All language subtitles for 9.april.2015.bdrip.x264-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,876 --> 00:00:35,293 Y ahora una proclama de Su Majestad el Rey. 2 00:00:35,459 --> 00:00:39,334 "Durante estos tiempos muy dif�ciles para nuestra naci�n, 3 00:00:39,501 --> 00:00:42,751 animo a todas las personas de nuestro pa�s, 4 00:00:42,917 --> 00:00:47,500 a que mantengan una conducta digna y apropiada, 5 00:00:47,667 --> 00:00:51,042 porque todo acto o declaraci�n precipitada, 6 00:00:51,209 --> 00:00:54,751 podr�a tener las consecuencias m�s nefastas. 7 00:00:54,917 --> 00:00:57,334 Que Dios nos guarde a todos. 8 00:00:57,501 --> 00:01:00,459 Que Dios salve a Dinamarca. 9 00:01:00,626 --> 00:01:02,677 Christian Rex, 10 00:01:03,183 --> 00:01:07,597 Amalienborg, 9 de abril de 1940." 11 00:01:08,417 --> 00:01:10,359 En la madrugada del 9 de abril de 1940, 12 00:01:10,360 --> 00:01:12,200 las fuerzas alemanas invaden Dinamarca. 13 00:01:12,626 --> 00:01:14,751 El ej�rcito dan�s mal equipado enfrenta 14 00:01:14,752 --> 00:01:16,752 al ej�rcito m�s fuerte de Europa. 15 00:01:16,917 --> 00:01:22,417 Las batallas m�s violentas tienen lugar al sur de Jutlandia. 16 00:01:38,001 --> 00:01:41,959 El teniente me pidi� que lo llevara directamente a la zona de ejercicios. 17 00:01:45,292 --> 00:01:47,667 La tensi�n est� creciendo en los cuarteles. 18 00:01:47,834 --> 00:01:51,736 Se comunicaron con Copenhague, pero no nos dicen nada. 19 00:01:51,771 --> 00:01:54,334 S� tan poco como usted, Sargento. 20 00:01:57,751 --> 00:02:00,418 8 de abril de 1940, S�g�rd. A 12 kil�metros de la frontera. 21 00:02:00,584 --> 00:02:05,001 Ella no responde, as� que me inclin� hacia ella. 22 00:02:05,167 --> 00:02:07,542 - �Sabes lo que dijo? - No. 23 00:02:07,709 --> 00:02:10,876 Que no quer�a un maldito soldado. 24 00:02:11,042 --> 00:02:13,876 Mantengan el paso. Estamos apurados. 25 00:02:15,709 --> 00:02:19,459 - �Qu� hac�as? - Trabajaba con mi padre. 26 00:02:19,626 --> 00:02:23,084 No vi tanto a Ingrid. 27 00:02:23,251 --> 00:02:26,042 La ver�s pronto. 28 00:02:26,209 --> 00:02:29,126 - �Qu� hay de ti, Gram? - �Qu� hay conmigo? 29 00:02:29,292 --> 00:02:32,917 - �Qu� estuviste haciendo? - No te gustar�a saberlo. 30 00:02:33,084 --> 00:02:36,167 Pudieras burlarte de m�. 31 00:02:36,334 --> 00:02:39,042 - Siempre piensas lo peor de m�. - S�. 32 00:02:39,209 --> 00:02:42,251 Vamos, Gram, dinos. 33 00:02:42,417 --> 00:02:45,167 Si de verdad quieren saber... 34 00:02:45,334 --> 00:02:49,917 Estaba en casa de mis padres. Estaba lavando mi ropa. 35 00:02:50,084 --> 00:02:52,209 Le�a un libro. 36 00:02:52,376 --> 00:02:56,959 A veces me siento muy mal por ti, Gram. 37 00:02:57,126 --> 00:02:59,751 �Gram? 38 00:02:59,917 --> 00:03:03,084 �Por qu� crees que redujeron nuestro breve permiso? 39 00:03:03,251 --> 00:03:06,501 Te dijeron lo mismo que a nosotros. Es un simulacro de alarma. 40 00:03:06,667 --> 00:03:09,126 Solamente es un ejercicio. 41 00:03:42,542 --> 00:03:45,167 - Subteniente. - Teniente. 42 00:03:45,334 --> 00:03:49,209 Aqu� vamos otra vez. Alguien ha estado dando falsas alarmas. 43 00:03:49,376 --> 00:03:52,126 Pens� que no era s�lo un ejercicio. 44 00:03:52,292 --> 00:03:54,842 Hemos recibido informaci�n de inteligencia sobre 45 00:03:54,843 --> 00:03:57,043 los movimientos de municiones en Kiel. 46 00:03:57,209 --> 00:04:03,167 Un tren lleno de tropas fue visto en direcci�n norte hacia la frontera. 47 00:04:03,334 --> 00:04:05,501 Eso no suena bien. 48 00:04:05,667 --> 00:04:08,009 El Estado Mayor tambi�n est� preocupado, 49 00:04:08,010 --> 00:04:10,210 as� que todo permiso ha sido revocado. 50 00:04:11,542 --> 00:04:15,667 Incluso han enviado una unidad de motos aqu�. Somos su unidad de apoyo. 51 00:04:15,834 --> 00:04:19,001 Est�n liderados por el Sargento Bundgaard. 52 00:04:22,876 --> 00:04:25,376 225 y su grupo se reporta para el servicio. 53 00:04:25,542 --> 00:04:30,751 Llegan muy tarde. Busquen sus armas y �nanse a la pr�ctica de tiro. 54 00:04:30,917 --> 00:04:35,167 Esos tres reclutas. As�gnelos a tareas de cocina por la semana. 55 00:04:35,334 --> 00:04:38,709 Afirmativo, Teniente. Labores de cocina por una semana. 56 00:04:42,042 --> 00:04:44,126 Muy bien. 57 00:04:45,834 --> 00:04:48,626 221, dispara. 58 00:04:48,792 --> 00:04:50,501 Buen tiro. 59 00:04:50,667 --> 00:04:53,459 212, dispara. 60 00:04:56,251 --> 00:04:58,001 Prueba otra vez. 61 00:05:00,876 --> 00:05:03,659 212, contr�late. Esto es algo serio. 62 00:05:03,660 --> 00:05:04,960 S�, se�or. 63 00:05:05,126 --> 00:05:08,542 No s� a qui�n le temo m�s, a Lassen o a los alemanes. 64 00:05:08,709 --> 00:05:13,709 - Fallar� si te r�es de m�. - Vas a fallar de todos modos. 65 00:05:13,876 --> 00:05:16,376 �Algo de beber? 66 00:05:16,542 --> 00:05:18,834 - Caf�, por favor. - Co�ac. 67 00:05:21,167 --> 00:05:23,751 Creo que los alemanes se dirigen a Noruega. 68 00:05:23,917 --> 00:05:27,792 Quieren tomar las aguas noruegas. Dinamarca no tiene valor estrat�gico. 69 00:05:27,959 --> 00:05:32,792 Nuestros vecinos del sur no han sido muy predecibles �ltimamente. 70 00:05:36,376 --> 00:05:38,126 Gracias. 71 00:05:39,001 --> 00:05:42,876 Debes estar cansado. �A qu� hora te levantaste? 72 00:05:43,042 --> 00:05:44,876 A las 3 am. 73 00:05:45,042 --> 00:05:49,376 Trat� de irme a escondidas pero despert� a toda la familia. 74 00:05:49,542 --> 00:05:52,584 Esperemos que tu esposa no haya estado muy preocupada. 75 00:05:52,751 --> 00:05:57,292 No dije nada, pero mi esposa me conoce muy bien. 76 00:05:59,292 --> 00:06:03,209 No es la primera vez que los alemanes est�n en la frontera. 77 00:06:03,376 --> 00:06:07,126 - Veamos. - Terminen la pr�ctica. Descarguen. 78 00:06:08,667 --> 00:06:13,584 El siguiente ejercicio es con las bicicletas. A las bicicletas, vayan. 79 00:06:15,209 --> 00:06:18,126 - Buenos d�as, Gram. - Me alegra verte. 80 00:06:18,292 --> 00:06:22,334 - �Mejoraste tu tiro? - �R�pido! �A las bicicletas! 81 00:06:25,667 --> 00:06:28,542 - Listo, Sargento. - �Listo, Sargento! 82 00:06:30,126 --> 00:06:34,626 Muy bien, el primer ejercicio es cambiar las llantas. Dos minutos. 83 00:06:42,959 --> 00:06:46,167 - �Lo tienes? - S�. 84 00:06:46,334 --> 00:06:48,042 Ay�dame, vamos. 85 00:06:54,959 --> 00:06:57,584 - Alc�nzame la llanta. - R�pido, vamos. 86 00:07:02,292 --> 00:07:06,251 - Sost�n esto. - Pongan la rueda trasera. 87 00:07:06,417 --> 00:07:11,042 - Espera, s�belo de ah�. - Aprieten esas tuercas. 88 00:07:19,084 --> 00:07:22,959 - Listo, Sargento. - �Listo, Sargento! 89 00:07:23,126 --> 00:07:25,501 Gracias. 90 00:07:26,626 --> 00:07:28,917 - Teniente. - H�ganlo otra vez. 91 00:07:29,084 --> 00:07:33,834 - Fue un tiempo debajo de 90 segundos. - �90 segundos? S�, se�or. 92 00:07:36,084 --> 00:07:41,417 Bien, h�ganlo otra vez, esta vez por debajo de los 90 segundos. 93 00:07:41,584 --> 00:07:43,834 �Qu� est�n esperando? 94 00:07:45,501 --> 00:07:47,751 - Vamos, Lassen. - �R�pido! 95 00:07:47,917 --> 00:07:52,751 - �90 segundos! - Debe estar loco. 96 00:08:05,334 --> 00:08:09,167 Kolding, �te vas a comer todo el pan? 97 00:08:09,334 --> 00:08:12,084 - S�, Justesen, me lo comer�. - �Tienes hambre, Justesen? 98 00:08:12,251 --> 00:08:15,584 Es f�cil ahora. No tienes que rodar camino a casa. 99 00:08:15,751 --> 00:08:18,834 Ustedes, los chicos de ciudad, son habladores cuando est�n juntos. 100 00:08:19,001 --> 00:08:21,584 Pero cuando est�n solos... 101 00:08:21,751 --> 00:08:24,334 No oigo ni p�o de ustedes. 102 00:08:24,501 --> 00:08:27,626 �Cu�nto tiempo crees que tendremos que hacer esto, Gram? 103 00:08:27,792 --> 00:08:30,501 Hasta que lo hagamos en menos de 90 segundos. 104 00:08:30,667 --> 00:08:34,542 Ya lo hemos intentado. No va a suceder. 105 00:08:34,709 --> 00:08:38,167 El Subteniente s�lo quiere vernos sudar. 106 00:08:38,334 --> 00:08:41,584 La esposa es probable que no fuera tan buena como �l quer�a. 107 00:08:41,751 --> 00:08:44,834 - Es tu oficial superior. - S�. 108 00:08:45,001 --> 00:08:47,709 Pero no puede o�rme. 109 00:08:47,876 --> 00:08:51,542 A menos que hables de m�s, se�or Guardia de Cuartel. 110 00:09:07,917 --> 00:09:11,709 Teniente, tengo un mensaje importante del Teniente Coronel. 111 00:09:11,876 --> 00:09:15,501 Abortar el ejercicio y regresar a los cuarteles. 112 00:09:15,667 --> 00:09:18,459 Despu�s de una comida r�pida que todos duerman en uniforme. 113 00:09:18,626 --> 00:09:21,584 - �Qu� sucedi�? - Hemos recibido nueva informaci�n. 114 00:09:21,751 --> 00:09:23,709 Una columna alemana, 115 00:09:23,876 --> 00:09:27,668 est� marchando hacia la frontera. Es de varios kil�metros de largo. 116 00:09:27,834 --> 00:09:30,584 El Teniente Coronel no quiere que entren en p�nico. 117 00:09:30,751 --> 00:09:34,959 Esto a�n tiene que ser llamado un ejercicio. 118 00:09:36,959 --> 00:09:39,509 Sargento Klostergaard, se detiene la comida. 119 00:09:39,510 --> 00:09:41,710 Nos dirigimos hacia los cuarteles. 120 00:09:41,876 --> 00:09:45,792 �Escucharon al Teniente! �De pie! �A las bicicletas! 121 00:10:03,626 --> 00:10:05,584 �Mirada al frente! 122 00:10:05,751 --> 00:10:10,584 Se les entregar�n 40 balas y un botiqu�n m�dico. 123 00:10:10,751 --> 00:10:14,209 Marchen directo a su dormitorio y v�yanse a la cama en uniforme. 124 00:10:14,376 --> 00:10:19,376 Usar�n el uniforme y las botas, se quedar�n con su equipo listo. 125 00:10:19,542 --> 00:10:23,667 A partir de ahora, sus chapas son para usarse todo el tiempo. 126 00:10:25,001 --> 00:10:27,084 �Derecha! 127 00:10:28,084 --> 00:10:30,167 Vayan. 128 00:10:40,251 --> 00:10:42,834 �40 balas cada uno? 129 00:11:01,626 --> 00:11:05,001 �A�n piensas que esto es un ejercicio, Gram? 130 00:11:06,126 --> 00:11:08,751 Ellos merecen saber qu� pasa. 131 00:11:08,917 --> 00:11:13,042 S�, pero no es nuestra decisi�n, Subteniente. 132 00:13:01,251 --> 00:13:05,834 Punto de Control 3. Hay mucha actividad del otro lado. 133 00:13:06,001 --> 00:13:11,001 Repito. Hay mucha actividad alemana del otro lado. 134 00:13:11,167 --> 00:13:14,417 Entendido. �Los alemanes cruzaron la frontera? 135 00:13:14,584 --> 00:13:18,751 No, pero podemos o�r fuerte actividad. 136 00:13:18,917 --> 00:13:22,209 - �Cu�n grande es la fuerza? - �Cu�n grande? 137 00:13:22,376 --> 00:13:27,501 Es dif�cil de decir. No podemos verlos sino o�rlos. 138 00:13:27,667 --> 00:13:30,334 �Cu�les son las �rdenes? 139 00:13:30,501 --> 00:13:33,001 Qu�dense ah� y esperen nuevas instrucciones. 140 00:13:33,167 --> 00:13:37,209 Punto de Control 3, qu�dense ah�. Esperen nuevas instrucciones. 141 00:13:37,376 --> 00:13:42,709 - S�, se�or. Entendido. - Padborg, Krusaa y ahora Rens. 142 00:13:42,876 --> 00:13:46,959 Ya no hay dudas sobre sus intenciones. 143 00:13:47,126 --> 00:13:50,834 Comun�came con el Jefe de la Divisi�n de Jutlandia otra vez. 144 00:13:55,084 --> 00:13:58,501 Haderslev y S�nderborg tambi�n est�n en alerta roja. 145 00:13:58,667 --> 00:14:00,167 Est�n esperando por un permiso para retirarse. 146 00:14:00,334 --> 00:14:03,584 Est�n a 50 km de distancia. A primera hora estaremos solos. 147 00:14:03,751 --> 00:14:06,667 �Teniente Coronel? El Jefe de la Divisi�n de Jutlandia. 148 00:14:06,834 --> 00:14:09,001 Apaga el altavoz. 149 00:14:11,584 --> 00:14:14,292 �Mayor General? Tres puntos de control 150 00:14:14,293 --> 00:14:17,293 reportan un aumento en la actividad de tropas. 151 00:14:17,459 --> 00:14:21,084 Le pido que me permita llevar mis tropas a la frontera 152 00:14:21,251 --> 00:14:25,001 para que tomen una posici�n defensiva. 153 00:14:25,167 --> 00:14:29,709 Me doy cuenta, Mayor General, pero estamos a 10 km de la frontera. 154 00:14:29,876 --> 00:14:35,459 Si esperamos aqu� a que crucen, no habr� tiempo para posicionarse. 155 00:14:37,917 --> 00:14:42,209 �El Estado Mayor ha considerado persuadir al Ministro... 156 00:14:42,376 --> 00:14:46,584 ...considerando la reciente escalada? 157 00:14:50,084 --> 00:14:52,834 S�, Mayor General. 158 00:14:54,501 --> 00:14:57,084 Haremos lo mejor que podamos. 159 00:15:02,209 --> 00:15:06,209 No hay noticias por ahora. Permaneceremos en alerta roja. 160 00:15:06,376 --> 00:15:10,001 El Primer Ministro siente que cualquier movilizaci�n danesa, 161 00:15:10,167 --> 00:15:13,251 podr�a ser vista como una confrontaci�n. 162 00:15:13,417 --> 00:15:15,942 �La estrategia defensiva es una confrontaci�n? 163 00:15:15,943 --> 00:15:18,043 �Y las maniobras alemanas no lo son? 164 00:15:18,209 --> 00:15:23,084 - Gu�rdese sus opiniones. - S�, Teniente Coronel, lo siento. 165 00:15:24,792 --> 00:15:28,167 Caballeros, alisten a sus hombres para la marcha. 166 00:15:28,334 --> 00:15:31,417 S�, Teniente Coronel. 167 00:15:40,251 --> 00:15:42,709 - �Sargento Klostergaard? - S�. 168 00:15:42,876 --> 00:15:45,751 - Inspecci�n de cuarto. - S�, Subteniente. 169 00:15:53,167 --> 00:15:55,959 �No deber�amos haber tomado una posici�n defensiva? 170 00:15:56,126 --> 00:16:01,667 S�, as� es. Agrad�cele al Primer Ministro por esta situaci�n. 171 00:16:18,792 --> 00:16:21,376 �Puedo ver la foto? 172 00:16:31,876 --> 00:16:34,959 - �Me la regresas, por favor? - Con calma. 173 00:16:37,709 --> 00:16:40,834 No hay mucho que podamos hacer. 174 00:16:42,334 --> 00:16:46,417 No todos son excelentes tiradores. Vamos. 175 00:16:53,292 --> 00:16:56,417 Hola, Lassen. �No puedes dormir? 176 00:16:57,084 --> 00:17:00,042 No mucho, no. 177 00:17:00,209 --> 00:17:03,292 - �Est�s nervioso, Lassen? - S�. 178 00:17:03,459 --> 00:17:07,167 S�. Todos los d�as no nos abastecen con munici�n. 179 00:17:07,334 --> 00:17:11,459 - 40 rondas no es mucho. - No nos dieron mucho. 180 00:17:15,167 --> 00:17:18,417 �Me puedes dar algunas de las tuyas? 181 00:17:18,584 --> 00:17:23,334 No es para m�. Yo tengo la ametralladora. Es para Lundgren. 182 00:17:23,501 --> 00:17:26,792 No creo que se nos permita hacer eso, Andersen. 183 00:17:26,959 --> 00:17:30,709 Lassen, no eres el mejor tirador aqu�. Sabes eso. 184 00:17:30,876 --> 00:17:34,334 Pero Lundgren... sabemos lo que puede hacer con un rifle. 185 00:17:34,501 --> 00:17:37,501 - Solo la mitad. - 20 balas. 186 00:17:37,667 --> 00:17:41,001 Es por el bien de todos. 187 00:17:41,834 --> 00:17:43,917 - S�. - Bien. 188 00:17:50,376 --> 00:17:53,626 Lassen, detente. No lo hagas. 189 00:17:53,792 --> 00:17:57,584 Cada uno recibi� 40 balas. Nadie recibir� m�s que eso. 190 00:17:57,751 --> 00:18:01,917 - Ustedes dos deber�an acostarse. - S�, se�or Guardia del Cuartel. 191 00:18:03,501 --> 00:18:05,959 - Hablo en serio. - Gram, est� bien. 192 00:18:06,126 --> 00:18:09,334 - No me importa. - �Cu�l es el problema? 193 00:18:09,501 --> 00:18:13,292 No eres t� quien decide y lo sabes. 194 00:18:19,251 --> 00:18:23,126 - Gram, �no quieres una victoria? - Por supuesto que s�. 195 00:18:23,292 --> 00:18:27,584 Eres alem�n, �no? Tal vez no quieras una victoria. 196 00:18:27,751 --> 00:18:30,501 Estoy orgulloso de llamarme dan�s. 197 00:18:30,667 --> 00:18:33,751 - Pero no lo eres. - Es exactamente lo que soy. 198 00:18:33,917 --> 00:18:36,626 - Tu padre es alem�n, �no? - S�. 199 00:18:36,792 --> 00:18:40,834 - Entonces eres alem�n tambi�n. - Eres m�s listo de lo que pens�. 200 00:18:41,001 --> 00:18:43,542 Esto no es un juego. 201 00:18:43,709 --> 00:18:47,376 Gu�rdenlo para ma�ana. 202 00:18:47,542 --> 00:18:51,417 - Vuelve a dormir. - Es dif�cil con tu parloteo. 203 00:18:51,584 --> 00:18:54,417 Nadie est� hablando contigo, Justesen. 204 00:18:54,584 --> 00:18:58,792 En serio, Andersen. Vete a la cama ahora. 205 00:18:58,959 --> 00:19:02,459 - �O qu�? - S�lo vete a la cama. 206 00:19:02,626 --> 00:19:05,626 - �Qu� pasa aqu�? - �Firmes! 207 00:19:07,876 --> 00:19:10,376 �Se ten�an que ir a la cama en uniforme! 208 00:19:10,542 --> 00:19:14,792 �M�rense! �Tengo mejores cosas que hacer que vigilarlos! 209 00:19:14,959 --> 00:19:18,584 �Cu�n complicado es ponerse una chaqueta? 210 00:19:23,667 --> 00:19:27,001 �Tus botones est�n torcidos! �Hazlo otra vez! 211 00:19:30,626 --> 00:19:34,584 225, est�s de guardia en el cuartel. �Esta es tu responsabilidad! 212 00:19:34,751 --> 00:19:37,209 S�, Sargento. 213 00:19:39,834 --> 00:19:42,501 Abot�nense esos uniformes. 214 00:19:47,001 --> 00:19:50,584 - Termina esa carta y ve a la cama. - S�, Subteniente. 215 00:19:53,167 --> 00:19:56,626 �Este lugar estar� en completo silencio en dos minutos! 216 00:20:01,209 --> 00:20:03,084 �A sus posiciones! 217 00:20:31,917 --> 00:20:35,751 - �Necesita fuego, Subteniente? - Eso creo. 218 00:20:46,167 --> 00:20:49,709 - �Sus hombres duermen? - Eso intentan. 219 00:20:49,876 --> 00:20:51,876 Es dif�cil en un uniforme. 220 00:20:52,042 --> 00:20:55,459 Pensaba que esa orden era para todo el mundo. 221 00:20:55,626 --> 00:20:58,667 Excepto para los oficiales. 222 00:21:01,001 --> 00:21:04,209 - �Usted es Bundgaard? - S�. 223 00:21:04,376 --> 00:21:08,084 Entiendo que estamos apoyando su unidad. 224 00:21:08,251 --> 00:21:12,126 - Por si cruzan la frontera. - Cuando la crucen... 225 00:21:13,626 --> 00:21:16,584 Probablemente seremos los primeros en enfrentarlos. 226 00:21:16,751 --> 00:21:19,584 Alguien tiene que ir primero. 227 00:21:20,792 --> 00:21:24,959 - �Me da uno? - Por supuesto. 228 00:21:37,917 --> 00:21:42,167 Bueno, vaya lo m�s r�pido que pueda. 229 00:21:42,334 --> 00:21:45,584 - Los necesitaremos ah�. - Ah� estaremos. 230 00:21:45,751 --> 00:21:48,334 Somos m�s r�pidos de lo que cree. 231 00:21:48,501 --> 00:21:52,167 - Qu�dese con los cerillos. - Gracias. 232 00:21:56,542 --> 00:22:00,084 - Sargento Bundgaard. - Subteniente. 233 00:22:25,376 --> 00:22:29,084 Si los alemanes quisieran atacar, lo habr�an hecho a estas alturas. 234 00:22:29,251 --> 00:22:32,334 Alguien est� sentado en alg�n lugar negociando. 235 00:22:32,501 --> 00:22:36,917 Nadie est� interesado en una confrontaci�n directa. 236 00:22:46,917 --> 00:22:49,834 Algo sucede en el cuarto de radio. 237 00:22:53,834 --> 00:22:57,542 Punto de Control 3. Por favor, repita. 238 00:22:57,709 --> 00:23:00,209 Las tropas alemanas est�n en movimiento. 239 00:23:00,376 --> 00:23:03,292 �Puede verlas? 240 00:23:04,626 --> 00:23:07,626 Podemos ver algo de infanter�a y veh�culos armados. 241 00:23:07,792 --> 00:23:12,667 - Vienen directo a nosotros. - �Cruzaron la frontera? 242 00:23:14,667 --> 00:23:17,417 �Punto de Control 3? 243 00:23:19,001 --> 00:23:22,917 La frontera fue flanqueada. �Estamos bajo ataque! �Qu�...? 244 00:23:24,459 --> 00:23:30,126 Punto de Control 3, repita, por favor. Punto de Control 3, adelante. 245 00:23:31,584 --> 00:23:36,084 Ya lo escucharon. El enemigo ha cruzado la frontera. 246 00:23:36,251 --> 00:23:38,709 Dinamarca est� en estado de guerra. 247 00:23:38,876 --> 00:23:43,167 Caballeros, ahora es el momento de demostrar de qu� estamos hechos. 248 00:23:44,626 --> 00:23:48,001 �Alerta! �Alerta! �Adelante! 249 00:24:27,584 --> 00:24:30,084 �A sus bicicletas! �R�pido! 250 00:24:35,667 --> 00:24:38,084 Vamos, Kolding. 251 00:24:43,917 --> 00:24:48,167 - �2do Pelot�n de Bicicletas, vamos! - S�, Sargento. 252 00:24:51,917 --> 00:24:53,042 Pr�ximo. 253 00:24:53,209 --> 00:24:57,209 Subteniente, 219, 4ta Compa��a, 2do Pelot�n. Ametralladora. 254 00:24:58,251 --> 00:24:59,959 Pr�ximo. 255 00:25:00,126 --> 00:25:03,792 Subteniente, 223, 4ta Compa��a, 2do Pelot�n, ayudante. 256 00:25:05,876 --> 00:25:08,792 - Pr�ximo. - 217, 4ta Compa��a, 2do Pelot�n. 257 00:25:08,959 --> 00:25:11,501 - Ayudante. - Pr�ximo. 258 00:25:15,126 --> 00:25:18,667 - 233, lo ayudo con el tr�pode. - S�, se�or. 259 00:25:24,959 --> 00:25:27,042 - �Listos? - �S�, Sargento! 260 00:25:27,209 --> 00:25:30,626 - 217, �listo? �212? - �S�, Sargento! 261 00:25:30,792 --> 00:25:33,542 �Corrige ese rifle! 219, �est�s listo? 262 00:25:33,709 --> 00:25:35,667 �S�, Sargento! 263 00:25:40,417 --> 00:25:44,209 Los alemanes han cruzado la frontera desde 3 lugares, entre ellos Krusaa. 264 00:25:44,376 --> 00:25:47,376 Vienen directo hacia nosotros por la autopista 10. 265 00:25:47,542 --> 00:25:50,334 Si no podemos detenerlos, los alemanes no pueden moverse al norte. 266 00:25:50,501 --> 00:25:52,459 �Alguna noticia de otros cuarteles? 267 00:25:52,626 --> 00:25:55,543 Haderslev y S�nderborg vienen en camino. 268 00:25:55,709 --> 00:25:58,792 Tenemos que resistir al enemigo hasta que la ayude llegue. 269 00:25:58,959 --> 00:26:01,459 Luego los obligamos a regresar. 270 00:26:01,626 --> 00:26:04,543 Todas las nuevas �rdenes vendr�n de S�nder Hostrup. 271 00:26:04,709 --> 00:26:08,001 Nos reuniremos en Lundtoftebjerg. Cont�nganlos hasta entonces. 272 00:26:08,167 --> 00:26:12,667 Daremos lo mejor. Teniente. 273 00:26:14,417 --> 00:26:16,334 �Firmes! 274 00:26:18,792 --> 00:26:23,084 - Pelot�n listo. - Afirmativo, Sargento. 275 00:26:29,292 --> 00:26:31,917 �Una divisi�n blindada alemana ha cruzado la frontera! 276 00:26:32,084 --> 00:26:36,167 �Esto no es un ejercicio! �Dinamarca est� en guerra! 277 00:26:36,334 --> 00:26:38,251 �Peleen bien! 278 00:26:38,417 --> 00:26:41,292 �Pelot�n, s�game! 279 00:27:07,792 --> 00:27:10,667 �Pelot�n, listo para montar sus bicicletas! 280 00:27:12,209 --> 00:27:14,209 �Monten! 281 00:28:48,792 --> 00:28:50,917 �M�s r�pido! 282 00:29:01,792 --> 00:29:04,501 - �Paren! - �Paren! �Desmonten! 283 00:29:06,042 --> 00:29:08,334 �Preparados! 284 00:29:23,459 --> 00:29:26,001 Es el pelot�n de motocicletas. 285 00:29:31,501 --> 00:29:35,334 - Quiz�s termin� todo. - No lo creo. 286 00:29:37,334 --> 00:29:39,292 �Paren! 287 00:29:40,834 --> 00:29:43,959 Teniente. Apenas llegamos a la posici�n. 288 00:29:44,126 --> 00:29:47,584 Paramos unos veh�culos blindados y matamos algunos soldados de a pie. 289 00:29:47,751 --> 00:29:50,001 - Pero son demasiados. - �Cu�ntos? 290 00:29:50,167 --> 00:29:54,334 Una o dos compa��as motorizadas apoyadas por veh�culos blindados. 291 00:29:54,501 --> 00:29:57,418 Nos dirigimos al norte para preparar las defensas de modo adecuado. 292 00:29:57,584 --> 00:30:01,709 - Hay que defender Lundtoftebjerg. - Lundtoftebjerg ha ca�do. 293 00:30:01,876 --> 00:30:03,976 Entonces nos enterraremos aqu�. 294 00:30:03,977 --> 00:30:06,377 El terreno es muy abierto. Venga con nosotros. 295 00:30:06,542 --> 00:30:08,375 Tenemos que defender Lundtoftebjerg hasta 296 00:30:08,376 --> 00:30:10,376 que Haderslev y S�nderborg lleguen aqu�. 297 00:30:10,542 --> 00:30:14,167 - No sabe lo que viene. - Haga como le parezca. 298 00:30:14,334 --> 00:30:18,292 Nunca ignoro mis �rdenes. No hay tiempo para disputas. 299 00:30:18,459 --> 00:30:23,084 Sand. Tienes que convencerlo. 300 00:30:26,001 --> 00:30:29,792 - Estoy de acuerdo con �l. - Tenga cuidado, Subteniente. 301 00:30:29,959 --> 00:30:32,209 �Andando! 302 00:30:43,292 --> 00:30:45,667 �Qu� sucede? 303 00:31:00,459 --> 00:31:03,209 - �Sargento Klostergaard! - �S�, se�or! 304 00:31:12,334 --> 00:31:13,951 La ametralladora es nuestra mejor 305 00:31:13,952 --> 00:31:15,752 apuesta contra los veh�culos blindados. 306 00:31:15,917 --> 00:31:18,876 Vamos a dividirnos en tres grupos. 307 00:31:19,042 --> 00:31:22,501 �Cu�nto tiempo hasta que los refuerzos lleguen? 308 00:31:22,667 --> 00:31:24,709 - Al menos 20 minutos. - Est� bien. 309 00:31:24,876 --> 00:31:29,501 Sand, primer grupo, a los �rboles. Yo tomar� el segundo grupo. 310 00:31:29,667 --> 00:31:33,417 El tercer grupo a la colina. La ametralladora esperar� mi se�al. 311 00:31:33,584 --> 00:31:38,126 Las carabinas abren fuego cuando la infanter�a est� al alcance, �bien? 312 00:31:38,292 --> 00:31:40,834 - S�, se�or. - Vamos. 313 00:31:42,126 --> 00:31:45,959 - �Primer grupo, conmigo! - El Segundo, espere por el Teniente. 314 00:31:46,126 --> 00:31:48,667 �Tercer grupo, s�game! 315 00:31:50,876 --> 00:31:53,167 �Segundo grupo! 316 00:31:59,209 --> 00:32:04,542 �219, al �rbol! 212, ayuda al grupo de la ametralladora. 317 00:32:04,709 --> 00:32:07,876 �50 metros all�! 318 00:32:08,042 --> 00:32:11,001 - �Nos pondremos aqu�, 225! - S�, se�or. 319 00:32:35,792 --> 00:32:37,584 Aqu�. 320 00:33:26,167 --> 00:33:29,959 Buena posici�n, 219. Estamos bajo las �rdenes del Teniente. 321 00:33:30,126 --> 00:33:33,293 R�fagas cortas. Conc�ntrate en los veh�culos blindados. 322 00:33:33,459 --> 00:33:35,959 Positivo, Subteniente. 323 00:33:36,126 --> 00:33:39,209 �Ad�nde iba el pelot�n de motocicletas? 324 00:33:39,376 --> 00:33:42,834 Necesito que te enfoques en esa carretera. 325 00:33:43,001 --> 00:33:45,209 Afirmativo. 326 00:34:01,751 --> 00:34:05,751 Tengo hambre. Ni siquiera tomamos caf� hoy. 327 00:34:05,917 --> 00:34:09,459 - �Piensas en eso ahora? - Hablo en serio, Gram. 328 00:34:09,626 --> 00:34:12,209 No puedo funcionar sin mi caf� matutino. 329 00:34:12,376 --> 00:34:14,959 T� y tu caf�. 330 00:34:21,209 --> 00:34:25,084 233, ponte en posici�n. S�lo la ametralladora dispara a la se�al. 331 00:34:25,251 --> 00:34:28,959 El resto, espera hasta ver a la infanter�a. 332 00:34:48,042 --> 00:34:50,667 Hay viento en contra. 333 00:34:52,751 --> 00:34:55,417 El sol empez� a alzarse. 334 00:35:01,292 --> 00:35:05,292 - Buenas condiciones de cacer�a. - Silencio, Kolding. 335 00:35:44,001 --> 00:35:46,001 Espera. 336 00:35:54,209 --> 00:35:57,292 - B�jate, 225. - Afirmativo. 337 00:36:07,667 --> 00:36:09,459 Preparados. 338 00:36:22,417 --> 00:36:24,084 Preparados. 339 00:36:34,751 --> 00:36:36,459 - �Fuego! - �Fuego! 340 00:36:46,084 --> 00:36:48,917 - S�lo les rebota. - �Lo s�! 341 00:37:01,959 --> 00:37:04,209 �Recarga! 342 00:37:07,751 --> 00:37:10,584 233, espera por la infanter�a. 343 00:37:20,376 --> 00:37:21,751 �Fuego! 344 00:37:32,542 --> 00:37:34,459 �Recargando! 345 00:37:45,626 --> 00:37:49,459 �Van por la ametralladora! �225, cubre el flanco derecho! 346 00:37:49,626 --> 00:37:52,001 �T� tambi�n, 212! 347 00:37:55,501 --> 00:37:58,334 Dos veh�culos blindados a la derecha. 348 00:37:58,501 --> 00:38:00,334 Afirmativo. 349 00:38:03,709 --> 00:38:06,001 �Recarga! 350 00:38:15,209 --> 00:38:19,001 - �Vamos, 233! - S�, Subteniente. 351 00:38:36,376 --> 00:38:37,251 �212? 352 00:38:37,417 --> 00:38:40,917 - �Recargando! - �233, cubre el camino! 353 00:38:41,084 --> 00:38:43,292 �S�, Subteniente! 354 00:38:49,167 --> 00:38:51,917 �Subteniente, ay�denos! 355 00:38:52,084 --> 00:38:54,917 �Me retiro! 356 00:38:56,626 --> 00:38:59,126 �Retirada! 357 00:38:59,292 --> 00:39:02,334 �Vamos! �Retirada! �212, s�guelos! 358 00:39:06,126 --> 00:39:08,667 �219, retirada! 359 00:39:19,959 --> 00:39:22,667 - �Le diste! - �Le di al maldito! 360 00:39:24,084 --> 00:39:27,542 �Disp�rales! �Disp�rales! �Disp�rales, Kolding! 361 00:39:31,792 --> 00:39:32,834 �Kolding! 362 00:39:37,376 --> 00:39:39,584 �N�rreskov! �Ay�dalo! 363 00:39:42,876 --> 00:39:45,376 - �Es grave? - �S�, es grave! 364 00:39:45,542 --> 00:39:47,792 �Necesitamos ayuda! 365 00:39:50,542 --> 00:39:52,209 �N�rreskov! 366 00:39:56,459 --> 00:39:58,834 �Retirada! 367 00:40:17,709 --> 00:40:23,292 - Tenemos que sacarlo de aqu�. - Kolding. 368 00:40:23,459 --> 00:40:27,542 - Debemos retirarnos, Subteniente. - Kolding, m�rame. 369 00:40:31,626 --> 00:40:35,751 223, toma las municiones. Toma las municiones. 370 00:40:35,917 --> 00:40:40,084 �No podemos hacer nada m�s aqu�! �Nada m�s! �Vamos! 371 00:40:41,542 --> 00:40:45,167 �219, toma la ametralladora! �Deja el apoyo! 372 00:40:47,042 --> 00:40:49,084 �Vamos! 373 00:41:05,084 --> 00:41:08,542 �D�nde est� Kolding? 374 00:41:10,626 --> 00:41:13,293 - �D�nde est�? - S�ganme. 375 00:41:13,459 --> 00:41:16,292 - �D�nde est� Kolding? - �Contr�late! 376 00:41:16,459 --> 00:41:21,001 - �D�nde est�? - �Kolding est� muerto! �S�gueme! 377 00:41:21,167 --> 00:41:22,501 �Vamos! 378 00:41:22,667 --> 00:41:26,250 - Vamos. - �N�rreskov! 379 00:41:26,417 --> 00:41:28,167 �Por aqu�! 380 00:41:37,667 --> 00:41:39,626 A esa granja. 381 00:41:41,126 --> 00:41:44,417 212, esconde todas las bicicletas en el establo. 382 00:41:46,876 --> 00:41:49,292 Vamos, r�pido. 383 00:42:02,376 --> 00:42:04,584 �Vamos, 212! 384 00:42:05,917 --> 00:42:08,167 Entra. 385 00:42:15,751 --> 00:42:18,042 219, toma esta ventana. 386 00:42:19,834 --> 00:42:22,626 223, toma esa ventana. 387 00:42:22,792 --> 00:42:25,376 - 225, toma aquella. - S�, se�or. 388 00:42:25,542 --> 00:42:28,459 Dame ese rifle. 389 00:42:28,626 --> 00:42:31,792 Componte, para que podamos salir de esto con vida. 390 00:42:31,959 --> 00:42:34,751 - Toma, si ves algo... - �Qu� hacen aqu�? 391 00:42:34,917 --> 00:42:37,251 - �No! - �Tranquila, tranquila! 392 00:42:37,417 --> 00:42:41,001 - �Al suelo, se�ora! - �No! 393 00:42:42,959 --> 00:42:45,667 Tiene que permanecer calmada. 394 00:42:45,834 --> 00:42:48,709 - No nos quedaremos mucho tiempo. - De acuerdo. 395 00:43:16,876 --> 00:43:19,167 219, �se acerca alguien? 396 00:43:23,542 --> 00:43:26,209 No veo a nadie. 397 00:43:37,584 --> 00:43:41,334 - �Todav�a no? - No. 398 00:43:50,251 --> 00:43:53,417 No creo que nadie venga. 399 00:44:04,084 --> 00:44:08,459 Se�ora, �puede ayudar a lavar este hombre? 400 00:44:08,626 --> 00:44:10,251 - S�. - 223. 401 00:44:10,417 --> 00:44:12,959 - �Este? - S�. 402 00:44:20,084 --> 00:44:22,167 Vamos. 403 00:44:24,001 --> 00:44:25,917 225. 404 00:44:32,709 --> 00:44:37,334 Continuaremos hacia el norte. Hasta S�nder Hostrup. 405 00:44:37,501 --> 00:44:41,084 Iremos con el Teniente Coronel. Es donde queda el Centro de Comando. 406 00:44:41,251 --> 00:44:45,542 - Nos pueden dar nuevas �rdenes. - Entonces, �seguiremos? 407 00:44:45,709 --> 00:44:49,417 �Qu� otra cosa tiene en mente, 233? 408 00:44:49,584 --> 00:44:53,167 Nada, Subteniente. Estoy preparado. 409 00:44:55,001 --> 00:44:57,376 225. 410 00:44:59,084 --> 00:45:02,126 Necesito un segundo al mando. 411 00:45:02,292 --> 00:45:04,334 Ese eres t�. 412 00:45:05,667 --> 00:45:09,167 219, dale a 233 su rifle. 413 00:46:04,584 --> 00:46:06,834 Vamos. 414 00:46:13,376 --> 00:46:17,542 Ya est�. Ahora est�s limpio otra vez. Un joven tan lindo. 415 00:46:23,167 --> 00:46:25,209 Ya est�. 416 00:46:28,876 --> 00:46:31,459 Nos vamos. 417 00:46:44,834 --> 00:46:47,917 - Continuamos. - S�, se�or. Vamos. 418 00:46:59,959 --> 00:47:02,334 - Se�ora. - Puede esconderse aqu�. 419 00:47:02,501 --> 00:47:06,167 Pueden quedarse en el granero. Nadie los hallar� ah�. 420 00:47:06,334 --> 00:47:10,709 - �Con qu� fin? Estamos en guerra. - Le salvar�a la vida a los chicos. 421 00:47:12,709 --> 00:47:15,667 Los estoy protegiendo con todo lo que tengo. 422 00:47:15,834 --> 00:47:20,126 Pero me niego a ocultarlos en una guerra. Y no quieren eso tampoco. 423 00:47:20,292 --> 00:47:24,751 Hace 20 a�os esto era Alemania y ahora es Dinamarca. 424 00:47:24,917 --> 00:47:28,876 Quiz�s deba estar apenado por esto, pero no significa mucho para m�. 425 00:47:29,042 --> 00:47:32,667 Para m� importa mucho. 426 00:47:32,834 --> 00:47:35,584 Gracias por su ayuda. 427 00:47:47,751 --> 00:47:50,084 �Firmes! 428 00:47:53,667 --> 00:47:56,376 No s� qu� le sucedi� al Teniente, 429 00:47:56,542 --> 00:47:59,750 al Sargento Klostergaard o al resto del pelot�n. 430 00:47:59,917 --> 00:48:04,542 Somos los que quedamos. Sabemos a lo que nos enfrentamos. 431 00:48:06,751 --> 00:48:09,542 Hoy perdimos a un gran soldado. 432 00:48:09,709 --> 00:48:11,251 217. 433 00:48:13,459 --> 00:48:17,751 �l luch� valientemente, pero tuvo que rendirse a la voluntad de Dios. 434 00:48:17,917 --> 00:48:23,417 Que su muerte sea un recordatorio de que todos deben estar preparados. 435 00:48:26,792 --> 00:48:28,709 S�ganme. 436 00:49:29,209 --> 00:49:31,459 �2do Pelot�n, 4ta Compa��a! 437 00:49:39,542 --> 00:49:41,584 �Alto! 438 00:49:43,959 --> 00:49:48,459 219, trata de conseguir munici�n. El resto espere aqu�. 439 00:49:50,084 --> 00:49:52,459 A�n no hay respuesta. 440 00:49:52,626 --> 00:49:56,292 - Teniente Coronel. - Subteniente. 441 00:49:56,459 --> 00:50:01,126 S�nder Hostrup llamando. Adelante. Adelante, �me escucha? 442 00:50:01,292 --> 00:50:04,959 Repito. S�nder Hostrup llamando. Adelante. 443 00:50:07,917 --> 00:50:13,875 - �Estuvo en Lundtoftebjerg? - No resistimos mucho tiempo. 444 00:50:14,042 --> 00:50:18,167 Fuimos superados. Nos atacaron veh�culos blindados e infanter�a. 445 00:50:18,334 --> 00:50:20,834 - �D�nde est� su Teniente? - No lo s�. 446 00:50:21,001 --> 00:50:24,126 Creo que el Teniente fue capturado, 447 00:50:24,292 --> 00:50:27,751 o se rindi� junto con el resto del pelot�n. 448 00:50:27,917 --> 00:50:30,084 �Y el pelot�n de motocicletas? 449 00:50:30,251 --> 00:50:36,126 El Sargento Bundgaard decidi� ir al norte luego del primer encuentro. 450 00:50:36,292 --> 00:50:38,842 Pero estamos lejos de ser vencidos. 451 00:50:38,843 --> 00:50:41,043 Estamos listos para recibir nuevas �rdenes. 452 00:50:41,209 --> 00:50:44,626 Suban la radio al cami�n. �De prisa! �Vamos! 453 00:50:46,501 --> 00:50:48,834 �Se marcha? 454 00:50:49,001 --> 00:50:50,959 S�game. 455 00:50:56,501 --> 00:50:57,751 Gracias. 456 00:51:04,542 --> 00:51:06,959 - �Un cigarro? - S�, por favor. 457 00:51:12,084 --> 00:51:15,834 Hemos sabido de Haderslev y S�nderborg. 458 00:51:17,209 --> 00:51:22,292 - Ellos no vendr�n. - �No vendr�n refuerzos? 459 00:51:25,792 --> 00:51:27,792 �Por qu� no? 460 00:51:27,959 --> 00:51:32,667 Nos dijeron que ser�an de m�s ayuda en su propia regi�n. 461 00:51:32,834 --> 00:51:37,167 Ese fue el �ltimo mensaje antes de que perdi�ramos comunicaci�n. 462 00:51:37,334 --> 00:51:41,209 Las l�neas de tel�fono fueron saboteadas por el enemigo probablemente. 463 00:51:41,376 --> 00:51:46,376 - �Y la l�nea de defensa? - No habr� tal cosa aqu�. 464 00:51:46,959 --> 00:51:49,555 La regi�n de la frontera ha ca�do. 465 00:51:50,175 --> 00:51:54,437 Todas las unidades se retiraron o se rindieron, 466 00:51:54,553 --> 00:51:58,105 as� que la batalla se llevar� a cabo m�s al norte, al interior. 467 00:52:03,292 --> 00:52:07,959 - �Alguna noticia de Copenhague? - No, no ha habido contacto. 468 00:52:11,667 --> 00:52:14,959 �Cu�les son sus �rdenes, Teniente Coronel? 469 00:52:15,126 --> 00:52:19,834 Nos retiramos a Haderslev y nos uniremos a la guarnici�n. 470 00:52:21,001 --> 00:52:24,918 Estableceremos una l�nea de defensa ah�. 471 00:52:27,167 --> 00:52:30,417 Ser� un d�a muy largo, Sand. 472 00:52:32,001 --> 00:52:35,667 - Subteniente. - Teniente Coronel. 473 00:52:54,751 --> 00:52:57,334 �Atenci�n! 474 00:52:58,709 --> 00:53:01,834 Tenemos nuevos reportes. 475 00:53:02,001 --> 00:53:05,543 No vendr�n refuerzos de Haderslev. 476 00:53:05,709 --> 00:53:08,334 Ni de S�nderborg. 477 00:53:08,501 --> 00:53:11,001 Nos dirigimos hacia Haderslev, 478 00:53:11,167 --> 00:53:15,126 para ayudar a la guarnici�n en la defensa de la ciudad. 479 00:53:15,292 --> 00:53:17,501 �Puedo hacer una pregunta? 480 00:53:17,667 --> 00:53:22,209 No, 233, no puedes. Nos iremos a trav�s del bosque. 481 00:53:22,376 --> 00:53:25,876 Deber�amos llegar a Haderslev antes que los alemanes. �Entendido? 482 00:53:26,042 --> 00:53:29,334 - �S�, Subteniente! - �S�ganme! 483 00:54:00,751 --> 00:54:03,042 Subteniente. 484 00:54:03,792 --> 00:54:07,000 - �S�, 212? - Tengo una llanta ponchada. 485 00:54:07,167 --> 00:54:10,834 Nos detendremos aqu� brevemente. 219, ay�dalo. 486 00:54:16,084 --> 00:54:20,334 - 233, ponte de guardia all�. - 223, t� por all�. 487 00:54:23,917 --> 00:54:27,667 - 225, eres de esta �rea, �no? - S�, Subteniente. 488 00:54:27,834 --> 00:54:29,926 �Cu�l es el camino m�s r�pido a Haderslev? 489 00:54:29,927 --> 00:54:31,627 Quiero evitar el camino principal. 490 00:54:31,792 --> 00:54:36,126 Y terrenos abiertos. �Qu� aconsejas? 491 00:54:36,292 --> 00:54:40,042 Si continuamos en esta direcci�n terminaremos en este camino. 492 00:54:40,209 --> 00:54:42,709 Entonces iremos a trav�s de Aabenraa. 493 00:54:42,876 --> 00:54:46,334 Desde ah� podemos montar las bicicletas hasta Haderslev. 494 00:54:46,501 --> 00:54:50,376 - Deber�a ser posible. - Bien. Haremos eso. 495 00:54:52,042 --> 00:54:54,376 - �Subteniente? - �S�? 496 00:54:55,200 --> 00:55:00,834 223, N�rreskov y Kolding, 217. Eran muy amigos. 497 00:55:06,459 --> 00:55:09,751 - Haz que se apuren. - S�, Subteniente. 498 00:55:09,917 --> 00:55:12,459 212, 219. Tienen que apurarse. 499 00:55:18,584 --> 00:55:20,834 �C�mo ha estado todo? 500 00:55:30,584 --> 00:55:33,292 �Disfrutaste tu ida? 501 00:55:35,292 --> 00:55:38,959 - S�, Subteniente. - �Tienes familia? 502 00:55:40,209 --> 00:55:43,167 Una prometida. 503 00:55:44,334 --> 00:55:48,084 - �Fue a la que le escribiste una carta? - S�. 504 00:55:53,084 --> 00:55:56,209 �Fijaste una fecha? 505 00:55:56,376 --> 00:56:00,417 A�n no, pero con suerte ser� en verano. 506 00:56:05,001 --> 00:56:08,167 Entonces es mejor que lleguemos salvos a casa. 507 00:56:14,501 --> 00:56:18,793 N�rreskov, eres parte de la 4ta Compa��a, 2do Pelot�n de Bicicletas. 508 00:56:20,459 --> 00:56:22,834 No est�s solo. 509 00:56:24,334 --> 00:56:26,584 Afirmativo. 510 00:56:35,834 --> 00:56:38,542 La �ltima parte, vamos. 511 00:56:50,334 --> 00:56:53,334 - Ya casi. - Ap�rate. 512 00:56:55,584 --> 00:56:57,959 - Vamos, Andersen. - Necesitamos m�s tiempo. 513 00:56:58,126 --> 00:57:01,459 No tenemos tiempo que perder. 514 00:57:03,709 --> 00:57:07,126 - La guerra no espera por ti. - �No puedo hacerlo m�s r�pido! 515 00:57:07,292 --> 00:57:10,459 - Tienes que hacerlo. - �Qui�n demonios te crees? 516 00:57:10,626 --> 00:57:13,792 �Vamos! Arregla esa bicicleta. 517 00:57:13,959 --> 00:57:16,334 - �Cu�l es el problema? - Estoy... 518 00:57:16,501 --> 00:57:18,501 - �Tienes dudas? - No. 519 00:57:18,667 --> 00:57:22,042 - �Olvidaste tu deber? - No. 520 00:57:22,209 --> 00:57:25,876 - No, Subteniente. - Entonces termina con eso. 521 00:57:26,042 --> 00:57:28,459 S�, se�or. 522 00:57:31,167 --> 00:57:35,417 - Nunca discutas una orden. - S�, Subteniente. 523 00:57:56,709 --> 00:58:02,417 - Listo, Subteniente. - Movi�ndose 233, 223. 524 00:58:35,834 --> 00:58:38,334 2do Pelot�n, 4ta Compa��a. 525 00:58:40,167 --> 00:58:44,209 - �Pueden ayudar? - 223, 233, ay�denlos. 526 00:58:52,376 --> 00:58:54,584 S�ganme. 527 00:59:09,834 --> 00:59:13,209 225, ven conmigo. 528 00:59:13,376 --> 00:59:16,584 - El resto se queda aqu�. - S�, se�or. 529 00:59:33,459 --> 00:59:37,459 Hola. �Quieren comprar leche? Es barata. S�lo dos coronas. 530 00:59:40,209 --> 00:59:42,584 Hola. �Qu� haces aqu�? 531 00:59:42,751 --> 00:59:46,334 �Quiere comprar leche? Es barata. S�lo dos coronas. 532 00:59:46,501 --> 00:59:48,543 - Sargento Bundgaard. - S�. 533 00:59:48,709 --> 00:59:51,209 - �Qu� sucede? - Subteniente. 534 00:59:51,376 --> 00:59:56,209 Quisimos apostarnos aqu�, pero los lugare�os est�n por todos lados. 535 00:59:56,376 --> 01:00:01,334 Se niegan ir a casa. �Qu� hay de Lundtoftebjerg? 536 01:00:01,501 --> 01:00:03,834 - No resistimos mucho. - �Bajas? 537 01:00:04,001 --> 01:00:07,459 Un hombre. Kolding. 538 01:00:07,626 --> 01:00:09,334 No hubo refuerzos. 539 01:00:09,501 --> 01:00:12,793 - �Ni Haderslev ni S�nderborg? - No. 540 01:00:12,959 --> 01:00:15,834 - �Nuestras �rdenes? - Una l�nea defensiva en Haderslev. 541 01:00:16,001 --> 01:00:19,251 Una l�nea de defensa tan al norte no tiene ning�n sentido. 542 01:00:19,417 --> 01:00:20,917 Esas son nuestras �rdenes. 543 01:00:21,084 --> 01:00:23,834 No voy a sacrificar a mis hombres por algo sin sentido. 544 01:00:24,001 --> 01:00:28,251 Lleve sus hombres a Haderslev. �Entendido? 545 01:00:28,417 --> 01:00:30,542 - �Entendido? - S�. 546 01:00:30,709 --> 01:00:33,834 - �Puedo ver eso? - S�. 547 01:00:36,501 --> 01:00:41,542 - �D�nde consigui� esto? - Los aviones alemanes lo soltaron. 548 01:00:41,709 --> 01:00:47,084 Subteniente. Aviones alemanes han estado soltando esto. 549 01:00:47,876 --> 01:00:52,084 "Proclama a los soldados y el pueblo de Dinamarca." 550 01:00:53,834 --> 01:00:58,001 Un consejo, no ofrecer resistencia. En noruego. 551 01:00:59,376 --> 01:01:02,167 �Vienen los alemanes! 552 01:01:07,792 --> 01:01:10,084 �Vienen los alemanes! 553 01:01:11,251 --> 01:01:15,334 - �Tomen posici�n! - �Al�jense de la carretera! 554 01:01:18,459 --> 01:01:22,376 - �Saquen a esos chicos! - Subteniente, �qu� �rdenes tenemos? 555 01:01:22,542 --> 01:01:26,501 �219, coloca la ametralladora! �212, saca a esas personas del camino! 556 01:01:27,876 --> 01:01:30,584 - R�pido. - �Al�jense! 557 01:01:32,251 --> 01:01:35,292 �Saquen a esas personas! �Ahora! 558 01:01:36,167 --> 01:01:37,376 �Al�jense! 559 01:01:41,917 --> 01:01:44,584 - �Vienen los alemanes! - �Frederik! 560 01:01:46,251 --> 01:01:50,292 - �Vienen los alemanes! - �Frederik! 561 01:01:50,459 --> 01:01:52,792 - �Frederik! - �Sal del camino! 562 01:01:54,126 --> 01:01:56,001 �D�jame ir! �Frederik! 563 01:02:02,126 --> 01:02:04,709 �Al�jense! 564 01:02:06,751 --> 01:02:08,459 �Tanques! 565 01:02:20,042 --> 01:02:21,834 �C�brete! 566 01:02:22,626 --> 01:02:25,209 �Lassen, al�jala! 567 01:02:29,876 --> 01:02:33,459 Subteniente, �cu�les son sus �rdenes? 568 01:02:39,001 --> 01:02:43,459 - �Pelot�n de Bicicletas, retirada! - �Vamos! �Retirada! 569 01:02:50,626 --> 01:02:52,959 �Vamos, vamos! 570 01:03:01,792 --> 01:03:05,042 - �Qui�n puede manejar un cami�n? - Yo. 571 01:03:05,209 --> 01:03:08,042 - 219, ayuda a cargar las bicicletas. - S�, se�or. 572 01:03:08,209 --> 01:03:10,709 Vamos, todos s�banse. 573 01:03:10,876 --> 01:03:13,334 - Vamos. - Terminamos. 574 01:03:51,084 --> 01:03:54,042 S�canos fuera de la carretera principal. 575 01:04:54,834 --> 01:04:57,542 - Aviones, aviones. - Estaci�nate. 576 01:05:50,917 --> 01:05:53,709 Continuaremos hacia Haderslev. 577 01:06:16,917 --> 01:06:21,009 Tomaremos la ruta de L�gumkloster. 578 01:06:21,288 --> 01:06:24,495 - No deber�amos encontrarnos con ellos. - Hazlo. 579 01:06:27,126 --> 01:06:31,168 - �Conoces el �rea? - Nacido y criado en Haderslev. 580 01:06:31,334 --> 01:06:34,834 - �Ahora vas a casa entonces? - Eso parece. 581 01:06:43,792 --> 01:06:46,459 Hiciste un buen trabajo hoy. 582 01:06:49,084 --> 01:06:54,001 Con el debido respeto, el ej�rcito es s�lo una fase para m�. 583 01:06:55,209 --> 01:06:57,459 �Qu� prefieres hacer? 584 01:06:59,042 --> 01:07:02,917 Quiero ser due�o de una tienda, Subteniente. 585 01:07:03,084 --> 01:07:06,459 - �Due�o de una tienda? - S�. 586 01:07:06,626 --> 01:07:10,042 Buscar una buena chica. Tener muchos hijos. 587 01:07:12,209 --> 01:07:15,209 Me gusta lo simple. 588 01:07:15,959 --> 01:07:20,626 Si te gusta lo simple, entonces el ej�rcito es lo justo. 589 01:07:55,292 --> 01:07:58,917 Pudiste haber dado diez vueltas en las motos a estas alturas. 590 01:07:59,084 --> 01:08:01,626 S�, pero los alemanes ven�an por este camino. 591 01:08:01,792 --> 01:08:05,667 Entonces apres�rate. Las calles secundarias est�n cerradas. 592 01:08:09,292 --> 01:08:13,417 - Bundgaard. Capit�n. - El Capit�n no nos deja pasar. 593 01:08:13,584 --> 01:08:16,542 Ustedes est�n en nuestra l�nea de fuego. Dense la vuelta. 594 01:08:16,709 --> 01:08:21,709 - Estar�n aqu� muy pronto. - No hay entrada desde el sur. 595 01:08:21,876 --> 01:08:25,584 - Necesito hablar con su Coronel. - El Coronel Hartz est� en la plaza. 596 01:08:25,751 --> 01:08:28,667 Puede hablar con �l cuando mueva sus veh�culos. 597 01:08:28,834 --> 01:08:31,667 Tengo informaci�n importante de los alemanes. 598 01:08:31,834 --> 01:08:35,542 Y yo tengo mis �rdenes, Subteniente. 599 01:08:41,084 --> 01:08:43,917 - �A�n no han visto acci�n? - No. 600 01:08:44,084 --> 01:08:45,792 Eso pens�. 601 01:08:45,959 --> 01:08:48,117 Nosotros perdimos camaradas en la frontera 602 01:08:48,118 --> 01:08:50,918 mientras esper�bamos por ustedes. 603 01:08:51,084 --> 01:08:54,542 Necesitamos ayuda. 604 01:08:58,292 --> 01:09:02,001 Abran lo bastante grande como para que pase el cami�n. 605 01:09:02,167 --> 01:09:04,084 - Gracias. - Mu�vanse. 606 01:09:07,459 --> 01:09:09,709 Vamos a ayudar a defender el cuartel. 607 01:09:09,876 --> 01:09:12,709 Nos reportamos con el Coronel. 608 01:09:12,876 --> 01:09:17,084 Un extra�o me dio esto. Se merece un cigarro de descanso. 609 01:09:17,251 --> 01:09:20,167 - Gracias. - Subteniente. 610 01:09:21,709 --> 01:09:23,792 Mu�vete. 611 01:09:43,334 --> 01:09:46,126 En Vojens. Lo escucharon en la radio. 612 01:09:46,292 --> 01:09:49,001 - Desmonten. - Hagan silencio. 613 01:09:49,167 --> 01:09:52,834 - Verifica eso. - Las l�neas telef�nicas est�n ca�das. 614 01:09:53,001 --> 01:09:55,834 Busca otro tel�fono o radio. 615 01:09:56,001 --> 01:10:01,084 �Coronel Hartz? Subteniente Sand, 4ta Compa��a, 2do Pelot�n. 616 01:10:01,251 --> 01:10:04,293 El Teniente Coronel Hintz me pidi� que me reportara con usted. 617 01:10:04,459 --> 01:10:08,417 Tuvo una ma�ana atareada. Lamento no haber podido ayudar, 618 01:10:08,584 --> 01:10:11,251 pero nos ordenaron defender este pueblo. 619 01:10:11,417 --> 01:10:14,709 Aviones alemanes han estado soltando esto. 620 01:10:14,876 --> 01:10:18,876 Los he visto. Es un pedazo de papel. No cambia nada. 621 01:10:19,042 --> 01:10:22,625 Los alemanes han motorizado infanter�a y veh�culos blindados. 622 01:10:22,792 --> 01:10:26,001 - No podemos contra ellos. - Ya sabe c�mo es. 623 01:10:26,167 --> 01:10:31,001 - �rdenes son �rdenes. �Nielsen! - �Coronel? 624 01:10:31,167 --> 01:10:35,251 Mu�strele a Sand y sus hombres las posiciones en la parte norte. 625 01:10:35,417 --> 01:10:37,667 Pudieran ser de ayuda. 626 01:10:37,834 --> 01:10:41,084 S�, Coronel. Uno de mis hombres perdi� su rifle. 627 01:10:41,251 --> 01:10:44,209 - Y necesitamos munici�n. - Prov�aselos. 628 01:10:44,376 --> 01:10:46,792 Dios, el rey y el pa�s. 629 01:10:50,042 --> 01:10:53,709 El Coronel nos ha ordenado a una nueva posici�n. Dejen las mochilas. 630 01:10:53,876 --> 01:10:57,959 Andersen, tendr�s un nuevo rifle. El resto tendr� m�s munici�n. 631 01:10:59,667 --> 01:11:02,376 - �Rifle? - Ese soy yo. 632 01:11:02,542 --> 01:11:04,709 - Gracias. - �Munici�n? 633 01:11:09,251 --> 01:11:12,209 Div�danla entre ustedes. 634 01:11:22,667 --> 01:11:24,834 �Ap�rense! 635 01:11:28,042 --> 01:11:30,251 �S�ganme! 636 01:11:41,209 --> 01:11:45,251 Tenemos soldados en posici�n ah� y all�. 637 01:11:45,417 --> 01:11:49,542 Si recibimos nuevas �rdenes, nos la dice de inmediato. �S�ganme! 638 01:11:52,709 --> 01:11:55,667 �Al�jense de la calle ahora! 639 01:11:55,834 --> 01:11:57,834 �Al�jense! 640 01:12:00,542 --> 01:12:04,126 El Coronel nos orden� que los ayudara. �Qu� armas tienen? 641 01:12:04,292 --> 01:12:07,292 Una ametralladora aqu�, pero s�lo rifles del otro lado. 642 01:12:07,459 --> 01:12:12,209 Necesitamos dos hombres con rifles ah�. Andersen, N�rreskov. 643 01:12:13,126 --> 01:12:15,001 P�nganse en posici�n all�. 644 01:12:15,167 --> 01:12:18,917 Andersen, est�s al frente. Cuida tu retaguardia. 645 01:12:19,084 --> 01:12:22,376 - S�, Subteniente. - Posici�nense. 646 01:12:34,001 --> 01:12:36,459 �S�ganme! 647 01:12:38,334 --> 01:12:40,834 - �Qu� pasa? - Vienen los alemanes. 648 01:12:41,001 --> 01:12:42,876 �Salga de la ventana! 649 01:12:44,584 --> 01:12:46,334 �Vamos! 650 01:12:50,792 --> 01:12:54,334 �Tienen tiempo para eso? Deja esas tazas. 651 01:12:54,501 --> 01:12:58,251 - S�lo una taza. - Apres�rate, Justesen. 652 01:12:58,417 --> 01:13:01,626 Estoy asumiendo el mando. Gram, Lassen, por all�. 653 01:13:01,792 --> 01:13:05,292 Gram arriba, Lassen al fondo. Justesen, en la puerta. 654 01:13:05,459 --> 01:13:10,084 Posici�nense all�. T�, ponte en la esquina. 655 01:13:10,251 --> 01:13:13,792 Lassen, entra m�s. Est�s visible. 656 01:13:13,959 --> 01:13:18,209 - Tengo un perfecto punto de ventaja. - Haz lo que te digo, soldado. 657 01:14:17,417 --> 01:14:19,376 �Tanques! 658 01:14:25,084 --> 01:14:28,542 �Est�n demasiado cerca! �Retirada! 659 01:14:31,292 --> 01:14:33,334 �Posici�nense ah�! 660 01:14:35,209 --> 01:14:38,334 - Me retiro, c�breme. - �Te cubrir�! 661 01:14:44,001 --> 01:14:46,668 �N�rreskov, vamos! 662 01:14:52,001 --> 01:14:54,209 �Tenemos que movernos! 663 01:14:59,792 --> 01:15:04,251 - �Andersen, te cubrir�! - �Andersen! �Corre! �Corre! 664 01:15:04,417 --> 01:15:07,209 - �Corre! - �C�branlo! 665 01:15:08,292 --> 01:15:10,042 �Vamos! 666 01:15:17,001 --> 01:15:18,459 �Disp�rale! 667 01:15:18,626 --> 01:15:22,793 - �Subteniente! - �Andersen, N�rreskov, retrocedan! 668 01:15:22,959 --> 01:15:27,751 �Retirada! �Posici�nense ah�! �Vamos! �C�branlos! 669 01:15:31,834 --> 01:15:34,959 �Ahora! �C�branlos! �Entren aqu�! 670 01:15:36,959 --> 01:15:40,751 - Res�stanlos tanto como puedan. - S�, se�or. 671 01:15:40,917 --> 01:15:43,834 �No tengo balas! 672 01:15:46,334 --> 01:15:49,667 - �Trae esa ametralladora! - �Las �ltimas tres balas! 673 01:15:49,834 --> 01:15:53,501 �Necesitamos municiones, Subteniente! 674 01:15:55,501 --> 01:15:57,209 Toma. 675 01:16:03,376 --> 01:16:06,334 �Retirada! �Lassen, retirada! 676 01:16:06,501 --> 01:16:09,584 - �Vamos! - �Corre, Lassen! 677 01:16:14,334 --> 01:16:17,626 �Tu turno, Justesen! �Regresa ac�! 678 01:16:17,792 --> 01:16:21,584 �Gram, cubre a Justesen del lado derecho de la calle! 679 01:16:26,084 --> 01:16:29,251 �Justesen! �Justesen! 680 01:16:29,417 --> 01:16:33,084 �Lassen, vamos a saldremos a buscar a Justesen! 681 01:16:33,251 --> 01:16:35,417 �Gram, tienes que cubrirnos! 682 01:16:35,584 --> 01:16:37,584 - �C�brenos, Gram! - �B�scalo! 683 01:16:37,751 --> 01:16:41,542 �Soldados, c�brannos! �Lassen, vamos ahora! �Ahora! 684 01:16:43,126 --> 01:16:46,376 Lassen, ag�rralo aqu�. 685 01:16:46,542 --> 01:16:49,584 �Lassen! �Vamos! Hay que arrastrarlo hasta all�. 686 01:16:52,334 --> 01:16:56,251 Ponlo aqu�. Det�n el sangrado. 687 01:16:56,417 --> 01:16:59,292 �Me escuchaste? Det�n el sangrado. 688 01:17:04,626 --> 01:17:07,959 �Ven para atr�s! �Ponte detr�s de m�! 689 01:17:08,126 --> 01:17:09,834 �Vamos! 690 01:17:11,251 --> 01:17:15,918 - �Subteniente. N�rreskov! - �Qu� vamos a hacer? 691 01:17:16,084 --> 01:17:19,834 �Gram, retirada! �Ahora! �Ahora! �Ahora! 692 01:17:22,126 --> 01:17:25,251 �M�rame! �Respira! �Respira! 693 01:17:26,626 --> 01:17:28,667 �Subteniente! 694 01:17:32,126 --> 01:17:35,584 Subteniente, lo perdemos. 695 01:17:35,751 --> 01:17:38,459 No tenemos munici�n. 696 01:17:40,709 --> 01:17:45,584 - Justesen, m�rame. - Subteniente, �qu� hacemos? 697 01:17:45,751 --> 01:17:49,042 Subteniente, �cu�les son sus �rdenes? 698 01:17:53,792 --> 01:17:58,292 �Subteniente, necesita tratamiento! 699 01:17:58,459 --> 01:18:02,167 - M�rame, Justesen. - �Subteniente! 700 01:18:02,334 --> 01:18:06,751 - No quiero morir. - �Qu� hacemos, Subteniente? 701 01:18:08,501 --> 01:18:10,667 Se termin�. 702 01:18:10,834 --> 01:18:13,542 �Se acab�! 703 01:18:32,292 --> 01:18:36,417 �Bajen las armas! �Bajen las armas! 704 01:18:39,209 --> 01:18:41,376 �Bajen las armas! �Manos arriba! 705 01:18:41,542 --> 01:18:43,959 �C�mo dices: "No dispares, nos rendimos?" 706 01:18:47,667 --> 01:18:51,417 �No disparen! �Nos rendimos! 707 01:18:53,126 --> 01:18:57,209 �No disparen! �No disparen! 708 01:18:57,376 --> 01:19:01,084 - �No disparen! - �Nos rendimos! 709 01:19:01,251 --> 01:19:05,042 - �No disparen! - �Manos arriba! 710 01:19:05,209 --> 01:19:09,376 �No disparen! �Nos rendimos! �No disparen! 711 01:19:09,542 --> 01:19:14,292 - �Manos arriba! - Mantengan las manos arriba. 712 01:19:14,459 --> 01:19:18,209 - Detr�s de m�, soldados. - �Manos arriba! 713 01:19:18,376 --> 01:19:22,209 - No disparen. - Detr�s de m�. Detr�s de m�. 714 01:19:22,376 --> 01:19:26,959 - No disparen. - �Sin armas! �Nos rendimos! 715 01:21:22,876 --> 01:21:26,042 �De pie! �De pie! 716 01:21:26,209 --> 01:21:30,584 - Ll�vense a los prisioneros. �Ahora! - Todos, lev�ntense. 717 01:21:31,834 --> 01:21:35,834 - De dos en dos, detr�s de m�. - �Vamos! 718 01:21:39,751 --> 01:21:42,459 �Marchen! 719 01:21:59,042 --> 01:22:02,084 �Alguien en su grupo habla alem�n? 720 01:22:02,251 --> 01:22:05,584 - Gram. - Yo hablo alem�n. 721 01:22:07,792 --> 01:22:11,542 "Eso no es necesario." 722 01:22:15,292 --> 01:22:19,292 "Soy el Teniente Becker de la 170 divisi�n de infanter�a." 723 01:22:19,459 --> 01:22:21,959 Subteniente Sand. 724 01:22:28,542 --> 01:22:33,211 "Est� a mi cargo y ser� escoltado al cuartel." 725 01:22:34,792 --> 01:22:36,875 Tengo una pregunta. 726 01:22:41,001 --> 01:22:45,459 Quiere saber por qu� seguimos peleando. 727 01:22:45,626 --> 01:22:48,792 No comprendo. �Qu� quiere decir? 728 01:22:59,417 --> 01:23:02,417 Fue una p�rdida innecesaria de vidas. 729 01:23:02,584 --> 01:23:06,417 Nuestro gobierno ya hab�a capitulado. 730 01:23:12,751 --> 01:23:15,209 �No sab�an eso? 731 01:23:16,167 --> 01:23:18,057 No, no lo sab�a. 732 01:23:18,672 --> 01:23:21,184 �Cu�ndo pas� eso? 733 01:23:22,919 --> 01:23:25,034 Hace un par de horas. 734 01:23:34,917 --> 01:23:39,084 Puede subir con �l en el auto al cuartel. 735 01:23:39,251 --> 01:23:42,209 Gracias, no. Me gustar�a ir con mis hombres. 736 01:23:46,959 --> 01:23:49,209 Entiendo. 737 01:25:49,751 --> 01:25:53,543 Fue ambas cosas: Decepcionante por un lado... 738 01:25:53,709 --> 01:25:59,376 Y algo bueno, el que haya terminado tan r�pido. 739 01:25:59,542 --> 01:26:03,334 As� muchos daneses no murieron. 740 01:26:03,501 --> 01:26:08,251 Nos vimos obligados a rendirnos. No pudimos con los alemanes. 741 01:26:08,417 --> 01:26:12,417 Por supuesto que no nos gust�. 742 01:26:12,584 --> 01:26:17,251 No quer�amos que vinieran y tomaran nuestro pa�s. 743 01:26:18,459 --> 01:26:22,126 Matar personas no es algo de lo que puedas estar orgulloso. 744 01:26:22,292 --> 01:26:25,042 De eso es de lo que se trata. 745 01:26:25,209 --> 01:26:29,251 Mientras m�s matas, m�s f�cil es la victoria. 746 01:26:29,417 --> 01:26:33,084 No puedo olvidarlo, porque hubo cosas, 747 01:26:33,251 --> 01:26:37,709 que pens� que eran m�s duras. Pero... 748 01:26:37,876 --> 01:26:40,251 No hay nada que se pueda hacer con eso. 749 01:26:40,417 --> 01:26:44,834 Nada. Fue algo que pas�. 750 01:26:45,001 --> 01:26:48,709 Mi padre conoci� a todos mis amigos. Dijo: 751 01:26:48,876 --> 01:26:51,834 "Te voy a decir una cosa. 752 01:26:52,001 --> 01:26:56,084 Prefiero escuchar, 753 01:26:56,251 --> 01:27:00,143 que Frode ha ca�do, 754 01:27:00,295 --> 01:27:03,872 a que ustedes no dieron pelea." 755 01:27:04,667 --> 01:27:10,292 Est�s solo. No tienes novia, esposa ni hijos, 756 01:27:10,459 --> 01:27:13,126 as� que si lo peor hubiera pasado, 757 01:27:13,292 --> 01:27:18,376 no habr�a sido tan malo despu�s de todo. 758 01:27:18,542 --> 01:27:23,459 La Plana Mayor, obviamente dijo: 759 01:27:24,626 --> 01:27:27,626 "No fue en vano." 760 01:27:27,792 --> 01:27:30,209 Pero el precio... 761 01:27:30,376 --> 01:27:33,334 Fue demasiado grande para algunos. 762 01:27:34,736 --> 01:28:15,544 :-:[Traducido por Axel7902]:-: 61432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.