
149
00:17:17,835 --> 00:17:18,733
What I said.
150
00:17:18,767 --> 00:17:20,769
What, this lunch? Us?
151
00:17:20,804 --> 00:17:22,254
All of it.
152
00:17:22,288 --> 00:17:26,051
I knew you would have to
put the job first at some point.
153
00:17:27,638 --> 00:17:29,606
I will call you, Leonard.
154
00:18:22,383 --> 00:18:23,487
Hey, where is she?
155
00:18:23,522 --> 00:18:24,730
She went out.
156
00:18:25,800 --> 00:18:26,835
Sh...
157
00:18:46,752 --> 00:18:48,063
I need a break and a brew.
158
00:18:53,310 --> 00:18:54,760
Maybe this, uh...
159
00:18:54,794 --> 00:18:57,314
this wasn't the best way
of going about things.
160
00:19:03,803 --> 00:19:07,669
Uh, I've, I've gone charging
in again, haven't I?
161
00:19:08,291 --> 00:19:10,189
Aye.
162
00:19:10,224 --> 00:19:12,157
Full on bull mode, I'm afraid.
163
00:19:14,124 --> 00:19:15,850
Look...
164
00:19:15,884 --> 00:19:18,646
your MO in itself is sound,
165
00:19:18,680 --> 00:19:20,475
but it's gonna take time
and patience.
166
00:19:20,510 --> 00:19:21,683
And I know both of those
at the moment
167
00:19:21,718 --> 00:19:23,444
are in short supply.
168
00:19:23,478 --> 00:19:25,446
Okay, so, what do you suggest?
169
00:19:25,480 --> 00:19:28,311
I say we finish
what we started here.
170
00:19:28,345 --> 00:19:29,795
Lay it all out.
171
00:19:29,829 --> 00:19:31,866
See if Kane can find
someone to look at it,
172
00:19:31,900 --> 00:19:35,594
at the same time we try
and come up with a shortcut.
173
00:19:35,628 --> 00:19:37,975
We don't need a cast iron case
against him, Hannah.
174
00:19:38,010 --> 00:19:40,012
Not right now.
175
00:19:40,046 --> 00:19:43,533
We just need enough to get
inside the wee fucker'’s skull.
176
00:20:41,038 --> 00:20:44,525
Again. This dismal place?
177
00:20:45,077 --> 00:20:46,181
Well...
178
00:20:46,216 --> 00:20:47,666
there's no one to overhear us.
179
00:20:47,700 --> 00:20:50,841
-No CCTV to record us.
-Have you got news for me?
180
00:20:50,876 --> 00:20:53,534
Your daughter is on her way
back to the UK.
181
00:20:54,535 --> 00:20:55,639
Is she safe?
182
00:20:55,674 --> 00:20:58,849
Yeah. Just a little
uncomfortable.
183
00:20:58,884 --> 00:21:00,092
And the boy?
184
00:21:01,127 --> 00:21:04,407
Not yet. It's all in hand.
185
00:22:04,052 --> 00:22:05,675
There's another thing.
186
00:22:07,055 --> 00:22:09,057
Your source...
187
00:22:09,092 --> 00:22:11,197
at the police headquarters,
188
00:22:11,232 --> 00:22:13,199
I think they may be compromised.
189
00:22:13,234 --> 00:22:16,444
I told you to convince them
that there was no source.
190
00:22:16,479 --> 00:22:18,377
I had.
191
00:22:18,412 --> 00:22:20,034
They have new information,
192
00:22:20,068 --> 00:22:21,553
an illegal phone tap.
193
00:22:21,587 --> 00:22:23,589
That idiot.
194
00:22:23,624 --> 00:22:26,109
I told him not to call.
195
00:22:26,143 --> 00:22:28,387
Five percent more...
196
00:22:28,422 --> 00:22:29,975
and I'll take care of it.
197
00:22:31,735 --> 00:22:32,598
Okay.
198
00:22:32,633 --> 00:22:36,188
Ooh, this is getting expensive
for you.
199
00:22:37,396 --> 00:22:39,467
You wouldn't understand.
200
00:23:25,340 --> 00:23:27,895
Urgh, drowners are the worst.
201
00:23:27,929 --> 00:23:30,794
Give me a nice mangled RTA
any time.
202
00:23:32,140 --> 00:23:33,728
Not a drowner after all.
203
00:23:34,729 --> 00:23:37,594
Bullet holes? Look for ID.
204
00:23:49,537 --> 00:23:51,021
I've got something.
205
00:23:53,541 --> 00:23:55,716
Who do you think you are
to be doing anything?
206
00:23:55,750 --> 00:23:57,476
Dubravka, I didn'’t know.
207
00:23:57,511 --> 00:24:00,306
So disrespectful.
208
00:24:00,341 --> 00:24:01,618
I wanted to know
who you were meeting.
209
00:24:01,653 --> 00:24:02,792
Make sure you were okay.
210
00:24:02,826 --> 00:24:04,483
You think I can't
look after myself,
211
00:24:04,518 --> 00:24:06,485
that I need to be followed?
212
00:24:06,520 --> 00:24:08,142
You're sitting on
the largest profit
213
00:24:08,176 --> 00:24:09,488
this family has ever seen,
214
00:24:09,523 --> 00:24:11,594
and you do nothing about it.
215
00:24:11,628 --> 00:24:13,458
Their patience is wearing thin.
216
00:24:13,492 --> 00:24:15,667
As is mine with you.
217
00:24:17,876 --> 00:24:19,981
-What?
-I think you should take this.
218
00:24:20,016 --> 00:24:21,189
Who is it?
219
00:24:21,224 --> 00:24:22,605
Please just take it.
220
00:24:27,886 --> 00:24:29,957
Yes? Hello.
221
00:24:31,337 --> 00:24:32,546
That's me.
222
00:24:39,760 --> 00:24:40,761
I see.
223
00:24:44,799 --> 00:24:46,456
Yes.
224
00:24:46,491 --> 00:24:48,493
This afternoon will be fine.
225
00:24:54,291 --> 00:24:55,707
Is everything alright?
226
00:25:00,884 --> 00:25:02,058
They've, uh...
227
00:25:08,513 --> 00:25:10,687
they've found my Davor.
228
00:25:15,450 --> 00:25:17,073
And, er, my father?
229
00:25:18,488 --> 00:25:19,627
No.
230
00:25:21,249 --> 00:25:22,561
I'm sorry.
231
00:25:24,356 --> 00:25:25,944
Just my Davor.
232
00:25:33,399 --> 00:25:37,818
So, he joins the force
as a graduate in the late 90s,
233
00:25:37,852 --> 00:25:40,268
middling degree
from a middling university
234
00:25:40,303 --> 00:25:44,100
And he's a jobbing DS
for the best part of a decade.
235
00:25:44,134 --> 00:25:45,791
So, he's bumping along
in the system
236
00:25:45,826 --> 00:25:48,553
in one of the more well-to-do
London boroughs,
237
00:25:48,587 --> 00:25:50,900
burglaries, assaults, domestics.
238
00:25:50,934 --> 00:25:52,591
Suspicious death every year
or so,
239
00:25:52,626 --> 00:25:53,592
if they're lucky.
Yep.
240
00:25:53,627 --> 00:25:56,008
And then suddenly
out of the blue, bingo,
241
00:25:56,043 --> 00:25:58,010
he gets transferred
to the drug squad.
242
00:25:58,045 --> 00:25:59,322
Plucked from obscurity.
243
00:25:59,356 --> 00:26:02,877
Yeah. So, within a year or two,
he's more or less a high-flyer.
244
00:26:02,912 --> 00:26:05,259
Gets mentioned prominently
in dispatches
245
00:26:05,293 --> 00:26:09,021
for one of the force'’s
biggest drug busts of 2017.
246
00:26:09,056 --> 00:26:11,230
Gets a commendation
from the Chief Con.
247
00:26:11,265 --> 00:26:13,543
Plus, a promotion to DI,
to boot.
248
00:26:13,578 --> 00:26:17,271
Yeah. So, he goes from zero
to hero in 5.8 seconds
249
00:26:17,305 --> 00:26:19,894
round about...then.
250
00:26:22,276 --> 00:26:25,244
Something's off, Billy.
251
00:26:25,279 --> 00:26:29,248
Someone's helped him climb up
through the ranks,
252
00:26:29,283 --> 00:26:33,977
threw him a juicy bone or two
to speed up his progress.
253
00:26:34,012 --> 00:26:36,739
Do you think there's someone
else on the inside?
254
00:26:41,053 --> 00:26:42,710
Oh, hang on.
255
00:26:42,745 --> 00:26:44,436
It'’s Kane.
256
00:26:45,506 --> 00:26:46,921
Yes, Sir?
257
00:26:50,407 --> 00:26:51,616
Yes.
258
00:26:55,378 --> 00:26:56,655
Yes.
259
00:26:58,553 --> 00:27:01,971
Yep, okay, okay.
I'll come in.
260
00:27:05,837 --> 00:27:06,941
What is it?
261
00:27:13,223 --> 00:27:16,606
Davor Mimica'’s body
was found yesterday
262
00:27:16,641 --> 00:27:18,608
at the Felton quarry.
263
00:27:22,681 --> 00:27:24,649
We're in the clear, Hannah.
264
00:27:27,134 --> 00:27:29,067
Those rounds are untraceable.
265
00:27:30,516 --> 00:27:33,312
Your weapon technically
doesn't exist.
266
00:27:35,694 --> 00:27:37,696
Did it to protect your son.
267
00:27:39,353 --> 00:27:40,630
To save him.
268
00:27:42,218 --> 00:27:44,013
It was Davor or Christian.
269
00:27:47,050 --> 00:27:48,465
Hannah.
270
00:27:49,535 --> 00:27:51,020
It was me.
271
00:27:53,643 --> 00:27:54,920
I shot him.
272
00:27:58,613 --> 00:27:59,856
Urgh!
273
00:28:04,309 --> 00:28:06,104
Three times.
274
00:28:20,359 --> 00:28:24,639
Nicky, call me, please.
275
00:28:28,609 --> 00:28:30,887
Sir.
276
00:28:30,922 --> 00:28:34,442
Provisional findings
from the lab.
277
00:28:34,477 --> 00:28:36,582
Three rounds to the chest.
278
00:28:36,617 --> 00:28:38,964
Ballistics could take weeks.
279
00:28:38,999 --> 00:28:40,552
Rival gang maybe.
280
00:28:44,832 --> 00:28:47,697
Well, it has all the hallmarks.
281
00:28:47,732 --> 00:28:50,182
Which supports what
you've been saying all along.
282
00:28:50,217 --> 00:28:52,426
That the Mimica'’s are still
in business.
283
00:28:52,460 --> 00:28:53,738
You think they knew,
284
00:28:53,772 --> 00:28:55,429
the rest of them, yeah,
that he was dead?
285
00:28:55,463 --> 00:28:58,777
Well, we haven't seen or heard
from Davor Mimica in months.
286
00:28:58,812 --> 00:29:01,780
So, they must have
had an inkling.
287
00:29:01,815 --> 00:29:05,163
Yeah, which maybe explains why
they felt the need to lie low.
288
00:29:05,197 --> 00:29:06,543
-Bide their time.
-Hmm.
289
00:29:06,578 --> 00:29:09,063
And why Dubravka'’s
taken over.
290
00:29:13,102 --> 00:29:15,000
I want you to go to
the mortuary.
291
00:29:15,035 --> 00:29:16,968
Identify him.
292
00:29:17,002 --> 00:29:19,418
I'’d like this confirmed
from our side.
293
00:29:20,937 --> 00:29:25,010
This could be good news, Hannah,
you know, for Christian.
294
00:30:47,644 --> 00:30:49,923
Kane wants me to
identify the body.
295
00:30:51,717 --> 00:30:53,512
Jesus, that'’s some ask.
296
00:30:53,547 --> 00:30:54,720
Mm-hmm.
297
00:30:54,755 --> 00:30:57,378
That's the mother of all
understatements.
298
00:30:57,413 --> 00:30:58,828
And do you, um...
299
00:30:59,898 --> 00:31:01,935
Do you want to talk about it?
300
00:31:01,969 --> 00:31:03,315
Not really.
301
00:31:06,042 --> 00:31:08,493
If you'll excused pun...
302
00:31:08,527 --> 00:31:11,047
This was gonna surface sometime.
303
00:31:11,082 --> 00:31:13,394
We both knew that.
304
00:31:13,429 --> 00:31:15,500
Just remember the reasons why.
305
00:31:17,916 --> 00:31:19,642
Hannah...
306
00:31:19,676 --> 00:31:21,057
are you still there?
307
00:32:15,318 --> 00:32:16,871
You want me to come in with you?
308
00:32:21,324 --> 00:32:22,601
I have to warn you,
309
00:32:22,636 --> 00:32:24,810
after such a long period
of immersion,
310
00:32:24,845 --> 00:32:27,020
what you see won't be pleasant.
311
00:32:29,608 --> 00:32:31,679
How could this ever be pleasant?
312
00:32:31,714 --> 00:32:34,475
I want to see my son.
313
00:32:34,510 --> 00:32:36,098
If you'd like to follow me,
please.
314
00:32:50,595 --> 00:32:52,562
Again, I should warn you.
315
00:32:52,597 --> 00:32:54,530
Just show me.
316
00:33:04,643 --> 00:33:07,439
-Can you confirm or deny...
-Yes, that'’s him.
317
00:33:09,027 --> 00:33:11,616
I'’m afraid I do need you
to say the name.
318
00:33:16,103 --> 00:33:17,691
This is my son...
319
00:33:19,382 --> 00:33:21,005
Davor Mimica.
320
00:33:25,871 --> 00:33:27,080
Leave it.
321
00:33:38,194 --> 00:33:39,885
My boy.
322
00:33:44,959 --> 00:33:46,271
My boy.
323
00:33:49,792 --> 00:33:51,414
My boy.
324
00:33:54,038 --> 00:33:56,868
My boy.
325
00:34:10,399 --> 00:34:11,883
Should I take you home?
326
00:34:13,057 --> 00:34:14,506
No.
327
00:34:14,541 --> 00:34:16,853
There's somewhere else
I need to go first.
328
00:34:17,578 --> 00:34:18,959
And Goran...
329
00:34:20,271 --> 00:34:22,066
thank you for being there today.
330
00:34:23,722 --> 00:34:25,448
You're a good nephew.
331
00:34:38,841 --> 00:34:39,876
Did you see him?
332
00:34:39,911 --> 00:34:40,946
Yeah.
333
00:34:42,914 --> 00:34:44,329
Yeah.
334
00:34:44,364 --> 00:34:46,124
I saw Dubravka too.
335
00:34:46,159 --> 00:34:47,884
Dubravka? Holy shit.
336
00:34:47,919 --> 00:34:48,885
Hmm.
337
00:34:49,852 --> 00:34:53,338
God, if that was me, Billy, I...
338
00:34:55,547 --> 00:34:58,067
This is gonna motivate her
even more, isn't it,
339
00:34:58,102 --> 00:34:59,758
to find Christian?
340
00:35:00,932 --> 00:35:02,899
Well, then it should motivate
us too.
341
00:35:02,934 --> 00:35:06,834
Yeah. So, look, I've been, um,
I've been thinking about Marcus.
342
00:35:06,869 --> 00:35:10,114
We know there's no way
that he's smart enough
343
00:35:10,148 --> 00:35:11,874
to have achieved
what he achieved
344
00:35:11,908 --> 00:35:14,118
in London all on his
own.
345
00:35:14,152 --> 00:35:15,291
Our bigger fish.
346
00:35:15,326 --> 00:35:17,224
Yeah. So, do you think
it's possible
347
00:35:17,259 --> 00:35:18,950
we could offer him a deal?
348
00:35:18,984 --> 00:35:22,160
Uh, get him to give us whoever's
further up the food chain
349
00:35:22,195 --> 00:35:23,161
and the Mimicas.
350
00:35:23,196 --> 00:35:26,095
And in exchange, he gets
a lighter sentence.
351
00:35:26,130 --> 00:35:28,994
You know, I'm not crazy about
that toerag getting a deal.
352
00:35:29,029 --> 00:35:30,030
Me neither.
353
00:35:30,064 --> 00:35:32,446
But if it helps to protect
Christian, then...
354
00:35:36,450 --> 00:35:37,658
Go home.
355
00:35:38,625 --> 00:35:40,696
You need some rest.
356
00:35:40,730 --> 00:35:43,457
What, what about all this?
Like...?
357
00:35:43,492 --> 00:35:46,391
It'll still be here
in the morning. Go on.
358
00:36:17,250 --> 00:36:19,390
Oh, thanks, Billy.
359
00:36:22,013 --> 00:36:24,533
Treat in the freezer.
360
00:36:29,054 --> 00:36:33,404
Ah. Oh, God.
361
00:37:06,230 --> 00:37:08,404
Get out of my house.
362
00:37:08,439 --> 00:37:11,580
I know now for certain
363
00:37:11,614 --> 00:37:13,616
that my Davor is dead,
364
00:37:15,308 --> 00:37:16,792
and so do you.
365
00:37:19,588 --> 00:37:22,142
I do not know who shot him.
366
00:37:22,176 --> 00:37:24,834
But I know where he was going
when he died.
367
00:37:28,252 --> 00:37:33,153
I will not rest until
your son is dead also,
368
00:37:33,187 --> 00:37:35,707
and you know how it feels
to lose a child.
369
00:37:35,742 --> 00:37:37,295
If you touch Christian.
370
00:37:37,330 --> 00:37:41,092
He will suffer...
and he will die.
371
00:37:44,164 --> 00:37:45,993
And sooner than you think.
372
00:37:50,239 --> 00:37:52,414
I'll see myself out.
373
00:38:04,080 --> 00:38:06,773
Do I have to come over there
and put you to bed myself?
374
00:38:06,807 --> 00:38:08,395
Dubravka was here.
375
00:38:09,362 --> 00:38:10,432
You're kidding me?
376
00:38:10,466 --> 00:38:11,743
No, she was in the house
377
00:38:11,778 --> 00:38:14,677
waiting for me when
I got back from work.
378
00:38:14,712 --> 00:38:16,403
Stay where you are,
I'm coming to get you.
379
00:38:16,438 --> 00:38:18,440
I think she knows, Billy.
380
00:38:18,474 --> 00:38:20,580
I think she knows where
Christian is.
381
00:38:24,756 --> 00:38:26,827
Why is this taking so long?
382
00:38:26,862 --> 00:38:28,657
Because the CPS doesn't like
being woken
383
00:38:28,691 --> 00:38:30,037
in the middle of the night.
384
00:38:30,072 --> 00:38:31,315
'Cause they don't like
being asked to offer
385
00:38:31,349 --> 00:38:34,007
sentencing discounts
to corrupt officers, more like.
386
00:38:35,146 --> 00:38:36,389
On flimsy evidence.
387
00:38:36,423 --> 00:38:37,597
Thank you, Sir.
388
00:38:37,631 --> 00:38:39,461
Thank you.
389
00:39:14,047 --> 00:39:16,877
Sorry, darling.
It's a work thing.
390
00:39:16,912 --> 00:39:18,120
Hi, Tanya.
391
00:39:18,154 --> 00:39:19,086
Hi.
392
00:39:26,887 --> 00:39:28,095
What's this about?
393
00:39:28,130 --> 00:39:29,338
It's about this.
394
00:39:31,375 --> 00:39:35,586
They're arrested Jovan.
He's been in there for ages.
395
00:39:35,620 --> 00:39:37,070
I understand.
396
00:39:37,104 --> 00:39:39,175
I just thought you should know.
397
00:39:39,210 --> 00:39:40,936
Don'’t call again.
398
00:40:47,105 --> 00:40:48,831
So, aren't you gonna
say anything?
399
00:40:50,523 --> 00:40:51,938
Aren't you gonna try and
convince us that,
400
00:40:51,972 --> 00:40:54,872
oh, it's, it's not what it
sounds like?
401
00:40:56,287 --> 00:41:00,049
That it wasn't you who betrayed
Sean and three others.
402
00:41:02,880 --> 00:41:07,712
You know, we had a look at
your police record...
403
00:41:07,747 --> 00:41:10,163
from your time working
in the smoke.
404
00:41:10,197 --> 00:41:11,613
Yeah. And it's good.
405
00:41:11,647 --> 00:41:14,132
It's suspiciously good.
406
00:41:14,167 --> 00:41:16,756
It's like someone
with an actual brain
407
00:41:16,790 --> 00:41:18,516
is telling you where to go.
408
00:41:18,551 --> 00:41:20,000
What to look for.
409
00:41:21,243 --> 00:41:22,865
I want you out of my house.
410
00:41:22,900 --> 00:41:25,972
Come on, Marcus. Get real.
It's over.
411
00:41:26,006 --> 00:41:28,112
This is bad.
You're gonna need a lawyer.
412
00:41:28,146 --> 00:41:30,355
It's not just me and Billy
and Kane.
413
00:41:30,390 --> 00:41:31,840
The CPS are involved.
414
00:41:31,874 --> 00:41:34,946
You've got no time
and you've got no choice.
415
00:41:34,981 --> 00:41:36,154
You give us the Mimicas
416
00:41:36,189 --> 00:41:38,571
and whoever it is
who's further up the food chain,
417
00:41:38,605 --> 00:41:40,193
and then we can start organising
418
00:41:40,227 --> 00:41:42,575
protection for you
and your family.
419
00:41:42,609 --> 00:41:47,959
So, I suggest
you talk to your wife.
420
00:42:01,455 --> 00:42:04,113
Hi there, um, I need a flight
to the UK
421
00:42:04,148 --> 00:42:06,668
as soon as possible, please.
422
00:42:44,740 --> 00:42:46,397
Aargh!
423
00:42:59,065 --> 00:43:00,894
Argh, ah!
424
00:43:21,259 --> 00:43:23,572
Superintendent Kane, Hannah.
425
00:43:26,161 --> 00:43:28,059
Given the circumstances,
I thought it only fair
426
00:43:28,094 --> 00:43:31,718
to informDCI Harris
as a matter of courtesy.
427
00:43:31,753 --> 00:43:33,202
I only told her just now.
428
00:43:34,341 --> 00:43:36,309
It is helpful for me to
be here, Hannah,
429
00:43:36,343 --> 00:43:37,275
hope you understand.
430
00:43:37,310 --> 00:43:40,209
Yeah, of course.
Hmm, mm-hmm.
431
00:43:40,244 --> 00:43:43,005
And we have Billy Murdoch
from the National Crime Agency
432
00:43:43,040 --> 00:43:44,420
patched in via mobile.
433
00:43:44,455 --> 00:43:46,422
Oh, I just
wanted to congratulate you...
434
00:43:46,457 --> 00:43:47,665
Sorry ma'’am.
435
00:43:47,700 --> 00:43:50,047
His time'’s nearly up. So, I'm...
436
00:44:03,612 --> 00:44:04,820
You okay?
437
00:44:06,995 --> 00:44:08,030
Yeah.
438
00:44:10,792 --> 00:44:12,621
I just need to make a call.
439
00:44:25,220 --> 00:44:26,773
Ah, this is him.
440
00:44:30,121 --> 00:44:31,536
Marcus...
441
00:44:31,571 --> 00:44:33,746
I'm here with
Superintendent Kane
442
00:44:33,780 --> 00:44:36,645
and Sourav Dravid of the CPS.
443
00:44:39,613 --> 00:44:41,685
Marcus are, are you there?
444
00:44:44,032 --> 00:44:45,619
I'll take the deal.
445
00:44:45,654 --> 00:44:47,138
You won'’t regret it.
446
00:44:47,173 --> 00:44:49,727
Marcus, Billy Murdoch
and the protection officers
447
00:44:49,762 --> 00:44:52,212
are parked outside your house
as we speak.
448
00:44:52,247 --> 00:44:54,490
Just say the word
and we'll send them in.
449
00:45:03,292 --> 00:45:05,087
Marcus?
450
00:45:05,122 --> 00:45:07,641
Marcus, are you still there?
451
00:45:08,953 --> 00:45:11,887
Mummy's just going to
check on daddy, okay?
452
00:45:11,922 --> 00:45:13,371
Shit.
453
00:45:21,414 --> 00:45:22,691
Marcus?
30659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.