All language subtitles for A Bequest To The Nation 1973

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,584 --> 00:00:03,253 (Whistle blows) 2 00:00:10,636 --> 00:00:13,055 (Bell rings) 3 00:00:19,269 --> 00:00:24,274 (Whistle blows) (Birds caw) 4 00:00:30,155 --> 00:00:32,574 (Bell rings) 5 00:00:34,326 --> 00:00:36,995 (Whistle blows) 6 00:00:41,875 --> 00:00:45,462 (Rousing orchestral music) 7 00:03:21,660 --> 00:03:24,371 (Whistle blows) 8 00:03:33,296 --> 00:03:35,632 (Birds caw) 9 00:03:37,300 --> 00:03:41,346 - Oh, minto, it's you. 10 00:03:42,264 --> 00:03:44,808 I was looking for some dull admiralty official. 11 00:03:45,183 --> 00:03:47,352 - Yeah, and the guard of honour, 12 00:03:47,436 --> 00:03:48,937 and your usual crowd. 13 00:03:49,020 --> 00:03:49,688 - Yes. 14 00:03:49,689 --> 00:03:51,249 And you better have a pretty good reason 15 00:03:51,273 --> 00:03:54,443 for landing me like a smuggler in this little hole. 16 00:03:54,526 --> 00:03:55,819 - [Sailor] We're off, Nelson. 17 00:03:55,902 --> 00:03:57,320 Best respects, my lord. 18 00:03:57,404 --> 00:03:58,572 - [Crewmen] Aye-aye. 19 00:03:58,655 --> 00:03:59,740 - [Sailor] Pack it on. 20 00:04:01,575 --> 00:04:02,826 Stand by. 21 00:04:02,909 --> 00:04:04,327 Give way together. 22 00:04:06,288 --> 00:04:10,083 - And you cannot fool crowds, especially not English ones. 23 00:04:10,167 --> 00:04:12,461 They'll find out that I've landed, 24 00:04:12,544 --> 00:04:13,587 head straight for London. 25 00:04:13,670 --> 00:04:14,546 - [Minto] Aye, my lord. 26 00:04:14,629 --> 00:04:16,339 - You have changes of horses? 27 00:04:16,423 --> 00:04:17,423 - [Minto] Yep. - Good. 28 00:04:17,466 --> 00:04:19,301 We're due at the admiralty in the morning. 29 00:04:22,721 --> 00:04:25,474 (Hooves clatter) 30 00:04:30,645 --> 00:04:32,147 Now, why the secrecy? 31 00:04:33,231 --> 00:04:35,942 - Because if we'd landed you among a crowd, 32 00:04:36,026 --> 00:04:37,027 and the word had spread 33 00:04:37,110 --> 00:04:39,321 that you were back in england after two years 34 00:04:39,404 --> 00:04:40,404 and no longer out there 35 00:04:40,447 --> 00:04:41,447 keeping the French away, 36 00:04:41,490 --> 00:04:43,700 we might have started to panic. 37 00:04:43,784 --> 00:04:46,787 Well, I must say you haven't the air 38 00:04:46,870 --> 00:04:47,870 of a man who's dying. 39 00:04:48,371 --> 00:04:49,915 - Oh, by your own reports, 40 00:04:49,998 --> 00:04:52,209 of every illness known to medicine. 41 00:04:52,250 --> 00:04:53,335 (Nelson chuckles) 42 00:04:53,418 --> 00:04:56,296 - Well, I had to exaggerate a little. 43 00:04:57,380 --> 00:05:00,217 I have a fever of the blood. 44 00:05:00,300 --> 00:05:03,053 You more than most people know its name. 45 00:05:03,136 --> 00:05:04,596 - Aye, I know its name. 46 00:05:04,679 --> 00:05:07,015 Everyone in Europe knows its name, 47 00:05:07,098 --> 00:05:09,893 but after a couple of years absence from the lady, 48 00:05:09,976 --> 00:05:11,686 I thought, well, some of us thought- 49 00:05:11,770 --> 00:05:12,830 - every second of every minute 50 00:05:12,854 --> 00:05:15,065 of that two years absence from Emma Hamilton 51 00:05:16,399 --> 00:05:17,526 has been a torment. 52 00:05:20,654 --> 00:05:22,781 You could tell that to the admiralty. 53 00:05:22,864 --> 00:05:23,864 I'll tell them myself. 54 00:05:23,907 --> 00:05:27,077 I'm not wearing this damn thing on shore. 55 00:05:27,160 --> 00:05:29,704 And besides, Emma hates it. 56 00:05:32,874 --> 00:05:33,875 - How is it? 57 00:05:39,297 --> 00:05:41,633 Where would she be waiting for me, in London? 58 00:05:41,758 --> 00:05:43,593 - No, she's at merton, 59 00:05:43,927 --> 00:05:45,303 preparing for your arrival 60 00:05:45,428 --> 00:05:48,431 as befits the mistress of the household. 61 00:05:48,515 --> 00:05:51,017 - A small detour from this road will come to merton. 62 00:05:51,101 --> 00:05:52,435 It won't take long. 63 00:05:52,519 --> 00:05:53,979 - It will take two hours. 64 00:05:54,145 --> 00:05:54,938 - Well, two hours, is it? 65 00:05:55,021 --> 00:05:58,108 - And 12 hours more after that. 66 00:05:58,191 --> 00:06:01,486 No, I've promised to deliver you straight to the admiralty, 67 00:06:01,570 --> 00:06:04,990 and straight to the admiralty I shall deliver you. 68 00:06:07,033 --> 00:06:09,786 (Horse whinnies) 69 00:06:11,872 --> 00:06:16,710 - Lord Nelson, it is my present duty to extend to you 70 00:06:17,168 --> 00:06:20,255 the lords of the admiralty's firm in thanks, 71 00:06:20,338 --> 00:06:22,966 and heartfelt congratulations 72 00:06:23,049 --> 00:06:25,010 on your most recent operations. 73 00:06:26,761 --> 00:06:27,512 (Clears throat) 74 00:06:27,596 --> 00:06:31,433 After an unremitting cruises of two long years 75 00:06:31,516 --> 00:06:33,894 in the stormy seas off toulon, 76 00:06:33,977 --> 00:06:36,813 to have proceeded without going into port 77 00:06:36,897 --> 00:06:39,649 to Alexandria from the west indies, 78 00:06:39,733 --> 00:06:41,693 back again to Gibraltar, 79 00:06:41,818 --> 00:06:44,112 to have kept your ships afloat, 80 00:06:44,237 --> 00:06:45,822 your rigging standing- 81 00:06:45,906 --> 00:06:46,907 - barely. 82 00:06:47,741 --> 00:06:49,451 - Yes, quite so. 83 00:06:50,535 --> 00:06:54,247 You have protected england for two long years, 84 00:06:54,331 --> 00:06:57,792 and have saved the west indies by only a few days. 85 00:07:02,631 --> 00:07:04,174 I think there was some more, 86 00:07:04,257 --> 00:07:06,343 but I've seemed to have misplaced the other sheet. 87 00:07:06,384 --> 00:07:08,178 - Which is just as well, perhaps, 88 00:07:08,261 --> 00:07:10,096 since my idiocy in chasing villeneuve 89 00:07:10,180 --> 00:07:11,806 across the Atlantic and back 90 00:07:11,890 --> 00:07:14,726 could have put Bonaparte on the throne of england. 91 00:07:14,809 --> 00:07:16,937 - But it didn't, lord Nelson, 92 00:07:17,020 --> 00:07:19,105 all thanks to your name. 93 00:07:19,272 --> 00:07:20,565 - Did he know my name? 94 00:07:21,691 --> 00:07:23,109 - You must know that he did. 95 00:07:24,194 --> 00:07:26,655 - (Nelson chuckles) - I like you. 96 00:07:26,738 --> 00:07:29,032 They said I wouldn't, but I do. 97 00:07:29,115 --> 00:07:30,742 Where is villeneuve now? 98 00:07:30,825 --> 00:07:31,952 - At ferrol. 99 00:07:32,035 --> 00:07:33,745 - Collingwood's latest dispatch 100 00:07:33,828 --> 00:07:35,580 gives it that villeneuve's about to sail. 101 00:07:35,705 --> 00:07:36,831 - He won't do that. 102 00:07:36,915 --> 00:07:39,167 Bonaparte is no seaman, but he's not mad. 103 00:07:39,334 --> 00:07:41,002 Villeneuve will stay in ferrol. 104 00:07:41,920 --> 00:07:44,339 - And that is your estimation, lord Nelson? 105 00:07:44,422 --> 00:07:46,800 - It's the estimation of a humble flag officer, 106 00:07:46,883 --> 00:07:49,177 but I'll have a Guinea on it, if you're a betting man. 107 00:07:51,429 --> 00:07:54,432 - And how long do you think he will stay at ferrol? 108 00:07:54,599 --> 00:07:56,476 - Long enough to give me a fair leave. 109 00:07:58,895 --> 00:08:03,274 Lord barham, I've come home to beg you and their lordships 110 00:08:03,400 --> 00:08:05,944 to give me some months' rest from battle. 111 00:08:06,027 --> 00:08:07,779 - [Barham] Did you say months? 112 00:08:07,862 --> 00:08:08,863 - Yes, I did. 113 00:08:09,572 --> 00:08:12,242 There's a promise that I've made a certain lady 114 00:08:12,325 --> 00:08:14,220 from whom I've been wholly separated for two years, 115 00:08:14,244 --> 00:08:15,388 and who is happy to have me home. 116 00:08:15,412 --> 00:08:16,413 - Yes, yes, I see. 117 00:08:16,913 --> 00:08:20,250 Well, now that the immediate danger of invasion is past, 118 00:08:20,333 --> 00:08:22,544 you can of course take some few weeks. 119 00:08:22,669 --> 00:08:24,921 God knows you deserve that, my lord. 120 00:08:25,005 --> 00:08:29,134 And perhaps after that, her ladyship may relent. 121 00:08:29,217 --> 00:08:30,760 - I doubt it, my lord. 122 00:08:30,844 --> 00:08:32,470 In a matter of being separated from me, 123 00:08:32,595 --> 00:08:35,056 her ladyship is not a very relenting person. 124 00:08:35,140 --> 00:08:37,017 - Perhaps if I wrote to her myself. 125 00:08:37,434 --> 00:08:40,437 Remind me, would you minto, to write to lady Nelson? 126 00:08:40,478 --> 00:08:44,816 - I think it was to another ladyship 127 00:08:44,899 --> 00:08:46,484 that lord Nelson was referring. 128 00:08:47,485 --> 00:08:48,820 - Oh, yes. 129 00:08:48,862 --> 00:08:51,072 I'm very sorry, my lord. 130 00:08:52,365 --> 00:08:55,702 Nevertheless, I trust lady Nelson is well. 131 00:08:55,785 --> 00:08:57,454 - I haven't the faintest idea. 132 00:08:57,495 --> 00:08:59,622 She now lives in bath, I believe, 133 00:08:59,706 --> 00:09:02,667 where the waters no doubt will help her various infirmities, 134 00:09:02,751 --> 00:09:04,169 real and imagined. 135 00:09:04,252 --> 00:09:05,920 Now, if we've finished our business, 136 00:09:06,004 --> 00:09:07,505 I'd like to take my leave. 137 00:09:07,630 --> 00:09:09,257 - By all means. 138 00:09:09,340 --> 00:09:10,800 - Can I have your promise that, 139 00:09:10,884 --> 00:09:13,511 only if villeneuve sails north, 140 00:09:13,636 --> 00:09:16,473 will you call on my services within the next few months? 141 00:09:16,598 --> 00:09:18,308 - You have that promise. 142 00:09:18,391 --> 00:09:20,185 - And you've accepted my Guinea bet 143 00:09:20,310 --> 00:09:23,271 that anyway, he won't come out of ferrol? 144 00:09:24,606 --> 00:09:26,733 - Shall we make it five? 145 00:09:28,151 --> 00:09:30,737 - Done. 146 00:09:30,820 --> 00:09:33,531 (Hooves clatter) 147 00:09:39,871 --> 00:09:43,041 (Light playful music) 148 00:09:49,589 --> 00:09:52,801 - Lady Nelson, a most present surprise. 149 00:09:53,051 --> 00:09:55,970 I'd almost thought you'd given up taking our orders. 150 00:09:56,012 --> 00:09:57,138 - Thank you, Mr. Long. 151 00:09:58,848 --> 00:10:02,018 (Light playful music) 152 00:10:05,438 --> 00:10:07,690 - Very good, please, for the viscountess Nelson. 153 00:10:09,317 --> 00:10:12,487 (Light playful music) 154 00:10:15,865 --> 00:10:17,784 - Yes, we're all mentioned. 155 00:10:18,451 --> 00:10:21,037 Lord Nelson has invited all the members of his family 156 00:10:21,121 --> 00:10:22,497 to stay with him at merton. 157 00:10:23,581 --> 00:10:26,376 Among the residents of bath, so honoured are Mr. and Mrs.- 158 00:10:26,459 --> 00:10:29,712 - George, don't look to your right. 159 00:10:29,796 --> 00:10:31,315 - I wasn't looking to my right, I was reading. 160 00:10:31,339 --> 00:10:32,173 - It's her. 161 00:10:32,257 --> 00:10:33,258 It's tomtit. 162 00:10:34,425 --> 00:10:37,428 How dare she come to the pamplum in the afternoon? 163 00:10:37,512 --> 00:10:38,721 - Well, it's free. 164 00:10:45,103 --> 00:10:46,563 - Oh, she saw that. 165 00:10:46,646 --> 00:10:48,022 - So did the whole pamplum. 166 00:10:49,107 --> 00:10:50,191 - Go on reading. 167 00:10:50,275 --> 00:10:51,442 - Ah, yes. 168 00:10:51,526 --> 00:10:53,695 Who leave on their joyous expedition 169 00:10:53,778 --> 00:10:55,155 to London tomorrow morning. 170 00:10:56,114 --> 00:10:58,449 Their young son, George matcham Jr., 171 00:10:58,533 --> 00:10:59,951 nephew to lord Nelson, 172 00:11:00,034 --> 00:11:01,194 who must surely count himself 173 00:11:01,244 --> 00:11:03,037 the most fortunate boy in england, 174 00:11:03,121 --> 00:11:04,873 leaves next Saturday to join them. 175 00:11:06,499 --> 00:11:09,711 (Bright playful music) 176 00:11:14,799 --> 00:11:16,718 - You smiled at tomtit. 177 00:11:16,801 --> 00:11:18,344 - She smiled first. 178 00:11:18,428 --> 00:11:19,988 - I've told you and told you about that. 179 00:11:20,013 --> 00:11:21,347 God knows it's hard enough 180 00:11:21,431 --> 00:11:22,491 that we should all be living together 181 00:11:22,515 --> 00:11:24,058 in the same small town. 182 00:11:24,142 --> 00:11:26,311 But whenever you meet her, George, 183 00:11:26,394 --> 00:11:31,399 what you must do is to treat her as if she didn't exist. 184 00:11:31,649 --> 00:11:34,027 - I hope you do consider yourself the most fortunate boy 185 00:11:34,110 --> 00:11:35,236 in all of england. 186 00:11:36,446 --> 00:11:37,447 - Oh yes, I do. 187 00:11:38,948 --> 00:11:41,242 Will lady Hamilton be at clergy street? 188 00:11:41,326 --> 00:11:43,828 - I don't know, dear. 189 00:11:44,078 --> 00:11:45,914 - Will he be at clergy street? 190 00:11:46,706 --> 00:11:47,707 - No. 191 00:11:48,917 --> 00:11:52,212 You see, George, for him to stay with her at clergy street 192 00:11:52,295 --> 00:11:53,421 would hardly be proper. 193 00:11:53,963 --> 00:11:55,006 - But she stays at merton. 194 00:11:55,840 --> 00:11:58,301 - Merton is your uncle's residence. 195 00:11:58,551 --> 00:12:01,679 Lady Hamilton stays there as his guest. 196 00:12:01,804 --> 00:12:03,932 - Well, why can't he stay at clergy street? 197 00:12:04,891 --> 00:12:06,309 That's her guest. 198 00:12:07,268 --> 00:12:08,978 - Don't speak with your mouth full, dear. 199 00:12:09,062 --> 00:12:10,063 - Sorry. 200 00:12:12,482 --> 00:12:13,524 Well, why can't he? 201 00:12:13,608 --> 00:12:15,693 - And don't ask foolish questions, either. 202 00:12:16,402 --> 00:12:17,695 - Father, can you tell me? 203 00:12:18,279 --> 00:12:20,573 - No, frankly, George, I can't. 204 00:12:20,657 --> 00:12:22,909 Since they live openly together at merton- 205 00:12:22,992 --> 00:12:24,244 - oh, don't call it that. 206 00:12:24,369 --> 00:12:25,495 - What, openly or together? 207 00:12:25,578 --> 00:12:26,579 - Together. 208 00:12:27,205 --> 00:12:28,998 George might get quite the wrong impression. 209 00:12:29,082 --> 00:12:31,626 Together implies something. 210 00:12:33,294 --> 00:12:34,921 - It implies together. 211 00:12:35,046 --> 00:12:36,089 That's how they live. 212 00:12:37,465 --> 00:12:39,676 - I'll explain it all to you later, George. 213 00:12:39,801 --> 00:12:40,801 We must go now. 214 00:12:42,095 --> 00:12:43,096 - Yes, mum. 215 00:12:46,933 --> 00:12:47,934 - Hmm. 216 00:12:49,477 --> 00:12:52,981 (Gentle orchestral music) 217 00:13:05,034 --> 00:13:10,039 (Hooves clatter) (Bell tolls) 218 00:13:25,972 --> 00:13:27,765 - Now, pass your exams tomorrow. 219 00:13:27,890 --> 00:13:30,435 If not, the headmaster might not let you come. 220 00:13:30,518 --> 00:13:31,769 What would you do then, eh? 221 00:13:31,853 --> 00:13:33,354 - I'd kill him. 222 00:13:33,479 --> 00:13:34,981 (Matcham chuckles) 223 00:13:35,064 --> 00:13:37,400 - Now remember, George, to be on your best behaviour 224 00:13:37,483 --> 00:13:38,693 when you come to merton. 225 00:13:39,861 --> 00:13:41,195 You're not scared, are you? 226 00:13:41,279 --> 00:13:42,322 - Oh, no, not of him. 227 00:13:42,488 --> 00:13:44,824 But I will be of her, I think. 228 00:13:44,907 --> 00:13:46,159 - Well, you needn't be. 229 00:13:46,284 --> 00:13:48,077 She's the most lovable soul alive. 230 00:13:48,161 --> 00:13:49,537 Is she not, my dear? 231 00:13:49,620 --> 00:13:51,700 - Lovable is an accurate enough description of a lady 232 00:13:51,748 --> 00:13:54,542 who, in her day, has been greatly loved. 233 00:13:55,710 --> 00:13:58,629 And who is now undoubtedly loved by our host. 234 00:13:59,672 --> 00:14:00,672 - Thank you. 235 00:14:00,757 --> 00:14:02,467 It is much more than just love. 236 00:14:03,718 --> 00:14:05,261 - What can be more than just love? 237 00:14:05,345 --> 00:14:07,055 - Oh, something altogether higher, 238 00:14:07,138 --> 00:14:08,765 nothing gross or physical. 239 00:14:08,848 --> 00:14:12,018 Something, well, ethereal. 240 00:14:12,101 --> 00:14:13,227 - Ethereal? 241 00:14:13,311 --> 00:14:14,479 - Of the ether. 242 00:14:14,687 --> 00:14:18,941 The air, spiritual, not of the flesh at all. 243 00:14:19,067 --> 00:14:20,526 Come along, clear, or we'll be late. 244 00:14:20,610 --> 00:14:21,486 - Joseph. 245 00:14:21,569 --> 00:14:22,612 - Goodbye, George. 246 00:14:22,695 --> 00:14:23,446 - Goodbye. 247 00:14:23,654 --> 00:14:24,655 - Be a good boy. 248 00:14:26,032 --> 00:14:29,619 (Rousing orchestral music) 249 00:14:39,170 --> 00:14:40,713 - Hello, master George. 250 00:14:40,838 --> 00:14:42,090 - Hello, Emily. 251 00:14:45,510 --> 00:14:47,011 - You've grown. 252 00:14:47,095 --> 00:14:48,179 - Have I? 253 00:14:50,556 --> 00:14:51,349 - I'm awfully sorry, Emily, 254 00:14:51,432 --> 00:14:53,059 but I'm not supposed to speak to you. 255 00:14:53,142 --> 00:14:54,143 Mother's ordered. 256 00:14:55,269 --> 00:14:57,021 - Well, I can't be doing with that. 257 00:14:58,272 --> 00:15:00,775 Come along, master George. 258 00:15:01,025 --> 00:15:04,612 (Rousing orchestral music) 259 00:15:15,998 --> 00:15:19,001 - Thank you for coming, George. 260 00:15:19,293 --> 00:15:20,628 Please sit down. 261 00:15:21,879 --> 00:15:24,298 - I thank your ladyship, but I would rather stand. 262 00:15:25,550 --> 00:15:26,759 - I won't insist, 263 00:15:27,635 --> 00:15:30,263 but if you could call me aunt Frances, 264 00:15:30,346 --> 00:15:31,597 as in the old days, 265 00:15:31,639 --> 00:15:34,684 it might make our talk less formal. 266 00:15:34,809 --> 00:15:35,810 - Yes, aunt Frances. 267 00:15:40,690 --> 00:15:42,358 - You're growing fast, George. 268 00:15:43,109 --> 00:15:46,154 When I saw you this afternoon, I hardly recognised you. 269 00:15:46,237 --> 00:15:47,905 But still, it has been six years. 270 00:15:49,449 --> 00:15:52,910 By the way, thank you for smiling at me. 271 00:15:53,995 --> 00:15:55,597 - Well, I shouldn't have, because my mother said i- 272 00:15:55,621 --> 00:15:57,373 - oh, I saw you getting a tongue lashing 273 00:15:57,582 --> 00:15:58,708 from your mother afterwards. 274 00:15:58,791 --> 00:16:00,209 Yes, I am sorry about that. 275 00:16:00,293 --> 00:16:03,838 But I have a little present for you here, 276 00:16:05,840 --> 00:16:07,008 to make up for it. 277 00:16:10,386 --> 00:16:11,721 - Six pounds? 278 00:16:11,804 --> 00:16:13,484 - Remember, I gave you no Christmas present 279 00:16:13,556 --> 00:16:14,724 these past six years. 280 00:16:16,058 --> 00:16:17,310 Go on, take it. 281 00:16:18,811 --> 00:16:20,563 - What do you want me to do for it? 282 00:16:23,441 --> 00:16:26,194 - When you come back from merton, 283 00:16:26,277 --> 00:16:28,613 I should like you to write me a letter, 284 00:16:28,696 --> 00:16:32,450 telling me everything, every smallest thing about my lord. 285 00:16:32,533 --> 00:16:35,661 How he is, how he looks, 286 00:16:35,745 --> 00:16:38,581 everything he says to you that you can remember. 287 00:16:39,123 --> 00:16:41,501 That's all. 288 00:16:41,584 --> 00:16:43,252 That's not much, is it? 289 00:16:45,713 --> 00:16:47,548 - Isn't that a bit like spying? 290 00:16:47,673 --> 00:16:50,051 - I only want news of my husband. 291 00:16:50,343 --> 00:16:51,761 Is that so wicked? 292 00:16:51,886 --> 00:16:53,221 - And about lady Hamilton? 293 00:16:53,304 --> 00:16:55,640 - No, no, no, this is not about lady Hamilton. 294 00:16:57,517 --> 00:16:59,977 In fact, George, I forbid you 295 00:17:00,061 --> 00:17:02,271 to write one word about lady Hamilton. 296 00:17:04,398 --> 00:17:05,399 Good. 297 00:17:06,609 --> 00:17:12,365 Now, I want to know especially, how is his good eye? 298 00:17:12,448 --> 00:17:14,617 Does he still get those terrible headaches? 299 00:17:15,409 --> 00:17:18,371 And is his arm less painful? 300 00:17:20,456 --> 00:17:22,166 And the cough that was so terrible. 301 00:17:22,750 --> 00:17:23,910 - He may not even talk to me, 302 00:17:23,960 --> 00:17:26,629 because I've only seen him twice in my life, 303 00:17:26,712 --> 00:17:28,589 and that was when I was small. 304 00:17:28,673 --> 00:17:30,091 - Oh, he'll talk to you, George. 305 00:17:30,216 --> 00:17:31,300 He loves young people, 306 00:17:32,176 --> 00:17:37,139 and a kinder... a gentler man never lived. 307 00:17:40,017 --> 00:17:41,811 Of course, if you could let slip 308 00:17:41,894 --> 00:17:45,481 that I should be overjoyed to see him again. 309 00:17:45,565 --> 00:17:47,275 Oh, not to talk, you understand. 310 00:17:47,400 --> 00:17:48,651 It displeases him. 311 00:17:52,154 --> 00:17:55,783 Oh dear, I forget how I began this sentence. 312 00:17:56,867 --> 00:17:58,202 It's a bad habit, George. 313 00:17:59,704 --> 00:18:00,705 I mustn't keep you. 314 00:18:09,839 --> 00:18:11,132 - Goodbye, aunt Frances. 315 00:18:11,215 --> 00:18:13,175 - Anything at all about him, anything. 316 00:18:14,135 --> 00:18:16,637 No matter how trivial it may seem to you, 317 00:18:16,762 --> 00:18:18,556 it won't seem so to me. 318 00:18:19,974 --> 00:18:22,476 (Bell chimes) 319 00:18:28,608 --> 00:18:29,609 - What did you do? 320 00:18:30,568 --> 00:18:32,236 - What does your mother say I did? 321 00:18:32,320 --> 00:18:33,321 - She won't tell me. 322 00:18:35,740 --> 00:18:37,742 But she says it was very bad. 323 00:18:37,825 --> 00:18:39,285 - Perhaps it was. 324 00:18:39,410 --> 00:18:40,411 - Well, what was it? 325 00:18:42,246 --> 00:18:43,706 - I made him choose. 326 00:18:43,789 --> 00:18:45,499 - Well, that's not bad. 327 00:18:45,958 --> 00:18:47,501 - It was bad for him. 328 00:18:49,670 --> 00:18:52,214 Now, let's change the subject. 329 00:18:53,049 --> 00:18:55,926 Tell me, why do they now call me tomtit? 330 00:18:58,638 --> 00:19:00,389 - Don't you know? - No. 331 00:19:00,765 --> 00:19:01,932 - It's the way you walk. 332 00:19:02,808 --> 00:19:04,310 - The way I walk? 333 00:19:04,393 --> 00:19:06,103 - Like the bird, you know. 334 00:19:06,395 --> 00:19:08,439 - How funny, I never thought... 335 00:19:08,522 --> 00:19:10,232 Well, show me how I walk. 336 00:19:10,316 --> 00:19:11,317 - No. 337 00:19:11,400 --> 00:19:12,109 - Please go on. 338 00:19:12,234 --> 00:19:13,944 Show me how they imitate me in the family. 339 00:19:18,949 --> 00:19:20,576 (Frances chuckles) 340 00:19:20,660 --> 00:19:23,037 My old, rheumaticy legs. 341 00:19:23,120 --> 00:19:25,039 Most birdlike, I see. 342 00:19:26,666 --> 00:19:29,210 I never guessed it was my walk. 343 00:19:33,422 --> 00:19:36,050 - [George] Is there, is there anything you want? 344 00:19:36,133 --> 00:19:37,134 Shall I call Emily? 345 00:19:38,427 --> 00:19:40,346 - Forgive me George, forget it. 346 00:19:46,769 --> 00:19:48,104 - Do you ever write to him? 347 00:19:48,604 --> 00:19:49,814 - The last time I wrote to him 348 00:19:49,897 --> 00:19:52,149 was at Christmas four years ago. 349 00:19:53,901 --> 00:19:56,028 He sent the letter back to me marked, 350 00:19:56,070 --> 00:20:00,157 "opened by mistake by lord Nelson, but not read." 351 00:20:00,282 --> 00:20:02,660 - But that's something sort of dishonourable, 352 00:20:02,910 --> 00:20:04,453 and that's not possible. 353 00:20:04,537 --> 00:20:06,956 I'm sorry, but I just don't believe that. 354 00:20:10,042 --> 00:20:12,586 - That opens the right hand compartment 355 00:20:12,670 --> 00:20:13,421 of the desk over there. 356 00:20:13,504 --> 00:20:14,255 There's only one letter in it. 357 00:20:14,338 --> 00:20:15,965 Take it out and look at the cover. 358 00:20:18,884 --> 00:20:20,594 Oh no, George, no, don't. 359 00:20:23,681 --> 00:20:25,057 Oh, please. 360 00:20:25,182 --> 00:20:27,518 Don't read the letter itself. 361 00:20:29,937 --> 00:20:31,647 - I'm sorry, but I've just got to. 362 00:20:32,690 --> 00:20:35,401 You see, he's my uncle, you see, 363 00:20:36,485 --> 00:20:37,820 and he's Nelson. 364 00:20:44,452 --> 00:20:45,453 Is this all? 365 00:20:48,289 --> 00:20:50,583 There wasn't another sheet with a postscript, 366 00:20:52,334 --> 00:20:54,503 saying that lady Hamilton's a whore or something? 367 00:20:55,463 --> 00:20:58,174 - No, dear George. 368 00:20:58,340 --> 00:21:00,801 How fond I could have been of you, 369 00:21:00,885 --> 00:21:02,344 had I only been allowed to. 370 00:21:02,428 --> 00:21:05,222 No, there was no postscript about lady Hamilton. 371 00:21:05,431 --> 00:21:06,533 And there would've been a little point 372 00:21:06,557 --> 00:21:07,877 in reminding him of the profession 373 00:21:07,975 --> 00:21:09,894 unkind people say she once followed. 374 00:21:13,939 --> 00:21:15,208 - You're not trying to get me to believe 375 00:21:15,232 --> 00:21:17,026 that lady Hamilton was, was- 376 00:21:17,109 --> 00:21:20,237 - I don't think anyone says lady Hamilton is a whore now. 377 00:21:20,321 --> 00:21:23,824 It would be good to think she were. 378 00:21:23,908 --> 00:21:25,159 Unhappily, I do not. 379 00:21:26,494 --> 00:21:27,953 No, there was no other sheet. 380 00:21:29,497 --> 00:21:31,308 - Lady Hamilton must have recognised your writing 381 00:21:31,332 --> 00:21:32,333 and opened it. 382 00:21:33,542 --> 00:21:34,251 Of course, that's it. 383 00:21:34,376 --> 00:21:36,128 She opened it and read it, 384 00:21:36,212 --> 00:21:39,048 and then told lord Nelson that it was a horrible letter, 385 00:21:39,131 --> 00:21:40,508 which he mustn't read. 386 00:21:41,425 --> 00:21:43,385 So then he sent it back to you. 387 00:21:43,469 --> 00:21:45,054 That's how it must have been. 388 00:21:45,888 --> 00:21:46,888 Don't you think? 389 00:21:47,014 --> 00:21:48,015 - Dear George, 390 00:21:48,933 --> 00:21:51,268 I'm sure that's exactly how it must have been. 391 00:21:52,144 --> 00:21:54,355 Now put the letter back in the compartment, 392 00:21:54,438 --> 00:21:56,148 lock it, and give me the key. 393 00:21:57,983 --> 00:21:59,503 - Why don't I take it down to give to him? 394 00:21:59,527 --> 00:22:01,737 - You'll certainly do no such thing. 395 00:22:02,071 --> 00:22:04,573 - Well, I'd hate it if anyone thought uncle Horatio 396 00:22:04,698 --> 00:22:07,993 was capable of such a cruel and dishonourable thing 397 00:22:08,869 --> 00:22:11,288 as to send back a Christmas letter to a... 398 00:22:11,956 --> 00:22:13,916 I really think I ought to show it to him. 399 00:22:18,838 --> 00:22:20,756 - Now forget about it, George. 400 00:22:20,840 --> 00:22:24,844 And just remember him as the kind of man he really is, 401 00:22:24,969 --> 00:22:25,970 as I do. 402 00:22:28,514 --> 00:22:29,515 Goodbye, George. 403 00:22:31,684 --> 00:22:33,227 It was good to see you again. 404 00:22:49,910 --> 00:22:52,204 - My respects, my lady. 405 00:22:52,329 --> 00:22:54,248 - And mine to you, sir. 406 00:22:56,792 --> 00:23:00,296 (Bright orchestral music) 407 00:23:04,258 --> 00:23:07,011 (Hooves clatter) 408 00:23:16,020 --> 00:23:18,606 (Horse snorts) 409 00:23:20,190 --> 00:23:21,817 - Good luck. - Thank you. 410 00:23:32,161 --> 00:23:33,746 - [George] Good morning. 411 00:23:33,829 --> 00:23:34,747 - Good morning. 412 00:23:34,830 --> 00:23:36,248 - I believe I'm expected. 413 00:23:36,332 --> 00:23:37,332 I'm master matcham. 414 00:23:37,374 --> 00:23:38,375 - Oh, yes. 415 00:23:38,918 --> 00:23:40,336 Come in, come in. 416 00:23:42,755 --> 00:23:44,632 Lord Nelson out now, 417 00:23:44,715 --> 00:23:46,550 but I tell lady Hamilton you here, eh? 418 00:23:46,634 --> 00:23:47,676 You wait here. 419 00:23:48,636 --> 00:23:50,638 (Speaks in foreign language) 420 00:23:52,932 --> 00:23:56,435 (Bright orchestral music) 421 00:24:17,498 --> 00:24:18,540 - Eccellenza. 422 00:24:22,252 --> 00:24:24,046 Master matcham downstairs. 423 00:24:24,129 --> 00:24:25,839 You must dress. 424 00:24:25,923 --> 00:24:27,424 - Not yet, you silly cow. 425 00:24:27,508 --> 00:24:29,510 I've only had three hours sleep. 426 00:24:29,593 --> 00:24:30,761 - So many? 427 00:24:30,844 --> 00:24:32,429 Three's more than he's giving you 428 00:24:32,513 --> 00:24:34,056 every night since he come back. 429 00:24:36,100 --> 00:24:37,434 How many times? 430 00:24:38,769 --> 00:24:39,937 - Oh, I can't remember. 431 00:24:41,021 --> 00:24:42,523 There was one. 432 00:24:42,606 --> 00:24:43,899 (Lady Hamilton mumbles) 433 00:24:43,983 --> 00:24:45,192 Seven, I think. 434 00:24:45,442 --> 00:24:50,447 (Speaks in foreign language) 435 00:24:50,698 --> 00:24:53,242 - Another year and he would've burst, pop. 436 00:24:54,535 --> 00:24:55,536 Come, cognac? 437 00:24:55,911 --> 00:24:59,665 (Speaks in foreign language) 438 00:25:02,167 --> 00:25:05,671 - I tell you, eccellenza, one night he'll die of it. 439 00:25:05,754 --> 00:25:06,964 - He'll die of it? 440 00:25:08,298 --> 00:25:10,217 - For you, eccellenza, 441 00:25:10,300 --> 00:25:13,053 70 times seven and still not die. 442 00:25:16,348 --> 00:25:18,434 - You are an impertinent cow, 443 00:25:18,517 --> 00:25:21,061 and I don't know why I bother to keep you. 444 00:25:21,228 --> 00:25:22,896 Who'd you say was downstairs? 445 00:25:23,022 --> 00:25:25,107 - Younger boy, master matcham. 446 00:25:25,607 --> 00:25:26,734 - Young George matcham? 447 00:25:26,817 --> 00:25:27,818 - Yes. 448 00:25:28,736 --> 00:25:30,380 - He's never set eyes upon me in his life before, 449 00:25:30,404 --> 00:25:31,613 and I'm in this state. 450 00:25:31,697 --> 00:25:32,906 Oh, Christ. 451 00:25:34,825 --> 00:25:36,952 There's a lot of work to be done. 452 00:25:38,871 --> 00:25:42,833 (Bright orchestral music) 453 00:25:42,916 --> 00:25:44,585 - Lady Hamilton will see you in her bed. 454 00:25:44,668 --> 00:25:45,669 Come. 455 00:25:46,837 --> 00:25:48,839 - [George] Her bed? 456 00:25:48,922 --> 00:25:50,132 - No, no. 457 00:25:50,215 --> 00:25:52,009 She received many gentlemen in her bed. 458 00:25:52,092 --> 00:25:53,510 Many, much bigger gentlemen. 459 00:25:54,636 --> 00:25:56,597 - No, but you see, I, I, I... 460 00:25:56,680 --> 00:25:57,680 Um... 461 00:26:02,478 --> 00:26:06,148 - My dearest little George matcham. 462 00:26:06,231 --> 00:26:08,358 Come here, let me give you a kiss. 463 00:26:12,780 --> 00:26:14,990 My, aren't you handsome? 464 00:26:15,074 --> 00:26:17,659 There's even a touch of my Nelson about you. 465 00:26:17,743 --> 00:26:20,621 In five years, I'll make him jealous of you. 466 00:26:22,081 --> 00:26:23,832 Well, it's a joke, George. 467 00:26:25,334 --> 00:26:28,087 Oh, all the world knows there's only one Nelson for me, 468 00:26:28,170 --> 00:26:29,671 and that's my Nelson. 469 00:26:30,130 --> 00:26:31,465 Aye, Francesca? 470 00:26:31,757 --> 00:26:33,217 - At seven times a night. 471 00:26:33,467 --> 00:26:35,677 (Shouts in foreign language) 472 00:26:37,429 --> 00:26:38,889 - You must forgive Francesca, George, 473 00:26:38,972 --> 00:26:40,015 she's from Naples, 474 00:26:40,891 --> 00:26:41,642 where, as you know, 475 00:26:41,725 --> 00:26:45,270 my late dear husband William was our ambassador. 476 00:26:45,395 --> 00:26:46,438 God rest his soul. 477 00:26:47,397 --> 00:26:50,192 Oh, bugger it, all over the bed. 478 00:26:52,111 --> 00:26:53,112 What was I saying? 479 00:26:54,196 --> 00:26:55,673 - I think it was something about your maid. 480 00:26:55,697 --> 00:26:57,574 - Oh yes, Francesca. 481 00:26:57,658 --> 00:26:59,034 She's a neapolitan. 482 00:26:59,118 --> 00:27:02,204 And her manners at times are a trifle peasant-like. 483 00:27:02,287 --> 00:27:03,831 (Lady Hamilton belches) 484 00:27:03,956 --> 00:27:04,957 Ooh. 485 00:27:05,833 --> 00:27:07,167 This is a medicament, 486 00:27:07,251 --> 00:27:10,671 prescribed by my doctors for plaguing migraine. 487 00:27:10,796 --> 00:27:13,215 It affects me in the morning, from time to time. 488 00:27:14,341 --> 00:27:15,592 - What's in it? 489 00:27:15,676 --> 00:27:17,845 - A variety of ingredients. 490 00:27:17,928 --> 00:27:20,722 All of the most efficacious, I do assure you. 491 00:27:24,017 --> 00:27:25,435 Ahh. 492 00:27:25,769 --> 00:27:29,773 There, I feel better already. 493 00:27:32,943 --> 00:27:33,735 - I'm so glad. 494 00:27:33,861 --> 00:27:37,239 - Dear little George matcham, 495 00:27:37,406 --> 00:27:41,243 aren't you happy to be the nephew of such a great man? 496 00:27:42,911 --> 00:27:43,912 - Yes, I am. 497 00:27:46,623 --> 00:27:48,250 - Great jove himself, 498 00:27:48,333 --> 00:27:51,128 immortal of all the immortals. 499 00:27:51,211 --> 00:27:53,088 Hold me up, you silly cow. 500 00:27:53,172 --> 00:27:54,464 - You no eat nothing. 501 00:27:54,590 --> 00:27:56,383 I bring you some perca pie, yes? 502 00:27:56,466 --> 00:27:58,802 - Oh, I don't know what my stomach will hold this morning. 503 00:27:58,886 --> 00:28:01,471 Might toy with a piece of cold mutton. 504 00:28:01,555 --> 00:28:04,808 - To bit, eccellenza. 505 00:28:04,892 --> 00:28:07,603 - Eccellenza means excellency, George, 506 00:28:07,686 --> 00:28:09,688 which of course in Naples is what I was. 507 00:28:10,355 --> 00:28:13,650 And to the queen of Naples I was, guess what? 508 00:28:14,109 --> 00:28:17,946 Carissima Mia, beloved friend. 509 00:28:18,614 --> 00:28:20,073 And so she was to me, George. 510 00:28:20,157 --> 00:28:21,742 And so she was. 511 00:28:21,825 --> 00:28:23,065 Do you know she would sometimes 512 00:28:23,118 --> 00:28:26,205 do me the honour of asking me to share her bed? 513 00:28:26,330 --> 00:28:28,790 And the king, he did me much honour, too. 514 00:28:28,916 --> 00:28:31,418 Of course, not quite in the same way. 515 00:28:31,501 --> 00:28:33,003 Jesus. 516 00:28:33,086 --> 00:28:34,546 It's a neapolitan phrase, George. 517 00:28:34,630 --> 00:28:36,173 They make much use of our lord's name, 518 00:28:36,256 --> 00:28:38,383 and of the blessed virgin, too. 519 00:28:38,800 --> 00:28:41,303 Of course, to our ears it may sound a little common, 520 00:28:41,386 --> 00:28:43,388 but one soon gets used to it. 521 00:28:43,513 --> 00:28:45,974 As an ambassadress, one has to. 522 00:28:46,058 --> 00:28:47,601 (Lady Hamilton belches) 523 00:28:47,684 --> 00:28:49,937 Ooh, I think I must have drunk my medicine too first. 524 00:28:50,020 --> 00:28:51,438 Yes, who is it? 525 00:28:51,521 --> 00:28:52,790 - [Minto] Is your ladyship visible? 526 00:28:52,814 --> 00:28:53,523 - Minto. 527 00:28:53,649 --> 00:28:55,234 Come in, come in. 528 00:28:55,359 --> 00:28:56,359 - Good morning, my dear. 529 00:28:56,401 --> 00:28:58,195 - [Lady Hamilton] Visible to you at any time. 530 00:28:58,278 --> 00:28:59,321 - Are you holding a levee? 531 00:28:59,404 --> 00:29:00,864 - At least I've risen. 532 00:29:01,198 --> 00:29:04,201 This is young George matcham, my lord Nelson's nephew. 533 00:29:04,284 --> 00:29:06,703 - Oh, young master matcham, your servant, sir. 534 00:29:06,995 --> 00:29:09,373 - And this, George, is lord minto, 535 00:29:09,456 --> 00:29:11,500 your uncle's dearest friend. 536 00:29:11,875 --> 00:29:13,001 - My lord. 537 00:29:13,543 --> 00:29:15,045 - My Nelson vows he loves minto 538 00:29:15,128 --> 00:29:16,922 most of all persons in the world, 539 00:29:17,005 --> 00:29:19,383 second only to me, aye, minto? 540 00:29:19,466 --> 00:29:20,884 - A very poor second 541 00:29:20,968 --> 00:29:24,346 for the competition provided by your ladyship 542 00:29:24,429 --> 00:29:27,140 is, to say the least, large. 543 00:29:27,224 --> 00:29:28,350 (Lady Hamilton chuckles) 544 00:29:28,433 --> 00:29:31,019 - Oh, you'd like me thin as a wraith, aye, minto? 545 00:29:31,144 --> 00:29:32,312 A flag pole. 546 00:29:32,396 --> 00:29:33,957 Perhaps you think my Nelson would prefer me so, 547 00:29:33,981 --> 00:29:36,275 that he could more easily run up his flag? 548 00:29:36,358 --> 00:29:37,358 Well, let me tell you. 549 00:29:37,401 --> 00:29:39,736 His flag does quite well enough as it is, 550 00:29:39,820 --> 00:29:40,654 thank you very much. 551 00:29:40,737 --> 00:29:43,407 Last night, it was nailed to the mast at no surrender, 552 00:29:43,490 --> 00:29:46,159 and the signals all at close action. 553 00:29:46,201 --> 00:29:49,663 (Lady Hamilton chuckles) 554 00:29:49,746 --> 00:29:51,290 Oh dear, little George. 555 00:29:52,708 --> 00:29:54,459 Little George, would you like to run down 556 00:29:54,543 --> 00:29:56,378 to my morning room while I dress? 557 00:29:57,296 --> 00:29:58,338 - Yes, my lady. 558 00:29:58,422 --> 00:30:00,549 - Don't call me my lady. 559 00:30:00,632 --> 00:30:01,717 - What shall I call you? 560 00:30:01,800 --> 00:30:03,135 - Aunt Emma, of course. 561 00:30:03,218 --> 00:30:04,886 What else? 562 00:30:04,970 --> 00:30:07,264 That is what I am in the sight of god. 563 00:30:07,597 --> 00:30:09,016 - Yes, aunt Emma. 564 00:30:09,099 --> 00:30:11,226 - Come here, give me a kiss. 565 00:30:11,351 --> 00:30:12,352 - Yes, aunt Emma. 566 00:30:13,729 --> 00:30:14,771 - Ah, little Georgie. 567 00:30:16,106 --> 00:30:18,358 (Loudly smooches) 568 00:30:18,483 --> 00:30:19,484 There. 569 00:30:20,652 --> 00:30:21,862 Oh, leave all that. 570 00:30:21,945 --> 00:30:23,006 Help me find something to wear 571 00:30:23,030 --> 00:30:25,240 that won't make me look like a curate's ass. 572 00:30:26,074 --> 00:30:28,994 Oh, what a sweet boy. 573 00:30:29,077 --> 00:30:31,038 I vow I love him already. 574 00:30:31,204 --> 00:30:32,331 I know he loves me. 575 00:30:44,468 --> 00:30:45,719 - My bet, lord barham. 576 00:30:47,429 --> 00:30:49,639 I still don't understand what madness made the fellow 577 00:30:49,723 --> 00:30:55,520 leave ferrol for cadiz of all places. 578 00:30:55,687 --> 00:30:58,899 - [Barham] Is it madness to combine with the Spanish, 579 00:30:59,066 --> 00:31:01,610 and make a battle fleet far larger 580 00:31:01,693 --> 00:31:03,945 than anything we could bring against him? 581 00:31:04,029 --> 00:31:05,447 - Reinforce collingwood at once, 582 00:31:05,530 --> 00:31:08,617 with every seaworthy vessel your lordships can dispose of. 583 00:31:08,700 --> 00:31:09,719 - [Barham] Collingwood, my lord? 584 00:31:09,743 --> 00:31:11,703 You said collingwood? 585 00:31:11,787 --> 00:31:12,537 - Yes. 586 00:31:12,621 --> 00:31:14,831 You haven't relieved him of his command, have you? 587 00:31:14,956 --> 00:31:16,416 - Oh, we propose to. 588 00:31:16,958 --> 00:31:20,587 Lord Nelson, you are here at our invitation, 589 00:31:20,670 --> 00:31:23,423 to be offered the supreme command yourself. 590 00:31:30,305 --> 00:31:32,682 - My lords, I'm deeply honoured. 591 00:31:32,808 --> 00:31:33,558 - What did he say? 592 00:31:33,600 --> 00:31:34,851 - He says he's deeply honoured. 593 00:31:36,520 --> 00:31:38,313 - I must nevertheless refuse, 594 00:31:39,189 --> 00:31:41,733 as the first lord should've told you I must. 595 00:31:41,817 --> 00:31:43,276 - [Barham] How so, my lord? 596 00:31:43,360 --> 00:31:45,112 - Because you made me a solemn promise 597 00:31:45,404 --> 00:31:47,989 that only if villeneuve sailed north 598 00:31:48,407 --> 00:31:50,492 would you call on my services. 599 00:31:50,659 --> 00:31:51,719 - Well, that promise was given 600 00:31:51,743 --> 00:31:53,328 before the present situation was known. 601 00:31:53,412 --> 00:31:54,996 - It was nevertheless a promise. 602 00:31:56,623 --> 00:31:58,208 And on account of it, 603 00:31:58,291 --> 00:32:00,377 I gave the same promise to a certain lady. 604 00:32:02,045 --> 00:32:05,382 If your lordships have any further business with me, 605 00:32:05,507 --> 00:32:06,758 you'll find me at merton, 606 00:32:07,926 --> 00:32:09,761 at least for the next few weeks. 607 00:32:26,069 --> 00:32:28,405 Oh, come on, minto, don't just sit there. 608 00:32:29,990 --> 00:32:31,158 - Pull for the shore, is it? 609 00:32:31,241 --> 00:32:32,242 Right. 610 00:32:35,662 --> 00:32:36,764 - Where were you last night? 611 00:32:36,788 --> 00:32:38,373 The court ball, I suppose. 612 00:32:38,457 --> 00:32:39,207 - Yes, yes. 613 00:32:39,291 --> 00:32:41,251 I was surprised not to see you there. 614 00:32:41,334 --> 00:32:43,312 - That's a poxy lie, you knew we wouldn't be asked. 615 00:32:43,336 --> 00:32:44,504 - Oh, an oversight, surely. 616 00:32:44,588 --> 00:32:46,339 - An oversight, my ass. 617 00:32:46,423 --> 00:32:48,633 They won't have us at any price. 618 00:32:48,717 --> 00:32:50,927 I don't mind for myself. 619 00:32:51,011 --> 00:32:52,304 I do mind for him. 620 00:32:53,138 --> 00:32:56,433 Two years away, the west indies saved, 621 00:32:56,516 --> 00:32:58,560 not so much as a shipped biscuit at the palace. 622 00:32:58,643 --> 00:32:59,811 It's all because of me. 623 00:33:01,313 --> 00:33:03,940 Still, it'll take more than a snub from those hanovers 624 00:33:04,024 --> 00:33:04,774 to separate us. 625 00:33:04,858 --> 00:33:05,942 And it will take more 626 00:33:06,067 --> 00:33:07,903 than all you meddling politicians, too. 627 00:33:07,986 --> 00:33:08,987 - Meddling, my lady? 628 00:33:10,113 --> 00:33:11,656 - You think I don't know what goes on 629 00:33:11,740 --> 00:33:13,658 in your lords and commons? 630 00:33:13,742 --> 00:33:16,786 "How the devil can we separate Nelson 631 00:33:16,870 --> 00:33:19,331 from that Hamilton bitch?" 632 00:33:19,456 --> 00:33:20,540 Well, it won't work. 633 00:33:20,624 --> 00:33:21,625 Do you hear? 634 00:33:22,417 --> 00:33:24,628 There's not one of you who can separate us this time. 635 00:33:24,711 --> 00:33:26,671 He has given me his promise, and that is that. 636 00:33:26,796 --> 00:33:28,632 I can't wear that thing. 637 00:33:28,715 --> 00:33:31,218 It makes me look like an ageing governess eight months gone. 638 00:33:31,301 --> 00:33:32,135 Try the orange silk. 639 00:33:32,260 --> 00:33:33,386 Well, what do you say? 640 00:33:33,470 --> 00:33:35,239 - Oh, I'm sure the orange silk would go perfectly- 641 00:33:35,263 --> 00:33:37,724 - oh, rig the orange silk. 642 00:33:37,807 --> 00:33:40,393 I am talking about the conspiracy by the admiralty 643 00:33:40,477 --> 00:33:43,063 to send my Nelson out to cadiz again. 644 00:33:43,146 --> 00:33:43,980 And don't try and tell me 645 00:33:44,105 --> 00:33:45,583 that you and your precious politicians 646 00:33:45,607 --> 00:33:47,025 haven't had a hand in that. 647 00:33:47,108 --> 00:33:49,361 Damn you, you all try to separate us. 648 00:33:49,486 --> 00:33:51,238 - Not I, my lady. 649 00:33:51,321 --> 00:33:53,573 - Why can none of you understand? 650 00:33:56,368 --> 00:34:00,413 England needs a live, healthy Nelson, 651 00:34:00,497 --> 00:34:05,043 not a Nelson broken and sick and half-dead from longing. 652 00:34:07,921 --> 00:34:09,714 That Hamilton bitch. 653 00:34:11,383 --> 00:34:12,384 Perhaps I am. 654 00:34:14,761 --> 00:34:17,681 But I'm the woman he wants and who can make him happy. 655 00:34:19,224 --> 00:34:21,101 Oh, neapolitan ape, 656 00:34:21,184 --> 00:34:23,144 the one with the frills with less up here. 657 00:34:23,228 --> 00:34:24,854 They all like a bit of titty fill out. 658 00:34:24,938 --> 00:34:26,058 (Speaks in foreign language) 659 00:34:26,398 --> 00:34:30,527 - That you have enemies in certain circles, I know. 660 00:34:32,112 --> 00:34:34,406 But never count me among them. 661 00:34:34,614 --> 00:34:39,244 - Oh, you disapprove, too. 662 00:34:39,327 --> 00:34:41,955 - I neither approve or disapprove. 663 00:34:42,038 --> 00:34:43,039 I accept. 664 00:34:47,127 --> 00:34:50,297 (Lady Hamilton sighs) 665 00:35:05,729 --> 00:35:07,147 Au revoir, master matcham, 666 00:35:07,230 --> 00:35:08,815 I shall be seeing you at merton? 667 00:35:09,566 --> 00:35:10,317 - Yes, my lord. 668 00:35:10,400 --> 00:35:11,401 Good. 669 00:35:20,827 --> 00:35:21,953 Master matcham, 670 00:35:23,747 --> 00:35:28,335 you have about you a certain look. 671 00:35:28,585 --> 00:35:29,919 Before you arrive at merton, 672 00:35:30,003 --> 00:35:31,838 you'd do well to remove it. 673 00:35:31,921 --> 00:35:34,341 It will not be popular there. 674 00:35:34,424 --> 00:35:35,634 - What look, my lord? 675 00:35:40,388 --> 00:35:42,474 - It's a look of shock, master matcham, 676 00:35:43,808 --> 00:35:46,936 and is not uncommon among those friends of lord Nelson 677 00:35:47,020 --> 00:35:49,564 who meet lady Hamilton for the first time. 678 00:35:50,982 --> 00:35:53,360 But remove it, sir, I beg you. 679 00:35:54,194 --> 00:35:55,654 Your uncle will not like it. 680 00:35:58,573 --> 00:36:00,408 - Are you fond of lady Hamilton? 681 00:36:02,035 --> 00:36:04,579 - You seem, master matcham, 682 00:36:04,663 --> 00:36:07,957 to have inherited your uncle's flare for surprise attacks. 683 00:36:08,833 --> 00:36:09,668 - I'm sorry. 684 00:36:09,709 --> 00:36:11,795 - No, don't be. 685 00:36:14,339 --> 00:36:16,883 I always tell the truth, 686 00:36:17,092 --> 00:36:18,802 except when I need to tell a lie. 687 00:36:21,554 --> 00:36:23,264 Yes, I am fond of Emma Hamilton. 688 00:36:23,348 --> 00:36:26,017 She's a very generous, good-hearted lady. 689 00:36:26,101 --> 00:36:29,771 Loyal, passionate, and kind. 690 00:36:31,690 --> 00:36:32,941 You'd better have some wine. 691 00:36:33,024 --> 00:36:34,609 You still have that look. 692 00:36:36,611 --> 00:36:37,612 - No, thank you. 693 00:36:37,946 --> 00:36:39,364 But if you could, 694 00:36:40,699 --> 00:36:42,742 but if you could only explain- 695 00:36:42,826 --> 00:36:44,786 - [minto] Explain what? 696 00:36:44,869 --> 00:36:46,329 - Oh, it doesn't matter. 697 00:36:46,413 --> 00:36:48,164 - Well, I think it does matter, 698 00:36:48,248 --> 00:36:51,459 to you and to some hundreds of thousands in this land. 699 00:36:52,502 --> 00:36:56,172 You want to know what your uncle sees in lady Hamilton 700 00:36:56,297 --> 00:36:58,425 to love her so passionately, is that it? 701 00:37:01,553 --> 00:37:02,554 He sees that. 702 00:37:03,972 --> 00:37:04,723 - Oh, he can't. 703 00:37:04,806 --> 00:37:06,641 - He can, and he does. 704 00:37:07,851 --> 00:37:12,564 Master matcham, let me just tell you this, 705 00:37:12,647 --> 00:37:14,315 as adult to adolescent. 706 00:37:15,400 --> 00:37:16,568 That question, 707 00:37:17,527 --> 00:37:20,321 "what does one person see in another person?" 708 00:37:21,322 --> 00:37:24,451 Has been asked since the beginning of time, 709 00:37:25,326 --> 00:37:28,204 and will be asked to the end of it. 710 00:37:28,288 --> 00:37:34,002 And dear, young master matcham, 711 00:37:35,503 --> 00:37:39,174 there is never, never any answer. 712 00:37:39,382 --> 00:37:40,717 - But what about his honour? 713 00:37:41,634 --> 00:37:43,636 - Well, that's not a word I'm accustomed to use, 714 00:37:43,720 --> 00:37:45,722 as I never really know what it means. 715 00:37:46,931 --> 00:37:48,141 It would appear 716 00:37:48,224 --> 00:37:51,019 that you've been seeing your aunt Frances in bath. 717 00:37:51,144 --> 00:37:52,020 - How did you know? 718 00:37:52,145 --> 00:37:55,356 - Oh, when people start talking about honour, 719 00:37:55,482 --> 00:37:56,959 it usually means they've done something 720 00:37:56,983 --> 00:37:58,651 they're ashamed of themselves. 721 00:37:58,735 --> 00:38:00,195 Have you been seeing your late aunt? 722 00:38:00,445 --> 00:38:01,613 - She's not late. 723 00:38:02,989 --> 00:38:04,532 She's alive and that's the trouble. 724 00:38:04,699 --> 00:38:07,243 - Master matcham, you have the gift 725 00:38:07,368 --> 00:38:09,120 for telling a profound truth 726 00:38:09,245 --> 00:38:11,372 with a minimum of verbiage. 727 00:38:11,456 --> 00:38:13,166 Therefore, and thank god for it, 728 00:38:13,249 --> 00:38:15,418 you'll have no future in politics. 729 00:38:17,504 --> 00:38:19,672 Your aunt Frances is still alive. 730 00:38:20,590 --> 00:38:23,760 Tell me, when you saw her, were there any tears? 731 00:38:24,594 --> 00:38:26,572 - She cried the way I've never seen anyone cry before 732 00:38:26,596 --> 00:38:27,722 in my whole life. 733 00:38:27,806 --> 00:38:29,599 Not a grown up, that is. 734 00:38:29,682 --> 00:38:32,101 She cried from deep, deep down in herself. 735 00:38:32,185 --> 00:38:33,186 It was terrible. 736 00:38:33,895 --> 00:38:36,064 And I'll never forget it as long as I live. 737 00:38:36,356 --> 00:38:38,399 - You must forget it, master matcham, 738 00:38:39,651 --> 00:38:42,278 for your own good and everyone else's. 739 00:38:42,487 --> 00:38:45,907 In fact, I urge you to obliterate the incident 740 00:38:45,949 --> 00:38:47,700 utterly from your touching, 741 00:38:47,826 --> 00:38:50,703 but as yet undeveloped mind. 742 00:38:52,539 --> 00:38:54,582 Forget it, master matcham. 743 00:39:00,839 --> 00:39:03,091 (Lady Hamilton sings) 744 00:39:03,174 --> 00:39:05,385 (Crowd clamours) 745 00:39:05,468 --> 00:39:08,596 - I declare, look at that crowd! 746 00:39:08,930 --> 00:39:11,891 (Crowd clamours) 747 00:39:11,975 --> 00:39:12,976 Free Nelson! 748 00:39:13,977 --> 00:39:15,979 (Crowd clamours) 749 00:39:30,785 --> 00:39:32,328 - [Nelson] Minto, you rat. 750 00:39:32,412 --> 00:39:34,873 Don't desert me, come and rescue me. 751 00:39:34,956 --> 00:39:36,666 - And be killed for my pains? 752 00:39:36,791 --> 00:39:39,377 Anyway, since when did Nelson want rescuing? 753 00:39:40,670 --> 00:39:45,091 - You are a cowardly, treacherous speechmaker. 754 00:39:45,675 --> 00:39:48,553 (Crowd clamours) 755 00:39:48,636 --> 00:39:50,555 (Lady Hamilton laughs) 756 00:39:59,439 --> 00:40:01,983 (Crowd cheers) 757 00:40:03,318 --> 00:40:04,360 Close the door, John. 758 00:40:10,825 --> 00:40:12,952 - [Lady Hamilton] Have you kept your promise? 759 00:40:13,036 --> 00:40:14,078 - Did you doubt me? 760 00:40:14,203 --> 00:40:16,164 - That poxy admiralty, I always doubt you. 761 00:40:16,247 --> 00:40:17,516 Did you tell them you wouldn't go out again? 762 00:40:17,540 --> 00:40:18,540 - Yes, my love. 763 00:40:19,667 --> 00:40:21,252 And I've so displeased their lordships 764 00:40:21,336 --> 00:40:23,796 that perhaps I'll never be asked to go out again. 765 00:40:24,672 --> 00:40:26,799 - Let it be never again. 766 00:40:28,593 --> 00:40:31,095 - Oh, you don't mean that. 767 00:40:33,806 --> 00:40:34,807 I do. 768 00:40:36,100 --> 00:40:37,101 I do. 769 00:40:38,311 --> 00:40:39,771 I do. 770 00:40:39,854 --> 00:40:41,689 - Oh, there's little George. 771 00:40:41,814 --> 00:40:43,733 It's George matcham, your nephew. 772 00:40:43,858 --> 00:40:45,568 Come out of there. 773 00:40:45,652 --> 00:40:48,488 - Oh, George matcham. 774 00:40:48,655 --> 00:40:50,323 Well, I haven't seen you for a long time. 775 00:40:51,866 --> 00:40:52,867 - Hello, uncle. 776 00:40:53,242 --> 00:40:54,243 - Hello, nephew. 777 00:40:56,120 --> 00:40:58,164 Well, you've grown so much I didn't recognise you. 778 00:40:58,247 --> 00:41:01,084 Emma, pray attend to your attire. 779 00:41:01,167 --> 00:41:02,487 - Oh, you're such a prude, Nelson. 780 00:41:02,585 --> 00:41:04,772 The people out there have seen me stark naked in their day, 781 00:41:04,796 --> 00:41:05,797 and they love it. 782 00:41:08,174 --> 00:41:09,818 - These crowds are a confounded nuisance, George, 783 00:41:09,842 --> 00:41:13,137 and I sometimes long to walk in London unrecognised. 784 00:41:14,973 --> 00:41:16,182 - Perhaps, uncle Horatio, 785 00:41:16,307 --> 00:41:17,934 if you didn't wear all those, um, 786 00:41:18,017 --> 00:41:20,144 stars and decorations- 787 00:41:20,228 --> 00:41:22,647 - (lady Hamilton chuckles) - He got you there, Nelson. 788 00:41:22,730 --> 00:41:24,399 - George is right. 789 00:41:24,440 --> 00:41:26,275 Vanity is my traitor. 790 00:41:26,359 --> 00:41:28,695 - Oh no, I didn't, 791 00:41:28,778 --> 00:41:29,529 I didn't mean that. 792 00:41:29,570 --> 00:41:30,571 - Yes, you did. 793 00:41:32,073 --> 00:41:33,574 I may be vain in such matters, 794 00:41:33,658 --> 00:41:36,077 but dammit, I'd like people to know what I've done. 795 00:41:36,411 --> 00:41:37,412 - Yes. 796 00:41:38,830 --> 00:41:40,498 - Here comes Hardy. 797 00:41:40,581 --> 00:41:42,375 Not as soul's recognising him. 798 00:41:42,458 --> 00:41:44,186 He's not getting so much as a pat on the back. 799 00:41:44,210 --> 00:41:45,795 - Your flag captain? 800 00:41:45,920 --> 00:41:46,963 - Yes. 801 00:41:47,171 --> 00:41:49,465 Emma, I do think that your state of undress is not- 802 00:41:49,549 --> 00:41:50,591 - oh, I know, I know. 803 00:41:50,675 --> 00:41:53,678 Dressed or undressed, Hardy thinks I'm the whore of Babylon. 804 00:41:55,388 --> 00:41:59,225 (Lady Hamilton sings) 805 00:41:59,308 --> 00:42:00,309 - All right, John. 806 00:42:00,393 --> 00:42:01,644 It's captain Hardy. 807 00:42:05,356 --> 00:42:06,566 Hardy. 808 00:42:06,649 --> 00:42:10,194 (Crowd clamours and cheers) 809 00:42:14,449 --> 00:42:17,452 - [Man] Welcome home, your lordship. 810 00:42:19,871 --> 00:42:22,498 - This is my nephew, George matcham. 811 00:42:22,582 --> 00:42:24,417 Captain Hardy, my right hand man. 812 00:42:25,626 --> 00:42:26,627 - Master matcham? 813 00:42:28,171 --> 00:42:29,172 - Come in here. 814 00:42:34,635 --> 00:42:35,875 - Wouldn't you rather be alone? 815 00:42:35,970 --> 00:42:36,888 - No. 816 00:42:36,971 --> 00:42:38,073 - You've come from the admiralty? 817 00:42:38,097 --> 00:42:38,848 - Yes. 818 00:42:38,931 --> 00:42:39,931 - Is the news true? 819 00:42:40,058 --> 00:42:41,350 - Yes. 820 00:42:41,476 --> 00:42:43,478 - Well, when does the victory sail? 821 00:42:44,312 --> 00:42:45,188 - I don't doubt, captain, 822 00:42:45,271 --> 00:42:46,064 that you'll get your orders 823 00:42:46,147 --> 00:42:48,066 to sail the victory south in a few days 824 00:42:48,149 --> 00:42:50,526 to join admiral collingwood's command. 825 00:42:53,321 --> 00:42:54,322 - Yes, my lord. 826 00:42:56,449 --> 00:42:57,784 - Excuse me. 827 00:42:57,867 --> 00:42:59,494 I have to go to her ladyship. 828 00:43:09,003 --> 00:43:11,756 (Glass shatters) 829 00:43:14,801 --> 00:43:16,427 - Forgive me, master matcham. 830 00:43:16,511 --> 00:43:17,804 I've never cared for French wine. 831 00:43:17,887 --> 00:43:18,888 I prefer rum. 832 00:43:20,890 --> 00:43:21,641 Wouldn't you know it? 833 00:43:21,724 --> 00:43:23,101 There isn't any. 834 00:43:23,267 --> 00:43:24,747 What kind of an admiral's lady, is it, 835 00:43:24,811 --> 00:43:26,020 that doesn't keep rum? 836 00:43:26,104 --> 00:43:27,355 Nothing but foreign muck. 837 00:43:28,940 --> 00:43:30,149 Oh, here's something. 838 00:43:30,274 --> 00:43:30,983 Gin. 839 00:43:31,109 --> 00:43:32,568 A whore's drink. 840 00:43:32,902 --> 00:43:35,446 In the circumstances, quite suitable, don't you think? 841 00:43:42,787 --> 00:43:44,427 - How long have you been his flag captain? 842 00:43:44,455 --> 00:43:45,915 - Six years, on and off. 843 00:43:45,998 --> 00:43:48,126 More on than off, thank god. 844 00:43:48,251 --> 00:43:49,585 Now it appears to be off. 845 00:43:50,920 --> 00:43:53,089 - But you must know him as well as anyone alive, then. 846 00:43:53,172 --> 00:43:54,423 - Oh yes, I suppose I do. 847 00:43:55,716 --> 00:43:57,718 Well, let's say I know the man at sea. 848 00:43:58,678 --> 00:44:00,972 The man ashore, that seems a different matter. 849 00:44:04,016 --> 00:44:06,102 - In your view, captain Hardy, 850 00:44:06,227 --> 00:44:10,940 is a man called great for what he is, or for what he does? 851 00:44:11,149 --> 00:44:14,777 I mean, uh, taking Arthur, for instance- 852 00:44:14,861 --> 00:44:16,779 - you mean take your uncle, don't you? 853 00:44:18,156 --> 00:44:20,992 Your uncle is great, both in what he is and what he does. 854 00:44:22,160 --> 00:44:23,470 How could he have done what he has done 855 00:44:23,494 --> 00:44:25,204 without being what he is? 856 00:44:25,288 --> 00:44:26,414 - You mean winning battles? 857 00:44:26,622 --> 00:44:29,041 - I mean far more than winning battles. 858 00:44:29,542 --> 00:44:30,877 Every schoolboy knows exactly 859 00:44:30,960 --> 00:44:33,045 how the nile and Copenhagen were won. 860 00:44:33,129 --> 00:44:35,923 But does every schoolboy know what they were won with? 861 00:44:36,007 --> 00:44:38,050 - Surely we have better ships than the French. 862 00:44:38,134 --> 00:44:39,886 - No sir, certainly not, 863 00:44:40,511 --> 00:44:42,388 but they are better handled. 864 00:44:42,597 --> 00:44:44,640 Yet what kind of men are they handled by? 865 00:44:46,392 --> 00:44:49,604 Four-fifths of them have been pressed, kidnapped, 866 00:44:49,770 --> 00:44:51,770 knocked on the head, and thrown aboard a manor wall 867 00:44:51,856 --> 00:44:53,816 to face a brutal and degrading slavery, 868 00:44:53,900 --> 00:44:55,526 which they must submit to 869 00:44:55,610 --> 00:44:58,070 or bear their backs to the cat of nine tails. 870 00:44:58,154 --> 00:45:00,364 - But at the nile, the seamen drank to Nelson. 871 00:45:01,157 --> 00:45:03,326 - Yes sir, to Nelson. 872 00:45:03,868 --> 00:45:04,911 And that is my point. 873 00:45:06,078 --> 00:45:07,205 - I see. 874 00:45:07,330 --> 00:45:09,373 - He's made these mutinous dogs love him. 875 00:45:10,499 --> 00:45:12,418 They beg to serve in any squadron he commands 876 00:45:12,501 --> 00:45:14,837 and cry like women when they hear he's wounded. 877 00:45:16,505 --> 00:45:17,256 Could he have done that 878 00:45:17,340 --> 00:45:19,091 if he hadn't been great in what he is, 879 00:45:19,175 --> 00:45:20,635 as well as in what he's done? 880 00:45:22,678 --> 00:45:23,679 - It's so difficult. 881 00:45:24,889 --> 00:45:27,600 Perhaps I expect a perfect hero to be a perfect Saint. 882 00:45:28,559 --> 00:45:29,560 - Perhaps we all do. 883 00:45:30,770 --> 00:45:33,147 Well, england has no need of a Saint 884 00:45:33,231 --> 00:45:35,274 at this hour of her history, master matcham. 885 00:45:35,358 --> 00:45:37,526 But she has very dire need of a hero. 886 00:45:40,279 --> 00:45:41,280 Your health, sir. 887 00:45:43,032 --> 00:45:46,535 (Bright orchestral music) 888 00:45:51,791 --> 00:45:53,876 - You're not ready yet, my love? 889 00:45:53,960 --> 00:45:55,336 - Very nearly, my dearest. 890 00:45:56,963 --> 00:45:58,803 You know I always want to look my best for you, 891 00:45:58,839 --> 00:46:00,299 and that takes time. 892 00:46:01,926 --> 00:46:03,177 The carriage is at the door? 893 00:46:03,261 --> 00:46:04,279 Are the servants in the hall? 894 00:46:04,303 --> 00:46:05,471 - Si. 895 00:46:05,554 --> 00:46:07,824 - Then tell them to open the doors as a signal to the crowd. 896 00:46:07,848 --> 00:46:11,185 (Speaks in foreign language) 897 00:46:11,269 --> 00:46:14,730 (Bright orchestral music) 898 00:46:23,823 --> 00:46:26,492 - You leave Cleopatra no shades. 899 00:46:31,289 --> 00:46:32,081 Emma. 900 00:46:32,164 --> 00:46:33,457 - Oh, no more of that. 901 00:46:33,499 --> 00:46:34,959 I'm too arranged. 902 00:46:38,337 --> 00:46:39,547 - They must be coming down. 903 00:46:43,592 --> 00:46:46,178 (Crowd cheers) 904 00:46:52,768 --> 00:46:54,603 - Ah, captain Hardy, 905 00:46:54,687 --> 00:46:57,023 what honour you do to my house. 906 00:46:57,106 --> 00:47:00,443 - It is I who have that honour, lady Hamilton. 907 00:47:00,568 --> 00:47:01,319 (Crowd cheers) 908 00:47:01,360 --> 00:47:03,404 - You see how popular you have become? 909 00:47:03,487 --> 00:47:04,881 - I am hardly known to them, my lady. 910 00:47:04,905 --> 00:47:06,032 - No, but you should be, 911 00:47:06,115 --> 00:47:07,575 and no doubt one day will be. 912 00:47:07,658 --> 00:47:10,244 All about my Nelson will be known. 913 00:47:10,328 --> 00:47:13,164 Now, you and little George will go in the second carriage, 914 00:47:13,289 --> 00:47:15,333 lord Nelson and I naturally in the first. 915 00:47:15,458 --> 00:47:17,084 Pray leave a little distance between us. 916 00:47:17,168 --> 00:47:18,836 The crowd prefer it so. 917 00:47:20,004 --> 00:47:22,340 - Um, may I go and watch, aunt Emma? 918 00:47:22,423 --> 00:47:24,008 - Yes, of course, little George. 919 00:47:32,725 --> 00:47:35,311 (Crowd cheers) 920 00:47:45,071 --> 00:47:47,031 - Don't she look a sight for a widow in mourning? 921 00:47:48,032 --> 00:47:49,992 - Go find her, good doggy. 922 00:47:50,076 --> 00:47:51,118 Follow your mistress. 923 00:47:51,202 --> 00:47:51,994 (Women cackle) 924 00:47:52,119 --> 00:47:54,830 - Hooray for Nelson! Hurrah! 925 00:47:56,165 --> 00:47:58,834 (Crowd clamours) 926 00:48:15,226 --> 00:48:16,352 - They laughed. 927 00:48:16,477 --> 00:48:17,269 - Did they? 928 00:48:17,353 --> 00:48:18,854 - Yeah, they laughed. 929 00:48:18,938 --> 00:48:21,232 You must have heard, they laughed at Nelson. 930 00:48:21,315 --> 00:48:23,025 - With lady Hamilton. 931 00:48:23,984 --> 00:48:26,737 (Hooves clatter) 932 00:48:30,116 --> 00:48:33,702 (Rousing orchestral music) 933 00:49:37,224 --> 00:49:39,894 (Guests murmur) 934 00:49:52,823 --> 00:49:54,366 - Oh, ladies and gentlemen, 935 00:49:54,450 --> 00:49:56,785 I'm happy to tell you that her ladyship has consented 936 00:49:56,869 --> 00:49:58,472 to give us one of her little entertainments, 937 00:49:58,496 --> 00:50:00,247 tonight after dinner. 938 00:50:00,331 --> 00:50:01,081 - Ah. 939 00:50:01,207 --> 00:50:03,459 - Oh, one of your attitudes, dearest Emma? 940 00:50:04,376 --> 00:50:06,545 - Cleopatra mourning Antony. 941 00:50:06,629 --> 00:50:08,464 Dear brother Nelson has written some words 942 00:50:08,589 --> 00:50:09,816 to go with Shakespeare's version. 943 00:50:09,840 --> 00:50:11,217 I have composed the music myself. 944 00:50:11,300 --> 00:50:12,676 It's all quite new. 945 00:50:12,760 --> 00:50:13,636 So as you can well imagine, 946 00:50:13,719 --> 00:50:15,763 I'll be as nervous as a pregnant nun. 947 00:50:15,846 --> 00:50:17,056 (Nelson chuckles) 948 00:50:17,139 --> 00:50:18,724 - So perhaps if you'd all be good enough 949 00:50:18,807 --> 00:50:20,351 to muster in the drawing room 950 00:50:20,434 --> 00:50:21,977 at about seven for dinner. 951 00:50:22,061 --> 00:50:22,811 - Muster? 952 00:50:22,895 --> 00:50:24,855 You make it sound like a bloody warship. 953 00:50:26,982 --> 00:50:30,528 (Gentle orchestral music) 954 00:50:31,237 --> 00:50:34,281 Oh, it is so good to be here at paradise merton. 955 00:50:34,865 --> 00:50:37,660 Our home for eternity, aye, Nelson? 956 00:50:37,785 --> 00:50:40,704 - I was thinking of something a little longer than eternity. 957 00:50:43,541 --> 00:50:47,044 (Gentle orchestral music) 958 00:50:57,179 --> 00:51:00,224 - Oh, you should have seen it last year 959 00:51:00,349 --> 00:51:01,600 and the year before. 960 00:51:01,684 --> 00:51:03,936 Why did I have to fall in love with a sailor? 961 00:51:04,812 --> 00:51:08,691 - Well, at least not one with a wife in every port. 962 00:51:09,817 --> 00:51:13,320 (Gentle orchestral music) 963 00:51:24,748 --> 00:51:26,041 Wait, together. 964 00:51:26,125 --> 00:51:27,126 Heave. 965 00:51:28,210 --> 00:51:31,714 (Gentle orchestral music) 966 00:51:36,969 --> 00:51:40,472 (Indistinct conversation) 967 00:51:59,992 --> 00:52:01,827 - Well, really, 968 00:52:01,910 --> 00:52:05,080 the world's greatest sailor, and what do you do? 969 00:52:05,372 --> 00:52:08,208 (Nelson chuckles) 970 00:52:09,251 --> 00:52:12,755 (Gentle orchestral music) 971 00:52:13,964 --> 00:52:15,442 - Well, I could hardly have wished for myself 972 00:52:15,466 --> 00:52:17,009 how happy I should be. 973 00:52:18,302 --> 00:52:21,764 - Still, exactly which is starboard and which is larboard? 974 00:52:22,056 --> 00:52:24,850 - Well, that depends on which way the captain is facing. 975 00:52:24,933 --> 00:52:25,934 - Oh, you. 976 00:52:28,062 --> 00:52:30,898 What hour exactly did you order us to muster? 977 00:52:31,649 --> 00:52:32,650 - Seven. 978 00:52:34,568 --> 00:52:39,073 Emma, if you could perhaps tonight be closer to the time, 979 00:52:39,198 --> 00:52:40,741 the last two hours. 980 00:52:42,368 --> 00:52:45,871 (Gentle orchestral music) 981 00:52:54,838 --> 00:52:57,132 - [Nelson] I'm glad that he's well. 982 00:52:57,257 --> 00:52:58,592 - [Man] Thank you, my lord. 983 00:52:59,677 --> 00:53:03,180 (Gentle orchestral music) 984 00:53:09,728 --> 00:53:11,605 - Francesca! 985 00:53:12,606 --> 00:53:16,110 (Gentle orchestral music) 986 00:53:28,288 --> 00:53:30,165 (Lady Hamilton laughs) 987 00:53:30,499 --> 00:53:31,500 Good evening. 988 00:53:31,917 --> 00:53:33,252 Ah, minto. 989 00:53:33,377 --> 00:53:35,377 - Oh, I don't believe you've met captain blackwood. 990 00:53:35,421 --> 00:53:37,715 Captain blackwood is the captain of the frigate euryalus, 991 00:53:38,006 --> 00:53:40,676 which sails tomorrow to join collingwood off cadiz. 992 00:53:40,759 --> 00:53:42,636 - I wish you a fair wind, captain. 993 00:53:42,720 --> 00:53:44,805 I suppose they'll make collingwood an Earl 994 00:53:44,888 --> 00:53:46,181 after he fights your battle. 995 00:53:46,265 --> 00:53:47,099 - Will you grudge him it? 996 00:53:47,182 --> 00:53:49,226 - Can make him ass iicker and ordinary to the king, 997 00:53:49,309 --> 00:53:50,811 saving your cloth, reverend, 998 00:53:50,894 --> 00:53:53,897 so long as I could keep my Nelson here with me. 999 00:53:54,773 --> 00:53:55,691 Which I intend to do, 1000 00:53:55,774 --> 00:53:59,528 despite the underhand work of some who call him friend. 1001 00:54:01,280 --> 00:54:03,407 - I am so looking forward, lady Hamilton, 1002 00:54:03,490 --> 00:54:07,369 to seeing your c-c-Cleopatra. 1003 00:54:07,411 --> 00:54:09,496 - It is my favourite part. 1004 00:54:09,580 --> 00:54:11,248 - But of course. 1005 00:54:11,331 --> 00:54:13,292 Emma Hamilton would have as her favourite 1006 00:54:13,459 --> 00:54:14,626 that lass unparalleled. 1007 00:54:15,085 --> 00:54:16,295 - Thank you, minto. 1008 00:54:16,879 --> 00:54:19,506 I will accept unparalleled at any hour, 1009 00:54:19,590 --> 00:54:22,342 and after seven I'll even accept lass. 1010 00:54:22,426 --> 00:54:24,386 (Lady Hamilton chuckles) 1011 00:54:24,470 --> 00:54:27,389 Here's to my Antony. 1012 00:54:27,473 --> 00:54:29,975 His legs bestride oceans, 1013 00:54:30,058 --> 00:54:33,312 in whose livery wore crowns and crownets. 1014 00:54:34,480 --> 00:54:35,623 - In that piece of Shakespeare, 1015 00:54:35,647 --> 00:54:37,847 I think that her ladyship of Egypt exaggerated somewhat. 1016 00:54:38,400 --> 00:54:41,737 - This ladyship of england exaggerates nothing. 1017 00:54:41,904 --> 00:54:45,073 When she looks upon her great pillar of the world, 1018 00:54:45,199 --> 00:54:48,452 she sees great jove himself. 1019 00:54:48,535 --> 00:54:49,953 Hey, little George. 1020 00:54:50,078 --> 00:54:51,798 - It's a wonder she can see anything at all. 1021 00:54:51,872 --> 00:54:54,708 - I heard that, captain Hardy. 1022 00:54:57,419 --> 00:54:59,671 This is my house. 1023 00:54:59,755 --> 00:55:02,132 And if I choose to toast the guest 1024 00:55:02,216 --> 00:55:04,092 who brings such honour to its roof 1025 00:55:04,176 --> 00:55:06,762 in what, to your puritan mind, 1026 00:55:06,845 --> 00:55:09,389 may seem a glass too many of Brandy, 1027 00:55:09,473 --> 00:55:13,060 I think that is my affair, not yours, don't you? 1028 00:55:13,185 --> 00:55:15,020 - I do, my lady, indeed. 1029 00:55:15,145 --> 00:55:16,730 It was only that my puritan mind 1030 00:55:16,814 --> 00:55:18,208 hadn't perhaps quite grasped the fact 1031 00:55:18,232 --> 00:55:19,626 that this was your ladyship's house. 1032 00:55:19,650 --> 00:55:21,401 - Merton is our house, Hardy, 1033 00:55:21,485 --> 00:55:24,738 your house, and everybody who visits it. 1034 00:55:24,822 --> 00:55:26,198 And it's certainly Emma's. 1035 00:55:27,115 --> 00:55:29,284 Most of all, it is Emma's. 1036 00:55:29,618 --> 00:55:30,994 - Then if it is my house, 1037 00:55:31,078 --> 00:55:33,622 tell that bugger to get out of it and never come back. 1038 00:55:33,705 --> 00:55:34,623 - Captain Hardy only meant- 1039 00:55:34,706 --> 00:55:38,877 - I know what captain Hardy meant, and so does he. 1040 00:55:38,961 --> 00:55:42,297 He meant that I am not your wife by virtue of mother church. 1041 00:55:42,422 --> 00:55:44,883 Well, a pox on mother church. 1042 00:55:44,967 --> 00:55:49,221 I am by everything that this world holds just and honourable 1043 00:55:49,304 --> 00:55:52,224 the true and only wife of this man here. 1044 00:55:52,307 --> 00:55:53,058 - Emma, please stop. 1045 00:55:53,141 --> 00:55:55,936 - To everyone who comes to this house. 1046 00:55:56,019 --> 00:55:58,605 To my lord's family, huh? 1047 00:56:00,065 --> 00:56:03,443 To my lord's friends, to my lord's servants. 1048 00:56:03,527 --> 00:56:06,530 In fact, to the whole of england, 1049 00:56:06,613 --> 00:56:13,704 I, Emma Hamilton, am the only wife of lord Nelson. 1050 00:56:13,996 --> 00:56:16,248 - Excepting, I would suppose, to lady Nelson. 1051 00:56:16,331 --> 00:56:17,875 - Hardy, that was unforgivable. 1052 00:56:20,002 --> 00:56:20,919 - I shall leave. 1053 00:56:21,003 --> 00:56:22,421 - No. 1054 00:56:22,546 --> 00:56:24,548 Hardy, you will not leave, I command it. 1055 00:56:28,343 --> 00:56:31,555 - Tell him to get out of this house now and never come back, 1056 00:56:31,638 --> 00:56:33,015 I command you. 1057 00:56:33,807 --> 00:56:36,226 - You command me in most things, Emma, but not in that. 1058 00:56:38,812 --> 00:56:41,398 - Oh, indeed. 1059 00:56:44,443 --> 00:56:46,987 Then perhaps, it is I 1060 00:56:47,070 --> 00:56:49,865 who should leave your lordship's house. 1061 00:56:49,948 --> 00:56:52,910 Francesca, send for my carriage at once. 1062 00:56:52,993 --> 00:56:55,996 (Speaks in foreign language) 1063 00:56:58,165 --> 00:57:01,585 (Lady Hamilton chuckles) 1064 00:57:05,172 --> 00:57:07,507 - Dinner is served, my lady. 1065 00:57:09,635 --> 00:57:12,387 - Emma, will you lead us in? 1066 00:57:13,764 --> 00:57:15,474 - May I have the honour, my dear? 1067 00:57:20,896 --> 00:57:21,980 - I'd like you to sit here. 1068 00:57:24,149 --> 00:57:25,984 Oh, sit where you'd like. 1069 00:57:26,109 --> 00:57:27,819 Sit where you'd like. 1070 00:57:44,503 --> 00:57:46,755 - Hardy, another two ships there. 1071 00:57:51,677 --> 00:57:53,095 Right here, gentlemen, 1072 00:57:53,178 --> 00:57:56,848 is your battle of annihilation, our two squadrons. 1073 00:57:58,642 --> 00:58:02,437 Isolate here and here, and destroy. 1074 00:58:04,064 --> 00:58:06,650 That's the suggested plan of battle, blackwood, 1075 00:58:06,692 --> 00:58:07,901 that your frigate will carry 1076 00:58:08,026 --> 00:58:09,653 tomorrow to admiral collingwood. 1077 00:58:09,736 --> 00:58:11,989 - I'm indeed most... yes, yes. 1078 00:58:13,240 --> 00:58:15,742 Nothing less than total destruction. 1079 00:58:15,826 --> 00:58:17,426 We must have those frenchies in the lines 1080 00:58:17,452 --> 00:58:18,620 stranded there forever, 1081 00:58:18,745 --> 00:58:22,165 and Bonaparte staring at the Dover cliffs 1082 00:58:22,249 --> 00:58:25,460 in a high old imperial rage. 1083 00:58:25,544 --> 00:58:28,296 - Bravo, great Nelson. 1084 00:58:29,214 --> 00:58:31,800 The immortal himself has spoke. 1085 00:58:32,551 --> 00:58:35,178 - The immortal has spoke only ordinary common sense. 1086 00:58:36,430 --> 00:58:38,890 You just sunk half the French fleet. 1087 00:58:38,974 --> 00:58:39,975 - Poor ole buggers. 1088 00:58:40,851 --> 00:58:42,811 - Hardy, what do you think of that? 1089 00:58:43,687 --> 00:58:45,355 - It's far too risky. 1090 00:58:45,439 --> 00:58:47,375 - Risky's the essence of every battle I've ever fought. 1091 00:58:47,399 --> 00:58:48,191 - Of course it is. 1092 00:58:48,275 --> 00:58:51,028 Risk is the essence of all great battles won by my Nelson. 1093 00:58:51,319 --> 00:58:52,571 - This victory, if it is won, 1094 00:58:52,654 --> 00:58:54,781 will not be won by your Nelson, my lady. 1095 00:58:54,865 --> 00:58:57,242 - I am not talking to you, captain Hardy. 1096 00:58:57,367 --> 00:58:58,952 Have you forgot? 1097 00:58:59,036 --> 00:59:00,829 - I beg your ladyship's pardon. 1098 00:59:00,912 --> 00:59:02,914 I had thought that a kind of peace between us 1099 00:59:02,998 --> 00:59:04,666 had been concluded at the first course. 1100 00:59:04,750 --> 00:59:06,126 - Never. 1101 00:59:06,209 --> 00:59:08,545 A truce perhaps, but no more. 1102 00:59:09,713 --> 00:59:11,673 Well, if you are going to discuss naval tactics 1103 00:59:11,757 --> 00:59:12,507 and such like things, 1104 00:59:12,591 --> 00:59:15,552 I shall find myself more congenial company up there. 1105 00:59:15,635 --> 00:59:16,795 What are you standing up for? 1106 00:59:18,180 --> 00:59:19,782 - So you think it's too risky for collingwood? 1107 00:59:19,806 --> 00:59:22,893 - Too risky for any admiral in the world, except one. 1108 00:59:23,935 --> 00:59:26,063 Does your lordship know of any naval commander 1109 00:59:26,146 --> 00:59:27,626 who would risk losing his entire fleet 1110 00:59:27,689 --> 00:59:29,274 in a single afternoon? 1111 00:59:29,357 --> 00:59:30,957 By following a revolutionary battle plan, 1112 00:59:30,984 --> 00:59:32,027 conceived by a genius 1113 00:59:32,110 --> 00:59:36,364 who has been induced to absent himself from the action? 1114 00:59:36,448 --> 00:59:41,369 - You mean seduced, don't you, captain Hardy? 1115 00:59:41,453 --> 00:59:43,330 Well, I don't give a eunuch's ball, 1116 00:59:43,413 --> 00:59:44,790 saving your cloth, reverend, 1117 00:59:44,873 --> 00:59:48,502 for what you and your fine naval friends think of me. 1118 00:59:48,585 --> 00:59:51,588 I know you would all like to see me roasting in hell, 1119 00:59:51,671 --> 00:59:52,798 every single one of you. 1120 00:59:52,881 --> 00:59:54,424 Not you, dear, I like you. 1121 00:59:54,508 --> 00:59:56,301 But let me tell you this. 1122 00:59:56,384 --> 01:00:00,013 Nelson's vow to me is unbreakable, isn't it? 1123 01:00:00,138 --> 01:00:00,889 - Yes, it is. 1124 01:00:00,972 --> 01:00:03,100 Hardy was not trying to make me break it. 1125 01:00:03,183 --> 01:00:05,936 He was merely talking about naval matters. 1126 01:00:06,019 --> 01:00:07,687 Hardy, you haven't drank your port. 1127 01:00:07,771 --> 01:00:10,023 - I was waiting, my lord, for the loyal toast. 1128 01:00:11,024 --> 01:00:12,025 - Loyal what? 1129 01:00:13,151 --> 01:00:15,237 (Lady Hamilton chuckles) 1130 01:00:15,278 --> 01:00:16,279 - Emma? 1131 01:00:18,740 --> 01:00:20,492 Ladies and gentlemen. 1132 01:00:22,911 --> 01:00:26,998 - I don't drink to the court that insults you and me, 1133 01:00:27,082 --> 01:00:28,834 you know that, Nelson. 1134 01:00:29,584 --> 01:00:30,961 - Seems that her ladyship 1135 01:00:31,044 --> 01:00:32,921 is going to conform to the naval custom 1136 01:00:33,004 --> 01:00:34,756 of drinking her toast sitting down. 1137 01:00:35,632 --> 01:00:36,675 The king. 1138 01:00:36,758 --> 01:00:37,759 - [All] The king. 1139 01:00:38,593 --> 01:00:39,970 God bless him. 1140 01:00:40,053 --> 01:00:42,556 - Don't give a fig for that old lunatic at windsor, 1141 01:00:42,806 --> 01:00:45,600 or his German bitch of a queen. 1142 01:00:45,725 --> 01:00:47,269 Here, little George, catch. 1143 01:00:52,274 --> 01:00:54,860 A shade too much Brandy for good bowling, 1144 01:00:55,110 --> 01:00:57,571 but I make a very handsome cricketer, 1145 01:00:57,737 --> 01:00:59,948 aye, little George? 1146 01:01:00,365 --> 01:01:01,908 - Emma, you will apologise 1147 01:01:01,992 --> 01:01:03,577 to captain Hardy and captain blackwood 1148 01:01:03,660 --> 01:01:05,912 for what you just said about the king and the queen. 1149 01:01:05,996 --> 01:01:08,290 - Because they have sworn a vow of loyalty 1150 01:01:08,373 --> 01:01:09,499 to his old lunacy? 1151 01:01:09,583 --> 01:01:10,500 - Yes. 1152 01:01:10,584 --> 01:01:14,379 - And vows of loyalty are such sacred things, are they not? 1153 01:01:14,504 --> 01:01:15,380 - Yes. 1154 01:01:15,505 --> 01:01:18,008 - More sacred, I don't doubt, 1155 01:01:18,091 --> 01:01:21,720 than vows made to certain persons in bed. 1156 01:01:21,803 --> 01:01:24,973 Perhaps you would be happier in tomtit's bed than mine. 1157 01:01:26,766 --> 01:01:28,560 - Emma, you're making a spectacle of yourself 1158 01:01:28,643 --> 01:01:29,561 in front of strangers. 1159 01:01:29,644 --> 01:01:31,247 There's nothing in the world I hate more than that. 1160 01:01:31,271 --> 01:01:32,355 - Bugger off. 1161 01:01:33,440 --> 01:01:37,986 - Apologise to captain Hardy and to captain blackwood. 1162 01:01:41,823 --> 01:01:42,824 - All right, then. 1163 01:01:45,410 --> 01:01:47,287 Captain blackwood, 1164 01:01:48,413 --> 01:01:49,497 captain Hardy, 1165 01:01:50,165 --> 01:01:51,583 I apologise. 1166 01:01:52,459 --> 01:01:53,793 (Nelson chuckles) 1167 01:01:54,169 --> 01:01:57,839 - You really are the most enchanting creature. 1168 01:02:00,091 --> 01:02:03,303 - Oh, you say the prettiest things to me sometimes. 1169 01:02:04,012 --> 01:02:06,223 Did you say such things to tomtit? 1170 01:02:08,391 --> 01:02:09,851 - You know the answer. 1171 01:02:09,935 --> 01:02:11,353 - Yes, I do. 1172 01:02:11,436 --> 01:02:15,273 But I like to hear it said, so say it. 1173 01:02:17,525 --> 01:02:18,526 - Very well. 1174 01:02:19,736 --> 01:02:22,489 I dislike my wife and I always have. 1175 01:02:25,450 --> 01:02:27,285 I'm sorry, blackwood, 1176 01:02:27,369 --> 01:02:29,663 but sometimes the truth must be spoken. 1177 01:02:29,746 --> 01:02:32,249 - She's a cruel, vindictive shrew, 1178 01:02:32,332 --> 01:02:34,793 obsessed with hatred of my Nelson. 1179 01:02:34,876 --> 01:02:36,920 Nelson, tell them about that letter 1180 01:02:37,003 --> 01:02:39,089 you had sent back to her marked, 1181 01:02:39,172 --> 01:02:41,716 "opened in error, but not read." 1182 01:02:45,428 --> 01:02:46,429 Very well, then. 1183 01:02:46,513 --> 01:02:47,514 If you won't, I will. 1184 01:02:48,181 --> 01:02:51,142 Can you imagine what kind of a letter it must have been 1185 01:02:51,434 --> 01:02:53,728 to have made my gentle-hearted Nelson 1186 01:02:53,812 --> 01:02:56,356 send it back to its writer marked so? 1187 01:02:56,940 --> 01:02:58,340 - Did you read this letter, my lady? 1188 01:02:58,525 --> 01:02:59,609 - No. 1189 01:02:59,734 --> 01:03:01,027 So dreadful was it, 1190 01:03:01,111 --> 01:03:04,281 my Nelson would not even give it to me to read. 1191 01:03:04,364 --> 01:03:09,619 And to think, that letter was sent dated Christmas day. 1192 01:03:10,453 --> 01:03:11,454 - No. 1193 01:03:12,872 --> 01:03:14,040 December the 18th. 1194 01:03:16,835 --> 01:03:18,086 - What did he say? 1195 01:03:18,420 --> 01:03:20,547 - He said it was dated December the 18th. 1196 01:03:24,634 --> 01:03:25,844 - Yes. 1197 01:03:25,927 --> 01:03:27,762 - Have you read this filthy letter? 1198 01:03:29,347 --> 01:03:30,348 - Yes. 1199 01:03:31,349 --> 01:03:32,392 And it wasn't filthy. 1200 01:03:35,061 --> 01:03:36,604 Not the ietterl read, anyway. 1201 01:03:36,688 --> 01:03:37,856 - How could... 1202 01:03:40,066 --> 01:03:42,944 Have you been seeing tomtit? 1203 01:03:44,779 --> 01:03:46,114 - I saw her once. 1204 01:03:46,197 --> 01:03:49,784 - George, are you a traitor? 1205 01:03:50,785 --> 01:03:55,999 A traitor in our family, here at paradise merton? 1206 01:03:57,250 --> 01:03:58,376 - Come here, boy. 1207 01:04:07,719 --> 01:04:09,387 Why did you go and see her? 1208 01:04:12,307 --> 01:04:13,433 - Because she asked me. 1209 01:04:14,893 --> 01:04:16,561 - [Nelson] And she showed you that letter? 1210 01:04:18,688 --> 01:04:20,982 - She let me see the envelope and what was marked on it. 1211 01:04:23,985 --> 01:04:26,654 She didn't want me to read the letter itself, but I did. 1212 01:04:27,572 --> 01:04:28,591 Because I said you couldn't possibly have known 1213 01:04:28,615 --> 01:04:30,784 what was written on the envelope. 1214 01:04:30,825 --> 01:04:32,786 - And why did you say that? 1215 01:04:33,328 --> 01:04:35,246 - Because I thought that no man 1216 01:04:35,330 --> 01:04:38,041 could do such a cruel, dishonourable thing to his wife, 1217 01:04:40,460 --> 01:04:41,461 least of all you. 1218 01:04:47,967 --> 01:04:50,428 So, as I thought your honour was involved- 1219 01:04:50,512 --> 01:04:51,846 - Jesus. 1220 01:04:53,640 --> 01:04:54,641 - Go on. 1221 01:04:55,934 --> 01:04:57,060 - I've read the letter, 1222 01:04:58,937 --> 01:05:00,081 and I hoped to read the sort of letter 1223 01:05:00,105 --> 01:05:02,023 that lady Hamilton has just spoken on. 1224 01:05:06,361 --> 01:05:07,695 It wasn't like that at all. 1225 01:05:09,072 --> 01:05:10,115 It was a kind letter. 1226 01:05:11,866 --> 01:05:13,410 I don't remember all the words, 1227 01:05:15,036 --> 01:05:17,330 but there was something 1228 01:05:17,414 --> 01:05:19,707 about finding you a comfortable, warm house. 1229 01:05:19,791 --> 01:05:20,792 - Go to your room. 1230 01:05:22,627 --> 01:05:24,504 - Uncle, uncle. 1231 01:05:24,587 --> 01:05:25,606 Please tell me that was not the letter 1232 01:05:25,630 --> 01:05:26,690 you sent back to your wife. 1233 01:05:26,714 --> 01:05:27,632 - Go to your room at once. 1234 01:05:27,715 --> 01:05:29,819 Catty, take him to his room and see that he's locked in. 1235 01:05:29,843 --> 01:05:30,844 - Yes, Horatio. 1236 01:05:34,639 --> 01:05:38,601 - Not to his room, out of this house tonight. 1237 01:05:38,685 --> 01:05:41,354 Send him back to his friend, the bitch woman of bath. 1238 01:05:41,479 --> 01:05:42,873 - I still give the orders in this house, 1239 01:05:42,897 --> 01:05:45,066 and I expect them to be obeyed. 1240 01:05:45,150 --> 01:05:47,235 Take him to his room and lock him in. 1241 01:05:47,318 --> 01:05:48,570 - Yes, Horatio. 1242 01:05:49,487 --> 01:05:51,072 (Thunder rolls) 1243 01:05:51,698 --> 01:05:53,867 - The rest of you, please go to your beds. 1244 01:05:54,868 --> 01:05:57,996 (Rain patters) 1245 01:05:58,079 --> 01:06:00,874 - You're not going out in this, it's pouring. 1246 01:06:00,999 --> 01:06:03,334 - By your leave, my lady. 1247 01:06:03,418 --> 01:06:04,878 - My lady? 1248 01:06:04,919 --> 01:06:06,838 Are we back to that? 1249 01:06:07,005 --> 01:06:09,549 Nelson, come back. 1250 01:06:09,632 --> 01:06:10,842 - Come here, come away. 1251 01:06:10,925 --> 01:06:11,926 - Nelson! 1252 01:06:13,845 --> 01:06:15,638 Oh, minto, what am I to do? 1253 01:06:15,722 --> 01:06:16,890 - Do what he says. 1254 01:06:18,349 --> 01:06:20,393 Leave him to cool his temper in the rain. 1255 01:06:20,852 --> 01:06:22,937 And then when he comes back from his drenching, 1256 01:06:23,438 --> 01:06:25,648 just apply the right arts. 1257 01:06:30,695 --> 01:06:32,405 - The right arts? 1258 01:06:32,489 --> 01:06:35,783 - When those arts fail, the world will end. 1259 01:06:37,202 --> 01:06:38,203 - True. 1260 01:06:38,953 --> 01:06:41,289 So they mustn't fail, must they? 1261 01:06:41,372 --> 01:06:42,540 - They won't. 1262 01:06:42,624 --> 01:06:46,294 - Minto, you knew me when I first met him. 1263 01:06:46,669 --> 01:06:49,297 Was I quite such a vulgar, drunken slut? 1264 01:06:52,258 --> 01:06:53,551 Oh, you won't answer that. 1265 01:06:54,594 --> 01:06:58,640 Yes, your ladyship was always vulgar. 1266 01:06:58,723 --> 01:07:00,725 Well, being a blacksmith's daughter shows. 1267 01:07:00,808 --> 01:07:02,519 - Woman, you're talking nonsense. 1268 01:07:03,520 --> 01:07:05,120 - You think I couldn't have turned myself 1269 01:07:05,146 --> 01:07:06,981 into a genteel English lady? 1270 01:07:07,065 --> 01:07:09,108 My god, who wants to be like catty matcham? 1271 01:07:09,192 --> 01:07:10,610 What a death in life. 1272 01:07:11,486 --> 01:07:13,571 Nope, vulgar I always was, 1273 01:07:13,655 --> 01:07:16,074 vulgar I will remain by choice. 1274 01:07:17,992 --> 01:07:20,703 And now, we come to drunken. 1275 01:07:21,871 --> 01:07:24,541 How does that compare with six years ago? 1276 01:07:24,624 --> 01:07:29,003 - I think you drink more now and get less drunk. 1277 01:07:30,838 --> 01:07:32,215 - You don't miss much. 1278 01:07:33,841 --> 01:07:35,969 I drink from morning to night, 1279 01:07:36,010 --> 01:07:39,430 no longer for my enjoyment or anyone else's, it would seem. 1280 01:07:40,557 --> 01:07:42,308 It's from fear. 1281 01:07:42,392 --> 01:07:44,352 Isn't that why most people drink? 1282 01:07:44,435 --> 01:07:45,937 - Fear of losing him? 1283 01:07:46,020 --> 01:07:47,063 - Of course. 1284 01:07:47,146 --> 01:07:49,315 - But my dear lady, that will never happen. 1285 01:07:51,150 --> 01:07:52,235 - You really believe that? 1286 01:07:52,318 --> 01:07:55,572 You think I still look well enough, do I? 1287 01:07:55,655 --> 01:08:00,159 - You look as desirable as when you sat for romney. 1288 01:08:04,455 --> 01:08:06,791 - Oh, don't say that, my god. 1289 01:08:06,874 --> 01:08:09,669 I can eat flattery, but when you mention romney, 1290 01:08:09,794 --> 01:08:11,004 I know you're lying. 1291 01:08:11,087 --> 01:08:13,339 - I did not say beautiful, I said desirable. 1292 01:08:13,423 --> 01:08:16,050 - By candlelight, to a man half-blind. 1293 01:08:17,218 --> 01:08:19,596 - By candlelight or daylight, 1294 01:08:19,679 --> 01:08:22,473 half-blind or with both eyes clear, 1295 01:08:22,557 --> 01:08:25,351 Nelson will always see you as romney saw you, 1296 01:08:25,893 --> 01:08:27,687 as his divine lady. 1297 01:08:27,770 --> 01:08:29,981 - And how do I see myself? 1298 01:08:30,064 --> 01:08:31,065 Answer me that. 1299 01:08:31,858 --> 01:08:34,319 I look at myself in the morning and I think, 1300 01:08:34,360 --> 01:08:36,571 "he can't love that. 1301 01:08:36,696 --> 01:08:37,822 Not that. 1302 01:08:42,994 --> 01:08:45,163 And I do love him. 1303 01:08:45,246 --> 01:08:46,247 - I think you do. 1304 01:08:47,040 --> 01:08:48,041 - Only think? 1305 01:08:49,417 --> 01:08:52,462 My god, I love him more than I love life. 1306 01:09:00,136 --> 01:09:02,597 Oh, minto, you go to him. 1307 01:09:02,680 --> 01:09:04,557 Oh, please. 1308 01:09:04,641 --> 01:09:06,351 He's thinking of her and that's bad. 1309 01:09:06,434 --> 01:09:08,061 It's always bad. 1310 01:09:08,186 --> 01:09:09,270 You go to him. 1311 01:09:12,315 --> 01:09:14,651 - As your ladyship commands. 1312 01:09:19,572 --> 01:09:24,577 (Thunder crashes) (Rain patters) 1313 01:09:24,661 --> 01:09:27,330 (Wind whistles) 1314 01:09:37,799 --> 01:09:39,568 - [Nelson] Have you come to plague me with questions? 1315 01:09:39,592 --> 01:09:40,592 - [Minto] No. 1316 01:09:40,718 --> 01:09:42,470 - Did you know of that letter? 1317 01:09:42,553 --> 01:09:44,055 - No. 1318 01:09:44,138 --> 01:09:46,516 - I wonder how many people he's told. 1319 01:09:46,808 --> 01:09:47,809 - Does it matter? 1320 01:09:50,478 --> 01:09:53,981 May we please take some shelter from the rain? 1321 01:09:54,065 --> 01:09:57,151 I'm not so used to huger storms on the bay of biscay. 1322 01:10:03,449 --> 01:10:04,742 - Does it matter, you ask? 1323 01:10:05,952 --> 01:10:06,953 Possibly not. 1324 01:10:07,578 --> 01:10:09,747 The world must be on her side. 1325 01:10:10,707 --> 01:10:12,375 A faithful and loving wife, 1326 01:10:13,376 --> 01:10:15,878 vilely cheated by her husband, 1327 01:10:16,295 --> 01:10:18,589 now living in loneliness and despair 1328 01:10:18,673 --> 01:10:21,259 because that very villain who cast her off so cruelly 1329 01:10:21,342 --> 01:10:24,178 has bribed his family and intimidated his friends 1330 01:10:24,303 --> 01:10:25,638 to make them desert her, too. 1331 01:10:25,722 --> 01:10:30,518 A pitiful, misused lady, 1332 01:10:30,601 --> 01:10:33,646 flying her flag with genteel dignity 1333 01:10:33,730 --> 01:10:34,814 in her lodgings in bath, 1334 01:10:34,897 --> 01:10:37,024 while her besotted husband 1335 01:10:37,108 --> 01:10:40,695 rollicks away his honour and his reputation 1336 01:10:40,778 --> 01:10:43,406 with the mother of his bastard child. 1337 01:10:43,489 --> 01:10:45,950 That's how the boy sees it, minto. 1338 01:10:46,033 --> 01:10:48,870 Why should not the world see it through his eyes, too? 1339 01:10:48,953 --> 01:10:51,247 - The world, Horatio, is not your nephew. 1340 01:10:52,290 --> 01:10:55,418 - I'm not at all sure that my nephew is not the world. 1341 01:10:55,835 --> 01:10:58,921 - Young eyes usually see the truth of things 1342 01:10:59,005 --> 01:11:00,465 through a distorting mirror, 1343 01:11:00,548 --> 01:11:01,900 but oh, so does the world, I suppose. 1344 01:11:01,924 --> 01:11:03,384 - I know what the world sees. 1345 01:11:04,844 --> 01:11:05,970 Six years ago in Naples, 1346 01:11:06,053 --> 01:11:07,805 I deserted a loyal and loving wife 1347 01:11:07,889 --> 01:11:10,683 for the embraces of a notorious charmer. 1348 01:11:10,767 --> 01:11:13,519 "He's not leaving his wife for that woman," you said. 1349 01:11:13,603 --> 01:11:16,773 That Emma Hamilton, who displayed herself naked 1350 01:11:16,856 --> 01:11:18,232 at 14 vauxhall gardens. 1351 01:11:18,357 --> 01:11:21,694 Was sold by greville to Hamilton to repay a bad debt, 1352 01:11:21,778 --> 01:11:24,739 and was vetted by half the nobility and gentry in england? 1353 01:11:24,822 --> 01:11:27,867 Do you think I didn't know how loud the laughter was? 1354 01:11:27,909 --> 01:11:30,953 Did they laugh in the house of lords, minto? 1355 01:11:31,329 --> 01:11:33,039 - My lordship, they laugh easily. 1356 01:11:33,498 --> 01:11:35,124 And if I'm to be strangled for it, 1357 01:11:35,249 --> 01:11:37,293 I'd prefer a bit more shelter than this. 1358 01:11:39,337 --> 01:11:41,923 (Rain patters) 1359 01:11:43,841 --> 01:11:47,011 (Gentle string music) 1360 01:11:51,349 --> 01:11:52,934 - Her ladyship's private signal. 1361 01:11:57,063 --> 01:11:58,064 Not yet. 1362 01:12:00,566 --> 01:12:02,693 You think I don't see exactly what you see? 1363 01:12:03,986 --> 01:12:06,781 A vulgar, drunken woman throwing a fit? 1364 01:12:08,616 --> 01:12:10,868 You think I don't wince at the stories, 1365 01:12:11,285 --> 01:12:12,703 shudder at the language, 1366 01:12:14,163 --> 01:12:16,707 wretch at the smell of Brandy sometimes? 1367 01:12:18,000 --> 01:12:21,295 Do you think I'm so stupid and insensitive 1368 01:12:21,420 --> 01:12:23,840 that I don't suffer a thousand deaths every day 1369 01:12:23,923 --> 01:12:25,508 when I'm with Emma? 1370 01:12:27,760 --> 01:12:30,638 Forgive me, I must walk. 1371 01:12:34,308 --> 01:12:35,560 Go in if you want to. 1372 01:12:37,311 --> 01:12:40,147 (Thunder crashes) 1373 01:12:45,903 --> 01:12:49,240 I was jeered at in clergy street today. 1374 01:12:49,949 --> 01:12:51,868 - I think I can understand why. 1375 01:12:52,326 --> 01:12:53,327 - No, you don't. 1376 01:12:54,203 --> 01:12:57,623 All you understand is the tragedy of a love, 1377 01:12:57,707 --> 01:12:59,625 unsuitable to a national hero. 1378 01:12:59,709 --> 01:13:02,670 A man who wins your victories for you. 1379 01:13:02,753 --> 01:13:06,424 But there's no tragedy, minto, I promise you. 1380 01:13:07,633 --> 01:13:10,094 I'm still content with my lot and that. 1381 01:13:11,596 --> 01:13:14,765 You can call it an obsession if you'd like, 1382 01:13:15,349 --> 01:13:16,434 but I love her. 1383 01:13:19,186 --> 01:13:20,688 And I want exactly who she is. 1384 01:13:24,567 --> 01:13:25,985 Goodnight, minto, 1385 01:13:26,903 --> 01:13:27,904 dearffiend. 1386 01:13:31,782 --> 01:13:34,285 (Clock ticks) 1387 01:13:49,508 --> 01:13:52,261 - I was commanded to whip my son. 1388 01:13:55,181 --> 01:13:59,310 If I'm too cowardly, I must command you to do it. 1389 01:13:59,852 --> 01:14:01,520 If it is not done, she will know. 1390 01:14:02,939 --> 01:14:04,815 But you must not hope to see her tonight. 1391 01:14:06,901 --> 01:14:09,362 (Clock ticks) 1392 01:14:13,324 --> 01:14:14,992 The key to his room. 1393 01:14:18,788 --> 01:14:20,831 - All right, matcham. 1394 01:14:21,332 --> 01:14:22,333 You go to bed. 1395 01:14:24,460 --> 01:14:26,963 (Clock ticks) 1396 01:15:07,878 --> 01:15:10,339 (Lock clicks) 1397 01:15:15,011 --> 01:15:16,929 (Thunder rumbles) 1398 01:15:29,525 --> 01:15:32,903 (Nelson clears throat) 1399 01:15:32,987 --> 01:15:34,989 Well, am I to be the first to talk? 1400 01:15:36,032 --> 01:15:37,033 I have nothing to say. 1401 01:15:38,617 --> 01:15:40,077 How was lady Nelson? 1402 01:15:42,913 --> 01:15:43,914 Unhappy? 1403 01:15:47,710 --> 01:15:49,295 I'm sorry you should've seen it. 1404 01:15:51,380 --> 01:15:52,965 Did she talk much about me? 1405 01:15:54,550 --> 01:15:55,593 With love, I suppose. 1406 01:15:56,927 --> 01:15:59,722 With noble, resigned, forgiving love. 1407 01:16:03,267 --> 01:16:04,268 What did she say? 1408 01:16:07,938 --> 01:16:11,650 - She said you were the kindest, gentlest soul alive. 1409 01:16:11,901 --> 01:16:14,361 - How easy it is for her to find the right words. 1410 01:16:15,279 --> 01:16:16,447 - And she doesn't mean them? 1411 01:16:16,697 --> 01:16:17,883 - Oh yes, of course she means them. 1412 01:16:17,907 --> 01:16:19,533 She has no reason to invent them. 1413 01:16:21,118 --> 01:16:23,662 And she can write them, too, as well as speak them. 1414 01:16:25,289 --> 01:16:26,332 For instance, George, 1415 01:16:27,458 --> 01:16:31,087 bath, the 18th of December, 1801. 1416 01:16:31,128 --> 01:16:32,128 "My clearest husband." 1417 01:16:32,171 --> 01:16:34,423 It is some time since I've written to you. 1418 01:16:34,548 --> 01:16:36,050 The silence which you have imposed 1419 01:16:36,133 --> 01:16:38,594 is more than my affection will allow. 1420 01:16:38,677 --> 01:16:39,428 In this instance, 1421 01:16:39,512 --> 01:16:42,348 I hope you will forgive me for not obeying you. 1422 01:16:42,431 --> 01:16:45,476 One thing that I omitted from my letter of July, 1423 01:16:45,559 --> 01:16:46,703 that I have now to offer you, 1424 01:16:46,727 --> 01:16:49,396 if your accommodation is a comfortable, warm house. 1425 01:16:49,480 --> 01:16:52,399 Do, my dear husband, let us live together. 1426 01:16:52,483 --> 01:16:55,361 I can never be happy until this event takes place. 1427 01:16:56,362 --> 01:16:59,532 Let everything be buried in oblivion. 1428 01:16:59,573 --> 01:17:01,700 It will pass away like a dream. 1429 01:17:01,826 --> 01:17:05,996 "I am, most sincerely and affectionately, your wife." 1430 01:17:09,500 --> 01:17:11,794 You see, George, I did read it. 1431 01:17:13,879 --> 01:17:14,880 - Yes. 1432 01:17:17,174 --> 01:17:18,527 - Aunt Frances must have done something 1433 01:17:18,551 --> 01:17:19,927 really dreadful to you once. 1434 01:17:22,263 --> 01:17:23,264 - [George] What? 1435 01:17:25,099 --> 01:17:26,267 - She wrote that letter. 1436 01:17:28,394 --> 01:17:30,437 Perhaps you'll understand better one day. 1437 01:17:31,397 --> 01:17:33,482 - [George] No, I'll never understand it. 1438 01:17:33,774 --> 01:17:34,775 Neven 1439 01:17:36,110 --> 01:17:37,570 it was a kind, loving letter. 1440 01:17:39,697 --> 01:17:42,908 - Many cruel acts are done out of love and kindness. 1441 01:17:43,993 --> 01:17:45,161 Perhaps most, George. 1442 01:17:48,581 --> 01:17:49,582 Oh, dear god. 1443 01:17:51,041 --> 01:17:52,960 Must I explain? 1444 01:17:53,085 --> 01:17:54,545 - Yes, you must. 1445 01:17:54,628 --> 01:17:57,256 - Is it so important to you? 1446 01:17:58,132 --> 01:17:59,925 - The most important thing on earth. 1447 01:18:01,760 --> 01:18:02,887 - Very well, I'll try. 1448 01:18:04,180 --> 01:18:06,849 But it won't save my honour that you guard so carefully. 1449 01:18:07,183 --> 01:18:08,475 - Oh, don't make fun of that. 1450 01:18:08,559 --> 01:18:09,560 - I won't. 1451 01:18:11,270 --> 01:18:15,191 George, when you have done wrong to someone, 1452 01:18:16,150 --> 01:18:19,195 an open wrong, a shameful wrong, 1453 01:18:19,320 --> 01:18:21,780 to be forgiven for it is the very hell. 1454 01:18:24,575 --> 01:18:27,661 What do you do about an enemy who won't hate you? 1455 01:18:28,996 --> 01:18:30,956 That answers every broadside 1456 01:18:31,040 --> 01:18:35,085 with a signal gently fluttering from the mast that says, 1457 01:18:35,169 --> 01:18:37,922 "whatever you do to me, I shall always forgive you, 1458 01:18:38,005 --> 01:18:40,549 and I will go on loving you forever?" 1459 01:18:47,139 --> 01:18:48,599 And that's the truth, George. 1460 01:18:53,354 --> 01:18:56,106 - But why must she be an enemy? 1461 01:18:56,523 --> 01:18:57,858 - Because she declared war. 1462 01:18:59,693 --> 01:19:00,903 How? 1463 01:19:01,070 --> 01:19:02,154 - She made me choose. 1464 01:19:04,698 --> 01:19:05,783 - But that's not war. 1465 01:19:07,701 --> 01:19:08,869 - It was to me. 1466 01:19:10,788 --> 01:19:14,250 Anyway, don't think I resent your alliance with her. 1467 01:19:14,333 --> 01:19:15,501 - There's no alliance. 1468 01:19:17,127 --> 01:19:18,170 I must take your side. 1469 01:19:18,254 --> 01:19:19,713 - Why? 1470 01:19:19,797 --> 01:19:22,007 Now you know what a shameful fellow I am. 1471 01:19:27,012 --> 01:19:28,180 - Because you're Nelson. 1472 01:19:32,601 --> 01:19:33,978 - Well, here's your first lesson 1473 01:19:34,061 --> 01:19:36,563 in a long and difficult course. 1474 01:19:36,647 --> 01:19:39,775 Human love and human hate. 1475 01:19:41,485 --> 01:19:43,028 It's a complex study for anyone, 1476 01:19:43,112 --> 01:19:44,822 and I never went to school, 1477 01:19:44,947 --> 01:19:46,824 but did you understand any of it? 1478 01:19:48,242 --> 01:19:49,243 - No. 1479 01:19:50,286 --> 01:19:51,526 - Well, you're in good company. 1480 01:19:53,038 --> 01:19:55,749 Now, if you'll oblige me with the use of your pillow. 1481 01:20:02,214 --> 01:20:03,841 Could I ask you for a little cooperation? 1482 01:20:03,924 --> 01:20:05,759 A yelp or two might be of service. 1483 01:20:07,803 --> 01:20:10,306 Well, very well. 1484 01:20:10,389 --> 01:20:13,559 Now let this be a lesson to you, sir, 1485 01:20:13,642 --> 01:20:15,144 that you'll never forget. 1486 01:20:16,145 --> 01:20:18,981 I'll have no more treachery under this roof. 1487 01:20:19,106 --> 01:20:21,483 You have both insulted me 1488 01:20:21,567 --> 01:20:26,405 and gravely offended lady Hamilton. 1489 01:20:35,831 --> 01:20:37,333 Goodnight, George. 1490 01:20:43,005 --> 01:20:44,715 - Goodnight, uncle. 1491 01:20:44,882 --> 01:20:46,884 - Perhaps one day we'll both understand. 1492 01:20:56,060 --> 01:20:58,187 - You didn't hurt him too much, did you? 1493 01:20:58,270 --> 01:21:00,564 - I don't know, but I have certainly hurt him. 1494 01:21:01,315 --> 01:21:02,691 - And yourself, too. 1495 01:21:07,654 --> 01:21:10,449 Oh my Nelson, I do shame you sometimes. 1496 01:21:12,451 --> 01:21:15,746 The culprit most humbly begs your forgiveness. 1497 01:21:19,166 --> 01:21:20,084 (Nelson chuckles) 1498 01:21:20,167 --> 01:21:22,586 - Emma, there's no one here. 1499 01:21:24,755 --> 01:21:27,508 - Your Emma has most grievously offended, 1500 01:21:27,800 --> 01:21:29,593 and does most humbly submit herself 1501 01:21:29,676 --> 01:21:31,428 to your lordship's great will. 1502 01:21:34,014 --> 01:21:35,015 - You know my will. 1503 01:21:35,099 --> 01:21:38,060 Whether it's great or not is another matter, 1504 01:21:38,102 --> 01:21:39,728 but it's certainly unquenchable. 1505 01:21:44,441 --> 01:21:46,193 - I was very bad, wasn't I? 1506 01:21:46,276 --> 01:21:47,277 - It's forgotten. 1507 01:21:48,987 --> 01:21:50,340 - Did I really call Hardy a bugger? 1508 01:21:50,364 --> 01:21:51,365 - You did. 1509 01:21:51,448 --> 01:21:52,658 Let's hope inaccurately. 1510 01:21:53,742 --> 01:21:56,703 (Lady Hamilton giggles) 1511 01:21:56,787 --> 01:21:58,997 - Oh, I will behave better, I promise. 1512 01:21:59,081 --> 01:22:00,374 I will, I will. 1513 01:22:03,085 --> 01:22:04,503 My heaven, you're soaking. 1514 01:22:05,295 --> 01:22:06,505 A glass of Brandy. 1515 01:22:06,755 --> 01:22:09,550 - Emma's sovereign cure for all ills. 1516 01:22:11,343 --> 01:22:13,053 - Oh, Nelson. 1517 01:22:14,138 --> 01:22:16,473 I was so afraid tonight that I would lose you. 1518 01:22:17,516 --> 01:22:18,517 - Never. 1519 01:22:20,352 --> 01:22:21,353 Not 'til death. 1520 01:22:24,690 --> 01:22:26,442 - Who shall we drink to? 1521 01:22:26,525 --> 01:22:27,734 - Let's drink 1522 01:22:32,906 --> 01:22:35,409 To Emma and her Nelson. 1523 01:22:41,874 --> 01:22:44,460 (Metal clinks) 1524 01:23:02,311 --> 01:23:05,272 - Ooh, you've spoiled your pretty plan. 1525 01:23:05,355 --> 01:23:06,356 - Yes. 1526 01:23:07,524 --> 01:23:08,525 - What a shame. 1527 01:23:09,526 --> 01:23:12,529 I had intended keeping the table laid exactly like this 1528 01:23:12,613 --> 01:23:16,366 to show visitors how Nelson won his battle of cadiz. 1529 01:23:16,992 --> 01:23:21,038 - You mean how collingwood won Nelson's battle of cadiz? 1530 01:23:23,707 --> 01:23:27,503 - I said how Nelson won it. 1531 01:23:34,760 --> 01:23:36,428 - Emma, I did not ask- 1532 01:23:36,512 --> 01:23:38,889 - no, but you were going to. 1533 01:23:38,972 --> 01:23:39,723 - No, you're wrong. 1534 01:23:39,806 --> 01:23:41,183 I would never, never have asked. 1535 01:23:41,266 --> 01:23:46,688 - Well, you'd have called me my lady a little more often, 1536 01:23:47,564 --> 01:23:48,315 or perhaps discovered 1537 01:23:48,398 --> 01:23:50,418 you wanted to walk out of the house alone in the rain 1538 01:23:50,442 --> 01:23:52,361 as the time of the battle drew nearer. 1539 01:23:53,904 --> 01:23:58,283 I love my Nelson, but I love all of him. 1540 01:23:58,367 --> 01:23:59,117 I don't want half of him, 1541 01:23:59,201 --> 01:24:01,787 with the better half pining to be out at sea. 1542 01:24:02,412 --> 01:24:05,249 - [Nelson] Has Hardy been talking to you tonight? 1543 01:24:05,457 --> 01:24:08,585 - That person, I would not soil my lips. 1544 01:24:10,337 --> 01:24:11,338 - Emma? 1545 01:24:12,631 --> 01:24:16,009 - And it's not only that feeling, Nelson. 1546 01:24:16,134 --> 01:24:17,414 I wouldn't want to be thought of 1547 01:24:17,469 --> 01:24:20,430 as the woman who kept you from going out 1548 01:24:20,514 --> 01:24:21,974 when your country needed you. 1549 01:24:22,975 --> 01:24:24,726 It is my country, too, you know. 1550 01:24:25,978 --> 01:24:28,397 - So you, too, think I'm needed? 1551 01:24:30,232 --> 01:24:33,735 - There is only one Nelson in the whole world, 1552 01:24:35,779 --> 01:24:39,241 and he is mine and mine alone. 1553 01:24:41,785 --> 01:24:43,829 - Yes, yours alone. 1554 01:24:44,913 --> 01:24:48,417 - Mine to keep and mine to give. 1555 01:24:53,463 --> 01:24:54,463 Promise me one thing. 1556 01:24:54,506 --> 01:24:56,550 This time, take care. 1557 01:24:57,509 --> 01:24:59,720 Don't leave your Emma alone and deserted. 1558 01:25:01,597 --> 01:25:02,931 - I'll do everything in my power 1559 01:25:03,015 --> 01:25:05,475 to see that you are not alone and deserted. 1560 01:25:06,393 --> 01:25:10,897 And this I solemnly vow, before god. 1561 01:25:14,401 --> 01:25:16,320 - Well, you're very good with vows, 1562 01:25:16,403 --> 01:25:18,113 and you do your best to keep them. 1563 01:25:22,826 --> 01:25:24,995 Where will the victory be? 1564 01:25:25,078 --> 01:25:27,080 Here, I suppose. 1565 01:25:27,205 --> 01:25:29,625 - I think it's better to leave the disposition to me. 1566 01:25:29,708 --> 01:25:30,768 Otherwise, you'll have sunk half the fleet 1567 01:25:30,792 --> 01:25:33,378 before I've had time to engage the enemy. 1568 01:25:35,881 --> 01:25:38,592 - It will be another victory, won't it? 1569 01:25:38,717 --> 01:25:40,177 - [Nelson] Yes. 1570 01:25:40,260 --> 01:25:41,595 - A big one? 1571 01:25:41,845 --> 01:25:42,846 - A very big one. 1572 01:25:44,598 --> 01:25:48,101 (Gentle orchestral music) 1573 01:26:11,041 --> 01:26:14,628 (Rousing orchestral music) 1574 01:26:19,883 --> 01:26:21,763 When they see our masts coming over the horizon, 1575 01:26:21,843 --> 01:26:24,721 they'll see what think is our line of sail. 1576 01:26:24,805 --> 01:26:27,349 I'll hoist no signal that betrays them. 1577 01:26:27,391 --> 01:26:29,393 It's also our line of battle, 1578 01:26:29,685 --> 01:26:31,436 except one. 1579 01:26:32,270 --> 01:26:34,022 A little signal to amuse the fleet. 1580 01:26:35,899 --> 01:26:37,734 (Whistle blows) 1581 01:26:37,859 --> 01:26:39,003 - You'll excuse us, gentlemen, 1582 01:26:39,027 --> 01:26:41,530 but the order's been sounded to prepare ship for action. 1583 01:26:43,240 --> 01:26:45,200 - Well, gentlemen, I think that's all. 1584 01:26:45,409 --> 01:26:46,827 You better rejoin your ships. 1585 01:26:46,910 --> 01:26:48,453 - There is one question, my lord. 1586 01:26:48,537 --> 01:26:49,697 At our conference last night, 1587 01:26:49,746 --> 01:26:50,914 you agreed, did you not, 1588 01:26:50,997 --> 01:26:53,458 that the victory should not be the first into battle? 1589 01:26:53,542 --> 01:26:55,419 - Villeneuve flies his flag on the bucentaure. 1590 01:26:55,502 --> 01:26:57,671 According to the rules of the search, 1591 01:26:57,754 --> 01:26:59,631 he's my prize, nobody else's. 1592 01:27:00,382 --> 01:27:01,925 I take it we're all agreed on that? 1593 01:27:02,884 --> 01:27:05,178 - The enemy is sighted, my lord. 1594 01:27:05,470 --> 01:27:07,639 - Good gentlemen, to business. 1595 01:27:07,889 --> 01:27:09,349 May god bless our endeavours. 1596 01:27:10,434 --> 01:27:13,103 (Whistle blows) 1597 01:27:13,729 --> 01:27:14,521 Captain? 1598 01:27:14,604 --> 01:27:15,689 - Yes, my lord. 1599 01:27:15,772 --> 01:27:18,108 - For five hours, I've watched you trying to pass me 1600 01:27:18,191 --> 01:27:20,026 in your damn temeraire. 1601 01:27:20,110 --> 01:27:20,861 When we come to battle, 1602 01:27:20,944 --> 01:27:22,547 I'll thank you to keep to your proper state. 1603 01:27:22,571 --> 01:27:24,156 - Yes, my lord, what is that? 1604 01:27:24,239 --> 01:27:25,240 - Behind me. 1605 01:27:27,451 --> 01:27:30,036 (Seamen shout orders) 1606 01:27:30,120 --> 01:27:33,707 (Rousing orchestral music) 1607 01:28:13,205 --> 01:28:16,249 - Fresh beef after battle, eh? 1608 01:28:16,833 --> 01:28:20,420 (Rousing orchestral music) 1609 01:28:21,713 --> 01:28:24,090 (Seamen shout orders) 1610 01:28:24,174 --> 01:28:25,425 - Heave, heave! 1611 01:28:31,640 --> 01:28:34,643 (Water sloshes) 1612 01:28:34,726 --> 01:28:38,480 (Speaks in foreign language) 1613 01:28:44,236 --> 01:28:47,405 (Seamen shout orders) 1614 01:28:49,407 --> 01:28:52,953 (Rousing orchestral music) 1615 01:28:59,543 --> 01:29:02,462 (Speaks in French) 1616 01:29:09,094 --> 01:29:17,094 - England expects that every man will do his duty. 1617 01:29:20,146 --> 01:29:23,733 (Rousing orchestral music) 1618 01:29:25,068 --> 01:29:27,737 (Water sloshes) 1619 01:29:28,864 --> 01:29:30,866 _ my great god whom I worship, 1620 01:29:31,032 --> 01:29:34,828 Grant my country and for the benefit of Europe in general 1621 01:29:34,870 --> 01:29:36,830 a great and glorious victory. 1622 01:29:38,540 --> 01:29:41,167 May no misconduct in anyone tarnish it. 1623 01:29:42,627 --> 01:29:45,130 May humanity after victory 1624 01:29:45,213 --> 01:29:47,632 be the predominant feature of the British fleet. 1625 01:29:48,800 --> 01:29:50,343 For myself individually, 1626 01:29:50,468 --> 01:29:52,512 I commit my life to him who made me, 1627 01:29:52,679 --> 01:29:54,764 and may his blessing lie on my endeavours 1628 01:29:54,848 --> 01:29:56,474 to serve my country faithfully. 1629 01:29:57,684 --> 01:30:01,980 To him, I resign myself and the just cause, 1630 01:30:02,272 --> 01:30:05,442 which has been entrusted to me to defend. 1631 01:30:07,694 --> 01:30:11,615 Amen, amen, amen. 1632 01:30:13,783 --> 01:30:15,785 Blackwood, why aren't you aboard your ship? 1633 01:30:15,911 --> 01:30:17,913 - I stayed, my lord, in case you should, after all, 1634 01:30:18,038 --> 01:30:20,081 decide to fly your flag in a frigate. 1635 01:30:21,124 --> 01:30:22,417 - I beg my pardon, my lord? 1636 01:30:23,835 --> 01:30:25,462 The frigate was for collingwood. 1637 01:30:25,587 --> 01:30:28,882 You better get on board yours and carry over. 1638 01:30:28,965 --> 01:30:30,592 - My lord, will you please reconsider? 1639 01:30:30,675 --> 01:30:32,594 The victory, if she is first into battle, 1640 01:30:32,677 --> 01:30:34,614 will have the weight of four enemy battleships against her, 1641 01:30:34,638 --> 01:30:36,598 alone and unsupported. 1642 01:30:36,973 --> 01:30:39,225 - You make it four to you, I make it five. 1643 01:30:40,936 --> 01:30:43,021 - Will you at least keep your personal promise to me 1644 01:30:43,104 --> 01:30:44,272 and wear a plain coat? 1645 01:30:45,148 --> 01:30:46,983 - I see you presume to send for it. 1646 01:30:48,109 --> 01:30:50,236 - May I assist your lordship into it? 1647 01:30:50,320 --> 01:30:51,071 - Don't you trust me, Hardy? 1648 01:30:51,196 --> 01:30:52,405 - No, my lord. 1649 01:30:52,489 --> 01:30:55,241 - Well, since you and blackwood are so conveniently here, 1650 01:30:55,325 --> 01:30:58,078 I'd like you to attest to my signature on this document. 1651 01:30:58,161 --> 01:30:59,829 There's no necessity for you to read it, 1652 01:30:59,913 --> 01:31:02,123 but in case we are burnt or sunk, 1653 01:31:02,207 --> 01:31:04,626 I better give you the gist of it. 1654 01:31:04,709 --> 01:31:07,754 Now this document clearly leaves lady Hamilton, 1655 01:31:07,837 --> 01:31:10,966 I'll read you the last paragraph. 1656 01:31:11,049 --> 01:31:12,676 "I leave Emma lady Hamilton, 1657 01:31:12,801 --> 01:31:14,844 therefore a legacy to my king and country, 1658 01:31:14,970 --> 01:31:17,097 that they will give her an ample provision 1659 01:31:17,180 --> 01:31:19,099 to maintain her rank in life." 1660 01:31:20,850 --> 01:31:22,686 Now, if you'd sign it just here. 1661 01:31:24,104 --> 01:31:27,482 (Unintelligible) 1662 01:31:48,169 --> 01:31:49,838 Thank you, gentlemen. 1663 01:31:49,921 --> 01:31:50,922 All right. 1664 01:31:53,633 --> 01:31:54,759 Goodbye, blackwood. 1665 01:31:54,843 --> 01:31:55,844 - Goodbye, my lord. 1666 01:31:56,428 --> 01:31:58,471 And may I wish your lordship a most complete 1667 01:31:58,555 --> 01:32:00,390 and crushing victory ever won. 1668 01:32:01,683 --> 01:32:04,394 - Well, if it's to be, it'll be no more than I've planned. 1669 01:32:06,563 --> 01:32:08,189 But god will decide all. 1670 01:32:09,149 --> 01:32:10,900 Thank you, gentlemen. 1671 01:32:20,493 --> 01:32:23,121 (Whistle blows) 1672 01:32:29,002 --> 01:32:32,172 (Seamen shout orders) 1673 01:32:35,759 --> 01:32:39,345 (Rousing orchestral music) 1674 01:32:50,023 --> 01:32:53,193 (Seamen shout orders) 1675 01:32:57,280 --> 01:33:00,867 (Rousing orchestral music) 1676 01:33:04,496 --> 01:33:07,665 (Seamen shout orders) 1677 01:33:34,692 --> 01:33:37,445 (Speaks in French) 1678 01:33:41,366 --> 01:33:44,035 (Cannons blast) 1679 01:33:56,297 --> 01:33:59,217 - Stockings and shoes for the battle. Mr. Pavel. 1680 01:33:59,509 --> 01:34:00,677 Easier for the surgeons 1681 01:34:03,596 --> 01:34:06,266 (cannons blast) 1682 01:34:10,687 --> 01:34:13,940 (Sailor shouts orders) 1683 01:34:16,901 --> 01:34:17,735 - Yes. 1684 01:34:17,902 --> 01:34:19,988 Do you see how careless I've become? 1685 01:34:20,238 --> 01:34:22,115 - I'll send a midshipman to your cabin. 1686 01:34:22,490 --> 01:34:25,785 - I think the time has passed for changing clothes. 1687 01:34:27,370 --> 01:34:29,289 (Cannons blast) 1688 01:34:29,372 --> 01:34:31,916 (Wood splinters) 1689 01:34:32,000 --> 01:34:33,501 It's bad gunnery. 1690 01:34:34,419 --> 01:34:36,254 They'll be firing at each other next. 1691 01:34:37,422 --> 01:34:39,102 It'll be some time before we can open fire, 1692 01:34:39,174 --> 01:34:41,926 so shall we continue our walk? 1693 01:34:43,136 --> 01:34:45,805 (Cannons blast) 1694 01:34:58,443 --> 01:35:02,363 (Explosions whistle and blast) 1695 01:35:06,910 --> 01:35:09,412 (Man screams) 1696 01:35:10,538 --> 01:35:13,625 (Rousing band music) 1697 01:35:21,257 --> 01:35:25,136 - When we come to it, louder than the guns, Mr. Mckillop. 1698 01:35:25,220 --> 01:35:26,460 - I beg your lordship's pardon? 1699 01:35:26,596 --> 01:35:27,796 - I said, "when we come to it, 1700 01:35:27,847 --> 01:35:31,184 louder than the guns, Mr. Mckillop.“ 1701 01:35:31,267 --> 01:35:34,354 (rousing band music) 1702 01:35:42,445 --> 01:35:45,114 (Cannons blast) 1703 01:35:52,914 --> 01:35:54,714 - [Sailor] Prepare all decks for close action. 1704 01:35:54,791 --> 01:35:56,251 Report when ready. 1705 01:35:56,334 --> 01:35:57,835 - [Sailor] Starboard gun deck, ready. 1706 01:35:57,961 --> 01:35:59,545 - [Sailor] Middle gun deck, ready. 1707 01:35:59,629 --> 01:36:02,548 - Upper gun deck ready, sir. 1708 01:36:02,632 --> 01:36:03,925 - All guns ready, sir. 1709 01:36:04,801 --> 01:36:05,551 (Cannons blast) 1710 01:36:05,635 --> 01:36:07,095 - Sink me a ship, master gunner. 1711 01:36:07,220 --> 01:36:08,304 - Aye-aye, sir. 1712 01:36:10,390 --> 01:36:13,309 (Man screams) 1713 01:36:13,559 --> 01:36:14,559 Fire! 1714 01:36:15,728 --> 01:36:17,689 (Cannons blast) 1715 01:36:17,730 --> 01:36:18,731 Fire! 1716 01:36:19,857 --> 01:36:22,527 (Cannons blast) 1717 01:36:32,745 --> 01:36:35,915 (Seamen shout orders) 1718 01:36:41,546 --> 01:36:46,551 (Wood crashes) (Cannons blast) 1719 01:36:48,970 --> 01:36:51,389 (Men scream) 1720 01:36:54,267 --> 01:36:56,936 (Cannons blast) 1721 01:37:03,443 --> 01:37:06,112 (Cannons blast) 1722 01:37:19,625 --> 01:37:22,795 (Seamen shout orders) 1723 01:37:27,592 --> 01:37:30,428 (Debris clatters) 1724 01:37:33,639 --> 01:37:36,809 (Seamen shout orders) 1725 01:37:38,978 --> 01:37:41,647 (Cannons blast) 1726 01:37:53,409 --> 01:37:56,496 (Rousing band music) 1727 01:38:06,756 --> 01:38:09,300 (Wood splinters) 1728 01:38:09,384 --> 01:38:10,176 - Justin? - Lord. 1729 01:38:10,259 --> 01:38:12,053 - Take a party and man the tiller. 1730 01:38:12,136 --> 01:38:14,472 Make a signal to the fleet. 1731 01:38:14,555 --> 01:38:16,265 Engage the enemy more closely. 1732 01:38:16,349 --> 01:38:18,351 - [Sailor] Aye-aye, my lord. 1733 01:38:20,520 --> 01:38:23,189 (Cannons blast) 1734 01:38:30,488 --> 01:38:33,991 (Shouts in French) 1735 01:38:34,075 --> 01:38:36,744 (Cannons blast) 1736 01:38:43,334 --> 01:38:45,753 (Men scream) 1737 01:38:48,256 --> 01:38:50,925 (Cannons blast) 1738 01:39:09,026 --> 01:39:11,696 (Cannons blast) 1739 01:39:18,995 --> 01:39:20,580 - Warm work, Hardy. 1740 01:39:23,708 --> 01:39:28,713 (Cannons blast) (Seamen shout orders) 1741 01:39:33,134 --> 01:39:35,803 (Cannons blast) 1742 01:39:58,993 --> 01:40:03,998 (Gunshot blasts) (Dramatic orchestral music) 1743 01:40:54,173 --> 01:40:56,926 (Water splashes) 1744 01:40:57,843 --> 01:41:00,179 They've done for me at last, Hardy. 1745 01:41:00,263 --> 01:41:02,598 - No, no. 1746 01:41:02,682 --> 01:41:03,683 - Yes. 1747 01:41:04,809 --> 01:41:06,519 My backbone is shot through. 1748 01:41:08,854 --> 01:41:10,398 Best cover these up. 1749 01:41:11,691 --> 01:41:12,984 The man must know 1750 01:41:15,194 --> 01:41:17,071 that plain coat 1751 01:41:17,947 --> 01:41:19,282 might've been... 1752 01:41:21,909 --> 01:41:24,287 (Cannons blast) 1753 01:41:24,370 --> 01:41:25,913 - Cover him and take him below. 1754 01:41:28,666 --> 01:41:31,335 (Cannons blast) 1755 01:41:43,556 --> 01:41:44,974 Back to the guns. 1756 01:41:45,725 --> 01:41:46,726 Look lively! 1757 01:41:46,809 --> 01:41:51,814 (Cannons blast) (Seamen shout orders) 1758 01:42:18,549 --> 01:42:23,554 (Cannons blast) (Seamen shout orders) 1759 01:42:26,724 --> 01:42:29,393 (Fire crackles) 1760 01:42:31,562 --> 01:42:33,481 - I'm done for, doctor. 1761 01:42:34,690 --> 01:42:36,317 You may save other lives. 1762 01:42:39,320 --> 01:42:41,447 Just send for captain Hardy. 1763 01:42:41,989 --> 01:42:43,032 - He's here, my lord. 1764 01:42:50,790 --> 01:42:51,791 - Hardy. 1765 01:42:52,708 --> 01:42:54,794 How goes it, Hardy? 1766 01:42:55,836 --> 01:42:57,838 - The bucentaure has surrendered. 1767 01:43:01,884 --> 01:43:03,260 - We've captured villeneuve? 1768 01:43:07,056 --> 01:43:08,599 Tell collingwood to treat him well. 1769 01:43:10,101 --> 01:43:11,102 He, 1770 01:43:15,398 --> 01:43:17,733 he has been a most gallant enemy. 1771 01:43:20,986 --> 01:43:24,448 I would've enjoyed villeneuve as my guest at dinner tonight. 1772 01:43:28,744 --> 01:43:30,329 What of the other enemy ships? 1773 01:43:31,455 --> 01:43:32,575 - I can't tell your lordship 1774 01:43:32,623 --> 01:43:34,667 exactly how many prizes we've taken, 1775 01:43:35,751 --> 01:43:38,671 but I can answer for 15 of their larger ships. 1776 01:43:40,715 --> 01:43:43,050 - I'd bargained 20. 1777 01:43:46,512 --> 01:43:49,849 No British ship struck or sunk? 1778 01:43:49,932 --> 01:43:51,016 - No, my lord. 1779 01:43:51,517 --> 01:43:52,393 It is the greatest 1780 01:43:52,476 --> 01:43:54,729 and most complete victory ever won at sea. 1781 01:43:57,440 --> 01:44:02,319 - That's good, of course, but I had bargained for 20. 1782 01:44:06,949 --> 01:44:07,950 Hardy. 1783 01:44:09,994 --> 01:44:12,079 Thank god I've done my duty, 1784 01:44:15,207 --> 01:44:21,088 for which more, much more than you will ever know, 1785 01:44:23,340 --> 01:44:25,050 you should thank my darling Emma. 1786 01:44:31,557 --> 01:44:33,726 It's difficult to see you. 1787 01:44:38,898 --> 01:44:39,899 Kiss me. 1788 01:44:49,533 --> 01:44:55,956 I've not ever been too great a sinner. 1789 01:45:00,753 --> 01:45:01,754 Too great. 1790 01:45:11,347 --> 01:45:13,808 (Hardy quietly sobs) 1791 01:45:51,095 --> 01:45:53,848 (Hooves clatter) 1792 01:46:12,324 --> 01:46:14,034 - I have been entrusted with dispatches, 1793 01:46:14,118 --> 01:46:16,745 which I have brought by the fastest frigate in our fleet. 1794 01:46:17,538 --> 01:46:19,039 And so, my lady, 1795 01:46:19,081 --> 01:46:21,292 as I have not yet reported to the admiralty, 1796 01:46:21,417 --> 01:46:22,777 you are the first person in england 1797 01:46:22,835 --> 01:46:25,421 to hear the news of this great victory at trafalgar. 1798 01:46:26,714 --> 01:46:28,966 It was what he sought, my lady, 1799 01:46:29,049 --> 01:46:31,760 the utter and complete annihilation of the enemy fleet. 1800 01:46:33,262 --> 01:46:35,139 His plan worked, as he knew it would. 1801 01:46:36,557 --> 01:46:38,893 It worked as well as he could ever have wished. 1802 01:46:43,939 --> 01:46:48,402 Forgive me, my lady, I have more to tell. 1803 01:46:48,485 --> 01:46:49,737 - I know you have, captain. 1804 01:46:49,820 --> 01:46:53,032 I know what other news you are bearing to the admiralty. 1805 01:46:53,157 --> 01:46:54,617 How? 1806 01:46:54,700 --> 01:46:55,826 Who has told you? 1807 01:46:56,201 --> 01:46:58,370 - No one has told me, for no one needed to. 1808 01:46:59,330 --> 01:47:01,957 I knew when he left I would not see him again alive. 1809 01:47:03,083 --> 01:47:06,086 How else, if you are Nelson, can you leave this life, 1810 01:47:06,170 --> 01:47:08,505 except at the moment of your greatest triumph? 1811 01:47:10,633 --> 01:47:12,718 Did he suffer much pain? 1812 01:47:12,801 --> 01:47:14,845 - Some, but not much. 1813 01:47:14,929 --> 01:47:17,014 Of that, I can assure your ladyship. 1814 01:47:18,557 --> 01:47:19,892 I was with him at the end. 1815 01:47:25,064 --> 01:47:26,148 - Did he speak of me? 1816 01:47:27,566 --> 01:47:29,151 - He spoke of little else. 1817 01:47:29,234 --> 01:47:31,111 - You're not inventing that to be kind? 1818 01:47:31,403 --> 01:47:32,905 - No, my lady. 1819 01:47:33,113 --> 01:47:34,365 I would never do that. 1820 01:47:36,283 --> 01:47:37,743 - No, you would not. 1821 01:47:37,826 --> 01:47:39,828 Some other messenger might, but not you. 1822 01:47:42,206 --> 01:47:43,433 I must not detain you, captain, 1823 01:47:43,457 --> 01:47:45,876 from taking your great news to the admiralty. 1824 01:47:46,710 --> 01:47:49,254 It was kind of you to break your journey at merton. 1825 01:47:49,922 --> 01:47:52,132 Forgive me if I do not see you to the door. 1826 01:48:09,942 --> 01:48:13,487 - [Messenger] "To the right honourable viscountess Nelson." 1827 01:48:13,570 --> 01:48:15,823 Madam, it is with utmost concern 1828 01:48:15,906 --> 01:48:18,409 that in the midst of victory at trafalgar, 1829 01:48:18,492 --> 01:48:19,994 I have to inform your ladyship 1830 01:48:20,077 --> 01:48:22,663 of the death of your illustrious partner, 1831 01:48:22,746 --> 01:48:24,540 lord viscount Nelson. 1832 01:48:25,624 --> 01:48:27,543 It is the death he wished for 1833 01:48:27,626 --> 01:48:30,170 and the less to be regretted on that account. 1834 01:48:30,754 --> 01:48:33,215 But the public loss is irretrievable. 1835 01:48:33,924 --> 01:48:36,343 I can only add that events of this kind 1836 01:48:36,427 --> 01:48:38,178 "do not happen by chance." 1837 01:48:39,638 --> 01:48:42,433 - No, not by chance. 1838 01:48:43,600 --> 01:48:45,644 - [Messenger] "I commend, therefore, your ladyship, 1839 01:48:45,769 --> 01:48:48,480 to the protection of almighty god. 1840 01:48:48,564 --> 01:48:49,565 And since..." 1841 01:48:50,524 --> 01:48:52,943 (Bell tolls) 1842 01:48:59,324 --> 01:49:02,411 - [Francesca] Lady Hamilton, she says she will see you. 1843 01:49:02,494 --> 01:49:04,955 But please, oh please, lady Nelson, 1844 01:49:05,039 --> 01:49:07,499 it would be so kind if you go. 1845 01:49:07,624 --> 01:49:09,918 For a whole week, she's not well. 1846 01:49:10,002 --> 01:49:11,587 Not see visitors. 1847 01:49:11,670 --> 01:49:12,921 - Lady Nelson? 1848 01:49:13,839 --> 01:49:15,382 Lady Nelson. 1849 01:49:17,468 --> 01:49:18,886 Or is it countess? 1850 01:49:18,969 --> 01:49:21,180 I hear they've made him an Earl after his death. 1851 01:49:21,263 --> 01:49:24,892 Anyway, this is indeed an unexpected pleasure. 1852 01:49:27,936 --> 01:49:29,521 Pray forgive the attire. 1853 01:49:29,646 --> 01:49:32,983 It was all I could find in my wardrobe of mourning. 1854 01:49:33,067 --> 01:49:35,277 I never could abide black. 1855 01:49:35,360 --> 01:49:38,155 - Lady Hamilton, I have come for one purpose only, 1856 01:49:38,238 --> 01:49:40,074 to bring you some news 1857 01:49:40,199 --> 01:49:44,870 that you may, in your grief, find of some comfort. 1858 01:49:44,953 --> 01:49:46,330 - My grief? 1859 01:49:46,413 --> 01:49:47,539 What about yours? 1860 01:49:48,665 --> 01:49:50,834 - It can hardly be as great. 1861 01:49:50,959 --> 01:49:51,710 Six years is a long enough time 1862 01:49:51,752 --> 01:49:53,504 to grow accustomed to a loss. 1863 01:49:53,629 --> 01:49:55,464 - You never did lose him. 1864 01:49:55,547 --> 01:49:56,965 Never did quite lose him. 1865 01:49:57,049 --> 01:49:58,092 Didn't you know that? 1866 01:49:59,968 --> 01:50:04,681 - I would ask your ladyship, your countess-ship. 1867 01:50:07,101 --> 01:50:10,938 Oh, and I did so want to be a countess. 1868 01:50:12,314 --> 01:50:13,941 I'm a snob, you see. 1869 01:50:13,982 --> 01:50:14,983 I always have been. 1870 01:50:16,610 --> 01:50:18,320 I would invite you into my drawing room 1871 01:50:18,403 --> 01:50:20,781 had the creditors not already taken out all the furniture, 1872 01:50:20,864 --> 01:50:23,492 but if your ladyship should require refreshment- 1873 01:50:23,575 --> 01:50:25,119 - no, I thank you. 1874 01:50:25,327 --> 01:50:28,330 - Well, you will forgive this ladyship. 1875 01:50:29,206 --> 01:50:31,583 (Bell tolls) 1876 01:50:33,043 --> 01:50:36,547 Oh, why don't they stop ringing that bell? 1877 01:50:38,423 --> 01:50:40,384 They've been ringing it day and night. 1878 01:50:40,467 --> 01:50:42,344 I suppose they think my Nelson... 1879 01:50:44,429 --> 01:50:46,640 Oh, sorry, our Nelson will hear it 1880 01:50:46,765 --> 01:50:49,184 as he rolls about in that barrel of Brandy 1881 01:50:49,309 --> 01:50:51,395 they're bringing him home in. 1882 01:50:51,478 --> 01:50:54,982 Brandy, you know, is the best preservative for the dead. 1883 01:50:57,151 --> 01:50:58,902 - But is it for the living? 1884 01:50:59,945 --> 01:51:05,659 - Oh, I applaud your ladyship's wit, but I am not living. 1885 01:51:06,535 --> 01:51:08,787 What is your comforting news? 1886 01:51:08,871 --> 01:51:11,039 - My husband's will has arrived. 1887 01:51:11,123 --> 01:51:12,499 - Ah. 1888 01:51:12,583 --> 01:51:14,126 - [Lady Nelson] - In it, of course, 1889 01:51:14,209 --> 01:51:15,794 you were left this house. 1890 01:51:15,878 --> 01:51:17,296 - And contents. 1891 01:51:17,462 --> 01:51:18,505 It had better be. 1892 01:51:18,589 --> 01:51:19,732 There aren't any left anyway, 1893 01:51:19,756 --> 01:51:21,633 and the house is buried in mortgages. 1894 01:51:21,758 --> 01:51:22,801 - Yes, that is known. 1895 01:51:23,635 --> 01:51:27,556 But this document should repair all, 1896 01:51:28,223 --> 01:51:30,475 much more than all. 1897 01:51:31,018 --> 01:51:31,768 - How can that be? 1898 01:51:31,852 --> 01:51:34,188 He had nothing to leave but his stars and medals. 1899 01:51:34,271 --> 01:51:39,651 - This codicil, duly signed, attested, and perfectly legal, 1900 01:51:40,110 --> 01:51:42,779 requests that your king and country 1901 01:51:42,863 --> 01:51:44,740 should give you ample provision 1902 01:51:44,823 --> 01:51:47,034 to maintain your rank in life, 1903 01:51:47,910 --> 01:51:50,579 and leaves you, Emma lady Hamilton, 1904 01:51:51,496 --> 01:51:53,040 as a bequest to the nation. 1905 01:52:04,218 --> 01:52:07,512 (Lady Hamilton laughs) 1906 01:52:07,804 --> 01:52:10,641 - A bequest to the nation? 1907 01:52:11,391 --> 01:52:12,893 Me? 1908 01:52:12,976 --> 01:52:16,230 (Lady Hamilton laughs) 1909 01:52:18,523 --> 01:52:20,317 I'll die on this. 1910 01:52:21,318 --> 01:52:24,738 Can you just see me, in westminster hall, on a plin? 1911 01:52:24,821 --> 01:52:26,615 Or at windsor sitting on the throne 1912 01:52:26,907 --> 01:52:27,987 between the king and queen, 1913 01:52:28,033 --> 01:52:30,869 with a plaque saying, "here sits Emma Hamilton, 1914 01:52:30,953 --> 01:52:33,247 the late lord Nelson's whore." 1915 01:52:37,084 --> 01:52:41,546 My poor Nelson, what a baby he was. 1916 01:52:41,630 --> 01:52:44,716 Did he really think there would be the slightest chance? 1917 01:52:45,384 --> 01:52:46,843 - I give you my word 1918 01:52:46,927 --> 01:52:49,805 that I personally will do everything in my power 1919 01:52:49,888 --> 01:52:52,724 to see that my lord's last wishes are met. 1920 01:52:54,643 --> 01:52:55,394 - I believe you will. 1921 01:52:55,477 --> 01:52:56,228 I can't think why. 1922 01:52:56,311 --> 01:52:58,230 If it were me, I'd have torn that thing up. 1923 01:52:58,313 --> 01:52:59,940 - I don't think so. 1924 01:53:00,023 --> 01:53:03,318 Nothing I have heard about you has indicated anything 1925 01:53:03,402 --> 01:53:05,404 but the most wide and generous nature. 1926 01:53:06,113 --> 01:53:08,115 - Wide and generous? 1927 01:53:08,573 --> 01:53:10,450 A whore, that's all. 1928 01:53:10,575 --> 01:53:13,328 A whore who stole your husband. 1929 01:53:14,579 --> 01:53:18,458 - My husband left my bed for yours. 1930 01:53:18,834 --> 01:53:21,670 He was bound to leave it one day for somebody's. 1931 01:53:21,753 --> 01:53:23,797 I've understood that for a long time now. 1932 01:53:24,965 --> 01:53:26,091 But why should we quarrel 1933 01:53:26,174 --> 01:53:28,510 because the bed happened to be yours? 1934 01:53:31,847 --> 01:53:33,241 - You must have hated me, didn't you? 1935 01:53:33,265 --> 01:53:35,892 - Yes, just as you hated me. 1936 01:53:36,768 --> 01:53:39,521 - (Lady Hamilton sighs) - You're a good woman. 1937 01:53:40,105 --> 01:53:42,357 And the good has triumphed at last. 1938 01:53:44,526 --> 01:53:46,695 - Is there any triumph for either of us? 1939 01:53:49,740 --> 01:53:51,366 What will happen to you? 1940 01:53:52,451 --> 01:53:54,995 - Well, debtors' prisons 1941 01:53:55,120 --> 01:53:57,247 aren't that uncomfortable these days. 1942 01:53:57,331 --> 01:53:58,999 There's always this. 1943 01:53:59,082 --> 01:54:00,709 I might even cheat my creditors. 1944 01:54:00,792 --> 01:54:02,586 It'd be a race anyway. 1945 01:54:08,800 --> 01:54:09,968 Let me keep this. 1946 01:54:11,094 --> 01:54:12,679 Could always sell the signature. 1947 01:54:13,221 --> 01:54:16,141 I wonder, lady Nelson, as a matter of idle curiosity, 1948 01:54:16,224 --> 01:54:17,785 which of us will be the better remembered 1949 01:54:17,809 --> 01:54:19,686 100 years from now? 1950 01:54:19,895 --> 01:54:21,229 You, I suppose. 1951 01:54:21,313 --> 01:54:22,856 I'll just be the figure of fun. 1952 01:54:24,191 --> 01:54:27,152 Well, the figure of fun is going back to her bed. 1953 01:54:30,447 --> 01:54:33,492 Oh, why don't they stop that bloody bell? 1954 01:54:35,660 --> 01:54:37,579 - Can I, I help you? 1955 01:54:38,663 --> 01:54:39,664 - No. 1956 01:54:41,333 --> 01:54:42,626 Thank you for coming down. 1957 01:54:43,210 --> 01:54:44,211 I mean that. 1958 01:54:47,756 --> 01:54:49,633 Oh, Jesus. 1959 01:54:54,721 --> 01:54:58,266 You know, he very nearly didn't come to Naples at all. 1960 01:54:59,976 --> 01:55:01,395 Then I'd never have met him. 1961 01:55:03,021 --> 01:55:05,190 His first orders were for Gibraltar. 1962 01:55:11,613 --> 01:55:14,032 It's a funny world, isn't it? 1963 01:55:21,873 --> 01:55:24,584 (Whistle blows) 1964 01:55:27,087 --> 01:55:29,381 (Birds caw) 1965 01:55:34,386 --> 01:55:37,055 (Whistle blows) 1966 01:55:50,527 --> 01:55:52,195 - [Sailor] Stand by. 1967 01:55:57,325 --> 01:56:00,912 (Rousing orchestral music) 131066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.