Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,170 --> 00:00:15,170
=My Forever Sunshine=
2
00:00:15,170 --> 00:00:17,170
=Episode 18=
3
00:00:17,170 --> 00:00:18,890
♪What's wrong?♪
4
00:00:18,890 --> 00:00:22,130
♪What's going on with my heart?♪
5
00:00:22,130 --> 00:00:26,340
♪Never expected I would
experience this feeling♪
6
00:00:26,340 --> 00:00:28,560
♪Why am I being soft-hearted?♪
7
00:00:28,560 --> 00:00:33,480
♪Why do I feel sad after you've left?♪
8
00:00:34,160 --> 00:00:36,050
♪Am I crazy? I don't miss you♪
9
00:00:36,050 --> 00:00:39,120
♪You make me mad and you are annoying♪
10
00:00:39,120 --> 00:00:40,280
♪Then why?♪
11
00:00:40,280 --> 00:00:43,490
♪My heart is always moved by you♪
12
00:00:43,490 --> 00:00:45,730
♪I find it strange without you around♪
13
00:00:45,730 --> 00:00:50,170
♪I feel lonely without you around, right?♪
14
00:00:50,290 --> 00:00:54,330
♪Please come back and
continue to stir my heart♪
15
00:00:54,330 --> 00:00:58,720
♪I want to follow my heart
so that I no longer feel lonely♪
16
00:00:58,810 --> 00:01:05,810
♪Please come back and irk me,
my heart will be full of vitality♪
17
00:01:07,100 --> 00:01:11,380
♪Please come back and
continue to stir my heart♪
18
00:01:11,380 --> 00:01:16,090
♪Continue being my troublemaker♪
19
00:01:16,090 --> 00:01:18,420
♪Even if you cheat me again♪
20
00:01:18,420 --> 00:01:23,840
♪Come back and ask for my forgiveness♪
21
00:01:25,690 --> 00:01:30,420
♪Maybe I'm obsessed
with your waywardness♪
22
00:01:30,720 --> 00:01:35,060
♪Maybe I have never met a girl like you♪
23
00:01:35,060 --> 00:01:37,170
♪Who softens my heart♪
24
00:01:37,170 --> 00:01:42,180
♪You make me sad for your leaving♪
25
00:01:42,770 --> 00:01:44,530
♪Am I crazy? I don't miss you♪
26
00:01:44,650 --> 00:01:47,580
♪You make me mad and you are annoying♪
27
00:01:47,580 --> 00:01:48,940
♪Then why?♪
28
00:01:48,940 --> 00:01:51,920
♪My heart is always moved by you♪
29
00:01:52,120 --> 00:01:54,240
♪I find it strange without you around♪
30
00:01:54,240 --> 00:01:58,570
♪I feel lonely without you around, right?♪
31
00:01:58,570 --> 00:02:02,860
♪Please come back and
continue to stir my heart♪
32
00:02:02,860 --> 00:02:07,340
♪I want to follow my heart
so that I no longer feel lonely♪
33
00:02:07,340 --> 00:02:13,920
♪Please come back and irk me,
my heart will be full of vitality♪
34
00:02:15,650 --> 00:02:19,970
♪Please come back and
continue to stir my heart♪
35
00:02:19,970 --> 00:02:24,740
♪Continue being my troublemaker♪
36
00:02:24,740 --> 00:02:26,940
♪Even if you cheat me again♪
37
00:02:26,940 --> 00:02:31,890
♪Come back and ask for my forgiveness♪
38
00:02:36,660 --> 00:02:37,780
(Previous Episode)
Paeng, what do you want to know?
39
00:02:37,780 --> 00:02:39,340
(Previous Episode)
Why don't you just ask me?
40
00:02:41,220 --> 00:02:42,000
Paeng, you know what?
41
00:02:42,000 --> 00:02:44,740
I have waited
42
00:02:44,740 --> 00:02:45,700
for you to come here
43
00:02:45,700 --> 00:02:46,760
and spend time with me.
44
00:02:46,760 --> 00:02:48,500
I will be very gentle.
45
00:02:50,000 --> 00:02:51,360
You're as bad as your mother.
46
00:02:51,360 --> 00:02:53,060
You're in no place to mention my mother.
47
00:02:56,640 --> 00:02:57,920
Stay still!
48
00:02:58,060 --> 00:03:00,000
You don't have to be strong, Paeng.
49
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
Be weak so that I can take care of you.
50
00:03:02,500 --> 00:03:04,060
But I won't mind you.
51
00:03:04,060 --> 00:03:06,060
I'll take you as my niece
52
00:03:06,060 --> 00:03:07,460
or my relative.
53
00:03:07,460 --> 00:03:09,460
But to take you as my daughter-in-law...
54
00:03:11,660 --> 00:03:13,740
I can't bear children.
55
00:03:14,400 --> 00:03:16,020
If your family
56
00:03:16,020 --> 00:03:17,740
is unwilling to accept me,
57
00:03:17,740 --> 00:03:19,940
we can't do this anymore.
58
00:03:21,220 --> 00:03:23,780
I'll go back and talk to my mother.
59
00:03:24,220 --> 00:03:25,660
I only ask you for one thing.
60
00:03:26,660 --> 00:03:28,580
Please trust me.
61
00:03:31,540 --> 00:03:33,100
We will surely get married.
62
00:03:35,220 --> 00:03:36,540
Ling, wait for me.
63
00:04:00,220 --> 00:04:01,260
I understand you.
64
00:04:14,780 --> 00:04:16,380
My mother doesn't agree with Thanon's marriage?
65
00:04:16,380 --> 00:04:18,060
Yes, she strongly opposed to it.
66
00:04:18,980 --> 00:04:20,660
She was very happy yesterday
67
00:04:20,660 --> 00:04:22,180
and urged them to get married this year.
68
00:04:22,180 --> 00:04:23,700
What happened, Kot?
69
00:04:23,700 --> 00:04:25,140
Ling...
70
00:04:26,860 --> 00:04:27,940
She can't bear children.
71
00:04:27,940 --> 00:04:28,740
What?
72
00:04:29,780 --> 00:04:31,020
Oh.
73
00:04:31,700 --> 00:04:33,140
Thanon
74
00:04:33,420 --> 00:04:35,500
has suffered a setback in love, just like me.
75
00:04:36,620 --> 00:04:38,500
I am also disappointed by love.
76
00:04:38,940 --> 00:04:40,740
I've fallen in love with
someone who doesn't love me.
77
00:04:41,820 --> 00:04:44,140
Will Thanon be as disappointed as me?
78
00:04:44,900 --> 00:04:46,100
No, you're not the same.
79
00:04:46,100 --> 00:04:47,140
They love each other
80
00:04:47,140 --> 00:04:48,540
and they are getting married.
81
00:04:48,780 --> 00:04:49,900
Oh, what a pity!
82
00:04:50,180 --> 00:04:51,020
That's right.
83
00:04:51,260 --> 00:04:52,340
Things have become like this.
84
00:04:52,540 --> 00:04:54,540
Thanon must be heartbroken.
85
00:04:54,540 --> 00:04:56,540
I understand the pain.
86
00:04:57,660 --> 00:04:59,700
Mom and Dad are unreasonable.
87
00:04:59,700 --> 00:05:01,460
I have to see to it.
88
00:05:02,260 --> 00:05:03,940
How?
89
00:05:04,540 --> 00:05:06,020
Kot, you don't need to know it.
90
00:05:09,180 --> 00:05:10,020
Oh!
91
00:05:11,660 --> 00:05:13,820
Nang, what are you doing?
92
00:05:13,940 --> 00:05:15,500
You drowned in your sorrows
93
00:05:15,500 --> 00:05:18,220
only because Mom disapproved of your marriage.
94
00:05:18,220 --> 00:05:20,700
Don't be my brother!
95
00:05:22,140 --> 00:05:24,460
Who told you that? It was Kot, right?
96
00:05:24,700 --> 00:05:26,460
Don't meddle in my business.
97
00:05:26,740 --> 00:05:27,780
Take a hike.
98
00:05:28,180 --> 00:05:31,340
Thanon, don't take this as my lecture.
99
00:05:31,620 --> 00:05:33,620
When I was rejected by Arthit,
100
00:05:33,620 --> 00:05:34,700
I was in pain.
101
00:05:34,700 --> 00:05:36,580
I don't want anyone to suffer like me.
102
00:05:36,580 --> 00:05:38,340
You're in love with someone
103
00:05:38,340 --> 00:05:39,700
who loves you back.
104
00:05:39,820 --> 00:05:42,020
Why don't you work hard for you and Ling's sake?
105
00:05:42,260 --> 00:05:44,100
If you're discouraged by such a small setback,
106
00:05:44,100 --> 00:05:45,980
you aren't qualified to be my brother.
107
00:05:46,700 --> 00:05:48,780
Thanon, you must make up your mind.
108
00:05:48,780 --> 00:05:51,780
Do you want to continue or stop here?
109
00:05:52,260 --> 00:05:53,860
If you want to
continue your relationship,
110
00:05:53,860 --> 00:05:55,660
I'll pick up Ling now.
111
00:05:56,180 --> 00:05:57,300
I will help you.
112
00:05:59,860 --> 00:06:01,260
Thank you, Nang.
113
00:06:02,060 --> 00:06:03,580
But I want to tell you
114
00:06:04,540 --> 00:06:05,900
that someone like me
115
00:06:06,500 --> 00:06:08,180
has never been discouraged.
116
00:06:09,380 --> 00:06:10,060
Hey!
117
00:06:10,460 --> 00:06:11,340
What are you doing?
118
00:06:11,340 --> 00:06:12,540
You did it first!
119
00:06:12,540 --> 00:06:13,540
You've made my bed dirty!
120
00:06:13,540 --> 00:06:15,220
Ling!
121
00:06:15,220 --> 00:06:16,940
Nang, keep your voice down!
122
00:06:16,940 --> 00:06:18,860
Ling, you're here.
123
00:06:20,140 --> 00:06:21,460
Ling.
124
00:06:21,460 --> 00:06:23,860
Your relationship with Thanon
125
00:06:23,860 --> 00:06:25,660
has never been easy.
126
00:06:25,660 --> 00:06:26,780
You have to come with me.
127
00:06:27,620 --> 00:06:29,500
Let me finish the work at hand.
128
00:06:30,100 --> 00:06:32,980
Why did you leave my brother?
129
00:06:33,260 --> 00:06:35,980
Do you know how sad Thanon is?
130
00:06:36,180 --> 00:06:38,180
Wait, I don't understand.
131
00:06:38,180 --> 00:06:39,820
It's just infertility.
132
00:06:39,820 --> 00:06:42,060
There are many solutions to it.
133
00:06:42,300 --> 00:06:44,260
You can adopt a child.
134
00:06:44,580 --> 00:06:45,700
As for my mother,
135
00:06:45,700 --> 00:06:46,980
I will talk to her.
136
00:06:46,980 --> 00:06:49,020
Ling, you must come with me now.
137
00:06:49,020 --> 00:06:50,100
Hold on.
138
00:06:50,900 --> 00:06:52,100
Where are you taking me?
139
00:06:52,380 --> 00:06:54,780
We're going to talk to my parents.
140
00:06:55,020 --> 00:06:57,260
Let's go. We must help each other.
141
00:06:57,620 --> 00:06:58,740
We must stand together
142
00:06:58,740 --> 00:07:00,620
on this matter.
143
00:07:01,460 --> 00:07:02,220
Let's go!
144
00:07:02,220 --> 00:07:03,860
Nang, hey!
145
00:07:05,420 --> 00:07:06,540
Right here.
146
00:07:07,500 --> 00:07:08,340
Sit down.
147
00:07:08,420 --> 00:07:09,140
Hello.
148
00:07:10,380 --> 00:07:12,300
Dad, Mom, why are you disapproved of
149
00:07:12,300 --> 00:07:14,540
Thanon and Ling's marriage?
150
00:07:15,060 --> 00:07:16,860
You are so cruel.
151
00:07:17,140 --> 00:07:18,860
You object to their marriage
152
00:07:18,860 --> 00:07:20,500
only because Ling is unable to bear children.
153
00:07:20,500 --> 00:07:21,820
If they want a child,
154
00:07:21,820 --> 00:07:23,820
they can adopt one.
155
00:07:23,820 --> 00:07:27,180
Parents only raise their children.
156
00:07:27,420 --> 00:07:28,540
If you have too many demands for your children,
157
00:07:28,540 --> 00:07:29,460
they will feel depressed
158
00:07:29,460 --> 00:07:30,660
and there will be problems.
159
00:07:32,260 --> 00:07:33,420
Hey, Nang.
160
00:07:33,860 --> 00:07:35,420
I'm no longer a kid.
161
00:07:36,380 --> 00:07:37,700
What are you laughing at?
162
00:07:39,660 --> 00:07:41,100
This is your own business.
163
00:07:41,100 --> 00:07:42,380
Aren't you worried?
164
00:07:43,500 --> 00:07:45,100
Mom and Dad, what are you laughing at?
165
00:07:45,100 --> 00:07:46,820
I'm serious.
166
00:07:47,060 --> 00:07:49,180
I was shocked yesterday.
167
00:07:49,180 --> 00:07:50,700
I long for a grandchild.
168
00:07:50,700 --> 00:07:52,100
That's why I said that.
169
00:07:52,100 --> 00:07:54,180
Later, your dad reminded me.
170
00:07:54,180 --> 00:07:57,300
Only then did I realise that this is my son's life.
171
00:07:57,300 --> 00:07:58,500
As parents,
172
00:07:58,500 --> 00:08:00,780
we should let our children
choose the way they want.
173
00:08:01,140 --> 00:08:03,580
Neither of us has the right to intervene.
174
00:08:03,860 --> 00:08:04,420
Yes.
175
00:08:04,420 --> 00:08:06,700
I saw the love between the two of them.
176
00:08:06,900 --> 00:08:09,020
I can see that they love each other so much.
177
00:08:09,580 --> 00:08:12,140
How can we stop them?
178
00:08:12,660 --> 00:08:14,060
As long as our children are happy,
179
00:08:14,060 --> 00:08:15,700
we are happy, too.
180
00:08:15,700 --> 00:08:16,780
We love
181
00:08:16,780 --> 00:08:18,420
whoever our children love.
182
00:08:20,220 --> 00:08:22,300
Thanon has grown up.
183
00:08:22,620 --> 00:08:25,260
I believe Thanon won't choose the wrong person.
184
00:08:27,220 --> 00:08:28,500
And Thanon has
185
00:08:28,860 --> 00:08:29,820
chosen you.
186
00:08:34,740 --> 00:08:37,060
So you just watched me
187
00:08:37,060 --> 00:08:39,060
running around like a lunatic.
188
00:08:44,860 --> 00:08:46,260
It's Kot's fault!
189
00:08:46,820 --> 00:08:48,620
He made it sound so serious
190
00:08:48,620 --> 00:08:50,940
that you would never agree
to their marriage.
191
00:08:51,620 --> 00:08:53,740
Kot, you made a big mess.
192
00:08:54,580 --> 00:08:55,660
I'm sorry.
193
00:08:56,060 --> 00:08:57,220
I'm sorry.
194
00:08:57,220 --> 00:08:58,660
It's okay.
195
00:08:58,820 --> 00:09:00,020
Actually,
196
00:09:00,020 --> 00:09:01,980
it's fine that such an issue happened.
197
00:09:02,100 --> 00:09:05,460
It shows us that our daughter
198
00:09:05,740 --> 00:09:07,660
is now as clever as others.
199
00:09:22,220 --> 00:09:23,540
Keep it up.
200
00:09:28,460 --> 00:09:30,940
I'd like to congratulate you again.
201
00:09:33,500 --> 00:09:35,620
Stay in love forever.
202
00:09:35,620 --> 00:09:37,220
It's never easy for two people
203
00:09:37,220 --> 00:09:38,900
to fall in love with each other.
204
00:09:38,900 --> 00:09:40,260
Ling, you see
205
00:09:40,260 --> 00:09:41,860
Thanon's strengths.
206
00:09:42,660 --> 00:09:43,660
But some people
207
00:09:43,660 --> 00:09:45,500
are blind to my good points.
208
00:09:48,500 --> 00:09:49,820
It's fine.
209
00:09:49,820 --> 00:09:53,500
Love isn't that important in my life.
210
00:09:54,620 --> 00:09:55,980
Others are blind to it,
211
00:09:55,980 --> 00:09:58,140
but I'm not.
212
00:10:00,260 --> 00:10:01,860
Thank you, Kot.
213
00:10:02,700 --> 00:10:03,580
Nang.
214
00:10:04,780 --> 00:10:06,420
Nang, you are still my little sister.
215
00:10:09,500 --> 00:10:10,660
Because of you,
216
00:10:10,660 --> 00:10:12,620
Arthit doesn't love me.
217
00:10:13,260 --> 00:10:14,780
You must take good care of him.
218
00:10:14,980 --> 00:10:16,340
If you weren't here,
219
00:10:16,780 --> 00:10:18,940
Arthit would notice me.
220
00:10:18,940 --> 00:10:20,620
But since he has chosen you,
221
00:10:20,940 --> 00:10:22,660
I am broad-minded enough to accept it.
222
00:10:24,420 --> 00:10:25,540
Stop!
223
00:10:26,100 --> 00:10:27,540
Don't comfort me.
224
00:10:28,060 --> 00:10:30,620
I am stronger than everyone thinks.
225
00:10:30,740 --> 00:10:32,460
♪What's wrong?♪
226
00:10:32,460 --> 00:10:35,700
♪What's going on with my heart?♪
227
00:10:35,700 --> 00:10:36,140
♪Never expected I would
experience this feeling♪
228
00:10:36,140 --> 00:10:38,300
I think your sister is affected by drama plots.
229
00:10:38,900 --> 00:10:39,940
Kot.
230
00:10:40,780 --> 00:10:41,900
Please take care of my sister.
231
00:10:42,020 --> 00:10:42,780
Okay.
232
00:10:42,780 --> 00:10:44,140
♪Why do I feel sad after you've left?♪
233
00:10:44,140 --> 00:10:44,980
Nang.
234
00:10:44,980 --> 00:10:47,060
♪Why do I feel sad after you've left?♪
235
00:10:47,740 --> 00:10:48,380
Arthit.
236
00:10:48,380 --> 00:10:49,620
♪Am I crazy? I don't miss you♪
237
00:10:49,980 --> 00:10:51,540
When will you and Paeng
238
00:10:52,020 --> 00:10:53,020
start your relationship?
239
00:10:53,020 --> 00:10:54,060
Yes.
240
00:10:54,060 --> 00:10:57,060
♪My heart is always moved by you♪
241
00:10:57,060 --> 00:10:59,300
♪I find it strange without you around♪
242
00:10:59,300 --> 00:11:03,740
♪I feel lonely without you around, right?♪
243
00:11:38,540 --> 00:11:39,340
Paeng.
244
00:11:41,420 --> 00:11:42,820
You look a little sad.
245
00:11:43,860 --> 00:11:44,780
Why?
246
00:11:52,740 --> 00:11:53,820
I...
247
00:11:55,260 --> 00:11:56,180
I'm thinking
248
00:11:56,740 --> 00:11:59,540
about how to have Mark punished by law.
249
00:12:01,180 --> 00:12:03,020
I'm worried that he will escape.
250
00:12:04,980 --> 00:12:06,900
It's yet to happen.
251
00:12:07,340 --> 00:12:08,860
Paeng, don't worry about it.
252
00:12:10,020 --> 00:12:12,140
You should spend your time
enjoying your happy life.
253
00:12:27,220 --> 00:12:28,900
Brother Arthit, you know what?
254
00:12:30,340 --> 00:12:32,300
You are my greatest encouragement.
255
00:12:36,100 --> 00:12:37,100
Really?
256
00:12:39,300 --> 00:12:40,380
When I was young,
257
00:12:41,820 --> 00:12:44,260
I always wanted my mom's attention.
258
00:12:45,580 --> 00:12:47,940
After I lost my parents,
259
00:12:49,100 --> 00:12:52,740
you were there to take care of me
260
00:12:53,700 --> 00:12:54,780
and listen to me.
261
00:12:59,580 --> 00:13:00,580
In the future,
262
00:13:01,300 --> 00:13:02,900
this is your home.
263
00:13:04,020 --> 00:13:06,420
Everyone here is your family.
264
00:13:09,300 --> 00:13:10,700
You are no longer alone.
265
00:14:04,220 --> 00:14:07,060
But I loved you the wrong way.
266
00:14:08,020 --> 00:14:09,340
I did something wrong.
267
00:14:18,140 --> 00:14:19,220
At that time,
268
00:14:20,740 --> 00:14:22,020
I didn't understand you,
269
00:14:24,020 --> 00:14:25,580
and I was bad to you, too.
270
00:14:31,700 --> 00:14:34,220
We have been through too many things.
271
00:14:35,620 --> 00:14:37,100
I am glad
272
00:14:37,740 --> 00:14:40,180
that you have been supporting me
273
00:14:40,900 --> 00:14:42,740
and staying by my side
274
00:14:43,780 --> 00:14:45,060
until today.
275
00:14:53,380 --> 00:14:55,060
I will stay by your side
276
00:14:55,980 --> 00:14:57,060
forever.
277
00:15:10,420 --> 00:15:11,820
I know you well.
278
00:15:12,220 --> 00:15:13,780
You always
279
00:15:14,820 --> 00:15:16,380
keep your promise.
280
00:15:39,740 --> 00:15:41,060
Um, it's so sweet.
281
00:15:42,780 --> 00:15:44,620
Aueng, you are here.
282
00:15:44,620 --> 00:15:46,780
Hey, Miss Paeng.
283
00:15:47,060 --> 00:15:48,580
What can I do for you?
284
00:15:49,980 --> 00:15:52,060
I have something to talk to you about.
285
00:15:53,700 --> 00:15:54,740
Okay, Miss Paeng.
286
00:15:54,740 --> 00:15:56,100
Miss Paeng, sit down.
287
00:15:59,380 --> 00:16:00,420
Aueng.
288
00:16:01,460 --> 00:16:03,900
Do you enjoy staying here?
289
00:16:04,900 --> 00:16:05,940
Yes.
290
00:16:06,500 --> 00:16:09,220
At first, I thought I might not like it.
291
00:16:09,220 --> 00:16:10,940
But after we came here,
292
00:16:10,940 --> 00:16:13,660
I have had a great time.
293
00:16:13,940 --> 00:16:15,860
I can be close to nature,
294
00:16:15,860 --> 00:16:17,860
see the flowers bloom,
295
00:16:17,860 --> 00:16:20,300
and fruit trees blossom and bear fruit.
296
00:16:21,060 --> 00:16:24,020
I'm glad that you like it.
297
00:16:24,860 --> 00:16:27,460
Why do you ask me this?
298
00:16:28,940 --> 00:16:31,140
I just want to make sure
299
00:16:32,140 --> 00:16:33,900
you have a good time here.
300
00:16:35,020 --> 00:16:37,140
Miss Paeng.
301
00:16:37,140 --> 00:16:39,660
Don't worry about me.
302
00:16:40,860 --> 00:16:42,100
Aueng.
303
00:16:43,980 --> 00:16:46,780
Can you do me a small favor?
304
00:16:47,380 --> 00:16:48,300
A small favor?
305
00:16:48,860 --> 00:16:50,460
I can do anything for you,
306
00:16:50,460 --> 00:16:52,500
much less a small favor.
307
00:16:55,980 --> 00:16:58,060
While you're staying here,
308
00:16:59,100 --> 00:17:01,820
please take care of Brother Arthit for me, okay?
309
00:17:04,100 --> 00:17:05,180
Take care of him?
310
00:17:05,420 --> 00:17:07,660
Where are you going?
311
00:17:09,220 --> 00:17:10,660
Promise me.
312
00:17:12,300 --> 00:17:15,140
Uh, okay.
313
00:17:15,380 --> 00:17:17,140
I will take care of Mr. Arthit for you.
314
00:17:17,300 --> 00:17:18,660
No problem.
315
00:17:20,900 --> 00:17:22,860
Take good care of Brother Arthit,
316
00:17:22,860 --> 00:17:24,860
just like how you take care of me.
317
00:17:25,500 --> 00:17:27,820
Yes, Miss Paeng.
318
00:17:30,580 --> 00:17:31,940
Thank you, Aueng.
319
00:17:32,300 --> 00:17:34,260
You're my favorite person.
320
00:17:34,260 --> 00:17:35,780
Hey, Miss Paeng.
321
00:17:35,780 --> 00:17:38,100
You're also my favorite person.
322
00:17:38,420 --> 00:17:40,100
Miss Paeng, what's wrong?
323
00:17:40,100 --> 00:17:41,980
I have a bad feeling.
324
00:17:44,500 --> 00:17:46,300
Are you worried about the case?
325
00:17:47,140 --> 00:17:48,220
No.
326
00:17:53,300 --> 00:17:55,060
Don't cry.
327
00:17:55,060 --> 00:17:56,260
I can take care of him.
328
00:17:56,260 --> 00:17:58,460
It's not a problem, Miss Paeng.
329
00:18:01,460 --> 00:18:02,460
Promise me, Aueng.
330
00:18:02,460 --> 00:18:04,620
Oh, I promise.
331
00:18:06,300 --> 00:18:07,980
Miss Paeng.
332
00:18:27,940 --> 00:18:30,340
Dad, Mom.
333
00:18:32,620 --> 00:18:35,460
It's almost time for Mark to go to court.
334
00:18:40,340 --> 00:18:41,980
I must let him
335
00:18:41,980 --> 00:18:44,380
pay for what he did,
336
00:18:47,700 --> 00:18:50,220
so that you can rest in peace.
337
00:19:11,860 --> 00:19:13,300
This is the only thing
338
00:19:14,220 --> 00:19:16,980
I can do for you.
339
00:19:19,340 --> 00:19:21,980
Dad, Mom, please help me.
340
00:20:11,260 --> 00:20:12,260
Brother Arthit.
341
00:20:13,540 --> 00:20:14,540
I'm here to pick you up.
342
00:20:22,500 --> 00:20:24,500
It's okay. I'll go by myself.
343
00:20:26,140 --> 00:20:27,980
I won't listen to you today.
344
00:20:28,940 --> 00:20:30,500
You have to let me go with you.
345
00:20:31,300 --> 00:20:32,540
Your business
346
00:20:33,100 --> 00:20:34,340
is my concern.
347
00:20:47,100 --> 00:20:48,100
Are you scared?
348
00:20:50,740 --> 00:20:52,420
I am not sure
349
00:20:52,420 --> 00:20:54,620
if this will convict him.
350
00:20:55,780 --> 00:20:58,100
It's been a long time
since my mother's case was closed.
351
00:21:02,100 --> 00:21:04,340
Give it a try even if you're not sure.
352
00:21:05,380 --> 00:21:06,940
Let's work hard together.
353
00:21:24,620 --> 00:21:27,300
Dear, are you going to an event?
354
00:21:28,820 --> 00:21:30,380
I'm not going to any event.
355
00:21:32,300 --> 00:21:33,500
I'm going to court.
356
00:21:33,940 --> 00:21:35,700
It's Paeng's case.
357
00:21:38,140 --> 00:21:39,060
I'm leaving now.
358
00:21:40,900 --> 00:21:42,940
Uh, dear.
359
00:21:44,380 --> 00:21:45,260
Hold on.
360
00:22:02,220 --> 00:22:03,260
Paeng.
361
00:22:10,220 --> 00:22:11,780
Thanon, Ling, Kot.
362
00:22:12,300 --> 00:22:14,300
Arthit is not the only one who is with you.
363
00:22:14,300 --> 00:22:16,300
We are here to back you up, too.
364
00:22:17,820 --> 00:22:18,620
Let's go, Paeng.
365
00:22:18,620 --> 00:22:20,340
Let's bring down Mark together.
366
00:22:23,620 --> 00:22:24,820
(Civil Trial)
367
00:22:24,820 --> 00:22:25,900
(Civil Trial)
Are you crying?
368
00:22:26,660 --> 00:22:27,900
Why are you crying?
369
00:22:27,900 --> 00:22:29,900
The person who is going to cry today
370
00:22:30,260 --> 00:22:31,540
is the bad guy only, Mark.
371
00:22:42,700 --> 00:22:43,780
Don't be afraid.
372
00:22:44,180 --> 00:22:45,780
So many people are here to back you up.
373
00:22:50,500 --> 00:22:52,260
Thank you so much.
374
00:23:07,500 --> 00:23:09,380
Hello.
375
00:23:09,900 --> 00:23:12,100
Miss Wanfahmai, please come with me.
376
00:23:12,420 --> 00:23:14,340
We need to do some preparation.
377
00:23:16,380 --> 00:23:18,700
Can I have Brother Arthit go in with me?
378
00:23:20,460 --> 00:23:21,300
Sure.
379
00:23:21,740 --> 00:23:23,340
Don't be nervous, Paeng.
380
00:23:24,660 --> 00:23:26,140
Paeng, don't worry.
381
00:23:26,140 --> 00:23:27,940
No matter what, justice will defeat evil.
382
00:23:29,100 --> 00:23:31,220
I need to go to the restroom now. I'm nervous.
383
00:23:31,220 --> 00:23:32,260
I'll be right back.
384
00:23:34,140 --> 00:23:35,020
Please.
385
00:23:39,260 --> 00:23:40,140
Let's go.
386
00:23:41,220 --> 00:23:44,980
The other party has hired an attorney
who is good at handling such cases.
387
00:23:46,020 --> 00:23:47,700
He will ask some shameful questions
388
00:23:47,700 --> 00:23:49,300
which Miss Wanfahmai is afraid to answer.
389
00:23:50,140 --> 00:23:52,180
So you have to control your emotions.
390
00:23:52,540 --> 00:23:53,540
Don't be nervous.
391
00:23:53,540 --> 00:23:54,900
If you are nervous,
392
00:23:55,180 --> 00:23:56,620
he will put more pressure on you
393
00:23:56,940 --> 00:23:58,340
and get the upper hand.
394
00:23:59,260 --> 00:24:01,260
Okay, I got it.
395
00:24:06,420 --> 00:24:07,380
Paeng.
396
00:24:08,820 --> 00:24:10,100
We did nothing wrong.
397
00:24:10,900 --> 00:24:12,660
What we have to say is the truth.
398
00:24:13,140 --> 00:24:14,700
The person who should be afraid is Mark,
399
00:24:14,700 --> 00:24:15,780
not you.
400
00:24:25,820 --> 00:24:28,500
Thank you very much
401
00:24:28,700 --> 00:24:30,300
for being my witness.
402
00:24:30,500 --> 00:24:31,460
It's okay.
403
00:24:31,460 --> 00:24:32,900
I'm just performing my duty.
404
00:24:33,660 --> 00:24:35,100
Even so,
405
00:24:35,100 --> 00:24:36,860
we are still very grateful.
406
00:24:37,580 --> 00:24:39,100
Please wait in the witness room.
407
00:24:39,100 --> 00:24:40,580
I will call you
408
00:24:40,580 --> 00:24:41,580
when the case begins.
409
00:24:42,060 --> 00:24:42,940
Okay.
410
00:24:56,420 --> 00:24:57,860
Don't worry, Mr. Mark.
411
00:24:58,220 --> 00:24:59,660
You can go home
412
00:24:59,660 --> 00:25:01,180
within an hour.
413
00:25:02,860 --> 00:25:03,860
Are you sure?
414
00:25:04,180 --> 00:25:05,580
I can't be more certain.
415
00:25:05,580 --> 00:25:06,580
That woman
416
00:25:06,580 --> 00:25:08,180
went to your room by herself.
417
00:25:09,260 --> 00:25:10,940
We can see it in the surveillance video.
418
00:25:11,540 --> 00:25:12,820
You aren't in the wrong anyway.
419
00:25:17,260 --> 00:25:18,300
Paeng.
420
00:25:24,700 --> 00:25:26,500
Are you bringing some dogs here?
421
00:25:38,300 --> 00:25:39,860
You have so many people with you.
422
00:25:40,380 --> 00:25:41,980
Looks like you're afraid of me.
423
00:25:42,740 --> 00:25:44,300
I have never been afraid of you.
424
00:25:44,700 --> 00:25:46,140
I didn't do anything wrong.
425
00:25:48,380 --> 00:25:50,180
Also, Brother Arthit is not a dog.
426
00:25:50,860 --> 00:25:53,020
You should be called a dog
427
00:25:55,380 --> 00:25:57,380
because you like biting.
428
00:26:05,700 --> 00:26:06,820
Today,
429
00:26:07,940 --> 00:26:09,980
I will try not to get angry with you.
430
00:26:12,220 --> 00:26:14,060
But I am very angry with you.
431
00:26:14,940 --> 00:26:16,500
I hate you to death,
432
00:26:16,500 --> 00:26:17,740
badass.
433
00:26:17,740 --> 00:26:18,420
Paeng.
434
00:26:19,100 --> 00:26:19,980
Calm down.
435
00:26:27,380 --> 00:26:28,460
Ignore the dog
436
00:26:28,700 --> 00:26:30,580
when it wants to bite people.
437
00:26:33,060 --> 00:26:34,340
I can sue you
438
00:26:34,340 --> 00:26:35,860
for this.
439
00:26:35,860 --> 00:26:37,500
Go ahead.
440
00:26:37,500 --> 00:26:38,860
We are not afraid.
441
00:26:40,740 --> 00:26:42,220
You're a group of lunatics.
442
00:26:43,100 --> 00:26:44,460
No wonder you will get together.
443
00:26:45,140 --> 00:26:47,100
Are you looking for trouble?
444
00:26:48,660 --> 00:26:49,460
I think
445
00:26:50,900 --> 00:26:52,580
you'd better go back to your place.
446
00:26:56,140 --> 00:26:57,100
Are you afraid?
447
00:26:59,460 --> 00:27:01,380
Come on, let's have a duel.
448
00:27:05,420 --> 00:27:05,900
Mr. Mark.
449
00:27:05,900 --> 00:27:07,220
Leave them alone.
450
00:27:07,540 --> 00:27:08,620
If you're engaged in a fight,
451
00:27:08,620 --> 00:27:10,500
it may be a disadvantage to the case.
452
00:27:23,300 --> 00:27:25,100
I would kick him to the ground
453
00:27:25,500 --> 00:27:26,940
if this wasn't the court.
454
00:27:27,660 --> 00:27:28,940
Don't fight with them.
455
00:27:29,340 --> 00:27:32,620
He never repents. Badass.
456
00:27:36,820 --> 00:27:37,900
Thanon, what are you laughing at?
457
00:27:38,820 --> 00:27:40,180
You are so right.
458
00:27:41,300 --> 00:27:42,940
This person is already hopeless.
459
00:27:45,580 --> 00:27:46,540
Let's go, Paeng.
460
00:27:48,500 --> 00:27:52,620
(Courtroom 403)
461
00:28:04,260 --> 00:28:05,100
Paeng.
462
00:28:15,420 --> 00:28:16,340
Let's get a seat.
463
00:28:17,340 --> 00:28:18,140
Hello.
464
00:28:34,180 --> 00:28:36,140
Rise.
465
00:28:45,500 --> 00:28:47,900
On Monday morning, March 16th,
466
00:28:47,900 --> 00:28:49,660
you went to the defendant,
467
00:28:49,660 --> 00:28:51,540
Mr. Mark's condo
468
00:28:52,460 --> 00:28:53,700
at about ten o'clock,
469
00:28:53,700 --> 00:28:54,660
right?
470
00:28:54,780 --> 00:28:55,860
Yes.
471
00:28:57,100 --> 00:28:59,780
Could you please tell us
what happened after you got there?
472
00:29:00,620 --> 00:29:01,620
Okay.
473
00:29:02,420 --> 00:29:04,620
When I arrived at the condo,
474
00:29:05,140 --> 00:29:06,940
I told Mr. Mark
475
00:29:07,300 --> 00:29:08,940
that I wanted to wait in the room.
476
00:29:09,700 --> 00:29:12,020
Mr. Mark asked the staff to open the door
477
00:29:12,020 --> 00:29:13,260
and let me in.
478
00:29:15,740 --> 00:29:17,900
What was your purpose of entering the room?
479
00:29:19,660 --> 00:29:23,060
I went in to find evidence.
480
00:29:24,500 --> 00:29:25,620
Did you find it?
481
00:29:26,860 --> 00:29:28,180
Yes.
482
00:29:30,060 --> 00:29:32,780
I found Mark's picture.
483
00:29:34,420 --> 00:29:37,380
There is a tattoo
on the left of his back.
484
00:29:38,900 --> 00:29:39,900
Also, I found...
485
00:29:40,580 --> 00:29:41,740
Your Honor.
486
00:29:42,420 --> 00:29:43,540
Objection.
487
00:29:44,860 --> 00:29:46,340
What the prosecutor asked
488
00:29:46,340 --> 00:29:49,380
is irrelevant to today's case.
489
00:29:50,380 --> 00:29:51,500
Your Honor.
490
00:29:52,020 --> 00:29:54,260
I want you to listen to the victim's statement,
491
00:29:54,260 --> 00:29:56,420
so you'll know why the victim went there.
492
00:29:56,820 --> 00:29:58,300
Overruled, you may proceed.
493
00:30:05,700 --> 00:30:07,420
I wanted to prove
494
00:30:09,260 --> 00:30:10,900
that this man
495
00:30:13,780 --> 00:30:14,860
was...
496
00:30:25,180 --> 00:30:26,780
my mother's lover.
497
00:30:36,740 --> 00:30:38,140
Objection!
498
00:30:38,460 --> 00:30:40,060
What Miss Wanfahmai said
499
00:30:40,060 --> 00:30:41,940
is a false accusation against my client
500
00:30:41,940 --> 00:30:43,780
and has nothing to do with this case.
501
00:30:44,780 --> 00:30:48,580
Please ask the victim to mind
her words when answering questions.
502
00:30:52,420 --> 00:30:53,740
Do you know this?
503
00:30:55,740 --> 00:30:56,900
I knew
504
00:30:57,340 --> 00:30:58,620
Pinn
505
00:30:59,940 --> 00:31:01,460
cheated on Tharathep.
506
00:31:03,220 --> 00:31:05,060
But I didn't know it was this person.
507
00:31:09,660 --> 00:31:11,780
Please continue your statement.
508
00:31:12,780 --> 00:31:14,660
When I found the evidence,
509
00:31:15,300 --> 00:31:17,260
Mr. Mark came back.
510
00:31:17,540 --> 00:31:19,460
He ordered food
511
00:31:19,940 --> 00:31:21,460
and invited me to have a meal with him.
512
00:31:24,260 --> 00:31:26,060
Also, he added something
513
00:31:26,740 --> 00:31:28,700
to the drink
514
00:31:30,660 --> 00:31:32,420
and tried to make me drink it.
515
00:31:35,620 --> 00:31:37,060
I refused.
516
00:31:47,500 --> 00:31:49,060
So he drank it himself.
517
00:31:51,260 --> 00:31:53,460
Then, I questioned him
518
00:31:55,460 --> 00:31:58,500
if he murdered my mother.
519
00:32:02,220 --> 00:32:04,100
He admitted everything.
520
00:32:04,740 --> 00:32:05,900
Objection!
521
00:32:06,300 --> 00:32:09,020
You are accusing my client again!
522
00:32:14,460 --> 00:32:16,260
I have evidence!
523
00:32:17,980 --> 00:32:20,700
I request to play the audio recording
524
00:32:20,700 --> 00:32:22,500
which is the physical evidence of this case.
525
00:32:30,500 --> 00:32:31,300
Are you sure
526
00:32:31,300 --> 00:32:33,180
that the recording can't convict you?
527
00:32:38,100 --> 00:32:39,380
You want me to say it
528
00:32:39,820 --> 00:32:41,780
and you'll record it
as evidence to give it to the police.
529
00:32:48,060 --> 00:32:49,700
Even if she fixed the recording,
530
00:32:50,060 --> 00:32:51,260
I didn't say anything.
531
00:32:51,300 --> 00:32:52,740
I did nothing wrong.
532
00:32:57,060 --> 00:32:58,700
Do you want something to drink?
533
00:32:59,740 --> 00:33:00,500
No.
534
00:33:01,500 --> 00:33:02,500
Why?
535
00:33:04,660 --> 00:33:05,580
What why?
536
00:33:07,300 --> 00:33:09,540
Why do you look so nervous today?
537
00:33:09,900 --> 00:33:12,060
I specially ordered something
538
00:33:12,060 --> 00:33:14,100
so that we can talk over our meal
539
00:33:14,100 --> 00:33:15,820
and be relaxed.
540
00:33:16,820 --> 00:33:18,980
They are all your favorite dishes.
541
00:33:20,340 --> 00:33:21,420
I'm not hungry.
542
00:33:24,700 --> 00:33:27,540
Ask me whatever you want to know.
543
00:33:29,060 --> 00:33:30,260
I want to know about the tattoo.
544
00:33:31,540 --> 00:33:32,380
Have you seen it?
545
00:33:40,780 --> 00:33:42,020
What did you add to it?
546
00:33:42,460 --> 00:33:44,180
Don't worry.
547
00:33:45,540 --> 00:33:46,620
Look.
548
00:33:46,940 --> 00:33:49,380
You are too nervous.
549
00:33:49,700 --> 00:33:50,780
So I think
550
00:33:50,780 --> 00:33:52,180
you'll feel better
551
00:33:52,180 --> 00:33:53,180
if you take some relieving drugs.
552
00:33:53,300 --> 00:33:54,100
Drink it.
553
00:33:54,100 --> 00:33:55,260
Then, you can be relaxed.
554
00:33:56,500 --> 00:33:57,580
No.
555
00:33:58,220 --> 00:33:59,420
But I want you to drink it.
556
00:34:00,180 --> 00:34:01,420
No.
557
00:34:03,940 --> 00:34:05,820
Why are you so rebellious?
558
00:34:07,380 --> 00:34:09,020
You're just like your mother.
559
00:34:13,180 --> 00:34:15,020
You said you didn't know her mother.
560
00:34:16,100 --> 00:34:18,380
You have to make them turn off that recording.
561
00:34:22,980 --> 00:34:24,180
Are you scared now?
562
00:34:28,140 --> 00:34:29,300
Are you so eager to know it?
563
00:34:30,860 --> 00:34:31,700
Yes.
564
00:34:32,860 --> 00:34:34,620
I killed your mother.
565
00:34:37,260 --> 00:34:38,660
I killed Pinn.
566
00:34:48,940 --> 00:34:50,060
Your Honor.
567
00:34:50,740 --> 00:34:54,700
According to Article 226
of the Criminal Procedure Law,
568
00:34:54,900 --> 00:34:56,780
secretly recording a conversation
569
00:34:56,780 --> 00:34:59,380
without the other party's knowledge
570
00:34:59,460 --> 00:35:03,980
is an illegal way of obtaining evidence.
571
00:35:03,980 --> 00:35:05,500
There are exceptions
572
00:35:05,820 --> 00:35:11,060
when the evidence
is beneficial to a fair enforcement
573
00:35:11,300 --> 00:35:15,580
without affecting
the standards of the criminal justice system,
574
00:35:15,580 --> 00:35:18,100
the basic rights and freedom of the people.
575
00:35:18,580 --> 00:35:21,020
Didn't you follow the news
about the 30 million lottery,
576
00:35:21,140 --> 00:35:22,260
Mr. Attorney?
577
00:35:30,100 --> 00:35:31,620
I request to continue playing the recording.
578
00:35:31,620 --> 00:35:33,180
You may proceed.
579
00:35:33,860 --> 00:35:36,380
But I didn't plan to kill her.
580
00:35:36,780 --> 00:35:38,180
Do you know why?
581
00:35:43,580 --> 00:35:45,300
She wanted to break up with me.
582
00:35:46,020 --> 00:35:49,980
She said she felt sorry
for her husband and child.
583
00:35:50,220 --> 00:35:51,980
But she never felt sorry for me.
584
00:35:54,300 --> 00:35:56,100
I was so loyal to her
585
00:35:56,620 --> 00:35:58,100
and I treated her so well,
586
00:35:58,660 --> 00:35:59,660
but she didn't love me
587
00:35:59,660 --> 00:36:01,020
as much as I loved her.
588
00:36:01,460 --> 00:36:04,740
She didn't need me
as much as I needed her.
589
00:36:07,660 --> 00:36:09,140
Since she was going to abandon me,
590
00:36:09,740 --> 00:36:11,060
I just...
591
00:36:12,460 --> 00:36:13,700
Enough!
592
00:36:14,180 --> 00:36:15,300
What's up?
593
00:36:15,300 --> 00:36:17,620
You wanted to know
how I killed your mother.
594
00:36:17,620 --> 00:36:18,620
I'm telling you in detail,
595
00:36:18,620 --> 00:36:20,060
so you can
596
00:36:20,060 --> 00:36:21,620
imagine the process.
597
00:36:22,260 --> 00:36:23,660
You killed my mother
598
00:36:23,900 --> 00:36:25,580
only because she wanted to leave you.
599
00:36:28,260 --> 00:36:29,340
Only?
600
00:36:29,940 --> 00:36:30,900
Do you know
601
00:36:31,020 --> 00:36:32,700
how a person feels
602
00:36:33,060 --> 00:36:34,540
when he's abandoned?
603
00:36:34,540 --> 00:36:36,420
It's more painful than death.
604
00:36:37,020 --> 00:36:38,860
I've had enough.
605
00:36:39,300 --> 00:36:40,820
It will never happen again.
606
00:36:41,060 --> 00:36:43,580
I won't let such things
happen to me again.
607
00:36:44,900 --> 00:36:46,820
So you have to tell me.
608
00:36:47,060 --> 00:36:48,460
Tell me that you won't leave me.
609
00:36:50,980 --> 00:36:52,380
Why me?
610
00:36:52,700 --> 00:36:54,420
Because you are
611
00:36:55,460 --> 00:36:56,820
Pinn's daughter.
612
00:36:57,580 --> 00:36:59,420
You have the same life as mine.
613
00:36:59,620 --> 00:37:01,340
You're an orphan like me.
614
00:37:02,140 --> 00:37:04,660
That's why I am the one
who knows you best, got it?
615
00:37:05,180 --> 00:37:07,700
I want to take care of you and protect you.
616
00:37:08,620 --> 00:37:11,500
I don't need a madman like you to take care of me.
617
00:37:28,580 --> 00:37:29,820
You are curious
618
00:37:30,300 --> 00:37:32,140
how I recorded it, aren't you?
619
00:37:32,540 --> 00:37:33,620
Brother Arthit!
620
00:37:33,820 --> 00:37:35,020
Brother Arthit!
621
00:37:35,460 --> 00:37:36,980
Save me!
622
00:37:42,500 --> 00:37:48,940
(In recording)
623
00:38:21,540 --> 00:38:22,820
Objection!
624
00:38:22,820 --> 00:38:24,460
You are making a false accusation
625
00:38:24,460 --> 00:38:26,620
that causes the defendant
to be misunderstood.
626
00:38:29,580 --> 00:38:30,420
Your Honor.
627
00:38:30,900 --> 00:38:35,540
I request to delete the recording
and testimony just now.
628
00:38:35,740 --> 00:38:36,780
I'm sure this man
629
00:38:36,780 --> 00:38:38,780
murdered my mother.
630
00:38:39,220 --> 00:38:40,900
He is a murderer!
631
00:38:41,620 --> 00:38:44,180
Please calm down and show respect.
632
00:38:49,260 --> 00:38:51,140
I'm telling the truth.
633
00:38:51,580 --> 00:38:53,100
I'm not lying.
634
00:38:53,580 --> 00:38:55,100
He is a murderer.
635
00:38:55,500 --> 00:38:56,900
It's a false accusation.
636
00:38:58,060 --> 00:38:59,300
You forged the recording.
637
00:39:00,020 --> 00:39:01,500
I don't know your mother.
638
00:39:01,900 --> 00:39:03,500
I didn't kill your mother.
639
00:39:03,940 --> 00:39:05,060
You killed my mother!
640
00:39:05,060 --> 00:39:06,100
I didn't do it!
641
00:39:06,100 --> 00:39:07,620
Stop it
642
00:39:07,620 --> 00:39:10,300
or you will be charged with contempt of the court.
643
00:39:22,980 --> 00:39:24,180
Your Honor.
644
00:39:24,580 --> 00:39:26,220
I request an adjournment for ten minutes.
645
00:39:26,220 --> 00:39:28,980
We'll continue the hearing
646
00:39:28,980 --> 00:39:30,820
after my client calms down
and regains his senses.
647
00:39:31,180 --> 00:39:33,340
Adjournment granted.
648
00:39:44,460 --> 00:39:45,220
Paeng.
649
00:39:45,860 --> 00:39:46,660
Paeng.
650
00:39:47,860 --> 00:39:48,780
Paeng, are you okay?
651
00:39:49,020 --> 00:39:51,380
Not at all.
652
00:39:51,860 --> 00:39:53,740
I am worried that he can get away with it.
653
00:39:54,100 --> 00:39:55,980
If he makes it,
654
00:39:56,380 --> 00:39:58,300
we can never catch him again.
655
00:40:04,700 --> 00:40:05,540
Paeng.
656
00:40:06,420 --> 00:40:07,740
There's one thing I always believe.
657
00:40:08,260 --> 00:40:11,300
No one can escape the punishments for their sins.
658
00:40:13,020 --> 00:40:14,580
No matter what happens today,
659
00:40:14,700 --> 00:40:15,860
that man
660
00:40:15,860 --> 00:40:17,860
will definitely pay for what he did one day.
661
00:40:18,900 --> 00:40:21,140
But I want him to pay the price today.
662
00:40:30,140 --> 00:40:32,380
Is that recording real?
663
00:40:32,860 --> 00:40:34,140
If you did it,
664
00:40:34,140 --> 00:40:35,700
if you really killed her mother,
665
00:40:36,140 --> 00:40:37,340
you have to tell me.
666
00:40:38,540 --> 00:40:39,980
I didn't kill anyone.
667
00:40:42,620 --> 00:40:44,180
They can't do anything to me.
668
00:40:45,180 --> 00:40:46,980
That's why they are making a false accusation.
669
00:40:49,300 --> 00:40:50,220
Also,
670
00:40:50,900 --> 00:40:52,740
I don't even know her mother.
671
00:40:56,100 --> 00:40:57,220
That recording
672
00:40:58,900 --> 00:41:00,140
is forged.
673
00:41:00,780 --> 00:41:02,980
Are you sure this is the truth?
674
00:41:10,300 --> 00:41:11,820
What I said is true.
675
00:41:26,380 --> 00:41:28,900
This is the test result of the drink
676
00:41:29,500 --> 00:41:31,540
which the defendant
tried to make the plaintiff drink.
677
00:41:33,100 --> 00:41:36,500
The test result shows that
the drink contained GHB (liquid ecstasy),
678
00:41:36,660 --> 00:41:40,780
which is commonly known as a date rape drug
679
00:41:41,580 --> 00:41:42,940
or aphrodisiac.
680
00:41:44,660 --> 00:41:46,660
Based on all the evidence,
681
00:41:47,060 --> 00:41:48,340
we can be sure
682
00:41:48,740 --> 00:41:51,780
that the defendant
added a drug to the drink on purpose
683
00:41:52,020 --> 00:41:54,260
and tried to rape Miss Wanfahmai.
684
00:41:54,420 --> 00:41:56,900
As for the weapon that Miss Wanfahmai carried
685
00:41:57,220 --> 00:41:58,580
and used to hurt the defendant,
686
00:42:00,140 --> 00:42:02,060
it was meant for self-defence.
687
00:42:08,580 --> 00:42:09,940
We have enough evidence.
688
00:42:11,140 --> 00:42:12,420
He can't get away with it.
689
00:42:17,420 --> 00:42:18,700
He is worse than I imagined.
690
00:42:25,620 --> 00:42:26,820
Miss Wanfahmai.
691
00:42:26,980 --> 00:42:28,300
You went to Mr. Mark's condo
692
00:42:28,380 --> 00:42:30,860
without any prior appointment and coercion,
693
00:42:30,860 --> 00:42:31,740
right?
694
00:42:31,740 --> 00:42:33,260
I have already said it.
695
00:42:33,260 --> 00:42:36,700
I went to find evidence.
696
00:42:36,700 --> 00:42:39,580
I only ask if you went there or not.
697
00:42:40,460 --> 00:42:42,180
This is all I want to know.
698
00:42:47,980 --> 00:42:49,860
Miss Wanfahmai,
699
00:42:50,220 --> 00:42:52,340
you went to the condo yourself.
700
00:42:52,820 --> 00:42:54,340
You weren't forced,
701
00:42:54,900 --> 00:42:56,340
right?
702
00:42:58,420 --> 00:42:59,260
Yes.
703
00:42:59,620 --> 00:43:02,180
You went there with a weapon
704
00:43:02,460 --> 00:43:05,420
and hurt the defendant by using it,
705
00:43:05,420 --> 00:43:06,900
right?
706
00:43:08,340 --> 00:43:10,820
It was meant for self-defence.
707
00:43:10,820 --> 00:43:13,340
Just answer yes or no.
708
00:43:17,620 --> 00:43:19,100
Let me repeat.
709
00:43:19,580 --> 00:43:21,340
You made an appointment with the defendant
710
00:43:21,340 --> 00:43:24,740
and hurt him with this knife,
711
00:43:25,220 --> 00:43:26,660
right?
712
00:43:30,380 --> 00:43:31,660
Miss Wanfahmai.
713
00:43:31,660 --> 00:43:33,260
Please answer the question.
714
00:43:36,860 --> 00:43:38,860
Plaintiff, please answer the question.
715
00:43:47,820 --> 00:43:48,700
Yes.
716
00:43:48,900 --> 00:43:51,100
The recording you used as evidence
717
00:43:51,100 --> 00:43:53,380
is forged, right?
718
00:43:53,700 --> 00:43:54,620
No.
719
00:43:54,860 --> 00:43:56,500
The recording is real.
720
00:43:57,180 --> 00:43:58,940
You'll be jailed
721
00:43:58,940 --> 00:44:00,660
if you lie before the judge.
722
00:44:02,340 --> 00:44:03,500
Let me warn you first.
723
00:44:04,700 --> 00:44:05,740
Objection.
724
00:44:06,420 --> 00:44:08,620
The attorney is trying to threaten the witness.
725
00:44:09,060 --> 00:44:09,940
Attorney.
726
00:44:09,940 --> 00:44:11,940
Please mind your words.
727
00:44:16,300 --> 00:44:18,780
I have the defendant's
physical examination report
728
00:44:18,780 --> 00:44:21,820
which shows that
the defendant was the one being drugged
729
00:44:21,820 --> 00:44:24,260
by the drug brought by Wanfahmai.
730
00:44:25,580 --> 00:44:28,380
The defendant was tricked into drinking it.
731
00:44:42,260 --> 00:44:44,620
The defendant had no reason to drug himself.
732
00:44:45,140 --> 00:44:48,020
Miss Wanfahmai's evidence is false.
733
00:44:48,220 --> 00:44:49,580
My interrogation is over.
734
00:44:55,700 --> 00:44:57,540
Why did the attorney dare to distort the facts?
735
00:44:57,820 --> 00:44:59,260
The evidence is obvious.
736
00:45:19,140 --> 00:45:21,660
Prosecutor, do you have anything else to ask?
737
00:45:22,980 --> 00:45:26,260
(Courtroom, Witness Service Center)
738
00:45:26,260 --> 00:45:27,260
Sir Kapoon.
739
00:45:27,540 --> 00:45:28,020
Yes.
740
00:45:28,020 --> 00:45:29,060
You can go to the trial courtroom now.
741
00:45:29,100 --> 00:45:29,580
Okay.
742
00:45:50,540 --> 00:45:51,940
Are you okay, Tubtim?
743
00:45:53,700 --> 00:45:54,580
I'm fine.
744
00:45:57,700 --> 00:45:59,340
It's Mark's turn to be interrogated, right?
745
00:46:00,140 --> 00:46:01,100
Yes.
746
00:46:23,340 --> 00:46:25,060
Can you tell us
747
00:46:25,140 --> 00:46:26,180
the relationship
748
00:46:26,180 --> 00:46:27,300
between you and Miss Wanfahmai?
749
00:46:27,580 --> 00:46:28,860
Miss Paeng and I
750
00:46:29,180 --> 00:46:30,660
met each other not too long ago.
751
00:46:34,380 --> 00:46:35,900
I had a thing for her.
752
00:46:36,340 --> 00:46:38,060
Besides that,
753
00:46:38,460 --> 00:46:39,620
I pitied her
754
00:46:40,940 --> 00:46:42,220
for being an orphan like me.
755
00:46:43,540 --> 00:46:47,180
I told her that I am also an orphan.
756
00:46:48,300 --> 00:46:49,460
This may be the reason
757
00:46:49,980 --> 00:46:51,900
she wanted to get close to me.
758
00:46:53,860 --> 00:46:55,900
But she was getting aggressive
759
00:46:55,900 --> 00:46:58,020
and it made me feel depressed.
760
00:46:59,820 --> 00:47:02,260
She always forced me to pick her up.
761
00:47:03,900 --> 00:47:04,860
That day,
762
00:47:04,860 --> 00:47:06,260
she went to my place on a whim
763
00:47:06,620 --> 00:47:08,300
and forced me to go back right away.
764
00:47:08,300 --> 00:47:10,060
I was actually working outside.
765
00:47:11,180 --> 00:47:12,300
You're lying.
766
00:47:12,660 --> 00:47:14,060
Please be quiet.
767
00:47:14,060 --> 00:47:16,220
You can't speak until the judge allows.
768
00:47:19,580 --> 00:47:20,820
Please go on.
769
00:47:21,300 --> 00:47:23,460
Why would you let her wait in the room?
770
00:47:25,820 --> 00:47:27,300
That was Miss Paeng's request.
771
00:47:28,540 --> 00:47:30,260
I had to say yes.
772
00:47:31,580 --> 00:47:33,180
I always give in to her.
773
00:47:34,980 --> 00:47:37,060
The more I know Miss Paeng,
774
00:47:38,300 --> 00:47:40,020
the more I feel
775
00:47:41,060 --> 00:47:43,060
that she has psychological problems.
776
00:47:44,140 --> 00:47:45,260
Your Honor.
777
00:47:45,500 --> 00:47:46,420
I object.
778
00:47:46,940 --> 00:47:48,140
If you have no evidence,
779
00:47:48,620 --> 00:47:49,820
please don't make accusations at will.
780
00:47:50,300 --> 00:47:52,820
That is the defendant's speculation
from his feelings about the plaintiff.
781
00:47:52,820 --> 00:47:55,220
That's why I asked you
to listen to him, Mr. Prosecutor.
782
00:47:56,660 --> 00:47:58,620
Please allow me to continue to ask questions.
783
00:48:00,460 --> 00:48:01,980
Did you order
784
00:48:02,620 --> 00:48:03,540
the food and drink?
785
00:48:04,620 --> 00:48:05,900
I ordered the food.
786
00:48:07,500 --> 00:48:10,140
I was thinking
787
00:48:11,260 --> 00:48:14,180
it'd be good if I could calm Miss Paeng
788
00:48:14,540 --> 00:48:15,740
by having a chat with her.
789
00:48:15,940 --> 00:48:17,900
So I thought food would help.
790
00:48:18,580 --> 00:48:20,260
As for the drink,
791
00:48:20,500 --> 00:48:21,580
it wasn't alcohol.
792
00:48:22,300 --> 00:48:24,020
It was just ordinary orange juice.
793
00:48:25,380 --> 00:48:27,100
What happened later?
794
00:48:28,820 --> 00:48:30,140
Later,
795
00:48:31,140 --> 00:48:33,820
I wanted to tell Miss Paeng
796
00:48:34,500 --> 00:48:36,420
that I couldn't continue
my relationship with her.
797
00:48:37,020 --> 00:48:39,220
I planned to explain to Miss Paeng
798
00:48:40,140 --> 00:48:41,980
that we couldn't be lovers
799
00:48:43,500 --> 00:48:45,460
and I hoped to put an end
800
00:48:45,460 --> 00:48:46,900
to our relationship.
801
00:48:48,660 --> 00:48:50,580
Why didn't you choose to talk in the lobby?
802
00:48:52,820 --> 00:48:54,180
I was worried that Miss Paeng would make a scene.
803
00:48:56,060 --> 00:48:56,940
I find it embarrassing.
804
00:48:58,060 --> 00:49:00,740
Did you want to stop dating Miss Wanfahmai?
805
00:49:01,740 --> 00:49:03,780
I've never dated you!
806
00:49:06,460 --> 00:49:07,500
Calm down.
807
00:49:20,460 --> 00:49:22,100
Mark is an excellent liar.
808
00:49:22,780 --> 00:49:24,260
Will anyone believe him?
809
00:49:27,300 --> 00:49:28,220
Let's listen to them first.
810
00:49:33,260 --> 00:49:34,380
Your Honor.
811
00:49:34,980 --> 00:49:37,300
I tried my best
to stay away from Miss Paeng
812
00:49:37,500 --> 00:49:39,140
in the most polite way.
813
00:49:41,020 --> 00:49:42,220
Are you sure that
814
00:49:42,220 --> 00:49:44,460
the drug in the drink wasn't from you?
815
00:49:46,100 --> 00:49:47,380
It wasn't mine.
816
00:49:48,060 --> 00:49:49,700
The knife that was used to hurt me
817
00:49:50,180 --> 00:49:51,140
wasn't mine either.
818
00:49:52,860 --> 00:49:54,220
Why did she hurt you?
819
00:49:54,580 --> 00:49:56,140
I wasn't able to explain it to her
820
00:49:56,740 --> 00:49:58,140
and she refused to accept the breakup.
821
00:49:58,820 --> 00:50:00,140
She even injured me with that knife.
822
00:50:01,420 --> 00:50:02,820
After drugging me,
823
00:50:06,100 --> 00:50:07,620
she tried to sleep with me.
824
00:50:12,700 --> 00:50:13,980
I tried to run outside the room
825
00:50:13,980 --> 00:50:15,380
but she was getting crazier
826
00:50:15,740 --> 00:50:17,180
and she hurt me with the knife.
827
00:50:23,260 --> 00:50:25,180
Regarding the recording
played by the plaintiff,
828
00:50:25,180 --> 00:50:26,540
what's the truth?
829
00:50:26,940 --> 00:50:28,660
It wasn't me in the recording.
830
00:50:29,820 --> 00:50:31,660
What about Miss Wanfahmai's accusation of you
831
00:50:32,060 --> 00:50:35,020
killing her mother?
832
00:50:36,500 --> 00:50:37,540
I didn't do it.
833
00:50:38,820 --> 00:50:40,860
I don't know Miss Wanfahmai's mother.
834
00:50:41,500 --> 00:50:42,940
I plead not guilty.
835
00:50:47,740 --> 00:50:48,860
I'm done.
836
00:51:27,300 --> 00:51:29,500
(Courtroom, Witness Service Center)
837
00:51:33,780 --> 00:51:35,620
It's not so easy to convict me.
838
00:51:35,620 --> 00:51:36,500
Paeng.
839
00:51:44,540 --> 00:51:45,500
I'm sorry.
840
00:51:48,340 --> 00:51:49,620
What are you doing?
841
00:51:50,220 --> 00:51:51,060
You have no right
842
00:51:51,060 --> 00:51:52,180
to arrest my client in court.
843
00:51:52,180 --> 00:51:54,180
The police have applied to the judge
844
00:51:54,180 --> 00:51:55,900
and got the approval.
845
00:51:57,260 --> 00:51:58,340
Why do you arrest me?
846
00:51:58,980 --> 00:52:01,500
For the murder case eight years ago.
847
00:52:01,820 --> 00:52:02,660
Yes.
848
00:52:03,060 --> 00:52:04,860
The charge is the murder of Miss Pinn.
849
00:52:12,020 --> 00:52:13,300
I didn't do it.
850
00:52:13,500 --> 00:52:15,300
But we have witnesses
851
00:52:15,540 --> 00:52:16,820
to convict you.
852
00:52:17,140 --> 00:52:19,900
She is Miss Wanfahmai.
853
00:52:23,820 --> 00:52:25,220
Do you have any evidence?
854
00:52:26,140 --> 00:52:27,780
Do you think I went into your room
855
00:52:28,420 --> 00:52:30,020
just to wander around?
856
00:52:31,940 --> 00:52:33,540
I got the photo of your tattoo,
857
00:52:34,820 --> 00:52:36,860
my mother's photo in your room
858
00:52:37,500 --> 00:52:38,980
and a few strands of your hair.
859
00:52:39,380 --> 00:52:40,580
I got all of them.
860
00:53:02,900 --> 00:53:05,340
Even though the DNA in Miss Pinn's nails
861
00:53:05,340 --> 00:53:06,620
belonged to her husband,
862
00:53:07,060 --> 00:53:09,100
the DNA of your hair
863
00:53:09,100 --> 00:53:10,900
submitted by Miss Wanfahmai
864
00:53:11,140 --> 00:53:12,940
is consistent with the DNA of the hair
865
00:53:12,940 --> 00:53:15,260
collected by the Identification Bureau
866
00:53:15,260 --> 00:53:17,780
beside Miss Pinn's body.
867
00:53:32,980 --> 00:53:35,740
I even got the picture
868
00:53:36,260 --> 00:53:37,540
of your aunt who raised you.
869
00:53:46,100 --> 00:53:47,220
Why did you take her picture?
870
00:53:48,700 --> 00:53:50,260
I guess you hate her very much
871
00:53:51,940 --> 00:53:54,100
that you want to kill her, right?
872
00:53:55,460 --> 00:53:58,460
The police have started
the investigation of this case.
873
00:54:04,740 --> 00:54:06,460
You can't get away, Mark.
874
00:54:15,460 --> 00:54:17,780
You are as bad as your mother.
875
00:54:19,740 --> 00:54:20,700
Please come with us.
876
00:55:11,380 --> 00:55:12,580
It's over, Paeng.
877
00:55:25,460 --> 00:55:26,660
Paeng!
878
00:55:26,940 --> 00:55:27,580
Paeng!
879
00:55:27,580 --> 00:55:28,580
Oh!
880
00:55:29,180 --> 00:55:31,300
Paeng, you are amazing!
881
00:55:31,300 --> 00:55:32,420
I thought you were Detective Conan.
882
00:55:32,420 --> 00:55:35,220
All your plans were connected.
883
00:55:35,220 --> 00:55:36,740
Paeng is smart, Kot.
884
00:55:37,460 --> 00:55:39,300
I'm speechless now.
885
00:55:40,500 --> 00:55:41,020
Hey.
886
00:55:41,820 --> 00:55:43,340
He looked like he wasn't remorseful.
887
00:55:43,340 --> 00:55:44,700
He showed no signs of repentance.
888
00:55:46,140 --> 00:55:47,780
He has no humanity at all.
889
00:55:51,820 --> 00:55:53,220
It's finally over.
890
00:55:53,780 --> 00:55:56,340
Let the police handle the rest.
891
00:55:58,300 --> 00:56:00,300
Mark said those things himself.
892
00:56:00,300 --> 00:56:02,500
The evidence is sufficient enough.
893
00:56:02,500 --> 00:56:03,740
He can't escape anymore.
894
00:56:04,860 --> 00:56:05,740
Yes.
895
00:56:06,140 --> 00:56:08,860
I hope he will be severely punished.
896
00:56:13,220 --> 00:56:13,980
Paeng.
897
00:56:14,780 --> 00:56:16,420
I am happy for you.
898
00:56:20,660 --> 00:56:22,220
I'm glad, too.
899
00:56:22,340 --> 00:56:23,740
It's been hard for you.
900
00:56:25,020 --> 00:56:26,660
Now I feel
901
00:56:27,460 --> 00:56:29,380
the worry that has suppressed me is removed.
902
00:56:30,220 --> 00:56:31,700
I'm so relieved now.
903
00:56:31,700 --> 00:56:33,540
Everything has turned out good.
904
00:56:35,100 --> 00:56:36,100
Alright.
905
00:56:36,860 --> 00:56:38,700
I want to thank all of you
906
00:56:38,700 --> 00:56:40,700
for coming and supporting Paeng.
907
00:56:41,100 --> 00:56:42,780
Uncle, don't thank us.
908
00:56:43,540 --> 00:56:44,620
Actually, Paeng
909
00:56:45,260 --> 00:56:47,340
is just like our little sister.
910
00:56:48,940 --> 00:56:49,700
Alright.
911
00:56:50,020 --> 00:56:51,540
You must be tired.
912
00:56:51,540 --> 00:56:52,940
Go back and get some rest,
913
00:56:53,420 --> 00:56:54,580
especially Paeng.
914
00:56:55,300 --> 00:56:56,580
I'll give you
915
00:56:57,020 --> 00:56:58,580
a day off tomorrow.
916
00:56:59,580 --> 00:57:01,180
No, Uncle.
917
00:57:01,780 --> 00:57:05,140
I want to clear the accumulated work.
918
00:57:05,940 --> 00:57:07,460
Everything will be perfect
919
00:57:09,260 --> 00:57:10,660
after I finish them.
920
00:57:13,820 --> 00:57:15,780
Why do you say so, Paeng?
921
00:57:17,260 --> 00:57:18,580
Why are you in such a hurry?
922
00:57:25,460 --> 00:57:28,700
(Civil Trial)
923
00:57:53,940 --> 00:57:55,860
I want to ask you about the things you said.
924
00:57:57,380 --> 00:57:58,980
What does that mean?
925
00:58:03,900 --> 00:58:05,780
I want to keep the agreement.
926
00:58:07,780 --> 00:58:08,860
What agreement?
927
00:58:11,340 --> 00:58:13,660
The agreement between us, Uncle.
928
00:58:14,460 --> 00:58:18,180
About me working here for two years.
929
00:58:21,260 --> 00:58:22,540
I thought
930
00:58:23,580 --> 00:58:25,340
you would want to stay here.
931
00:58:31,740 --> 00:58:33,300
Are you unhappy?
932
00:58:41,580 --> 00:58:43,660
I am very happy, Uncle.
933
00:58:45,780 --> 00:58:47,860
But I want to start
934
00:58:48,260 --> 00:58:50,460
doing something else on my own.
935
00:58:54,740 --> 00:58:57,100
I want to leave here
936
00:58:59,140 --> 00:59:00,780
after completing my work.
937
00:59:17,340 --> 00:59:20,340
♪I don't mean to make mistakes♪
938
00:59:21,340 --> 00:59:23,940
♪I know it's my fault♪
939
00:59:24,300 --> 00:59:27,700
♪But I made mistakes because I'm afraid♪
940
00:59:27,820 --> 00:59:31,300
♪I'm not trying to deny my mistakes♪
941
00:59:31,460 --> 00:59:34,380
♪If you want me to kneel down♪
942
00:59:34,580 --> 00:59:38,100
♪How should I apologize to you?♪
943
00:59:38,500 --> 00:59:41,900
♪So you will know how sad I am♪
944
00:59:42,060 --> 00:59:44,860
♪So you will stop being mad at me♪
945
00:59:44,980 --> 00:59:52,740
♪I know I'm not good enough
to make you fall in love with me♪
946
00:59:52,940 --> 00:59:58,420
♪My words of apology were left here♪
947
00:59:58,820 --> 01:00:01,620
♪I just made one mistake for once♪
948
01:00:02,540 --> 01:00:05,940
♪Are you going to hate me till death?♪
949
01:00:07,220 --> 01:00:12,900
♪Could I ask you a question
that has been stuck in my heart?♪
950
01:00:12,900 --> 01:00:20,620
♪I just made one mistake.
Can't you forgive me?♪
951
01:00:20,820 --> 01:00:24,860
♪If I tell you my heart is broken♪
952
01:00:25,020 --> 01:00:28,460
♪Will you be pleased?♪
953
01:00:48,580 --> 01:00:50,100
Thank you
954
01:00:50,980 --> 01:00:54,020
for keeping your promise.
955
01:00:56,620 --> 01:01:00,020
I won't break the promise I made to you.
956
01:01:02,660 --> 01:01:03,620
I know
957
01:01:04,340 --> 01:01:05,820
Arthit will be heartbroken.
958
01:01:07,580 --> 01:01:09,100
But you are doing it right.
959
01:01:10,340 --> 01:01:11,740
If you delay it,
960
01:01:12,380 --> 01:01:14,420
it'll only be more painful.
961
01:01:15,380 --> 01:01:16,900
I'm thinking of both of you.
962
01:01:23,060 --> 01:01:24,780
What I'm doing
963
01:01:27,460 --> 01:01:29,020
may hurt you.
964
01:01:30,660 --> 01:01:32,300
I feel bad too.
965
01:01:33,660 --> 01:01:35,460
Auntie, don't say that.
966
01:01:35,980 --> 01:01:37,980
I told you, I understand it.
967
01:01:40,820 --> 01:01:42,940
If Arthit isn't involved,
968
01:01:43,460 --> 01:01:45,740
I'd like to have you stay here.
969
01:01:48,180 --> 01:01:50,260
I am very grateful to you
970
01:01:51,100 --> 01:01:52,820
for your kindness to me.
971
01:01:56,660 --> 01:01:58,940
Time will heal everything.
972
01:02:01,100 --> 01:02:02,900
I will pray for you
973
01:02:03,660 --> 01:02:06,580
and wish you a beautiful and bright future.
974
01:02:10,580 --> 01:02:12,780
I appreciate it, Auntie.
975
01:02:31,220 --> 01:02:31,900
Dad.
976
01:02:34,780 --> 01:02:36,060
Has Paeng left?
977
01:03:04,460 --> 01:03:05,620
You're still awake.
978
01:03:07,220 --> 01:03:08,380
I'm waiting to talk to you.
979
01:03:09,180 --> 01:03:10,140
Let's talk.
980
01:03:11,340 --> 01:03:12,140
Um.
981
01:03:12,620 --> 01:03:13,580
Let's do this another day.
982
01:03:13,580 --> 01:03:14,740
I'm sleepy.
983
01:03:15,180 --> 01:03:16,340
Tubtim.
984
01:03:17,020 --> 01:03:19,260
Let's settle it before it's too late.
985
01:03:25,700 --> 01:03:27,260
What did you say to Paeng that day?
986
01:03:29,060 --> 01:03:30,100
Which day?
987
01:03:31,860 --> 01:03:33,180
The day we went to the temple.
988
01:03:34,620 --> 01:03:35,780
I...
989
01:03:36,780 --> 01:03:38,700
I said sorry to her
990
01:03:38,700 --> 01:03:39,820
for treating her badly before.
991
01:03:41,060 --> 01:03:42,020
What else?
992
01:03:43,100 --> 01:03:44,420
That's all.
993
01:03:45,420 --> 01:03:46,380
Well.
994
01:03:47,020 --> 01:03:49,380
We have been together
for more than three decades.
995
01:03:50,140 --> 01:03:51,700
Do you think I can't tell?
996
01:03:53,180 --> 01:03:54,300
What?
997
01:03:57,380 --> 01:03:59,260
You're unwilling to accept Paeng, right?
998
01:04:03,420 --> 01:04:05,100
I have my reasons.
999
01:04:06,380 --> 01:04:07,420
I'm sorry.
1000
01:04:08,180 --> 01:04:09,540
I don't want to talk about it anymore.
1001
01:04:42,460 --> 01:04:44,140
I called you out
1002
01:04:46,220 --> 01:04:47,580
because I wanted to talk to you.
1003
01:04:51,060 --> 01:04:52,580
So did I.
1004
01:05:03,260 --> 01:05:04,340
Have I done anything wrong?
1005
01:05:11,540 --> 01:05:12,820
Why didn't you tell me
1006
01:05:16,740 --> 01:05:18,100
that you are leaving?
1007
01:05:22,740 --> 01:05:24,660
I was focused on the case,
1008
01:05:26,700 --> 01:05:28,380
so I haven't had time to tell you.
1009
01:05:32,300 --> 01:05:33,780
I'm not important to you.
1010
01:05:34,300 --> 01:05:35,300
Yes, you are.
1011
01:05:38,940 --> 01:05:40,540
But this is how I feel now.
1012
01:06:02,340 --> 01:06:03,340
Why are you leaving?
1013
01:06:11,460 --> 01:06:12,700
I don't want you to leave.
1014
01:06:17,580 --> 01:06:20,020
I have made up my mind.
1015
01:06:47,740 --> 01:06:48,860
Can you stay, Paeng?
1016
01:06:52,580 --> 01:06:54,220
No matter what the reason is.
1017
01:07:03,540 --> 01:07:04,820
Unless you don't love me.
1018
01:07:24,740 --> 01:07:25,940
Brother Arthit, you are angry.
1019
01:07:28,820 --> 01:07:29,700
I'm not.
1020
01:07:31,700 --> 01:07:32,740
I just don't understand.
1021
01:07:36,540 --> 01:07:38,940
I'm not disappearing anyway.
1022
01:07:39,900 --> 01:07:41,980
We can still meet.
1023
01:07:57,460 --> 01:07:58,500
Perhaps I've been imagining things.
1024
01:07:58,740 --> 01:07:59,820
I thought you loved me.
1025
01:08:06,900 --> 01:08:08,420
If you are sure about that,
1026
01:08:15,260 --> 01:08:16,260
I can only accept it.
1027
01:09:20,900 --> 01:09:22,020
Can you stay, Paeng?
1028
01:09:25,540 --> 01:09:26,980
No matter what the reason is.
1029
01:09:30,540 --> 01:09:31,980
May I have your promise
1030
01:09:32,980 --> 01:09:34,860
that you and Arthit
1031
01:09:35,300 --> 01:09:37,780
will only be siblings?
1032
01:09:39,220 --> 01:09:40,500
I know you well.
1033
01:09:40,860 --> 01:09:42,180
You always
1034
01:09:42,540 --> 01:09:44,180
keep your promise.
1035
01:09:45,220 --> 01:09:47,300
If that reassures you, Auntie,
1036
01:09:49,060 --> 01:09:50,420
I will give you my word.
1037
01:09:50,740 --> 01:09:52,580
Thank you for your understanding.
1038
01:09:53,940 --> 01:09:55,020
But I hope
1039
01:09:55,780 --> 01:09:57,700
you can keep this between us.
1040
01:09:58,260 --> 01:09:59,700
Don't let Arthit know.
1041
01:10:22,340 --> 01:10:25,620
(Arthit Suriyakkul,
General Manager of Sunshine Farm)
1042
01:10:29,780 --> 01:10:31,020
What are you looking for?
1043
01:10:34,900 --> 01:10:36,620
I'm looking for Arthit.
1044
01:10:37,820 --> 01:10:39,420
Why?
1045
01:10:44,460 --> 01:10:45,500
Tubtim.
1046
01:10:45,860 --> 01:10:48,140
Yes, I'm worried about my son.
1047
01:10:51,740 --> 01:10:53,340
Our son is no longer a kid.
1048
01:10:57,700 --> 01:10:58,740
Fair enough.
1049
01:11:00,540 --> 01:11:01,740
He should be fine.
1050
01:11:03,380 --> 01:11:04,980
I mean our son
1051
01:11:05,380 --> 01:11:06,380
is a grown-up.
1052
01:11:10,180 --> 01:11:14,140
He should live his own life,
1053
01:11:14,460 --> 01:11:16,620
choose his own life path,
1054
01:11:16,620 --> 01:11:19,180
and experience everything by himself,
1055
01:11:19,940 --> 01:11:21,900
whether it is good or bad.
1056
01:11:23,020 --> 01:11:25,180
But I don't want this to happen.
1057
01:11:27,540 --> 01:11:29,140
You admit it, don't you?
1058
01:11:29,860 --> 01:11:31,740
Paeng is leaving because of you.
1059
01:11:31,740 --> 01:11:32,740
I admit
1060
01:11:32,940 --> 01:11:34,820
that I don't want
the same thing to repeat itself.
1061
01:11:35,740 --> 01:11:37,220
I'm worried that Paeng
1062
01:11:37,220 --> 01:11:38,580
will be like her mother.
1063
01:11:43,660 --> 01:11:44,940
After all this while,
1064
01:11:45,980 --> 01:11:48,020
hasn't Paeng proved herself enough?
1065
01:11:48,340 --> 01:11:50,420
I'm no longer angry with her.
1066
01:11:50,420 --> 01:11:51,700
But you are still afraid.
1067
01:11:52,020 --> 01:11:54,420
You still guard against her.
1068
01:11:55,340 --> 01:11:55,900
Yes.
1069
01:11:56,940 --> 01:11:57,820
I admit it.
1070
01:11:58,940 --> 01:12:00,660
Arthit is short-tempered.
1071
01:12:01,020 --> 01:12:03,740
Paeng is also emulative.
1072
01:12:04,300 --> 01:12:05,180
I can't tell
1073
01:12:05,180 --> 01:12:07,460
how they can get along.
1074
01:12:08,220 --> 01:12:10,260
I worry about my child. Am I wrong?
1075
01:12:22,020 --> 01:12:24,700
Many pests feed on roses,
1076
01:12:25,220 --> 01:12:27,020
and we try not to use chemical pesticides.
1077
01:12:27,020 --> 01:12:28,220
It's more difficult to take care of them.
1078
01:12:28,700 --> 01:12:30,220
We have to check their condition frequently
1079
01:12:30,220 --> 01:12:31,780
to make remedies in time.
1080
01:12:32,380 --> 01:12:33,380
Yes, Miss Paeng.
1081
01:12:34,300 --> 01:12:36,860
Pruning branches and leaves
are also very important,
1082
01:12:36,860 --> 01:12:38,860
especially the trees that have just bloomed.
1083
01:12:38,860 --> 01:12:40,500
We have to let them take a break.
1084
01:12:41,220 --> 01:12:43,460
If there are small buds,
1085
01:12:43,660 --> 01:12:45,460
we have to nip them first.
1086
01:12:45,460 --> 01:12:46,900
We'll only allow them to bloom again
1087
01:12:46,900 --> 01:12:48,900
when the trees are healthy.
1088
01:12:56,060 --> 01:12:58,900
Oh, they like pigs.
1089
01:13:00,580 --> 01:13:01,740
Like pigs?
1090
01:13:02,140 --> 01:13:03,100
How?
1091
01:13:03,980 --> 01:13:06,500
If sows always give birth to piglets,
1092
01:13:06,580 --> 01:13:08,180
they become weak.
1093
01:13:08,180 --> 01:13:10,540
Sape, you're so ignorant.
1094
01:13:11,260 --> 01:13:12,340
Oh, really?
1095
01:13:13,460 --> 01:13:14,780
That's true.
1096
01:13:15,460 --> 01:13:18,460
Animals and plants are indeed the same.
1097
01:13:18,460 --> 01:13:20,140
But I think
1098
01:13:20,620 --> 01:13:23,660
you are more like their mother.
1099
01:13:23,940 --> 01:13:25,220
They will be lonely
1100
01:13:25,220 --> 01:13:26,780
if you leave.
1101
01:13:29,220 --> 01:13:31,180
Madiew, that's why I have to ask you,
1102
01:13:31,180 --> 01:13:33,660
Sape and Aod to look after them.
1103
01:13:35,300 --> 01:13:36,220
Miss Paeng.
1104
01:13:36,660 --> 01:13:39,180
What should we do if they die?
1105
01:13:39,740 --> 01:13:40,380
Yes.
1106
01:13:40,660 --> 01:13:42,220
Won't you miss them?
1107
01:13:43,660 --> 01:13:45,180
Can you stay?
1108
01:13:47,300 --> 01:13:48,460
I will miss them, definitely.
1109
01:13:49,940 --> 01:13:51,820
I will miss everything
1110
01:13:52,180 --> 01:13:53,820
and everyone here.
1111
01:13:56,340 --> 01:13:59,220
This is my first rose garden.
1112
01:13:59,780 --> 01:14:01,540
It is important to me.
1113
01:14:03,180 --> 01:14:05,620
I encountered not only difficulties here,
but also happiness.
1114
01:14:06,580 --> 01:14:08,100
I will never forget it.
1115
01:14:14,980 --> 01:14:16,460
And I know
1116
01:14:16,740 --> 01:14:18,860
that all of you will
1117
01:14:19,220 --> 01:14:21,180
take good care of them.
1118
01:14:24,140 --> 01:14:25,780
Promise me.
1119
01:14:29,140 --> 01:14:29,900
Okay.
1120
01:14:42,060 --> 01:14:44,540
Arthit has fallen out of love
because of Paeng?
1121
01:14:44,700 --> 01:14:46,220
Nang, keep your voice down!
1122
01:14:47,020 --> 01:14:49,460
Arthit was blind to fall in love with her.
1123
01:14:49,460 --> 01:14:51,580
Now, he's ditched by her.
1124
01:14:52,620 --> 01:14:54,900
I'm so angry.
1125
01:14:56,220 --> 01:14:57,260
What are you laughing at?
1126
01:14:57,580 --> 01:14:59,300
I'm not joking.
1127
01:14:59,940 --> 01:15:02,660
It's just a breakup. He won't die, Nang.
1128
01:15:02,660 --> 01:15:03,260
Indeed.
1129
01:15:03,260 --> 01:15:05,060
When I was rejected by Arthit,
1130
01:15:05,060 --> 01:15:06,700
I didn't die, either.
1131
01:15:07,540 --> 01:15:10,220
It won't kill you but it hurts.
1132
01:15:12,780 --> 01:15:14,620
How can we help him?
1133
01:15:17,100 --> 01:15:18,500
When is Paeng leaving?
1134
01:15:19,300 --> 01:15:21,940
Are you still thinking about
going back to Arthit?
1135
01:15:22,540 --> 01:15:23,620
Hey, Brother Thanon.
1136
01:15:23,620 --> 01:15:24,700
People of my level
1137
01:15:24,700 --> 01:15:26,380
don't go back to the exes.
1138
01:15:26,980 --> 01:15:28,620
Okay? It's enough.
1139
01:15:28,940 --> 01:15:31,380
Come on. When is Paeng leaving?
1140
01:15:31,900 --> 01:15:33,140
In two days, I think.
1141
01:15:35,060 --> 01:15:36,140
It's simple.
1142
01:15:36,140 --> 01:15:37,260
Just tell Arthit
1143
01:15:37,260 --> 01:15:39,660
to get laid with her
and it will be all done.
1144
01:15:39,660 --> 01:15:41,820
That's it. Can't he think of it?
1145
01:15:41,820 --> 01:15:44,500
Just like what Paeng did when she was younger.
1146
01:15:54,420 --> 01:15:56,140
Hey, Arthit is here.
1147
01:16:03,580 --> 01:16:05,020
I don't know
1148
01:16:05,020 --> 01:16:06,580
why I fell for you.
1149
01:16:08,020 --> 01:16:09,420
You're totally different
1150
01:16:09,420 --> 01:16:11,340
from the old handsome man you were.
1151
01:16:11,540 --> 01:16:12,740
Let me be frank.
1152
01:16:12,980 --> 01:16:14,700
You are too weak.
1153
01:16:15,420 --> 01:16:16,420
Lame.
1154
01:16:22,420 --> 01:16:23,660
Was your sister scolding me?
1155
01:16:24,860 --> 01:16:25,540
Yes.
1156
01:16:27,220 --> 01:16:28,780
Hey, Arthit.
1157
01:16:29,340 --> 01:16:30,820
Why don't you try
1158
01:16:30,820 --> 01:16:31,980
Nang's suggestion?
1159
01:16:31,980 --> 01:16:33,740
If Paeng doesn't accept your love,
1160
01:16:34,220 --> 01:16:35,820
just do it once and for all.
1161
01:16:36,060 --> 01:16:37,740
Kot, you're crazy.
1162
01:16:37,740 --> 01:16:39,740
Do you want him to go to jail?
1163
01:16:40,220 --> 01:16:42,100
Wait, what are you talking about?
1164
01:16:42,820 --> 01:16:44,940
Nothing, it's just nonsense.
1165
01:16:46,340 --> 01:16:47,420
Are you okay?
1166
01:16:48,900 --> 01:16:49,660
What do you think?
1167
01:16:58,940 --> 01:17:00,380
There is no more, Miss Paeng.
1168
01:17:07,860 --> 01:17:10,660
Hey, are you looking for trouble?
1169
01:17:12,260 --> 01:17:13,260
Aueng.
1170
01:17:14,340 --> 01:17:15,300
Miss Paeng.
1171
01:17:15,660 --> 01:17:16,980
She rushed towards you directly.
1172
01:17:16,980 --> 01:17:18,540
She's surely here to cause you trouble.
1173
01:17:18,940 --> 01:17:19,940
Miss Paeng, stay away.
1174
01:17:20,100 --> 01:17:21,300
I'll deal with her.
1175
01:17:24,780 --> 01:17:25,780
I'm sorry.
1176
01:17:30,900 --> 01:17:33,300
I asked her to apologize to you, Miss Paeng.
1177
01:17:36,940 --> 01:17:37,540
What?
1178
01:17:38,500 --> 01:17:39,780
Why are you just standing?
1179
01:17:39,980 --> 01:17:41,620
Say something.
1180
01:17:41,860 --> 01:17:43,380
Give me some time, Thong.
1181
01:17:43,380 --> 01:17:45,420
It's not as easy as scolding someone.
1182
01:17:46,420 --> 01:17:48,460
You're so good when you scold people.
1183
01:17:48,460 --> 01:17:50,740
When you have to apologize sincerely,
1184
01:17:50,740 --> 01:17:52,700
you have to be as good, too.
1185
01:17:55,700 --> 01:17:56,300
Alright.
1186
01:17:58,140 --> 01:18:00,260
I saw you taking care of Thong.
1187
01:18:00,420 --> 01:18:02,780
Thong and I are just maids,
1188
01:18:03,060 --> 01:18:04,380
but you still care about us
1189
01:18:04,380 --> 01:18:08,140
and you didn't make a fuss
with my bad attitude towards you.
1190
01:18:09,300 --> 01:18:11,940
I'm sorry for misunderstanding you.
1191
01:18:12,180 --> 01:18:16,500
I'm also sorry for slandering and teasing you.
1192
01:18:17,380 --> 01:18:18,500
Please forgive me.
1193
01:18:19,380 --> 01:18:20,620
It's okay.
1194
01:18:21,340 --> 01:18:23,180
I've forgiven you a long time ago.
1195
01:18:24,300 --> 01:18:25,540
But we still don't like you.
1196
01:18:26,140 --> 01:18:26,980
Aueng.
1197
01:18:27,060 --> 01:18:29,180
Miss Paeng, let me say something.
1198
01:18:38,060 --> 01:18:39,340
I also want to apologize to you.
1199
01:18:42,660 --> 01:18:45,100
I'm not angry with you anymore.
1200
01:18:45,540 --> 01:18:46,260
Really?
1201
01:18:47,100 --> 01:18:48,020
Yes.
1202
01:18:52,140 --> 01:18:53,180
Stop pretending.
1203
01:18:53,740 --> 01:18:54,900
Just a little.
1204
01:18:57,180 --> 01:18:58,380
I know
1205
01:18:58,380 --> 01:19:00,300
you're going to leave, Miss Paeng.
1206
01:19:03,180 --> 01:19:04,980
I still have a lot to do.
1207
01:19:05,580 --> 01:19:06,980
And I know
1208
01:19:06,980 --> 01:19:08,940
why you are leaving.
1209
01:19:10,900 --> 01:19:13,020
Don't blame me for being a busybody.
1210
01:19:13,820 --> 01:19:16,540
Miss Paeng, stick to your true self.
1211
01:19:17,220 --> 01:19:18,540
You are kind
1212
01:19:19,380 --> 01:19:20,540
and adorable.
1213
01:19:21,780 --> 01:19:23,140
Trust me.
1214
01:19:23,460 --> 01:19:24,540
Someday,
1215
01:19:24,940 --> 01:19:27,260
you will prove yourself.
1216
01:19:36,060 --> 01:19:37,100
Miss Paeng,
1217
01:19:37,740 --> 01:19:40,460
you are the right one for Mr. Arthit.
1218
01:20:16,500 --> 01:20:17,380
Brother Arthit.
1219
01:20:18,340 --> 01:20:19,540
When did you come here?
1220
01:20:22,220 --> 01:20:23,900
It's been a while.
1221
01:20:28,460 --> 01:20:29,540
I'm sorry, Paeng.
1222
01:20:30,060 --> 01:20:31,620
I was a bit unreasonable yesterday.
1223
01:20:31,620 --> 01:20:32,700
Don't be angry with me.
1224
01:20:33,500 --> 01:20:36,380
I understand. You weren't being unreasonable.
1225
01:20:43,100 --> 01:20:44,260
Do you want to go for a drive together?
1226
01:21:01,620 --> 01:21:02,500
Come on, Paeng.
1227
01:21:37,940 --> 01:21:38,900
Don't be afraid.
1228
01:21:39,660 --> 01:21:41,140
I won't let you fall.
1229
01:22:05,300 --> 01:22:06,340
Hold tight.
1230
01:22:09,060 --> 01:22:10,780
Brother Arthit, don't make fun of me.
1231
01:22:13,740 --> 01:22:15,260
I've stopped doing that long ago.
1232
01:23:11,200 --> 01:23:12,480
They all look delicious.
1233
01:23:12,620 --> 01:23:14,500
Yes, the sauce is also great.
1234
01:23:14,540 --> 01:23:15,420
Who made it?
1235
01:23:15,480 --> 01:23:16,560
I don't know which one to eat first.
1236
01:23:16,560 --> 01:23:17,800
It's delicious, Phong.
1237
01:23:23,180 --> 01:23:24,940
Isn't that Mr. Arthit and Miss Paeng?
1238
01:23:25,900 --> 01:23:27,340
Mr. Arthit!
1239
01:23:27,340 --> 01:23:29,140
Stop!
1240
01:23:30,300 --> 01:23:31,140
Yes, Phong?
1241
01:23:31,740 --> 01:23:33,060
Join us for lunch.
1242
01:23:35,620 --> 01:23:36,940
Do you want to join them?
1243
01:23:37,900 --> 01:23:40,020
Miss Paeng, come and have some papaya salad.
1244
01:23:40,180 --> 01:23:42,580
Yes, Miss Paeng, come on!
1245
01:23:46,380 --> 01:23:47,780
Why? You don't want to share it?
1246
01:23:50,300 --> 01:23:51,580
Miss Paeng, eat it.
1247
01:23:53,500 --> 01:23:55,260
Eat it, Miss Paeng.
1248
01:23:55,620 --> 01:23:56,940
Well, since we're all here,
1249
01:23:56,940 --> 01:23:59,140
let's take this as a farewell meal for Miss Paeng.
1250
01:24:03,820 --> 01:24:04,380
Hey.
1251
01:24:04,780 --> 01:24:07,140
You can shut up.
1252
01:24:08,100 --> 01:24:09,100
Am I wrong, Phong?
1253
01:24:10,020 --> 01:24:11,100
How dare you ask?
1254
01:24:11,660 --> 01:24:13,580
Can't you tell the situation?
1255
01:24:14,460 --> 01:24:15,660
Honestly!
1256
01:24:16,860 --> 01:24:18,620
Eat it, Miss Paeng.
1257
01:24:18,620 --> 01:24:19,540
Don't be shy.
1258
01:24:20,540 --> 01:24:21,860
Miss Paeng, have some sticky rice.
1259
01:24:21,860 --> 01:24:23,940
It tastes good, Miss Paeng.
1260
01:24:27,900 --> 01:24:29,340
Eat it, Brother Arthit.
1261
01:24:33,820 --> 01:24:34,900
It's so delicious,
1262
01:24:34,900 --> 01:24:36,380
especially the chicken.
1263
01:24:36,500 --> 01:24:37,580
The meat is very tender.
1264
01:24:37,580 --> 01:24:38,620
Hey!
1265
01:24:38,620 --> 01:24:39,140
What?
1266
01:24:39,140 --> 01:24:40,380
Chicken walking on the fire.
1267
01:24:40,380 --> 01:24:42,100
What does it mean, Phong?
1268
01:24:42,100 --> 01:24:43,100
Roasted chicken.
1269
01:25:09,740 --> 01:25:10,580
Paeng, do you remember it?
1270
01:25:14,060 --> 01:25:15,500
When you came back,
1271
01:25:19,260 --> 01:25:20,780
we met here for the first time.
1272
01:25:29,020 --> 01:25:30,380
Of course, I do.
1273
01:25:33,500 --> 01:25:35,140
You fooled me
1274
01:25:36,500 --> 01:25:38,140
by lying to me that you were disabled.
1275
01:25:51,060 --> 01:25:52,620
I didn't know how to drive you away,
1276
01:25:55,100 --> 01:25:55,980
so I did that.
1277
01:26:04,540 --> 01:26:06,780
(Flora Park, Nakhon Ratchasima Province)
1278
01:26:11,140 --> 01:26:11,940
But now,
1279
01:26:15,940 --> 01:26:17,060
I don't know
1280
01:26:17,660 --> 01:26:18,860
what I should do
1281
01:26:21,940 --> 01:26:23,060
to make you stay.
1282
01:26:40,740 --> 01:26:42,060
Can you tell me, Paeng?
1283
01:26:45,220 --> 01:26:46,460
What should I do?
1284
01:26:52,260 --> 01:26:59,180
♪When the bonds between us disappear,
would you stop being so cold to me?♪
1285
01:26:59,380 --> 01:27:05,700
♪You know I love you so much♪
1286
01:27:05,900 --> 01:27:13,300
♪I know I'm not good enough
to make you fall in love with me♪
1287
01:27:13,940 --> 01:27:19,500
♪My words of apology were left here♪
1288
01:27:45,180 --> 01:27:46,420
(Next Episode)
1289
01:27:46,420 --> 01:27:47,020
Arthit!
1290
01:27:47,320 --> 01:27:48,720
Paeng!
1291
01:27:48,720 --> 01:27:50,360
You broke your promise to me!
1292
01:27:50,360 --> 01:27:52,360
Stop being a hypocrite!
1293
01:27:52,360 --> 01:27:54,360
My future
1294
01:27:54,360 --> 01:27:56,060
has nothing to do with you.
1295
01:27:56,060 --> 01:27:57,420
Since Miss Paeng left here,
1296
01:27:57,420 --> 01:27:59,420
Mr. Arthit works diligently.
1297
01:27:59,420 --> 01:28:00,940
He starts working before the sun comes out
1298
01:28:00,940 --> 01:28:02,060
and goes home after the sun goes down.
1299
01:28:02,060 --> 01:28:03,500
Who is thinking of me?
1300
01:28:04,440 --> 01:28:05,500
Brother Arthit.
1301
01:28:05,500 --> 01:28:07,120
Who allowed the outsider to enter the farm?
1302
01:28:07,120 --> 01:28:08,700
I'll deduct everyone's wages!
1303
01:28:09,700 --> 01:28:10,560
Brother Arthit, when will you
1304
01:28:10,560 --> 01:28:11,680
stop being angry with me?
1305
01:28:11,680 --> 01:28:12,880
This is your punishment.
1306
01:28:14,280 --> 01:28:16,340
I can't fall in love with anyone else,
1307
01:28:16,340 --> 01:28:18,340
except you, Brother Arthit.
1308
01:28:18,340 --> 01:28:20,000
Marry me.
1309
01:28:29,880 --> 01:28:36,240
♪When the bonds between us disappear,
would you stop being so cold to me?♪
1310
01:28:36,240 --> 01:28:42,280
♪You know I love you so much♪
1311
01:28:42,280 --> 01:28:49,760
♪I know I'm not good enough
to make you fall in love with me♪
1312
01:28:49,760 --> 01:28:55,560
♪My words of apology were left here♪
1313
01:28:55,560 --> 01:28:58,760
♪I just made one mistake for once♪
1314
01:28:58,760 --> 01:29:02,840
♪Are you going to hate me till death?♪
1315
01:29:02,840 --> 01:29:08,640
♪Could I ask you a question
that has been stuck in my heart?♪
1316
01:29:08,640 --> 01:29:15,840
♪I just made one mistake.
Can't you forgive me?♪
80384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.