Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,483 --> 00:00:17,996
Sesaat sebelum Jepang jatuh ke
dalam cengkeraman perang yang gila,
2
00:00:18,020 --> 00:00:23,791
di sebuah desa miskin di
dekat ibukota kekaisaran.
3
00:00:24,192 --> 00:00:27,059
Ada sebuah legenda.
4
00:00:27,529 --> 00:00:30,074
Dari sesuatu yang hidup dalam kegelapan,
5
00:00:30,098 --> 00:00:34,461
memakan manusia.
6
00:00:34,536 --> 00:00:38,166
Satu objek kerasukan,
dan satu lagi kerasukan manusia,
7
00:00:38,707 --> 00:00:42,610
melahap daging dan jiwa mereka,
8
00:00:43,211 --> 00:00:47,341
tak menyisakan apa-apa selain kegelapan.
9
00:01:33,728 --> 00:01:35,594
Apa itu mereka?
10
00:01:35,864 --> 00:01:39,732
Seorang penduduk terbunuh
baru-baru ini. Retribusi?
11
00:01:39,835 --> 00:01:42,805
Sebelum itu seorang prajurit terbunuh.
12
00:01:43,105 --> 00:01:45,767
Kita harus menyelidikinya.
13
00:01:47,109 --> 00:01:49,305
Periksa tubuh di markas.
14
00:01:49,411 --> 00:01:50,776
Apa yang kita laporkan?
15
00:01:51,246 --> 00:01:55,513
Komunis hina di desa ini bertanggung jawab.
16
00:01:56,118 --> 00:02:00,578
Ada laporan tentang pertemuan mencurigakan
yang diadakan sebelumnya.
17
00:02:01,156 --> 00:02:04,148
Mulai investigasi sekarang!
18
00:02:43,865 --> 00:02:45,663
Saatnya telah tiba.
19
00:02:46,368 --> 00:02:49,167
Saya, terserah kau.
20
00:02:49,237 --> 00:02:53,174
Buru anak-anak penatua.
Aku akan mengakhirinya.
21
00:02:53,608 --> 00:02:55,440
Apa kau bisa?
22
00:02:56,912 --> 00:02:58,641
Aku harus.
23
00:02:59,948 --> 00:03:02,315
Jangan katakan lagi.
24
00:03:02,918 --> 00:03:07,287
Memburu anak-anak penatua, adalah takdirku.
25
00:03:31,846 --> 00:03:38,912
Asura Girl
26
00:03:48,430 --> 00:03:49,761
Semuanya.
27
00:03:50,765 --> 00:03:55,703
Polisi tinggi khusus (SHP)
telah datang ke desa kita
28
00:03:55,804 --> 00:03:58,671
untuk menangkap pelaku.
29
00:03:59,007 --> 00:04:05,310
Kami tahu ini menyebabkan stres berat,
tapi kami meminta kerja samamu.
30
00:04:08,516 --> 00:04:10,917
Mereka di luar kendali!
31
00:04:13,321 --> 00:04:14,880
Apa yang bisa kita lakukan?
32
00:04:19,261 --> 00:04:23,255
Kau dapat yakin bahwa aku
akan mengajukan laporan.
33
00:04:24,366 --> 00:04:25,856
Harap bersabar.
34
00:04:26,534 --> 00:04:27,592
Tapi mereka...
35
00:04:27,702 --> 00:04:32,264
Hirata. Mari kita serahkan pada Noe.
36
00:04:32,374 --> 00:04:34,001
Takagi...
37
00:04:36,811 --> 00:04:40,611
Kami memahami kau khawatir.
38
00:04:40,749 --> 00:04:44,583
Tapi di saat krisis seperti inilah kita
39
00:04:44,686 --> 00:04:48,350
tidak boleh saling meragukan tapi percaya.
40
00:04:48,990 --> 00:04:52,620
Desa kita harus bersatu sekarang.
41
00:04:53,662 --> 00:04:54,686
Nn. Noe.
42
00:04:54,863 --> 00:04:59,926
Kita mungkin miskin, tapi kita telah
hidup dengan hati yang murni.
43
00:05:01,069 --> 00:05:06,530
Hanya Nn. Noe yang memiliki kekuatan
untuk menenangkan pikiran semua orang.
44
00:05:06,641 --> 00:05:08,006
Ya.
45
00:05:12,314 --> 00:05:16,308
Tidak ada yang bergerak.
Unit investigasi khusus SHP!
46
00:05:16,418 --> 00:05:19,012
Salah satu dari kalian
membunuh seorang prajurit.
47
00:05:19,688 --> 00:05:21,622
Beritahu kami semuanya.
48
00:05:24,659 --> 00:05:26,093
Apa itu?
49
00:05:32,567 --> 00:05:35,002
Kau kehilangan satu jari?
50
00:05:35,970 --> 00:05:38,871
Wajib militer menghindari pengecut.
51
00:05:38,940 --> 00:05:42,706
Apa kau melakukannya,
atau orang tuamu?
52
00:05:46,648 --> 00:05:49,515
Mari periksa sendiri.
53
00:05:50,719 --> 00:05:52,551
Tolong jangan.
54
00:05:53,555 --> 00:05:54,750
Berhenti!
55
00:05:56,057 --> 00:05:57,684
Apa, wanita?
56
00:06:00,562 --> 00:06:04,521
Dia kehilangan jarinya karena
kecelakaan saat masih kecil.
57
00:06:04,632 --> 00:06:06,794
Seluruh desa tahu itu.
58
00:06:07,435 --> 00:06:08,698
Nn. Noe.
59
00:06:16,611 --> 00:06:18,375
Nah.
60
00:06:21,116 --> 00:06:22,880
Terima kasih.
61
00:06:23,551 --> 00:06:25,451
Pesona feminin yang cukup!
62
00:06:27,655 --> 00:06:30,647
Kejahatan apa yang telah kami lakukan?
63
00:06:32,060 --> 00:06:36,054
Kami mendiskusikan
menghentikan ketundukan wanita
64
00:06:36,164 --> 00:06:40,829
dan membuat dunia di mana
setiap orang dapat bekerja sama.
65
00:06:41,169 --> 00:06:43,501
Apa yang bisa wanita lakukan?
66
00:06:44,406 --> 00:06:45,874
Kami bisa melahirkan.
67
00:06:46,574 --> 00:06:52,536
Kau bertanya apa yang bisa dilakukan
wanita, tapi dari mana kau berasal?
68
00:06:52,647 --> 00:06:55,947
Tambalan kubis? Atau bangau?
69
00:06:56,918 --> 00:06:58,477
Wanita ini!
70
00:06:59,053 --> 00:07:00,748
Pergi dari sini!
71
00:07:02,624 --> 00:07:05,184
Berhenti! Hentikan sekarang juga!
72
00:07:05,760 --> 00:07:07,489
Tangkap semuanya!
73
00:07:15,904 --> 00:07:18,134
Beritahu kami semuanya.
74
00:07:24,078 --> 00:07:25,773
Mari berpencar.
75
00:07:25,880 --> 00:07:27,211
Ya.
76
00:07:33,054 --> 00:07:33,919
Biarkan mereka lewat.
77
00:07:34,022 --> 00:07:35,022
Ya.
78
00:07:35,990 --> 00:07:36,752
Di mana mereka?
79
00:07:36,858 --> 00:07:38,952
Penduduk desa sialan itu.
80
00:07:45,967 --> 00:07:47,457
Siapa ini?
81
00:07:49,003 --> 00:07:50,698
Berikan itu padaku!
82
00:07:53,107 --> 00:07:54,836
Sebuah pedang.
83
00:07:56,778 --> 00:07:58,610
Untuk apa ini?
84
00:07:58,713 --> 00:08:00,807
Untuk membunuh iblis.
85
00:08:00,882 --> 00:08:02,509
Iblis?
86
00:08:03,151 --> 00:08:07,213
Lucunya. Kau keluar mengejar iblis?
87
00:08:09,657 --> 00:08:13,821
Wanita! Maksudmu mengejek?
88
00:08:16,998 --> 00:08:18,898
Katakan sesuatu.
89
00:08:25,507 --> 00:08:27,168
Dia agak manis.
90
00:08:31,913 --> 00:08:33,074
Itu orang asing.
91
00:08:33,181 --> 00:08:34,205
Tapi itu seorang gadis.
92
00:08:34,516 --> 00:08:36,848
Mereka akan menangkap
kita. Ayo kabur!
93
00:08:37,852 --> 00:08:40,787
Mereka akan melakukan
hal-hal buruk padanya.
94
00:08:42,257 --> 00:08:43,257
Dungu!
95
00:08:43,558 --> 00:08:44,957
Berhenti!
96
00:08:46,995 --> 00:08:48,656
Apa ini?
97
00:08:52,700 --> 00:08:54,190
Kau!
98
00:09:11,553 --> 00:09:12,884
Jatuhkan pedang.
99
00:09:17,125 --> 00:09:18,684
Kau!
100
00:09:37,145 --> 00:09:38,704
Mundur!
101
00:09:38,947 --> 00:09:40,346
Mundur!
102
00:09:59,734 --> 00:10:03,136
Apa kau manusia?
103
00:10:05,840 --> 00:10:08,070
Kau sedikit berbau mereka.
104
00:10:09,611 --> 00:10:11,204
Mereka?
105
00:10:11,813 --> 00:10:15,750
Yang aku buru.
106
00:10:21,889 --> 00:10:24,290
Bawa aku ke tempat yang aman.
107
00:10:25,059 --> 00:10:27,050
Aman?
108
00:10:27,662 --> 00:10:29,721
Ayo pergi.
109
00:10:32,634 --> 00:10:34,261
Oke.
110
00:10:45,847 --> 00:10:47,713
Jalan.
111
00:10:57,992 --> 00:11:00,791
Ini.
112
00:11:31,859 --> 00:11:34,760
Setidaknya lepas sepatumu.
113
00:11:37,265 --> 00:11:41,896
Tidak ada orang di sini.
Aku tinggal sendiri sekarang.
114
00:11:53,981 --> 00:11:55,176
Mau teh?
115
00:11:55,283 --> 00:11:56,283
Tidak.
116
00:12:04,792 --> 00:12:07,022
Aku bilang, tidak ada apa-apa.
117
00:12:10,031 --> 00:12:12,193
Pedangmu itu.
118
00:12:12,834 --> 00:12:15,929
Untuk siapa itu dimaksudkan?
119
00:12:17,338 --> 00:12:22,174
Jangan beri tahu aku bahwa kau keluar
untuk membalas dendam atau sesuatu.
120
00:12:22,777 --> 00:12:25,269
Ini bukan zaman samurai.
121
00:12:31,753 --> 00:12:33,243
Seorang gadis sepertimu,
122
00:12:34,188 --> 00:12:38,421
kau akan terlihat lebih baik
memegang bunga cantik
123
00:12:38,993 --> 00:12:43,089
di suatu lapangan di suatu tempat,
bila kau bertanya kepadaku.
124
00:12:43,765 --> 00:12:46,996
Gunakan waktu.
Jadilah modern.
125
00:12:49,537 --> 00:12:52,497
Berhenti berbicara seperti gadis kecil. Bila
aku mau, aku bisa memotong lidahmu.
126
00:12:53,307 --> 00:12:54,968
Mengerti.
127
00:13:00,014 --> 00:13:02,949
Apa SHP mengejarmu?
128
00:13:03,451 --> 00:13:05,476
Mengejar kami?
129
00:13:05,920 --> 00:13:08,548
Mereka ganggu kami tanpa alasan.
130
00:13:09,390 --> 00:13:14,157
Kami hanya berbicara tentang
masa depan desa kami.
131
00:13:14,262 --> 00:13:17,061
Lalu mereka pikir untuk komunis.
132
00:13:17,165 --> 00:13:18,826
Kami bukan komunis!
133
00:13:18,933 --> 00:13:22,995
Baik Tn. Osugi maupun Nn. Noe
tidak memiliki keyakinan radikal.
134
00:13:23,905 --> 00:13:27,273
Apa kau akrab dengan
nama "anak-anak penatua"?
135
00:13:28,142 --> 00:13:29,974
Anak-anak penatua?
136
00:13:30,978 --> 00:13:34,073
Tidak pernah mendengar. Apa itu?
137
00:13:34,382 --> 00:13:37,079
Sederhananya, monster.
138
00:13:37,518 --> 00:13:40,215
Iblis, asura.
139
00:13:40,855 --> 00:13:42,584
Asura?
140
00:13:43,858 --> 00:13:46,293
Ada patung asura.
141
00:13:46,394 --> 00:13:48,362
Dimana itu?
142
00:13:48,462 --> 00:13:50,362
Di puncak bukit.
143
00:13:51,566 --> 00:13:52,931
Tunggu!
144
00:13:53,034 --> 00:13:53,865
Apa?
145
00:13:53,968 --> 00:13:57,302
Kau akan tertangkap bila kau
keluar di malam hari.
146
00:13:59,073 --> 00:14:00,199
SHP.
147
00:14:06,914 --> 00:14:11,977
Mereka tidak bisa melakukan pencarian
paksa, tapi tetap saja, itu berbahaya.
148
00:14:13,087 --> 00:14:14,885
Kau benar.
149
00:14:35,309 --> 00:14:37,209
Di mana kau akan bermalam?
150
00:14:37,311 --> 00:14:40,440
Tidak ada penginapan di sini.
Mungkin kota tetangga?
151
00:14:40,514 --> 00:14:43,643
Aku akan tidur di mana saja.
152
00:14:44,285 --> 00:14:46,447
Gadis-gadis tidak boleh tidur sembarangan.
153
00:14:47,288 --> 00:14:51,054
Aku tidak bisa membiarkan
seorang gadis tidur di luar.
154
00:14:51,158 --> 00:14:54,651
Bagaimana kalau tidur di sini untuk malam ini?
155
00:14:54,962 --> 00:14:57,021
Dan keluarga lainnya?
156
00:14:57,598 --> 00:15:02,092
Aku punya kakak perempuan
yang ada di rumah sakit.
157
00:15:05,072 --> 00:15:06,437
Hanya kita berdua?
158
00:15:09,076 --> 00:15:10,669
Aku tidak akan melakukan apapun.
159
00:15:12,046 --> 00:15:15,380
Itu akan baik-baik saja.
Ada kamar terpisah.
160
00:15:18,586 --> 00:15:20,520
Bahkan sebuah futon.
161
00:15:24,225 --> 00:15:27,354
Baiklah, aku akan menerima tawaranmu.
162
00:15:31,632 --> 00:15:33,430
Baik.
163
00:15:34,035 --> 00:15:38,472
Sebenarnya, aku agak kesepian sendirian.
164
00:15:40,942 --> 00:15:47,973
Ada sesuatu yang menghibur
ada kau di sini.
165
00:15:49,150 --> 00:15:51,448
Kau seperti seorang kakak.
166
00:15:59,493 --> 00:16:01,359
Siapa namamu?
167
00:16:01,462 --> 00:16:02,623
Saya.
168
00:16:02,730 --> 00:16:04,391
Saya?
169
00:16:06,200 --> 00:16:08,032
Itu nama yang bagus.
170
00:16:15,176 --> 00:16:18,339
Apa yang kau lakukan?
171
00:16:18,446 --> 00:16:23,043
Aku tidak ingin itu menjadi kusut.
172
00:16:23,584 --> 00:16:25,313
Oh, begitu.
173
00:16:43,137 --> 00:16:45,435
Ada apa dengan gadis ini?
174
00:16:49,210 --> 00:16:51,235
Mengapa kau tidak memberi tahu kami?
175
00:16:57,218 --> 00:17:01,451
Dasar. Aku tidak
memberitahumu apa-apa.
176
00:17:09,397 --> 00:17:11,525
Cukup.
177
00:17:16,470 --> 00:17:18,495
Anjing sialan ini.
178
00:17:19,707 --> 00:17:21,732
Lempar dia ke luar.
179
00:17:23,732 --> 00:17:48,732
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
180
00:17:50,471 --> 00:17:52,166
Aku bermimpi.
181
00:18:09,590 --> 00:18:11,388
Bisa jadi itu adalah SHP.
182
00:18:14,695 --> 00:18:16,720
Aku datang!
183
00:18:22,670 --> 00:18:24,638
Atasan polisi khusus!
184
00:18:25,106 --> 00:18:26,733
Takagi.
185
00:18:27,475 --> 00:18:29,307
Kau benar-benar memilikiku.
186
00:18:29,410 --> 00:18:34,780
Maaf. Tapi senang melihat kau
berhasil kembali dengan aman.
187
00:18:34,882 --> 00:18:37,510
Ya, itu hampir saja.
188
00:18:37,618 --> 00:18:39,712
Tetap saja, tetap tajam.
189
00:18:40,488 --> 00:18:44,254
SHP masih berkeliaran.
190
00:18:45,893 --> 00:18:47,156
Bisakah aku masuk?
191
00:18:47,261 --> 00:18:49,161
Ini bukan waktu yang tepat.
192
00:18:50,164 --> 00:18:54,658
Jangan bilang kau punya
seorang gadis di sana.
193
00:18:59,673 --> 00:19:02,233
Apa yang kau pikirkan?
194
00:19:02,309 --> 00:19:05,370
Kami kabur dari SHP bersama.
195
00:19:05,479 --> 00:19:07,311
Jadi kau membawanya pulang?
196
00:19:11,218 --> 00:19:13,880
Tepat saat Ran pergi?
197
00:19:14,188 --> 00:19:16,179
Jangan memberi tahu kakakku.
198
00:19:18,726 --> 00:19:20,660
Tidak akan.
199
00:19:21,428 --> 00:19:24,625
Aku tidak akan membuatnya
sedih berlebihan.
200
00:19:25,666 --> 00:19:27,657
Aku janji.
201
00:19:27,768 --> 00:19:29,736
Bersumpah pada 3 wajah?
202
00:19:30,504 --> 00:19:32,802
Bersumpah pada enam lengan.
203
00:19:51,592 --> 00:19:53,720
Awasi dia.
204
00:19:55,229 --> 00:19:56,229
Mengapa?
205
00:19:56,330 --> 00:19:58,662
Dia bisa menjadi mata-mata.
206
00:19:58,933 --> 00:20:01,561
Tapi dia melawan mereka.
207
00:20:02,303 --> 00:20:04,601
Itu bisa jadi tipuan.
208
00:20:05,306 --> 00:20:06,774
Hei.
209
00:20:10,744 --> 00:20:12,769
Boleh aku pakai ini?
210
00:20:18,786 --> 00:20:20,982
Kurasa tidak.
211
00:20:21,956 --> 00:20:27,861
Dia adalah tanggung jawabmu.
Tetap dekat dan awasi dia.
212
00:20:27,962 --> 00:20:29,760
Aku?
213
00:20:30,297 --> 00:20:32,595
Untuk Nn. Noe.
214
00:20:33,367 --> 00:20:35,358
Untuk Nn. Noe?
215
00:20:36,303 --> 00:20:37,862
Hei.
216
00:20:41,875 --> 00:20:43,866
Boleh aku makan ini?
217
00:20:50,417 --> 00:20:52,010
Kemarin,
218
00:20:52,486 --> 00:20:55,285
salah satu SHP tewas.
219
00:20:55,756 --> 00:20:58,418
Lagi?
220
00:20:59,293 --> 00:21:02,524
Sama seperti prajurit itu.
221
00:21:04,965 --> 00:21:08,833
Mereka putus asa untuk
menemukan pembunuhnya.
222
00:21:11,872 --> 00:21:14,364
Jaga dirimu.
223
00:21:15,576 --> 00:21:18,602
Ini adalah tempat pertemuan.
224
00:21:18,712 --> 00:21:21,443
Bersiaplah untuk waktu.
225
00:21:21,548 --> 00:21:24,017
Sampai jumpa.
Hati-hati.
226
00:21:58,052 --> 00:21:59,816
Hei.
227
00:22:00,821 --> 00:22:04,314
Aku akan keluar sekarang.
228
00:22:05,326 --> 00:22:07,055
Mau ikut denganku?
229
00:22:39,960 --> 00:22:42,952
Dia bau. Ayo pergi.
230
00:22:45,899 --> 00:22:47,560
Dungu!
231
00:22:51,071 --> 00:22:52,664
Perhatikan jalanmu!
232
00:22:52,773 --> 00:22:54,400
Maafkan aku!
233
00:23:32,179 --> 00:23:33,772
Apa yang salah?
234
00:23:34,648 --> 00:23:36,116
Tempat apa ini?
235
00:23:36,183 --> 00:23:39,585
Klinik. Kakakku ada di sini.
236
00:23:42,156 --> 00:23:45,524
Aku membawa baju ganti.
237
00:23:46,960 --> 00:23:48,553
Silakan.
238
00:24:14,955 --> 00:24:15,979
Ran.
239
00:24:16,590 --> 00:24:17,989
Ren.
240
00:24:23,130 --> 00:24:27,192
Bau ini... Apa itu darah?
241
00:24:27,468 --> 00:24:29,197
Apa ada bau di sini?
242
00:24:30,838 --> 00:24:35,469
Ini rumah sakit.
Kami melakukan autopsi.
243
00:24:35,576 --> 00:24:37,101
Apa itu autopsi?
244
00:24:37,211 --> 00:24:40,511
Kami harus bekerja sama dengan SHP.
245
00:24:40,914 --> 00:24:44,782
Kami satu-satunya
rumah sakit di daerah ini.
246
00:24:46,186 --> 00:24:47,950
Siapa dia?
247
00:24:49,790 --> 00:24:51,121
Saya.
248
00:24:52,893 --> 00:24:55,885
Dia baru di desa.
249
00:24:55,996 --> 00:24:57,020
Oh.
250
00:24:58,699 --> 00:25:01,100
Aku Ran. Kakak Ren.
251
00:25:01,902 --> 00:25:04,997
Maaf aku tidak bisa
menyapamu dengan benar.
252
00:25:06,607 --> 00:25:08,234
Jangan pedulikan.
253
00:25:09,843 --> 00:25:13,677
Dia perlu istirahat.
254
00:25:14,515 --> 00:25:16,074
Oke.
255
00:25:17,284 --> 00:25:21,517
Maaf kau harus pergi begitu cepat.
256
00:25:21,622 --> 00:25:25,081
Jangan khawatir.
Istirahatlah dengan baik.
257
00:25:45,245 --> 00:25:47,976
Apa dokter Mokuren masuk hari ini?
258
00:25:48,048 --> 00:25:51,609
Dokter menghadiri konferensi di Tokyo.
259
00:25:53,053 --> 00:25:55,078
Dokter Mokuren?
260
00:25:55,188 --> 00:25:59,853
Dokter yang merawat kakakku.
261
00:26:16,810 --> 00:26:18,175
Dapatkah aku membantumu?
262
00:26:18,645 --> 00:26:20,306
Tidak perlu.
263
00:26:22,349 --> 00:26:25,785
Oh, ada sesuatu yang harus
kukatakan padamu.
264
00:26:26,153 --> 00:26:27,917
Ya?
265
00:26:28,021 --> 00:26:32,754
Serangan Ran terjadi dengan
kecepatan yang semakin cepat.
266
00:26:34,094 --> 00:26:36,995
Apa obat saja tidak cukup?
267
00:26:39,299 --> 00:26:42,166
Kami mencoba obat yang lebih kuat.
268
00:26:42,269 --> 00:26:45,967
Tapi itu hanya mengobati gejalanya.
269
00:26:46,940 --> 00:26:49,932
Kita harus menunggu dan melihat.
270
00:26:50,310 --> 00:26:52,244
Terima kasih.
271
00:27:04,758 --> 00:27:08,661
Asura, kau berteriak untuk darah
272
00:27:08,762 --> 00:27:12,699
diusir dari dunia ini
273
00:27:23,944 --> 00:27:24,706
Nn. Raicho.
274
00:27:24,778 --> 00:27:26,644
Kita dikutuk.
275
00:27:29,016 --> 00:27:33,817
Iblis akan kembali ke desa ini.
276
00:27:35,022 --> 00:27:41,826
Dahulu kala, mereka datang dan
menghamili seorang wanita dengan bayi iblis.
277
00:27:41,928 --> 00:27:46,422
Iblis itu memakan enam penduduk desa.
278
00:27:47,034 --> 00:27:50,937
Ketika iblis itu menghilang,
279
00:27:51,238 --> 00:27:56,768
ia hanya menyisakan enam lengan
penduduk desa yang dilahapnya.
280
00:27:57,944 --> 00:28:03,144
Itu hanya sebuah cerita.
Tidak ada kutukan.
281
00:28:04,184 --> 00:28:06,152
Itu kutukan.
282
00:28:12,192 --> 00:28:14,251
Itu kutukan.
283
00:28:32,879 --> 00:28:37,214
Ini dia. Saya akan senang juga.
284
00:28:43,323 --> 00:28:45,018
Masuko?
285
00:28:45,125 --> 00:28:48,356
Kau baik-baik saja? Kami khawatir.
286
00:28:50,497 --> 00:28:56,163
Aku menyembunyikan ini dari SHP.
287
00:28:56,937 --> 00:29:00,202
Aku ingin menyimpannya untuk
kakakku.
288
00:29:02,175 --> 00:29:05,167
Bisakah itu menjadi rahasia kita?
289
00:29:07,147 --> 00:29:09,115
Berengsek!
290
00:29:10,016 --> 00:29:12,485
Bajingan itu.
291
00:29:13,220 --> 00:29:14,949
Masuko?
292
00:29:16,189 --> 00:29:18,214
Aku tidak tahan lagi.
293
00:29:20,026 --> 00:29:22,461
Aku akan membunuh mereka sendiri.
294
00:29:24,064 --> 00:29:26,795
Nn. Noe telah melarang itu.
295
00:29:28,368 --> 00:29:30,063
Ren.
296
00:29:30,837 --> 00:29:36,037
Bila terus seperti ini, mereka
akan membunuh kita semua.
297
00:29:43,884 --> 00:29:45,374
Masuko!
298
00:30:06,139 --> 00:30:09,939
Patung asura berwajah
tiga, berlengan enam?
299
00:30:12,045 --> 00:30:14,514
Tidak ada yang tahu
siapa yang membuatnya.
300
00:30:14,815 --> 00:30:19,116
Sudah ada di sini sejak
dahulu, melihat ke bawah ke desa.
301
00:30:25,826 --> 00:30:28,318
Tapi tidak ada apa-apa di sini.
302
00:30:28,929 --> 00:30:31,261
Tidak, ada orang.
303
00:30:31,364 --> 00:30:33,162
Kami hanya tinggal di sini.
304
00:30:33,834 --> 00:30:37,998
Tidak ada masa depan
untuk desa tertutup seperti ini.
305
00:30:39,039 --> 00:30:44,842
Orang yang lahir di sini akan
mati dan kembali ke bumi.
306
00:30:46,980 --> 00:30:48,971
Apa yang terjadi di sini?
307
00:30:51,952 --> 00:30:55,889
Pembunuhan berantai.
Sudah tiga yang mati.
308
00:30:56,923 --> 00:31:00,484
Pertama seorang prajurit
yang mengawasi desa.
309
00:31:00,594 --> 00:31:02,153
Militer di sini?
310
00:31:02,295 --> 00:31:03,922
Tentara.
311
00:31:04,865 --> 00:31:07,334
SHP memiliki pangkalan di sana juga.
312
00:31:10,036 --> 00:31:16,339
Ada desas-desus bahwa investigasi pembunuhan
dilakukan untuk memburu komunis.
313
00:31:17,611 --> 00:31:19,545
Itu menjelaskannya.
314
00:31:20,046 --> 00:31:25,576
Ibu Noe melakukan apapun untuk menyelamatkan masa depan desa.
315
00:31:26,319 --> 00:31:30,881
Kami harus bersatu untuk
membangun masa depan.
316
00:31:32,259 --> 00:31:35,092
Menolak atau mati.
317
00:31:35,996 --> 00:31:40,900
Pertarungan berdarah,
atau tidak sama sekali.
318
00:31:46,039 --> 00:31:51,034
Bila tidak ada masa depan di sini,
kenapa kau tidak pergi saja?
319
00:31:54,247 --> 00:31:58,275
Kakakku ada di sini.
320
00:32:02,923 --> 00:32:06,120
Dia memiliki penyakit
darah yang tidak diketahui.
321
00:32:06,693 --> 00:32:12,257
Dia tidak bisa bergerak dan
dia harus tetap di sini.
322
00:32:12,365 --> 00:32:14,333
Perintah Dr. Mokuren.
323
00:32:22,642 --> 00:32:27,443
Apa karena ekspresi suramku?
324
00:34:57,664 --> 00:34:59,428
Itu kutukan.
325
00:35:04,104 --> 00:35:06,664
Itu kutukan dari anak penatua.
326
00:35:10,110 --> 00:35:11,805
Dia adalah pengorbanan!
327
00:35:12,112 --> 00:35:13,443
Kami mendengarmu.
328
00:35:13,813 --> 00:35:14,473
Kutukan.
329
00:35:14,581 --> 00:35:16,413
Kami mendengarmu. Ayo pergi.
330
00:35:30,897 --> 00:35:36,666
Itu bukan kutukan. Tentu saja
SHP yang membunuh Masuko.
331
00:35:36,769 --> 00:35:42,173
Kita tidak bisa mengetahuinya dengan
pasti. Mereka juga telah dibunuh.
332
00:35:42,408 --> 00:35:45,867
Lalu apa? Seseorang dari desa ini?
333
00:35:46,279 --> 00:35:48,543
Mungkin tidak.
334
00:35:50,416 --> 00:35:51,815
Siapa gadis itu?
335
00:35:54,554 --> 00:35:56,784
Kerabat jauh Ren.
336
00:35:57,357 --> 00:36:00,224
Pertama kalinya aku pernah
mendengar tentang itu.
337
00:36:01,828 --> 00:36:06,390
Dia adalah kerabat dari
sepupunya sepupu bibiku...
338
00:36:06,499 --> 00:36:08,490
Cukup kau!
339
00:36:09,169 --> 00:36:11,900
Gadis, dari mana asalmu?
340
00:36:12,772 --> 00:36:13,864
Tokyo.
341
00:36:13,940 --> 00:36:15,339
Tokyo?
342
00:36:15,575 --> 00:36:20,775
Jangan menganggap kami dungu!
Kau bekerja untuk mereka, bukan?
343
00:36:22,649 --> 00:36:25,414
Kau sedikit jalang!
344
00:36:26,519 --> 00:36:28,351
Hentikan sekarang juga!
345
00:36:29,289 --> 00:36:30,779
Nn. Noe.
346
00:36:33,193 --> 00:36:36,788
Maaf. Kami semua sangat sibuk.
347
00:36:37,597 --> 00:36:40,658
Aku baik-baik saja. Tidak apa-apa.
348
00:36:41,267 --> 00:36:42,826
Terima kasih.
349
00:36:44,337 --> 00:36:45,896
Semuanya.
350
00:36:47,240 --> 00:36:49,675
Marah tidak menyelesaikan apa pun.
351
00:36:49,776 --> 00:36:53,838
Mari kita mengheningkan
cipta untuk yang gugur.
352
00:37:17,604 --> 00:37:20,630
Aku akan berbicara dengan mereka.
353
00:37:21,574 --> 00:37:23,372
Aku juga pergi.
354
00:37:23,476 --> 00:37:24,910
Nn. Noe.
355
00:37:26,012 --> 00:37:30,745
Kau harus membiarkan kami menangani ini.
356
00:37:30,950 --> 00:37:31,746
Tapi...
357
00:37:31,851 --> 00:37:33,319
Hirata.
358
00:37:38,625 --> 00:37:44,428
Bila kita bertindak sekarang, itu hanya
akan memberikan alasan kepada SHP.
359
00:37:44,530 --> 00:37:50,765
Mereka menyebut kita komunis dan
menyalahkan kita atas pembunuhan itu.
360
00:37:51,971 --> 00:37:53,735
Aku mengerti.
361
00:37:56,643 --> 00:37:59,578
Ini bukan kerja seorang amatir.
362
00:38:00,313 --> 00:38:03,010
Mereka tahu cara menggunakan pedang.
363
00:38:04,284 --> 00:38:06,912
Bukankah itu binatang
buas, seperti beruang?
364
00:38:07,020 --> 00:38:08,385
Lihat lukanya?
365
00:38:08,454 --> 00:38:09,512
Ya.
366
00:38:09,722 --> 00:38:14,319
Binatang itu pasti tingginya
lebih dari 3 meter.
367
00:38:14,494 --> 00:38:19,364
Beruang meninggalkan bekas di pohon
untuk menandai wilayah mereka.
368
00:38:19,766 --> 00:38:25,364
Letnan, ada gadis pelajar baru di desa.
369
00:38:25,471 --> 00:38:26,471
Terus?
370
00:38:26,506 --> 00:38:29,771
Dia memiliki pedang.
371
00:38:29,942 --> 00:38:35,938
Maksudmu seorang gadis muda bisa menggunakan
pedang untuk membunuh salah satu dari kita?
372
00:38:37,650 --> 00:38:41,985
Yang paling bisa dilakukan seorang gadis
dengan pedang adalah menusuk.
373
00:38:42,789 --> 00:38:47,818
Menyerang pukulan fatal
tidak mungkin dilakukan.
374
00:38:48,594 --> 00:38:50,892
Memang, itu benar, pak.
375
00:38:50,997 --> 00:38:57,095
Bila kita tidak menemukan tersangka,
kita akan dianggap tidak kompeten.
376
00:38:57,403 --> 00:38:59,701
Tapi sedikit bukti yang ada...
377
00:38:59,806 --> 00:39:00,806
Diam!
378
00:39:01,908 --> 00:39:04,673
Bukti bisa menunggu.
379
00:39:05,445 --> 00:39:08,346
Pertama, temukan orang yang mencurigakan.
380
00:39:08,915 --> 00:39:10,849
Apa pun yang diperlukan.
381
00:39:12,685 --> 00:39:13,685
Ya, pak!
382
00:39:14,020 --> 00:39:20,858
Apa pun petunjuk kau temukan,
ambil dan gulung.
383
00:39:22,028 --> 00:39:25,987
Kami mendapat kabar
bahwa autopsi selesai.
384
00:39:26,466 --> 00:39:28,093
Kita pergi sekarang.
385
00:39:55,528 --> 00:39:57,018
Ren.
386
00:39:59,565 --> 00:40:03,832
Aku merasa sedikit lebih baik hari ini.
387
00:40:06,472 --> 00:40:08,065
Sungguh?
388
00:40:18,718 --> 00:40:20,743
Apa yang kalian lakukan di sini?
389
00:40:20,853 --> 00:40:27,156
Mereka di sini sebagai sponsor.
Pria ini tidak punya keluarga.
390
00:40:27,460 --> 00:40:31,090
Bila kau mengizinkan kami untuk hadir.
391
00:40:32,832 --> 00:40:34,891
Apa yang ditemukan pemeriksaan?
392
00:40:35,001 --> 00:40:38,665
Mirip dengan petugas yang terbunuh,
393
00:40:38,771 --> 00:40:43,800
penyebab kematiannya adalah
kehilangan banyak darah.
394
00:40:44,110 --> 00:40:46,078
Jadi itu pembunuh yang sama?
395
00:40:46,145 --> 00:40:48,842
Bagimu untuk memutuskan.
396
00:40:48,948 --> 00:40:51,645
Seseorang dari desa ini?
397
00:40:53,753 --> 00:40:57,451
Kemungkinan itu tidak bisa
dipungkiri. Namun,
398
00:40:57,723 --> 00:41:00,988
itu bisa saja dengan mudah menjadi
salah satu dari orang-orangmu.
399
00:41:01,093 --> 00:41:03,187
Pria malang ini.
400
00:41:05,198 --> 00:41:11,604
Pertama-tama marilah kita meratapi orang mati.
Kita punya waktu untuk menemukan pembunuhnya.
401
00:41:11,704 --> 00:41:13,763
Kau wanita...
402
00:41:16,509 --> 00:41:19,740
Kenapa dengan wanita?
403
00:41:23,015 --> 00:41:28,010
Kami sudah selesai di sini. Kami akan
membawa tubuh ke dalam tahanan.
404
00:41:28,588 --> 00:41:30,113
Ya pak.
405
00:41:35,113 --> 00:42:00,113
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
406
00:42:17,603 --> 00:42:19,230
Kau melihat sesuatu?
407
00:42:19,772 --> 00:42:21,570
Tidak, tidak ada.
408
00:42:21,941 --> 00:42:24,137
Itu pengecut tanpa jari.
409
00:42:24,744 --> 00:42:26,803
Oh, dia.
410
00:42:27,046 --> 00:42:30,141
Catatan mengatakan namanya Ren.
411
00:42:30,750 --> 00:42:32,548
Siapa gadis itu?
412
00:42:33,853 --> 00:42:36,584
Kakak perempuannya Ran, aku rasa.
413
00:42:38,057 --> 00:42:39,889
Ran, ya?
414
00:42:40,793 --> 00:42:41,919
Menemukan sesuatu?
415
00:42:42,028 --> 00:42:42,620
Tidak pak.
416
00:42:42,728 --> 00:42:44,696
Mari kita kembali ke markas.
417
00:42:44,797 --> 00:42:48,028
Kau awasi klinik ini. Jawab aku!
418
00:42:48,134 --> 00:42:50,603
Aku akan menjaga klinik ini, pak!
419
00:43:13,726 --> 00:43:15,592
Ran.
420
00:43:36,148 --> 00:43:37,809
Ran.
421
00:46:40,866 --> 00:46:42,527
Apa yang kau lakukan?
422
00:46:50,042 --> 00:46:51,874
Tinggalkan aku sendiri!
423
00:46:54,213 --> 00:46:56,545
Kau memotong jarimu sendiri?
424
00:47:01,921 --> 00:47:04,447
Untuk menghindari perang?
425
00:47:05,357 --> 00:47:07,291
Tidak, bukan itu.
426
00:47:07,359 --> 00:47:10,818
Bila bukan untuk diri
sendiri, lalu untuk siapa?
427
00:47:17,903 --> 00:47:19,462
Ran?
428
00:47:24,043 --> 00:47:29,573
Ini adalah satu-satunya hal
yang dapat aku lakukan.
429
00:47:31,183 --> 00:47:33,618
Itu untuk melindungi kakakku.
430
00:48:46,926 --> 00:48:51,056
Buat satu suara, kau dan adikmu mati.
431
00:49:03,042 --> 00:49:04,601
Dia pergi.
432
00:49:09,982 --> 00:49:11,450
Ayo pergi.
433
00:49:13,252 --> 00:49:15,118
Tunggu.
434
00:49:24,463 --> 00:49:27,956
Ini akan segera berakhir. Diam.
435
00:50:07,639 --> 00:50:09,471
Lepas!
436
00:50:11,043 --> 00:50:12,670
Lepas!
437
00:50:21,720 --> 00:50:23,552
Berengsek!
438
00:51:05,431 --> 00:51:06,796
Wanita.
439
00:51:07,666 --> 00:51:09,566
Wanita?
440
00:51:10,669 --> 00:51:12,398
Apa yang salah?
441
00:51:19,611 --> 00:51:21,602
Pegang dia!
442
00:51:36,161 --> 00:51:39,791
Kendalikan dirimu. Tenang.
443
00:51:43,102 --> 00:51:45,093
Apa yang kau lakukan?
444
00:51:45,270 --> 00:51:47,705
Akayama!
445
00:51:51,276 --> 00:51:52,869
Akayama!
446
00:52:03,388 --> 00:52:07,518
Dia seperti anjing gila,
atau kerasukan iblis.
447
00:52:10,863 --> 00:52:16,768
Akayama, pilih. Kau bisa
kembali ke akal sehatmu
448
00:52:21,507 --> 00:52:23,271
atau mati.
449
00:52:26,145 --> 00:52:30,207
Letnan, tolong aku.
450
00:52:40,459 --> 00:52:42,393
Bawa mayat itu pergi.
451
00:52:43,462 --> 00:52:45,157
Ya pak!
452
00:52:58,810 --> 00:53:00,505
Ran.
453
00:53:01,580 --> 00:53:03,241
Ren.
454
00:53:07,419 --> 00:53:09,581
Maaf.
455
00:53:11,456 --> 00:53:13,356
Maaf.
456
00:53:13,659 --> 00:53:15,491
Tidak apa-apa.
457
00:53:16,328 --> 00:53:20,390
Aku akan melindungimu, Ren.
458
00:53:56,735 --> 00:53:58,567
Itu kutukan!
459
00:54:00,672 --> 00:54:02,470
Kutukan!
460
00:54:08,814 --> 00:54:11,010
Hal-hal semakin buruk.
461
00:54:11,617 --> 00:54:16,748
Tn. Ohsugi, apa prefektur
masih tidak membantu kita?
462
00:54:17,689 --> 00:54:21,887
Nn. Noe, prefektur tidak terlibat.
463
00:54:22,628 --> 00:54:24,528
Lalu pemerintah?
464
00:54:24,630 --> 00:54:26,496
Itu sia-sia.
465
00:54:28,500 --> 00:54:33,961
Apa tidak ada yang mendengar jeritan desa ini?
466
00:54:38,844 --> 00:54:42,576
Kapan ini menjadi negara yang begitu dingin?
467
00:54:43,615 --> 00:54:48,610
Nn. Noe, itu bukan pemerintah prefektur utara.
468
00:54:49,955 --> 00:54:51,684
Aku melapor ke...
469
00:54:55,360 --> 00:54:58,591
Noe Ito, kau ditahan karena pembunuhan.
470
00:54:59,831 --> 00:55:06,032
Ini pasti kesalahan.
Dia bersamaku sepanjang malam.
471
00:55:06,305 --> 00:55:08,831
Bisakah kau membuktikannya?
472
00:55:08,940 --> 00:55:12,774
Tidak, tidak ada yang bisa kau sebut bukti.
473
00:55:13,045 --> 00:55:14,410
Kau mau ditahan juga?
474
00:55:16,615 --> 00:55:18,344
Nn. Noe.
475
00:55:19,451 --> 00:55:21,545
Aku akan pergi juga.
476
00:55:21,653 --> 00:55:23,052
Tn. Ohsugi.
477
00:55:23,355 --> 00:55:28,555
Baik. Kau bisa bersaksi sebagai saksi.
478
00:55:28,660 --> 00:55:29,855
Terima kasih.
479
00:55:42,841 --> 00:55:44,502
Tunggu.
480
00:55:46,011 --> 00:55:48,036
Mereka dituduh apa?
481
00:55:48,347 --> 00:55:51,806
Kami menyaksikan adegan pembunuhan.
482
00:55:51,917 --> 00:55:52,941
Itu tidak mungkin.
483
00:55:53,051 --> 00:55:58,353
Kami akan baik-baik saja.
Ini hanya kesalahpahaman.
484
00:55:58,790 --> 00:56:00,918
Kami akan segera kembali.
485
00:56:01,593 --> 00:56:03,357
Jalan!
486
00:56:13,672 --> 00:56:15,003
Apa-apaan?
487
00:56:15,707 --> 00:56:18,404
Dia dijebak.
488
00:56:19,611 --> 00:56:21,739
Apa yang akan kita lakukan?
489
00:56:21,847 --> 00:56:25,010
Mari kita serahkan pada Ohsugi.
490
00:56:25,117 --> 00:56:30,988
Bila kita melakukan langkah yang salah,
kita akan bermain tepat di tangan mereka.
491
00:56:32,491 --> 00:56:36,450
Ran, tinggalkan desa ini bersamaku.
492
00:56:43,001 --> 00:56:48,064
Ren, aku akan melindungimu.
493
00:56:52,043 --> 00:56:57,880
Tidak, giliranku untuk melindungimu sekarang.
494
00:56:59,117 --> 00:57:03,452
Aku tidak akan membiarkan
siapa pun menyakitimu.
495
00:57:06,425 --> 00:57:10,419
Aku bersamamu.
496
00:57:19,638 --> 00:57:23,632
Darah anak penatua menjadi gelisah.
497
00:57:24,509 --> 00:57:30,607
Aku harus menarik mereka
keluar dan membantai mereka.
498
00:57:31,216 --> 00:57:34,811
Itu bisa menjadi buruk. Bisakah
kau menanganinya sendiri?
499
00:57:38,657 --> 00:57:42,821
Aku akan memberitahu atasan kita.
Aku berencana untuk segera kembali.
500
00:57:43,228 --> 00:57:45,060
Tidak apa-apa.
501
00:57:45,697 --> 00:57:51,568
Berburu adalah satu-satunya hal yang
membenarkan keberadaanku.
502
00:57:51,903 --> 00:57:54,531
Jadi kau membunuh Akayama?
503
00:57:54,639 --> 00:57:58,166
Tidak, aku tidak ada hubungannya dengan itu.
504
00:57:58,477 --> 00:58:02,710
Begitu. Kau berusaha untuk
menyangkal kebenaran.
505
00:58:03,982 --> 00:58:06,679
Kau di sini untuk melindunginya?
506
00:58:07,719 --> 00:58:11,178
Tidak pak. Aku tidak tahu apa-apa tentang ini.
507
00:58:11,256 --> 00:58:13,122
Apa iya?
508
00:58:24,035 --> 00:58:26,197
Menyiksa?
509
00:58:26,505 --> 00:58:28,837
Aku tidak akan menyerah pada ancaman.
510
00:58:28,940 --> 00:58:32,069
Aku tidak akan melakukan apapun.
511
00:58:37,682 --> 00:58:41,710
Aku akan memberimu waktu
untuk berpikir, dan senjata.
512
00:58:46,725 --> 00:58:50,958
Salah satu dari kalian akan membunuh
yang lain sebelum pasir jatuh.
513
00:58:52,697 --> 00:58:55,792
Mendiang akan disalahkan.
514
00:58:57,903 --> 00:59:01,271
Yang hidup akan berjalan bebas.
515
00:59:02,274 --> 00:59:05,175
Tapi itu...
516
00:59:05,310 --> 00:59:06,800
Aku murah hati.
517
00:59:10,181 --> 00:59:12,172
Tapi satu aturan lagi.
518
00:59:12,918 --> 00:59:19,324
Bila kalian berdua masih hidup,
seluruh desa akan satu nada.
519
00:59:21,192 --> 00:59:24,890
Manchuria bisa menggunakan
lebih banyak pekerja paksa.
520
00:59:47,953 --> 00:59:49,580
Kau baik-baik saja?
521
01:00:00,131 --> 01:00:01,724
Ran.
522
01:00:01,833 --> 01:00:03,323
Aku menginginkannya.
523
01:00:05,337 --> 01:00:07,066
Aku menginginkannya.
524
01:00:11,076 --> 01:00:12,771
Oke.
525
01:00:19,718 --> 01:00:24,178
Aku akan melindungimu, Ran.
526
01:00:31,296 --> 01:00:33,025
Ren.
527
01:00:33,398 --> 01:00:37,062
Ren-ku.
528
01:00:40,062 --> 01:01:05,062
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
529
01:01:10,235 --> 01:01:15,196
Waktu hampir habis.
Akan apa jadinya?
530
01:01:28,787 --> 01:01:33,315
Nn. Noe, kau seorang wanita.
531
01:01:36,061 --> 01:01:38,758
Terlalu baik untuk Ohsugi.
532
01:01:46,471 --> 01:01:50,339
Nn. Noe, aku mencintaimu.
533
01:01:54,012 --> 01:01:55,878
Tn. Ohsugi!
534
01:02:04,489 --> 01:02:06,821
Membosankan sekali!
535
01:02:07,892 --> 01:02:14,958
Ini mengakhiri pembunuhan.
Tersangka bunuh diri.
536
01:02:17,402 --> 01:02:20,064
Kau dapat memilih masa depanmu.
537
01:02:23,508 --> 01:02:27,411
Kau dapat mengakhirinya
dengan tanganmu sendiri
538
01:02:28,847 --> 01:02:31,316
atau aku bisa melakukannya untukmu.
539
01:02:33,418 --> 01:02:35,113
Lezat.
540
01:02:37,021 --> 01:02:39,922
Apa sekarang terkendali?
541
01:02:40,458 --> 01:02:42,187
Aku baik-baik saja.
542
01:02:42,761 --> 01:02:44,320
Bagus.
543
01:02:47,432 --> 01:02:50,834
Masih banyak jari yang tersisa.
544
01:03:03,014 --> 01:03:06,177
Jangan ikut campur.
545
01:03:08,286 --> 01:03:09,981
Saya.
546
01:03:11,823 --> 01:03:13,814
Gerbang telah terbuka.
547
01:03:15,026 --> 01:03:16,357
Gerbang?
548
01:03:16,461 --> 01:03:19,396
Gerbang yang dilewati anak penatua.
549
01:03:29,407 --> 01:03:32,342
Kembali ke duniamu!
550
01:03:32,443 --> 01:03:33,569
Berhenti!
551
01:03:33,878 --> 01:03:35,403
Minggir!
552
01:03:35,513 --> 01:03:38,915
Aku harus melindungi kakakku!
553
01:03:39,017 --> 01:03:43,147
Tahukah kau berapa banyak
orang yang telah dilahapnya?
554
01:03:43,388 --> 01:03:47,416
Itu sebabnya aku menyuruhnya memakanku.
555
01:03:52,063 --> 01:03:58,298
Dia dirasuki oleh anak penatua.
556
01:03:59,237 --> 01:04:03,606
Bila aku tidak membunuhnya,
banyak orang akan mati.
557
01:04:05,944 --> 01:04:09,539
Kau akan membunuh kakakku?
558
01:04:11,883 --> 01:04:16,116
Iblis itu harus mati,
atau semua akan binasa.
559
01:04:16,421 --> 01:04:20,415
Aku ingin melindungi manusia.
560
01:04:33,905 --> 01:04:38,240
Aku harus pergi juga.
561
01:04:47,018 --> 01:04:49,953
Mereka keluar.
562
01:05:05,603 --> 01:05:07,401
Tn. Ohsugi.
563
01:05:08,039 --> 01:05:12,203
Selama interogasi pembunuhan berantai,
564
01:05:12,310 --> 01:05:14,472
dia bunuh diri.
565
01:05:15,146 --> 01:05:19,174
Ini mengakhiri penyelidikan. Ambil mayatnya.
566
01:05:19,651 --> 01:05:22,245
Bagaimana dengan Nn. Noe?
567
01:05:22,553 --> 01:05:26,183
Pria ini juga membunuhnya.
568
01:05:26,291 --> 01:05:27,554
Kau pembohong!
569
01:05:28,026 --> 01:05:31,257
Kau mengungkapkan dirimu! Komunis!
570
01:05:31,362 --> 01:05:32,362
Diam!
571
01:05:38,169 --> 01:05:40,035
Itu kutukan!
572
01:05:42,106 --> 01:05:43,540
Kutukan!
573
01:05:49,380 --> 01:05:53,283
Itu bukan kutukan. Ini kenyataan.
574
01:05:53,618 --> 01:05:57,577
Mereka semua bersalah!
Eksekusi semuanya!
575
01:05:58,022 --> 01:05:59,421
Ya, pak!
576
01:06:13,204 --> 01:06:14,694
Selamat malam.
577
01:06:21,379 --> 01:06:23,143
Apa darurat?
578
01:06:24,315 --> 01:06:29,446
Tidak, aku ingin berbicara
denganmu, Dr. Mokuren.
579
01:06:32,090 --> 01:06:34,991
Tentang apa ini?
580
01:06:40,665 --> 01:06:43,430
Tentang penyakit darah Ran.
581
01:06:45,536 --> 01:06:47,368
Apa yang membuatmu khawatir?
582
01:06:48,206 --> 01:06:50,641
Aku mendengar desas-desus.
583
01:06:51,609 --> 01:06:53,270
Desas-desus macam apa?
584
01:06:53,578 --> 01:06:57,014
Tentang rencana rahasia militer
585
01:06:59,050 --> 01:07:02,452
untuk meningkatkan momentum di kontinen.
586
01:07:02,687 --> 01:07:08,387
Mereka membuat prajurit yang
tak terkalahkan untuk unit abadi.
587
01:07:09,227 --> 01:07:11,161
Kau tahu, bukan?
588
01:07:26,644 --> 01:07:29,113
Mengapa kau menembakku?
589
01:08:27,672 --> 01:08:29,231
Mati!
590
01:08:41,285 --> 01:08:45,552
Sekarang monster muncul?
Tembak! Bunuh!
591
01:09:12,550 --> 01:09:14,143
Jalang!
592
01:10:20,551 --> 01:10:22,315
Bagaimana dengan itu?
593
01:10:54,752 --> 01:10:57,449
Kau tahu, kan, dokter?
594
01:10:58,389 --> 01:11:01,484
Percobaan dilakukan di desa ini.
595
01:11:03,828 --> 01:11:07,526
Insiden di rumah Ren enam tahun lalu.
596
01:11:08,266 --> 01:11:10,701
Aku tidak tahu, tidak.
597
01:11:10,935 --> 01:11:14,735
Alih-alih membawa mayatnya ke polisi,
598
01:11:15,006 --> 01:11:18,408
itu dibawa ke pangkalan militer.
599
01:11:18,809 --> 01:11:22,439
Saat itulah aku mulai memeriksa sekitar.
600
01:11:22,713 --> 01:11:26,274
Petunjuk sulit ditemukan,
sampai suatu malam
601
01:11:27,918 --> 01:11:32,879
kepala desa mabuk dan terlalu banyak bicara.
602
01:11:33,958 --> 01:11:38,020
Bahwa dia mendapatkan uang dari tentara.
603
01:11:38,796 --> 01:11:40,560
Oh?
604
01:11:42,033 --> 01:11:45,492
Dia menjual kami penduduk desa.
605
01:11:47,338 --> 01:11:51,900
Untuk penelitian militer, untuk
mengubah orang menjadi iblis.
606
01:11:53,744 --> 01:11:59,308
Mereka menggunakan obat yang
sama dengan yang kau berikan untuk Ran.
607
01:12:06,991 --> 01:12:09,392
Obat ini?
608
01:12:09,994 --> 01:12:12,986
Kau menggunakannya untuk
bereksperimen pada Ran.
609
01:12:13,097 --> 01:12:16,397
Sejak enam tahun lalu, untuk militer.
610
01:12:16,500 --> 01:12:20,767
Itu tidak terbatas pada Ran.
611
01:13:04,148 --> 01:13:07,675
Untuk Ren, kehadirannya
612
01:13:07,785 --> 01:13:12,382
adalah perwujudan ideal dari
anak-anak penatua.
613
01:13:12,923 --> 01:13:15,153
Anak-anak penatua?
614
01:13:15,426 --> 01:13:19,522
Ran seperti penutup,
menjaganya tetap terkendali.
615
01:13:20,164 --> 01:13:23,464
Kondisinya hanyalah bayangan
616
01:13:23,901 --> 01:13:27,895
dari anak-anak penatua
yang tertidur pada Ren.
617
01:13:29,473 --> 01:13:31,100
Bila Ran meninggal,
618
01:13:32,042 --> 01:13:36,411
para penatua sejati akan terbangun.
619
01:13:37,481 --> 01:13:40,610
Apa yang terjadi bila mereka terbangun?
620
01:13:42,586 --> 01:13:44,577
Semua orang akan mati.
621
01:13:45,055 --> 01:13:48,821
Itu tidak mungkin benar.
622
01:13:49,960 --> 01:13:53,157
Mereka sudah ada sejak waktu yang kekal.
623
01:13:53,764 --> 01:13:57,462
Jatuh, Tuhan tanpa nama.
624
01:13:58,469 --> 01:14:01,439
Tidak diperbolehkan hidup di dunia ini
625
01:14:01,839 --> 01:14:05,605
mereka hidup dalam
bayang-bayang dunia lain.
626
01:14:06,477 --> 01:14:10,914
Kami hanya ingin memanfaatkan
kekuatan paranormal mereka.
627
01:14:11,849 --> 01:14:17,652
Jadi kau menggunakan mereka untuk
menciptakan kekuatan tempur abadi.
628
01:14:18,222 --> 01:14:19,951
Tidak.
629
01:14:20,858 --> 01:14:24,453
Untuk melihat seberapa jauh
mereka bisa dikendalikan.
630
01:14:25,596 --> 01:14:30,625
Kami hanya penasaran.
Sebut saja keinginan intelektual.
631
01:14:31,802 --> 01:14:33,236
Itu gila.
632
01:14:33,537 --> 01:14:35,198
Apa iya?
633
01:14:35,940 --> 01:14:39,570
Bukankah semua manusia itu sama?
634
01:14:40,144 --> 01:14:44,138
Sejak kita masih bayi, kita ingin tahu.
635
01:14:45,749 --> 01:14:48,650
Keingintahuan telah membawa kita sejauh ini.
636
01:14:50,020 --> 01:14:55,720
Keingintahuanmu yang
membawamu ke sini, bukan?
637
01:14:57,161 --> 01:14:59,892
Sekarang kau akan membayar harganya.
638
01:16:00,157 --> 01:16:02,558
Dr. Mokuren!
639
01:16:04,962 --> 01:16:06,896
Bawa aku bersamamu.
640
01:16:09,967 --> 01:16:12,937
Tapi aku melakukannya dengan
baik seperti yang kau katakan!
641
01:17:22,940 --> 01:17:24,374
Ran.
642
01:18:25,374 --> 01:18:50,374
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
643
01:18:52,996 --> 01:18:59,129
Kau telah menghancurkan unitku!
644
01:19:27,131 --> 01:19:28,530
Berhenti!
645
01:20:17,881 --> 01:20:19,508
Kebencian!
646
01:20:21,885 --> 01:20:24,582
Seluruh dunia ini penuh kebencian!
647
01:20:26,256 --> 01:20:31,194
Manusia dan takdir.
648
01:20:33,430 --> 01:20:37,264
Alamak. Ren. Kau juga?
649
01:20:55,118 --> 01:20:56,950
Saya.
650
01:20:59,356 --> 01:21:01,484
Bunuh aku.
651
01:21:03,193 --> 01:21:08,927
Selagi aku masih manusia.
652
01:21:11,235 --> 01:21:15,570
Aku tidak bisa membunuh orang.
653
01:21:26,016 --> 01:21:31,955
Aku tidak ingin membuat kakakku menderita.
654
01:21:49,039 --> 01:21:50,632
Terima kasih.
655
01:22:08,392 --> 01:22:10,258
Maaf.
656
01:22:24,174 --> 01:22:26,165
Tolong aku.
657
01:22:27,577 --> 01:22:32,310
Selamatkan aku.
658
01:22:33,417 --> 01:22:35,283
Maaf.
659
01:22:46,730 --> 01:22:51,167
Hidup kekaisaran Jepang!
660
01:22:58,675 --> 01:23:04,114
Kau beruntung. Kau telah
dibebaskan dari spiral neraka ini.
661
01:23:04,247 --> 01:23:08,115
Atau apa kau tidak beruntung?
662
01:23:08,518 --> 01:23:14,116
Negara ini sekarang berada di ambang
pintu neraka yang sebenarnya.
663
01:23:16,159 --> 01:23:22,496
Izinkan kami untuk membawamu ke
masa depan yang telah kau pilih.
664
01:23:35,679 --> 01:23:37,204
Nyonya Amino.
665
01:23:37,314 --> 01:23:40,340
Ubah semuanya menjadi abu.
666
01:23:41,318 --> 01:23:43,150
Dimengerti.
667
01:23:43,787 --> 01:23:50,124
Jadikan festival ini sesuai
dengan kebangkitan asura.
668
01:23:54,097 --> 01:23:55,587
Bakar semuanya.
669
01:24:08,779 --> 01:24:13,341
Aku tidak bisa menyelamatkan mereka lagi.
670
01:24:15,341 --> 01:24:20,341
Penerjemah: zahrahh87
Telegram: @zahrahh87
671
01:24:20,341 --> 01:24:30,341
Info dan pemasangan iklan subtitle
(WA: 081340178116), (Telegram: @zahrahh87)
42645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.