All language subtitles for Ambush.2023.WEBRip.x264-YTS-YIFY-Arabic[1]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:33,954
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي ثروت ||
2
00:01:38,020 --> 00:01:40,154
"فيتنام، 1966"
3
00:01:41,020 --> 00:01:43,154
|| كمين ||
4
00:01:47,020 --> 00:01:48,554
"القوات الجوية الأمريكية"
5
00:01:57,020 --> 00:01:59,954
"(القائد (دروموند"
"قائد القاعد الجوية دا نانغ"
6
00:02:29,020 --> 00:02:31,054
"(النقيب (مورا"
"القوات الخاصة للقبعات الخضراء"
7
00:02:32,420 --> 00:02:33,954
استرح.
8
00:02:35,756 --> 00:02:36,989
حسنًا، لندخل في صلب الموضوع.
9
00:02:36,990 --> 00:02:39,492
لم أعرفك أبدًا بأي أسلوب آخر.
10
00:02:39,493 --> 00:02:43,796
مجلد مخابرات.
لقد سقط في أيدي العدو.
11
00:02:43,797 --> 00:02:47,267
فيه اسماء ومواقع مئات
النشطاء الفيتناميين
12
00:02:47,268 --> 00:02:49,002
الذين عملوا مع جيشنا.
13
00:02:50,003 --> 00:02:55,175
كما يمكنك أن تتخيل، من المهم ألّا
تقع هوياتهم في قبضة "فيت كونغ".
14
00:02:57,278 --> 00:03:01,581
يجب استرداد ذلك المجلد
وإتلافه بأي ثمن.
15
00:03:01,582 --> 00:03:03,149
مفهوم.
16
00:03:03,150 --> 00:03:06,986
أرسلنا فرفتين من القوات
الخاصة شمالاً لاسترداده.
17
00:03:06,987 --> 00:03:08,621
إنهم في طريقهم إلينا.
18
00:03:08,622 --> 00:03:11,524
- أين؟
- شمال "دي أم سي".
19
00:03:11,525 --> 00:03:14,093
بؤرة استيطانية صغيرة
في مقاطعة "كوانغ تري".
20
00:03:14,094 --> 00:03:15,762
منطقة ملتهبة.
21
00:03:15,763 --> 00:03:17,964
"إذا اكتشف "فيت كونغ
أن المجلد مفقود...
22
00:03:17,965 --> 00:03:19,799
سيرسلون كتيبة للاستيلاء عليه.
23
00:03:19,800 --> 00:03:21,167
توقع معركة بالأسلحة النارية.
24
00:03:21,168 --> 00:03:23,970
- متى أغادر؟
- المروحية جاهزة.
25
00:03:23,971 --> 00:03:25,872
سأرسل (كروفورد) معك.
26
00:03:25,873 --> 00:03:28,007
(كروفورد)؟
27
00:03:28,008 --> 00:03:29,842
لماذا لم تخبرني؟
28
00:03:29,843 --> 00:03:32,079
إنها لعبة الشطرنج.
29
00:03:33,080 --> 00:03:35,182
لنسبقهم بـ 10 خطوات.
30
00:03:57,080 --> 00:03:59,082
"مقاطعة كونغ تري"
"قاعدة نيران أرغون"
31
00:04:29,236 --> 00:04:31,003
أنا العريف (أكرمان)،
مهندس يا سيّدي.
32
00:04:31,004 --> 00:04:32,905
- هل أنت المسؤول؟
- عن المعسكر، نعم يا سيّدي.
33
00:04:32,906 --> 00:04:35,207
جنود جيش جمهورية الفيتنامي
يخدمون تحت قيادة القوات الخاصة
34
00:04:35,208 --> 00:04:36,709
التي تدربهم يا سيدي.
35
00:04:36,710 --> 00:04:38,378
أأنت مسؤول عن الخيام؟
36
00:04:38,379 --> 00:04:40,747
سيدي؟
37
00:04:40,748 --> 00:04:43,583
هل تفهم طبيعة وجودي هنا؟
38
00:04:43,584 --> 00:04:46,153
لا يا سيّدي. لم يبلغني
أحد عن مهمتك يا سيدي.
39
00:04:47,154 --> 00:04:50,491
ـ خذني إلى المقر الرئيسي.
ـ بهذا الاتجاه يا سيّدي.
40
00:04:59,232 --> 00:05:00,533
ما هي أوامرك؟
41
00:05:00,534 --> 00:05:03,536
تقييم فعالية هذا الموقع
كموقع قاعدة أمامية يا سيّدي،
42
00:05:03,537 --> 00:05:05,271
ودراسة التضاريس وخطوط
الرؤية ومستويات التهديد،
43
00:05:05,272 --> 00:05:07,740
وتقييم معدات البناء اللازمة للقاعدة
44
00:05:07,741 --> 00:05:11,944
وإنشاء محيط آمن للمخيم بنسبة
100٪ في ذات الوقت يا سيّدي.
45
00:05:11,945 --> 00:05:14,046
- في ذات سيدي.
.ـ نعم يا سيّدي
46
00:05:14,047 --> 00:05:15,715
آمن 100%؟
47
00:05:15,716 --> 00:05:17,918
هذا هو الموقف الذي يجب
أن أحافظ عليه يا سيّدي.
48
00:05:19,286 --> 00:05:22,389
من المقرر تسليم حزمة
.سرية للغاية هنا
49
00:05:22,390 --> 00:05:24,957
- لم يتم تسليمها بعد، صحيح؟
- نعم يا سيّدي...
50
00:05:24,958 --> 00:05:27,226
لا يا سيدي.
لم يتم تسليمها يا سيدي.
51
00:05:27,227 --> 00:05:31,330
،لأكن واضحًا، إذا أيّ حزمة
مهما كان حجمها،
52
00:05:31,331 --> 00:05:34,134
تم إحضارهم إلى هذا الموقع،
هل ستعلم بذلك؟
53
00:05:35,135 --> 00:05:36,803
أنا مسؤول عن المعسكر يا سيّدي.
54
00:05:36,804 --> 00:05:40,172
باستثناء جنود جيش جمهورية
الفيتنامي ومغاوير القوات الخاصة.
55
00:05:40,173 --> 00:05:41,609
عداهم يا سيدي.
56
00:05:43,611 --> 00:05:45,311
أنّك المسؤول عن الخيام.
57
00:05:45,312 --> 00:05:46,779
سيّدي؟
58
00:05:46,780 --> 00:05:48,449
انصرف.
59
00:05:58,559 --> 00:06:00,360
تمهل.
60
00:06:11,672 --> 00:06:16,877
سلاح بحزام ذخيرة يعمل بالغاز
.برصاص فعال ذي مدى 1800 متر
61
00:06:31,458 --> 00:06:34,661
هل تلزمك مساعدة؟
62
00:06:34,662 --> 00:06:35,895
ألست متحمسًا؟
63
00:06:35,896 --> 00:06:37,329
- سيّدي.
- ماذا؟
64
00:06:37,330 --> 00:06:39,398
هل عرفت ما الذي نفعله هنا؟
65
00:06:39,399 --> 00:06:40,900
إنهم لا يبنون قاعدة هنا، صحيح؟
66
00:06:40,901 --> 00:06:41,968
- أننا مكشوفون جدًا.
- يا رفاق...
67
00:06:41,969 --> 00:06:43,536
هل هذا ما يفعله ذلك النقيب... مهلاً.
68
00:06:43,537 --> 00:06:45,838
ذلك الرجل نقيب، صحيح؟
هل هذا ما يفعله هنا؟
69
00:06:45,839 --> 00:06:47,907
أفترض أنك أخبرته بأننا
انتهينا هنا منذ أسابيع.
70
00:06:47,908 --> 00:06:49,041
- أعني...
- يا رفاق! يا رفاق!
71
00:06:49,042 --> 00:06:52,044
من فضلكم، أنا...
أريد فقط أن أعرف إذا...
72
00:06:52,045 --> 00:06:53,813
هل رأيتم حزمة يتم تسليمها هنا؟
73
00:06:53,814 --> 00:06:56,583
حزمة؟ هل لدينا خدمة البريد هنا؟
74
00:06:56,584 --> 00:06:58,250
- لا، لا. لا تهتموا.
- لا، أننا...
75
00:06:58,251 --> 00:07:01,888
لا تهتموا. كما كنتم.
أنسوا الأمر. شكرًا.
76
00:07:01,889 --> 00:07:04,391
أنتما!
77
00:07:06,026 --> 00:07:08,227
أريد أن أكون واضحًا
تمامًا بشأن شيء ما.
78
00:07:08,228 --> 00:07:12,231
هل رأى أي منكما جنود القوات الخاصة
يسلمون حزمة إلى هذا الموقع؟
79
00:07:12,232 --> 00:07:14,701
بريد؟ ليس لدينا خدمة البريد هنا.
80
00:07:14,702 --> 00:07:17,436
لا، إنه ليس بريد.
81
00:07:17,437 --> 00:07:19,405
ولم يتم تسليمها رسميًا.
82
00:07:19,406 --> 00:07:21,741
- يتم احضارها سرًا هنا.
- لا.
83
00:07:21,742 --> 00:07:23,209
هل رأيتما أي شيء
من هذا القبيل؟
84
00:07:23,210 --> 00:07:25,444
- لا، لا شيء من هذا القبيل.
- حسنًا، أنكما تعرفان مظهرهم.
85
00:07:25,445 --> 00:07:28,881
قد لا يفصحون عن شيء كهذا
للمهندسين، لكنني أريد معرفة
86
00:07:28,882 --> 00:07:31,117
كل ما يدور داخل هذا المعسكر، حسنًا؟
87
00:07:31,118 --> 00:07:33,786
- هل تشعر أنك لا تعرف؟
- نعم.
88
00:07:33,787 --> 00:07:36,122
لا، أنا...
89
00:07:36,123 --> 00:07:38,357
لا يمكنني مراقبة 50 رجلاً، حسنًا؟
90
00:07:38,358 --> 00:07:40,426
لذا طلبت من فريقي بعض المساعدة.
91
00:07:40,427 --> 00:07:42,228
- أنكما جزء من هذا الفريق؟
- نعم يا سيّدي.
92
00:07:42,229 --> 00:07:45,364
نعم، أنا جزء من فريقك يا سيّدي.
93
00:07:45,365 --> 00:07:47,033
مَن النقيب الجديد؟
94
00:07:47,034 --> 00:07:48,635
إنه مجرد نقيب جديد.
95
00:07:48,636 --> 00:07:51,004
هل كان يفترض أن تسلم الحزمة له؟
96
00:07:52,806 --> 00:07:55,275
لا تهتما. كما كنتما.
97
00:08:10,858 --> 00:08:12,324
- هل رأيت حزمة؟
- يا صاح.
98
00:08:12,325 --> 00:08:13,893
- ماذا؟
- أريدك أن تنحني.
99
00:08:13,894 --> 00:08:16,797
- وخذ بندقية.
- لماذا؟ ماذا ترى؟
100
00:08:17,798 --> 00:08:19,966
- حركة.
- أين؟
101
00:08:19,967 --> 00:08:21,535
في مكان ما.
102
00:08:34,381 --> 00:08:35,915
أمريكي؟!
103
00:08:35,916 --> 00:08:37,818
أمريكي!
104
00:08:43,056 --> 00:08:44,857
قام مهندسوك بوضع ألغام
حول المعسكر، صحيح؟
105
00:08:46,293 --> 00:08:48,127
يرجى مرافقة ضيوفنا بأمان.
106
00:08:48,128 --> 00:08:50,664
نعم. نعم، حسنًا.
107
00:08:54,034 --> 00:08:55,636
اللعنة.
108
00:08:58,138 --> 00:08:59,839
نعم.
109
00:08:59,840 --> 00:09:02,242
أهلاً. كيف حالكما؟
أنا العريف (أكرمان).
110
00:09:04,177 --> 00:09:06,212
- ماء؟
- ماء؟ نعم.
111
00:09:06,213 --> 00:09:08,180
أجل، لدينا ماء.
بالتأكيد. هل تريدان بعض الماء؟
112
00:09:08,181 --> 00:09:10,717
حسنًا، فقط اتبعاني.
لدينا بعض الماء في القاعدة.
113
00:09:10,718 --> 00:09:13,452
عليكما أن تكونا حذران لأن
وضعنا ألغام حول محيط المعسكر.
114
00:09:13,453 --> 00:09:14,922
إذن فقط...
115
00:09:19,426 --> 00:09:22,596
النقيب (مورا)، قائد القوات الخاصة.
116
00:09:23,697 --> 00:09:26,699
عائلتي في أجازة صيفية
."في بحيرة "تاهو
117
00:09:26,700 --> 00:09:28,968
هل تعرفان بحيرة "تاهو"؟
118
00:09:28,969 --> 00:09:31,571
"تاهو" مصطلح مألوف لدينا.
119
00:09:42,750 --> 00:09:44,184
فقط أنتما الاثنان؟
120
00:09:45,185 --> 00:09:46,687
كنا ستة أفراد يا سيّدي.
121
00:09:47,921 --> 00:09:50,223
هل يعلم العدو بهذا؟
122
00:09:51,224 --> 00:09:53,060
كان هناك ستة أفراد يا سيّدي.
123
00:09:54,061 --> 00:09:55,763
الوضع غير آمن الليلة يا سيّدي.
124
00:09:58,431 --> 00:10:02,035
حسنًا، لنوفر لكما بعض الراحة.
125
00:10:07,474 --> 00:10:10,443
اللعنة. نيران صديقة!
نيران صديقة!
126
00:10:18,518 --> 00:10:20,287
أنّك مجنون.
127
00:10:23,924 --> 00:10:25,592
أنّك لا تريد أن تفعل ذلك.
128
00:10:30,397 --> 00:10:31,898
آسف، آسف!
129
00:10:31,899 --> 00:10:34,634
آسف، آسف، آسف!
130
00:10:36,069 --> 00:10:38,706
ماذا كنت تفعل؟!
131
00:10:42,209 --> 00:10:44,243
لم أمرك أن تتنفس!
132
00:10:44,244 --> 00:10:47,113
لقد أمرتك بالإجابة على سؤالي!
133
00:10:47,114 --> 00:10:50,049
ـ كان ينظف سلاحه يا سيّدي.
ـ هذا صحيح!
134
00:10:50,050 --> 00:10:53,720
هو تحت إمرتك فتجيب عنه!
135
00:10:53,721 --> 00:10:56,322
ماذا كان يفعل؟!
136
00:10:56,323 --> 00:10:58,457
كان ينظف سلاحه يا سيّدي!
137
00:10:58,458 --> 00:11:01,593
أمرته أن يفعل ذلك يا سيّدي.
هذا خطأي يا سيّدي!
138
00:11:01,594 --> 00:11:06,366
ما حاجة ذلك الفتى الفعلية للسلاح؟
139
00:11:07,367 --> 00:11:09,969
لم يكن ذلك بلاغيًا أيها المغفل!
140
00:11:09,970 --> 00:11:11,771
حماية هذا المعسكر يا سيدي!
141
00:11:11,772 --> 00:11:13,472
إنه لا يحمي.
142
00:11:13,473 --> 00:11:16,909
أنت ومهندسيك لا تحمون.
143
00:11:16,910 --> 00:11:22,181
مهمتكم البناء وحفر الحفر
ونصب بعض الألغام.
144
00:11:22,182 --> 00:11:27,586
لكنكم بالتأكيد لا تطلقون
النار بأسلحتكم في معسكري!
145
00:11:27,587 --> 00:11:29,088
نعم يا سيّدي!
146
00:11:29,089 --> 00:11:32,992
لكن ما يمكنك فعله هو
مساعدة ذلك الفتى
147
00:11:32,993 --> 00:11:38,866
في بناء مرحاض فاخر!
148
00:11:49,642 --> 00:11:51,811
إنه بحوزتي.
149
00:11:51,812 --> 00:11:53,846
ممتاز.
150
00:11:53,847 --> 00:11:55,982
صِف محتوياته.
151
00:11:55,983 --> 00:11:58,484
لدي مترجم الآن.
152
00:11:58,485 --> 00:12:01,821
الوقت المقدر للتأكيد 5 ساعات.
153
00:12:01,822 --> 00:12:03,256
معلوم.
154
00:12:04,925 --> 00:12:07,594
ما نوع تلك الوثائق،
بناءً على تركيبها؟
155
00:12:10,063 --> 00:12:11,898
خرائط وقوائم.
156
00:12:11,899 --> 00:12:14,166
هل تقرأ مثل دفتر؟
157
00:12:14,167 --> 00:12:15,668
نعم.
158
00:12:17,037 --> 00:12:18,504
استمع إليّ.
159
00:12:18,505 --> 00:12:23,542
راجع كلمات الدفتر
وأمسح الخرائط ضوئيًا.
160
00:12:23,543 --> 00:12:25,477
نعم، هناك صلة
161
00:12:25,478 --> 00:12:29,882
بين العلامات على الخرائط
والكلمات في الأعمدة.
162
00:12:29,883 --> 00:12:33,620
أرى ما إذا كانت ذات الكلمات
على الخرائط في المجلد.
163
00:12:34,687 --> 00:12:36,422
نعم، أنها مطابقة.
164
00:12:36,423 --> 00:12:39,758
هذا "تري فونغ" في جبهتنا الخلفية.
165
00:12:39,759 --> 00:12:44,464
يبدو أن لدينا خريطة بالمواقع
المحتملة للعملاء، أليس كذلك؟
166
00:12:48,401 --> 00:12:51,370
كلما أسرعنا في نقل هذا
إلى قاعدة آمنة، كان أفضل.
167
00:12:51,371 --> 00:12:53,940
كم من الوقت حتى الاخلاء؟
168
00:12:53,941 --> 00:12:57,609
في أسرع وقت ممكن، صباح غدًا، ألّا
إذا كانت هناك طبقة بحرية أو ما شابه.
169
00:12:57,610 --> 00:12:59,546
معلوم.
170
00:13:02,349 --> 00:13:05,918
لقد فاتتك هذه الخطوة.
171
00:13:05,919 --> 00:13:07,554
أهلاً يا صاح.
172
00:13:08,555 --> 00:13:10,222
ماذا تريد بحق الجحيم؟
173
00:13:10,223 --> 00:13:12,091
هل نساعدهم؟
174
00:13:12,092 --> 00:13:14,060
ماذا؟ حفر البالوعات؟
175
00:13:14,061 --> 00:13:16,128
حسنًا، أجل، أجل.
يمكنك الذهاب إذا أردت.
176
00:13:16,129 --> 00:13:18,730
لكن تأكد من أنك ستنام
في الخارج الليلة، حسنًا؟
177
00:13:18,731 --> 00:13:21,233
لأنني لا أريد أحد أن
يجعل المكان نتن.
178
00:13:21,234 --> 00:13:22,768
أنّك نتن بما يكفي فعلاً.
179
00:13:22,769 --> 00:13:24,403
لكن هذا ليس من شأننا، صحيح؟
180
00:13:24,404 --> 00:13:26,939
علينا أن نتبع قائدنا.
181
00:13:26,940 --> 00:13:30,209
بحقك يا رجل.
ما محتويات المجلد؟
182
00:13:30,210 --> 00:13:32,079
مهلاً، هل تفقدت المجلد؟
183
00:13:33,613 --> 00:13:35,547
اخبرني أنك تمزح.
184
00:13:35,548 --> 00:13:38,018
هل الجميع في هذه الفرقة أغبياء؟
185
00:13:42,990 --> 00:13:44,925
هيّا.
186
00:13:46,593 --> 00:13:48,461
دعوني أخبركم شيئًا يا رفاق.
187
00:13:49,529 --> 00:13:51,330
لم أحصل على بطاقات جيّدة.
188
00:13:51,331 --> 00:13:52,965
لم أحصل على بطاقات
.جيّدة طوال الليل
189
00:13:52,966 --> 00:13:56,468
،إذا أمكنكم المقايضة
فسيكون ذلك جيدًا.
190
00:13:56,469 --> 00:13:58,538
- أنت تحاول...
- ماذا كان بداخل المجلد؟
191
00:14:01,141 --> 00:14:03,976
كلمات وحروف وما شابه، لذا...
192
00:14:03,977 --> 00:14:05,511
أحمق.
193
00:14:05,512 --> 00:14:08,280
اسمع، بصراحة، نصفها
كانت بلغة "فيت كونغ"
194
00:14:08,281 --> 00:14:11,250
مع بعض الكلمات الإنجليزية
المشفرة بجانبها، لذا...
195
00:14:11,251 --> 00:14:12,819
مثل دفتر؟
196
00:14:13,820 --> 00:14:15,989
- ماذا تقصد "دفتر"؟
- قائمة.
197
00:14:17,550 --> 00:14:18,989
.اجل، مثل قائمة
198
00:14:20,027 --> 00:14:23,129
لماذا الكثير من مهندسينا والجيش
الجمهوري الفيتنامي متمركز هنا لشهر
199
00:14:23,130 --> 00:14:24,697
إذا لم نكن في الواقع نبني قاعدة؟
200
00:14:25,698 --> 00:14:28,819
ربما النقيب (مورا) قد يعرف
..طبيعة مهمتنا
201
00:14:28,835 --> 00:14:30,470
بمجرد أن يفك تشفير رموز المجلد.
202
00:14:32,005 --> 00:14:35,107
ما عمله على أي حال؟
هل هو المسؤول الآن؟
203
00:14:35,108 --> 00:14:37,109
هل هناك مَن هو المسؤول؟
204
00:14:37,110 --> 00:14:39,179
لماذا تنتقده بشدة؟
205
00:14:40,880 --> 00:14:43,449
يريد (غيتس) ترقية.
206
00:14:43,450 --> 00:14:47,320
ما رأيكم يا رفاق؟
يكون (غيتس) عريف في 1966؟
207
00:14:52,025 --> 00:14:55,695
كما تعلم، أخشى أن يأتي
وقت يتسبب بقتلنا جميعًا.
208
00:14:56,896 --> 00:14:59,065
ابق قريبًا من النقيب (مورا).
209
00:14:59,066 --> 00:15:03,203
أفضل أن اتلقى الأوامر من قائد
.قاسٍ بدلاً من فتى صغير
210
00:15:05,338 --> 00:15:06,406
خذ الثلاثة.
211
00:15:31,898 --> 00:15:34,066
مرحبًا!
212
00:15:34,067 --> 00:15:36,702
مذاق هذا كمذاق غائط
الخيول هذا الصباح.
213
00:15:36,703 --> 00:15:38,937
نعم، أعلم أن هذا صحيح.
214
00:15:38,938 --> 00:15:40,839
إنه يعجبني.
215
00:15:40,840 --> 00:15:43,075
هيّا يا صاح.
216
00:15:43,076 --> 00:15:46,613
كُل هذا غائط الأطفال
العفن وأدي واجبك.
217
00:15:48,081 --> 00:15:49,581
صحيح.
218
00:15:49,582 --> 00:15:52,351
تسحقني كلماتك العفنة يا سيّدي.
219
00:15:52,352 --> 00:15:53,885
مسحوق جدًا.
220
00:15:53,886 --> 00:15:55,921
- أليس هذا صحيحًا يا فتى؟
- أيمكنني العودة الى الديار الآن؟
221
00:15:55,922 --> 00:15:58,590
ما نوع الغائط الذي لن نكون
قادرين على تغوطه لاحقًا؟
222
00:15:58,591 --> 00:16:01,027
كما تعلم، الشيء الذي
...يخص كل هذا
223
00:16:01,028 --> 00:16:04,096
هو أن الوجبات الجاهزة للأكل
فيها غرام واحد من الألياف، لذا
224
00:16:04,097 --> 00:16:07,933
هل تفقدت غائطك لمعرفة ذلك؟
225
00:16:07,934 --> 00:16:11,437
لا، هذه المعلومات يتم الحصول
عليها من خلال المطالعة.
226
00:16:11,438 --> 00:16:14,206
أقرأ أن وجهك منجذب إلى
(مؤخرة النقيب (مورا
227
00:16:14,207 --> 00:16:16,276
لدرجة يمكن اخذ عينة منها من أنفك.
228
00:16:19,379 --> 00:16:21,047
اللعنة يا رجل!
229
00:16:21,048 --> 00:16:23,115
ليس لدى المهندس الذكي رد؟
230
00:16:23,116 --> 00:16:25,417
امام رجالك؟
231
00:16:25,418 --> 00:16:27,286
- هل تريدونه أن يسخر مني؟
- عجباه!
232
00:16:27,287 --> 00:16:29,288
- هيا، أرجوك.
- هيّا يا (أكرمان).
233
00:16:29,289 --> 00:16:31,057
(أكرمان)!
234
00:16:31,058 --> 00:16:33,759
يمكن للقائد الحقيقي أن يتفوه
بكلام غبي عن غبي مثلي.
235
00:16:33,760 --> 00:16:35,928
- ليس قبل احتساء قهوتي.
- لم تكن مضحكة.
236
00:16:37,397 --> 00:16:39,332
اللعنة! انحنوا!
237
00:16:40,667 --> 00:16:42,402
انحنوا!
238
00:16:45,638 --> 00:16:48,308
انحنوا! انحنوا!
239
00:16:51,478 --> 00:16:52,845
احتموا!
240
00:18:06,018 --> 00:18:07,719
احتموا!
241
00:18:07,720 --> 00:18:09,889
هيّا، تحركوا، تحركوا!
242
00:18:19,199 --> 00:18:24,035
ركّز على المعركة يا بُني
وخذ سلاح "أم 60" الآن!
243
00:18:24,036 --> 00:18:25,905
نعم يا سيّدي.
244
00:18:54,167 --> 00:18:55,635
اللعنة!
245
00:19:03,576 --> 00:19:06,979
ايها الجميع، اهجموا! الآن!
246
00:19:11,751 --> 00:19:13,220
اقتلهم جميعًا!
247
00:19:22,629 --> 00:19:25,764
لا! لا!
248
00:19:25,765 --> 00:19:28,301
رباه! اللعنة!
249
00:19:30,136 --> 00:19:31,971
اللعنة!
250
00:19:37,710 --> 00:19:39,879
- الخط آمن.
- ايها النقيب.
251
00:19:42,048 --> 00:19:43,749
أعطني تقرير الوضع.
252
00:19:43,750 --> 00:19:46,084
14 ضحية.
253
00:19:46,085 --> 00:19:48,355
40 قتيلا من العدو.
254
00:19:49,522 --> 00:19:50,922
والمجلد؟
255
00:19:50,923 --> 00:19:52,791
اختفى.
256
00:19:52,792 --> 00:19:56,595
إذن لماذا ما زلت حيًا؟
257
00:19:56,596 --> 00:19:59,164
أنّك قاومت عددًا من الكمناء
.فاق عدد ونصب هذا الكمين
258
00:19:59,165 --> 00:20:01,099
كانوا يعرفون قيمة ما لديك.
259
00:20:01,100 --> 00:20:02,802
عجباه.
260
00:20:04,136 --> 00:20:07,205
لأكون منصفًا، لم نكن نعرف
ما إذا كانت المعلومات صحيحة.
261
00:20:07,206 --> 00:20:09,141
يجب أن اذهب إلى الميدان يا (جيمس).
262
00:20:10,142 --> 00:20:12,678
لا أعرف فعلاً ما الذي يحدث
وأنا جالس خلف هذا المكتب.
263
00:20:12,679 --> 00:20:15,180
يمكنك أن تفعل الكثير من
الأشياء الجيّدة في ذلك المكتب.
264
00:20:15,181 --> 00:20:19,985
الجيش بحاجة إلى مقاتلين قدامى
لأدارة المعركة وليس بيروقراطيين.
265
00:20:19,986 --> 00:20:21,988
هذا المكتب مليء بهم.
266
00:20:23,723 --> 00:20:27,526
اللعنة يا (جيمس)، لا يمكنني معرفة
.العدو ما لم أتمكن من رؤية قتالهم
267
00:20:27,527 --> 00:20:29,728
أخبرني الحقيقة.
268
00:20:29,729 --> 00:20:32,498
- إنهم عنيدون وسريعون.
- أعطني المزيد.
269
00:20:32,499 --> 00:20:37,869
سيواجهون اسلحتك ويهاجموك
بلا خوف على الإطلاق.
270
00:20:37,870 --> 00:20:42,007
لا اعرف شعور قيادة فصيلة
.جنود كهؤلاء
271
00:20:42,008 --> 00:20:44,643
أننا نقاتل العدو بالمهندسين يا سيدي.
272
00:20:44,644 --> 00:20:46,712
قد تكون القوات الخاصة
،في المقدمة
273
00:20:46,713 --> 00:20:50,316
لكن البقية مجرد عمال بناء.
274
00:20:50,317 --> 00:20:52,384
الوقت يداهمنا يا (جيمس).
275
00:20:52,385 --> 00:20:56,688
مهما كانت أوامرك،
لن أخذلك مرة أخرى.
276
00:20:56,689 --> 00:20:59,459
هل لدينا أي فكرة من
أي اتجاه جاء الهجوم؟
277
00:21:00,427 --> 00:21:03,329
فجأةً أصبحنا محاصرين.
278
00:21:03,330 --> 00:21:06,332
ولا نعرف أثر الاتجاه
الذي غادروا منه؟
279
00:21:06,333 --> 00:21:07,766
محدودة.
280
00:21:07,767 --> 00:21:11,403
دمرت المعركة التضاريس المتبقية.
281
00:21:11,404 --> 00:21:15,541
سأرسل شخصًا يمكنه
الاهتمام بهذا الأمر،
282
00:21:15,542 --> 00:21:17,743
شخص يفكر بشكل مبتكر.
283
00:21:17,744 --> 00:21:19,077
معلوم.
284
00:21:19,078 --> 00:21:20,980
إنه نوع جديد من الحروب.
285
00:21:27,954 --> 00:21:30,923
هل طلبت الخريطة يا سيدي؟
286
00:21:34,794 --> 00:21:37,295
لقد درست التضاريس المحيطة.
287
00:21:37,296 --> 00:21:40,632
إذا كان عليك أن تخمن،
في أيّ اتجاه؟
288
00:21:40,633 --> 00:21:42,301
حسنًا يا سيّدي...
289
00:21:43,269 --> 00:21:45,303
"كمبوديا" بهذا الاتجاه
290
00:21:45,304 --> 00:21:47,774
و"هانوي" بهذا الاتجاه.
291
00:21:51,177 --> 00:21:53,446
هذا مفيد جدًا.
292
00:22:22,775 --> 00:22:24,610
- صباح الخير يا سيّدي.
- صباح الخير.
293
00:22:24,611 --> 00:22:27,145
أين رئيسك؟
294
00:22:27,146 --> 00:22:29,147
النقيب (مورا) هو القائد.
295
00:22:29,148 --> 00:22:31,017
يمكنك أن تجده في المقر
الرئيسي برفقة (أكرمان).
296
00:22:32,018 --> 00:22:33,285
حسنًا.
297
00:22:53,305 --> 00:22:55,040
النقيب (مورا) يا سيّدي؟
298
00:22:55,041 --> 00:22:56,709
المقدم (ميلر).
299
00:22:57,910 --> 00:22:59,878
زودني (دروموند) بتقرير
يشير بأنكم تعرضتم لهجوم
300
00:22:59,879 --> 00:23:02,915
من قبل عدو خفي
يبدو أنه ظهر من العدم.
301
00:23:03,916 --> 00:23:06,553
لم اعلم بهذا الوصف.
302
00:23:08,521 --> 00:23:10,056
الآن اصبحت تعلم.
303
00:23:12,892 --> 00:23:14,960
- (أكرمان)، صحيح؟
- نعم يا سيدي.
304
00:23:14,961 --> 00:23:16,194
أنني استمع.
305
00:23:16,195 --> 00:23:18,564
كان لدينا مجال رؤية
لمسافة 50 مترًا يا سيدي.
306
00:23:18,565 --> 00:23:21,567
مسحنا التضاريس المحيطة
ونصبنا ألغام ومشاعل
307
00:23:21,568 --> 00:23:23,335
مربوطة بأسلاك في أعماق الغابة.
308
00:23:24,904 --> 00:23:27,405
لكن يبدو أنهم تجاوزوا
كل ذلك، صحيح؟
309
00:23:27,406 --> 00:23:29,307
- نعم.
- هل ظهر العدو من العدم؟
310
00:23:29,308 --> 00:23:34,079
عمليًا، كانت لدينا خنادق محصنة
لكنهم تتوغلوا بالخفية
311
00:23:34,080 --> 00:23:36,348
لأنهم على دراية بطبيعة الأرض.
312
00:23:37,349 --> 00:23:40,251
.علينا معرفة إلى ايّ وجهة غادروا
313
00:23:40,252 --> 00:23:41,888
إلى أين غادروا؟
314
00:23:43,690 --> 00:23:45,691
ألا تقصد من أين جاءوا؟
315
00:23:45,692 --> 00:23:47,693
لا.
316
00:23:47,694 --> 00:23:49,395
هل يمكنك تعقبهم؟
317
00:23:50,597 --> 00:23:52,231
هذه هي الفكرة.
318
00:23:54,233 --> 00:23:56,935
.علينا إيجادهم فورًا
319
00:23:56,936 --> 00:23:59,738
هذا ما نريده يا سيّدي.
320
00:23:59,739 --> 00:24:04,776
لا أشعر بالإلحاح منك يا سيّدي.
321
00:24:04,777 --> 00:24:09,548
،)حسنًا ايها النقيب (مورا
الصيد هو صيد.
322
00:24:09,549 --> 00:24:14,586
هناك مجلد سري للغاية
مفقود ويجب استرداده.
323
00:24:14,587 --> 00:24:17,222
الوقت عنصر حاسم.
324
00:24:17,223 --> 00:24:19,225
أقدر ذلك يا سيّدي.
325
00:24:20,727 --> 00:24:22,728
- (أكرمان).
- سيّدي؟
326
00:24:22,729 --> 00:24:25,231
أحضر لي جثة جديدة جيّدة.
327
00:24:26,265 --> 00:24:27,600
شكرًا يا سيّدي.
328
00:24:31,303 --> 00:24:33,038
ما خطب الفتى؟
329
00:24:33,039 --> 00:24:36,509
مهندس. مبتدئ.
330
00:24:39,646 --> 00:24:41,280
مهندس؟
331
00:24:45,618 --> 00:24:47,252
جيّد.
332
00:24:47,253 --> 00:24:49,821
سنحتاجه بما سنجده.
333
00:24:49,822 --> 00:24:51,357
وما هو؟
334
00:24:53,159 --> 00:24:55,126
حسنًا...
335
00:24:55,127 --> 00:24:59,799
أتوقع أن أجد نظامهم مترو
الأنفاق، إذا جاز التعبير.
336
00:25:02,935 --> 00:25:06,505
نقدر كثيرًا تعاونك في هذا يا سيّدي.
337
00:25:10,342 --> 00:25:12,945
هيّا. تحرك.
338
00:25:19,051 --> 00:25:20,386
هيّا يا فتى.
339
00:25:22,054 --> 00:25:23,755
تعال إلى هنا.
340
00:25:23,756 --> 00:25:25,256
انظر إليَّ.
341
00:25:25,257 --> 00:25:27,258
أأنت بخير؟
342
00:25:27,259 --> 00:25:29,294
حسنًا.
343
00:25:29,295 --> 00:25:31,329
حان وقت الصيد.
344
00:25:31,330 --> 00:25:33,065
سأحتاج إلى ثلاثة فرق.
345
00:25:36,035 --> 00:25:38,204
حسنًا يا رفاق، لنتحرك.
346
00:25:50,282 --> 00:25:52,919
هيّا.
347
00:25:54,186 --> 00:25:55,987
لم يكن سيئًا هناك.
348
00:25:55,988 --> 00:25:57,522
هل كان أنت على "أم 60"؟
349
00:25:57,523 --> 00:25:59,224
نعم.
350
00:25:59,225 --> 00:26:00,959
شكرًا.
351
00:26:00,960 --> 00:26:03,629
هنا حيث يمكن لفتى مثلك
أن يحصل على ترقية.
352
00:26:03,630 --> 00:26:06,632
الأهم من ذلك، احترام رجالك.
353
00:26:06,633 --> 00:26:12,470
أيمكنك أن تمدح عملي بصوت أعلى
حتى يتمكن الرجال من سماعك؟
354
00:26:12,471 --> 00:26:14,673
لا يسير الأمر هكذا هنا.
355
00:26:14,674 --> 00:26:17,243
لا شيء يمكن تزييفه.
إذا رأيته، فسوف يرونه.
356
00:26:18,711 --> 00:26:20,879
هل مدة خدمتك قصيرة يا (رستي)؟
357
00:26:20,880 --> 00:26:22,881
أقل من 100 يوم.
358
00:26:22,882 --> 00:26:25,517
خدمتي قصيرة جدًا لدرجة لا يمكن
.الذهاب في دورية الكلاب هنا
359
00:26:26,518 --> 00:26:30,122
تبقى 64 يومًا على تسريحي
من الخدمة بعيدًا عن هذه الأدغال.
360
00:26:31,557 --> 00:26:32,891
وأنت؟
361
00:26:32,892 --> 00:26:35,294
تبقى 325 يومًا.
362
00:26:36,929 --> 00:26:38,965
ما رأيك أن تستخدم الأشهر
في هذه المرحلة؟
363
00:26:46,205 --> 00:26:48,574
(رستي)!
364
00:26:50,843 --> 00:26:52,578
ايها المسعف!
365
00:27:01,187 --> 00:27:03,054
(كول)، أين أنت؟!
366
00:27:03,055 --> 00:27:04,623
أين أنت؟!
367
00:27:06,425 --> 00:27:08,860
فريق" سي"، احموا ظهري!
368
00:27:08,861 --> 00:27:10,296
(ويلز)!
369
00:27:12,665 --> 00:27:15,433
انقل رجالك إلى اليمين.
ابقوا منخفضين. تحركوا!
370
00:27:15,434 --> 00:27:17,804
نعم يا سيدي. فريق "سي"!
371
00:27:28,681 --> 00:27:31,117
(ويلز)! هيّا!
372
00:27:35,788 --> 00:27:38,890
افسحوا الطريق!
افسحوا الطريق يسارًا!
373
00:27:38,891 --> 00:27:40,158
ابقوا يسارًا!
374
00:27:40,159 --> 00:27:42,028
(كول)، أنا خلفك!
375
00:27:45,932 --> 00:27:48,399
الجهه اليسرى!
376
00:27:48,400 --> 00:27:50,937
أصبت اثنان!
377
00:28:03,850 --> 00:28:05,651
الآن!
378
00:28:06,652 --> 00:28:07,954
هيّا!
379
00:28:18,230 --> 00:28:19,698
آمن!
380
00:28:39,752 --> 00:28:41,921
حسنًا، تحرك.
381
00:28:44,891 --> 00:28:47,093
ما هذا؟
382
00:28:58,771 --> 00:29:00,773
أننا نحارب عدوًا جديدًا.
383
00:29:02,274 --> 00:29:07,914
إنهم لا يأتون من السماء ولا
يعبرون الماء ولا يأتون من البر.
384
00:29:08,915 --> 00:29:11,016
يأتون من الأرض.
385
00:29:11,017 --> 00:29:12,451
المصباح.
386
00:29:57,296 --> 00:29:59,931
أريدك أن ترسل رسالة
إلى النقيب (مورا).
387
00:29:59,932 --> 00:30:02,134
- اعرني انتباهك جيدًا.
- نعم يا سيدي.
388
00:30:09,008 --> 00:30:10,475
ماذا حدث؟
389
00:30:10,476 --> 00:30:11,977
إنها انفاق.
390
00:30:11,978 --> 00:30:15,580
قال (ميلر) إنه يمكن أن
.يعبر فوج كامل خلالها
391
00:30:15,581 --> 00:30:17,748
إنها تمتد لأميال.
392
00:30:17,749 --> 00:30:19,185
اميال؟
393
00:30:23,589 --> 00:30:26,458
هل قال كم من يستغرق وقتًا
لتغطية أميال من الأنفاق؟
394
00:30:28,294 --> 00:30:29,794
لم يقل.
395
00:30:29,795 --> 00:30:34,599
خطة (ميلر) هي تغطية الجهة
،العليا وإرسال فريق إلى الأسفل
396
00:30:34,600 --> 00:30:37,568
وتفقد ما يوجد هناك
.وعمل خريطة لنا
397
00:30:37,569 --> 00:30:40,505
قال إن الحرب تحت الأرض جديدة.
398
00:30:40,506 --> 00:30:42,740
نجهل الكثير عنها.
399
00:30:42,741 --> 00:30:44,409
هل (كروفورد) هناك؟
400
00:30:44,410 --> 00:30:46,178
كما طلبت.
401
00:30:47,213 --> 00:30:49,648
لذا، يمكننا أن نتوقع وجود
المجلد في الأنفاق.
402
00:30:51,350 --> 00:30:53,152
كما أن اتصالاتهم محدودة،
403
00:30:54,386 --> 00:30:56,455
مما يمنحنا بعض من الوقت.
404
00:30:57,456 --> 00:30:59,991
هل لدينا بروتوكول لحرب الأنفاق؟
405
00:30:59,992 --> 00:31:01,659
لا.
406
00:31:01,660 --> 00:31:03,195
سنرتجل.
407
00:31:05,531 --> 00:31:07,233
أمامكم ساعتان.
408
00:31:08,467 --> 00:31:11,336
ماذا بعد ساعتين؟
409
00:31:11,337 --> 00:31:13,072
النهاية.
410
00:31:16,208 --> 00:31:19,144
أين نضع البيادق والملكة؟
411
00:31:19,145 --> 00:31:23,649
الفيل والرخ والفرسان
.في الاعلى
412
00:31:26,585 --> 00:31:28,387
والبيادق في الأسفل.
413
00:31:32,424 --> 00:31:34,325
وملكة واحدة ترافقهم.
414
00:31:34,326 --> 00:31:35,726
إذن سأذهب للأسفل.
415
00:31:35,727 --> 00:31:37,363
مرفوض.
416
00:31:38,364 --> 00:31:39,932
أحتاجك فوق الأرض.
417
00:31:40,933 --> 00:31:43,668
سيدي، خبرتي قيّمة.
418
00:31:43,669 --> 00:31:45,736
أنّك وسيلة اتصالي في هذه المعركة.
419
00:31:45,737 --> 00:31:47,905
يمكنني تكليف أحد
.لمهمة الاتصالات
420
00:31:47,906 --> 00:31:50,675
هل تلقيت أوامري ايها النقيب؟
421
00:31:50,676 --> 00:31:53,811
واضح تمامًا يا سيّدي.
422
00:31:53,812 --> 00:31:55,447
تحدث.
423
00:31:56,448 --> 00:31:57,882
إنهم لا يزالون صغار.
424
00:31:57,883 --> 00:32:01,652
أخشى أنهم لا يملكون
الجراءة للقتال عن قرب.
425
00:32:01,653 --> 00:32:03,755
إذن أخبرهم أن يتحلوا بالشجاعة!
426
00:32:04,890 --> 00:32:08,059
معلوم. حول وانتهى.
427
00:32:08,060 --> 00:32:09,860
ايها النقيب، تنحى جانبًا.
428
00:32:09,861 --> 00:32:11,563
أريد التحدث إلى (كروفورد) على انفراد.
429
00:32:14,600 --> 00:32:16,368
سأتنحى جانبًا.
430
00:32:28,214 --> 00:32:29,680
سيّدي.
431
00:32:29,681 --> 00:32:31,050
(كروفورد).
432
00:32:32,318 --> 00:32:34,719
هل ترى أي شيء لم تره (مورا)؟
433
00:32:34,720 --> 00:32:39,057
أعتقد أنك تسأل عن خطة
طارئة حين تنتهي الساعتان.
434
00:32:39,058 --> 00:32:41,392
هل هناك خطة في حال الفشل؟
435
00:32:41,393 --> 00:32:42,794
نعم.
436
00:32:43,795 --> 00:32:46,398
هل هو حل منيع؟
437
00:32:47,733 --> 00:32:49,634
إنه يزيل جميع القطع
،من رقعة الشطرنج
438
00:32:49,635 --> 00:32:51,803
لكنه قرارك.
439
00:32:52,804 --> 00:32:55,740
ساعتين، وبعدها نظف كل شيء.
440
00:32:55,741 --> 00:32:57,809
.جاهز
441
00:33:20,806 --> 00:33:25,808
"ترجمة: د.علي طلال & علي ثروت"
442
00:34:00,806 --> 00:34:02,808
نعم. هل تفهمني؟
443
00:34:06,245 --> 00:34:08,546
يجب أن نصل إلى "أل - 4".
444
00:34:08,547 --> 00:34:10,448
لدينا ساعتان.
445
00:34:10,449 --> 00:34:12,683
معلوم.
446
00:34:12,684 --> 00:34:14,353
لنبلغهم.
447
00:34:16,722 --> 00:34:19,057
أيها السادة، إذا أمكنني جذب
انتباهكم، من فضلكم.
448
00:34:22,027 --> 00:34:25,296
سُرق مجلد أثناء المعركة
يحتوي على معلومات
449
00:34:25,297 --> 00:34:28,133
حول النشطاء الفيتناميين
الجنوبيين في الشمال.
450
00:34:28,134 --> 00:34:32,337
علينا استعاده أو تدمير
ذلك المجلد بأي ثمن.
451
00:34:32,338 --> 00:34:36,374
الآن، سيكون لدينا فرق تحرس
الغابة في حال ظهر العدو مجددًا،
452
00:34:36,375 --> 00:34:38,576
لكن سيتعين علينا
إرسال فريق إلى الأسفل.
453
00:34:38,577 --> 00:34:40,478
(أكرمان)، فريقك سيذهب إلى الأسفل.
454
00:34:40,479 --> 00:34:43,481
(كول)، رافقهم وتولى المؤخرة.
455
00:34:43,482 --> 00:34:45,850
أما البقية سيركز على
مخطط تلك الشبكة.
456
00:34:45,851 --> 00:34:48,052
ما مهمة فريقي يا سيّدي؟
457
00:34:48,053 --> 00:34:50,721
رباه يا (أكرمان).
458
00:34:50,722 --> 00:34:53,591
هل تسألني حقًا عن سبب
إرسالك إلى الأسفل يا سيّدي؟
459
00:34:53,592 --> 00:34:55,826
نعم يا سيّدي.
460
00:34:55,827 --> 00:34:57,296
حسنًا.
461
00:34:58,697 --> 00:35:00,365
إنها مهمة واضحة.
462
00:35:00,366 --> 00:35:03,033
انت مهندس وذكي.
463
00:35:03,034 --> 00:35:06,003
أريدك أن تحلل ما موجود هناك.
464
00:35:06,004 --> 00:35:08,206
سأزودك بخريطة مفصلة يا سيّدي.
465
00:35:08,207 --> 00:35:10,441
سأقدر ذلك يا (أكرمان).
466
00:35:10,442 --> 00:35:15,946
ومع ذلك، فإن أولوية هذه المهمة
هي استرجاع أو تدمير ذلك المجلد.
467
00:35:15,947 --> 00:35:17,915
بينما يتم متابعة ذلك،
468
00:35:17,916 --> 00:35:20,951
أريدكم أن تركزوا على
رسم خرائط تلك الشبكة.
469
00:35:20,952 --> 00:35:24,522
ويا رفاق، من المحتمل
أن تجدوا متاهة هناك.
470
00:35:24,523 --> 00:35:26,591
لذا توخوا الحذر.
471
00:35:26,592 --> 00:35:28,859
أقلها أنكم فرقة استطلاعية.
472
00:35:28,860 --> 00:35:31,762
في أفضل الأحوال، قد تواجهون
متاعب هناك وتنقذون اليوم
473
00:35:31,763 --> 00:35:34,031
ونعيش جميعًا فوق
الأرض كثدييات عادية.
474
00:35:34,032 --> 00:35:35,566
نعم يا سيّدي.
475
00:35:35,567 --> 00:35:37,602
سننقذ اليوم أيها الرفاق.
476
00:35:37,603 --> 00:35:39,338
(أكرمان).
477
00:35:40,472 --> 00:35:42,240
(كول) مساعدك في الحالات الطارئة.
478
00:35:42,241 --> 00:35:45,042
إذا تفاقم الأمر، فأعتمد عليه.
479
00:35:45,043 --> 00:35:48,913
البقية منكم يا رفاق، ركّزوا
على رسم خرائط لتلك الشبكة
480
00:35:48,914 --> 00:35:50,816
وعودوا هنا أحياء.
481
00:35:52,318 --> 00:35:55,220
أمامكم ساعتان لإكمال مهمتكم.
482
00:35:55,221 --> 00:35:57,789
ماذا سيحدث بعد ساعتين يا سيّدي؟
483
00:35:59,024 --> 00:36:00,692
لديكم ساعتان.
484
00:36:02,160 --> 00:36:04,929
.جهزوا معداتكم يا سادة
امنياتي لكم بالتوفيق.
485
00:36:04,930 --> 00:36:08,599
لعنة يا رجل. إنه نفق ضيق.
486
00:36:08,600 --> 00:36:10,167
سأتولى المقدمة.
487
00:36:10,168 --> 00:36:12,069
لا تمانع يا سيّدي.
488
00:36:12,070 --> 00:36:14,171
لا، هذا عملي.
489
00:36:14,172 --> 00:36:17,942
لماذا لا تقود من المنتصف
وتساعد (بويد) و(تومي)...
490
00:36:17,943 --> 00:36:19,444
بالتأكيد.
491
00:36:19,445 --> 00:36:21,780
لا يجب أن تسأل.
أمر فحسب.
492
00:36:23,014 --> 00:36:26,117
انتظروا حتى يمنحكم الشخص
الذي أمامكم الأذن قبل النزول.
493
00:37:37,222 --> 00:37:38,551
!آمن
494
00:38:18,096 --> 00:38:20,265
سأراك على الجانب الآخر يا رجل.
495
00:38:43,288 --> 00:38:45,924
هذا رائع يا رجل.
هل صنعوا كل هذا؟
496
00:38:51,797 --> 00:38:53,564
مهلاً، اتبع خطواتي.
497
00:38:53,565 --> 00:38:55,767
نعم، لك ذلك.
498
00:39:03,074 --> 00:39:04,575
ما هذا بحق الجحيم؟!
499
00:39:04,576 --> 00:39:08,046
اللعنة! اللعنة.
500
00:41:12,504 --> 00:41:14,271
افسحوا المجال. تنحوا جانبًا.
501
00:41:14,272 --> 00:41:16,241
يقول (كول) افسحوا المجال.
502
00:41:20,779 --> 00:41:22,713
ما حساباتك في هذا المنعطف؟
503
00:41:22,714 --> 00:41:24,314
أنه 35 مترًا. وأنت؟
504
00:41:24,315 --> 00:41:26,250
حسنًا، إنه 40 مترًا.
هذا قريب بما يكفي.
505
00:41:26,251 --> 00:41:28,118
واصل الحساب.
506
00:41:28,119 --> 00:41:29,688
حسنًا.
507
00:41:33,358 --> 00:41:34,860
إنه آمن.
508
00:41:53,679 --> 00:41:55,245
ما الوضع؟
509
00:41:55,246 --> 00:41:56,814
نرسم خرائط الأنفاق.
510
00:41:56,815 --> 00:41:59,483
لكن أعتقد أننا يجب
أن نفترق أو...
511
00:41:59,484 --> 00:42:00,818
يمكننا أن ننفترق.
512
00:42:00,819 --> 00:42:03,020
مَن أيضًا يمكنه رسم خريطة للتقدم؟
513
00:42:03,021 --> 00:42:04,956
(نيفينز).
514
00:42:06,558 --> 00:42:09,426
حسنًا، هو وشخص آخر سيرافقاني.
515
00:42:09,427 --> 00:42:13,364
رشح ليّ شخص صعب المراس،
سأحرص على بقائهم في مراكزهم.
516
00:42:15,466 --> 00:42:17,935
(غليدهيل)، (نيفينز)،
اذهبا مع (كول).
517
00:42:17,936 --> 00:42:20,104
(ميرا) و(بويد) و(غيتس)، رافقوني.
518
00:42:20,105 --> 00:42:23,641
،إذا واجهتم اتجاه معقد أو مبهم
فسنلتقي هنا مرة أخرى، حسنًا؟
519
00:42:23,642 --> 00:42:24,942
معلوم.
520
00:42:24,943 --> 00:42:26,210
حسنًا.
521
00:42:26,211 --> 00:42:27,846
لنتحرك.
522
00:42:37,589 --> 00:42:39,057
اللعنة.
523
00:42:57,876 --> 00:43:00,445
مهلاً، يمكنني أن أتولى المقدمة.
524
00:43:01,446 --> 00:43:03,547
أحتاجك لتغطية ظهري.
525
00:43:03,548 --> 00:43:05,550
ألا تعلم أن هذا الأهم؟
526
00:43:06,918 --> 00:43:09,053
نعم، هذا صحيح.
527
00:43:09,054 --> 00:43:11,089
شكرًا على شجاعتك يا (غليدهيل).
528
00:43:12,257 --> 00:43:13,725
لا مشكلة.
529
00:43:14,860 --> 00:43:17,028
رباه، أنك أحمق يا رجل.
530
00:43:26,938 --> 00:43:29,206
حسنًا.
531
00:43:29,207 --> 00:43:32,176
(ميرا)، أريدك أن تتولى المقدمة.
532
00:43:32,177 --> 00:43:34,379
تحرك ببطء ولا تبتعد.
533
00:43:35,814 --> 00:43:37,582
حسنًا يا سيدي. نعم.
534
00:43:38,750 --> 00:43:40,584
(غيتس)، ابق خلفنا.
535
00:43:40,585 --> 00:43:41,820
نعم.
536
00:43:51,663 --> 00:43:54,231
اللعنة! اللعنة!
537
00:43:54,232 --> 00:43:56,600
- اللعنة! اللعنة!
- (ميرا)، ما هذا بحق الجحيم؟
538
00:43:56,601 --> 00:43:58,602
(ميرا)! تعال هنا!
539
00:43:58,603 --> 00:44:01,405
- اللعنة!
- هنا! تعال!
540
00:44:01,406 --> 00:44:04,074
(ميرا)!
541
00:44:04,075 --> 00:44:05,409
ما الخطب؟
542
00:44:07,378 --> 00:44:10,380
اهدأ، اهدأ. لا بأس.
543
00:44:10,381 --> 00:44:11,917
ما الخطب؟
544
00:44:13,351 --> 00:44:15,319
اللعنة.
545
00:44:15,320 --> 00:44:18,055
لا بأس.
انّك بخير. لا بأس.
546
00:44:20,491 --> 00:44:23,593
- لا بأس.
- ألا يمكن أن تقتلني هذه الأشياء؟
547
00:44:23,594 --> 00:44:28,232
لا، إنها مجرد لسعات نحل سيئة.
548
00:44:28,233 --> 00:44:29,667
كيف تعلم ذلك؟
549
00:44:30,668 --> 00:44:32,169
قرأت عنها.
550
00:44:32,170 --> 00:44:33,670
اسمع يا (ميرا).
551
00:44:33,671 --> 00:44:35,172
إذا صادفنا مخرجًا
552
00:44:35,173 --> 00:44:37,607
سأرسلك أنت و(غيتس)
إلى المعسكر، أفهمت؟
553
00:44:37,608 --> 00:44:39,476
نعم سيدي -
أريدك أن تنهض -
554
00:44:39,477 --> 00:44:42,179
يجب أن تنهض، أفهمت؟ -
حسناً، انهض، هيا -
555
00:44:42,180 --> 00:44:44,281
.هيا لنذهب
556
00:44:44,282 --> 00:44:45,817
.لنعبر من هنا
557
00:44:46,818 --> 00:44:48,019
.حسنًا
558
00:44:49,387 --> 00:44:51,289
.حسنًا، هيا يا رجال
559
00:44:57,028 --> 00:45:00,065
على رسلكم
560
00:45:58,189 --> 00:45:59,656
(يا (غليدهيل
561
00:45:59,657 --> 00:46:01,392
(يا (غليدهيل
562
00:46:04,229 --> 00:46:06,898
يا (غليدهيل)، تبًا
563
00:46:19,310 --> 00:46:20,812
(يا (غليدهيل
564
00:46:35,861 --> 00:46:37,428
اللعنة
565
00:46:49,440 --> 00:46:51,541
هل أنت بخير؟
566
00:46:51,542 --> 00:46:53,610
.لقد مات
567
00:46:53,611 --> 00:46:55,445
.تبًا
568
00:46:55,446 --> 00:46:59,317
.اللعنة
569
00:47:01,652 --> 00:47:05,656
.علينا الذهاب
570
00:47:06,925 --> 00:47:08,725
أصغي إليّ
571
00:47:08,726 --> 00:47:10,427
.علينا الذهاب
572
00:47:10,428 --> 00:47:11,997
.هيا
573
00:47:31,482 --> 00:47:33,018
.ابق هنا
574
00:47:51,602 --> 00:47:54,072
.(تعال إلى هنا يا (نيفنز
575
00:47:55,473 --> 00:47:58,743
.تفقدهم، جميعهم
576
00:48:04,015 --> 00:48:06,116
.اعثر على المجلد
577
00:48:06,117 --> 00:48:08,052
لا يمكنني -
578
00:48:08,053 --> 00:48:10,956
أنا لا أرى شيئًا -
ابحث فحسب -
579
00:48:14,425 --> 00:48:16,026
…عليّ
580
00:48:16,027 --> 00:48:18,895
.عليّ أن أجد المجلد أولًا وسأخرجك من هنا
581
00:48:18,896 --> 00:48:21,332
سنخرجك منه هنا وسيكون كل
شيء على ما يرام، أتفهمني؟
582
00:48:23,501 --> 00:48:25,169
.المجلد ليس هنا يا أخي
583
00:48:25,170 --> 00:48:27,672
.تبًا
584
00:48:28,739 --> 00:48:31,041
.أجلسني
585
00:48:31,042 --> 00:48:32,642
.أنا آمرك
586
00:48:32,643 --> 00:48:34,979
.الآن
587
00:48:34,980 --> 00:48:37,081
.حسنًا
588
00:48:37,082 --> 00:48:38,515
.أمسكتك
589
00:48:38,516 --> 00:48:40,918
.أمسكتك، تعال
590
00:48:48,859 --> 00:48:51,595
.تبًا
591
00:48:51,596 --> 00:48:53,598
.ناولني ذاك الرشاش
592
00:49:01,106 --> 00:49:03,407
.أنصت
593
00:49:03,408 --> 00:49:05,709
.إنهم يقتربون
594
00:49:05,710 --> 00:49:08,245
.وصديقك ميت
595
00:49:08,246 --> 00:49:09,946
.اخرج من هنا
596
00:49:09,947 --> 00:49:11,316
.مهلًا
597
00:49:12,917 --> 00:49:15,252
.نحن لا نتخلى عن الرجال في ساحة المعركة
598
00:49:15,253 --> 00:49:17,388
.هذا أمر
599
00:49:18,589 --> 00:49:20,425
هذه طبيعة الحرب
600
00:49:22,593 --> 00:49:24,229
هذه طبيعة الحرب
601
00:49:27,232 --> 00:49:28,933
.سأوفرلك الوقت الكافي
602
00:49:32,837 --> 00:49:34,572
.ستصير الأمور على ما يرام
603
00:50:23,821 --> 00:50:25,056
.المكان خالٍ
604
00:50:26,891 --> 00:50:29,860
حسنًا (ميرا) و(بويد)، أحتاجكما
.لحماية مخارجنا
605
00:50:31,962 --> 00:50:34,264
.لنبحث
606
00:50:34,265 --> 00:50:35,999
.ليس مجلدًا ورقيًا
607
00:50:36,000 --> 00:50:37,334
.يشبه دفتر الحسابات
608
00:50:37,335 --> 00:50:39,837
.إنه مجمع مثل كتاب
609
00:50:41,038 --> 00:50:42,506
.(احرس المخرج يا (ميرا
610
00:50:42,507 --> 00:50:44,075
.حاضر يا سيدي
611
00:50:59,056 --> 00:51:00,524
أترى هذا؟ -
هل وجدت شيئًا؟ -
612
00:51:00,525 --> 00:51:02,126
إنها خريطة -
حسنًا -
613
00:51:02,127 --> 00:51:03,727
.إنهم يحاولون العثور على معسكرنا
614
00:51:03,728 --> 00:51:05,829
.دوّن بعضها
615
00:51:05,830 --> 00:51:07,564
(يا (بويد
616
00:51:07,565 --> 00:51:09,434
.(سمعت صوتًا يا (بويد
617
00:51:11,769 --> 00:51:14,139
أترى هذا؟ -
تبًا -
618
00:51:27,017 --> 00:51:28,918
.راقب المؤخرة
619
00:51:28,919 --> 00:51:32,021
.حسنًا، لنذهب
620
00:51:32,022 --> 00:51:33,890
لنعطيهم كل شيء، أليس كذلك؟
621
00:51:33,891 --> 00:51:36,260
ان نجده هنا يا رجل -
وما أدراك؟ -
622
00:51:36,261 --> 00:51:38,995
لأنك رأيت عددهم عندما
.أتوا لأخذه من المعسكر
623
00:51:38,996 --> 00:51:41,265
لن يتركونه دون حراسة، أتفهمني؟
624
00:51:41,266 --> 00:51:43,767
.ومصدر الطلقات التي سمعناها للتو هو فريقنا
625
00:51:43,768 --> 00:51:45,869
.علينا أن نجدهم
626
00:51:45,870 --> 00:51:48,004
.لنذهب، انهض
627
00:51:48,005 --> 00:51:50,240
.هيا
628
00:51:50,241 --> 00:51:51,776
.حسنًا
629
00:52:38,022 --> 00:52:40,791
على أولئك الأوغاد
.الخروج والقتال مثل الرجال
630
00:52:42,360 --> 00:52:43,993
.مهمة جديدة
631
00:52:43,994 --> 00:52:47,432
.لنهاجمهم، ونضع حدًا لهذا الهراء
632
00:52:49,033 --> 00:52:50,935
.لندخل ونخرج في أقل من ساعة
633
00:52:52,603 --> 00:52:55,639
.لنقتل من النفق في غضون ساعة
634
00:52:55,640 --> 00:52:57,141
.هيا
635
00:53:34,479 --> 00:53:36,713
سنسهل على الكلب مهمته
.إذا تحركنا في اتجاه الريح
636
00:53:36,714 --> 00:53:38,182
.عُلم
637
00:53:44,322 --> 00:53:46,324
ما الأمر؟
638
00:53:47,592 --> 00:53:49,559
.هناك ملجأ -
أين؟ -
639
00:53:49,560 --> 00:53:51,961
.لا أعرف
.يجب أن أهاجم من نطاق واسع
640
00:53:51,962 --> 00:53:54,464
ما أدراك؟
641
00:53:54,465 --> 00:53:57,334
بسبب صلصة السمك
المخمرة التي يأكلونها
642
00:53:57,335 --> 00:53:59,704
.لا تقتصر حاسة الشم على الكلاب فقط
643
00:54:00,938 --> 00:54:03,139
هل تتقاعس عن عملك يا فتى؟
644
00:54:03,140 --> 00:54:05,675
لا
645
00:54:05,676 --> 00:54:07,978
.حسنًا، لنذهب
646
00:54:09,847 --> 00:54:12,750
.تحرك ببطء
647
00:54:36,941 --> 00:54:38,409
.أطفئوا الأضواء
648
00:54:46,817 --> 00:54:48,251
.حسنًا، المكان خالٍ
649
00:54:48,252 --> 00:54:50,287
.اللعنة
650
00:54:54,291 --> 00:54:56,259
.اللعنة
651
00:54:56,260 --> 00:54:57,961
.أنظروا إلى هذه الكمية
652
00:54:57,962 --> 00:54:59,729
.تكفي لإطعام فوج كامل
653
00:54:59,730 --> 00:55:01,465
كم عدد الجنود هنا في رأيك؟
654
00:55:01,466 --> 00:55:02,966
.هذا لا يهم
655
00:55:02,967 --> 00:55:05,436
.بلغنا طريق مسدود يجب أن نستمر في التحرك
656
00:55:06,404 --> 00:55:09,272
أتعلم موقعنا؟ -
نعم -
657
00:55:09,273 --> 00:55:11,140
إذن لماذا وصلنا إلى طريق مسدود؟
658
00:55:11,141 --> 00:55:12,476
.لأنها متاهة
659
00:55:12,477 --> 00:55:14,811
.تجد طريقك باستبعاد الطرق المسدودة
660
00:55:14,812 --> 00:55:17,080
.توقف
661
00:55:17,081 --> 00:55:18,882
أهذا أنت يا (نفنز)؟ -
أهذا أنت يا (أك)؟ -
662
00:55:18,883 --> 00:55:20,784
.تعال
663
00:55:20,785 --> 00:55:23,086
تبًا، هل تأذيت؟ -
.اللعنة -
664
00:55:23,087 --> 00:55:24,954
أين (غليدهيل)؟
665
00:55:24,955 --> 00:55:26,491
.لقد مات
666
00:55:27,658 --> 00:55:29,793
هل مات (غليدهيل)؟ -
.نعم -
667
00:55:29,794 --> 00:55:31,327
وماذا عن (كول)؟
668
00:55:31,328 --> 00:55:33,497
هذا دمه -
كلا -
669
00:55:33,498 --> 00:55:36,600
.هل مات (كول)؟ قضي علينا
670
00:55:36,601 --> 00:55:39,102
.كان فرصتنا الأمثل لخروجنا من هنا
671
00:55:39,103 --> 00:55:41,170
تماسكوا، ماذا حدث؟
672
00:55:41,171 --> 00:55:43,272
.أنا لا أعرف
673
00:55:43,273 --> 00:55:44,908
لقد وجدنا غرفة
674
00:55:44,909 --> 00:55:47,243
.وساءت الأمور
675
00:55:47,244 --> 00:55:49,746
.لقد وجدنا تلك الغرفة وكانت فارغة
676
00:55:49,747 --> 00:55:51,448
.لقد فتشنا المكان كله
677
00:55:51,449 --> 00:55:52,982
.لم أستطع العثور على شيء يا رجل
678
00:55:52,983 --> 00:55:54,518
.حسنًا، لا بأس -
…وبعد ذلك -
679
00:55:54,519 --> 00:55:58,523
لقد زحفت إلى هنا
لقد عضتني العناكب وما شابه
680
00:55:59,524 --> 00:56:01,324
اللعنة يا رجل
681
00:56:01,325 --> 00:56:03,460
.هذا المكان فظيع يا رجل سنموت
682
00:56:03,461 --> 00:56:04,861
.كلا لن نموت
683
00:56:04,862 --> 00:56:06,763
لن نموت -
حقًا، هل تعرف المخارج؟ -
684
00:56:06,764 --> 00:56:08,131
ـ نعم
حقًا، أين؟ -
685
00:56:08,132 --> 00:56:09,466
.إنه لا يدري ماذا يفعل
686
00:56:09,467 --> 00:56:10,967
.بلى، أعرف أين نحن
687
00:56:10,968 --> 00:56:13,437
أعرف كيف نخرج من هنا -
هذا هراء -
688
00:56:13,438 --> 00:56:15,605
تلك الخريطة تدلك على
.المخرج نفسه حيث جئنا
689
00:56:15,606 --> 00:56:17,674
.المخرج الذي نعرفه بالفعل
690
00:56:17,675 --> 00:56:19,208
.أنت تائه
691
00:56:19,209 --> 00:56:20,810
.نحن على بُعد خطوة واحدة من المعسكر
692
00:56:20,811 --> 00:56:22,211
.نحن بحاجة إلى مخرج آخر
693
00:56:22,212 --> 00:56:24,347
أخبرت (ميرا) أني سأخرجه من هنا
694
00:56:24,348 --> 00:56:27,517
.وسأفعل ذلك
.لكنّي أحتاج إلى مساعدتك
695
00:56:27,518 --> 00:56:29,385
.أرجوك
696
00:56:29,386 --> 00:56:31,621
كنا نصرخ
697
00:56:31,622 --> 00:56:33,623
.ربما يمكنهم سماعنا
698
00:56:33,624 --> 00:56:36,727
هل يمكننا أن نتحرك؟
699
00:56:38,362 --> 00:56:40,230
.هيا بنا
700
00:57:38,388 --> 00:57:40,224
.إنه تائه يا رجل
701
00:57:41,258 --> 00:57:44,428
.العريف (غيتس) 1996
702
00:57:45,730 --> 00:57:48,131
.ضاعفوا المساحة بينكم
703
00:57:48,132 --> 00:57:50,067
.هذا النفق أضيق من سابقته
704
00:58:27,572 --> 00:58:29,439
(يا (ميرا
705
00:58:33,578 --> 00:58:35,344
.هذا ضوء الشمس
706
00:58:35,345 --> 00:58:38,147
حسنًا، هيا
707
00:58:38,148 --> 00:58:41,450
أيمكنك حماية ظهري؟
708
00:58:41,451 --> 00:58:43,688
نعم، أمهلني لحظة -
حسنًا -
709
00:59:00,537 --> 00:59:02,338
هل تحمي ظهري؟ -
.نعم -
710
00:59:02,339 --> 00:59:04,975
.حسنًا
711
01:00:08,405 --> 01:00:09,906
هل أنت حليف؟ -
.نعم -
712
01:00:09,907 --> 01:00:11,775
من أنت؟ -
(أنا (أكرمان -
713
01:00:11,776 --> 01:00:14,343
معي جندي مصاب، هل يمكنني الخروج؟
714
01:00:14,344 --> 01:00:15,779
.لا تطلقوا النار
715
01:00:15,780 --> 01:00:17,781
.(لقد أطلقوا النار على (ميرا
716
01:00:17,782 --> 01:00:19,382
(يا (أكرمان -
أجل -
717
01:00:19,383 --> 01:00:21,217
.المكان خالٍ، اخرجوا
718
01:00:21,218 --> 01:00:24,388
.أرسلوا (ميرا) إلى الأعلى نحن في أمان
719
01:00:32,162 --> 01:00:34,430
(هيا يا (ميرا -
هيا يا رجل -
720
01:00:34,431 --> 01:00:36,132
هيا يا رجل -
أمسكتك يا صديقي -
721
01:00:36,133 --> 01:00:37,533
لا -
أمسكتك -
722
01:00:37,534 --> 01:00:38,935
.حسنًا، لن ألمس الجرح
723
01:00:38,936 --> 01:00:41,070
هيا -
هيا -
724
01:00:41,071 --> 01:00:43,606
.استلقي هنا
725
01:00:43,607 --> 01:00:45,308
أين أُصيب؟
726
01:00:45,309 --> 01:00:47,110
أين أصابوك يا (ميرا)؟
727
01:00:47,111 --> 01:00:49,445
أين أصابوك يا (ميرا)؟ -
.في كتفي -
728
01:00:49,446 --> 01:00:51,047
.أتقول في كتفك؟ في كتفه
729
01:00:51,048 --> 01:00:53,482
.أشعر بالرصاصه في جسدي -
.حسنًا-
730
01:00:53,483 --> 01:00:55,084
أرجوك -
لا بأس -
731
01:00:55,085 --> 01:00:57,220
. ستكون على ما يُرام
732
01:00:57,221 --> 01:00:58,587
(يا (أكرمان -
أجل -
733
01:00:58,588 --> 01:01:00,124
هلم إلي -
حسنًا -
734
01:01:02,192 --> 01:01:04,293
.لا بأس يا رجل
735
01:01:04,294 --> 01:01:06,930
.أصيب جنديك بطلق ناري في أطرافه
736
01:01:06,931 --> 01:01:08,832
.لم يلحق ضرر بالأعضاء أو الشرايين
737
01:01:08,833 --> 01:01:10,466
.لن يموت
738
01:01:10,467 --> 01:01:12,936
لكن جسده يحاول أن يصاب بالذعر
.ويدخل في صدمة
739
01:01:12,937 --> 01:01:15,604
.إذا حدث ذلك ستكون حياته في خطر
740
01:01:15,605 --> 01:01:18,174
ما يحتاج إليه الآن هو الناس من حوله
741
01:01:18,175 --> 01:01:21,778
الذين لا يشعرون بالذعر
.ويتحلون بالحزم والهدوء
742
01:01:21,779 --> 01:01:24,848
بما أنك قائده، ماذا ستفعل؟
743
01:01:24,849 --> 01:01:26,282
أنت بخير
744
01:01:26,283 --> 01:01:28,651
نعم يا سيدي -
.أنت على ما يرام -
745
01:01:28,652 --> 01:01:30,687
(يا (ميرا
746
01:01:32,790 --> 01:01:34,523
أيمكنك أن تسدي إلي معروفًا؟
747
01:01:34,524 --> 01:01:35,825
هلّا أمسكت هذه؟
748
01:01:35,826 --> 01:01:38,494
.تحدثت مع العقيد للتو
749
01:01:38,495 --> 01:01:40,830
أوتعلم ماذا قال؟
750
01:01:40,831 --> 01:01:43,266
.انظر إلي، لقد قال أنك ستكون بخير
751
01:01:45,335 --> 01:01:49,305
ستكون بخير، أتفهمني؟
752
01:01:49,306 --> 01:01:51,340
حسنًا -
حسنًا، أسدي إلي معروفًا -
753
01:01:51,341 --> 01:01:53,977
تنفس بصورة طبيعية، أتفهمني؟
754
01:01:53,978 --> 01:01:56,712
سأكون بخير يا سيدي -
.أجل، تنفس -
755
01:01:56,713 --> 01:01:59,148
،حسنًا، أنتم الثلاثة خذوه إلى المعسكر
756
01:01:59,149 --> 01:02:01,785
.(والإبلاغ عن حالته إلى النقيب (مورا
757
01:02:01,786 --> 01:02:03,652
إنه أنا وأنت يا فتى -
.عُلم -
758
01:02:03,653 --> 01:02:06,823
هل بحوزتك الوثائق؟ -
.نعم -
759
01:02:06,824 --> 01:02:08,457
.(ألقِ نظرة يا (ويلز
760
01:02:08,458 --> 01:02:09,994
هل يمكنني رؤيتهم؟ -
761
01:02:11,361 --> 01:02:12,729
أتريد واحدة يا سيدي؟
762
01:02:14,264 --> 01:02:15,833
.تفضل
763
01:02:17,868 --> 01:02:19,403
.أجل
764
01:02:20,838 --> 01:02:22,339
ماذا وجدت؟
765
01:02:27,211 --> 01:02:29,279
هذه ليست الأوراق المطلوبة -
.اللعنة -
766
01:02:33,283 --> 01:02:35,219
أينقصنا أحد؟
767
01:02:39,189 --> 01:02:40,656
.آسف
768
01:02:40,657 --> 01:02:42,391
لماذا لا تسترح لدقيقة يا فتى؟
769
01:02:44,394 --> 01:02:47,330
أخطو 10 خطوات واستدر
770
01:02:47,331 --> 01:02:50,733
.أمرك بالتنفس والانفراد بنفسك
771
01:02:50,734 --> 01:02:52,302
.اذهب
772
01:03:04,081 --> 01:03:06,182
.يؤسفني ما حدث لجنودك
773
01:03:06,183 --> 01:03:07,918
الوضع محتدم بالأسفل، أليس كذلك؟
774
01:03:09,253 --> 01:03:11,387
.إنها معركة محتدمة مع العدو، يا سيدي
775
01:03:11,388 --> 01:03:13,923
.مات اثنان وأُصيب واحد
776
01:03:13,924 --> 01:03:15,391
.المكان متعرج ومتغير الإتجاهات
777
01:03:15,392 --> 01:03:17,627
.إنها منظومة واسعة هناك بالأسفل يا سيدي
778
01:03:18,628 --> 01:03:21,297
أنت على بُعد خطوة واحدة فقط
.من المعسكر الأمامي
779
01:03:21,298 --> 01:03:23,366
.أجل، كان هذا تقديري تقريبًا
780
01:03:23,367 --> 01:03:25,402
دعني ألقي نظرة -
.أجل، يا سيدي -
781
01:03:34,845 --> 01:03:36,645
هل تحسبها عن طريق عدد الخطوات؟
782
01:03:36,646 --> 01:03:38,182
.كنت أحاول ذلك
783
01:03:40,084 --> 01:03:41,717
هل هذه الطريقة دقيقة؟
784
01:03:41,718 --> 01:03:43,887
.آمل ذلك
785
01:03:43,888 --> 01:03:45,654
(غيتس)، (بويد)
786
01:03:45,655 --> 01:03:47,991
.أريدكما أن تنسخا هذه الخريطة
787
01:03:47,992 --> 01:03:50,826
.(وأجعلها مفصلة مثل الأصلية يا (غيتس
788
01:03:50,827 --> 01:03:52,295
.لك ذلك
789
01:03:52,296 --> 01:03:53,964
أثق بك -
حسنًا -
790
01:03:57,367 --> 01:04:00,103
أتُريد الأخبار السارة أم المحزنة؟
791
01:04:00,104 --> 01:04:01,837
ما هي الأخبارة المحزنة يا سيّدي؟
792
01:04:01,838 --> 01:04:03,572
."فقدنا "ميتس
793
01:04:03,573 --> 01:04:05,775
.وعليك العودة إلى الأسفل
794
01:04:09,646 --> 01:04:11,480
.(لقد أبليت بلاءًا حسنًا يا (أكرمان
795
01:04:11,481 --> 01:04:13,749
لقد أبليت بلاءً حسنًا -
.أجل، يا سيدي -
796
01:04:13,750 --> 01:04:15,352
.خذ بعض الطعام
797
01:04:31,068 --> 01:04:32,402
.المكان خالٍ
798
01:05:02,499 --> 01:05:03,934
.المكان خالٍ
799
01:05:16,913 --> 01:05:18,482
.انتبهوا
800
01:05:21,518 --> 01:05:24,053
اللعنة -
لا تطلقوا النار -
801
01:05:24,054 --> 01:05:25,488
هل أنتم حلفاء؟ -
.نعم -
802
01:05:25,489 --> 01:05:27,191
.نحن أربعة
803
01:05:28,425 --> 01:05:30,359
هل أنت (كراوفورد)؟
804
01:05:30,360 --> 01:05:33,096
نعم، أنت (هاك)، أليس كذلك؟
805
01:05:33,097 --> 01:05:35,864
(أكرمان)، (آك)
كم عددكم هناك؟
806
01:05:35,865 --> 01:05:37,433
.نحن ثلاثة
هل وجدتم المجلد؟
807
01:05:37,434 --> 01:05:39,236
لا، هل وجدتموه أنتم؟
808
01:05:40,270 --> 01:05:42,371
هل كنت سأسأل أذا وجدته؟
809
01:05:42,372 --> 01:05:44,073
.لا
810
01:05:44,074 --> 01:05:45,841
لما كل هذه الأسلحة؟
811
01:05:45,842 --> 01:05:47,743
.لقد وجدنا مخزن أسلحتهم
812
01:05:47,744 --> 01:05:49,378
.حوالي 50 مترًا من ذاك الإتجاه يمينًا
813
01:05:49,379 --> 01:05:50,746
.اذهب وتزود بالأسلحة
814
01:05:50,747 --> 01:05:52,681
.هذا يكفينا
815
01:05:52,682 --> 01:05:55,184
كما تشاء
هناك بعض الأسلحة الجيدة هناك
816
01:05:55,185 --> 01:05:56,752
.انظر إلى هذه
817
01:05:56,753 --> 01:05:58,722
هل تحتاج إلى قداحة؟
818
01:06:00,124 --> 01:06:01,890
.هذه ليست مزحة
819
01:06:05,462 --> 01:06:07,763
أين الباقون؟ هل تاهوا؟
820
01:06:07,764 --> 01:06:10,234
.سقط ثلاثة قتلى وأصيب واحد
821
01:06:12,336 --> 01:06:15,204
ما البيد حيلة، أليس كذلك؟
822
01:06:15,205 --> 01:06:18,441
.هيا، لنتحقق من هذا ولنرى ما قد نجد
823
01:06:18,442 --> 01:06:20,910
ألا يجب أن تكونوا بالأعلى لحماية المخارج؟
824
01:06:22,812 --> 01:06:24,481
.هيا يا فتى
825
01:06:53,009 --> 01:06:54,943
.لنستطلع الجهة اليسرى
826
01:06:54,944 --> 01:06:56,279
أجل -
وأنتم أيها المستكشفون -
827
01:06:56,280 --> 01:06:57,847
.إلى اليمين
828
01:07:12,729 --> 01:07:14,864
.ونحن سنؤمن هذا التقاطع أيها الرئيس
829
01:07:19,869 --> 01:07:21,838
.لا مجال لمناقشة الأمر
830
01:07:25,242 --> 01:07:27,377
.لا بأس، توخوا الحذر
831
01:07:54,938 --> 01:07:56,472
كيف حالك يا رئيس؟
832
01:07:56,473 --> 01:07:59,243
.أنا بخير
833
01:08:01,411 --> 01:08:03,180
.من المؤسف سقوط هؤلاء الضحايا
834
01:08:04,948 --> 01:08:06,450
.أجل بالفعل
835
01:08:08,017 --> 01:08:10,986
.من السيء إرسالكم أيها المهندسون إلى هنا
836
01:08:10,987 --> 01:08:12,988
.أجل
837
01:08:12,989 --> 01:08:15,491
لماذا كلفوك بهذه المهمة في رأيك؟
838
01:08:15,492 --> 01:08:17,025
.لا أعلم
839
01:08:17,026 --> 01:08:19,028
.(عليك أن تسأل النقيب (مورا
840
01:08:21,631 --> 01:08:23,866
.هم يريدونك ان تعثر على المجلد
841
01:08:23,867 --> 01:08:26,435
وبما كُلفت عدا ذلك؟
842
01:08:26,436 --> 01:08:28,338
.برسم خريطة للأنفاق
843
01:08:31,875 --> 01:08:35,712
أهذه تعد مهمة؟
أترسم الخرائط؟
844
01:08:38,448 --> 01:08:41,184
"ما كان دورك في الحرب يا أبي؟"
845
01:08:41,185 --> 01:08:44,087
"رسمت الخرائط يا بني"
846
01:08:48,392 --> 01:08:51,227
.أنت تفهمنا
847
01:08:51,228 --> 01:08:54,397
هل تريد أن تعلم ما أعتقد؟
848
01:08:54,398 --> 01:08:57,301
بالتأكيد -
طُعم -
849
01:08:58,635 --> 01:09:00,937
يرسلونك إلى الأسفل
.على أمل أن يذهبوا إلى الأعلى
850
01:09:02,772 --> 01:09:05,609
ما رأيك في هذا؟
851
01:09:07,143 --> 01:09:09,746
.طُعم
852
01:09:16,085 --> 01:09:19,256
.تبقى أقل من ساعة لمهمة رسم الخرائط
853
01:09:25,795 --> 01:09:28,664
لا شيء بهذا الإتجاه
.مجرد بئر ونهاية مسدودة
854
01:09:28,665 --> 01:09:30,500
.لم نشتبك مع العدو
855
01:09:31,835 --> 01:09:33,569
.فريقي في الخلف
856
01:09:33,570 --> 01:09:37,140
.(أّمن هذا التقاطع أنت وجنودك يا (اكرمان
857
01:10:42,005 --> 01:10:43,507
.اطفؤا الأضواء
858
01:12:01,250 --> 01:12:03,086
.هناك عدو، لا تطلقوا النيران
859
01:12:04,087 --> 01:12:05,522
.لا تطلقوا النيران
860
01:12:20,003 --> 01:12:21,604
ماذا تنتظرون؟
861
01:12:21,605 --> 01:12:23,338
.دعهم وشأنهم
862
01:12:23,339 --> 01:12:25,273
ما الذي يهمك؟ -
.هو بالكاد على قيد الحياة -
863
01:12:25,274 --> 01:12:26,642
.حقًا، إذن فهذا قتل رحيم
864
01:12:26,643 --> 01:12:27,976
.أتركهم
865
01:12:27,977 --> 01:12:29,612
.قتل المرضى والجرحى غير مشرّف
866
01:12:29,613 --> 01:12:31,013
أتقول شرف؟
867
01:12:31,014 --> 01:12:33,248
شَحَذَ هؤلاء الأوتاد وأخفوهم في الأرض
868
01:12:33,249 --> 01:12:35,518
.و(غليدهيل) مات بسببهم
869
01:12:35,519 --> 01:12:37,686
.يؤسفني أنك لم تره يموت من النزيف
870
01:12:37,687 --> 01:12:39,455
هل كنتم هناك؟ -
استرخي -
871
01:12:39,456 --> 01:12:42,124
أتقول استرخي؟
أمن المشرف القيام بهذا؟
872
01:12:42,125 --> 01:12:44,192
.أنصت، أنا لا أحاول أن أقلل مما رأيت
873
01:12:44,193 --> 01:12:46,294
لكن هذه حرب، أليس كذلك؟
.لقد وافقت على القدوم
874
01:12:46,295 --> 01:12:47,763
…أتعتقد -
مهلًا -
875
01:12:47,764 --> 01:12:49,832
أنا لم أمسك بك، لا تمسكني -
لم نكن هناك -
876
01:12:49,833 --> 01:12:51,600
.لم نكن هناك، هذه غلطتي
877
01:12:51,601 --> 01:12:53,335
إنها غلطتي، أتفهم؟
878
01:12:53,336 --> 01:12:55,203
وإذا اعتقدت أنه من الصواب
قتل هؤلاء الجنود
879
01:12:55,204 --> 01:12:58,041
عليك القيام بذلك، لكني آمرك بألا تفعل
880
01:12:59,042 --> 01:13:00,477
.هذا قرارك
881
01:13:01,478 --> 01:13:03,045
النقيب (مورا) من يعطي
الأوامر، أليس كذلك؟
882
01:13:03,046 --> 01:13:04,980
نعم -
إذن هو من يقرر -
883
01:13:04,981 --> 01:13:07,950
وهو لا يكترث لأمرنا أو أية أحد
884
01:13:07,951 --> 01:13:10,686
مورا) ليس هنا، أليس كذلك؟)
إذن (آك) يعطي الأوامر
885
01:13:10,687 --> 01:13:13,822
(ألم تقل "لا تبتعدوا عن (مورا
886
01:13:13,823 --> 01:13:16,726
"(ولا تستمعوا إلى (آك
لأن (آك) سيتسبب في قتلنا؟
887
01:13:19,028 --> 01:13:20,395
أجـل، أوتعلم؟
888
01:13:20,396 --> 01:13:23,165
من الصائب اتباع القادة
المخضرمين بالأعلى
889
01:13:23,166 --> 01:13:25,333
.ولكننا هنا دونهم
890
01:13:25,334 --> 01:13:28,672
.وكما قلت، أنت من يقرر اتباعي أو لا
891
01:13:31,007 --> 01:13:33,009
هل تريد أن تفعل هذا يا (انيال)؟
892
01:13:34,043 --> 01:13:36,045
هل تريد قتل هؤلاء الجنود؟
893
01:13:40,750 --> 01:13:42,251
.سنتحرك
894
01:13:46,723 --> 01:13:48,191
.سنتحرك
895
01:13:57,200 --> 01:13:58,635
.افعلها
896
01:14:38,341 --> 01:14:40,442
.تبًا
897
01:14:56,593 --> 01:14:58,194
ما كان ذلك؟
898
01:14:59,462 --> 01:15:01,030
.(كان ذلك (كراوفورد
899
01:15:13,209 --> 01:15:15,077
ما الفائدة من رسم خريطة، يا رجل؟
900
01:15:15,078 --> 01:15:17,445
.أعني، هذه فوضى عارمة
901
01:15:17,446 --> 01:15:19,948
هل تعرف الطريق؟-
هذا رأيي -
902
01:15:19,949 --> 01:15:22,284
.الخريطة تفيد الشخص التالي الذي يأخذها
903
01:15:22,285 --> 01:15:23,619
بل لكي لا نعاود دخول الأنفاق
904
01:15:23,620 --> 01:15:25,087
.التي سبق ودخلناها
905
01:15:25,088 --> 01:15:26,622
هلّا توقفت عن الشكوى؟
906
01:15:26,623 --> 01:15:28,992
ما هذا؟
907
01:15:58,655 --> 01:16:00,056
(يا (نيفينز
908
01:16:06,663 --> 01:16:08,164
(يا (نيفينز
909
01:16:11,234 --> 01:16:12,836
(مات (نيفينز
910
01:16:18,041 --> 01:16:21,010
(هيا يا (نيفينز
911
01:16:23,479 --> 01:16:25,513
.لن أتركه
912
01:16:25,514 --> 01:16:27,049
.نحن مضطربن لتركه -
.لا لسنا مضطرين -
913
01:16:27,050 --> 01:16:29,251
أنت مصاب -
نحن لا نتخلى عن الرجال في المعركة -
914
01:16:29,252 --> 01:16:30,919
.نحن لا نتخلى عن الرجال في المعركة
915
01:16:30,920 --> 01:16:35,323
(يا (آك)، إما أن نأخذ (غيتس
(أو نسحب جثة (نيفينز
916
01:16:35,324 --> 01:16:36,692
.لا يمكننا أن نفعل الأمرين
917
01:16:36,693 --> 01:16:38,326
.هيا يا رجل
918
01:16:38,327 --> 01:16:40,763
.أنت قوي يا رجل سأخرجك من هنا
919
01:16:40,764 --> 01:16:42,097
.سنتركه هنا
920
01:16:42,098 --> 01:16:43,565
لا -
علينا تركه -
921
01:16:43,566 --> 01:16:45,834
سأخرجك من هنا-
لا، علينا تركه-
922
01:16:45,835 --> 01:16:47,535
لا -
علينا تركه -
923
01:16:47,536 --> 01:16:48,904
(غيتس)
لا، لا أستطيع -
924
01:16:48,905 --> 01:16:50,338
علينا تركه
925
01:16:50,339 --> 01:16:52,040
لا، لا يمكنني -
(أرجوك يا (غيتس -
926
01:16:52,041 --> 01:16:55,210
لا -
أرجوك -
927
01:16:55,211 --> 01:16:57,512
.توقف
928
01:16:57,513 --> 01:16:59,114
.حسنًا
929
01:16:59,115 --> 01:17:02,051
تحرك -
امسك ذراعي -
930
01:17:04,888 --> 01:17:07,122
.اتجه يمينًا
931
01:17:07,123 --> 01:17:10,093
.تبًا
932
01:17:14,330 --> 01:17:16,598
.اجلس
933
01:17:16,599 --> 01:17:18,267
.اللعنة
934
01:17:21,938 --> 01:17:23,907
.لا يمكنني سماع شيء
935
01:17:27,744 --> 01:17:30,879
تلك القنبلة أُلقيت من
الأعلى، أليس كذلك؟
936
01:17:30,880 --> 01:17:32,580
.كان هناك ثقب في السقف
937
01:17:32,581 --> 01:17:33,817
.حسنًا
938
01:17:34,818 --> 01:17:36,584
.إذن هذه فتحات تهوية
939
01:17:36,585 --> 01:17:38,586
.وهذا يعني أنه يتكون من طبقات متعددة
940
01:17:38,587 --> 01:17:40,956
.يخرج الدخان الناتج هنا بطريقة ما
941
01:17:40,957 --> 01:17:43,159
ما حجم هذا المكان؟
942
01:17:45,028 --> 01:17:47,996
.(سنجد فتحة تهوية يا (غيتس
943
01:17:47,997 --> 01:17:50,098
.كبيرة كفاية لتسعك ونرسلك إلى الأعلى
944
01:17:50,099 --> 01:17:51,868
ماذا عن المجلد؟
945
01:17:52,869 --> 01:17:54,537
أتكترث بالمجلد؟
946
01:17:55,839 --> 01:17:57,806
.بالطبع لا
947
01:17:57,807 --> 01:17:59,809
.أنا لن أفقدكم
948
01:18:06,282 --> 01:18:07,916
.حسنًا
949
01:18:07,917 --> 01:18:10,652
.هيا
950
01:18:10,653 --> 01:18:12,521
.أحسنت، هيا
951
01:18:31,540 --> 01:18:33,175
.اللعنة
952
01:18:33,176 --> 01:18:35,311
.اللعنة، أعتقد أن هذا طريق مسدود
953
01:18:50,559 --> 01:18:52,428
.لا يمكننا النزول أكثر
954
01:18:53,429 --> 01:18:54,864
.عليـنا أن نتمركز
955
01:18:55,932 --> 01:18:58,700
.إنه محق، سنقاتل حتى نعثر على المخرج
956
01:18:58,701 --> 01:19:00,503
اللعنة
957
01:19:06,810 --> 01:19:08,111
لا
958
01:20:03,132 --> 01:20:05,267
.(يا (غيتس
959
01:20:05,268 --> 01:20:07,735
هل أنت بخير يا (غيتس)؟
960
01:20:07,736 --> 01:20:10,339
.(أنت تقوم بالصواب يا (بويد
961
01:20:11,340 --> 01:20:13,442
.(لا تبالي بما يقوله (نيفينز
.إنه أحمق
962
01:20:16,012 --> 01:20:18,881
.إن (آك) قائد جيد، أتفهمني
963
01:20:18,882 --> 01:20:23,186
.أخبر (غليدهيل) أن يتبع أوامره
964
01:20:36,032 --> 01:20:39,001
(كلا، يا (بويد
965
01:20:39,002 --> 01:20:41,269
ماذا؟
966
01:20:41,270 --> 01:20:43,039
.لقد مات
967
01:20:44,040 --> 01:20:46,775
.لم يبقى سوانا
968
01:20:48,144 --> 01:20:50,179
أنا أسف -
لا بأس -
969
01:20:54,550 --> 01:20:58,287
.أمامنا 30 دقيقة
970
01:21:01,324 --> 01:21:03,091
ماذا سنفعل بعدها؟
971
01:21:03,092 --> 01:21:06,029
.أعتقد أن (مورا) يكترث بنجاح المهمة فقط
972
01:21:07,030 --> 01:21:10,866
ولا شيء آخر، هو لا يبالي بنا
973
01:21:12,635 --> 01:21:14,370
هل انتهت المهمه يا سيدى؟
974
01:21:16,472 --> 01:21:17,974
.لا أعلم
975
01:21:20,809 --> 01:21:22,311
ماذا تريد أن تفعل؟
976
01:21:24,380 --> 01:21:26,315
.لقد ماتوا وهم يبحثون على المجلد
977
01:21:28,417 --> 01:21:31,820
.إذا وجدناه، فلن تذهب تضحيتهم سدىً
978
01:21:36,359 --> 01:21:39,895
دعنا نبحث لعشرون دقيقة، أتوافق؟
979
01:21:40,896 --> 01:21:43,531
.لنخرج إن لم نجده
980
01:21:43,532 --> 01:21:45,434
.حسنًا
981
01:21:46,702 --> 01:21:48,271
…ولكن لنفعلها لأجلهم
982
01:21:49,272 --> 01:21:51,573
.(وليس لأجل (مورا
983
01:21:51,574 --> 01:21:53,076
.حسنًا
984
01:21:54,077 --> 01:21:55,778
.حسنًا، لأجلهم
985
01:21:59,115 --> 01:22:00,849
إلى أين سنذهب الآن؟
986
01:22:04,587 --> 01:22:06,055
.إلى الأعلى
987
01:22:15,731 --> 01:22:17,100
.حسنًا
988
01:22:19,368 --> 01:22:21,204
هل أنت جاهز؟
989
01:22:23,639 --> 01:22:27,243
.(هيا يا (بويد
990
01:22:34,483 --> 01:22:35,951
.انتظر
991
01:22:42,992 --> 01:22:45,027
.علينا أن نسلك هذا الطريق
992
01:22:45,028 --> 01:22:47,396
.تقدمني
993
01:22:48,397 --> 01:22:50,565
هل أنت متأكد؟ -
.نعم، أنت أسرع مني -
994
01:22:50,566 --> 01:22:52,600
.سألحق بك
995
01:22:52,601 --> 01:22:54,103
.حسنًا
996
01:23:13,489 --> 01:23:15,090
هل تعرف أين نحن؟
997
01:23:15,091 --> 01:23:17,260
نعم، انتظر أعتقد ذلك
998
01:23:19,762 --> 01:23:20,962
هل نتجه يمينًا أم مباشرةً؟
999
01:23:20,963 --> 01:23:22,997
.اذهب مباشرةً
1000
01:23:22,998 --> 01:23:25,268
حسنًا -
أجل -
1001
01:23:43,686 --> 01:23:45,120
.هذا مخزن السلاح
1002
01:23:45,121 --> 01:23:48,456
.هناك صواريخ وقنابل يدوية
1003
01:23:48,457 --> 01:23:50,293
.أحسنت
1004
01:23:51,294 --> 01:23:52,695
.حسنًا
1005
01:24:33,068 --> 01:24:34,736
.وجدته
1006
01:24:34,737 --> 01:24:36,504
ماذا، أتقصد المجلد؟ -
نعم -
1007
01:24:36,505 --> 01:24:38,674
حسنًا -
حسنًا -
1008
01:24:40,376 --> 01:24:43,345
دعني أفكّر
1009
01:24:43,346 --> 01:24:45,147
.لتستدر
1010
01:24:45,148 --> 01:24:48,550
سنعود من هذا الطريق، أتفهمني؟
1011
01:24:48,551 --> 01:24:51,220
حسنًا -
هيا -
1012
01:25:11,707 --> 01:25:14,041
…يا (بويد)، أنا
1013
01:25:14,042 --> 01:25:15,377
أعتقد -
أجل -
1014
01:25:15,378 --> 01:25:17,011
.أن زخيرتي نفدت…
ألديك زخيرة
1015
01:25:17,012 --> 01:25:18,746
.وأنا زخيرتي نفدت -
.حسنًا -
1016
01:25:18,747 --> 01:25:21,350
.لنفتش الصناديق عندما ندخل المخزن
1017
01:25:23,986 --> 01:25:26,088
.حسنًا، بهدوء
1018
01:25:31,560 --> 01:25:33,761
إن لم نستطع إيجاد شيء
1019
01:25:33,762 --> 01:25:35,664
يجب أن نأخذ رشاشًا
1020
01:26:09,164 --> 01:26:11,098
.(اذهب وأحضر المجلد يا (بويد
1021
01:26:11,099 --> 01:26:13,336
.أحضر المجلد
1022
01:26:23,546 --> 01:26:26,114
.تبًا
1023
01:26:27,816 --> 01:26:29,517
اللعنة
1024
01:26:29,518 --> 01:26:32,254
هيا، انهض
1025
01:26:32,255 --> 01:26:35,457
.(مهلًا يا (سام
1026
01:26:35,458 --> 01:26:37,592
أين المجلد؟
1027
01:26:37,593 --> 01:26:39,694
هل رأيت المجلد؟
1028
01:26:39,695 --> 01:26:41,529
أين المجلد؟
1029
01:26:41,530 --> 01:26:43,164
هل رأيته؟
1030
01:26:43,165 --> 01:26:45,800
أين؟
هل المجلد هنا؟
1031
01:26:45,801 --> 01:26:48,703
اللعنة، هل المجلد هنا؟
1032
01:26:48,704 --> 01:26:51,439
هل المجلد هنا؟
1033
01:26:51,440 --> 01:26:52,874
أهو هنا؟
1034
01:26:52,875 --> 01:26:54,643
.إنه هنا
1035
01:26:57,546 --> 01:26:59,781
.حسنًا
1036
01:26:59,782 --> 01:27:01,983
.اللعنة
1037
01:27:01,984 --> 01:27:03,586
.اللعنة
1038
01:27:06,989 --> 01:27:08,557
.اللعنة
1039
01:27:12,227 --> 01:27:14,397
.افتح أرجوك
1040
01:27:15,398 --> 01:27:18,901
.اللعنة
1041
01:27:47,963 --> 01:27:49,632
.هيا
1042
01:27:58,441 --> 01:28:00,942
.هذا الإتجاه،هيا بنا
1043
01:28:00,943 --> 01:28:03,945
.لا يا (بويد)، اذهب من ذاك الإتجاه
1044
01:28:03,946 --> 01:28:06,549
.تراجعوا
1045
01:28:36,745 --> 01:28:38,245
.هيا
1046
01:28:38,246 --> 01:28:40,247
.أرجوك أمهلني دقيقة ساقي مصابة
1047
01:28:40,248 --> 01:28:41,749
لا نملك الوقت الكافي -
.حسنًا، اذهب -
1048
01:28:41,750 --> 01:28:43,451
.اذهب وسألحق بك
1049
01:28:43,452 --> 01:28:45,987
ماذا؟ لا
.نحن لا نتخلى عن الرجال في ساحة المعركة
1050
01:28:45,988 --> 01:28:47,955
.(لقد تخليت عن الجميع يا (بويد
1051
01:28:47,956 --> 01:28:49,757
.لقد ماتوا بسببي
1052
01:28:49,758 --> 01:28:52,927
.لا لم يموتوا بسببك
1053
01:28:52,928 --> 01:28:56,063
.(هذه أوامر النقيب (مورا
1054
01:28:56,064 --> 01:28:58,801
.ومن شخص يرأسه
1055
01:28:59,935 --> 01:29:02,838
.لطالما أكترثت بالجميع
1056
01:29:04,106 --> 01:29:05,240
(يا (آك
1057
01:29:08,343 --> 01:29:09,977
.إنه قريب، لقد كنت هنا آخر مرة
1058
01:29:09,978 --> 01:29:11,846
.لقد فقدت مصباحي
1059
01:29:11,847 --> 01:29:13,348
هيا -
حسنًا -
1060
01:29:55,057 --> 01:29:56,792
انهض -
هيا -
1061
01:30:10,673 --> 01:30:12,475
.انتهى الوقت
1062
01:30:15,478 --> 01:30:17,045
.هم ما زالوا بالأسفل
1063
01:30:18,046 --> 01:30:19,814
هل هناك مشكلة في ذلك؟
1064
01:30:19,815 --> 01:30:23,418
لقد احتجنا إلى تأمين في حالة
.الفشل وتولى (كراوفورد) الأمر
1065
01:30:24,453 --> 01:30:27,354
.لم أعلم من قبل أنك قد تتخلى عن الجنود
1066
01:30:27,355 --> 01:30:29,391
.أو قد أفشل
1067
01:30:30,693 --> 01:30:33,595
.ولكن ليس لهذا الحد
1068
01:30:33,596 --> 01:30:36,098
.يقاس النصر بعدد الجثث
1069
01:30:38,066 --> 01:30:40,902
كيف تحسبهم؟
أعندما تدفنهم؟
1070
01:30:40,903 --> 01:30:42,805
.واحدة تلو الأخرى
1071
01:30:44,973 --> 01:30:46,608
.يا لها من حرب ضروس
1072
01:30:46,609 --> 01:30:48,743
.تواصل مع (ميلر) في منطقة الهبوط
1073
01:30:48,744 --> 01:30:51,112
.لتأكيد نجاح المهمة
1074
01:30:51,113 --> 01:30:52,447
.أجل
1075
01:30:59,121 --> 01:31:00,956
.هذه طبيعة الحرب
1076
01:31:08,296 --> 01:31:11,700
.هيا يا (آك) نكاد أن نصل
1077
01:31:30,619 --> 01:31:32,554
.عرف عن نفسك
1078
01:31:32,555 --> 01:31:34,889
نحن حلفاء لا تطلقوا النار -
من أنت؟ -
1079
01:31:34,890 --> 01:31:38,392
.(نحن (بويد) و(أكرمان
1080
01:31:38,393 --> 01:31:40,227
.إنه مصاب، نحن بحاجة إلى المساعدة
1081
01:31:40,228 --> 01:31:42,264
،هيا
.وزنك ثقيل يا رجل
1082
01:31:43,566 --> 01:31:45,668
هل ترى يدي؟
1083
01:31:53,208 --> 01:31:55,242
هل بحوزتك المجلد؟
1084
01:31:55,243 --> 01:31:57,112
.هناك
1085
01:32:01,383 --> 01:32:03,084
كيف وجدتمونا؟
1086
01:32:03,085 --> 01:32:04,820
.بمساعدة كلابه
1087
01:32:08,356 --> 01:32:10,058
هل هذا المجلد يا فتى؟
1088
01:32:11,059 --> 01:32:12,728
.نعم يا سيدي
1089
01:32:17,866 --> 01:32:20,202
.لقد أنجزت المهمة يا بني
1090
01:32:25,608 --> 01:32:27,375
.دعنا نُعد الكرّة
1091
01:32:36,084 --> 01:32:37,820
.حصلنا على المجلد
1092
01:32:38,887 --> 01:32:42,024
.دمره، هذه أوامر مباشرة
1093
01:32:46,829 --> 01:32:48,396
.صلني بالمهندس
1094
01:33:00,242 --> 01:33:02,044
.(هذا الجنرال (دروموند
1095
01:33:07,349 --> 01:33:09,516
.(أنا (أكرمان
1096
01:33:09,517 --> 01:33:11,920
أحسنت صنعًا يا فتى
1097
01:33:13,255 --> 01:33:17,391
كانت مهمة حياة أو موت
.تستغرق ساعتين يا سيدي
1098
01:33:17,392 --> 01:33:20,228
لا يمكننا السماح
.أن تقع تلك العلومات في أيدي العدو
1099
01:33:21,463 --> 01:33:24,565
إذا قُتلتم قبل وصول المروحية
1100
01:33:24,566 --> 01:33:27,234
.لتوجب علينا إعادة تنفيذ المهمة
1101
01:33:27,235 --> 01:33:30,238
.لم يكن الفشل خيارًا مطروحًا يا سيدي
1102
01:33:33,208 --> 01:33:35,210
أهذه المرة الأولى التي تخوض معركة؟
1103
01:33:36,211 --> 01:33:37,745
.نعم
1104
01:33:37,746 --> 01:33:40,014
حسنًا
1105
01:33:40,015 --> 01:33:43,417
هذه هي المرة الوحيدة
.التي تتحدث إلى جنرال بحرية
1106
01:33:43,418 --> 01:33:45,587
ماذا تفعل؟
1107
01:33:46,588 --> 01:33:49,791
.أنت تتحدث إلى جنرال
1108
01:33:49,792 --> 01:33:53,928
.سوف تتحدث وسوف تقبل
1109
01:33:53,929 --> 01:33:57,465
سأتركك، أتفهم؟
1110
01:33:59,968 --> 01:34:02,570
.عليّ أن أتأكد أنهم احرقوا المجلد
1111
01:34:05,640 --> 01:34:08,977
.مات أصدقائي وهم يعيدون ذلك المجلد
1112
01:34:10,412 --> 01:34:12,446
…ألا يوجد
1113
01:34:12,447 --> 01:34:14,649
ألا يوجد مجلد لذكر ما فعلوه هنا؟
1114
01:34:15,650 --> 01:34:18,219
.انصت يا بني
1115
01:34:18,220 --> 01:34:20,756
.لست قائل هذا الكلام ولا أول قائلينه
1116
01:34:22,257 --> 01:34:24,325
لكن سجل المحارب
1117
01:34:24,326 --> 01:34:26,393
لا يكتب في الدفاتر
1118
01:34:26,394 --> 01:34:28,330
.أو تزينة المداليات
1119
01:34:29,798 --> 01:34:31,366
...أنت ورجالك
1120
01:34:34,202 --> 01:34:36,304
صرتم جزءًا من شيء أكبر
1121
01:34:38,373 --> 01:34:40,342
.دمائهم تتخلل الأرض
1122
01:34:43,545 --> 01:34:45,280
.وسيحيون للأبد
1123
01:34:52,821 --> 01:34:54,823
.انتهى
1124
01:35:10,305 --> 01:35:12,306
.انسى الأمر
1125
01:35:12,307 --> 01:35:14,810
.هذا ليس الدرس المستفاد
1125
01:35:26,307 --> 01:36:14,810
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي ثروت ||
93841