All language subtitles for [SubtitleTools.com] Il.Primo.Giorno.Della.Mia.Vita.2023.ITA.BDrip.SDR.HEVC.1080p_track3_[ita]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,710 --> 00:02:16,370 Pensavo ci fossi solo io. 2 00:02:17,670 --> 00:02:19,710 Ci sono tre milioni di persone in questa città. 3 00:02:19,790 --> 00:02:21,330 Difficile essere "solo io". 4 00:02:41,130 --> 00:02:43,960 Ma tu perché ti ostini a fare solo il turno di notte? 5 00:02:44,920 --> 00:02:49,620 - Fatti sostituire. II turno di giorno. - No, il turno di notte mi sta benissimo. 6 00:02:51,920 --> 00:02:55,290 - Voglio capire il motivo. - Ne parliamo domani, ok? 7 00:02:55,460 --> 00:02:59,330 Ti offro un caffè e facciamo che domani diventa oggi, ok? 8 00:03:18,500 --> 00:03:19,870 Due caffè, per favore. 9 00:03:49,710 --> 00:03:52,670 - Ci metto un minuto. - Hai detto così pure prima. 10 00:04:02,500 --> 00:04:03,580 Oh. 11 00:04:05,750 --> 00:04:07,170 Non vuole smettere. 12 00:04:09,710 --> 00:04:11,420 Questa mettila via, Arianna. 13 00:04:17,290 --> 00:04:18,830 Comunque io sono Emilia. 14 00:04:22,790 --> 00:04:25,210 - Napoleone. - Ma veramente? 15 00:04:27,670 --> 00:04:28,790 Scusa. 16 00:04:31,210 --> 00:04:34,080 - Secondo te è un poliziotto? - Non lo so cos'è. 17 00:04:34,880 --> 00:04:36,710 Tu sei qui per i miei stessi motivi? 18 00:04:38,130 --> 00:04:39,120 Spero di no. 19 00:04:40,710 --> 00:04:42,170 Cioè, lo spero per te. 20 00:04:44,920 --> 00:04:46,460 Ecco i caffè. 21 00:04:47,880 --> 00:04:48,920 Grazie. 22 00:04:56,580 --> 00:04:57,960 Non ti voltare. 23 00:05:07,290 --> 00:05:08,750 Volete un po' di musica? 24 00:05:09,960 --> 00:05:11,790 Con la pioggia ci sta bene il jazz. 25 00:05:16,170 --> 00:05:17,460 Vi piace il Jazz? 26 00:05:20,250 --> 00:05:22,210 lo amo il jazz. 27 00:05:25,790 --> 00:05:31,460 # L is for the way you look at me 28 00:05:31,880 --> 00:05:36,830 # O is for the only che I see 29 00:05:38,040 --> 00:05:41,330 # V is very very 30 00:05:42,000 --> 00:05:44,500 # Extraordinary 31 00:05:44,580 --> 00:05:50,500 # E is even more than anyone that you adore can 32 00:05:50,580 --> 00:05:56,000 # Love is all that I can give to you # 33 00:06:26,040 --> 00:06:27,250 Dalle una mano. 34 00:06:39,960 --> 00:06:41,330 Faccio da sola. 35 00:06:53,420 --> 00:06:54,580 Venite. 36 00:07:19,250 --> 00:07:23,580 Le stanze sono al secondo piano, dentro troverete tutto ciò che vi occorre. 37 00:07:30,920 --> 00:07:33,370 Ci vediamo domattina alle 9 in sala colazioni. 38 00:07:37,420 --> 00:07:38,540 Buonanotte. 39 00:08:45,580 --> 00:08:48,080 - Non ho acqua nella mia stanza. - Neanche io. 40 00:08:49,290 --> 00:08:51,210 Qualcuno di voi ci sta capendo qualcosa? 41 00:08:55,040 --> 00:08:57,000 Con voi ha fatto qualcosa di strano? 42 00:08:57,500 --> 00:09:02,040 A parte tirarmi fuori dalla macchina mentre mi tiravo un colpo, direi di no. 43 00:09:05,170 --> 00:09:06,210 Buongiorno. 44 00:09:07,040 --> 00:09:08,920 - Questa è la sala colazioni? - Esatto. 45 00:09:09,000 --> 00:09:10,620 lo non vedo niente da mangiare. 46 00:09:10,750 --> 00:09:13,750 Non potete né mangiare né bere, nessuno di voi può. 47 00:09:14,580 --> 00:09:16,920 Non dipende da me, è un fatto, mi dispiace. 48 00:09:17,830 --> 00:09:19,870 - Non c'è acqua nei bagni. - Esatto. 49 00:09:20,500 --> 00:09:22,790 - Non ci possiamo lavare? - Non vi serve. 50 00:09:22,880 --> 00:09:24,670 - Fare la pipì? - Neanche. 51 00:09:25,130 --> 00:09:26,250 Siamo morti? 52 00:09:27,290 --> 00:09:29,460 - Né morti né vivi. - Cioè? 53 00:09:29,750 --> 00:09:33,040 - leri non facevi tutte queste domande. - leri ero sconvolta. 54 00:09:33,460 --> 00:09:36,370 - Oggi voglio delle risposte. - Daniele! 55 00:09:37,460 --> 00:09:41,420 - Immaginate di essere sospesi nel tempo. - Che vuol dire "sospesi nel tempo"? 56 00:09:41,880 --> 00:09:43,330 Mi avete dato una settimana. 57 00:09:43,540 --> 00:09:45,580 Sono passate poche ore, un po' di pazienza. 58 00:09:45,670 --> 00:09:47,790 Daniele! È tardi. 59 00:09:50,130 --> 00:09:52,540 SBADIGLIO 60 00:09:56,750 --> 00:09:57,790 Ho fame. 61 00:09:59,420 --> 00:10:01,170 Beh, non si saluta? 62 00:10:04,210 --> 00:10:05,290 Ciao. 63 00:10:06,920 --> 00:10:08,710 Forza, andiamo che è tardi. 64 00:10:40,210 --> 00:10:42,250 Tutti fuori, primo stop. 65 00:11:03,830 --> 00:11:04,960 Sei tu? 66 00:11:06,420 --> 00:11:07,500 Sì. 67 00:11:10,380 --> 00:11:11,580 Mi spiace. 68 00:11:12,040 --> 00:11:14,790 E perché? È esattamente quello che volevo. 69 00:11:16,210 --> 00:11:19,460 Puoi avvicinarti, se vuoi. Non possono vederti. 70 00:11:21,960 --> 00:11:23,830 No, per me possiamo andare. 71 00:11:26,420 --> 00:11:28,210 Quando avete finito, vi aspetto in macchina. 72 00:11:34,880 --> 00:11:36,790 E quindi non ci possono vedere? 73 00:11:37,500 --> 00:11:40,330 No, nessuno vi può vedere. 74 00:11:41,830 --> 00:11:44,830 E a te? Ti possono vedere? 75 00:11:45,380 --> 00:11:49,000 Quando serve. Quando serve, mi possono vedere. 76 00:11:50,080 --> 00:11:53,120 Vi immaginate una station wagon senza nessuno alla guida? 77 00:11:59,790 --> 00:12:02,540 È di Emilia Fiore il corpo ritrovato questa mattina 78 00:12:02,630 --> 00:12:03,920 davanti al Grand Hotel. 79 00:12:04,000 --> 00:12:06,750 L'ex campionessa di ginnastica artistica 80 00:12:06,880 --> 00:12:10,620 si sarebbe buttata dalla terrazza dell'albergo. 81 00:12:11,040 --> 00:12:15,920 Ricordiamo che la Fiore è stata medaglia d'argento ai mondiali del 2015. 82 00:12:16,170 --> 00:12:19,250 Argento anche alle Olimpiadi di Rio del 2016. 83 00:12:31,920 --> 00:12:35,540 - lo non voglio entrare. - Nessuno ti può vedere. 84 00:12:35,630 --> 00:12:37,370 Sono io che non voglio vedere loro. 85 00:12:37,670 --> 00:12:41,710 II primo giorno è il più difficile, poi andrà meglio. Fidati. 86 00:12:51,460 --> 00:12:52,750 Li conosci? 87 00:12:53,830 --> 00:12:56,420 Sì, questo è... 88 00:12:58,580 --> 00:13:00,920 era il nostro bar. 89 00:13:01,080 --> 00:13:03,330 Veniamo sempre qui a bere finito il turno. 90 00:13:03,790 --> 00:13:05,670 Di solito I'atmosFera è un po' più allegra. 91 00:13:07,750 --> 00:13:09,710 Livia, Luciano... 92 00:13:10,130 --> 00:13:11,580 e quello è Max. 93 00:13:12,960 --> 00:13:14,420 Facevamo coppia fissa. 94 00:13:15,960 --> 00:13:17,080 Poveraccio. 95 00:13:18,170 --> 00:13:19,250 Era con me ieri sera. 96 00:13:24,750 --> 00:13:26,710 Scusate, volevo dire due parole. 97 00:13:29,000 --> 00:13:31,620 Arianna è la persona migliore che abbia mai incontrato. 98 00:13:32,210 --> 00:13:33,750 Mi chiamava Braveheart. 99 00:13:35,000 --> 00:13:39,040 Ma il mio non era coraggio, semmai era incoscienza. 100 00:13:41,080 --> 00:13:42,790 Quella coraggiosa era lei. 101 00:13:43,540 --> 00:13:47,170 Non si è mai tirata indietro, ma non ha mai fatto cazzate. 102 00:13:47,630 --> 00:13:51,460 "Ci pagano per rischiare la vita", diceva. "Non per buttarla via." 103 00:13:52,500 --> 00:13:54,830 E se sono ancora qui è anche grazie a lei. 104 00:13:56,210 --> 00:13:57,250 Per questo... 105 00:13:58,420 --> 00:13:59,960 rimarrà sempre accanto a me. 106 00:14:01,670 --> 00:14:03,920 Per difendermi dalla mia incoscienza. 107 00:14:07,170 --> 00:14:09,790 Sì, Arianna, sarai sempre tu ad accendere la sirena. 108 00:14:10,710 --> 00:14:14,620 E a chiamare la Centrale con quel filo di voce che non si sentiva niente. 109 00:14:15,380 --> 00:14:18,250 "Devi urlare", le dicevo. Macché. 110 00:14:19,460 --> 00:14:21,920 Era educata pure quando chiamava i rinforzi. 111 00:14:24,580 --> 00:14:26,420 Avrei voluto chiederle di uscire. 112 00:14:28,380 --> 00:14:29,870 Ma non ci sono mai riuscito. 113 00:14:31,540 --> 00:14:35,540 Tutte le sere quando smontavamo ero Iì Iì per farlo e poi invece... 114 00:14:37,630 --> 00:14:38,960 per timidezza... 115 00:14:41,920 --> 00:14:45,580 Forse se I'avessi fatto, se avessimo parlato, 116 00:14:45,920 --> 00:14:48,540 se I'avessi convinta a confidarsi un po'... 117 00:14:49,040 --> 00:14:53,620 No, no, non sarebbe cambiato nulla. No, Max, non ti angosciare. 118 00:14:55,920 --> 00:14:57,120 Chissà. 119 00:14:59,580 --> 00:15:01,960 - Ad Arianna. - Ad Arianna. 120 00:15:02,420 --> 00:15:03,920 - Ad Arianna. - Ad Arianna. 121 00:15:30,170 --> 00:15:31,460 Strana giornata. 122 00:15:33,420 --> 00:15:34,790 Ma siamo così tanti? 123 00:15:36,040 --> 00:15:37,120 Neanche troppi. 124 00:15:38,080 --> 00:15:42,710 Quattro in una notte, nella stessa notte. Beh, tanti. 125 00:15:45,330 --> 00:15:48,870 Secondo te il tipo arriva se lo stai per fare o basta che ci pensi? 126 00:15:50,750 --> 00:15:52,460 - Se lo stai per fare. - Dici? 127 00:15:53,830 --> 00:15:57,790 - Altrimenti sarebbe un lavoraccio. - Poi a te è andata peggio di tutti. 128 00:15:58,330 --> 00:16:01,370 Almeno il mio corpo era chiuso in qualche cella frigorifera. 129 00:16:01,630 --> 00:16:03,750 II tuo sul fiume alla luce del sole. 130 00:16:06,170 --> 00:16:08,920 Beh, però tu hai attirato molta più gente di me. 131 00:16:09,420 --> 00:16:12,750 Sì, una bella folla. Televisioni, giornalisti. 132 00:16:13,130 --> 00:16:16,370 - Come ai bei tempi. - Non fai ridere. 133 00:16:19,880 --> 00:16:21,170 Me ne offri una? 134 00:16:23,880 --> 00:16:25,420 Una sportiva che fuma. 135 00:16:25,670 --> 00:16:30,710 Ti ricordo che sono morta e paralitica. O paralitica e morta, decidi tu. 136 00:16:33,040 --> 00:16:34,250 Secondo te lui chi è? 137 00:16:36,130 --> 00:16:38,750 Uno che vorrebbe farci cambiare prospettiva. 138 00:16:43,130 --> 00:16:45,250 lo già I'ho cambiata la mia prospettiva. 139 00:16:46,210 --> 00:16:49,210 Ora è di 50 centimetri più bassa e mi fa schifo. 140 00:16:50,330 --> 00:16:52,120 Beh, hai ragione, non è un granché. 141 00:16:53,080 --> 00:16:54,620 Però è I'unica che hai. 142 00:16:56,040 --> 00:16:57,170 Oltre a questa. 143 00:16:58,500 --> 00:17:00,170 Ferma, che fai? 144 00:17:07,080 --> 00:17:10,710 - Secondo te possiamo morire due volte? - Anche più di due. 145 00:17:27,750 --> 00:17:28,750 Ciao. 146 00:17:28,880 --> 00:17:31,670 - Dormono? - Spero proprio di sì. 147 00:17:31,830 --> 00:17:34,210 - Com'è andata ieri? - Quattro. 148 00:17:34,290 --> 00:17:38,370 Cavolo. Non me ne capitano quattro insieme da una vita. 149 00:17:42,790 --> 00:17:44,960 - C'è anche un bambino. - Sì. 150 00:17:47,130 --> 00:17:50,540 - Cosa hai fatto? - Per cominciare siamo andati al fiume. 151 00:17:51,420 --> 00:17:53,330 Stavano ripescando il corpo di uno di loro. 152 00:17:53,710 --> 00:17:55,670 - Con un bambino? - Mmh. 153 00:17:56,210 --> 00:17:57,330 Avrei evitato. 154 00:17:58,630 --> 00:17:59,710 Ho dovuto farlo. 155 00:18:01,250 --> 00:18:04,080 Ce n'è uno molto scettico, volevo dare subito una scossa. 156 00:18:04,170 --> 00:18:06,830 - Forse era meglio un funerale. - Magari più avanti. 157 00:18:06,920 --> 00:18:10,870 - A te come va? - Ne ho tre. Domani è I'ultimo giorno. 158 00:18:13,750 --> 00:18:17,960 Sono molto stanca, oggi ho provato a scavare nei loro desideri, 159 00:18:18,670 --> 00:18:20,420 ma credo che gli abbia fatto più male che bene. 160 00:18:20,500 --> 00:18:23,920 Sai cosa faccio io con i desideri di solito? Comincio subito. 161 00:18:24,250 --> 00:18:26,420 L'ultimo giorno può essere pericoloso. 162 00:18:26,710 --> 00:18:29,210 Sì, ma sono ottimista, secondo me ce la fanno tutti e tre. 163 00:18:30,540 --> 00:18:33,080 Mi presti la macchina? La mia fa un rumore strano. 164 00:18:33,170 --> 00:18:35,750 Ci credo, ha un milione di chilometri. 165 00:18:36,040 --> 00:18:38,000 Devo andare fuori Roma, non voglio rischiare. 166 00:18:38,210 --> 00:18:41,120 - Le chiavi sono sulla scrivania. - Te la lascio giù in garage. 167 00:18:41,500 --> 00:18:44,000 - Metti la benzina. - Ovvio. 168 00:19:18,380 --> 00:19:20,000 Stai bevendo un caffè? 169 00:19:23,000 --> 00:19:24,120 Immagino di berlo. 170 00:19:25,750 --> 00:19:27,290 È la cosa che mi manca di più. 171 00:19:28,420 --> 00:19:29,370 Anche a me. 172 00:19:29,460 --> 00:19:33,210 Forse è questo che ci salverà la vita, tornare a bere un buon caffè. 173 00:19:35,250 --> 00:19:36,500 Buongiorno. 174 00:19:38,670 --> 00:19:39,920 Non è un caso. 175 00:19:42,170 --> 00:19:44,000 Tu lo sapevi che io avevo una figlia. 176 00:19:48,670 --> 00:19:51,080 Era un campo da pallacanestro molto simile a questo. 177 00:19:51,790 --> 00:19:55,040 Andavo spesso a vederla giocare, facevo il tifo. 178 00:19:56,500 --> 00:19:57,670 Erano in vantaggio. 179 00:19:58,790 --> 00:20:02,120 Lei si è fermata in mezzo al campo, ha passato la palla 180 00:20:02,210 --> 00:20:04,370 e tutta la squadra è avanzata verso il canestro. 181 00:20:06,500 --> 00:20:08,250 Olivia, invece, è rimasta ferma. 182 00:20:09,330 --> 00:20:11,040 Aveva come uno stupore negli occhi, 183 00:20:11,170 --> 00:20:14,960 mi ha guardato e poi si è accasciata a terra. 184 00:20:24,460 --> 00:20:26,210 Sindrome di Brugada. 185 00:20:27,290 --> 00:20:28,580 Che vuol dire? 186 00:20:29,290 --> 00:20:31,870 Vuol dire che il suo cuore aveva una scadenza, come il latte. 187 00:20:33,580 --> 00:20:35,870 Sono malattie asintomatiche, non ti avvertono. 188 00:20:36,380 --> 00:20:39,960 Può succederti dovunque, a letto, a scuola, 189 00:20:40,330 --> 00:20:42,330 o in un campo da pallacanestro come questo. 190 00:20:43,130 --> 00:20:44,750 Quanti anni aveva Olivia? 191 00:20:48,000 --> 00:20:49,370 16 anni. 192 00:20:50,330 --> 00:20:51,500 Non è giusto. 193 00:20:54,670 --> 00:20:56,290 È vero, non è giusto. 194 00:20:58,420 --> 00:21:00,250 Ma io non sono una che si piange addosso. 195 00:21:00,380 --> 00:21:02,500 Anzi, ho sempre visto il bicchiere mezzo pieno. 196 00:21:05,710 --> 00:21:08,250 Fino a che Dio non ha deciso di pisciarci dentro. 197 00:21:33,080 --> 00:21:36,420 - Non sono morto. - No, non ancora. 198 00:21:38,000 --> 00:21:41,250 Non sono riuscito neanche a morire, sfigato fino alla fine. 199 00:21:43,290 --> 00:21:45,210 40 ciambelle non sono bastate. 200 00:21:45,540 --> 00:21:48,170 Tu hai tentato di suicidarti con 40 ciambelle? 201 00:21:48,250 --> 00:21:50,500 Sono diabetico, pensavo bastassero. 202 00:21:57,130 --> 00:21:58,330 Mamma. 203 00:22:21,000 --> 00:22:22,040 Ci sono novità? 204 00:22:23,290 --> 00:22:27,870 No, non rilevanti. La situazione è critica, ma stabile. 205 00:22:28,080 --> 00:22:31,420 Scusate, ma come avete permesso che mangiasse tutte quelle ciambelle? 206 00:22:32,420 --> 00:22:36,250 Lui è uno youtuber, fa questi video dove mangia grandi quantitativi di cibo. 207 00:22:36,330 --> 00:22:37,460 È famoso per questo. 208 00:22:37,670 --> 00:22:40,580 - Ha un milione di follower. - 900 mila. 209 00:22:40,750 --> 00:22:42,290 Per lui è normale mangiare così. 210 00:22:42,580 --> 00:22:45,920 Ma non lo è per un diabetico. Non può assumere tutto quel glucosio. 211 00:22:46,210 --> 00:22:48,170 - Sì, ma fa I'insulina. - L'ho saltata. 212 00:22:48,460 --> 00:22:49,920 No, non questa volta. 213 00:22:52,130 --> 00:22:54,420 - Ma ne è sicuro? - Certo. 214 00:22:55,960 --> 00:22:59,790 - Mah, a me pare strano, dottore. - Poteva morire. 215 00:23:03,130 --> 00:23:07,120 Su questo lui è sempre stato responsabile, non ha mai saltato una puntura. 216 00:23:07,670 --> 00:23:08,870 Ma non avete capito. 217 00:23:09,170 --> 00:23:13,040 Scusate, una domanda... insomma, un po' delicata. 218 00:23:15,630 --> 00:23:16,710 Dai, vai avanti. 219 00:23:17,420 --> 00:23:19,830 Non potrebbe aver smesso di proposito? 220 00:23:20,920 --> 00:23:23,580 - Non è possibile. - Sì che è possibile. 221 00:23:25,250 --> 00:23:28,460 - Daniele era un bambino felice. - Ma non è vero. 222 00:23:28,960 --> 00:23:32,830 Fai vedere al dottore uno dei video di Daniele. 223 00:23:34,540 --> 00:23:36,170 Perché i miei non hanno capito? 224 00:23:36,250 --> 00:23:39,330 - Non potevano pensarlo. - Però il dottore ci ha pensato. 225 00:23:40,670 --> 00:23:42,670 Chi vuole darmi una possibilità? 226 00:23:45,380 --> 00:23:49,040 Tranquilli, non vi dirò che andrà tutto bene, anzi... 227 00:23:50,250 --> 00:23:51,870 vi dirò che Ià fuori è un disastro 228 00:23:52,670 --> 00:23:55,540 e che ognuno di noi deve rimettere insieme i pezzi di qualcosa. 229 00:23:56,000 --> 00:23:58,330 Vi dirò anche che ce la possiamo fare. 230 00:23:58,580 --> 00:24:02,460 E ce la possiamo fare, se cominciamo a farlo ora tutti insieme. 231 00:24:02,920 --> 00:24:04,000 Allora? 232 00:24:05,250 --> 00:24:07,080 Chi me la dà questa possibilità? 233 00:24:09,960 --> 00:24:11,420 Beh, siamo un po' pochi. 234 00:24:11,790 --> 00:24:14,210 Avanti, io mi fido di voi, chi si fida di me? 235 00:24:22,130 --> 00:24:24,250 - Come ti chiami? - Nicolas. 236 00:24:25,500 --> 00:24:26,790 Nicolas. 237 00:24:27,750 --> 00:24:28,920 Alzati. 238 00:24:31,420 --> 00:24:33,620 Se Nicolas è qui, è perché soffre. 239 00:24:34,580 --> 00:24:37,170 Però forse è qui anche perché sta cercando qualcosa. 240 00:24:38,000 --> 00:24:39,830 E allora facciamo un patto, Nicolas. 241 00:24:40,000 --> 00:24:44,210 Tu mi dici cosa cerchi e io ti aiuto a cambiare prospettiva. 242 00:24:45,380 --> 00:24:47,540 - Ok. - Ma lo sai perché? 243 00:24:48,250 --> 00:24:49,580 Lo sapete perché? 244 00:24:50,000 --> 00:24:53,710 Perché io non permetterò che nessuno di voi si perda, neanche uno. 245 00:24:55,330 --> 00:24:56,870 Che cosa ami, Nicolas? 246 00:24:57,130 --> 00:25:00,250 - Cantare. - Ti va di cantare qui per tutti? 247 00:25:02,880 --> 00:25:04,710 - Non riesco. - Sì che ci riesci. 248 00:25:05,710 --> 00:25:08,540 Prova. Una strofa, una soltanto. 249 00:25:09,380 --> 00:25:11,210 - Di cosa? - Scegli tu. 250 00:25:16,500 --> 00:25:19,830 # I heard there was a secret chord # 251 00:25:23,500 --> 00:25:24,580 Continua. 252 00:25:25,670 --> 00:25:28,580 # David played and it pleased the Lord 253 00:25:30,290 --> 00:25:34,870 # But you don't really care For music, do ya? # 254 00:25:36,500 --> 00:25:39,040 Più forte. Falla sentire a tutti. 255 00:25:39,420 --> 00:25:42,960 # It goes like this the Fourth the fifth 256 00:25:43,290 --> 00:25:46,830 # The minor fall the major lift 257 00:25:47,170 --> 00:25:53,080 # The baffled king composing HalleluJah 258 00:25:55,080 --> 00:25:58,210 # Hallelujah 259 00:25:59,830 --> 00:26:01,830 # Hallelujah 260 00:26:04,330 --> 00:26:07,670 # Hallelujah 261 00:26:08,880 --> 00:26:14,040 # Hallelujah # 262 00:26:22,420 --> 00:26:23,420 Grazie. 263 00:26:45,710 --> 00:26:46,710 Grazie. 264 00:26:48,040 --> 00:26:51,120 Anche noi oggi ripartiremo da questa parola. 265 00:26:52,750 --> 00:26:54,170 Grazie, Napoleone. 266 00:27:02,040 --> 00:27:04,460 Una tragica fatalità ce I'ha portato via. 267 00:27:05,380 --> 00:27:09,620 Ma le sue idee e le sue parole, la sua energia è ancora qui tra noi. 268 00:27:10,130 --> 00:27:12,750 Quindi tu eri uno di quelli "la vita è bella e va vissuta". 269 00:27:12,830 --> 00:27:14,920 "Credi in te stesso" e cazzate del genere? 270 00:27:15,210 --> 00:27:17,210 Sì, cazzate del genere. 271 00:27:18,920 --> 00:27:20,580 La sua opera ci farà da guida. 272 00:27:21,460 --> 00:27:23,170 E ora, come faceva lui, 273 00:27:23,250 --> 00:27:27,540 vi voglio dimostrare che la felicità è nelle nostre mani. 274 00:27:28,380 --> 00:27:30,460 Basta saper cambiare prospettiva. 275 00:27:32,380 --> 00:27:34,000 Chi mi vuole dare una possibilità? 276 00:27:37,670 --> 00:27:39,250 Avanti, chi si fida di me? 277 00:27:39,830 --> 00:27:41,330 Sono cazzate. 278 00:27:43,210 --> 00:27:44,620 Sono tutte cazzate. 279 00:27:45,790 --> 00:27:48,170 Perché non dici quello che è successo veramente? 280 00:27:49,080 --> 00:27:51,460 Perché non dici che Napoleone si è suicidato? 281 00:27:53,500 --> 00:27:56,040 Capisco che tu sia sconvolta, lo siamo tutti. 282 00:27:56,250 --> 00:27:58,040 Napoleone ci ha detto un sacco di cazzate 283 00:27:58,130 --> 00:28:01,210 e io sono stata così ingenua da credergli e pure voi. 284 00:28:02,580 --> 00:28:03,710 Idioti. 285 00:28:06,790 --> 00:28:12,080 Quanto avete pagato per stare qui? Cinquecento? Mille euro? Quanto? 286 00:28:12,790 --> 00:28:15,620 In fondo non tanto per una felicità a portar via. 287 00:28:15,710 --> 00:28:18,420 Ma veramente troppo per farsi prendere per il culo. 288 00:28:21,040 --> 00:28:24,750 Volete essere felici? Alzatevi e uscite. 289 00:28:24,920 --> 00:28:27,500 Forse Ià fuori troverete la Felicità sul serio. 290 00:28:37,250 --> 00:28:41,500 Andatevene, non potete credergli veramente se si è buttato da un ponte, cazzo. 291 00:28:48,710 --> 00:28:50,370 Questa scenata è preparata? 292 00:28:52,210 --> 00:28:54,750 - No. - Dai, è preparata. 293 00:28:54,830 --> 00:28:57,080 - No, non è preparata. - E tu che ne sai? 294 00:28:57,330 --> 00:28:58,540 È mia moglie. 295 00:29:02,580 --> 00:29:05,870 Uno, due, tre, quattro. 296 00:29:05,960 --> 00:29:07,120 Ricomincia. 297 00:29:07,500 --> 00:29:10,250 Uno, due, tre, quattro, 298 00:29:10,330 --> 00:29:14,580 cinque, sei, sette, otto, nove, dieci... 299 00:29:14,670 --> 00:29:16,120 Che state facendo? 300 00:29:16,830 --> 00:29:19,710 - Saltiamo. - Voglio dimagrire. Ma è troppo difficile. 301 00:29:19,790 --> 00:29:23,170 Ci vuole tempo, mica puoi pretendere di dimagrire in un'ora. 302 00:29:23,500 --> 00:29:26,210 Te lo dice una che passava giornate intere in palestra. 303 00:29:27,880 --> 00:29:29,080 Basta. 304 00:29:30,790 --> 00:29:33,290 Scusa, ma non lo sentite questo rumore? 305 00:30:00,040 --> 00:30:01,210 È vero, sai? 306 00:30:02,040 --> 00:30:04,210 Si allenava fino a 12 ore al giorno. 307 00:30:05,000 --> 00:30:06,710 Guarda qui quanto era brava. 308 00:30:10,250 --> 00:30:13,000 - Ma sei tu? - Sì. Avevo 18 anni. 309 00:30:14,080 --> 00:30:15,710 Finali di Stoccarda. 310 00:30:17,330 --> 00:30:20,750 Ma dove I'hai preso questo video? La trave. 311 00:30:21,920 --> 00:30:23,620 Questa è la mia specialità. 312 00:30:24,170 --> 00:30:28,250 E Iì dov'eri? - Campionati del mondo a Rotterdam, nel 2010. 313 00:30:29,880 --> 00:30:31,080 Gli europei. 314 00:30:33,960 --> 00:30:35,620 "Ammazza" che chiappe sode. 315 00:30:38,420 --> 00:30:39,830 Ma hai vinto? 316 00:30:40,830 --> 00:30:43,080 - Seconda. - Wow. 317 00:30:47,130 --> 00:30:48,580 Un'altra medaglia. 318 00:30:50,330 --> 00:30:52,420 Londra, di nuovo seconda. 319 00:30:55,130 --> 00:30:56,250 No. 320 00:30:57,040 --> 00:31:01,500 Lì avevo sei anni. Ero insopportabile, non stavo un attimo ferma. 321 00:31:02,210 --> 00:31:03,920 Ma come hai fatto ad avere questi video? 322 00:31:05,920 --> 00:31:09,500 No, quella non sono io. Nemmeno quella. 323 00:31:33,290 --> 00:31:34,500 Fa ridere. 324 00:31:37,290 --> 00:31:42,870 Beh? Che volevi dimostrare? Che tutte cadiamo? Che è normale? 325 00:31:43,920 --> 00:31:45,750 Peccato che le altre si sono rialzate. 326 00:31:46,170 --> 00:31:48,330 Mentre io sono finita su questa cazzo di sedia. 327 00:31:48,580 --> 00:31:50,370 II problema non è nelle gambe. 328 00:31:52,750 --> 00:31:55,870 Ma tu chi cazzo sei? Che vuoi? 329 00:31:56,290 --> 00:31:57,790 Che ne sai qual è il problema? 330 00:31:59,040 --> 00:32:01,170 Ora mi vieni a dire che è tutto nella mia testa? 331 00:32:01,790 --> 00:32:03,870 Che magari il tempo porterà via il dolore? 332 00:32:05,630 --> 00:32:06,960 Non è così. 333 00:32:08,540 --> 00:32:11,120 Perché il tempo a noi non serve, hai capito? 334 00:32:11,330 --> 00:32:14,960 Uomo che non sappiamo manco come ti chiami, il tempo a noi non serve. 335 00:32:17,290 --> 00:32:18,580 E invece sì. 336 00:32:22,580 --> 00:32:24,420 II tempo porta via il dolore. 337 00:32:25,130 --> 00:32:26,170 Purtroppo. 338 00:32:38,130 --> 00:32:39,920 Un giorno ti insegnerò a farli. 339 00:32:48,000 --> 00:32:50,120 Da quanto tempo sei sposato con Greta? 340 00:32:55,170 --> 00:32:58,460 È stato doloroso vederla, se è questo che vuoi sapere. 341 00:32:59,420 --> 00:33:00,420 Molto. 342 00:33:02,880 --> 00:33:04,170 Ma non cambia le cose. 343 00:33:07,330 --> 00:33:10,290 Lo so, vedere la vita senza di noi è doloroso sempre. 344 00:33:10,670 --> 00:33:15,500 E non perché è bella o brutta, ma perché va avanti comunque. 345 00:33:16,250 --> 00:33:18,120 E spesso lo fa in modo inaspettato. 346 00:33:20,000 --> 00:33:22,620 - Nulla di inaspettato nel mio caso. - Ah, no? 347 00:33:26,460 --> 00:33:28,040 Quello sul palco era Zeno. 348 00:33:29,040 --> 00:33:31,580 È il mio socio e da sempre innamorato di lei. 349 00:33:33,670 --> 00:33:36,500 Si deve trasferire a Milano, le chiederà di accompagnarlo. 350 00:33:36,790 --> 00:33:38,000 Lei accetterà. 351 00:33:38,670 --> 00:33:41,330 E una nuova città aiuterà Greta a dimenticare. 352 00:33:42,250 --> 00:33:43,620 Tutto previsto. 353 00:33:47,250 --> 00:33:48,500 E se ti sbagliassi? 354 00:33:52,920 --> 00:33:54,040 Buonanotte. 355 00:34:15,710 --> 00:34:16,710 Scusa. 356 00:34:19,750 --> 00:34:22,000 Mi dispiace di aver riso prima. 357 00:34:23,210 --> 00:34:24,960 Ma no, non potevi saperlo. 358 00:34:26,750 --> 00:34:28,750 Le cadute fanno sempre ridere. 359 00:34:28,830 --> 00:34:32,750 Tranne quando sei tu a cadere con milioni di persone che guardano. 360 00:34:33,290 --> 00:34:34,580 Stavo pure per vincere. 361 00:34:34,670 --> 00:34:38,790 - Ehi, che fate svegli? - Guardavamo un po' di TV. 362 00:34:43,670 --> 00:34:47,460 Senti, ma questa cosa dello youtuber è stata un'idea tua? 363 00:34:47,670 --> 00:34:48,830 No, di papà. 364 00:34:50,000 --> 00:34:52,670 - Ma tu hai sempre mangiato così tanto? - Sì. 365 00:34:55,080 --> 00:34:58,620 Poi un giorno papà ha detto: "Dai, facciamo un video." 366 00:34:58,880 --> 00:35:01,580 E mi ha ripreso mentre finivo quattro polli in sei minuti. 367 00:35:01,670 --> 00:35:04,290 - L'ho visto quel video. - L'hanno visto tutti. 368 00:35:04,420 --> 00:35:07,920 In un attimo c'era solo un mucchietto d'ossa nel piatto. 369 00:35:08,080 --> 00:35:12,170 È diventato subito virale, centinaia di migliaia di visualizzazioni. 370 00:35:12,580 --> 00:35:14,080 Abbiamo iniziato così. 371 00:35:14,330 --> 00:35:17,330 Lui ha scelto il nome, diceva che queste cose le fanno gli americani. 372 00:35:17,420 --> 00:35:21,000 - E che Johnny BigBoy avrebbe funzionato. - E i tuoi amici che dicevano? 373 00:35:21,880 --> 00:35:23,330 Non avevo amici. 374 00:35:24,380 --> 00:35:27,920 Ma andava bene, nessuno mi notava a scuola. 375 00:35:28,670 --> 00:35:29,670 Ero... 376 00:35:30,420 --> 00:35:32,460 invisibile, tipo adesso. 377 00:35:33,250 --> 00:35:36,830 Poi quello stupido video mi ha tolto I'invisibilità. 378 00:35:37,380 --> 00:35:39,580 E tutti hanno cominciato a prendermi in giro. 379 00:35:40,290 --> 00:35:42,750 Alcuni in rete dicevano pure di ammazzarmi. 380 00:35:45,500 --> 00:35:47,500 Per questo mi piace stare qui. 381 00:35:48,920 --> 00:35:50,370 Qui mi sento protetto. 382 00:35:53,920 --> 00:35:56,670 Non credo che stare qui sia un'opzione. 383 00:35:58,580 --> 00:36:00,250 Non ti mancano i tuoi genitori? 384 00:36:03,670 --> 00:36:05,540 A loro manchi sicuramente. 385 00:36:20,540 --> 00:36:25,370 Oggi non vi dirò che va tutto bene. Oggi vi dirò che Ià fuori è un disastro. 386 00:36:25,580 --> 00:36:26,870 Molto divertente. 387 00:36:28,250 --> 00:36:30,330 In fondo facciamo quasi lo stesso lavoro. 388 00:36:30,540 --> 00:36:32,830 Sì, ma tu sei più approssimativo di me. 389 00:36:40,540 --> 00:36:41,670 Caffè. 390 00:36:41,750 --> 00:36:43,790 - Ciambelle. - Cornetti caldi. 391 00:36:44,170 --> 00:36:46,250 Hamburger, patatine fritte. 392 00:36:47,080 --> 00:36:49,250 Se puoi spostarti, ci fai un piacere. 393 00:36:51,670 --> 00:36:54,040 - Dove andiamo? - A trovare qualcuno. 394 00:36:54,500 --> 00:36:55,960 - Chi? - Qualcuno. 395 00:36:57,330 --> 00:36:59,420 - Allora facciamo un gioco? - Mh-mh. 396 00:36:59,500 --> 00:37:00,620 "Indovina chi". 397 00:37:00,710 --> 00:37:03,580 Da piccola nei viaggi lunghi ci giocavo sempre. - Va bene. 398 00:37:04,130 --> 00:37:06,920 - Comincio io. Maschio o femmina? - Maschio. 399 00:37:07,130 --> 00:37:09,000 - È famoso? - No. 400 00:37:10,540 --> 00:37:12,370 - Sotto o sopra i 50? - Sotto. 401 00:37:12,460 --> 00:37:14,420 - È italiano o straniero? - Italiano. 402 00:37:14,580 --> 00:37:17,000 - Qualcuno di noi lo conosce? - No. 403 00:37:17,710 --> 00:37:19,080 Vivo o morto? 404 00:38:19,330 --> 00:38:21,040 Proprio qua dovevamo venire? 405 00:38:21,290 --> 00:38:23,580 In fondo per noi è un po' come cercare casa. 406 00:38:38,790 --> 00:38:40,170 Scusa, ma chi è? 407 00:38:42,290 --> 00:38:43,420 Simone. 408 00:38:47,830 --> 00:38:50,960 Ma come si fa a rifiutare una proposta come la mia? 409 00:38:53,380 --> 00:38:55,960 Invece di stare Ià ora potevi stare qua, non era meglio? 410 00:38:57,880 --> 00:38:59,420 Doveva essere uno di noi. 411 00:39:02,830 --> 00:39:04,620 Come mai lui non I'hai convinto? 412 00:39:07,540 --> 00:39:09,000 Beh, a volte succede. 413 00:39:09,960 --> 00:39:12,500 Peccato, ha un'aria simpatica. 414 00:39:14,670 --> 00:39:16,330 E poi si è perso un sacco di cose. 415 00:39:17,130 --> 00:39:18,170 Voi quattro. 416 00:39:24,500 --> 00:39:25,870 Si è perso voi quattro. 417 00:39:34,830 --> 00:39:37,250 - Dove vai? - Al cinema. 418 00:39:51,000 --> 00:39:54,040 Voi cominciate ad entrare, io torno subito. 419 00:39:54,670 --> 00:39:56,920 - Dove va? - A pisciare. 420 00:40:05,210 --> 00:40:08,960 - Questo posto mi mette ansia. - Invece quegli altri no? 421 00:40:12,380 --> 00:40:15,330 Eccomi qua. Sono appena fatti. 422 00:40:17,380 --> 00:40:18,420 Ecco. 423 00:40:20,710 --> 00:40:22,870 - Sono caldi. - Odorano di burro. 424 00:40:22,960 --> 00:40:25,290 - Ma li possiamo mangiare? - I pop-corn? 425 00:40:25,790 --> 00:40:27,120 - Sì. - No. 426 00:40:27,290 --> 00:40:29,080 Allora che ce li hai portati a fare? 427 00:40:30,630 --> 00:40:34,330 Possiamo vedere un film senza sentire I'odore di pop-corn appena fatti? 428 00:40:43,830 --> 00:40:45,000 Sedetevi. 429 00:40:52,630 --> 00:40:54,960 - Che vediamo? - Persone. 430 00:40:55,250 --> 00:40:56,580 Persone cosa? 431 00:40:56,920 --> 00:40:59,540 Ci sono molte persone nel vostro futuro che vi aspettano. 432 00:40:59,960 --> 00:41:02,170 Voi non le conoscete ancora, ma loro sono Iì. 433 00:41:02,670 --> 00:41:05,330 Più o meno lontane nel tempo, ma sono Iì. 434 00:41:08,250 --> 00:41:09,960 Vi va di conoscerne qualcuna? 435 00:41:13,250 --> 00:41:14,330 Sì o no? 436 00:41:17,830 --> 00:41:19,120 Bene. 437 00:41:38,670 --> 00:41:39,960 Fuoco! 438 00:41:50,630 --> 00:41:51,710 Piano. 439 00:42:03,040 --> 00:42:05,750 - Non li hai mangiati tutti? - No, ancora nessuno. 440 00:42:25,210 --> 00:42:27,290 - È tutto qui? - Tutto qui. 441 00:42:28,290 --> 00:42:30,540 - E che cosa significa? - Non lo so. 442 00:42:31,460 --> 00:42:34,920 Sono alcune delle persone che faranno parte della tua vita in caso... 443 00:42:38,790 --> 00:42:40,210 Adesso tocca a Emilia. 444 00:42:49,960 --> 00:42:52,500 Dolly. Dolly, vieni qua. 445 00:42:55,330 --> 00:42:56,460 Emilia? 446 00:42:57,330 --> 00:42:58,420 Emilia? 447 00:42:59,790 --> 00:43:00,920 Dolly. 448 00:43:02,130 --> 00:43:05,000 Vieni, vieni. Bello, vieni qua. 449 00:43:08,380 --> 00:43:09,420 Beh? 450 00:43:13,170 --> 00:43:14,330 Adesso Daniele. 451 00:43:56,170 --> 00:43:58,250 Tutta quella gente aspetta me? 452 00:44:00,330 --> 00:44:04,370 - Lo posso rivedere? - Shh, zitto, ce n'è un altro ancora. 453 00:44:05,000 --> 00:44:06,120 Vediamo I'ultimo. 454 00:44:39,790 --> 00:44:42,330 Queste sono le persone che ci renderanno felici? 455 00:44:42,710 --> 00:44:46,210 - Quelle più importanti. - Quindi che ci renderanno felici. 456 00:44:46,380 --> 00:44:50,750 Quelle importanti sono quelle importanti. Non è detto che ci renderanno felici. 457 00:45:03,750 --> 00:45:05,620 Chi era il ragazzo nel video? 458 00:45:06,540 --> 00:45:07,620 Non lo so. 459 00:45:09,080 --> 00:45:12,710 - Dai, almeno questo ce lo potresti dire. - Davvero non lo so, non li faccio io. 460 00:45:12,920 --> 00:45:14,960 Ah, no? E chi li fa? 461 00:45:15,830 --> 00:45:17,120 Eh? 462 00:45:17,580 --> 00:45:20,870 Possibile che nel mio futuro la cosa più importante sarà un cane? 463 00:45:21,040 --> 00:45:22,120 C'era anche un uomo. 464 00:45:22,250 --> 00:45:23,920 - Sfuocato. - Però c'era. 465 00:45:24,460 --> 00:45:27,250 Comunque I'Oscar per il miglior film I'ha vinto Daniele. 466 00:45:27,630 --> 00:45:29,710 Vorrei rivederlo, era montato troppo veloce. 467 00:45:29,790 --> 00:45:32,040 Non vi lamentate, vi ho portato nel futuro. 468 00:45:32,130 --> 00:45:35,750 Comunque a me è piaciuto. Soprattutto la parte con le ciambelle. 469 00:45:35,830 --> 00:45:37,830 Che modo meraviglioso di farla finita. 470 00:45:38,040 --> 00:45:40,210 Sono la cosa che mi piace di più al mondo. 471 00:45:40,500 --> 00:45:42,580 Non si era capito. 472 00:45:42,960 --> 00:45:47,330 E bastava non farmi I'insulina. Tu hai subito pensato al ponte? 473 00:45:47,460 --> 00:45:50,870 II ponte è un grande classico. Non sono stato originale come te. 474 00:45:50,960 --> 00:45:52,920 Per me non è stato facile scegliere. 475 00:45:53,040 --> 00:45:56,080 Con i fumi della macchina hai troppo tempo per ripensarci. 476 00:45:56,420 --> 00:45:59,250 Con le buste di plastica è impossibile suicidarsi. 477 00:45:59,380 --> 00:46:01,250 Sono leggere, si rompono subito. 478 00:46:01,330 --> 00:46:06,170 Anche a me sarebbe piaciuto il ponte. Ma con la sedia a rotelle è complicato. 479 00:46:07,000 --> 00:46:09,370 È il problema dell'accessibilità. 480 00:46:10,830 --> 00:46:13,920 - Oggi sei quasi simpatico. - Tra un po' passa. 481 00:46:17,040 --> 00:46:19,500 Comunque vi vorrei ricordare che questo ragazzino qui, 482 00:46:19,580 --> 00:46:22,750 dopo aver tentato di suicidarsi con 40 ciambelle, 483 00:46:22,960 --> 00:46:26,250 la prima cosa che ha detto la mattina dopo è stata: "Ho fame." 484 00:47:39,460 --> 00:47:44,500 Attenzione, treno in arrivo. Allontanarsi dalla linea gialla. 485 00:48:04,630 --> 00:48:08,460 00:48:21,170 leri sera sembrava tutto così normale. 487 00:48:21,460 --> 00:48:22,460 Sì. 488 00:48:22,540 --> 00:48:26,080 Quattro "walking dead" che discutono sul modo migliore di farla finita? 489 00:48:32,630 --> 00:48:34,120 Che vuol dire "purtroppo"? 490 00:48:35,330 --> 00:48:39,040 Hai detto che il tempo porta via il dolore, ma perché "purtroppo"? 491 00:48:40,000 --> 00:48:42,210 Perché ho paura che il dolore se ne vada. 492 00:48:44,000 --> 00:48:48,080 Mi ha tenuto compagnia per tanto tempo, mi teneva sveglia fino all'alba. 493 00:48:49,210 --> 00:48:50,210 E poi... 494 00:48:51,460 --> 00:48:53,000 una notte ho dormito. 495 00:48:54,420 --> 00:48:57,830 Quando mi sono svegliata ho pensato che il dolore se ne sarebbe andato. 496 00:49:00,500 --> 00:49:03,920 Ho perso mia figlia, non voglio perdere nient'altro di lei. 497 00:49:07,750 --> 00:49:10,580 - Dov'è? - Che succede? - Lui dov'è? 498 00:49:13,290 --> 00:49:14,290 Dove sta? 499 00:49:16,830 --> 00:49:17,830 Sono qua. 500 00:49:18,210 --> 00:49:20,870 - Voglio smettere adesso. - Mi avete dato una settimana. 501 00:49:20,960 --> 00:49:24,330 - Ci ho ripensato, non voglio aspettare. - Mi dispiace, non puoi. 502 00:49:25,290 --> 00:49:28,540 Lo sai perché ho accettato. Sai benissimo dov'è il trucco. 503 00:49:28,630 --> 00:49:32,120 - Non c'è nessun trucco. - Sì che c'è il trucco. 504 00:49:33,000 --> 00:49:36,370 Quante persone vedendoti volteggiare come un piccione ti hanno detto di no? 505 00:49:36,920 --> 00:49:39,210 Eh? Quante? 506 00:49:40,210 --> 00:49:43,620 Chi ti dà diritto di entrare nella vita della gente in un momento come quello? 507 00:49:45,460 --> 00:49:47,460 Sai quanto ci vuole per arrivare fino a Iì? 508 00:49:48,630 --> 00:49:49,710 Lo sai? 509 00:49:52,380 --> 00:49:54,750 - Sì, lo so. - No. 510 00:49:56,290 --> 00:49:57,540 Non lo sai. 511 00:49:58,040 --> 00:50:03,620 Magari qualcuno non vuole essere salvato. Magari qualcuno lo devi lasciare stare. 512 00:50:03,920 --> 00:50:06,500 - Ma che cazzo succede? - Ci ha riprovato. 513 00:50:07,040 --> 00:50:08,370 Non ti era mai successo, eh? 514 00:50:08,500 --> 00:50:10,000 Ma come, ci hai riprovato? 515 00:50:11,630 --> 00:50:15,080 Sì, ci ho riprovato, ma come vedete sono ancora qui. 516 00:50:15,210 --> 00:50:17,920 Perché ci hai riprovato? Non ci hai pensato a noi? 517 00:50:18,130 --> 00:50:21,750 "Noi"? Noi chi? Noi cosa? Cosa noi? 518 00:50:21,960 --> 00:50:24,460 Ma che pensi di stare agli Alcolisti Anonimi? 519 00:50:24,670 --> 00:50:27,580 "Ciao, sono Emilia, sono tre giorni che non tento di ammazzarmi." 520 00:50:28,330 --> 00:50:29,710 lo non c'entro niente con te. 521 00:50:31,000 --> 00:50:34,460 Non c'entro niente con nessuno di voi, è chiaro? È chiaro a tutti? 522 00:50:34,630 --> 00:50:38,460 - No. Stiamo male come te. - Ma che ne sai tu di come sto male io? 523 00:50:40,170 --> 00:50:41,330 Che ne sapete tutti? 524 00:50:44,830 --> 00:50:47,460 Ogni mattina mi sveglio come se avessi perso un figlio. 525 00:50:49,540 --> 00:50:51,000 Come se fossi su una sedia a rotelle 526 00:50:51,080 --> 00:50:53,620 o come se ai miei genitori non importasse niente di me. 527 00:50:54,580 --> 00:50:55,920 Ogni mattina. 528 00:50:59,040 --> 00:51:00,960 E invece non mi è successo niente. 529 00:51:03,000 --> 00:51:04,620 Sto male e non so perché. 530 00:51:07,080 --> 00:51:08,170 Non lo so il perché. 531 00:51:10,080 --> 00:51:11,120 Beati voi. 532 00:51:16,710 --> 00:51:18,000 Tu lo lasci andare? 533 00:51:19,210 --> 00:51:21,290 Oh, "coso", mi rispondi? 534 00:51:25,000 --> 00:51:26,620 Oggi è giornata libera. 535 00:51:34,460 --> 00:51:35,790 Napoleone. 536 00:51:40,630 --> 00:51:42,330 Napoleone, fermati. 537 00:51:43,000 --> 00:51:44,250 Ti vuoi fermare? 538 00:51:46,040 --> 00:51:49,080 Ma chi cazzo ti credi di essere? Oh! 539 00:51:50,000 --> 00:51:53,250 - Fai perdere la speranza anche a noi. - Non mi interessa. 540 00:51:57,210 --> 00:52:01,330 Aveva ragione tua moglie, sei un truffatore di merda. 541 00:52:12,040 --> 00:52:13,040 Fermati. 542 00:52:13,790 --> 00:52:14,830 Fermati. 543 00:52:16,250 --> 00:52:17,250 Fermati! 544 00:52:18,130 --> 00:52:20,580 Fermati! Fermati! 545 00:52:29,250 --> 00:52:31,250 lo truffo la gente, invece tu che fai? 546 00:52:32,040 --> 00:52:34,500 Ma sei pazzo? Mi stavi per ammazzare. 547 00:52:34,630 --> 00:52:37,210 Non I'hai sentito? Non siamo neanche liberi di morire. 548 00:53:00,540 --> 00:53:02,870 - Perché? - Perché basta. 549 00:53:03,290 --> 00:53:05,120 - Basta cosa? - Basta tutto. 550 00:53:05,210 --> 00:53:07,540 - Tutto cosa? - Lottare. 551 00:53:09,830 --> 00:53:11,920 - Perché? - Perché non so vincere. 552 00:53:12,130 --> 00:53:14,540 - Ce la stavi per fare. - Sì, ma sono caduta. 553 00:53:15,170 --> 00:53:18,250 - E allora? - La vedi quella cazzo di carrozzina? 554 00:53:19,040 --> 00:53:21,370 È I'unico posto dove mi sento in pace. 555 00:53:22,500 --> 00:53:24,960 Non mi pare, volevi ammazzarti. 556 00:53:27,290 --> 00:53:29,920 - Che alternative avevo? - Continuare. 557 00:53:35,000 --> 00:53:36,040 Perché? 558 00:53:37,540 --> 00:53:39,210 Perché forse ne vale la pena. 559 00:53:55,920 --> 00:53:57,620 Se ti serve ancora, sta qua. 560 00:54:00,580 --> 00:54:01,960 Motivatore del cazzo. 561 00:54:04,630 --> 00:54:07,580 Sì, sono un motivatore del cazzo. 562 00:54:39,540 --> 00:54:41,580 - Mi vedi? - Sì. 563 00:54:42,670 --> 00:54:44,420 - E mi senti? - Sì. 564 00:54:50,080 --> 00:54:52,960 - Pensi che sono matta? - No. 565 00:54:53,460 --> 00:54:56,500 Beh, oddio... magari solo un po'. 566 00:55:04,040 --> 00:55:07,750 Quando io sto male così, faccio sempre lo stesso gioco. 567 00:55:09,540 --> 00:55:12,000 Mi guardo intorno, guardo le persone, 568 00:55:12,170 --> 00:55:15,580 penso che fra 80, massimo 100 anni, non ci saranno più. 569 00:55:17,080 --> 00:55:18,370 Quel poliziotto. 570 00:55:19,420 --> 00:55:22,210 Pure quel bambino con il palloncino a forma di drago. 571 00:55:23,080 --> 00:55:24,920 Non ci sarà più nessuno di noi. 572 00:55:25,250 --> 00:55:27,920 E saremo tutti sostituiti da altrettante persone 573 00:55:28,000 --> 00:55:31,790 con le stesse angosce, gli stessi affanni, le stesse paure nostre. 574 00:55:32,290 --> 00:55:34,420 E poi dopo altri 100 anni altre persone ancora. 575 00:55:34,540 --> 00:55:38,540 Quindi forse su questa stessa panchina capiterà di nuovo che si trovino 576 00:55:38,670 --> 00:55:42,250 una ragazza disperata e uno come me che dice un sacco di scemenze. 577 00:55:44,130 --> 00:55:46,210 Pensa quanto siamo sostituibili. 578 00:55:48,750 --> 00:55:50,710 Però siamo anche un po' unici. 579 00:55:52,000 --> 00:55:54,920 Perché la nostra vita non sarà mai uguale a quella di nessuno. 580 00:55:55,540 --> 00:55:57,710 - Tu sei un angelo? - No. 581 00:55:58,830 --> 00:56:00,250 Tu sei un angelo. 582 00:56:04,580 --> 00:56:07,250 - Ha detto come un piccione. - Cosa? 583 00:56:07,330 --> 00:56:10,370 Napoleone ha detto: "Volteggiare come un piccione." 584 00:56:12,000 --> 00:56:15,500 - Quindi lui vola. - Vola? Cosa stai dicendo? Non capisco. 585 00:56:15,920 --> 00:56:17,710 Tu la capivi sempre tua figlia? 586 00:56:18,540 --> 00:56:21,000 Beh... Qualche volta sì, qualche volta no. 587 00:56:22,250 --> 00:56:24,580 Perché i miei non si sono accorti di nulla? 588 00:56:25,580 --> 00:56:28,290 Hanno detto che ero felice, ma com'è possibile? 589 00:56:29,630 --> 00:56:30,920 Beh... 590 00:56:31,170 --> 00:56:35,120 A volte i genitori vanno aiutati. Bisogna cercare un modo per farsi capire. 591 00:56:35,210 --> 00:56:36,870 Gli avevo scritto una lettera. 592 00:56:37,290 --> 00:56:40,120 Allora non I'hanno trovata, altrimenti avrebbero capito. 593 00:56:40,210 --> 00:56:42,250 - Tu credi? - Certo, certo. 594 00:56:43,210 --> 00:56:44,250 Dai. 595 00:57:05,580 --> 00:57:08,040 Allora, cos'ha quest'uomo di così speciale? 596 00:57:08,960 --> 00:57:10,420 Mi mette in difficoltà. 597 00:57:11,170 --> 00:57:14,210 Accetta il fatto che capiterà anche a te un giorno di perderne uno. 598 00:57:14,290 --> 00:57:16,750 Lo so, è capitato a tutti, capiterà anche a me. 599 00:57:17,210 --> 00:57:19,290 - Ma non lui? - Perché non lui? 600 00:57:19,580 --> 00:57:21,500 Perché dentro di lui c'è qualcosa di me. 601 00:57:21,880 --> 00:57:25,120 Dentro ognuno di loro c'è qualcosa di noi, o non saremmo qui. 602 00:57:27,420 --> 00:57:28,460 - Prego. - È per te. 603 00:57:28,960 --> 00:57:30,000 Grazie. 604 00:57:31,420 --> 00:57:33,790 Oggi per la prima volta mi ha fatto venire dei dubbi. 605 00:57:40,750 --> 00:57:41,920 Lasciaglielo fare. 606 00:57:45,460 --> 00:57:46,960 Lasciaglielo fare. 607 00:57:48,210 --> 00:57:50,830 - Ma non si può. - Volendo si potrebbe. 608 00:57:54,500 --> 00:57:55,500 Ma io non voglio. 609 00:57:58,040 --> 00:58:00,040 Tanto il problema non si pone, se n'è andato. 610 00:58:00,330 --> 00:58:02,330 - Tornerà. - Non credo. 611 00:58:05,330 --> 00:58:08,330 Ecco i miei. È il loro primo giorno. 612 00:58:10,830 --> 00:58:12,580 Sono così fragili all'inizio. 613 00:58:13,460 --> 00:58:15,830 - Con cosa cominci oggi? - Autolavaggio. 614 00:58:17,080 --> 00:58:18,420 Un classico. 615 00:58:20,290 --> 00:58:21,870 Non mangiare troppo, ti fa male. 616 00:58:30,290 --> 00:58:32,790 Quello che facevo faceva davvero schifo. 617 00:58:33,170 --> 00:58:35,500 Mi alzavo con I'angoscia di andare in ufficio, 618 00:58:35,580 --> 00:58:37,670 sempre alla stessa ora a fare le stesse cose. 619 00:58:38,080 --> 00:58:41,750 Una mattina sono uscito dalla metro, sempre la solita Fermata. 620 00:58:41,830 --> 00:58:44,420 E sul marciapiede, proprio accostato al muro... 621 00:58:45,080 --> 00:58:48,170 ho visto un barbone che faceva gli addominali. 622 00:58:48,380 --> 00:58:49,540 Gli addominali. 623 00:58:50,790 --> 00:58:54,210 Ora mi spieghi tu perché un barbone fa gli addominali? 624 00:58:56,710 --> 00:58:59,370 E niente, sono andato al lavoro con questo pensiero in testa. 625 00:58:59,460 --> 00:59:03,330 Senza accorgermene sono andato dal direttore e mi sono licenziato. 626 00:59:03,670 --> 00:59:06,420 - E perché? - Boh. Non lo so. 627 00:59:07,790 --> 00:59:09,920 Mi ricordo che pensavo soltanto 628 00:59:10,500 --> 00:59:13,250 che mi volevo fare un buon pranzetto a casa. 629 00:59:13,670 --> 00:59:17,170 Erano dieci anni che non mangiavo a casa. E poi un bel pisolino. 630 00:59:18,580 --> 00:59:22,830 E da quel giorno la parola che preferisco in assoluto è relativizzare. 631 00:59:23,460 --> 00:59:24,870 Relativizzare? 632 00:59:26,000 --> 00:59:28,540 - Suona bene, mi piace. - Comunque... 633 00:59:29,540 --> 00:59:31,170 - Tommaso. - Emilia. 634 00:59:36,000 --> 00:59:37,540 Giovedì è il mio compleanno. 635 00:59:38,130 --> 00:59:39,460 - Auguri. - Grazie. 636 00:59:41,290 --> 00:59:44,750 Faccio un aperitivo in un posto qua vicino, La piccola vineria. 637 00:59:46,330 --> 00:59:48,960 Se ti va, puoi venire. 638 00:59:53,130 --> 00:59:55,000 Ok, ho capito, ci pensi. 639 00:59:55,790 --> 00:59:56,790 Sì. 640 01:00:08,210 --> 01:00:09,830 - Ciao. - Ciao. 641 01:00:40,710 --> 01:00:41,790 Daniele? 642 01:00:48,210 --> 01:00:49,540 Daniele? 643 01:00:55,750 --> 01:00:57,420 Dov'è il papà di Olivia? 644 01:00:59,040 --> 01:01:00,500 Se n'è andato quando aveva due anni. 645 01:01:00,750 --> 01:01:02,920 Sai chi è quel signore che hai visto nel tuo video? 646 01:01:03,790 --> 01:01:05,790 Non è un signore, era un ragazzo. 647 01:01:06,540 --> 01:01:08,290 Comunque sono io. 648 01:01:11,250 --> 01:01:13,250 Hai capito? Quel ragazzo nel tuo video sono io. 649 01:01:13,330 --> 01:01:16,370 - Che ne sai tu? - Era il giardino di casa mia. 650 01:01:21,420 --> 01:01:23,370 Che musica piaceva a tua figlia? 651 01:01:25,210 --> 01:01:28,710 La smetti di toccare tutto? Si rompe. Lascia. 652 01:01:30,130 --> 01:01:31,620 Esci da questa stanza, su. 653 01:01:33,080 --> 01:01:36,460 Non è che se ti faccio venire a casa mia, puoi fare come ti pare. 654 01:01:40,210 --> 01:01:42,420 Non ti hanno insegnato neanche I'educazione i tuoi. 655 01:01:54,920 --> 01:01:56,620 Devo la vita a Napoleone. 656 01:01:57,830 --> 01:01:59,870 E come me centinaia di persone. 657 01:02:03,790 --> 01:02:07,710 Tu ci hai aiutato a comprendere il senso delle cose. 658 01:02:09,540 --> 01:02:13,620 Anche se questa volta ci sembra tutto incomprensibile. 659 01:02:29,210 --> 01:02:31,540 È un po' come sposarsi di nuovo, no? 660 01:02:32,630 --> 01:02:33,870 Stesso posto. 661 01:02:35,000 --> 01:02:37,330 Stessi invitati, solo un po' più vecchi. 662 01:02:40,960 --> 01:02:42,080 E io morto. 663 01:02:55,000 --> 01:02:56,170 Tre. 664 01:02:57,420 --> 01:02:58,830 Ottimo inizio. 665 01:02:59,540 --> 01:03:03,750 II numero di volte che Napoleone mi ha chiesto di uscire prima che accettassi. 666 01:03:04,080 --> 01:03:05,080 È vero. 667 01:03:05,170 --> 01:03:06,790 Perché ci ho messo tanto? 668 01:03:07,420 --> 01:03:09,500 Perché dalla prima volta che I'ho visto 669 01:03:09,960 --> 01:03:14,290 ho pensato che ci fosse in lui qualcosa di incomprensibile. 670 01:03:15,790 --> 01:03:18,080 Qualcosa di bellissimo... 671 01:03:19,460 --> 01:03:22,540 mescolato a qualcosa di scuro. 672 01:03:23,920 --> 01:03:26,290 Napoleone sapeva salvare le persone. 673 01:03:27,580 --> 01:03:29,710 Dispensava energia, 674 01:03:30,170 --> 01:03:34,540 mentre nascondeva abilmente il malessere della sua vita. 675 01:03:36,380 --> 01:03:38,790 Più salvava la gente, più lui moriva dentro. 676 01:03:38,880 --> 01:03:41,460 Consumato dagli stessi demoni 677 01:03:41,750 --> 01:03:44,750 che era così bravo a combattere, ma solo negli altri. 678 01:03:48,000 --> 01:03:51,710 Mi dispiace non essermi accorta che stavi scivolando via dalla mia vita. 679 01:03:53,330 --> 01:03:56,420 Continuo a chiedermi se c'è qualcosa che avrei potuto fare. 680 01:03:57,920 --> 01:03:58,870 No. 681 01:03:58,960 --> 01:04:00,250 Sì. 682 01:04:02,580 --> 01:04:03,870 C'era qualcosa. 683 01:04:05,130 --> 01:04:06,620 Ma ormai è tardi. 684 01:04:19,380 --> 01:04:21,420 Ora alziamoci e preghiamo insieme. 685 01:04:53,750 --> 01:04:54,960 Chi sei? 686 01:05:01,500 --> 01:05:04,500 - Ah! - Ora sei libero di fare quello che vuoi. 687 01:05:34,040 --> 01:05:38,040 - Avevi detto che nessuno poteva vederci. - Ho fatto un'eccezione. 688 01:05:38,630 --> 01:05:39,710 E perché? 689 01:05:40,000 --> 01:05:43,210 Libero arbitrio. Ce I'abbiamo anche noi, no? 690 01:05:45,580 --> 01:05:50,580 - Magari non volevo essere vista. - Ma certo che volevi essere vista. 691 01:05:55,500 --> 01:05:57,420 - Gli altri? - Tornati. 692 01:05:57,920 --> 01:05:59,210 Tutti? 693 01:05:59,880 --> 01:06:00,920 Quasi. 694 01:06:27,380 --> 01:06:29,040 Ho sonno, mamma. 695 01:06:34,540 --> 01:06:36,710 Stai coperto, fa freddo. 696 01:06:42,040 --> 01:06:43,040 Scusa. 697 01:06:44,130 --> 01:06:45,170 Per prima. 698 01:06:48,630 --> 01:06:50,120 No, non importa. 699 01:06:52,040 --> 01:06:54,120 Ero arrabbiata, ma con me, non con te. 700 01:06:59,170 --> 01:07:00,290 Hip hop. 701 01:07:03,630 --> 01:07:06,000 La musica preFerita di mia figlia era I'hip hop. 702 01:07:12,670 --> 01:07:13,710 Grazie. 703 01:07:17,040 --> 01:07:18,040 Dormi. 704 01:08:05,580 --> 01:08:08,870 # I heard there was a secret chord 705 01:08:09,710 --> 01:08:13,210 # That David played and it pleased the Lord 706 01:08:13,500 --> 01:08:19,080 # But you don't really care For music, do ya? 707 01:08:20,920 --> 01:08:24,420 # It goes like this the Fourth the fifth 708 01:08:24,750 --> 01:08:28,040 # The minor fall the major lift 709 01:08:28,420 --> 01:08:32,960 # The baffled king composing HalleluJah 710 01:08:35,170 --> 01:08:37,790 # Hallelujah 711 01:08:39,250 --> 01:08:41,210 # Hallelujah 712 01:08:43,420 --> 01:08:45,540 # Hallelujah 713 01:08:47,540 --> 01:08:52,120 # Hallelujah 714 01:09:00,080 --> 01:09:03,830 # Your faith was strong but you needed proof 715 01:09:04,000 --> 01:09:07,250 # You saw her bathing on the roof 716 01:09:07,540 --> 01:09:13,120 # Her beauty and the moonlight overthrew ya # 717 01:09:24,880 --> 01:09:26,290 Dovevi insegnarmi. 718 01:09:36,580 --> 01:09:37,920 È semplice. 719 01:09:39,000 --> 01:09:40,920 Tu fai una bella boccata, 720 01:09:41,080 --> 01:09:44,120 ma non butti tutto il fumo nei polmoni, lo tieni in gola. 721 01:09:44,580 --> 01:09:48,540 Poi metti le labbra come se stessi pronunciando una "U". 722 01:09:49,330 --> 01:09:52,250 E fai uscire il fumo con dei piccoli colpetti di tosse. 723 01:09:56,210 --> 01:09:57,210 Così. 724 01:10:07,460 --> 01:10:09,370 Non pensavo che saresti tornato. 725 01:10:10,290 --> 01:10:12,000 Beh, che facevo qua fuori? 726 01:10:12,500 --> 01:10:14,920 Non posso bere, mangiare, non posso neanche ammazzarmi. 727 01:10:19,540 --> 01:10:22,330 Adesso puoi. Come mai hai cambiato idea? 728 01:10:25,830 --> 01:10:28,290 - Perché tu hai bisogno di me. - Ah. 729 01:10:30,630 --> 01:10:34,870 - lo ho bisogno di te? - Sì, altrimenti li perdi tutti. 730 01:10:36,880 --> 01:10:39,870 - Presuntuoso. - Beh, anche tu. 731 01:10:44,290 --> 01:10:46,620 - Sono tornati? - Ti preoccupi per loro? 732 01:10:47,460 --> 01:10:49,290 No, solo curiosità. 733 01:10:49,580 --> 01:10:52,290 O ti è tornata la voglia di salvare le persone? 734 01:10:56,580 --> 01:11:00,290 - Che gli fai fare domani? - Tu che gli faresti fare? 735 01:11:01,830 --> 01:11:03,370 Una giornata normale. 736 01:11:04,170 --> 01:11:05,710 Assolutamente normale. 737 01:12:16,790 --> 01:12:17,790 Grazie. 738 01:12:53,000 --> 01:12:57,500 # La valigia sul letto quella di un lungo viaggio 739 01:13:00,830 --> 01:13:06,670 # E tu senza dirmi niente hai trovato il coraggio 740 01:13:08,790 --> 01:13:13,170 # Con I'orgoglio ferito di chi poi si ribella 741 01:13:13,420 --> 01:13:18,000 # Ma quando ti arrabbi sei ancora più bella 742 01:13:18,170 --> 01:13:22,370 # E così su due piedi io sarei liquidato 743 01:13:25,920 --> 01:13:30,210 # Ma vittima, sai, di un bilancio sbagliato 744 01:13:33,500 --> 01:13:37,920 # Se un uomo tradisce, tradisce a metà 745 01:13:38,000 --> 01:13:41,790 # Per cinque minuti e non eri più qua 746 01:13:42,080 --> 01:13:46,460 # Se mi lasci non vale, se mi lasci non vale # 747 01:13:47,250 --> 01:13:48,420 Grazie. 748 01:14:08,170 --> 01:14:09,460 Possiamo? 749 01:14:10,210 --> 01:14:11,460 Potete. 750 01:14:12,790 --> 01:14:15,290 - Niente trucchi? - No, niente trucchi. 751 01:14:30,750 --> 01:14:31,790 Buoni. 752 01:14:35,920 --> 01:14:37,330 Vi devo delle scuse per ieri. 753 01:14:37,460 --> 01:14:40,250 Ci hai abbandonato, le scuse mi sembrano un po' poco. 754 01:14:41,130 --> 01:14:43,370 - Laverò i piatti. - No, non basta. 755 01:14:45,170 --> 01:14:48,080 Allora potete chiedermi tutto quello che volete. 756 01:14:49,500 --> 01:14:51,960 - Che vuol dire? - Esattamente quello che ho detto. 757 01:14:53,170 --> 01:14:55,370 Ditemi un desiderio e io lo esaudirò. 758 01:14:57,630 --> 01:15:00,790 - Qualunque cosa? - Niente richieste bizzarre. 759 01:15:00,880 --> 01:15:03,830 - Chiedere di volare è bizzarro? - Molto bizzarro. 760 01:15:09,710 --> 01:15:12,540 - Andare a trovare i miei genitori? - Questo va bene. 761 01:15:12,630 --> 01:15:15,170 - E vorrei che trovassero la mia lettera. - Va bene. 762 01:15:15,250 --> 01:15:17,710 - È nella tasca destra del giaccone. - Lo so. 763 01:15:20,210 --> 01:15:21,210 Emilia? 764 01:15:25,080 --> 01:15:27,920 Un vestito nuovo. Rosso. 765 01:15:28,960 --> 01:15:30,750 Lo troverai stasera in camera. 766 01:15:33,000 --> 01:15:34,370 Arianna? 767 01:15:36,130 --> 01:15:37,210 Lo sai cosa voglio. 768 01:15:38,630 --> 01:15:40,330 Sì, però me lo devi chiedere. 769 01:15:41,750 --> 01:15:44,420 - Quando siamo io e te da soli. - Va bene. 770 01:15:52,830 --> 01:15:55,170 - lo non voglio nulla. - Non hai desideri? 771 01:15:56,290 --> 01:15:58,420 - No. - Sicuro? 772 01:16:01,290 --> 01:16:02,290 Sicuro. 773 01:16:04,380 --> 01:16:06,120 A parte buttarti sotto la metro? 774 01:16:24,210 --> 01:16:26,670 Come hai fatto a capire che Emilia poteva camminare? 775 01:16:29,710 --> 01:16:34,120 La sua ombra. Nel video con il cane era I'ombra di una persona in piedi. 776 01:16:37,040 --> 01:16:39,670 - Chissà se se n'è accorta. - Tu non glielo dire. 777 01:16:41,330 --> 01:16:42,790 Ci deve arrivare da sola. 778 01:16:54,380 --> 01:16:56,000 Perché vuoi un vestito rosso? 779 01:16:58,540 --> 01:17:02,000 - Da quant'è che non ti fai una storia? - Le storie non fanno più per me. 780 01:17:02,420 --> 01:17:04,120 Tu hai I'aria di una 781 01:17:04,420 --> 01:17:07,210 che "non fanno più per te" pure prima di finire in sedia a rotelle. 782 01:17:08,540 --> 01:17:10,120 - Mmh? - Infatti. 783 01:17:11,130 --> 01:17:16,210 Finivo sempre con persone sbagliate. Uomini sposati, ragazzi fidanzati. 784 01:17:17,130 --> 01:17:20,870 Era il mio destino essere seconda, sempre, in tutto. 785 01:17:21,750 --> 01:17:23,330 Sai che non ho mai vinto un oro? 786 01:17:24,460 --> 01:17:26,790 Sempre argento, argento, argento. 787 01:17:29,000 --> 01:17:32,670 Per me il secondo posto era un incubo, ci sono anche andata dalla psicologa. 788 01:17:33,460 --> 01:17:36,710 C'è proprio una sindrome, "I'eterna seconda". 789 01:17:37,710 --> 01:17:39,830 Dice che era perché avevo paura di vincere. 790 01:17:40,750 --> 01:17:44,620 Cazzate. Per me era che non ero abbastanza brava. 791 01:17:45,290 --> 01:17:48,080 Però lo sai che alla fine essere seconda non è poi così male. 792 01:17:48,630 --> 01:17:52,710 Prendi me, per esempio, io ero sposata, mio marito aveva un'altra e non lo sapevo. 793 01:17:54,080 --> 01:17:58,710 Alla fine, dopo che è nata Olivia, mi ha mollata per I'amante. 794 01:17:59,040 --> 01:18:00,580 Quindi alla fine ha vinto la seconda. 795 01:18:04,630 --> 01:18:06,080 Daniele! 796 01:18:06,330 --> 01:18:09,080 Daniele! Ma che ti spogli? 797 01:18:09,250 --> 01:18:10,620 Ma guarda che fa. 798 01:18:13,080 --> 01:18:14,870 Guarda che non devi fare il bagno! 799 01:18:17,040 --> 01:18:20,460 L'acqua è freddissima, hai appena mangiato, ti prende un colpo! 800 01:18:20,880 --> 01:18:22,210 Ma sono già morto! 801 01:18:32,710 --> 01:18:33,790 È calda! 802 01:18:34,880 --> 01:18:39,210 Cioè... proprio calda. Tipo quella della vasca da bagno. 803 01:18:41,540 --> 01:18:42,670 Venite anche voi! 804 01:19:15,880 --> 01:19:18,710 Che figata, casa nostra dove sta? 805 01:19:19,040 --> 01:19:22,000 - Cioè, casa tua. - Più o meno da quella parte. 806 01:19:27,460 --> 01:19:28,920 Qualcuno di voi ha già deciso? 807 01:19:31,790 --> 01:19:33,670 lo oggi sono stato bene. 808 01:19:34,670 --> 01:19:36,330 Cioè, mezzo felice. 809 01:19:37,380 --> 01:19:39,210 Mi sono anche un po' divertito. 810 01:19:42,080 --> 01:19:44,960 Secondo voi quante sono le persone felici in questo momento? 811 01:19:47,210 --> 01:19:50,750 Cioè, in questo preciso istante, di tutti quelli che abitano questa città, 812 01:19:50,830 --> 01:19:53,580 secondo voi quanti sono quelli realmente felici? 813 01:19:56,290 --> 01:19:57,540 Guardate. 814 01:20:19,790 --> 01:20:22,290 Ora accendiamo la luce per ogni persona Felice. 815 01:20:29,290 --> 01:20:32,000 Uno, due, tre, 816 01:20:32,460 --> 01:20:34,290 quattro, cinque. 817 01:20:36,880 --> 01:20:40,540 Sono passati appena cinque secondi e già il numero delle luci è cambiato. 818 01:20:43,920 --> 01:20:46,080 Non posso garantirvi che sarete felici. 819 01:20:46,170 --> 01:20:49,000 Un giorno sarete una lucina accesa, un giorno quella spenta. 820 01:20:49,880 --> 01:20:52,920 L'unica cosa che conta è che abbiate nostalgia della Felicità. 821 01:20:53,130 --> 01:20:55,080 Forse così vi verrà voglia di cercarla. 822 01:21:29,630 --> 01:21:30,830 Ciao, Arianna. 823 01:21:31,830 --> 01:21:33,330 Dov'è mia figlia? 824 01:21:34,380 --> 01:21:35,790 È morta, Arianna. 825 01:21:36,460 --> 01:21:38,920 Quindi? Dov'è? 826 01:21:43,000 --> 01:21:44,920 lo ho scelto di rimanere solo per lei. 827 01:21:47,710 --> 01:21:49,710 Dimmi almeno se è da qualche parte. 828 01:21:50,960 --> 01:21:52,460 Se esiste ancora in... 829 01:21:53,380 --> 01:21:55,290 qualche forma, qualche modo. 830 01:21:56,210 --> 01:21:57,290 Sì. 831 01:22:00,670 --> 01:22:01,920 Esiste ancora. 832 01:22:04,290 --> 01:22:05,500 Dove? 833 01:22:09,080 --> 01:22:10,210 Per favore. 834 01:22:29,290 --> 01:22:30,290 Qui c'è casa mia. 835 01:22:32,750 --> 01:22:36,670 E Iì abitava Mattia Carboni. Te lo ricordi? Andavano a scuola insieme. 836 01:22:36,880 --> 01:22:38,330 Olivia era pazza di lui. 837 01:22:40,630 --> 01:22:42,000 Beh, che è quella faccia? 838 01:22:43,790 --> 01:22:44,870 Non lo sapevi? 839 01:22:47,080 --> 01:22:50,330 E quel lampione? Quello di fronte alla tua finestra. 840 01:22:50,880 --> 01:22:53,750 Quante notti ti ha tenuto compagnia mentre aspettavi che tornasse. 841 01:22:59,040 --> 01:23:03,580 E quello è lo scivolo da cui si è lanciata e ha preso 12 punti di sutura sul mento. 842 01:23:06,460 --> 01:23:07,460 Ecco, vedi? 843 01:23:08,880 --> 01:23:10,920 - Hai sorriso. - No. 844 01:23:11,080 --> 01:23:12,960 Tu non te ne sei accorta, ma hai sorriso. 845 01:23:15,170 --> 01:23:16,250 Olivia sta Iì. 846 01:23:18,290 --> 01:23:19,370 Proprio Iì. 847 01:23:21,290 --> 01:23:24,330 Magari non te ne accorgerai, ma questo sorriso lo farai ancora. 848 01:23:25,540 --> 01:23:26,750 E sarà grazie a lei. 849 01:23:28,460 --> 01:23:31,170 Ecco, vedi? L'hai fatto ancora. 850 01:23:37,380 --> 01:23:38,750 Tienila con te, Arianna. 851 01:23:40,000 --> 01:23:44,670 Non ti preoccupare, non lo cancellerai il dolore, magari gli darai un senso. 852 01:23:49,630 --> 01:23:50,750 Non mi basta. 853 01:23:54,000 --> 01:23:55,580 Mi dispiace, ma non mi basta. 854 01:24:03,960 --> 01:24:08,500 Ciao, mamma. Ciao, papà. Giusy era I'unica mia amica. 855 01:24:08,580 --> 01:24:11,750 01:24:13,750 01:24:16,710 01:24:19,000 mi chiamavano "ciccione di merda". 859 01:24:19,130 --> 01:24:21,620 01:24:24,920 01:24:26,500 mi hanno pure pisciato sulla merenda. 862 01:24:26,750 --> 01:24:30,080 01:24:34,670 01:24:37,580 01:24:40,460 che era un'opportunità, e io ho detto va bene. 866 01:24:40,710 --> 01:24:42,540 01:24:45,120 01:24:48,120 01:24:51,080 "Una volta Colucci ha detto che gli faccio pena." 870 01:24:51,960 --> 01:24:53,330 "Pure io mi faccio un po' pena." 871 01:24:54,580 --> 01:24:55,710 "Anzi, tanta." 872 01:24:56,630 --> 01:24:59,250 "E allora, mamma, ho deciso, non mi svegliate." 873 01:25:02,290 --> 01:25:03,790 "Lasciatemi dormire." 874 01:25:13,080 --> 01:25:14,370 Non è colpa nostra. 875 01:25:18,080 --> 01:25:20,210 Hai capito? Non potevamo accorgerci. 876 01:25:23,210 --> 01:25:26,080 - Mi senti o no? - Non le parlare così. 877 01:25:30,250 --> 01:25:32,580 Comunque, appena si sveglia dobbiamo parlare con lui. 878 01:25:34,170 --> 01:25:36,620 Hai capito, amore? Noi dobbiamo parlare. 879 01:25:38,290 --> 01:25:40,290 Possiamo mandarlo da uno psicologo. 880 01:25:40,830 --> 01:25:43,580 Tanti bambini famosi ci vanno, non è una vergogna. 881 01:25:43,830 --> 01:25:45,540 Non voglio più essere famoso. 882 01:25:45,880 --> 01:25:47,960 L'hai letto, lui non li vuole più fare i video. 883 01:25:48,540 --> 01:25:50,580 E non glieli facciamo più fare, ok? 884 01:25:51,710 --> 01:25:55,080 Hai sentito? Non li devi più fare i video. 885 01:25:55,170 --> 01:25:57,370 Fare lo youtuber è stato solo I'inizio. 886 01:25:57,630 --> 01:26:00,920 - Possiamo provare con il cinema. - Allora non hai capito niente. 887 01:26:01,630 --> 01:26:05,040 E per quei bulli magari possiamo pensare di cambiare scuola. 888 01:26:05,290 --> 01:26:07,870 Mamma, ce ne sarebbero altri ancora. 889 01:26:08,040 --> 01:26:09,750 Ancora con questa scuola? 890 01:26:10,380 --> 01:26:11,370 Basta. 891 01:26:12,000 --> 01:26:14,170 - Lui la odia. - Ma non è vero. 892 01:26:15,420 --> 01:26:18,500 - Deve studiare. - E va bene, studierà a casa. 893 01:26:19,040 --> 01:26:22,830 Prenderemo un professore che verrà a fare le lezioni a casa. 894 01:26:28,880 --> 01:26:30,370 Ho fame, andiamo al bar. 895 01:26:34,000 --> 01:26:35,830 Comunque voglio fargli io da manager. 896 01:26:36,670 --> 01:26:40,580 Basta con questi imbroglioni che gli fregano solo i soldi. 897 01:26:42,380 --> 01:26:45,870 Hai sentito? Ci pensa a tutto papà adesso. 898 01:26:47,040 --> 01:26:48,670 Pensa solo a svegliarti. 899 01:26:50,080 --> 01:26:53,080 E in fretta, che stiamo perdendo un sacco di follower. 900 01:27:12,420 --> 01:27:15,170 Dai, Johnny BigBoy, è finita. 901 01:27:16,290 --> 01:27:17,540 Adesso puoi dormire. 902 01:27:55,000 --> 01:27:56,120 Ciao, Arianna. 903 01:27:57,040 --> 01:27:58,120 Ciao, mamma. 904 01:28:04,330 --> 01:28:05,710 Ciao, Olivia. 905 01:28:41,540 --> 01:28:45,170 - Mi dispiace. - Perché cavolo mi ci hai fatto andare? 906 01:28:45,500 --> 01:28:49,830 - Ora sai come difenderti. - Difendermi? Dai miei genitori? 907 01:28:52,330 --> 01:28:56,000 Da piccoli cresciamo con I'idea che I'amore dei genitori è buono. 908 01:28:56,630 --> 01:28:59,710 È buono e basta. Ma non è sempre così. 909 01:28:59,880 --> 01:29:02,370 A volte, per mille motivi diversi... 910 01:29:04,670 --> 01:29:06,870 anche i nostri genitori possono farci del male. 911 01:29:07,130 --> 01:29:10,000 Anche se sono le persone più importanti della nostra vita? 912 01:29:10,080 --> 01:29:13,210 Anche se sono le persone più importanti della nostra vita. 913 01:29:14,380 --> 01:29:18,120 - Posso continuare a essere invisibile? - No, questo non è possibile. 914 01:29:19,630 --> 01:29:23,210 - Posso restare con te? - No, con me non puoi restare. 915 01:29:23,460 --> 01:29:25,830 Ma ci saranno tante altre persone al posto mio. 916 01:29:26,420 --> 01:29:28,000 Quelle che mi hai fatto vedere al cinema? 917 01:29:28,080 --> 01:29:31,080 - E altre ancora. - E mi vorranno bene? 918 01:29:31,540 --> 01:29:32,870 Alcune sì. 919 01:29:36,290 --> 01:29:38,790 Prossima fermata, Termini. 920 01:29:47,580 --> 01:29:48,580 Fermati. 921 01:29:50,750 --> 01:29:51,870 Dammi la mano. 922 01:30:22,920 --> 01:30:24,830 Lo sapevo che potevi volare. 923 01:30:25,080 --> 01:30:27,710 Sì, ma non lo dire a nessuno. 924 01:32:01,790 --> 01:32:04,500 - Che c'è? - È fidanzato. 925 01:32:06,540 --> 01:32:09,790 - No, non lo è. - Ma guarda quella. - È un'amica. 926 01:32:10,040 --> 01:32:12,040 - Vorrebbe essere una fidanzata. - Ma non lo è. 927 01:32:12,500 --> 01:32:15,000 - Lo sarà. - E tu prova a prendertelo. 928 01:32:15,290 --> 01:32:18,670 - Tanto si metterà con lei. - No, se adesso scendi. - No. 929 01:32:23,500 --> 01:32:25,460 - Andiamo. - Emilia... 930 01:32:25,540 --> 01:32:27,870 Ti prego, andiamo. 931 01:32:45,170 --> 01:32:46,210 Scusa. 932 01:33:23,500 --> 01:33:24,620 Scusa il ritardo. 933 01:33:26,540 --> 01:33:28,330 Questo Greta non se lo merita. 934 01:33:29,630 --> 01:33:32,290 Lei non poteva fare nulla per me, deve saperlo. 935 01:33:33,250 --> 01:33:34,960 Allora un desiderio ce I'hai. 936 01:33:36,460 --> 01:33:38,370 - Le devo parlare. - Non è possibile. 937 01:33:38,460 --> 01:33:40,830 - Ci sarà un modo per comunicare. - Purtroppo no. 938 01:33:43,630 --> 01:33:45,750 - E allora me ne vado. - Aspetta. 939 01:33:51,920 --> 01:33:53,040 Hai scelto? 940 01:33:55,080 --> 01:33:58,000 - Non ho fame, grazie. - Qualcosa devi mangiare. 941 01:33:58,670 --> 01:34:00,210 Vorrei dell'altro vino. 942 01:34:07,040 --> 01:34:10,330 Greta, non voglio metterti fretta, ma ci hai pensato? 943 01:34:11,750 --> 01:34:15,870 Un cambio radicale è quello che ti serve. Vieni con me a Milano. 944 01:34:17,460 --> 01:34:18,500 Digli di no. 945 01:34:18,880 --> 01:34:20,750 - Non mi ci vedo a Milano. - Brava. 946 01:34:21,080 --> 01:34:23,250 Ma è diventata una città bellissima. 947 01:34:23,670 --> 01:34:26,120 - Allora vacci tu. - Perché non vuoi venire? 948 01:34:27,790 --> 01:34:29,540 Napoleone amava questa città. 949 01:34:30,380 --> 01:34:31,460 Sì. 950 01:34:32,830 --> 01:34:34,210 Amo questa città. 951 01:34:34,630 --> 01:34:37,210 Un motivo in più per venir via almeno per un po'. 952 01:34:37,960 --> 01:34:40,790 - Non posso. - Perché non puoi? 953 01:34:41,750 --> 01:34:42,960 Non insistere. 954 01:34:49,630 --> 01:34:50,620 Greta... 955 01:35:02,880 --> 01:35:04,170 Sono incinta. 956 01:35:06,290 --> 01:35:07,460 Come sei incinta? 957 01:35:09,580 --> 01:35:10,620 Sì. 958 01:35:11,210 --> 01:35:13,290 - Dimmi che non è vero. - Sì. 959 01:35:14,960 --> 01:35:16,000 Perché non me I'hai detto? 960 01:35:16,080 --> 01:35:19,250 - Perché non gliel'hai detto? - Temevo che non lo volesse. 961 01:35:19,540 --> 01:35:23,170 Perché siamo grandi e... Non lo so, aspettavo il momento giusto. 962 01:35:23,540 --> 01:35:27,670 Ed ero confusa. Non lo so. 963 01:35:29,000 --> 01:35:30,460 Forse se glielo avessi detto... 964 01:35:30,540 --> 01:35:32,790 Non puoi saperlo, non lo pensare neanche. 965 01:35:33,710 --> 01:35:35,500 II ragazzo nel video è mio figlio. 966 01:35:37,920 --> 01:35:39,040 Greta. 967 01:35:40,080 --> 01:35:41,370 Va tutto bene, Greta. 968 01:35:45,920 --> 01:35:47,620 No, non va tutto bene. 969 01:36:31,920 --> 01:36:36,170 CANZONE "NOD" DI JULIANNA BARWICK 970 01:39:17,630 --> 01:39:19,580 Dai, andiamo. 971 01:39:51,630 --> 01:39:53,330 Posso fare un'ultima domanda? 972 01:39:55,920 --> 01:39:57,500 Ma dopo... 973 01:39:58,330 --> 01:40:00,080 noi ci ricorderemo di noi? 974 01:40:06,830 --> 01:40:08,790 Ci ricorderemo tutto di tutti. 975 01:40:41,960 --> 01:40:44,830 Ma tu perché ti ostini a fare solo il turno di notte? 976 01:40:51,380 --> 01:40:54,830 - Voglio capire il motivo. - Ne parliamo domani, ok? 977 01:40:54,920 --> 01:40:58,830 Ti offro un caffè e facciamo che domani diventa oggi, ok? 978 01:41:47,460 --> 01:41:49,420 Ciao, amore, sono un po' in ritardo. 979 01:41:49,500 --> 01:41:53,830 01:42:33,210 Campione di papà, vai a fare un altro video? - Sì. 981 01:42:33,330 --> 01:42:37,290 Vai, BigBoy, che dobbiamo arrivare a un milione e mezzo di follower. Vai. 982 01:43:32,080 --> 01:43:33,370 SPARO 983 01:43:40,630 --> 01:43:41,870 Ma che hai fatto? 984 01:43:53,540 --> 01:43:55,870 - Si può sapere che ti succede? - Niente. 985 01:43:56,750 --> 01:43:59,580 - Mi è partito un colpo. - Hai bucato il lunotto... 986 01:43:59,670 --> 01:44:01,790 - Max, andiamo, dai. - Dove? 987 01:44:02,130 --> 01:44:03,250 Intanto parti. 988 01:45:26,040 --> 01:45:27,040 Daniele. 989 01:45:27,830 --> 01:45:30,790 Oddio. Daniele, quante ne hai mangiate? Rispondi. 990 01:45:31,330 --> 01:45:33,500 Le ciambelle, quante ne hai mangiate? 991 01:45:34,250 --> 01:45:38,250 Oddio. Dov'è I'insulina? Dove I'hai messa? Dov'è? 992 01:45:38,750 --> 01:45:40,830 - Cazzo, dov'è I'insulina? - È qua. 993 01:45:42,210 --> 01:45:44,080 - Dai. - Ma non ne ho bisogno. 994 01:45:44,330 --> 01:45:46,750 - Quante ciambelle hai mangiato? - Le ho buttate. 995 01:45:46,830 --> 01:45:50,670 - Dove? - Dalla finestra, giù, nel giardino. 996 01:45:58,290 --> 01:45:59,500 Oddio... 997 01:46:02,170 --> 01:46:03,250 Allora sei rimasta. 998 01:46:03,330 --> 01:46:06,250 Dai, prendi le tue cose. Prendi la giacca, andiamo. 999 01:46:06,460 --> 01:46:08,080 - Dove? - Shh, zitto. 1000 01:49:43,710 --> 01:49:44,790 Cosa devo fare? 1001 01:49:47,420 --> 01:49:50,960 Le mie parole non hanno funzionato, proviamo con le tue, dimmi cosa devo fare. 1002 01:49:53,330 --> 01:49:55,710 Intanto dovresti chiamarmi per nome. 1003 01:49:56,250 --> 01:49:57,790 Va bene. Napoleone. 1004 01:49:57,920 --> 01:50:00,750 Poi dovresti avvicinarti, guardarmi negli occhi 1005 01:50:01,080 --> 01:50:03,370 e cercare di capire perché lo sto facendo. 1006 01:50:09,000 --> 01:50:10,830 lo lo so perché lo stai facendo. 1007 01:50:12,000 --> 01:50:14,460 Perché tutto nella vita ci spinge a farla finita. 1008 01:50:18,460 --> 01:50:21,670 II mondo è un luogo estenuante, sei stanco solo perché ci vivi. 1009 01:50:22,500 --> 01:50:25,420 Questa dovrebbe essere la fine naturale di una persona. 1010 01:50:25,670 --> 01:50:29,330 La lettera dovrebbe scriverla chi resta, non chi la fa finita. 1011 01:50:31,040 --> 01:50:34,580 - Loro dovrebbero dare spiegazioni. - Avrai un figlio, non ti cambia niente? 1012 01:50:34,750 --> 01:50:36,960 C'eri quasi riuscito a farmi dubitare. 1013 01:50:43,330 --> 01:50:45,790 Ma se lo vedessi nascere, non avrei il coraggio di farlo. 1014 01:50:46,000 --> 01:50:49,620 Te I'ho detto, quelli come me li devi lasciar perdere. 1015 01:50:49,750 --> 01:50:52,710 Sono proprio le persone come te che non posso lasciar perdere. 1016 01:50:54,580 --> 01:50:56,620 Anch'io mi svegliavo come se mi fossero successe 1017 01:50:56,710 --> 01:50:59,710 le cose più brutte del mondo e invece non mi era successo niente. 1018 01:51:03,460 --> 01:51:07,870 E neanche io ho dato retta a un uomo che ce I'aveva messa tutta per salvarmi. 1019 01:51:17,880 --> 01:51:20,750 E adesso quel pezzo di vita che non ho vissuto mi manca. 1020 01:51:21,380 --> 01:51:24,830 E darei qualsiasi cosa per riavere indietro quei sette giorni 1021 01:51:25,500 --> 01:51:26,960 e poter scegliere di nuovo. 1022 01:51:31,290 --> 01:51:33,080 Anch'io avevo scelto un ponte, sai? 1023 01:51:34,630 --> 01:51:35,960 È un classico. 1024 01:51:37,580 --> 01:51:39,290 Te I'ho detto, io e te siamo simili. 1025 01:51:40,790 --> 01:51:42,500 Non siamo simili, siamo uguali. 1026 01:52:22,670 --> 01:52:24,460 Andiamo via, non è venuto. 1027 01:52:27,170 --> 01:52:28,670 Sarà di sicuro a casa. 1028 01:52:29,460 --> 01:52:30,830 Dai, su. 1029 01:54:43,290 --> 01:54:44,710 È alto, eh. 1030 01:54:48,000 --> 01:54:49,290 Tu chi sei? 78500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.