Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,876 --> 00:00:35,293
Y ahora una proclama
de Su Majestad el Rey.
2
00:00:35,459 --> 00:00:39,334
"Durante estos tiempos muy
dif�ciles para nuestra naci�n,
3
00:00:39,501 --> 00:00:42,751
animo a todas las
personas de nuestro pa�s,
4
00:00:42,917 --> 00:00:47,500
a que mantengan una
conducta digna y apropiada,
5
00:00:47,667 --> 00:00:51,042
porque todo acto o
declaraci�n precipitada,
6
00:00:51,209 --> 00:00:54,751
podr�a tener las
consecuencias m�s nefastas.
7
00:00:54,917 --> 00:00:57,334
Que Dios nos
guarde a todos.
8
00:00:57,501 --> 00:01:00,459
Que Dios
salve a Dinamarca.
9
00:01:00,626 --> 00:01:02,677
Christian Rex,
10
00:01:03,183 --> 00:01:07,597
Amalienborg,
9 de abril de 1940."
11
00:01:08,417 --> 00:01:10,359
En la madrugada del
9 de abril de 1940,
12
00:01:10,360 --> 00:01:12,200
las fuerzas alemanas
invaden Dinamarca.
13
00:01:12,626 --> 00:01:14,751
El ej�rcito dan�s
mal equipado enfrenta
14
00:01:14,752 --> 00:01:16,752
al ej�rcito m�s
fuerte de Europa.
15
00:01:16,917 --> 00:01:22,417
Las batallas m�s violentas
tienen lugar al sur de Jutlandia.
16
00:01:38,001 --> 00:01:41,959
El teniente me pidi� que lo llevara
directamente a la zona de ejercicios.
17
00:01:45,292 --> 00:01:47,667
La tensi�n est� creciendo
en los cuarteles.
18
00:01:47,834 --> 00:01:51,736
Se comunicaron con Copenhague,
pero no nos dicen nada.
19
00:01:51,771 --> 00:01:54,334
S� tan poco como
usted, Sargento.
20
00:01:57,751 --> 00:02:00,418
8 de abril de 1940, S�g�rd.
A 12 kil�metros de la frontera.
21
00:02:00,584 --> 00:02:05,001
Ella no responde, as�
que me inclin� hacia ella.
22
00:02:05,167 --> 00:02:07,542
- �Sabes lo que dijo?
- No.
23
00:02:07,709 --> 00:02:10,876
Que no quer�a un
maldito soldado.
24
00:02:11,042 --> 00:02:13,876
Mantengan el paso.
Estamos apurados.
25
00:02:15,709 --> 00:02:19,459
- �Qu� hac�as?
- Trabajaba con mi padre.
26
00:02:19,626 --> 00:02:23,084
No vi tanto a Ingrid.
27
00:02:23,251 --> 00:02:26,042
La ver�s pronto.
28
00:02:26,209 --> 00:02:29,126
- �Qu� hay de ti, Gram?
- �Qu� hay conmigo?
29
00:02:29,292 --> 00:02:32,917
- �Qu� estuviste haciendo?
- No te gustar�a saberlo.
30
00:02:33,084 --> 00:02:36,167
Pudieras burlarte de m�.
31
00:02:36,334 --> 00:02:39,042
- Siempre piensas lo peor de m�.
- S�.
32
00:02:39,209 --> 00:02:42,251
Vamos, Gram, dinos.
33
00:02:42,417 --> 00:02:45,167
Si de verdad quieren saber...
34
00:02:45,334 --> 00:02:49,917
Estaba en casa de mis padres.
Estaba lavando mi ropa.
35
00:02:50,084 --> 00:02:52,209
Le�a un libro.
36
00:02:52,376 --> 00:02:56,959
A veces me siento
muy mal por ti, Gram.
37
00:02:57,126 --> 00:02:59,751
�Gram?
38
00:02:59,917 --> 00:03:03,084
�Por qu� crees que redujeron
nuestro breve permiso?
39
00:03:03,251 --> 00:03:06,501
Te dijeron lo mismo que a nosotros.
Es un simulacro de alarma.
40
00:03:06,667 --> 00:03:09,126
Solamente es un ejercicio.
41
00:03:42,542 --> 00:03:45,167
- Subteniente.
- Teniente.
42
00:03:45,334 --> 00:03:49,209
Aqu� vamos otra vez. Alguien
ha estado dando falsas alarmas.
43
00:03:49,376 --> 00:03:52,126
Pens� que no era
s�lo un ejercicio.
44
00:03:52,292 --> 00:03:54,842
Hemos recibido informaci�n
de inteligencia sobre
45
00:03:54,843 --> 00:03:57,043
los movimientos de
municiones en Kiel.
46
00:03:57,209 --> 00:04:03,167
Un tren lleno de tropas fue visto
en direcci�n norte hacia la frontera.
47
00:04:03,334 --> 00:04:05,501
Eso no suena bien.
48
00:04:05,667 --> 00:04:08,009
El Estado Mayor tambi�n
est� preocupado,
49
00:04:08,010 --> 00:04:10,210
as� que todo permiso
ha sido revocado.
50
00:04:11,542 --> 00:04:15,667
Incluso han enviado una unidad de
motos aqu�. Somos su unidad de apoyo.
51
00:04:15,834 --> 00:04:19,001
Est�n liderados por
el Sargento Bundgaard.
52
00:04:22,876 --> 00:04:25,376
225 y su grupo se
reporta para el servicio.
53
00:04:25,542 --> 00:04:30,751
Llegan muy tarde. Busquen sus
armas y �nanse a la pr�ctica de tiro.
54
00:04:30,917 --> 00:04:35,167
Esos tres reclutas. As�gnelos a
tareas de cocina por la semana.
55
00:04:35,334 --> 00:04:38,709
Afirmativo, Teniente. Labores
de cocina por una semana.
56
00:04:42,042 --> 00:04:44,126
Muy bien.
57
00:04:45,834 --> 00:04:48,626
221, dispara.
58
00:04:48,792 --> 00:04:50,501
Buen tiro.
59
00:04:50,667 --> 00:04:53,459
212, dispara.
60
00:04:56,251 --> 00:04:58,001
Prueba otra vez.
61
00:05:00,876 --> 00:05:03,659
212, contr�late.
Esto es algo serio.
62
00:05:03,660 --> 00:05:04,960
S�, se�or.
63
00:05:05,126 --> 00:05:08,542
No s� a qui�n le temo m�s,
a Lassen o a los alemanes.
64
00:05:08,709 --> 00:05:13,709
- Fallar� si te r�es de m�.
- Vas a fallar de todos modos.
65
00:05:13,876 --> 00:05:16,376
�Algo de beber?
66
00:05:16,542 --> 00:05:18,834
- Caf�, por favor.
- Co�ac.
67
00:05:21,167 --> 00:05:23,751
Creo que los alemanes
se dirigen a Noruega.
68
00:05:23,917 --> 00:05:27,792
Quieren tomar las aguas noruegas.
Dinamarca no tiene valor estrat�gico.
69
00:05:27,959 --> 00:05:32,792
Nuestros vecinos del sur no han
sido muy predecibles �ltimamente.
70
00:05:36,376 --> 00:05:38,126
Gracias.
71
00:05:39,001 --> 00:05:42,876
Debes estar cansado.
�A qu� hora te levantaste?
72
00:05:43,042 --> 00:05:44,876
A las 3 am.
73
00:05:45,042 --> 00:05:49,376
Trat� de irme a escondidas
pero despert� a toda la familia.
74
00:05:49,542 --> 00:05:52,584
Esperemos que tu esposa no
haya estado muy preocupada.
75
00:05:52,751 --> 00:05:57,292
No dije nada, pero mi
esposa me conoce muy bien.
76
00:05:59,292 --> 00:06:03,209
No es la primera vez que los
alemanes est�n en la frontera.
77
00:06:03,376 --> 00:06:07,126
- Veamos.
- Terminen la pr�ctica. Descarguen.
78
00:06:08,667 --> 00:06:13,584
El siguiente ejercicio es con las
bicicletas. A las bicicletas, vayan.
79
00:06:15,209 --> 00:06:18,126
- Buenos d�as, Gram.
- Me alegra verte.
80
00:06:18,292 --> 00:06:22,334
- �Mejoraste tu tiro?
- �R�pido! �A las bicicletas!
81
00:06:25,667 --> 00:06:28,542
- Listo, Sargento.
- �Listo, Sargento!
82
00:06:30,126 --> 00:06:34,626
Muy bien, el primer ejercicio es
cambiar las llantas. Dos minutos.
83
00:06:42,959 --> 00:06:46,167
- �Lo tienes?
- S�.
84
00:06:46,334 --> 00:06:48,042
Ay�dame, vamos.
85
00:06:54,959 --> 00:06:57,584
- Alc�nzame la llanta.
- R�pido, vamos.
86
00:07:02,292 --> 00:07:06,251
- Sost�n esto.
- Pongan la rueda trasera.
87
00:07:06,417 --> 00:07:11,042
- Espera, s�belo de ah�.
- Aprieten esas tuercas.
88
00:07:19,084 --> 00:07:22,959
- Listo, Sargento.
- �Listo, Sargento!
89
00:07:23,126 --> 00:07:25,501
Gracias.
90
00:07:26,626 --> 00:07:28,917
- Teniente.
- H�ganlo otra vez.
91
00:07:29,084 --> 00:07:33,834
- Fue un tiempo debajo de 90 segundos.
- �90 segundos? S�, se�or.
92
00:07:36,084 --> 00:07:41,417
Bien, h�ganlo otra vez, esta
vez por debajo de los 90 segundos.
93
00:07:41,584 --> 00:07:43,834
�Qu� est�n esperando?
94
00:07:45,501 --> 00:07:47,751
- Vamos, Lassen.
- �R�pido!
95
00:07:47,917 --> 00:07:52,751
- �90 segundos!
- Debe estar loco.
96
00:08:05,334 --> 00:08:09,167
Kolding, �te vas a
comer todo el pan?
97
00:08:09,334 --> 00:08:12,084
- S�, Justesen, me lo comer�.
- �Tienes hambre, Justesen?
98
00:08:12,251 --> 00:08:15,584
Es f�cil ahora. No tienes
que rodar camino a casa.
99
00:08:15,751 --> 00:08:18,834
Ustedes, los chicos de ciudad, son
habladores cuando est�n juntos.
100
00:08:19,001 --> 00:08:21,584
Pero cuando est�n solos...
101
00:08:21,751 --> 00:08:24,334
No oigo ni
p�o de ustedes.
102
00:08:24,501 --> 00:08:27,626
�Cu�nto tiempo crees que
tendremos que hacer esto, Gram?
103
00:08:27,792 --> 00:08:30,501
Hasta que lo hagamos
en menos de 90 segundos.
104
00:08:30,667 --> 00:08:34,542
Ya lo hemos intentado.
No va a suceder.
105
00:08:34,709 --> 00:08:38,167
El Subteniente s�lo
quiere vernos sudar.
106
00:08:38,334 --> 00:08:41,584
La esposa es probable que no
fuera tan buena como �l quer�a.
107
00:08:41,751 --> 00:08:44,834
- Es tu oficial superior.
- S�.
108
00:08:45,001 --> 00:08:47,709
Pero no puede o�rme.
109
00:08:47,876 --> 00:08:51,542
A menos que hables de m�s,
se�or Guardia de Cuartel.
110
00:09:07,917 --> 00:09:11,709
Teniente, tengo un mensaje
importante del Teniente Coronel.
111
00:09:11,876 --> 00:09:15,501
Abortar el ejercicio y
regresar a los cuarteles.
112
00:09:15,667 --> 00:09:18,459
Despu�s de una comida r�pida que
todos duerman en uniforme.
113
00:09:18,626 --> 00:09:21,584
- �Qu� sucedi�?
- Hemos recibido nueva informaci�n.
114
00:09:21,751 --> 00:09:23,709
Una columna alemana,
115
00:09:23,876 --> 00:09:27,668
est� marchando hacia la frontera.
Es de varios kil�metros de largo.
116
00:09:27,834 --> 00:09:30,584
El Teniente Coronel no
quiere que entren en p�nico.
117
00:09:30,751 --> 00:09:34,959
Esto a�n tiene que
ser llamado un ejercicio.
118
00:09:36,959 --> 00:09:39,509
Sargento Klostergaard,
se detiene la comida.
119
00:09:39,510 --> 00:09:41,710
Nos dirigimos
hacia los cuarteles.
120
00:09:41,876 --> 00:09:45,792
�Escucharon al Teniente!
�De pie! �A las bicicletas!
121
00:10:03,626 --> 00:10:05,584
�Mirada al frente!
122
00:10:05,751 --> 00:10:10,584
Se les entregar�n 40 balas
y un botiqu�n m�dico.
123
00:10:10,751 --> 00:10:14,209
Marchen directo a su dormitorio
y v�yanse a la cama en uniforme.
124
00:10:14,376 --> 00:10:19,376
Usar�n el uniforme y las botas,
se quedar�n con su equipo listo.
125
00:10:19,542 --> 00:10:23,667
A partir de ahora, sus chapas
son para usarse todo el tiempo.
126
00:10:25,001 --> 00:10:27,084
�Derecha!
127
00:10:28,084 --> 00:10:30,167
Vayan.
128
00:10:40,251 --> 00:10:42,834
�40 balas cada uno?
129
00:11:01,626 --> 00:11:05,001
�A�n piensas que esto
es un ejercicio, Gram?
130
00:11:06,126 --> 00:11:08,751
Ellos merecen
saber qu� pasa.
131
00:11:08,917 --> 00:11:13,042
S�, pero no es nuestra
decisi�n, Subteniente.
132
00:13:01,251 --> 00:13:05,834
Punto de Control 3. Hay
mucha actividad del otro lado.
133
00:13:06,001 --> 00:13:11,001
Repito. Hay mucha actividad
alemana del otro lado.
134
00:13:11,167 --> 00:13:14,417
Entendido. �Los alemanes
cruzaron la frontera?
135
00:13:14,584 --> 00:13:18,751
No, pero podemos
o�r fuerte actividad.
136
00:13:18,917 --> 00:13:22,209
- �Cu�n grande es la fuerza?
- �Cu�n grande?
137
00:13:22,376 --> 00:13:27,501
Es dif�cil de decir. No
podemos verlos sino o�rlos.
138
00:13:27,667 --> 00:13:30,334
�Cu�les son las �rdenes?
139
00:13:30,501 --> 00:13:33,001
Qu�dense ah� y esperen
nuevas instrucciones.
140
00:13:33,167 --> 00:13:37,209
Punto de Control 3, qu�dense ah�.
Esperen nuevas instrucciones.
141
00:13:37,376 --> 00:13:42,709
- S�, se�or. Entendido.
- Padborg, Krusaa y ahora Rens.
142
00:13:42,876 --> 00:13:46,959
Ya no hay dudas
sobre sus intenciones.
143
00:13:47,126 --> 00:13:50,834
Comun�came con el Jefe de la
Divisi�n de Jutlandia otra vez.
144
00:13:55,084 --> 00:13:58,501
Haderslev y S�nderborg
tambi�n est�n en alerta roja.
145
00:13:58,667 --> 00:14:00,167
Est�n esperando por un
permiso para retirarse.
146
00:14:00,334 --> 00:14:03,584
Est�n a 50 km de distancia. A
primera hora estaremos solos.
147
00:14:03,751 --> 00:14:06,667
�Teniente Coronel? El Jefe
de la Divisi�n de Jutlandia.
148
00:14:06,834 --> 00:14:09,001
Apaga el altavoz.
149
00:14:11,584 --> 00:14:14,292
�Mayor General?
Tres puntos de control
150
00:14:14,293 --> 00:14:17,293
reportan un aumento en
la actividad de tropas.
151
00:14:17,459 --> 00:14:21,084
Le pido que me permita llevar
mis tropas a la frontera
152
00:14:21,251 --> 00:14:25,001
para que tomen
una posici�n defensiva.
153
00:14:25,167 --> 00:14:29,709
Me doy cuenta, Mayor General, pero
estamos a 10 km de la frontera.
154
00:14:29,876 --> 00:14:35,459
Si esperamos aqu� a que crucen, no
habr� tiempo para posicionarse.
155
00:14:37,917 --> 00:14:42,209
�El Estado Mayor ha considerado
persuadir al Ministro...
156
00:14:42,376 --> 00:14:46,584
...considerando la
reciente escalada?
157
00:14:50,084 --> 00:14:52,834
S�, Mayor General.
158
00:14:54,501 --> 00:14:57,084
Haremos lo
mejor que podamos.
159
00:15:02,209 --> 00:15:06,209
No hay noticias por ahora.
Permaneceremos en alerta roja.
160
00:15:06,376 --> 00:15:10,001
El Primer Ministro siente que
cualquier movilizaci�n danesa,
161
00:15:10,167 --> 00:15:13,251
podr�a ser vista como
una confrontaci�n.
162
00:15:13,417 --> 00:15:15,942
�La estrategia defensiva
es una confrontaci�n?
163
00:15:15,943 --> 00:15:18,043
�Y las maniobras
alemanas no lo son?
164
00:15:18,209 --> 00:15:23,084
- Gu�rdese sus opiniones.
- S�, Teniente Coronel, lo siento.
165
00:15:24,792 --> 00:15:28,167
Caballeros, alisten a sus
hombres para la marcha.
166
00:15:28,334 --> 00:15:31,417
S�, Teniente Coronel.
167
00:15:40,251 --> 00:15:42,709
- �Sargento Klostergaard?
- S�.
168
00:15:42,876 --> 00:15:45,751
- Inspecci�n de cuarto.
- S�, Subteniente.
169
00:15:53,167 --> 00:15:55,959
�No deber�amos haber
tomado una posici�n defensiva?
170
00:15:56,126 --> 00:16:01,667
S�, as� es. Agrad�cele al Primer
Ministro por esta situaci�n.
171
00:16:18,792 --> 00:16:21,376
�Puedo ver la foto?
172
00:16:31,876 --> 00:16:34,959
- �Me la regresas, por favor?
- Con calma.
173
00:16:37,709 --> 00:16:40,834
No hay mucho
que podamos hacer.
174
00:16:42,334 --> 00:16:46,417
No todos son excelentes
tiradores. Vamos.
175
00:16:53,292 --> 00:16:56,417
Hola, Lassen.
�No puedes dormir?
176
00:16:57,084 --> 00:17:00,042
No mucho, no.
177
00:17:00,209 --> 00:17:03,292
- �Est�s nervioso, Lassen?
- S�.
178
00:17:03,459 --> 00:17:07,167
S�. Todos los d�as no nos
abastecen con munici�n.
179
00:17:07,334 --> 00:17:11,459
- 40 rondas no es mucho.
- No nos dieron mucho.
180
00:17:15,167 --> 00:17:18,417
�Me puedes dar
algunas de las tuyas?
181
00:17:18,584 --> 00:17:23,334
No es para m�. Yo tengo la
ametralladora. Es para Lundgren.
182
00:17:23,501 --> 00:17:26,792
No creo que se nos permita
hacer eso, Andersen.
183
00:17:26,959 --> 00:17:30,709
Lassen, no eres el mejor
tirador aqu�. Sabes eso.
184
00:17:30,876 --> 00:17:34,334
Pero Lundgren... sabemos lo
que puede hacer con un rifle.
185
00:17:34,501 --> 00:17:37,501
- Solo la mitad.
- 20 balas.
186
00:17:37,667 --> 00:17:41,001
Es por el bien de todos.
187
00:17:41,834 --> 00:17:43,917
- S�.
- Bien.
188
00:17:50,376 --> 00:17:53,626
Lassen, detente.
No lo hagas.
189
00:17:53,792 --> 00:17:57,584
Cada uno recibi� 40 balas.
Nadie recibir� m�s que eso.
190
00:17:57,751 --> 00:18:01,917
- Ustedes dos deber�an acostarse.
- S�, se�or Guardia del Cuartel.
191
00:18:03,501 --> 00:18:05,959
- Hablo en serio.
- Gram, est� bien.
192
00:18:06,126 --> 00:18:09,334
- No me importa.
- �Cu�l es el problema?
193
00:18:09,501 --> 00:18:13,292
No eres t� quien
decide y lo sabes.
194
00:18:19,251 --> 00:18:23,126
- Gram, �no quieres una victoria?
- Por supuesto que s�.
195
00:18:23,292 --> 00:18:27,584
Eres alem�n, �no? Tal vez
no quieras una victoria.
196
00:18:27,751 --> 00:18:30,501
Estoy orgulloso de
llamarme dan�s.
197
00:18:30,667 --> 00:18:33,751
- Pero no lo eres.
- Es exactamente lo que soy.
198
00:18:33,917 --> 00:18:36,626
- Tu padre es alem�n, �no?
- S�.
199
00:18:36,792 --> 00:18:40,834
- Entonces eres alem�n tambi�n.
- Eres m�s listo de lo que pens�.
200
00:18:41,001 --> 00:18:43,542
Esto no es un juego.
201
00:18:43,709 --> 00:18:47,376
Gu�rdenlo para ma�ana.
202
00:18:47,542 --> 00:18:51,417
- Vuelve a dormir.
- Es dif�cil con tu parloteo.
203
00:18:51,584 --> 00:18:54,417
Nadie est� hablando
contigo, Justesen.
204
00:18:54,584 --> 00:18:58,792
En serio, Andersen.
Vete a la cama ahora.
205
00:18:58,959 --> 00:19:02,459
- �O qu�?
- S�lo vete a la cama.
206
00:19:02,626 --> 00:19:05,626
- �Qu� pasa aqu�?
- �Firmes!
207
00:19:07,876 --> 00:19:10,376
�Se ten�an que ir a
la cama en uniforme!
208
00:19:10,542 --> 00:19:14,792
�M�rense! �Tengo mejores cosas
que hacer que vigilarlos!
209
00:19:14,959 --> 00:19:18,584
�Cu�n complicado es
ponerse una chaqueta?
210
00:19:23,667 --> 00:19:27,001
�Tus botones est�n
torcidos! �Hazlo otra vez!
211
00:19:30,626 --> 00:19:34,584
225, est�s de guardia en el cuartel.
�Esta es tu responsabilidad!
212
00:19:34,751 --> 00:19:37,209
S�, Sargento.
213
00:19:39,834 --> 00:19:42,501
Abot�nense esos uniformes.
214
00:19:47,001 --> 00:19:50,584
- Termina esa carta y ve a la cama.
- S�, Subteniente.
215
00:19:53,167 --> 00:19:56,626
�Este lugar estar� en completo
silencio en dos minutos!
216
00:20:01,209 --> 00:20:03,084
�A sus posiciones!
217
00:20:31,917 --> 00:20:35,751
- �Necesita fuego, Subteniente?
- Eso creo.
218
00:20:46,167 --> 00:20:49,709
- �Sus hombres duermen?
- Eso intentan.
219
00:20:49,876 --> 00:20:51,876
Es dif�cil en un uniforme.
220
00:20:52,042 --> 00:20:55,459
Pensaba que esa orden
era para todo el mundo.
221
00:20:55,626 --> 00:20:58,667
Excepto para los oficiales.
222
00:21:01,001 --> 00:21:04,209
- �Usted es Bundgaard?
- S�.
223
00:21:04,376 --> 00:21:08,084
Entiendo que estamos
apoyando su unidad.
224
00:21:08,251 --> 00:21:12,126
- Por si cruzan la frontera.
- Cuando la crucen...
225
00:21:13,626 --> 00:21:16,584
Probablemente seremos
los primeros en enfrentarlos.
226
00:21:16,751 --> 00:21:19,584
Alguien tiene que ir primero.
227
00:21:20,792 --> 00:21:24,959
- �Me da uno?
- Por supuesto.
228
00:21:37,917 --> 00:21:42,167
Bueno, vaya lo m�s
r�pido que pueda.
229
00:21:42,334 --> 00:21:45,584
- Los necesitaremos ah�.
- Ah� estaremos.
230
00:21:45,751 --> 00:21:48,334
Somos m�s
r�pidos de lo que cree.
231
00:21:48,501 --> 00:21:52,167
- Qu�dese con los cerillos.
- Gracias.
232
00:21:56,542 --> 00:22:00,084
- Sargento Bundgaard.
- Subteniente.
233
00:22:25,376 --> 00:22:29,084
Si los alemanes quisieran atacar,
lo habr�an hecho a estas alturas.
234
00:22:29,251 --> 00:22:32,334
Alguien est� sentado en
alg�n lugar negociando.
235
00:22:32,501 --> 00:22:36,917
Nadie est� interesado en
una confrontaci�n directa.
236
00:22:46,917 --> 00:22:49,834
Algo sucede en
el cuarto de radio.
237
00:22:53,834 --> 00:22:57,542
Punto de Control 3.
Por favor, repita.
238
00:22:57,709 --> 00:23:00,209
Las tropas alemanas
est�n en movimiento.
239
00:23:00,376 --> 00:23:03,292
�Puede verlas?
240
00:23:04,626 --> 00:23:07,626
Podemos ver algo de infanter�a
y veh�culos armados.
241
00:23:07,792 --> 00:23:12,667
- Vienen directo a nosotros.
- �Cruzaron la frontera?
242
00:23:14,667 --> 00:23:17,417
�Punto de Control 3?
243
00:23:19,001 --> 00:23:22,917
La frontera fue flanqueada.
�Estamos bajo ataque! �Qu�...?
244
00:23:24,459 --> 00:23:30,126
Punto de Control 3, repita, por favor.
Punto de Control 3, adelante.
245
00:23:31,584 --> 00:23:36,084
Ya lo escucharon. El enemigo
ha cruzado la frontera.
246
00:23:36,251 --> 00:23:38,709
Dinamarca est� en
estado de guerra.
247
00:23:38,876 --> 00:23:43,167
Caballeros, ahora es el momento de
demostrar de qu� estamos hechos.
248
00:23:44,626 --> 00:23:48,001
�Alerta! �Alerta!
�Adelante!
249
00:24:27,584 --> 00:24:30,084
�A sus bicicletas!
�R�pido!
250
00:24:35,667 --> 00:24:38,084
Vamos, Kolding.
251
00:24:43,917 --> 00:24:48,167
- �2do Pelot�n de Bicicletas, vamos!
- S�, Sargento.
252
00:24:51,917 --> 00:24:53,042
Pr�ximo.
253
00:24:53,209 --> 00:24:57,209
Subteniente, 219, 4ta Compa��a,
2do Pelot�n. Ametralladora.
254
00:24:58,251 --> 00:24:59,959
Pr�ximo.
255
00:25:00,126 --> 00:25:03,792
Subteniente, 223, 4ta
Compa��a, 2do Pelot�n, ayudante.
256
00:25:05,876 --> 00:25:08,792
- Pr�ximo.
- 217, 4ta Compa��a, 2do Pelot�n.
257
00:25:08,959 --> 00:25:11,501
- Ayudante.
- Pr�ximo.
258
00:25:15,126 --> 00:25:18,667
- 233, lo ayudo con el tr�pode.
- S�, se�or.
259
00:25:24,959 --> 00:25:27,042
- �Listos?
- �S�, Sargento!
260
00:25:27,209 --> 00:25:30,626
- 217, �listo? �212?
- �S�, Sargento!
261
00:25:30,792 --> 00:25:33,542
�Corrige ese rifle!
219, �est�s listo?
262
00:25:33,709 --> 00:25:35,667
�S�, Sargento!
263
00:25:40,417 --> 00:25:44,209
Los alemanes han cruzado la frontera
desde 3 lugares, entre ellos Krusaa.
264
00:25:44,376 --> 00:25:47,376
Vienen directo hacia
nosotros por la autopista 10.
265
00:25:47,542 --> 00:25:50,334
Si no podemos detenerlos, los
alemanes no pueden moverse al norte.
266
00:25:50,501 --> 00:25:52,459
�Alguna noticia de
otros cuarteles?
267
00:25:52,626 --> 00:25:55,543
Haderslev y S�nderborg
vienen en camino.
268
00:25:55,709 --> 00:25:58,792
Tenemos que resistir al enemigo
hasta que la ayude llegue.
269
00:25:58,959 --> 00:26:01,459
Luego los
obligamos a regresar.
270
00:26:01,626 --> 00:26:04,543
Todas las nuevas �rdenes
vendr�n de S�nder Hostrup.
271
00:26:04,709 --> 00:26:08,001
Nos reuniremos en Lundtoftebjerg.
Cont�nganlos hasta entonces.
272
00:26:08,167 --> 00:26:12,667
Daremos lo
mejor. Teniente.
273
00:26:14,417 --> 00:26:16,334
�Firmes!
274
00:26:18,792 --> 00:26:23,084
- Pelot�n listo.
- Afirmativo, Sargento.
275
00:26:29,292 --> 00:26:31,917
�Una divisi�n blindada alemana
ha cruzado la frontera!
276
00:26:32,084 --> 00:26:36,167
�Esto no es un ejercicio!
�Dinamarca est� en guerra!
277
00:26:36,334 --> 00:26:38,251
�Peleen bien!
278
00:26:38,417 --> 00:26:41,292
�Pelot�n, s�game!
279
00:27:07,792 --> 00:27:10,667
�Pelot�n, listo para
montar sus bicicletas!
280
00:27:12,209 --> 00:27:14,209
�Monten!
281
00:28:48,792 --> 00:28:50,917
�M�s r�pido!
282
00:29:01,792 --> 00:29:04,501
- �Paren!
- �Paren! �Desmonten!
283
00:29:06,042 --> 00:29:08,334
�Preparados!
284
00:29:23,459 --> 00:29:26,001
Es el pelot�n
de motocicletas.
285
00:29:31,501 --> 00:29:35,334
- Quiz�s termin� todo.
- No lo creo.
286
00:29:37,334 --> 00:29:39,292
�Paren!
287
00:29:40,834 --> 00:29:43,959
Teniente. Apenas
llegamos a la posici�n.
288
00:29:44,126 --> 00:29:47,584
Paramos unos veh�culos blindados y
matamos algunos soldados de a pie.
289
00:29:47,751 --> 00:29:50,001
- Pero son demasiados.
- �Cu�ntos?
290
00:29:50,167 --> 00:29:54,334
Una o dos compa��as motorizadas
apoyadas por veh�culos blindados.
291
00:29:54,501 --> 00:29:57,418
Nos dirigimos al norte para preparar
las defensas de modo adecuado.
292
00:29:57,584 --> 00:30:01,709
- Hay que defender Lundtoftebjerg.
- Lundtoftebjerg ha ca�do.
293
00:30:01,876 --> 00:30:03,976
Entonces nos
enterraremos aqu�.
294
00:30:03,977 --> 00:30:06,377
El terreno es muy abierto.
Venga con nosotros.
295
00:30:06,542 --> 00:30:08,375
Tenemos que defender
Lundtoftebjerg hasta
296
00:30:08,376 --> 00:30:10,376
que Haderslev y
S�nderborg lleguen aqu�.
297
00:30:10,542 --> 00:30:14,167
- No sabe lo que viene.
- Haga como le parezca.
298
00:30:14,334 --> 00:30:18,292
Nunca ignoro mis �rdenes.
No hay tiempo para disputas.
299
00:30:18,459 --> 00:30:23,084
Sand. Tienes
que convencerlo.
300
00:30:26,001 --> 00:30:29,792
- Estoy de acuerdo con �l.
- Tenga cuidado, Subteniente.
301
00:30:29,959 --> 00:30:32,209
�Andando!
302
00:30:43,292 --> 00:30:45,667
�Qu� sucede?
303
00:31:00,459 --> 00:31:03,209
- �Sargento Klostergaard!
- �S�, se�or!
304
00:31:12,334 --> 00:31:13,951
La ametralladora
es nuestra mejor
305
00:31:13,952 --> 00:31:15,752
apuesta contra los
veh�culos blindados.
306
00:31:15,917 --> 00:31:18,876
Vamos a dividirnos
en tres grupos.
307
00:31:19,042 --> 00:31:22,501
�Cu�nto tiempo hasta que
los refuerzos lleguen?
308
00:31:22,667 --> 00:31:24,709
- Al menos 20 minutos.
- Est� bien.
309
00:31:24,876 --> 00:31:29,501
Sand, primer grupo, a los �rboles.
Yo tomar� el segundo grupo.
310
00:31:29,667 --> 00:31:33,417
El tercer grupo a la colina. La
ametralladora esperar� mi se�al.
311
00:31:33,584 --> 00:31:38,126
Las carabinas abren fuego cuando la
infanter�a est� al alcance, �bien?
312
00:31:38,292 --> 00:31:40,834
- S�, se�or.
- Vamos.
313
00:31:42,126 --> 00:31:45,959
- �Primer grupo, conmigo!
- El Segundo, espere por el Teniente.
314
00:31:46,126 --> 00:31:48,667
�Tercer grupo, s�game!
315
00:31:50,876 --> 00:31:53,167
�Segundo grupo!
316
00:31:59,209 --> 00:32:04,542
�219, al �rbol! 212, ayuda al
grupo de la ametralladora.
317
00:32:04,709 --> 00:32:07,876
�50 metros all�!
318
00:32:08,042 --> 00:32:11,001
- �Nos pondremos aqu�, 225!
- S�, se�or.
319
00:32:35,792 --> 00:32:37,584
Aqu�.
320
00:33:26,167 --> 00:33:29,959
Buena posici�n, 219. Estamos
bajo las �rdenes del Teniente.
321
00:33:30,126 --> 00:33:33,293
R�fagas cortas. Conc�ntrate
en los veh�culos blindados.
322
00:33:33,459 --> 00:33:35,959
Positivo, Subteniente.
323
00:33:36,126 --> 00:33:39,209
�Ad�nde iba el
pelot�n de motocicletas?
324
00:33:39,376 --> 00:33:42,834
Necesito que te enfoques
en esa carretera.
325
00:33:43,001 --> 00:33:45,209
Afirmativo.
326
00:34:01,751 --> 00:34:05,751
Tengo hambre. Ni siquiera
tomamos caf� hoy.
327
00:34:05,917 --> 00:34:09,459
- �Piensas en eso ahora?
- Hablo en serio, Gram.
328
00:34:09,626 --> 00:34:12,209
No puedo funcionar
sin mi caf� matutino.
329
00:34:12,376 --> 00:34:14,959
T� y tu caf�.
330
00:34:21,209 --> 00:34:25,084
233, ponte en posici�n. S�lo la
ametralladora dispara a la se�al.
331
00:34:25,251 --> 00:34:28,959
El resto, espera hasta
ver a la infanter�a.
332
00:34:48,042 --> 00:34:50,667
Hay viento en contra.
333
00:34:52,751 --> 00:34:55,417
El sol empez� a alzarse.
334
00:35:01,292 --> 00:35:05,292
- Buenas condiciones de cacer�a.
- Silencio, Kolding.
335
00:35:44,001 --> 00:35:46,001
Espera.
336
00:35:54,209 --> 00:35:57,292
- B�jate, 225.
- Afirmativo.
337
00:36:07,667 --> 00:36:09,459
Preparados.
338
00:36:22,417 --> 00:36:24,084
Preparados.
339
00:36:34,751 --> 00:36:36,459
- �Fuego!
- �Fuego!
340
00:36:46,084 --> 00:36:48,917
- S�lo les rebota.
- �Lo s�!
341
00:37:01,959 --> 00:37:04,209
�Recarga!
342
00:37:07,751 --> 00:37:10,584
233, espera
por la infanter�a.
343
00:37:20,376 --> 00:37:21,751
�Fuego!
344
00:37:32,542 --> 00:37:34,459
�Recargando!
345
00:37:45,626 --> 00:37:49,459
�Van por la ametralladora!
�225, cubre el flanco derecho!
346
00:37:49,626 --> 00:37:52,001
�T� tambi�n, 212!
347
00:37:55,501 --> 00:37:58,334
Dos veh�culos
blindados a la derecha.
348
00:37:58,501 --> 00:38:00,334
Afirmativo.
349
00:38:03,709 --> 00:38:06,001
�Recarga!
350
00:38:15,209 --> 00:38:19,001
- �Vamos, 233!
- S�, Subteniente.
351
00:38:36,376 --> 00:38:37,251
�212?
352
00:38:37,417 --> 00:38:40,917
- �Recargando!
- �233, cubre el camino!
353
00:38:41,084 --> 00:38:43,292
�S�, Subteniente!
354
00:38:49,167 --> 00:38:51,917
�Subteniente, ay�denos!
355
00:38:52,084 --> 00:38:54,917
�Me retiro!
356
00:38:56,626 --> 00:38:59,126
�Retirada!
357
00:38:59,292 --> 00:39:02,334
�Vamos! �Retirada!
�212, s�guelos!
358
00:39:06,126 --> 00:39:08,667
�219, retirada!
359
00:39:19,959 --> 00:39:22,667
- �Le diste!
- �Le di al maldito!
360
00:39:24,084 --> 00:39:27,542
�Disp�rales! �Disp�rales!
�Disp�rales, Kolding!
361
00:39:31,792 --> 00:39:32,834
�Kolding!
362
00:39:37,376 --> 00:39:39,584
�N�rreskov!
�Ay�dalo!
363
00:39:42,876 --> 00:39:45,376
- �Es grave?
- �S�, es grave!
364
00:39:45,542 --> 00:39:47,792
�Necesitamos ayuda!
365
00:39:50,542 --> 00:39:52,209
�N�rreskov!
366
00:39:56,459 --> 00:39:58,834
�Retirada!
367
00:40:17,709 --> 00:40:23,292
- Tenemos que sacarlo de aqu�.
- Kolding.
368
00:40:23,459 --> 00:40:27,542
- Debemos retirarnos, Subteniente.
- Kolding, m�rame.
369
00:40:31,626 --> 00:40:35,751
223, toma las municiones.
Toma las municiones.
370
00:40:35,917 --> 00:40:40,084
�No podemos hacer nada m�s
aqu�! �Nada m�s! �Vamos!
371
00:40:41,542 --> 00:40:45,167
�219, toma la ametralladora!
�Deja el apoyo!
372
00:40:47,042 --> 00:40:49,084
�Vamos!
373
00:41:05,084 --> 00:41:08,542
�D�nde est� Kolding?
374
00:41:10,626 --> 00:41:13,293
- �D�nde est�?
- S�ganme.
375
00:41:13,459 --> 00:41:16,292
- �D�nde est� Kolding?
- �Contr�late!
376
00:41:16,459 --> 00:41:21,001
- �D�nde est�?
- �Kolding est� muerto! �S�gueme!
377
00:41:21,167 --> 00:41:22,501
�Vamos!
378
00:41:22,667 --> 00:41:26,250
- Vamos.
- �N�rreskov!
379
00:41:26,417 --> 00:41:28,167
�Por aqu�!
380
00:41:37,667 --> 00:41:39,626
A esa granja.
381
00:41:41,126 --> 00:41:44,417
212, esconde todas las
bicicletas en el establo.
382
00:41:46,876 --> 00:41:49,292
Vamos, r�pido.
383
00:42:02,376 --> 00:42:04,584
�Vamos, 212!
384
00:42:05,917 --> 00:42:08,167
Entra.
385
00:42:15,751 --> 00:42:18,042
219, toma esta ventana.
386
00:42:19,834 --> 00:42:22,626
223, toma esa ventana.
387
00:42:22,792 --> 00:42:25,376
- 225, toma aquella.
- S�, se�or.
388
00:42:25,542 --> 00:42:28,459
Dame ese rifle.
389
00:42:28,626 --> 00:42:31,792
Componte, para que podamos
salir de esto con vida.
390
00:42:31,959 --> 00:42:34,751
- Toma, si ves algo...
- �Qu� hacen aqu�?
391
00:42:34,917 --> 00:42:37,251
- �No!
- �Tranquila, tranquila!
392
00:42:37,417 --> 00:42:41,001
- �Al suelo, se�ora!
- �No!
393
00:42:42,959 --> 00:42:45,667
Tiene que
permanecer calmada.
394
00:42:45,834 --> 00:42:48,709
- No nos quedaremos mucho tiempo.
- De acuerdo.
395
00:43:16,876 --> 00:43:19,167
219, �se acerca alguien?
396
00:43:23,542 --> 00:43:26,209
No veo a nadie.
397
00:43:37,584 --> 00:43:41,334
- �Todav�a no?
- No.
398
00:43:50,251 --> 00:43:53,417
No creo que nadie venga.
399
00:44:04,084 --> 00:44:08,459
Se�ora, �puede ayudar
a lavar este hombre?
400
00:44:08,626 --> 00:44:10,251
- S�.
- 223.
401
00:44:10,417 --> 00:44:12,959
- �Este?
- S�.
402
00:44:20,084 --> 00:44:22,167
Vamos.
403
00:44:24,001 --> 00:44:25,917
225.
404
00:44:32,709 --> 00:44:37,334
Continuaremos hacia el norte.
Hasta S�nder Hostrup.
405
00:44:37,501 --> 00:44:41,084
Iremos con el Teniente Coronel. Es
donde queda el Centro de Comando.
406
00:44:41,251 --> 00:44:45,542
- Nos pueden dar nuevas �rdenes.
- Entonces, �seguiremos?
407
00:44:45,709 --> 00:44:49,417
�Qu� otra cosa tiene
en mente, 233?
408
00:44:49,584 --> 00:44:53,167
Nada, Subteniente.
Estoy preparado.
409
00:44:55,001 --> 00:44:57,376
225.
410
00:44:59,084 --> 00:45:02,126
Necesito un
segundo al mando.
411
00:45:02,292 --> 00:45:04,334
Ese eres t�.
412
00:45:05,667 --> 00:45:09,167
219, dale a 233 su rifle.
413
00:46:04,584 --> 00:46:06,834
Vamos.
414
00:46:13,376 --> 00:46:17,542
Ya est�. Ahora est�s limpio
otra vez. Un joven tan lindo.
415
00:46:23,167 --> 00:46:25,209
Ya est�.
416
00:46:28,876 --> 00:46:31,459
Nos vamos.
417
00:46:44,834 --> 00:46:47,917
- Continuamos.
- S�, se�or. Vamos.
418
00:46:59,959 --> 00:47:02,334
- Se�ora.
- Puede esconderse aqu�.
419
00:47:02,501 --> 00:47:06,167
Pueden quedarse en el
granero. Nadie los hallar� ah�.
420
00:47:06,334 --> 00:47:10,709
- �Con qu� fin? Estamos en guerra.
- Le salvar�a la vida a los chicos.
421
00:47:12,709 --> 00:47:15,667
Los estoy protegiendo
con todo lo que tengo.
422
00:47:15,834 --> 00:47:20,126
Pero me niego a ocultarlos en una
guerra. Y no quieren eso tampoco.
423
00:47:20,292 --> 00:47:24,751
Hace 20 a�os esto era Alemania
y ahora es Dinamarca.
424
00:47:24,917 --> 00:47:28,876
Quiz�s deba estar apenado por esto,
pero no significa mucho para m�.
425
00:47:29,042 --> 00:47:32,667
Para m� importa mucho.
426
00:47:32,834 --> 00:47:35,584
Gracias por su ayuda.
427
00:47:47,751 --> 00:47:50,084
�Firmes!
428
00:47:53,667 --> 00:47:56,376
No s� qu� le
sucedi� al Teniente,
429
00:47:56,542 --> 00:47:59,750
al Sargento Klostergaard
o al resto del pelot�n.
430
00:47:59,917 --> 00:48:04,542
Somos los que quedamos.
Sabemos a lo que nos enfrentamos.
431
00:48:06,751 --> 00:48:09,542
Hoy perdimos a
un gran soldado.
432
00:48:09,709 --> 00:48:11,251
217.
433
00:48:13,459 --> 00:48:17,751
�l luch� valientemente, pero tuvo
que rendirse a la voluntad de Dios.
434
00:48:17,917 --> 00:48:23,417
Que su muerte sea un recordatorio de
que todos deben estar preparados.
435
00:48:26,792 --> 00:48:28,709
S�ganme.
436
00:49:29,209 --> 00:49:31,459
�2do Pelot�n,
4ta Compa��a!
437
00:49:39,542 --> 00:49:41,584
�Alto!
438
00:49:43,959 --> 00:49:48,459
219, trata de conseguir munici�n.
El resto espere aqu�.
439
00:49:50,084 --> 00:49:52,459
A�n no hay respuesta.
440
00:49:52,626 --> 00:49:56,292
- Teniente Coronel.
- Subteniente.
441
00:49:56,459 --> 00:50:01,126
S�nder Hostrup llamando. Adelante.
Adelante, �me escucha?
442
00:50:01,292 --> 00:50:04,959
Repito. S�nder Hostrup
llamando. Adelante.
443
00:50:07,917 --> 00:50:13,875
- �Estuvo en Lundtoftebjerg?
- No resistimos mucho tiempo.
444
00:50:14,042 --> 00:50:18,167
Fuimos superados. Nos atacaron
veh�culos blindados e infanter�a.
445
00:50:18,334 --> 00:50:20,834
- �D�nde est� su Teniente?
- No lo s�.
446
00:50:21,001 --> 00:50:24,126
Creo que el Teniente
fue capturado,
447
00:50:24,292 --> 00:50:27,751
o se rindi� junto con
el resto del pelot�n.
448
00:50:27,917 --> 00:50:30,084
�Y el pelot�n
de motocicletas?
449
00:50:30,251 --> 00:50:36,126
El Sargento Bundgaard decidi� ir
al norte luego del primer encuentro.
450
00:50:36,292 --> 00:50:38,842
Pero estamos lejos
de ser vencidos.
451
00:50:38,843 --> 00:50:41,043
Estamos listos para
recibir nuevas �rdenes.
452
00:50:41,209 --> 00:50:44,626
Suban la radio al cami�n.
�De prisa! �Vamos!
453
00:50:46,501 --> 00:50:48,834
�Se marcha?
454
00:50:49,001 --> 00:50:50,959
S�game.
455
00:50:56,501 --> 00:50:57,751
Gracias.
456
00:51:04,542 --> 00:51:06,959
- �Un cigarro?
- S�, por favor.
457
00:51:12,084 --> 00:51:15,834
Hemos sabido de
Haderslev y S�nderborg.
458
00:51:17,209 --> 00:51:22,292
- Ellos no vendr�n.
- �No vendr�n refuerzos?
459
00:51:25,792 --> 00:51:27,792
�Por qu� no?
460
00:51:27,959 --> 00:51:32,667
Nos dijeron que ser�an de m�s
ayuda en su propia regi�n.
461
00:51:32,834 --> 00:51:37,167
Ese fue el �ltimo mensaje antes
de que perdi�ramos comunicaci�n.
462
00:51:37,334 --> 00:51:41,209
Las l�neas de tel�fono fueron
saboteadas por el enemigo probablemente.
463
00:51:41,376 --> 00:51:46,376
- �Y la l�nea de defensa?
- No habr� tal cosa aqu�.
464
00:51:46,959 --> 00:51:49,555
La regi�n de la
frontera ha ca�do.
465
00:51:50,175 --> 00:51:54,437
Todas las unidades se
retiraron o se rindieron,
466
00:51:54,553 --> 00:51:58,105
as� que la batalla se llevar� a
cabo m�s al norte, al interior.
467
00:52:03,292 --> 00:52:07,959
- �Alguna noticia de Copenhague?
- No, no ha habido contacto.
468
00:52:11,667 --> 00:52:14,959
�Cu�les son sus �rdenes,
Teniente Coronel?
469
00:52:15,126 --> 00:52:19,834
Nos retiramos a Haderslev y
nos uniremos a la guarnici�n.
470
00:52:21,001 --> 00:52:24,918
Estableceremos una
l�nea de defensa ah�.
471
00:52:27,167 --> 00:52:30,417
Ser� un d�a
muy largo, Sand.
472
00:52:32,001 --> 00:52:35,667
- Subteniente.
- Teniente Coronel.
473
00:52:54,751 --> 00:52:57,334
�Atenci�n!
474
00:52:58,709 --> 00:53:01,834
Tenemos
nuevos reportes.
475
00:53:02,001 --> 00:53:05,543
No vendr�n
refuerzos de Haderslev.
476
00:53:05,709 --> 00:53:08,334
Ni de S�nderborg.
477
00:53:08,501 --> 00:53:11,001
Nos dirigimos
hacia Haderslev,
478
00:53:11,167 --> 00:53:15,126
para ayudar a la guarnici�n
en la defensa de la ciudad.
479
00:53:15,292 --> 00:53:17,501
�Puedo hacer una pregunta?
480
00:53:17,667 --> 00:53:22,209
No, 233, no puedes. Nos
iremos a trav�s del bosque.
481
00:53:22,376 --> 00:53:25,876
Deber�amos llegar a Haderslev
antes que los alemanes. �Entendido?
482
00:53:26,042 --> 00:53:29,334
- �S�, Subteniente!
- �S�ganme!
483
00:54:00,751 --> 00:54:03,042
Subteniente.
484
00:54:03,792 --> 00:54:07,000
- �S�, 212?
- Tengo una llanta ponchada.
485
00:54:07,167 --> 00:54:10,834
Nos detendremos aqu�
brevemente. 219, ay�dalo.
486
00:54:16,084 --> 00:54:20,334
- 233, ponte de guardia all�.
- 223, t� por all�.
487
00:54:23,917 --> 00:54:27,667
- 225, eres de esta �rea, �no?
- S�, Subteniente.
488
00:54:27,834 --> 00:54:29,926
�Cu�l es el camino m�s
r�pido a Haderslev?
489
00:54:29,927 --> 00:54:31,627
Quiero evitar el
camino principal.
490
00:54:31,792 --> 00:54:36,126
Y terrenos abiertos.
�Qu� aconsejas?
491
00:54:36,292 --> 00:54:40,042
Si continuamos en esta direcci�n
terminaremos en este camino.
492
00:54:40,209 --> 00:54:42,709
Entonces iremos a
trav�s de Aabenraa.
493
00:54:42,876 --> 00:54:46,334
Desde ah� podemos montar
las bicicletas hasta Haderslev.
494
00:54:46,501 --> 00:54:50,376
- Deber�a ser posible.
- Bien. Haremos eso.
495
00:54:52,042 --> 00:54:54,376
- �Subteniente?
- �S�?
496
00:54:55,200 --> 00:55:00,834
223, N�rreskov y Kolding,
217. Eran muy amigos.
497
00:55:06,459 --> 00:55:09,751
- Haz que se apuren.
- S�, Subteniente.
498
00:55:09,917 --> 00:55:12,459
212, 219.
Tienen que apurarse.
499
00:55:18,584 --> 00:55:20,834
�C�mo ha estado todo?
500
00:55:30,584 --> 00:55:33,292
�Disfrutaste tu ida?
501
00:55:35,292 --> 00:55:38,959
- S�, Subteniente.
- �Tienes familia?
502
00:55:40,209 --> 00:55:43,167
Una prometida.
503
00:55:44,334 --> 00:55:48,084
- �Fue a la que le escribiste una carta?
- S�.
504
00:55:53,084 --> 00:55:56,209
�Fijaste una fecha?
505
00:55:56,376 --> 00:56:00,417
A�n no, pero con
suerte ser� en verano.
506
00:56:05,001 --> 00:56:08,167
Entonces es mejor que
lleguemos salvos a casa.
507
00:56:14,501 --> 00:56:18,793
N�rreskov, eres parte de la 4ta
Compa��a, 2do Pelot�n de Bicicletas.
508
00:56:20,459 --> 00:56:22,834
No est�s solo.
509
00:56:24,334 --> 00:56:26,584
Afirmativo.
510
00:56:35,834 --> 00:56:38,542
La �ltima parte, vamos.
511
00:56:50,334 --> 00:56:53,334
- Ya casi.
- Ap�rate.
512
00:56:55,584 --> 00:56:57,959
- Vamos, Andersen.
- Necesitamos m�s tiempo.
513
00:56:58,126 --> 00:57:01,459
No tenemos
tiempo que perder.
514
00:57:03,709 --> 00:57:07,126
- La guerra no espera por ti.
- �No puedo hacerlo m�s r�pido!
515
00:57:07,292 --> 00:57:10,459
- Tienes que hacerlo.
- �Qui�n demonios te crees?
516
00:57:10,626 --> 00:57:13,792
�Vamos!
Arregla esa bicicleta.
517
00:57:13,959 --> 00:57:16,334
- �Cu�l es el problema?
- Estoy...
518
00:57:16,501 --> 00:57:18,501
- �Tienes dudas?
- No.
519
00:57:18,667 --> 00:57:22,042
- �Olvidaste tu deber?
- No.
520
00:57:22,209 --> 00:57:25,876
- No, Subteniente.
- Entonces termina con eso.
521
00:57:26,042 --> 00:57:28,459
S�, se�or.
522
00:57:31,167 --> 00:57:35,417
- Nunca discutas una orden.
- S�, Subteniente.
523
00:57:56,709 --> 00:58:02,417
- Listo, Subteniente.
- Movi�ndose 233, 223.
524
00:58:35,834 --> 00:58:38,334
2do Pelot�n, 4ta Compa��a.
525
00:58:40,167 --> 00:58:44,209
- �Pueden ayudar?
- 223, 233, ay�denlos.
526
00:58:52,376 --> 00:58:54,584
S�ganme.
527
00:59:09,834 --> 00:59:13,209
225, ven conmigo.
528
00:59:13,376 --> 00:59:16,584
- El resto se queda aqu�.
- S�, se�or.
529
00:59:33,459 --> 00:59:37,459
Hola. �Quieren comprar leche?
Es barata. S�lo dos coronas.
530
00:59:40,209 --> 00:59:42,584
Hola. �Qu� haces aqu�?
531
00:59:42,751 --> 00:59:46,334
�Quiere comprar leche?
Es barata. S�lo dos coronas.
532
00:59:46,501 --> 00:59:48,543
- Sargento Bundgaard.
- S�.
533
00:59:48,709 --> 00:59:51,209
- �Qu� sucede?
- Subteniente.
534
00:59:51,376 --> 00:59:56,209
Quisimos apostarnos aqu�, pero
los lugare�os est�n por todos lados.
535
00:59:56,376 --> 01:00:01,334
Se niegan ir a casa.
�Qu� hay de Lundtoftebjerg?
536
01:00:01,501 --> 01:00:03,834
- No resistimos mucho.
- �Bajas?
537
01:00:04,001 --> 01:00:07,459
Un hombre.
Kolding.
538
01:00:07,626 --> 01:00:09,334
No hubo refuerzos.
539
01:00:09,501 --> 01:00:12,793
- �Ni Haderslev ni S�nderborg?
- No.
540
01:00:12,959 --> 01:00:15,834
- �Nuestras �rdenes?
- Una l�nea defensiva en Haderslev.
541
01:00:16,001 --> 01:00:19,251
Una l�nea de defensa tan al
norte no tiene ning�n sentido.
542
01:00:19,417 --> 01:00:20,917
Esas son
nuestras �rdenes.
543
01:00:21,084 --> 01:00:23,834
No voy a sacrificar a mis
hombres por algo sin sentido.
544
01:00:24,001 --> 01:00:28,251
Lleve sus hombres a
Haderslev. �Entendido?
545
01:00:28,417 --> 01:00:30,542
- �Entendido?
- S�.
546
01:00:30,709 --> 01:00:33,834
- �Puedo ver eso?
- S�.
547
01:00:36,501 --> 01:00:41,542
- �D�nde consigui� esto?
- Los aviones alemanes lo soltaron.
548
01:00:41,709 --> 01:00:47,084
Subteniente. Aviones alemanes
han estado soltando esto.
549
01:00:47,876 --> 01:00:52,084
"Proclama a los soldados y
el pueblo de Dinamarca."
550
01:00:53,834 --> 01:00:58,001
Un consejo, no ofrecer
resistencia. En noruego.
551
01:00:59,376 --> 01:01:02,167
�Vienen los alemanes!
552
01:01:07,792 --> 01:01:10,084
�Vienen los alemanes!
553
01:01:11,251 --> 01:01:15,334
- �Tomen posici�n!
- �Al�jense de la carretera!
554
01:01:18,459 --> 01:01:22,376
- �Saquen a esos chicos!
- Subteniente, �qu� �rdenes tenemos?
555
01:01:22,542 --> 01:01:26,501
�219, coloca la ametralladora! �212,
saca a esas personas del camino!
556
01:01:27,876 --> 01:01:30,584
- R�pido.
- �Al�jense!
557
01:01:32,251 --> 01:01:35,292
�Saquen a esas
personas! �Ahora!
558
01:01:36,167 --> 01:01:37,376
�Al�jense!
559
01:01:41,917 --> 01:01:44,584
- �Vienen los alemanes!
- �Frederik!
560
01:01:46,251 --> 01:01:50,292
- �Vienen los alemanes!
- �Frederik!
561
01:01:50,459 --> 01:01:52,792
- �Frederik!
- �Sal del camino!
562
01:01:54,126 --> 01:01:56,001
�D�jame ir!
�Frederik!
563
01:02:02,126 --> 01:02:04,709
�Al�jense!
564
01:02:06,751 --> 01:02:08,459
�Tanques!
565
01:02:20,042 --> 01:02:21,834
�C�brete!
566
01:02:22,626 --> 01:02:25,209
�Lassen, al�jala!
567
01:02:29,876 --> 01:02:33,459
Subteniente,
�cu�les son sus �rdenes?
568
01:02:39,001 --> 01:02:43,459
- �Pelot�n de Bicicletas, retirada!
- �Vamos! �Retirada!
569
01:02:50,626 --> 01:02:52,959
�Vamos, vamos!
570
01:03:01,792 --> 01:03:05,042
- �Qui�n puede manejar un cami�n?
- Yo.
571
01:03:05,209 --> 01:03:08,042
- 219, ayuda a cargar las bicicletas.
- S�, se�or.
572
01:03:08,209 --> 01:03:10,709
Vamos, todos s�banse.
573
01:03:10,876 --> 01:03:13,334
- Vamos.
- Terminamos.
574
01:03:51,084 --> 01:03:54,042
S�canos fuera de
la carretera principal.
575
01:04:54,834 --> 01:04:57,542
- Aviones, aviones.
- Estaci�nate.
576
01:05:50,917 --> 01:05:53,709
Continuaremos
hacia Haderslev.
577
01:06:16,917 --> 01:06:21,009
Tomaremos la ruta
de L�gumkloster.
578
01:06:21,288 --> 01:06:24,495
- No deber�amos encontrarnos con ellos.
- Hazlo.
579
01:06:27,126 --> 01:06:31,168
- �Conoces el �rea?
- Nacido y criado en Haderslev.
580
01:06:31,334 --> 01:06:34,834
- �Ahora vas a casa entonces?
- Eso parece.
581
01:06:43,792 --> 01:06:46,459
Hiciste un
buen trabajo hoy.
582
01:06:49,084 --> 01:06:54,001
Con el debido respeto, el
ej�rcito es s�lo una fase para m�.
583
01:06:55,209 --> 01:06:57,459
�Qu� prefieres hacer?
584
01:06:59,042 --> 01:07:02,917
Quiero ser due�o de
una tienda, Subteniente.
585
01:07:03,084 --> 01:07:06,459
- �Due�o de una tienda?
- S�.
586
01:07:06,626 --> 01:07:10,042
Buscar una buena chica.
Tener muchos hijos.
587
01:07:12,209 --> 01:07:15,209
Me gusta lo simple.
588
01:07:15,959 --> 01:07:20,626
Si te gusta lo simple, entonces
el ej�rcito es lo justo.
589
01:07:55,292 --> 01:07:58,917
Pudiste haber dado diez vueltas
en las motos a estas alturas.
590
01:07:59,084 --> 01:08:01,626
S�, pero los alemanes
ven�an por este camino.
591
01:08:01,792 --> 01:08:05,667
Entonces apres�rate. Las calles
secundarias est�n cerradas.
592
01:08:09,292 --> 01:08:13,417
- Bundgaard. Capit�n.
- El Capit�n no nos deja pasar.
593
01:08:13,584 --> 01:08:16,542
Ustedes est�n en nuestra
l�nea de fuego. Dense la vuelta.
594
01:08:16,709 --> 01:08:21,709
- Estar�n aqu� muy pronto.
- No hay entrada desde el sur.
595
01:08:21,876 --> 01:08:25,584
- Necesito hablar con su Coronel.
- El Coronel Hartz est� en la plaza.
596
01:08:25,751 --> 01:08:28,667
Puede hablar con �l cuando
mueva sus veh�culos.
597
01:08:28,834 --> 01:08:31,667
Tengo informaci�n
importante de los alemanes.
598
01:08:31,834 --> 01:08:35,542
Y yo tengo mis
�rdenes, Subteniente.
599
01:08:41,084 --> 01:08:43,917
- �A�n no han visto acci�n?
- No.
600
01:08:44,084 --> 01:08:45,792
Eso pens�.
601
01:08:45,959 --> 01:08:48,117
Nosotros perdimos
camaradas en la frontera
602
01:08:48,118 --> 01:08:50,918
mientras esper�bamos
por ustedes.
603
01:08:51,084 --> 01:08:54,542
Necesitamos ayuda.
604
01:08:58,292 --> 01:09:02,001
Abran lo bastante grande
como para que pase el cami�n.
605
01:09:02,167 --> 01:09:04,084
- Gracias.
- Mu�vanse.
606
01:09:07,459 --> 01:09:09,709
Vamos a ayudar a
defender el cuartel.
607
01:09:09,876 --> 01:09:12,709
Nos reportamos
con el Coronel.
608
01:09:12,876 --> 01:09:17,084
Un extra�o me dio esto. Se
merece un cigarro de descanso.
609
01:09:17,251 --> 01:09:20,167
- Gracias.
- Subteniente.
610
01:09:21,709 --> 01:09:23,792
Mu�vete.
611
01:09:43,334 --> 01:09:46,126
En Vojens. Lo
escucharon en la radio.
612
01:09:46,292 --> 01:09:49,001
- Desmonten.
- Hagan silencio.
613
01:09:49,167 --> 01:09:52,834
- Verifica eso.
- Las l�neas telef�nicas est�n ca�das.
614
01:09:53,001 --> 01:09:55,834
Busca otro
tel�fono o radio.
615
01:09:56,001 --> 01:10:01,084
�Coronel Hartz? Subteniente
Sand, 4ta Compa��a, 2do Pelot�n.
616
01:10:01,251 --> 01:10:04,293
El Teniente Coronel Hintz me
pidi� que me reportara con usted.
617
01:10:04,459 --> 01:10:08,417
Tuvo una ma�ana atareada.
Lamento no haber podido ayudar,
618
01:10:08,584 --> 01:10:11,251
pero nos ordenaron
defender este pueblo.
619
01:10:11,417 --> 01:10:14,709
Aviones alemanes han
estado soltando esto.
620
01:10:14,876 --> 01:10:18,876
Los he visto. Es un pedazo
de papel. No cambia nada.
621
01:10:19,042 --> 01:10:22,625
Los alemanes han motorizado
infanter�a y veh�culos blindados.
622
01:10:22,792 --> 01:10:26,001
- No podemos contra ellos.
- Ya sabe c�mo es.
623
01:10:26,167 --> 01:10:31,001
- �rdenes son �rdenes. �Nielsen!
- �Coronel?
624
01:10:31,167 --> 01:10:35,251
Mu�strele a Sand y sus hombres
las posiciones en la parte norte.
625
01:10:35,417 --> 01:10:37,667
Pudieran ser de ayuda.
626
01:10:37,834 --> 01:10:41,084
S�, Coronel. Uno de mis
hombres perdi� su rifle.
627
01:10:41,251 --> 01:10:44,209
- Y necesitamos munici�n.
- Prov�aselos.
628
01:10:44,376 --> 01:10:46,792
Dios, el rey y el pa�s.
629
01:10:50,042 --> 01:10:53,709
El Coronel nos ha ordenado a una
nueva posici�n. Dejen las mochilas.
630
01:10:53,876 --> 01:10:57,959
Andersen, tendr�s un nuevo rifle.
El resto tendr� m�s munici�n.
631
01:10:59,667 --> 01:11:02,376
- �Rifle?
- Ese soy yo.
632
01:11:02,542 --> 01:11:04,709
- Gracias.
- �Munici�n?
633
01:11:09,251 --> 01:11:12,209
Div�danla entre ustedes.
634
01:11:22,667 --> 01:11:24,834
�Ap�rense!
635
01:11:28,042 --> 01:11:30,251
�S�ganme!
636
01:11:41,209 --> 01:11:45,251
Tenemos soldados
en posici�n ah� y all�.
637
01:11:45,417 --> 01:11:49,542
Si recibimos nuevas �rdenes,
nos la dice de inmediato. �S�ganme!
638
01:11:52,709 --> 01:11:55,667
�Al�jense de la calle ahora!
639
01:11:55,834 --> 01:11:57,834
�Al�jense!
640
01:12:00,542 --> 01:12:04,126
El Coronel nos orden� que los
ayudara. �Qu� armas tienen?
641
01:12:04,292 --> 01:12:07,292
Una ametralladora aqu�,
pero s�lo rifles del otro lado.
642
01:12:07,459 --> 01:12:12,209
Necesitamos dos hombres con
rifles ah�. Andersen, N�rreskov.
643
01:12:13,126 --> 01:12:15,001
P�nganse en posici�n all�.
644
01:12:15,167 --> 01:12:18,917
Andersen, est�s al frente.
Cuida tu retaguardia.
645
01:12:19,084 --> 01:12:22,376
- S�, Subteniente.
- Posici�nense.
646
01:12:34,001 --> 01:12:36,459
�S�ganme!
647
01:12:38,334 --> 01:12:40,834
- �Qu� pasa?
- Vienen los alemanes.
648
01:12:41,001 --> 01:12:42,876
�Salga de la ventana!
649
01:12:44,584 --> 01:12:46,334
�Vamos!
650
01:12:50,792 --> 01:12:54,334
�Tienen tiempo para eso?
Deja esas tazas.
651
01:12:54,501 --> 01:12:58,251
- S�lo una taza.
- Apres�rate, Justesen.
652
01:12:58,417 --> 01:13:01,626
Estoy asumiendo el mando.
Gram, Lassen, por all�.
653
01:13:01,792 --> 01:13:05,292
Gram arriba, Lassen al fondo.
Justesen, en la puerta.
654
01:13:05,459 --> 01:13:10,084
Posici�nense all�.
T�, ponte en la esquina.
655
01:13:10,251 --> 01:13:13,792
Lassen, entra m�s.
Est�s visible.
656
01:13:13,959 --> 01:13:18,209
- Tengo un perfecto punto de ventaja.
- Haz lo que te digo, soldado.
657
01:14:17,417 --> 01:14:19,376
�Tanques!
658
01:14:25,084 --> 01:14:28,542
�Est�n demasiado cerca!
�Retirada!
659
01:14:31,292 --> 01:14:33,334
�Posici�nense ah�!
660
01:14:35,209 --> 01:14:38,334
- Me retiro, c�breme.
- �Te cubrir�!
661
01:14:44,001 --> 01:14:46,668
�N�rreskov, vamos!
662
01:14:52,001 --> 01:14:54,209
�Tenemos que movernos!
663
01:14:59,792 --> 01:15:04,251
- �Andersen, te cubrir�!
- �Andersen! �Corre! �Corre!
664
01:15:04,417 --> 01:15:07,209
- �Corre!
- �C�branlo!
665
01:15:08,292 --> 01:15:10,042
�Vamos!
666
01:15:17,001 --> 01:15:18,459
�Disp�rale!
667
01:15:18,626 --> 01:15:22,793
- �Subteniente!
- �Andersen, N�rreskov, retrocedan!
668
01:15:22,959 --> 01:15:27,751
�Retirada! �Posici�nense ah�!
�Vamos! �C�branlos!
669
01:15:31,834 --> 01:15:34,959
�Ahora! �C�branlos!
�Entren aqu�!
670
01:15:36,959 --> 01:15:40,751
- Res�stanlos tanto como puedan.
- S�, se�or.
671
01:15:40,917 --> 01:15:43,834
�No tengo balas!
672
01:15:46,334 --> 01:15:49,667
- �Trae esa ametralladora!
- �Las �ltimas tres balas!
673
01:15:49,834 --> 01:15:53,501
�Necesitamos municiones,
Subteniente!
674
01:15:55,501 --> 01:15:57,209
Toma.
675
01:16:03,376 --> 01:16:06,334
�Retirada!
�Lassen, retirada!
676
01:16:06,501 --> 01:16:09,584
- �Vamos!
- �Corre, Lassen!
677
01:16:14,334 --> 01:16:17,626
�Tu turno, Justesen!
�Regresa ac�!
678
01:16:17,792 --> 01:16:21,584
�Gram, cubre a Justesen del
lado derecho de la calle!
679
01:16:26,084 --> 01:16:29,251
�Justesen!
�Justesen!
680
01:16:29,417 --> 01:16:33,084
�Lassen, vamos a saldremos
a buscar a Justesen!
681
01:16:33,251 --> 01:16:35,417
�Gram, tienes que cubrirnos!
682
01:16:35,584 --> 01:16:37,584
- �C�brenos, Gram!
- �B�scalo!
683
01:16:37,751 --> 01:16:41,542
�Soldados, c�brannos!
�Lassen, vamos ahora! �Ahora!
684
01:16:43,126 --> 01:16:46,376
Lassen,
ag�rralo aqu�.
685
01:16:46,542 --> 01:16:49,584
�Lassen! �Vamos! Hay
que arrastrarlo hasta all�.
686
01:16:52,334 --> 01:16:56,251
Ponlo aqu�.
Det�n el sangrado.
687
01:16:56,417 --> 01:16:59,292
�Me escuchaste?
Det�n el sangrado.
688
01:17:04,626 --> 01:17:07,959
�Ven para atr�s!
�Ponte detr�s de m�!
689
01:17:08,126 --> 01:17:09,834
�Vamos!
690
01:17:11,251 --> 01:17:15,918
- �Subteniente. N�rreskov!
- �Qu� vamos a hacer?
691
01:17:16,084 --> 01:17:19,834
�Gram, retirada!
�Ahora! �Ahora! �Ahora!
692
01:17:22,126 --> 01:17:25,251
�M�rame!
�Respira! �Respira!
693
01:17:26,626 --> 01:17:28,667
�Subteniente!
694
01:17:32,126 --> 01:17:35,584
Subteniente, lo perdemos.
695
01:17:35,751 --> 01:17:38,459
No tenemos munici�n.
696
01:17:40,709 --> 01:17:45,584
- Justesen, m�rame.
- Subteniente, �qu� hacemos?
697
01:17:45,751 --> 01:17:49,042
Subteniente, �cu�les
son sus �rdenes?
698
01:17:53,792 --> 01:17:58,292
�Subteniente,
necesita tratamiento!
699
01:17:58,459 --> 01:18:02,167
- M�rame, Justesen.
- �Subteniente!
700
01:18:02,334 --> 01:18:06,751
- No quiero morir.
- �Qu� hacemos, Subteniente?
701
01:18:08,501 --> 01:18:10,667
Se termin�.
702
01:18:10,834 --> 01:18:13,542
�Se acab�!
703
01:18:32,292 --> 01:18:36,417
�Bajen las armas!
�Bajen las armas!
704
01:18:39,209 --> 01:18:41,376
�Bajen las armas!
�Manos arriba!
705
01:18:41,542 --> 01:18:43,959
�C�mo dices: "No
dispares, nos rendimos?"
706
01:18:47,667 --> 01:18:51,417
�No disparen!
�Nos rendimos!
707
01:18:53,126 --> 01:18:57,209
�No disparen!
�No disparen!
708
01:18:57,376 --> 01:19:01,084
- �No disparen!
- �Nos rendimos!
709
01:19:01,251 --> 01:19:05,042
- �No disparen!
- �Manos arriba!
710
01:19:05,209 --> 01:19:09,376
�No disparen! �Nos
rendimos! �No disparen!
711
01:19:09,542 --> 01:19:14,292
- �Manos arriba!
- Mantengan las manos arriba.
712
01:19:14,459 --> 01:19:18,209
- Detr�s de m�, soldados.
- �Manos arriba!
713
01:19:18,376 --> 01:19:22,209
- No disparen.
- Detr�s de m�. Detr�s de m�.
714
01:19:22,376 --> 01:19:26,959
- No disparen.
- �Sin armas! �Nos rendimos!
715
01:21:22,876 --> 01:21:26,042
�De pie!
�De pie!
716
01:21:26,209 --> 01:21:30,584
- Ll�vense a los prisioneros. �Ahora!
- Todos, lev�ntense.
717
01:21:31,834 --> 01:21:35,834
- De dos en dos, detr�s de m�.
- �Vamos!
718
01:21:39,751 --> 01:21:42,459
�Marchen!
719
01:21:59,042 --> 01:22:02,084
�Alguien en su grupo
habla alem�n?
720
01:22:02,251 --> 01:22:05,584
- Gram.
- Yo hablo alem�n.
721
01:22:07,792 --> 01:22:11,542
"Eso no es necesario."
722
01:22:15,292 --> 01:22:19,292
"Soy el Teniente Becker de la
170 divisi�n de infanter�a."
723
01:22:19,459 --> 01:22:21,959
Subteniente Sand.
724
01:22:28,542 --> 01:22:33,211
"Est� a mi cargo y ser�
escoltado al cuartel."
725
01:22:34,792 --> 01:22:36,875
Tengo una pregunta.
726
01:22:41,001 --> 01:22:45,459
Quiere saber por qu�
seguimos peleando.
727
01:22:45,626 --> 01:22:48,792
No comprendo.
�Qu� quiere decir?
728
01:22:59,417 --> 01:23:02,417
Fue una p�rdida
innecesaria de vidas.
729
01:23:02,584 --> 01:23:06,417
Nuestro gobierno
ya hab�a capitulado.
730
01:23:12,751 --> 01:23:15,209
�No sab�an eso?
731
01:23:16,167 --> 01:23:18,057
No, no lo sab�a.
732
01:23:18,672 --> 01:23:21,184
�Cu�ndo pas� eso?
733
01:23:22,919 --> 01:23:25,034
Hace un par de horas.
734
01:23:34,917 --> 01:23:39,084
Puede subir con �l
en el auto al cuartel.
735
01:23:39,251 --> 01:23:42,209
Gracias, no. Me gustar�a
ir con mis hombres.
736
01:23:46,959 --> 01:23:49,209
Entiendo.
737
01:25:49,751 --> 01:25:53,543
Fue ambas cosas:
Decepcionante por un lado...
738
01:25:53,709 --> 01:25:59,376
Y algo bueno, el que haya
terminado tan r�pido.
739
01:25:59,542 --> 01:26:03,334
As� muchos
daneses no murieron.
740
01:26:03,501 --> 01:26:08,251
Nos vimos obligados a rendirnos.
No pudimos con los alemanes.
741
01:26:08,417 --> 01:26:12,417
Por supuesto
que no nos gust�.
742
01:26:12,584 --> 01:26:17,251
No quer�amos que vinieran
y tomaran nuestro pa�s.
743
01:26:18,459 --> 01:26:22,126
Matar personas no es algo de
lo que puedas estar orgulloso.
744
01:26:22,292 --> 01:26:25,042
De eso es de
lo que se trata.
745
01:26:25,209 --> 01:26:29,251
Mientras m�s matas,
m�s f�cil es la victoria.
746
01:26:29,417 --> 01:26:33,084
No puedo olvidarlo,
porque hubo cosas,
747
01:26:33,251 --> 01:26:37,709
que pens� que eran
m�s duras. Pero...
748
01:26:37,876 --> 01:26:40,251
No hay nada que se
pueda hacer con eso.
749
01:26:40,417 --> 01:26:44,834
Nada. Fue algo que pas�.
750
01:26:45,001 --> 01:26:48,709
Mi padre conoci� a
todos mis amigos. Dijo:
751
01:26:48,876 --> 01:26:51,834
"Te voy a decir una cosa.
752
01:26:52,001 --> 01:26:56,084
Prefiero escuchar,
753
01:26:56,251 --> 01:27:00,143
que Frode ha ca�do,
754
01:27:00,295 --> 01:27:03,872
a que ustedes
no dieron pelea."
755
01:27:04,667 --> 01:27:10,292
Est�s solo. No tienes
novia, esposa ni hijos,
756
01:27:10,459 --> 01:27:13,126
as� que si lo peor
hubiera pasado,
757
01:27:13,292 --> 01:27:18,376
no habr�a sido tan
malo despu�s de todo.
758
01:27:18,542 --> 01:27:23,459
La Plana Mayor,
obviamente dijo:
759
01:27:24,626 --> 01:27:27,626
"No fue en vano."
760
01:27:27,792 --> 01:27:30,209
Pero el precio...
761
01:27:30,376 --> 01:27:33,334
Fue demasiado
grande para algunos.
762
01:27:34,736 --> 01:28:15,544
:-:[Traducido por Axel7902]:-:
61432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.