All language subtitles for gjfgjfgjfgj

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,680 --> 00:00:59,640 Case number 24D810201. Gu Hye-yeong. 2 00:00:59,920 --> 00:01:01,160 Age 19. 3 00:01:01,840 --> 00:01:04,480 Residing in Nam-gu, Incheon. 4 00:01:05,680 --> 00:01:06,720 Indicted for assaulting 5 00:01:06,800 --> 00:01:08,440 Shin Ji-won, Gong Su-jin, and Park Hyeon-a 6 00:01:08,520 --> 00:01:10,160 on June 28, 2020 7 00:01:10,240 --> 00:01:12,280 at a convenience store in Banghwa. 8 00:01:13,600 --> 00:01:14,801 Here's my decision. 9 00:01:15,360 --> 00:01:18,600 Defendant was dragged into a fight between the three victims 10 00:01:18,680 --> 00:01:21,000 and the convenience store worker, 11 00:01:21,080 --> 00:01:22,920 and thus, I conclude there was no intent. 12 00:01:23,560 --> 00:01:26,040 Rather, you are to be praised for protecting the weak 13 00:01:26,120 --> 00:01:28,040 who was being ganged up on and assaulted. 14 00:01:28,520 --> 00:01:29,520 Nonetheless, 15 00:01:30,640 --> 00:01:32,160 you hit the three victims first 16 00:01:32,920 --> 00:01:34,803 and have a history of assault, albeit minor. 17 00:01:34,883 --> 00:01:36,480 For that, you should repent. 18 00:01:37,720 --> 00:01:39,360 I thus sentence you 19 00:01:39,440 --> 00:01:40,716 to 10 hours of anti-violence class 20 00:01:40,740 --> 00:01:42,160 and 40 hours of vocational training. 21 00:01:42,240 --> 00:01:43,760 I won't be so easy on you next time. 22 00:01:44,440 --> 00:01:46,240 Do you have anything you'd like to say? 23 00:01:48,440 --> 00:01:50,120 Is there anything you'd like to say? 24 00:01:50,200 --> 00:01:51,200 No. 25 00:01:53,400 --> 00:01:54,856 You have seven days to request a formal trial. 26 00:01:54,880 --> 00:01:56,361 You may go. 27 00:01:59,560 --> 00:02:00,560 Next. 28 00:02:03,560 --> 00:02:05,720 That was so much fun. 29 00:02:09,280 --> 00:02:10,280 Isn't that her? 30 00:02:11,721 --> 00:02:14,080 - Run. - Crap. 31 00:02:28,520 --> 00:02:29,681 Crap! 32 00:02:31,720 --> 00:02:33,400 - That damn prick! - Call the cops! 33 00:02:33,480 --> 00:02:35,520 Call the cops. Call the cops on me again! 34 00:02:35,600 --> 00:02:37,400 - Die! - You prick! 35 00:02:37,480 --> 00:02:38,600 Let go of me! 36 00:02:38,680 --> 00:02:40,480 Are you mad? You prick. 37 00:02:42,439 --> 00:02:43,439 Let go of me! 38 00:02:43,520 --> 00:02:46,080 - Stop messing around. - You annoying prick. 39 00:02:46,160 --> 00:02:48,400 - Prick. - Dumbass. 40 00:02:48,640 --> 00:02:50,280 You damn prick! 41 00:02:51,666 --> 00:02:53,040 - Let go! - What that prick! 42 00:02:57,299 --> 00:02:59,721 I'm going to kill you! 43 00:03:05,324 --> 00:03:07,920 Don't touch me. I'll make you regret it. 44 00:03:21,121 --> 00:03:22,640 (Pirate Jjamppong) 45 00:03:22,894 --> 00:03:23,894 Hello. 46 00:03:23,960 --> 00:03:25,680 Thank you. Come again. 47 00:03:25,760 --> 00:03:27,281 Hye-yeong, watch the register. 48 00:03:31,360 --> 00:03:33,400 Bring table two more soup and onions. 49 00:03:33,840 --> 00:03:36,080 - The food was good. - Thank you. 50 00:03:36,201 --> 00:03:38,760 - Keep it up. - Thank you. Come again. 51 00:03:38,960 --> 00:03:40,560 Hye-yeong, ring him up. 52 00:03:43,840 --> 00:03:45,360 Hye-yeong. Ring him up. 53 00:03:45,560 --> 00:03:46,800 Like hell. 54 00:03:47,321 --> 00:03:48,401 That brat. 55 00:04:03,720 --> 00:04:04,640 Is that a room? 56 00:04:04,720 --> 00:04:05,881 Is that her home? 57 00:04:05,961 --> 00:04:07,400 She must live here. 58 00:04:08,040 --> 00:04:09,360 - Ignore her. - Let's drink. 59 00:04:09,440 --> 00:04:10,800 Why is there a room here? 60 00:04:10,880 --> 00:04:12,440 - Drink. - Just ignore it. 61 00:04:12,520 --> 00:04:14,720 - Come on, let's drink. - Cheers! 62 00:04:14,800 --> 00:04:17,160 - What are you doing? - Just take it. 63 00:04:17,920 --> 00:04:19,320 Whose side are you on? 64 00:04:20,160 --> 00:04:22,920 - I'm not taking sides. - Take it back! 65 00:04:23,000 --> 00:04:26,800 - Come on. Just take it. - I said to take it back! 66 00:04:26,880 --> 00:04:27,880 Whatever. I delivered it. 67 00:04:27,949 --> 00:04:29,880 What the hell is wrong with you? 68 00:04:30,280 --> 00:04:32,000 - Bon-jin. - Boss! 69 00:04:32,360 --> 00:04:33,840 - Boss! - Bon-jin. 70 00:04:34,851 --> 00:04:36,929 Did you call the police? Shouldn't we report it? 71 00:04:44,451 --> 00:04:45,760 Get lost! 72 00:04:50,720 --> 00:04:52,840 Goddamn it. 73 00:04:59,160 --> 00:05:01,760 You can decide after you pay. 74 00:05:03,520 --> 00:05:04,346 Dad's over there, 75 00:05:04,426 --> 00:05:05,540 so go wait with him. 76 00:05:07,480 --> 00:05:09,545 How did a burn cost $870 to treat? 77 00:05:09,625 --> 00:05:10,841 All you did was bandage it. 78 00:05:11,000 --> 00:05:12,961 It's because the insurance policy is suspended. 79 00:05:13,041 --> 00:05:15,240 So you don't pay all of that. 80 00:05:15,320 --> 00:05:16,720 The insurance policy is suspended... 81 00:05:16,760 --> 00:05:18,420 So, if I pay this now, 82 00:05:18,500 --> 00:05:20,240 the insurance policy will be revived? 83 00:05:20,920 --> 00:05:23,000 Yes. So pay first, 84 00:05:23,080 --> 00:05:24,360 revive the insurance policy, 85 00:05:24,440 --> 00:05:26,640 and bring the receipt in for a refund. 86 00:05:26,881 --> 00:05:28,880 He needs to go home after all. 87 00:05:29,520 --> 00:05:31,281 Crap. So I do have to pay it for now. 88 00:05:40,201 --> 00:05:41,440 (Baseball Jackpot) 89 00:05:41,520 --> 00:05:42,641 (Baseball Jackpot) 90 00:05:43,201 --> 00:05:44,201 (Lotto) 91 00:05:53,241 --> 00:05:54,360 It's maxed out. 92 00:06:00,440 --> 00:06:01,601 That fool. 93 00:06:16,480 --> 00:06:17,880 How much was the hospital bill? 94 00:06:21,321 --> 00:06:22,441 Is our family broke? 95 00:06:23,160 --> 00:06:24,240 We're not broke. 96 00:06:24,320 --> 00:06:25,641 So why is our insurance suspended? 97 00:06:25,721 --> 00:06:27,160 Why is the card maxed out again? 98 00:06:29,841 --> 00:06:31,201 Send a wire transfer. 99 00:06:31,881 --> 00:06:34,600 What the hell? I have no money. 100 00:06:35,360 --> 00:06:37,049 Revive our medical insurance. 101 00:06:37,129 --> 00:06:39,769 It'll revive my cancer insurance, expense insurance, and all of it. 102 00:06:39,841 --> 00:06:41,554 I'll get reimbursed double for injuries, 103 00:06:41,634 --> 00:06:42,881 so revive them first. 104 00:06:43,880 --> 00:06:45,081 I'll pay you back. 105 00:06:45,381 --> 00:06:46,866 You pay for it. 106 00:06:46,946 --> 00:06:47,881 I would if I had the money. 107 00:06:47,961 --> 00:06:49,920 Exactly. Why don't we have money? 108 00:06:50,360 --> 00:06:52,280 What do you mean? We have money. 109 00:06:55,040 --> 00:06:56,480 Are you betting on horses again? 110 00:06:57,240 --> 00:06:58,641 Give me a break. 111 00:07:07,723 --> 00:07:08,882 Do it now. 112 00:07:09,163 --> 00:07:10,298 Do it now, or they won't reimburse us. 113 00:07:10,322 --> 00:07:11,482 It'll be a pain. 114 00:07:26,323 --> 00:07:28,163 At least you didn't end up in the slammer. 115 00:07:32,283 --> 00:07:33,151 You're an adult now. 116 00:07:33,231 --> 00:07:34,922 I didn't say anything until now, 117 00:07:36,243 --> 00:07:37,996 but you should learn a skill 118 00:07:38,076 --> 00:07:39,403 or go back to school. 119 00:07:39,722 --> 00:07:41,522 I'll clean out a room for you to use. 120 00:07:42,523 --> 00:07:43,936 Watch how you talk, too. 121 00:07:44,016 --> 00:07:45,123 Shut it. 122 00:07:47,163 --> 00:07:48,199 Attend an academy, 123 00:07:48,279 --> 00:07:49,799 move into a study dorm... Do something. 124 00:07:51,083 --> 00:07:53,123 You should take the civil service exam. 125 00:07:53,323 --> 00:07:55,803 I'll make sure you won't have to help at the restaurant. 126 00:07:56,283 --> 00:07:58,763 You wanted to become a production director. 127 00:07:58,843 --> 00:08:00,403 You did well in school, too. 128 00:08:01,402 --> 00:08:03,443 You're smart just like your mom. 129 00:08:04,803 --> 00:08:07,803 Why don't you stop being a loser first then? 130 00:08:13,403 --> 00:08:14,562 Gu Bon-jin. 131 00:08:15,522 --> 00:08:16,723 Gu Bon-jin? 132 00:08:19,763 --> 00:08:21,163 Gu Bon-jin. 133 00:08:22,163 --> 00:08:23,323 Yes. 134 00:08:31,763 --> 00:08:32,963 Let me see. 135 00:08:37,563 --> 00:08:38,883 Dry your face. 136 00:08:40,603 --> 00:08:41,763 Good. 137 00:08:44,203 --> 00:08:45,483 Lift your head. 138 00:08:48,843 --> 00:08:51,003 You might really end up in prison at this rate. 139 00:08:51,963 --> 00:08:53,242 Shut it. 140 00:08:53,723 --> 00:08:55,179 Are you going to keep acting like this? 141 00:08:55,203 --> 00:08:57,323 He said you're old enough to go to prison now. 142 00:08:58,363 --> 00:09:00,123 - Who did? - Dad. 143 00:09:01,202 --> 00:09:02,443 What crap. 144 00:09:02,523 --> 00:09:04,108 Don't worry about me, 145 00:09:04,188 --> 00:09:05,548 and study or you'll end up like me. 146 00:09:06,083 --> 00:09:08,443 I'm not going to study. I'm going to become a chef. 147 00:09:08,803 --> 00:09:09,963 If you don't study, 148 00:09:10,043 --> 00:09:12,149 you'll become a cook, not a chef. 149 00:09:12,229 --> 00:09:13,229 Just like that loser. 150 00:09:16,843 --> 00:09:18,283 Is dad betting on horses again? 151 00:09:20,803 --> 00:09:22,203 No? You don't know? 152 00:09:22,603 --> 00:09:23,763 I don't know. 153 00:09:24,443 --> 00:09:26,162 That jackass. 154 00:09:26,803 --> 00:09:28,746 Don't worry. We can move out 155 00:09:28,826 --> 00:09:30,483 once I save a little more. 156 00:09:31,403 --> 00:09:32,723 I'm going to live with dad. 157 00:09:33,483 --> 00:09:35,363 You're such an idiot. 158 00:09:35,483 --> 00:09:37,123 Is that how much you like that loser? 159 00:09:37,203 --> 00:09:39,003 You're the one causing him trouble. 160 00:09:39,083 --> 00:09:40,643 You need to grow up already. 161 00:09:40,723 --> 00:09:43,442 What? He's the reason we're living like this. 162 00:09:43,643 --> 00:09:45,643 What's this? Are you betraying me? 163 00:09:46,403 --> 00:09:48,403 I need to teach this traitor a lesson. 164 00:09:49,483 --> 00:09:50,643 You gangster. 165 00:09:52,003 --> 00:09:53,243 You want a piece of me? 166 00:09:58,043 --> 00:09:59,203 I can take you. 167 00:10:07,083 --> 00:10:08,243 Get over here. 168 00:10:09,403 --> 00:10:10,403 Get over here. 169 00:10:11,963 --> 00:10:13,299 - Wait right there. - Get over here. 170 00:10:13,323 --> 00:10:15,843 No, don't do it. Don't you dare! 171 00:10:15,923 --> 00:10:17,683 - Come here. - Stop it! I said stop! 172 00:10:18,123 --> 00:10:19,123 Stop! 173 00:10:20,724 --> 00:10:24,038 (Pirate Jjamppong) 174 00:11:45,803 --> 00:11:49,843 The vocational training class will be for 40 hours from today. 175 00:11:49,923 --> 00:11:51,243 (Construction Machinery Operator) 176 00:11:51,283 --> 00:11:52,283 Gu Hye-yeong? 177 00:11:54,643 --> 00:11:55,683 Starting tomorrow, 178 00:11:55,763 --> 00:11:58,603 come to the practice area out back since this is a practical class. 179 00:11:59,283 --> 00:12:00,493 I know you were ordered to attend, 180 00:12:00,517 --> 00:12:01,877 but think of this like an academy. 181 00:12:02,524 --> 00:12:03,949 But do take my advice. 182 00:12:04,029 --> 00:12:06,803 Learning this will come in handy. 183 00:12:07,483 --> 00:12:09,163 Before the hands-on training tomorrow, 184 00:12:09,643 --> 00:12:10,960 we'll go over the basics 185 00:12:11,040 --> 00:12:13,000 that operators of construction machinery must know 186 00:12:13,363 --> 00:12:14,724 in order to become certified. 187 00:12:15,803 --> 00:12:19,674 (Monthly Rental Security Deposit) 188 00:12:19,754 --> 00:12:21,898 You can see it, right? It's categorized like this. 189 00:12:23,058 --> 00:12:26,202 What is earthwork equipment? You don't know, right? 190 00:12:26,843 --> 00:12:30,483 (Studio In Juwon 5 Minutes From Subway Station Rent $400 A Month) 191 00:12:33,843 --> 00:12:35,723 I wondered if you were a woman from your name, 192 00:12:35,803 --> 00:12:36,923 and you really are. 193 00:12:37,364 --> 00:12:38,405 I've taught for three years 194 00:12:38,429 --> 00:12:39,883 and never had a female student. 195 00:12:43,243 --> 00:12:45,444 We have a 15-minute break. Do you want a drink? 196 00:12:49,163 --> 00:12:50,763 You knew what this class was, right? 197 00:12:52,003 --> 00:12:53,763 We have several other classes here, too. 198 00:12:54,523 --> 00:12:57,443 Barista training, cooking, hair and makeup, 199 00:12:58,083 --> 00:12:59,163 and social services. 200 00:12:59,243 --> 00:13:01,403 They didn't say anything when I signed up. 201 00:13:01,483 --> 00:13:02,483 The thing is, 202 00:13:04,683 --> 00:13:06,203 you won't get a job in this field. 203 00:13:10,563 --> 00:13:11,603 Men can get plenty of jobs 204 00:13:12,101 --> 00:13:14,124 once they get certified, 205 00:13:14,683 --> 00:13:17,460 but it isn't fit for women. 206 00:13:19,044 --> 00:13:20,603 What kind of bullcrap is that? 207 00:13:24,883 --> 00:13:26,963 I'm not being sexist. 208 00:13:27,723 --> 00:13:29,843 There just aren't any women in the field. 209 00:13:30,283 --> 00:13:32,523 You should learn something that will get you a job. 210 00:13:32,603 --> 00:13:34,083 You said this is like an academy. 211 00:13:34,843 --> 00:13:35,763 What? 212 00:13:35,843 --> 00:13:38,763 Why does an academy instructor butt in where he doesn't belong? 213 00:13:41,043 --> 00:13:43,203 This is a great opportunity. 214 00:13:44,123 --> 00:13:45,803 I know many people 215 00:13:45,883 --> 00:13:47,923 who make good money after getting trained here. 216 00:13:48,243 --> 00:13:49,243 Whatever. 217 00:13:51,443 --> 00:13:53,363 You need to submit my evaluation to the court! 218 00:13:53,443 --> 00:13:55,763 - If you can't... - I can. I know how to do it. 219 00:13:59,202 --> 00:13:59,943 Hello. 220 00:14:00,023 --> 00:14:01,659 I'm Lieutenant Ko Yu-seok from Bupyeong Police Station. 221 00:14:01,683 --> 00:14:02,603 Yes? 222 00:14:02,683 --> 00:14:04,403 Gu Bon-jin is your father, correct? 223 00:14:05,124 --> 00:14:06,124 Yes, he is. 224 00:14:06,763 --> 00:14:08,243 Do you know where he is? 225 00:14:09,563 --> 00:14:10,964 Probably at the restaurant. 226 00:14:11,044 --> 00:14:12,483 I'm at the restaurant right now. 227 00:14:13,243 --> 00:14:14,483 Pirate Jjamppong, correct? 228 00:14:15,004 --> 00:14:16,004 What is it? 229 00:14:16,843 --> 00:14:18,283 He was reported for assault. 230 00:14:21,044 --> 00:14:23,683 Someone called in a report that your father hit someone. 231 00:14:26,723 --> 00:14:27,723 Okay. 232 00:14:29,163 --> 00:14:31,643 They say he fled in the victim's car. 233 00:14:31,963 --> 00:14:33,404 Have you heard from him? 234 00:14:35,164 --> 00:14:36,164 No. 235 00:14:36,883 --> 00:14:38,924 If you do hear from him, 236 00:14:39,004 --> 00:14:40,603 please call me at this number. 237 00:14:41,723 --> 00:14:43,563 Would you call if you were me? 238 00:14:43,643 --> 00:14:44,643 What? 239 00:14:46,480 --> 00:14:48,003 Give me a freaking break. 240 00:14:52,243 --> 00:14:53,404 What are you doing? 241 00:14:57,763 --> 00:14:59,444 Go inside and eat. 242 00:15:10,243 --> 00:15:12,483 I'm going to be two hours late Thursday and Friday. 243 00:15:12,563 --> 00:15:13,683 Why? 244 00:15:15,123 --> 00:15:16,963 Vocational training. It's a court order. 245 00:15:19,604 --> 00:15:21,643 Tell Eun-a yourself. 246 00:15:22,484 --> 00:15:23,563 Why should I? 247 00:15:26,443 --> 00:15:28,483 Forget it. Just quit then. 248 00:15:48,844 --> 00:15:49,963 Prick. 249 00:15:59,404 --> 00:16:00,884 It'll be $504. 250 00:16:02,004 --> 00:16:02,942 What is? 251 00:16:03,022 --> 00:16:04,283 My pay up to a minute ago. 252 00:16:06,524 --> 00:16:08,164 I'll wire it. 253 00:16:09,404 --> 00:16:10,843 Are you freaking kidding me? 254 00:16:13,429 --> 00:16:14,149 What? 255 00:16:14,229 --> 00:16:15,724 Are you freaking kidding me? 256 00:16:18,403 --> 00:16:21,443 - I don't have the cash, kid. - Don't talk down to me. 257 00:16:21,523 --> 00:16:22,763 You're the one who fired me. 258 00:16:31,963 --> 00:16:34,084 Watch the restaurant. I'm going to the bank. 259 00:16:38,443 --> 00:16:39,603 Where's dad? 260 00:16:42,003 --> 00:16:44,963 He's lost his mind. He's just hanging out, is that it? 261 00:16:45,563 --> 00:16:46,724 Did you eat? 262 00:16:49,403 --> 00:16:51,403 Stop eating that. I'll bring you dinner. 263 00:16:57,843 --> 00:16:59,444 What is he doing? 264 00:17:04,684 --> 00:17:06,204 - You must be hungry. - Yes. 265 00:17:08,644 --> 00:17:10,243 Want a fried egg? 266 00:17:25,723 --> 00:17:26,724 Lieutenant. 267 00:17:27,324 --> 00:17:28,404 Just a minute. 268 00:17:45,004 --> 00:17:46,804 Is that Gu Bon-jin? 269 00:17:47,003 --> 00:17:49,124 I'm Lieutenant Ko Yu-seok. We spoke earlier. 270 00:17:50,084 --> 00:17:52,043 What... What's going on? 271 00:17:53,484 --> 00:17:55,444 The doctor will be right here. 272 00:17:58,483 --> 00:18:00,084 Here are your father's belongings. 273 00:18:02,404 --> 00:18:05,003 The doctor says he's just passed out. 274 00:18:05,083 --> 00:18:06,244 Call me when he wakes up. 275 00:18:06,723 --> 00:18:08,803 I'll call you in the morning. 276 00:18:09,323 --> 00:18:10,443 What happened? 277 00:18:10,924 --> 00:18:13,084 He drove through the rail and off a bridge. 278 00:18:13,483 --> 00:18:15,323 Since it was a stolen car, the car owner... 279 00:18:15,403 --> 00:18:17,163 - Stolen car? - Yes. 280 00:18:17,963 --> 00:18:20,123 The car owner confirmed his identity. 281 00:18:20,203 --> 00:18:21,355 I'll ask him for the details 282 00:18:21,435 --> 00:18:23,083 once he wakes up. 283 00:18:23,603 --> 00:18:24,644 Okay, then. 284 00:18:31,884 --> 00:18:34,603 Excuse me. Are you Gu Bon-jin's guardian? 285 00:18:36,284 --> 00:18:37,086 Hello. 286 00:18:37,166 --> 00:18:39,203 I'm Kim In-yeong from Samhwa Insurance. 287 00:18:39,564 --> 00:18:40,763 Is your mother here? 288 00:18:44,323 --> 00:18:45,684 I'm sure you're in shock, 289 00:18:45,764 --> 00:18:47,020 but this will only get worse for both parties 290 00:18:47,044 --> 00:18:48,404 if you delay. 291 00:18:48,484 --> 00:18:49,683 When will she get here? 292 00:18:50,164 --> 00:18:52,804 Look. This is the emergency room. 293 00:18:52,884 --> 00:18:54,083 You can't stay here. 294 00:18:54,163 --> 00:18:55,883 You said the doctor was coming. 295 00:18:55,963 --> 00:18:57,084 He'll be here soon. 296 00:18:57,164 --> 00:18:59,604 Wait outside for now. 297 00:19:06,444 --> 00:19:07,644 Your father caused an accident 298 00:19:08,000 --> 00:19:09,644 in a stolen car. 299 00:19:10,284 --> 00:19:11,939 I'll leave out the complicated criminal matters 300 00:19:11,963 --> 00:19:13,163 and make it simple. 301 00:19:13,243 --> 00:19:15,163 He was uninsured when he caused the accident. 302 00:19:15,883 --> 00:19:18,284 Usually, the insurance companies negotiate among themselves. 303 00:19:18,364 --> 00:19:19,373 But in this situation, 304 00:19:19,453 --> 00:19:21,203 you'll have to settle with the family... 305 00:19:21,643 --> 00:19:25,124 I mean, with our insurance company as their agent. 306 00:19:26,604 --> 00:19:28,164 My brother and I are the only family. 307 00:19:28,244 --> 00:19:29,539 I have to settle with my brother? 308 00:19:29,563 --> 00:19:31,483 No. The victim's family. 309 00:19:33,355 --> 00:19:35,483 Settle with the car owner's family? 310 00:19:36,084 --> 00:19:38,124 The thing is... You have to talk 311 00:19:38,204 --> 00:19:40,243 to the car owner separately. 312 00:19:42,478 --> 00:19:44,243 You don't know yet. 313 00:19:45,363 --> 00:19:48,924 Well... When your father caused the accident, 314 00:19:49,004 --> 00:19:52,283 he hit two people. It was a car accident. 315 00:19:52,363 --> 00:19:54,844 - So... - That fool. 316 00:19:56,244 --> 00:19:59,164 I'm with the victims' insurance company. 317 00:19:59,723 --> 00:20:02,084 First of all, the victims are hospitalized. 318 00:20:02,164 --> 00:20:03,363 They will receive treatment. 319 00:20:03,443 --> 00:20:05,244 We will propose a settlement amount 320 00:20:05,324 --> 00:20:07,203 and notify Gu Bon-jin's guardian. 321 00:20:07,283 --> 00:20:08,765 I'm not Gu Bon-jin's guardian. 322 00:20:08,845 --> 00:20:10,643 I'm his daughter. 323 00:20:10,723 --> 00:20:12,201 Talk to that fool about the money 324 00:20:12,281 --> 00:20:13,883 when he wakes up. 325 00:20:14,283 --> 00:20:15,363 I know nothing about it. 326 00:20:18,364 --> 00:20:20,043 Did you pack the paper and scissors? 327 00:20:21,044 --> 00:20:22,444 We don't have art today. 328 00:20:25,923 --> 00:20:27,950 If by chance someone comes and asks questions, 329 00:20:28,030 --> 00:20:29,283 say you don't know anything. 330 00:20:29,363 --> 00:20:30,363 Okay? 331 00:20:32,044 --> 00:20:33,363 What do you mean? 332 00:20:34,404 --> 00:20:36,483 I don't know. Just in case. 333 00:20:39,004 --> 00:20:40,004 Later. 334 00:20:43,684 --> 00:20:44,764 Hye-jeok. 335 00:20:51,404 --> 00:20:53,804 If a teacher or other kids pick on you, 336 00:20:53,884 --> 00:20:55,563 bring them out the back during lunch. 337 00:20:57,724 --> 00:20:59,963 - Okay? - Stop that. 338 00:21:01,284 --> 00:21:03,004 - Bye now. - Bye. 339 00:21:09,924 --> 00:21:10,924 Hello? 340 00:21:11,404 --> 00:21:12,924 Are you Gu Bon-jin's daughter? 341 00:21:14,604 --> 00:21:15,604 Who is this? 342 00:21:15,964 --> 00:21:17,523 Where is Gu Bon-jin? 343 00:21:17,803 --> 00:21:19,003 Who are you? 344 00:21:19,443 --> 00:21:21,724 I work with your father. 345 00:21:21,804 --> 00:21:23,044 I can't reach him. 346 00:21:23,844 --> 00:21:25,203 How did you get my number? 347 00:21:25,723 --> 00:21:27,803 Where is Gu Bon-jin right now, kid? 348 00:21:27,964 --> 00:21:29,264 Prick, how did you get my number? 349 00:21:29,344 --> 00:21:30,724 What? Prick? 350 00:21:34,764 --> 00:21:36,003 Did Mr. Gu go somewhere? 351 00:21:37,084 --> 00:21:38,284 He's in the hospital. 352 00:21:39,043 --> 00:21:40,283 When will he be back? 353 00:21:41,044 --> 00:21:42,044 Not today. 354 00:21:42,110 --> 00:21:43,324 Did he get hurt again? 355 00:21:43,723 --> 00:21:45,403 He was in an accident yesterday. 356 00:21:45,483 --> 00:21:47,644 An accident? What kind of accident? 357 00:21:48,204 --> 00:21:49,403 I don't know either. 358 00:21:49,483 --> 00:21:50,766 What about the restaurant? 359 00:21:50,846 --> 00:21:52,204 Should we close for the day? 360 00:21:52,284 --> 00:21:54,524 - Hello. - Hello. 361 00:21:54,604 --> 00:21:55,604 Hi. 362 00:21:56,164 --> 00:21:58,204 So? Should we close? 363 00:21:59,404 --> 00:22:00,404 I don't know. 364 00:22:03,684 --> 00:22:04,804 Can we open today? 365 00:22:04,884 --> 00:22:07,604 That's not the issue. Should I try calling him? 366 00:22:09,284 --> 00:22:10,924 Dad isn't in right now. 367 00:22:11,524 --> 00:22:12,724 He isn't? 368 00:22:14,283 --> 00:22:16,164 I was supposed to see him this morning. 369 00:22:16,483 --> 00:22:19,124 - Did he go somewhere? - He's in the hospital. 370 00:22:20,564 --> 00:22:21,924 Is his arm really bad? 371 00:22:23,244 --> 00:22:24,564 Bad enough to cost a fortune. 372 00:22:24,644 --> 00:22:25,683 What? 373 00:22:26,524 --> 00:22:27,953 Nothing. Never mind. 374 00:22:28,033 --> 00:22:29,363 I'll tell him to call you. 375 00:22:29,923 --> 00:22:31,723 Then give this... 376 00:22:32,084 --> 00:22:33,404 That'll be $450. 377 00:22:35,963 --> 00:22:38,164 Our boss is in the hospital and won't be back today. 378 00:22:38,244 --> 00:22:39,244 What? 379 00:22:39,560 --> 00:22:42,044 He said he'd pay off the balance today. 380 00:22:42,524 --> 00:22:43,644 Why is he in the hospital? 381 00:22:43,724 --> 00:22:44,840 I'll come back another time. 382 00:22:44,864 --> 00:22:46,084 We don't know either. 383 00:22:46,616 --> 00:22:48,684 I have to get paid today. 384 00:22:48,764 --> 00:22:49,792 I don't know 385 00:22:49,872 --> 00:22:51,724 if he wants us to work or not. 386 00:22:51,804 --> 00:22:53,044 Even yesterday's ingredients... 387 00:22:53,084 --> 00:22:54,804 Just close. The boss isn't here anyway. 388 00:22:55,604 --> 00:22:58,804 We only got half our pay last month, too. 389 00:22:58,884 --> 00:23:00,004 We already closed yesterday. 390 00:23:00,296 --> 00:23:02,283 If we close again today... 391 00:23:06,924 --> 00:23:09,204 Pull back. Back. 392 00:23:10,484 --> 00:23:12,604 Wait. Stop. Get out. 393 00:23:13,484 --> 00:23:14,484 Get out. 394 00:23:15,124 --> 00:23:16,524 May I go for an interview later? 395 00:23:17,564 --> 00:23:18,564 Yes. 396 00:23:19,443 --> 00:23:20,604 Okay. 397 00:23:28,674 --> 00:23:29,674 Hello? 398 00:23:30,003 --> 00:23:31,564 Are you Gu Bon-jin's daughter? 399 00:23:34,284 --> 00:23:35,324 Who is this? 400 00:23:36,004 --> 00:23:37,324 My name is Park. 401 00:23:37,844 --> 00:23:39,684 Do you know where he is? 402 00:23:42,364 --> 00:23:43,644 How did you get this number? 403 00:23:44,484 --> 00:23:46,444 I can't reach your father. 404 00:23:46,684 --> 00:23:48,804 Answer me. How did you get this number? 405 00:23:49,324 --> 00:23:52,093 Look. A person shouldn't suddenly cut off communication like this. 406 00:23:52,173 --> 00:23:53,779 I'm an educated person. 407 00:23:53,859 --> 00:23:55,764 He was supposed to call me but... 408 00:23:55,844 --> 00:23:56,844 He died. 409 00:23:57,244 --> 00:24:00,084 Gu Bon-jin's dead, so don't call me. Got it? 410 00:24:02,844 --> 00:24:03,844 Hye-yeong! 411 00:24:06,804 --> 00:24:07,804 Hye-yeong! 412 00:24:18,683 --> 00:24:19,883 If a girl isn't pretty, 413 00:24:19,963 --> 00:24:21,363 she should at least have a nice body 414 00:24:21,404 --> 00:24:23,116 or be amiable. 415 00:24:23,964 --> 00:24:26,004 Life must be tough for you. 416 00:24:26,804 --> 00:24:29,044 If you're going to be like that, just quit. 417 00:24:29,124 --> 00:24:29,999 Don't be a nuisance to the others. 418 00:24:30,079 --> 00:24:31,844 You're wasting my time, too. 419 00:25:41,644 --> 00:25:44,204 - Hye-yeong. - What's wrong? 420 00:25:44,284 --> 00:25:47,164 The second floor is very basic, too. 421 00:25:48,204 --> 00:25:50,484 It's amazing that people actually come here. 422 00:25:51,600 --> 00:25:52,721 You must've been right. 423 00:25:52,801 --> 00:25:54,560 The decor doesn't matter. 424 00:25:54,640 --> 00:25:55,761 Who are you? 425 00:25:55,841 --> 00:25:57,800 But the kitchen is big and clean. 426 00:25:59,560 --> 00:26:01,880 So she's the big sister. 427 00:26:02,921 --> 00:26:06,200 Sure. It's nice how it opens into the kitchen. 428 00:26:06,280 --> 00:26:07,681 I asked who you were. 429 00:26:07,761 --> 00:26:09,441 Why did they build a room? 430 00:26:09,521 --> 00:26:11,495 Isn't it uncomfortable? 431 00:26:11,575 --> 00:26:12,441 It hurts your back to sit on the floor. 432 00:26:12,521 --> 00:26:13,925 We'll get rid of it 433 00:26:14,005 --> 00:26:15,081 and put in tables. 434 00:26:15,161 --> 00:26:16,641 We're closed, so please leave. 435 00:26:17,361 --> 00:26:19,040 - No... - We're not customers. 436 00:26:20,361 --> 00:26:21,441 Upstairs. 437 00:26:21,881 --> 00:26:23,121 Remember what I told you? So... 438 00:26:23,194 --> 00:26:24,491 Who are you people? 439 00:26:24,571 --> 00:26:25,571 We need to put up a wall. 440 00:26:26,213 --> 00:26:27,424 Who are you? 441 00:26:32,805 --> 00:26:35,325 We're taking over two weeks from now. 442 00:26:35,405 --> 00:26:36,725 His Chairman Choi's nephew. 443 00:26:38,324 --> 00:26:39,605 She must not know yet. 444 00:26:41,125 --> 00:26:42,305 It's okay. 445 00:26:42,385 --> 00:26:43,621 I already spoke to your dad on the phone. 446 00:26:43,645 --> 00:26:45,645 Everything's been already, so don't worry. 447 00:26:46,164 --> 00:26:47,284 Where is he, anyway? 448 00:26:47,364 --> 00:26:49,965 You're taking over? My dad said he'd sell this place? 449 00:26:51,965 --> 00:26:54,845 How could your dad sell it when it isn't even his? 450 00:26:55,084 --> 00:26:57,444 - Your dad said he'd leave. - Leave? 451 00:26:57,524 --> 00:26:58,645 Why would he leave? 452 00:26:58,725 --> 00:27:00,691 The adults already finished discussing it. 453 00:27:00,771 --> 00:27:02,765 She is so freaking loud. 454 00:27:02,845 --> 00:27:05,925 We said we'd come by today 455 00:27:06,005 --> 00:27:07,123 but we can't reach him. 456 00:27:07,465 --> 00:27:09,565 Is your dad home? 457 00:27:09,925 --> 00:27:11,485 Get out, fools! 458 00:27:18,524 --> 00:27:19,845 - Get out. - My. 459 00:27:20,605 --> 00:27:22,005 I said get the heck out! 460 00:27:24,165 --> 00:27:25,965 - Babe! - Eun-ji, hurry. 461 00:27:30,005 --> 00:27:31,484 Call your uncle. Now. 462 00:27:31,564 --> 00:27:34,325 - Okay. Hold on. - She's a total psycho! 463 00:27:45,365 --> 00:27:47,525 Where's the patient that was here? 464 00:27:49,005 --> 00:27:50,365 Are you Gu Bon-jin's guardian? 465 00:27:51,724 --> 00:27:52,765 Yes. 466 00:27:52,845 --> 00:27:55,245 What took you so long to come? We couldn't reach you. 467 00:27:56,325 --> 00:27:58,844 - What the hell? - He's in surgery. 468 00:28:00,045 --> 00:28:01,279 His vitals suddenly dropped, 469 00:28:01,359 --> 00:28:03,564 so he was in for emergency surgery 30 minutes ago. 470 00:28:03,644 --> 00:28:04,927 Emergency? 471 00:28:05,007 --> 00:28:07,925 The doctor will explain everything once he gets out. 472 00:28:08,005 --> 00:28:09,327 Wait right here. 473 00:28:09,407 --> 00:28:10,885 You have to sign the consent form. 474 00:28:38,845 --> 00:28:39,965 (Bon-jin Call Me Back) 475 00:28:40,045 --> 00:28:41,805 (Pleas Call Me When You Get This) 476 00:28:52,925 --> 00:28:56,924 (Camera Voice Recorder) 477 00:28:57,004 --> 00:28:59,005 (Contacts) 478 00:29:02,285 --> 00:29:05,445 (Call History) 479 00:29:05,525 --> 00:29:08,365 (Not Saved In Contacts) 480 00:29:11,485 --> 00:29:13,805 Thank you for calling Yuhan Insurance. 481 00:29:13,885 --> 00:29:15,845 To report a car accident... 482 00:29:20,565 --> 00:29:22,924 (Chairman Choi Yeong-hwan) 483 00:29:31,605 --> 00:29:33,765 The person you have reached is not available. 484 00:29:33,845 --> 00:29:36,364 Please leave a message after... 485 00:29:39,805 --> 00:29:41,485 Are you Gu Bon-jin's guardian? 486 00:29:46,325 --> 00:29:49,165 We'll have to run some more tests, 487 00:29:49,645 --> 00:29:52,045 but we suspect he's brain-dead. 488 00:29:54,645 --> 00:29:56,164 Brain-dead? 489 00:29:56,244 --> 00:29:58,005 You said let's see once he wakes up. 490 00:29:58,925 --> 00:30:00,275 I never said that. 491 00:30:00,355 --> 00:30:01,244 What are you talking about? 492 00:30:01,324 --> 00:30:03,605 The detective said the doctor told him that. 493 00:30:03,685 --> 00:30:05,325 Detective? Who? 494 00:30:06,005 --> 00:30:07,045 It wasn't me. 495 00:30:07,761 --> 00:30:10,005 It didn't look good from the start. 496 00:30:10,325 --> 00:30:11,475 The impact was severe, 497 00:30:11,867 --> 00:30:13,347 and it was a while before he got here. 498 00:30:15,405 --> 00:30:18,044 We'll test for reflexes for now. 499 00:30:18,565 --> 00:30:19,964 Let's wait two to three days. 500 00:30:20,845 --> 00:30:23,605 But you should prepare yourself. 501 00:31:10,525 --> 00:31:12,845 (Police Line Do Not Cross) 502 00:31:49,365 --> 00:31:50,845 Are you trying to get yourself killed? 503 00:32:18,400 --> 00:32:21,245 I'm family to the driver. 504 00:32:22,565 --> 00:32:23,565 Hello. 505 00:32:24,645 --> 00:32:26,325 I went to the site this morning, 506 00:32:27,245 --> 00:32:29,045 but I haven't heard the details yet. 507 00:32:32,005 --> 00:32:33,165 Well... 508 00:32:35,565 --> 00:32:36,765 Who is she? 509 00:32:37,845 --> 00:32:39,925 She seems to be related to the driver. 510 00:32:42,441 --> 00:32:44,325 I went to the accident site this morning. 511 00:32:45,205 --> 00:32:46,205 And? 512 00:32:46,485 --> 00:32:48,285 I want to know how the accident occurred. 513 00:32:49,045 --> 00:32:50,045 I see. 514 00:32:50,279 --> 00:32:52,725 What is your relationship with the driver? 515 00:32:56,045 --> 00:32:57,125 I'm his daughter. 516 00:32:59,525 --> 00:33:00,885 Is your mother busy? 517 00:33:03,694 --> 00:33:05,325 When can she come here? 518 00:33:05,885 --> 00:33:07,125 She isn't coming. 519 00:33:09,845 --> 00:33:11,645 We have nothing to say. 520 00:33:14,405 --> 00:33:15,420 There's no crosswalk 521 00:33:15,500 --> 00:33:16,805 or anywhere for people to go. 522 00:33:16,885 --> 00:33:17,925 Don't talk to her. 523 00:33:18,765 --> 00:33:20,325 We told the police everything. 524 00:33:23,445 --> 00:33:24,845 Were you there, lady? 525 00:33:26,165 --> 00:33:28,645 - What? - Were you hit by the car, lady? 526 00:33:30,045 --> 00:33:33,605 The person who was hit by the car obviously can't speak right now. 527 00:33:33,685 --> 00:33:35,371 That's why I'm asking her. 528 00:33:35,451 --> 00:33:36,845 Why are you butting in? 529 00:33:38,085 --> 00:33:39,821 - It's not like it was raining. - An accident... 530 00:33:39,845 --> 00:33:41,445 The car didn't cross into the sidewalk. 531 00:33:41,525 --> 00:33:42,845 If it happened in the middle of the road, 532 00:33:42,869 --> 00:33:44,125 it means you ran into the road. 533 00:33:44,205 --> 00:33:45,605 Didn't the police tell you? 534 00:33:46,085 --> 00:33:47,405 Didn't the police come to you? 535 00:33:48,165 --> 00:33:49,965 Why are you bringing up the police? 536 00:33:50,205 --> 00:33:51,445 I'm asking what happened. 537 00:33:51,525 --> 00:33:52,845 Why do we need the police? 538 00:33:53,125 --> 00:33:54,405 All you got were a few bandages. 539 00:33:54,477 --> 00:33:55,608 My dad's brain-dead. 540 00:33:55,688 --> 00:33:56,488 What did you do for him 541 00:33:56,568 --> 00:33:57,635 to end up like that? 542 00:33:58,365 --> 00:33:59,725 I'm speechless. 543 00:34:00,285 --> 00:34:01,461 You caused the accident, right? 544 00:34:01,485 --> 00:34:02,654 You ran in and my dad couldn't avoid... 545 00:34:02,678 --> 00:34:06,125 Your dad was wasted at the time of the accident. 546 00:34:07,646 --> 00:34:09,645 It's been three days since he hit them, 547 00:34:10,205 --> 00:34:12,085 but no adult's come by yet. 548 00:34:13,005 --> 00:34:14,885 Look at him lying there. Instead of apologizing, 549 00:34:14,965 --> 00:34:16,645 you accuse us of causing the accident? 550 00:34:17,925 --> 00:34:19,125 What an insolent brat. 551 00:34:20,565 --> 00:34:21,765 Excuse me! 552 00:34:22,005 --> 00:34:23,685 Get her out of here! 553 00:34:23,885 --> 00:34:25,013 I don't know whether he caused the accident 554 00:34:25,037 --> 00:34:26,205 or was the victim. 555 00:34:26,285 --> 00:34:27,406 So why would I apologize? 556 00:34:29,125 --> 00:34:30,205 The victim? 557 00:34:33,645 --> 00:34:34,645 Get out. 558 00:34:34,806 --> 00:34:36,646 How dare you pull that crap here? 559 00:34:36,726 --> 00:34:37,765 Get out! 560 00:34:40,566 --> 00:34:41,806 Did you just touch me? 561 00:34:41,965 --> 00:34:43,405 Go bring your mom. 562 00:34:44,565 --> 00:34:47,165 Why are you bringing up my mom? My mom's dead, you prick! 563 00:34:47,245 --> 00:34:48,098 What's wrong with you? 564 00:34:48,178 --> 00:34:49,458 Was it my fault? Did I hit them? 565 00:34:49,525 --> 00:34:50,573 Why are you taking it out on me? 566 00:34:50,597 --> 00:34:51,972 Get rid of her. 567 00:34:52,285 --> 00:34:54,645 Let go. Let go of me. 568 00:34:55,365 --> 00:34:56,405 Prick. 569 00:35:17,253 --> 00:35:19,125 It's under construction, so there's no walkway. 570 00:35:19,205 --> 00:35:20,525 So why did you cross over? 571 00:35:21,525 --> 00:35:23,165 I have no reason to tell you that. 572 00:35:23,605 --> 00:35:24,965 There's no crosswalk either. 573 00:35:26,405 --> 00:35:27,552 A lot of people cross there 574 00:35:27,632 --> 00:35:28,846 to look at the skyline. 575 00:35:29,325 --> 00:35:32,005 Exactly. So he hit people who were jaywalking. 576 00:35:32,085 --> 00:35:34,326 The car came at us! 577 00:35:34,525 --> 00:35:35,771 Talk to the police. 578 00:35:35,851 --> 00:35:37,045 Why are you bothering me? 579 00:35:37,725 --> 00:35:39,005 What's your problem? 580 00:35:39,365 --> 00:35:40,261 I need to know... 581 00:35:40,341 --> 00:35:41,341 What's wrong with you? 582 00:35:47,155 --> 00:35:48,245 Doesn't this hurt? 583 00:35:54,685 --> 00:35:56,770 Help! Somebody help! 584 00:36:02,520 --> 00:36:04,965 Are you guys scammers or something? 585 00:36:14,485 --> 00:36:16,267 Excuse me. Where are you going? 586 00:36:19,565 --> 00:36:20,765 Where's the patient? 587 00:36:21,246 --> 00:36:22,405 He was discharged. 588 00:36:23,006 --> 00:36:24,045 Discharged? 589 00:36:25,486 --> 00:36:26,925 I thought he was unconscious. 590 00:36:27,245 --> 00:36:28,565 He was discharged. 591 00:36:31,565 --> 00:36:32,845 Were they really injured? 592 00:36:33,005 --> 00:36:35,445 Did they just put bandages on and fake it? 593 00:36:37,805 --> 00:36:39,100 You have their number, right? 594 00:36:39,180 --> 00:36:40,445 I don't know. 595 00:36:40,525 --> 00:36:42,685 I know they had to fill it out when he was admitted. 596 00:36:43,166 --> 00:36:44,406 I can't tell you. 597 00:36:45,005 --> 00:36:46,725 Stop causing a scene, kid. 598 00:36:49,965 --> 00:36:51,006 Is this Gu Hye-yeong? 599 00:36:51,406 --> 00:36:53,126 This is Kim from Samhwa Insurance. 600 00:36:53,206 --> 00:36:56,526 My client says you went to them and caused a scene. 601 00:36:56,606 --> 00:36:57,685 I caused a scene? 602 00:36:58,045 --> 00:37:00,805 I'm their agent. You need to talk to me. 603 00:37:01,365 --> 00:37:02,885 Why can't I meet them in person? 604 00:37:02,965 --> 00:37:04,605 You can't cause a scene. 605 00:37:05,006 --> 00:37:06,565 They may report you to the police. 606 00:37:06,845 --> 00:37:07,886 I caused a scene? 607 00:37:09,205 --> 00:37:10,965 They can report me all they want. 608 00:37:11,045 --> 00:37:12,525 It looks like they caused the accident 609 00:37:12,585 --> 00:37:14,045 and are dumping it on my dad. 610 00:37:14,125 --> 00:37:15,845 Ms. Gu! 611 00:37:16,565 --> 00:37:18,925 That's for the police to investigate. 612 00:37:19,205 --> 00:37:21,165 You can't go to them and cause a scene like that. 613 00:37:21,245 --> 00:37:22,794 I saw it myself. 614 00:37:22,874 --> 00:37:24,661 She's faking the injury. The bandage is a prop. 615 00:37:24,685 --> 00:37:26,166 You think I'm stupid? 616 00:37:26,246 --> 00:37:28,005 I said to leave. 617 00:37:28,925 --> 00:37:32,006 I didn't say you were stupid. 618 00:37:32,485 --> 00:37:33,965 You stay out of it. 619 00:37:34,206 --> 00:37:35,332 I'll talk to them myself, 620 00:37:35,412 --> 00:37:36,765 so give me their number. 621 00:37:36,845 --> 00:37:37,886 Can't you even do that? 622 00:37:38,765 --> 00:37:41,526 I'll ask my client and get back to you. 623 00:37:41,606 --> 00:37:42,812 Tell them that I won't settle 624 00:37:43,043 --> 00:37:44,045 or give them anything 625 00:37:44,125 --> 00:37:45,885 if they won't talk to me in person. 626 00:37:52,805 --> 00:37:53,885 Where's dad? 627 00:37:58,525 --> 00:37:59,726 Dad... 628 00:38:03,765 --> 00:38:05,685 needs to stay in the hospital longer. 629 00:38:06,166 --> 00:38:07,605 Just focus on school. 630 00:38:09,245 --> 00:38:10,526 Are you okay? 631 00:38:26,365 --> 00:38:28,605 Should I get a tattoo like you? 632 00:38:30,605 --> 00:38:32,565 Why? Is someone picking on you? 633 00:38:37,406 --> 00:38:39,326 You don't need these things. You have me. 634 00:38:47,245 --> 00:38:49,285 - What's wrong? - Nothing. 635 00:38:49,845 --> 00:38:52,205 - Say if you got something to say. - I don't. 636 00:38:52,285 --> 00:38:54,685 - I said to say it. - I have nothing to say. 637 00:38:58,286 --> 00:38:59,286 Ms. Gu Hye-yeong? 638 00:39:00,565 --> 00:39:01,565 Please. 639 00:39:06,806 --> 00:39:08,045 How's your father? 640 00:39:12,765 --> 00:39:14,166 He's taking a while to recover. 641 00:39:15,205 --> 00:39:18,405 The victims seem to be fine. 642 00:39:18,765 --> 00:39:20,885 - You don't need to worry. - What? 643 00:39:20,965 --> 00:39:23,205 They are now receiving outpatient treatment from home. 644 00:39:23,285 --> 00:39:24,925 We confirmed their address. 645 00:39:25,125 --> 00:39:27,405 The insurance company says everything is normal. 646 00:39:27,606 --> 00:39:28,982 Her arm is fine, but she bandaged it, 647 00:39:29,006 --> 00:39:30,347 he lied in bed claiming... 648 00:39:30,427 --> 00:39:33,137 Look. That's what they all do when they're in an accident. 649 00:39:33,806 --> 00:39:35,781 That's how you get more from the insurance company. 650 00:39:35,805 --> 00:39:37,285 That isn't considered a scam. 651 00:39:38,206 --> 00:39:39,499 What if they jumped into the car 652 00:39:39,579 --> 00:39:40,819 in order to cause the accident? 653 00:39:41,525 --> 00:39:44,045 We're investigating that. 654 00:39:45,326 --> 00:39:46,526 She's back. 655 00:39:46,882 --> 00:39:49,365 Did she beat someone up again? She hasn't changed. 656 00:39:50,045 --> 00:39:51,045 That's not it. 657 00:39:51,845 --> 00:39:53,285 She's a pain in the ass. 658 00:39:53,365 --> 00:39:54,885 Did you ask her why she hit them? 659 00:39:56,166 --> 00:39:57,246 Crap. 660 00:39:57,725 --> 00:39:59,645 Have you lost your mind? 661 00:40:00,846 --> 00:40:02,646 Why that little jackass. 662 00:40:02,726 --> 00:40:04,246 - Okay, just calm down. - Let go! 663 00:40:04,725 --> 00:40:07,205 Let go of me! What the hell? 664 00:40:07,840 --> 00:40:09,166 Fine, fine! 665 00:40:10,846 --> 00:40:13,245 Have you heard of Korea Equipment Trading? 666 00:40:15,086 --> 00:40:16,765 My dad used to work there. 667 00:40:17,202 --> 00:40:18,246 When? 668 00:40:19,606 --> 00:40:21,205 About seven or eight years ago. 669 00:40:23,125 --> 00:40:24,806 Is that when he opened the restaurant? 670 00:40:26,805 --> 00:40:29,206 Remember how I said he assaulted someone the other day? 671 00:40:29,805 --> 00:40:30,925 That's where it was. 672 00:40:31,686 --> 00:40:34,925 The car that he stole was the CEO, Choi Yeong-hwan's car. 673 00:40:36,366 --> 00:40:37,566 Do you know anything else? 674 00:40:38,765 --> 00:40:40,925 Did you have any problems recently at home? 675 00:40:42,005 --> 00:40:43,366 Like money problems? 676 00:40:44,885 --> 00:40:47,645 Was your father suffering from depression or anything? 677 00:40:48,885 --> 00:40:50,726 Was he in any kind of therapy? 678 00:40:53,285 --> 00:40:54,285 Why? 679 00:40:55,045 --> 00:40:56,445 When did your mother pass away? 680 00:40:57,685 --> 00:40:59,086 About seven or eight years ago. 681 00:41:00,005 --> 00:41:01,205 Right when he quit. 682 00:41:02,085 --> 00:41:04,405 Did he have a hard time when your mother passed away? 683 00:41:06,686 --> 00:41:07,805 I looked into it, 684 00:41:08,726 --> 00:41:10,366 and he's deep in debt. 685 00:41:11,166 --> 00:41:12,418 He owes people he knows 686 00:41:12,498 --> 00:41:13,605 and loan sharks, too. 687 00:41:13,806 --> 00:41:15,765 Some say he was mentally unstable. 688 00:41:16,725 --> 00:41:18,005 Mentally? 689 00:41:18,085 --> 00:41:19,606 - Who? - Your father. 690 00:41:19,686 --> 00:41:22,046 - Who said that crap? - I'm saying 691 00:41:22,726 --> 00:41:25,526 your father may have left a suicide note, so... 692 00:41:25,606 --> 00:41:26,765 A suicide note? 693 00:41:26,845 --> 00:41:28,206 Are you saying he killed himself? 694 00:41:29,402 --> 00:41:30,642 Did you see the accident site? 695 00:41:31,005 --> 00:41:32,267 They ran into the road 696 00:41:32,347 --> 00:41:33,566 where there's no crosswalk. 697 00:41:33,646 --> 00:41:35,806 This happened because he tried to avoid them! 698 00:41:35,886 --> 00:41:37,342 You should check the surveillance videos 699 00:41:37,366 --> 00:41:39,206 rather than tell me to look for a suicide note. 700 00:41:39,245 --> 00:41:40,854 The area's under construction, 701 00:41:40,934 --> 00:41:42,326 so there are no cameras. 702 00:41:48,766 --> 00:41:51,326 Your father recently renewed his insurance policy. 703 00:41:52,005 --> 00:41:53,286 No, he didn't renew it. 704 00:41:54,045 --> 00:41:56,165 He revived it the day before the accident. 705 00:41:56,245 --> 00:41:57,325 So? What about it? 706 00:41:57,566 --> 00:41:59,126 That is because his medical insurance... 707 00:41:59,206 --> 00:42:00,765 He revived all three policies. 708 00:42:01,565 --> 00:42:03,365 He got them when your mother passed away, 709 00:42:04,325 --> 00:42:05,806 which included life insurance. 710 00:42:05,886 --> 00:42:07,566 They were all suspended, 711 00:42:07,646 --> 00:42:09,221 but were revived the day before the accident. 712 00:42:09,245 --> 00:42:10,605 That was because he burned his arm. 713 00:42:10,645 --> 00:42:12,045 We revived them to pay for that. 714 00:42:12,125 --> 00:42:13,365 Insurance isn't retroactive. 715 00:42:14,569 --> 00:42:15,848 What does "retroactive" mean? 716 00:42:16,326 --> 00:42:17,390 You can't be assured for injuries 717 00:42:17,414 --> 00:42:19,005 that occur prior to revival. 718 00:42:24,006 --> 00:42:27,406 The policies all name his daughter as the beneficiary. You. 719 00:42:29,165 --> 00:42:30,352 The latest payment came 720 00:42:30,432 --> 00:42:32,165 from your bank account, too. 721 00:42:37,365 --> 00:42:39,105 Well. So from what you saw, 722 00:42:39,185 --> 00:42:41,006 you didn't see signs of that, correct? 723 00:42:42,165 --> 00:42:43,926 We'll take that into consideration. 724 00:42:45,646 --> 00:42:46,845 I'll be in touch. 725 00:42:47,685 --> 00:42:48,926 Answer your phone. 726 00:42:49,445 --> 00:42:51,966 What idiot kills himself to give someone else money? 727 00:42:53,125 --> 00:42:54,966 A lot of people have been doing that lately. 728 00:42:55,406 --> 00:42:56,806 And family isn't "someone else." 729 00:42:59,926 --> 00:43:01,206 Are you the one who took my call? 730 00:43:01,286 --> 00:43:02,358 Are you Gu Bon-jin's daughter? 731 00:43:02,382 --> 00:43:04,246 We had to delay our building. 732 00:43:04,326 --> 00:43:05,682 Why did you lock up the restaurant? 733 00:43:05,706 --> 00:43:06,590 Are you the one who said he died? 734 00:43:06,670 --> 00:43:07,579 We can't reach him. 735 00:43:07,659 --> 00:43:08,685 Are you kidding? 736 00:43:08,765 --> 00:43:10,365 He begged when he needed the money. 737 00:43:10,445 --> 00:43:11,942 He shouldn't go off the grid like this. 738 00:43:11,966 --> 00:43:14,086 He must've told you where he was. 739 00:43:14,166 --> 00:43:15,606 When did he turn off his phone? 740 00:43:15,686 --> 00:43:17,646 You. Give us a copy of that key. 741 00:43:17,726 --> 00:43:19,606 You need to stop interfering like this. 742 00:43:19,686 --> 00:43:21,885 Where are you going? What do you take us for? 743 00:43:21,965 --> 00:43:23,566 - Where's your dad? - That's enough. 744 00:43:23,966 --> 00:43:25,686 I already gave out our invitations. 745 00:43:25,766 --> 00:43:27,645 You're hurting Chairman Choi's reputation. 746 00:43:27,725 --> 00:43:29,686 You must know where your dad is. 747 00:43:29,885 --> 00:43:31,006 He's in the hospital. 748 00:43:31,086 --> 00:43:33,062 What hospital? Which hospital? What are you talking about? 749 00:43:33,086 --> 00:43:34,486 He's in the hospital! 750 00:43:35,125 --> 00:43:37,246 You! 751 00:43:37,406 --> 00:43:38,722 What are you doing? Open the door! 752 00:43:38,746 --> 00:43:40,086 Break down the door! 753 00:43:40,566 --> 00:43:42,766 - Break it down! - Go ahead! Just try it! 754 00:44:00,846 --> 00:44:01,606 (Fresh Fish Market) 755 00:44:01,686 --> 00:44:02,686 (Wholesale Meat Supplier) 756 00:44:09,046 --> 00:44:09,946 (Messages) 757 00:44:10,026 --> 00:44:10,926 (Gallery) 758 00:44:11,006 --> 00:44:13,565 (Audio Recorder) 759 00:44:13,645 --> 00:44:15,845 (Recorded Audio File) 760 00:44:35,686 --> 00:44:37,366 This is Kim with Samhwa Insurance. 761 00:44:38,166 --> 00:44:40,525 I'll send you our proposed settlement amount. 762 00:44:40,766 --> 00:44:43,023 Usually, we include aftereffects that may come after treatment ends 763 00:44:43,047 --> 00:44:44,606 and proceed later on. 764 00:44:44,886 --> 00:44:46,726 But my client doesn't want to drag this out, 765 00:44:46,806 --> 00:44:48,526 and would like to end this now. 766 00:44:48,606 --> 00:44:50,766 For the first victim, Kim Eun-seok, $40,000. 767 00:44:51,126 --> 00:44:52,686 For the second victim, Lee Gyeong-jin... 768 00:44:53,845 --> 00:44:56,686 (Chairman Choi Yeong-hwan) 769 00:45:06,725 --> 00:45:08,566 Hye-yeong, isn't that you? 770 00:45:08,846 --> 00:45:12,286 - Hello. - You're all grown up now. 771 00:45:12,566 --> 00:45:13,837 You look like a young woman. 772 00:45:13,917 --> 00:45:15,245 Your dad is well, I assume? 773 00:45:17,046 --> 00:45:18,046 Sure. He's just... 774 00:45:18,366 --> 00:45:19,966 I've been meaning to visit. 775 00:45:20,126 --> 00:45:21,926 I'll come over soon with some coworkers. 776 00:45:26,016 --> 00:45:27,016 (Korea Equipment Trading) 777 00:45:27,086 --> 00:45:28,486 May I help you? 778 00:45:28,886 --> 00:45:30,725 I came to see Chairman Choi Yeong-hwan. 779 00:45:31,646 --> 00:45:32,823 What is it about? 780 00:45:33,113 --> 00:45:34,366 I need to ask him something. 781 00:45:35,805 --> 00:45:36,966 And you are? 782 00:45:37,605 --> 00:45:39,086 I'm Gu Bon-jin's daughter. 783 00:45:41,006 --> 00:45:43,686 He's busy right now. You should come back another time. 784 00:45:50,326 --> 00:45:51,366 Mister. 785 00:45:53,925 --> 00:45:55,886 She's Gu Bon-jin's daughter. 786 00:45:56,286 --> 00:45:57,406 Okay. 787 00:45:58,246 --> 00:46:00,566 It's you. You've gotten big. 788 00:46:01,045 --> 00:46:03,326 So? Did your dad wake up? 789 00:46:05,326 --> 00:46:07,485 - No. - Then? 790 00:46:18,926 --> 00:46:19,926 Mister. 791 00:46:23,646 --> 00:46:24,926 Why was dad here? 792 00:46:26,806 --> 00:46:27,678 Kid. Get out. 793 00:46:27,758 --> 00:46:28,966 Did you tell my dad to leave? 794 00:46:38,926 --> 00:46:39,926 Get in. 795 00:46:41,166 --> 00:46:42,206 Sir. 796 00:46:42,926 --> 00:46:44,902 It's the analytical report from the merchants' association. 797 00:46:44,926 --> 00:46:46,462 The afternoon records will be available later. 798 00:46:46,486 --> 00:46:48,246 Send it to me via Telegram when you get it. 799 00:46:49,507 --> 00:46:50,712 This is enough for now, 800 00:46:50,792 --> 00:46:52,212 is this all? 801 00:46:52,292 --> 00:46:54,852 - Yes. - Okay. 802 00:47:01,166 --> 00:47:03,486 Yes, Mr. Park. He'll be arriving soon. 803 00:47:04,046 --> 00:47:05,766 Wait at the market entrance. 804 00:47:06,246 --> 00:47:07,726 Yes, we have it all set up. 805 00:47:08,006 --> 00:47:09,206 No, you don't need that. 806 00:47:09,286 --> 00:47:11,166 It's big, so you can just go. 807 00:47:11,526 --> 00:47:12,566 Okay. 808 00:47:17,726 --> 00:47:19,175 I heard you've been causing trouble 809 00:47:19,255 --> 00:47:20,846 ever since you ran away from home. 810 00:47:24,040 --> 00:47:26,959 How did someone like Bon-jin have a daughter like you? 811 00:47:30,166 --> 00:47:31,646 What did you say to my dad? 812 00:47:32,966 --> 00:47:34,966 I told him to leave since the lease was up. 813 00:47:36,111 --> 00:47:37,270 Why? Is that wrong? 814 00:47:39,166 --> 00:47:40,686 My dad tore down the snack shop 815 00:47:40,766 --> 00:47:42,325 and built a Chinese restaurant there. 816 00:47:42,405 --> 00:47:43,646 So why is that yours? 817 00:47:44,486 --> 00:47:45,829 Do you know how big that lot is? 818 00:47:45,909 --> 00:47:47,326 How could your dad afford that? 819 00:47:48,246 --> 00:47:49,960 Your dad blew his savings on the track 820 00:47:50,040 --> 00:47:51,686 and was drunk all the time, 821 00:47:51,766 --> 00:47:53,982 so I was afraid he'd end up killing himself or someone else. 822 00:47:54,006 --> 00:47:57,442 That's why I lent him the land since it wasn't being used. 823 00:47:57,522 --> 00:47:59,685 It was abandoned land. 824 00:48:00,206 --> 00:48:02,206 There's no such thing as abandoned land. 825 00:48:02,766 --> 00:48:04,286 Why don't you find some then? 826 00:48:06,086 --> 00:48:07,086 Look. 827 00:48:07,353 --> 00:48:11,246 Eight years ago, I gave your dad an opportunity. 828 00:48:11,642 --> 00:48:12,546 He benefited enough from it. 829 00:48:12,626 --> 00:48:14,606 It's time to pass it on. 830 00:48:15,086 --> 00:48:16,166 Don't you agree? 831 00:48:16,246 --> 00:48:17,846 We're almost there, sir. 832 00:48:18,642 --> 00:48:21,646 Regardless, your dad and I reached an agreement. 833 00:48:22,366 --> 00:48:24,027 You should pack up first 834 00:48:24,107 --> 00:48:25,107 and get ready. 835 00:48:25,686 --> 00:48:27,366 I'll pay for some of your moving expenses. 836 00:48:28,206 --> 00:48:30,606 We're not complete strangers after all. 837 00:48:36,966 --> 00:48:38,046 (Hye-jeok) 838 00:48:38,206 --> 00:48:39,622 - Choi Yeong-hwan! - Choi Yeong-hwan! 839 00:48:39,646 --> 00:48:42,166 We should help each other out. Don't you agree? 840 00:48:42,526 --> 00:48:44,262 - Choi Yeong-hwan! - We'll see each other again. 841 00:48:44,286 --> 00:48:46,246 - Choi Yeong-hwan! - Choi Yeong-hwan! 842 00:48:46,326 --> 00:48:48,686 - Let's go. - Vote number 1, Choi Yeong-hwan! 843 00:48:48,766 --> 00:48:51,166 - Choi Yeong-hwan! - Choi Yeong-hwan! 844 00:48:51,246 --> 00:48:52,806 - Choi Yeong-hwan! - Choi Yeong-hwan! 845 00:48:53,874 --> 00:48:56,596 Mister. Mister. 846 00:48:57,240 --> 00:48:58,960 Wasn't it your car that was in the accident? 847 00:48:59,040 --> 00:49:00,080 What's wrong with you? 848 00:49:00,160 --> 00:49:02,040 And you're the one who reported him for assault. 849 00:49:02,598 --> 00:49:03,638 I know nothing about that. 850 00:49:04,644 --> 00:49:06,643 If he agreed to leave, why did he get violent? 851 00:49:06,723 --> 00:49:08,443 Let's talk later. Get rid of her. 852 00:49:08,523 --> 00:49:10,244 What did you say to my dad? 853 00:49:10,804 --> 00:49:12,324 Let go. Let go of me. 854 00:49:16,363 --> 00:49:19,203 - Vote number 1, Choi Yeong-hwan! - Vote number 1, Choi Yeong-hwan! 855 00:49:22,324 --> 00:49:23,604 What is it? 856 00:49:23,684 --> 00:49:25,284 - Choi Yeong-hwan! - Choi Yeong-hwan! 857 00:49:25,444 --> 00:49:27,159 What? Speak properly. 858 00:49:28,484 --> 00:49:30,004 (Pirate Jjamppong) 859 00:49:59,123 --> 00:50:00,204 Hye-jeok. 860 00:50:02,644 --> 00:50:03,644 Hye-yeong! 861 00:50:21,684 --> 00:50:22,764 Who is it? 862 00:50:29,239 --> 00:50:30,479 Hye-yeong? 863 00:50:31,319 --> 00:50:32,319 Auntie. 864 00:50:32,679 --> 00:50:34,960 Come in. 865 00:50:35,839 --> 00:50:36,839 Come in. 866 00:50:38,520 --> 00:50:39,919 - Hye-jeok! - Hye-jeok! 867 00:50:40,119 --> 00:50:41,959 - Long time no see. - Long time no see. 868 00:50:42,039 --> 00:50:43,119 Hi guys. 869 00:50:44,000 --> 00:50:45,199 Hye-jeok. 870 00:50:45,920 --> 00:50:47,079 Come here. 871 00:50:50,519 --> 00:50:51,999 He's gotten so big. 872 00:50:52,719 --> 00:50:54,399 He must've started school by now. 873 00:50:55,079 --> 00:50:56,239 Yes. Last year. 874 00:50:56,880 --> 00:50:59,239 - Where's uncle? - He went to Daejeon. 875 00:50:59,799 --> 00:51:02,640 He's working. He won't be back until tomorrow. 876 00:51:04,319 --> 00:51:06,679 He came to the restaurant a few days ago. 877 00:51:07,639 --> 00:51:09,999 Yeah, I heard. 878 00:51:17,719 --> 00:51:18,759 Here. 879 00:51:20,599 --> 00:51:21,599 Thank you. 880 00:51:25,239 --> 00:51:26,999 It's been a while since I had your sikhye. 881 00:51:28,599 --> 00:51:31,679 Right. It's been about two years, right? 882 00:51:33,039 --> 00:51:34,439 Yes, about three years. 883 00:51:44,080 --> 00:51:47,560 Do you mind if Hye-jeok sleeps here just for tonight? 884 00:51:47,640 --> 00:51:50,079 I'm fine, but he has nowhere to sleep. 885 00:51:52,040 --> 00:51:54,399 Are you moving out today? 886 00:51:55,119 --> 00:51:56,119 Moving out? 887 00:51:57,360 --> 00:51:59,119 No, that's not it. 888 00:52:03,120 --> 00:52:04,479 When are you moving? 889 00:52:07,120 --> 00:52:08,399 We're not moving. 890 00:52:17,359 --> 00:52:19,639 Let's see if we have any clean blankets. 891 00:52:27,489 --> 00:52:29,159 We'll just leave if it's an inconvenience. 892 00:52:38,235 --> 00:52:39,480 Hye-jeok, let's go. 893 00:52:41,165 --> 00:52:42,165 Hye-jeok! 894 00:52:42,565 --> 00:52:43,885 Get your butt out here. 895 00:52:48,005 --> 00:52:50,085 No. Sleep here tonight. It's been so long. 896 00:52:56,805 --> 00:52:58,285 What is this? 897 00:52:58,365 --> 00:53:00,045 What is this? Who did this? 898 00:53:00,125 --> 00:53:02,125 - It's nothing. - Was it those people? 899 00:53:02,246 --> 00:53:03,405 I said it's nothing. 900 00:53:03,565 --> 00:53:05,725 - "Those people"? - Tell me. 901 00:53:06,486 --> 00:53:07,606 Who did this? 902 00:53:07,925 --> 00:53:09,325 I just fell. 903 00:53:09,405 --> 00:53:11,686 Should I show you what happens when you "just fall"? 904 00:53:12,406 --> 00:53:13,966 Did those people do this? 905 00:53:14,046 --> 00:53:16,125 I just fell. Stop it. 906 00:53:16,205 --> 00:53:17,606 What people? 907 00:53:21,245 --> 00:53:23,366 Let's go. Let's go to the police tomorrow. 908 00:53:24,285 --> 00:53:25,485 Is it because of your dad? 909 00:53:26,086 --> 00:53:27,725 Did people come to your place? 910 00:53:28,525 --> 00:53:30,805 My gosh. Are you kids okay? 911 00:53:31,285 --> 00:53:33,125 My gosh. To this small child... 912 00:53:33,685 --> 00:53:36,686 How could they do this? 913 00:53:38,285 --> 00:53:40,086 What's wrong with your father? 914 00:53:40,405 --> 00:53:42,006 Look at this mess. 915 00:53:44,606 --> 00:53:47,045 Why can't he just take a loss by himself? 916 00:53:47,325 --> 00:53:48,845 No, it's not even a loss. 917 00:53:48,925 --> 00:53:51,206 All he had to do was be a little less greedy. 918 00:53:51,366 --> 00:53:53,045 Fighting back won't solve this. 919 00:53:53,406 --> 00:53:55,405 How is he so selfish? 920 00:53:57,725 --> 00:54:00,646 I try to tell myself he wants to provide a better life 921 00:54:01,086 --> 00:54:01,966 for his kids, but... 922 00:54:02,046 --> 00:54:03,445 Dad fought back? 923 00:54:03,645 --> 00:54:06,006 That's right! But enough is enough! 924 00:54:11,885 --> 00:54:13,406 Your dad is always like that. 925 00:54:13,725 --> 00:54:15,485 His addiction to the tracks killed your mom, 926 00:54:15,565 --> 00:54:16,961 and he makes everyone near him miserable, 927 00:54:16,985 --> 00:54:18,325 but he says he did nothing wrong. 928 00:54:18,405 --> 00:54:20,685 All he ever cared about was making his money back. 929 00:54:20,765 --> 00:54:22,805 What did he do wrong? 930 00:54:23,726 --> 00:54:25,926 Do you know why he won't leave, and is fighting back? 931 00:54:26,525 --> 00:54:28,486 When he built the second floor 2 years ago, 932 00:54:28,806 --> 00:54:30,366 the chairman said not to spend the money 933 00:54:30,446 --> 00:54:32,286 since there was only 2 years left in the lease. 934 00:54:32,326 --> 00:54:33,846 But what did your dad say? 935 00:54:34,006 --> 00:54:35,006 Don't worry. 936 00:54:35,045 --> 00:54:37,046 I'll make more than what I put within 2 years. 937 00:54:37,126 --> 00:54:38,846 I swear I'll leave after 2 years. 938 00:54:38,926 --> 00:54:41,605 If you don't believe me, Yong-su will be a witness. 939 00:54:42,086 --> 00:54:43,246 Is he insane? 940 00:54:43,326 --> 00:54:45,446 How could he profit $500,000 in 2 years? 941 00:54:45,526 --> 00:54:47,245 Five hundred thousand dollars! 942 00:54:47,603 --> 00:54:50,125 What did your uncle do wrong? He was just a witness. 943 00:54:50,524 --> 00:54:51,765 Hye-jeok, let's go. 944 00:54:52,445 --> 00:54:55,406 He said he'd move out. Why's he still sitting on his ass? 945 00:54:55,845 --> 00:54:58,565 The chairman won't give your uncle any work. 946 00:54:58,645 --> 00:55:00,405 We'll all die at this rate! 947 00:55:00,606 --> 00:55:03,285 Hye-yeong. Talk to your dad about this, okay? 948 00:55:06,605 --> 00:55:08,605 The doctor said dad's brain-dead. 949 00:55:09,442 --> 00:55:11,245 Anyway, I'm sorry. 950 00:55:15,126 --> 00:55:17,486 - Brain-dead? - Get out here! 951 00:55:18,046 --> 00:55:19,085 Good night. 952 00:55:19,926 --> 00:55:21,525 Hye-yeong! 953 00:55:28,446 --> 00:55:30,045 What does being "brain-dead" mean? 954 00:55:49,966 --> 00:55:52,046 You've gotten a lot better. 955 00:55:53,325 --> 00:55:54,325 Shut it. 956 00:55:57,086 --> 00:55:59,125 Hye-yeong, look here. 957 00:56:01,445 --> 00:56:03,765 - Crap. - Come on, look. 958 00:56:09,005 --> 00:56:10,845 (Gallery Audio Recorder) 959 00:56:10,925 --> 00:56:12,886 (Recorded Audio File) 960 00:56:17,045 --> 00:56:18,605 (Recorded Audio File) 961 00:56:18,685 --> 00:56:20,605 Choi Yeong-hwan! 962 00:56:32,165 --> 00:56:33,086 Crap! 963 00:56:33,166 --> 00:56:34,782 - Bon-jin. - Stab me with this knife... 964 00:56:34,806 --> 00:56:36,685 - threaten me? - Stop him! 965 00:56:47,365 --> 00:56:48,605 How may I help you? 966 00:56:49,005 --> 00:56:51,086 I heard Chairman Choi was here. 967 00:56:51,166 --> 00:56:52,366 Yes, just a minute. 968 00:56:53,763 --> 00:56:55,239 Who should I say is here? 969 00:56:55,319 --> 00:56:57,885 Well, tell him Gu Bon-jin is here. He'll know. 970 00:56:57,965 --> 00:56:58,965 Okay. 971 00:57:01,446 --> 00:57:04,165 Mr. Chairman, Mr. Gu Bon-jin is here to see you. 972 00:57:04,245 --> 00:57:06,366 - Excuse me. - Why you... 973 00:57:06,766 --> 00:57:07,846 I'm sorry. 974 00:57:08,046 --> 00:57:10,062 Mr. Chairman, I just need to say one thing. One thing. 975 00:57:10,086 --> 00:57:11,365 Do it next time. Next time. 976 00:57:11,762 --> 00:57:13,766 - Mr. Chairman. - What are you doing? 977 00:57:13,921 --> 00:57:15,166 Let him be. 978 00:57:18,286 --> 00:57:19,606 (Choi Yeong-hwan For Assemblyman) 979 00:57:33,325 --> 00:57:34,445 Go on. 980 00:57:48,635 --> 00:57:49,715 What are you doing? 981 00:57:56,315 --> 00:57:59,115 This is the last time I'll say this. 982 00:57:59,315 --> 00:58:00,360 If I go back on my word, 983 00:58:00,851 --> 00:58:02,355 stab me with this knife and kill. 984 00:58:08,315 --> 00:58:09,996 I'll pay you $2,000 more. 985 00:58:10,435 --> 00:58:12,636 I'll give you another $2,000 every month. 986 00:58:12,716 --> 00:58:15,091 If the new tenants use that to maintain themselves for now... 987 00:58:15,115 --> 00:58:16,156 Bon-jin. 988 00:58:16,475 --> 00:58:18,408 I'm telling you to just leave 989 00:58:18,743 --> 00:58:20,103 because I can't stand you anymore. 990 00:58:20,435 --> 00:58:22,275 Forget the stupid lease. Just get out! 991 00:58:22,596 --> 00:58:24,555 I don't know what I did to upset you, 992 00:58:24,635 --> 00:58:25,675 But... 993 00:58:26,675 --> 00:58:29,716 I don't need the extra money. It's not about that. Just get out. 994 00:58:30,595 --> 00:58:31,595 Okay? 995 00:58:32,395 --> 00:58:35,076 It's too late to laugh about it and shake hands now. 996 00:58:35,955 --> 00:58:37,156 Look at you. 997 00:58:37,436 --> 00:58:39,876 You go around making me out to be a liar. 998 00:58:41,755 --> 00:58:44,235 I couldn't keep my promise because of my circumstances. 999 00:58:44,315 --> 00:58:46,355 That's different from lying. 1000 00:58:49,035 --> 00:58:51,476 If you had done as I said and pulled out your restaurant, 1001 00:58:51,556 --> 00:58:52,995 I would've helped you again later. 1002 00:58:55,195 --> 00:58:56,698 Look how you treat me. 1003 00:58:56,778 --> 00:58:57,955 Why should I be nice to you? 1004 00:58:58,956 --> 00:59:01,235 Look how you show up with a knife and threaten me. 1005 00:59:03,275 --> 00:59:04,556 I'm offended. 1006 00:59:05,556 --> 00:59:07,395 Sir, we don't have time. 1007 00:59:09,916 --> 00:59:10,996 Mr. Chairman. 1008 00:59:16,035 --> 00:59:17,996 I'll raise it to $3,000 per month. 1009 00:59:18,635 --> 00:59:20,155 So please give me 2 more years. 1010 00:59:20,476 --> 00:59:22,836 I won't ask for anything more. 1011 00:59:42,716 --> 00:59:44,675 I don't need that chump change. 1012 00:59:45,436 --> 00:59:46,436 But, 1013 00:59:47,756 --> 00:59:49,515 I have to report my assets soon. 1014 00:59:51,435 --> 00:59:53,516 It looks bad if I own buildings. 1015 00:59:54,115 --> 00:59:56,755 That's why I sold it. 1016 00:59:58,115 --> 01:00:00,555 Go to the new building owner and beg him. 1017 01:00:00,635 --> 01:00:02,075 Stop bugging me. 1018 01:00:04,707 --> 01:00:06,515 Come on. Get up. 1019 01:00:08,076 --> 01:00:09,556 Get up. Get up, okay? 1020 01:00:19,115 --> 01:00:20,156 Then, 1021 01:00:21,195 --> 01:00:22,515 I'll pack up and leave. 1022 01:00:24,755 --> 01:00:26,316 Give me 2 weeks. 1023 01:00:27,676 --> 01:00:30,075 It's not your choice. You have to get out. 1024 01:00:32,995 --> 01:00:34,275 Anyway, good call. 1025 01:00:34,355 --> 01:00:36,675 I'll talk to him. I'm sure I can get you 2 weeks. 1026 01:00:38,207 --> 01:00:39,207 Let's go. 1027 01:00:41,156 --> 01:00:44,275 But you have to reimburse me $400,000 for the improvements. 1028 01:00:44,355 --> 01:00:46,115 It's actually $100,000 more, 1029 01:00:47,355 --> 01:00:49,876 but I feel bad asking for all of it. 1030 01:01:03,476 --> 01:01:04,716 What are you talking about? 1031 01:01:05,715 --> 01:01:06,715 You should reimburse me 1032 01:01:06,775 --> 01:01:08,211 for the cost of building the second floor. 1033 01:01:08,235 --> 01:01:10,115 Why should I? You built it on your own. 1034 01:01:10,395 --> 01:01:11,596 I built it 1035 01:01:12,595 --> 01:01:15,356 because you told me to use it for 10 or 20 years on my own. 1036 01:01:15,436 --> 01:01:17,916 Why would I spend $500,000 on someone else's building? 1037 01:01:20,236 --> 01:01:22,395 If I meant for you to use it for 10 or 20 years, 1038 01:01:22,475 --> 01:01:23,795 I would've said that in the lease. 1039 01:01:23,875 --> 01:01:26,596 You said you only gave two-year leases. 1040 01:01:26,676 --> 01:01:28,076 You said that was your policy. 1041 01:01:28,156 --> 01:01:31,515 That's why you made Yong-su be a witness! 1042 01:01:32,235 --> 01:01:33,555 Should I call him here? 1043 01:01:34,316 --> 01:01:35,556 My nephew 1044 01:01:36,796 --> 01:01:38,635 plans to tear down that crap hole 1045 01:01:39,836 --> 01:01:41,636 and build a large driving range. 1046 01:01:41,716 --> 01:01:42,956 He already got the permit. 1047 01:01:43,276 --> 01:01:45,251 Who pays for improvements to a building being torn down? 1048 01:01:45,275 --> 01:01:46,595 Don't you agree? 1049 01:01:48,436 --> 01:01:49,556 What driving range? 1050 01:01:49,636 --> 01:01:51,396 He's coming tomorrow to work on the interior. 1051 01:01:54,796 --> 01:01:55,915 Are you doing this... 1052 01:01:57,516 --> 01:01:58,916 to pocket the improvement cost? 1053 01:02:01,756 --> 01:02:03,675 You dirty thief! 1054 01:02:03,755 --> 01:02:05,956 - Has this fool lost his mind? - Let go of me. 1055 01:02:06,036 --> 01:02:07,396 Get him out of here! 1056 01:02:07,476 --> 01:02:08,892 You have no respect for me, but still! 1057 01:02:08,916 --> 01:02:10,756 - You're finished. - What bullcrap is this? 1058 01:02:10,836 --> 01:02:14,021 - Evict him tomorrow. - Tell Yong-su to come here! 1059 01:02:14,362 --> 01:02:15,523 In Nam-gu, Incheon, 1060 01:02:15,603 --> 01:02:17,021 Choi Yeong-hwan of the People's Freedom Party 1061 01:02:17,045 --> 01:02:18,600 and Ji Won-suk of the Democratic Citizens' Party 1062 01:02:18,624 --> 01:02:20,184 are neck and neck. 1063 01:02:20,403 --> 01:02:21,979 Ahn Jeong-ho of the Green Democratic Party 1064 01:02:22,003 --> 01:02:23,523 is right on their heels. 1065 01:02:23,603 --> 01:02:24,759 That is the dominant view. 1066 01:02:25,019 --> 01:02:27,459 I'll probably either win by a small margin 1067 01:02:27,819 --> 01:02:30,148 or win by a huge margin. 1068 01:02:30,228 --> 01:02:31,659 That's what I think. 1069 01:02:32,247 --> 01:02:33,527 I can do it. 1070 01:02:33,607 --> 01:02:37,166 Each candidate is focused on tying up any loose ends 1071 01:02:37,246 --> 01:02:39,142 that might affect the last leg of their campaigns. 1072 01:02:39,166 --> 01:02:41,680 These last efforts just might be the main factor in this election. 1073 01:02:41,704 --> 01:02:43,004 Hello... 1074 01:02:44,849 --> 01:02:46,045 You! 1075 01:02:48,868 --> 01:02:49,948 Where's Choi Yeong-hwan? 1076 01:02:51,044 --> 01:02:52,868 What's your problem? He isn't coming in today. 1077 01:02:55,188 --> 01:02:57,268 - Where is he? - I don't know. 1078 01:02:58,948 --> 01:03:00,027 Where is he? 1079 01:03:02,188 --> 01:03:03,228 I really don't know. 1080 01:03:06,586 --> 01:03:07,986 (Choi Yeong-hwan) 1081 01:03:18,284 --> 01:03:19,461 This is Choi Yeong-hwan's campaign office. 1082 01:03:19,485 --> 01:03:20,645 How may I help you? 1083 01:03:20,725 --> 01:03:22,071 What's his schedule for today? 1084 01:03:22,493 --> 01:03:24,720 Who may I ask is calling? 1085 01:03:25,093 --> 01:03:26,133 I'm a reporter. 1086 01:03:43,480 --> 01:03:47,053 - Please give me your support. - Yes, I'll do my best... 1087 01:03:49,573 --> 01:03:50,853 Leave my home alone. 1088 01:03:52,049 --> 01:03:53,973 And apologize to my dad right now. 1089 01:03:57,649 --> 01:03:59,649 This is what I told you about. 1090 01:04:00,249 --> 01:04:02,369 If you give them an inch, they ask for a mile. 1091 01:04:03,089 --> 01:04:05,809 I saved them from drowning, and they want to mug me. 1092 01:04:05,889 --> 01:04:07,089 He's a total thief. 1093 01:04:07,169 --> 01:04:10,649 My nephew plans to tear down that crap hole 1094 01:04:10,729 --> 01:04:12,449 and build an indoor golf facility. 1095 01:04:12,529 --> 01:04:13,809 He already got the permit. 1096 01:04:14,089 --> 01:04:16,265 Who pays for improvements to a building being torn down? 1097 01:04:16,289 --> 01:04:17,289 Don't you agree? 1098 01:04:17,809 --> 01:04:18,676 Are you doing this 1099 01:04:18,756 --> 01:04:20,969 to pocket the improvement cost? 1100 01:04:21,649 --> 01:04:23,009 They're amusing. 1101 01:04:23,827 --> 01:04:25,249 You dirty thief! 1102 01:04:25,687 --> 01:04:26,529 I'm sorry, 1103 01:04:26,609 --> 01:04:29,249 but do you mind excusing me? Thank you. 1104 01:04:29,329 --> 01:04:30,929 Okay. 1105 01:04:31,209 --> 01:04:32,249 Get him out of here! 1106 01:04:32,329 --> 01:04:34,089 Turn that off. I get it. 1107 01:04:37,249 --> 01:04:38,929 I said to turn it off, prick! 1108 01:04:40,809 --> 01:04:42,129 Your fool nephew 1109 01:04:42,209 --> 01:04:44,609 has been coming since two days ago to redecorate. 1110 01:04:44,770 --> 01:04:45,692 But what? They'll knock down the building? 1111 01:04:45,772 --> 01:04:46,694 That's a crap. 1112 01:04:46,774 --> 01:04:47,577 Is that your building? 1113 01:04:47,657 --> 01:04:49,249 Do you even know how things work? 1114 01:04:49,329 --> 01:04:51,769 It's up to me to decide when to build or knock it down. 1115 01:04:51,849 --> 01:04:52,849 It's mine. 1116 01:04:53,569 --> 01:04:54,809 Do I need your permission? 1117 01:04:54,889 --> 01:04:57,329 How much did you sell it to your fool nephew? Tell me. 1118 01:04:57,409 --> 01:04:59,889 Why should I tell you, you annoying brat? 1119 01:05:01,770 --> 01:05:02,849 Then don't. 1120 01:05:03,529 --> 01:05:05,729 I'll plaster the Internet with how you abuse the weak 1121 01:05:05,809 --> 01:05:08,209 and let all the reporters know what a son of a prick you are. 1122 01:05:10,729 --> 01:05:11,729 Move. 1123 01:05:12,209 --> 01:05:13,249 What are you doing? 1124 01:05:13,329 --> 01:05:15,889 - Close the door! - Let go! Let go of me! 1125 01:05:16,089 --> 01:05:17,889 Phone. Her cell phone. 1126 01:05:18,529 --> 01:05:20,889 Get it! 1127 01:05:21,049 --> 01:05:22,089 Her cell phone! 1128 01:05:22,490 --> 01:05:24,609 Let go! Let go of me! 1129 01:05:28,529 --> 01:05:29,890 Let go! Let go of me! 1130 01:05:30,289 --> 01:05:32,729 Don't you do it. 1131 01:05:38,049 --> 01:05:40,609 I wondered why you two were so confident. 1132 01:05:40,689 --> 01:05:41,849 You had a recording? 1133 01:05:41,929 --> 01:05:44,089 - Very classic. - Let go. 1134 01:05:44,249 --> 01:05:46,209 Do you think I have nothing better to do 1135 01:05:46,289 --> 01:05:49,449 than deal with you schmucks about some little restaurant? 1136 01:05:50,409 --> 01:05:53,544 Do you think I'll give a damn about whatever the hell 1137 01:05:53,769 --> 01:05:55,289 you do with that recording? 1138 01:05:57,409 --> 01:05:59,250 You lowlife beggars. 1139 01:06:00,929 --> 01:06:03,609 - Do you think begging is a right? - You son of a prick! 1140 01:06:16,965 --> 01:06:19,009 You really are Bon-jin's daughter. 1141 01:06:21,009 --> 01:06:22,049 What is this? 1142 01:06:23,049 --> 01:06:24,409 Do you regret it? 1143 01:06:25,049 --> 01:06:27,809 I heard he tried to commit suicide. 1144 01:06:29,369 --> 01:06:31,329 The dad commits suicide and dies with all the debt 1145 01:06:31,369 --> 01:06:32,769 in order to save his kids. 1146 01:06:33,009 --> 01:06:34,609 The kid that never cared about him 1147 01:06:34,689 --> 01:06:36,849 regrets it now and is going ape crap. 1148 01:06:37,529 --> 01:06:38,610 Seriously. 1149 01:06:39,489 --> 01:06:41,449 This is touching. Very touching. 1150 01:06:42,969 --> 01:06:43,969 Let's go. 1151 01:06:46,410 --> 01:06:47,609 You prick! 1152 01:06:48,890 --> 01:06:50,330 - Let go! - Drop it! 1153 01:06:50,410 --> 01:06:52,129 - Let go of me! - Drop it! 1154 01:06:52,209 --> 01:06:53,529 Stay still! 1155 01:06:53,609 --> 01:06:55,169 - Let go of me! - Stay still! 1156 01:06:55,489 --> 01:06:57,689 - Let go! Let go of me! - You! 1157 01:06:57,769 --> 01:07:00,169 - Hurry! Get her out of here! - Let go of me! 1158 01:07:00,449 --> 01:07:01,689 - Stay still. - Where is he? 1159 01:07:02,129 --> 01:07:04,009 - Let go of me! - You, Choi Yeong-hwan! 1160 01:07:04,569 --> 01:07:05,689 You, Choi Yeong-hwan! 1161 01:07:07,289 --> 01:07:08,370 Let go of me! 1162 01:07:09,610 --> 01:07:10,610 Let go! 1163 01:07:15,770 --> 01:07:17,249 You, Choi Yeong-hwan! 1164 01:07:33,649 --> 01:07:35,530 This is Korea Equipment Trading. 1165 01:07:36,169 --> 01:07:37,609 A strange man is here 1166 01:07:38,009 --> 01:07:40,049 waving a knife around. He hurt one of our employees. 1167 01:07:40,450 --> 01:07:41,450 Yes. 1168 01:07:41,849 --> 01:07:43,449 Yes. Please come right away. 1169 01:07:48,329 --> 01:07:49,370 Gosh. 1170 01:07:50,890 --> 01:07:52,489 Things are going to get annoying. 1171 01:07:54,369 --> 01:07:55,689 Let's try and get along, please. 1172 01:07:55,769 --> 01:07:57,529 You really shouldn't do this. 1173 01:07:59,569 --> 01:08:01,649 Damn it! 1174 01:08:12,249 --> 01:08:13,370 Go inside and clean up. 1175 01:08:16,049 --> 01:08:17,770 Are you okay? Let me see. 1176 01:08:18,570 --> 01:08:20,289 That knife is evidence, so don't handle it. 1177 01:08:22,170 --> 01:08:24,369 - You. Stop. - What are you doing? 1178 01:08:24,449 --> 01:08:25,490 - What is he doing? - Stop! 1179 01:08:25,570 --> 01:08:26,730 - Stop! - What is he doing? 1180 01:08:26,810 --> 01:08:28,530 - Stop him! - Get him! 1181 01:08:28,610 --> 01:08:30,009 Stop! 1182 01:08:37,090 --> 01:08:39,329 - You're not drunk, are you? - No way. 1183 01:08:39,730 --> 01:08:41,066 I usually drink three bottles of soju. 1184 01:08:41,090 --> 01:08:43,649 Babe. It's so pretty here. 1185 01:08:43,889 --> 01:08:46,249 - Look over there. - It's super high. 1186 01:08:46,329 --> 01:08:48,169 - What perfect weather, too. - Yeah. 1187 01:08:48,249 --> 01:08:49,689 There aren't many cars either. 1188 01:08:50,410 --> 01:08:51,410 Look. 1189 01:08:51,490 --> 01:08:53,209 Gyeong-jin, look over there. 1190 01:08:53,809 --> 01:08:55,289 Let's go over there. 1191 01:08:59,969 --> 01:09:01,705 The person you have reached is not available. 1192 01:09:01,729 --> 01:09:04,810 Please leave a message after the tone. 1193 01:09:05,409 --> 01:09:07,810 Crap! 1194 01:09:16,890 --> 01:09:19,249 (Chairman Choi Yeong-hwan) 1195 01:09:27,010 --> 01:09:28,210 The person you have reached... 1196 01:09:35,449 --> 01:09:37,769 You've gotten a lot better. 1197 01:09:38,810 --> 01:09:39,969 Shut it. 1198 01:09:47,490 --> 01:09:48,969 Hye-yeong. 1199 01:09:49,049 --> 01:09:50,409 Look here. 1200 01:09:53,049 --> 01:09:54,450 Come on, look. 1201 01:11:50,930 --> 01:11:53,249 - Hye-yeong. - Why did you come that day? 1202 01:11:53,329 --> 01:11:55,409 What's going on with Bon-jin? 1203 01:11:55,489 --> 01:11:56,489 When I heard... 1204 01:11:56,516 --> 01:11:58,010 You brought money that morning. 1205 01:11:58,890 --> 01:12:00,009 Didn't you? 1206 01:12:00,689 --> 01:12:02,809 - What... - The day after the accident. 1207 01:12:02,889 --> 01:12:05,169 I mean, two days after my dad burned his arm. 1208 01:12:05,249 --> 01:12:07,169 You came saying you had planned to see dad. 1209 01:12:07,849 --> 01:12:09,250 Did dad call you? 1210 01:12:10,810 --> 01:12:11,810 Yes. 1211 01:12:12,889 --> 01:12:14,129 What did he say? 1212 01:12:20,169 --> 01:12:21,849 I know everything about Chairman Choi. 1213 01:12:22,529 --> 01:12:23,769 Tell me the truth. 1214 01:12:27,930 --> 01:12:30,889 He said to bring the money. That he'd move out. 1215 01:12:32,490 --> 01:12:34,090 Did Chairman Choi give you the money? 1216 01:12:36,850 --> 01:12:38,409 - Yes. - How much? 1217 01:12:43,369 --> 01:12:44,410 $20,000. 1218 01:12:44,930 --> 01:12:46,050 That son of a prick. 1219 01:12:46,850 --> 01:12:48,170 Go tell the police. 1220 01:12:48,250 --> 01:12:49,345 Who kills himself after making plans 1221 01:12:49,369 --> 01:12:50,409 for the next day? 1222 01:12:50,489 --> 01:12:52,169 And tell them how you were a witness. 1223 01:12:52,249 --> 01:12:54,030 Hye-yeong. 1224 01:12:56,409 --> 01:12:57,810 Is your dad brain-dead? 1225 01:12:58,849 --> 01:12:59,890 Are you sure? 1226 01:13:08,690 --> 01:13:10,089 Then you should stop, too. 1227 01:13:11,130 --> 01:13:12,130 Stop what? 1228 01:13:12,169 --> 01:13:14,129 Your family owes $500,000. 1229 01:13:14,209 --> 01:13:16,810 You and your dad can never pay that off. 1230 01:13:16,890 --> 01:13:19,090 That's why we have to get it from that fool. 1231 01:13:21,369 --> 01:13:23,850 If that were possible, your dad would've done it already. 1232 01:13:25,130 --> 01:13:28,970 There's nothing that we can do. 1233 01:13:29,729 --> 01:13:31,289 Then should we roll over and die? 1234 01:13:31,369 --> 01:13:32,889 That's the only way you can live. 1235 01:13:34,610 --> 01:13:36,370 You're trying to save your own ass! 1236 01:13:40,289 --> 01:13:41,929 How could you do this, uncle? 1237 01:13:42,690 --> 01:13:44,330 Dad gave you that bulldozer. 1238 01:13:44,890 --> 01:13:46,370 Dad introduced you to Auntie. 1239 01:13:46,770 --> 01:13:48,810 I know you were a witness! I heard you! 1240 01:13:48,890 --> 01:13:50,009 So what? 1241 01:13:54,370 --> 01:13:55,649 Bon-jin is dead. 1242 01:13:57,169 --> 01:13:58,929 How will you pay his hospital bills? 1243 01:13:59,810 --> 01:14:00,969 What about Hye-jeok? 1244 01:14:01,770 --> 01:14:02,969 I'll take care of it. 1245 01:14:03,049 --> 01:14:04,650 What could you do? 1246 01:14:05,330 --> 01:14:06,889 What have you done until now? 1247 01:14:07,289 --> 01:14:08,494 What did you do 1248 01:14:08,574 --> 01:14:10,134 while your dad was struggling like that? 1249 01:14:10,290 --> 01:14:12,970 You. Do you think you're real something 1250 01:14:13,410 --> 01:14:15,290 just because you have tattoos and act tough? 1251 01:14:15,890 --> 01:14:17,329 Does anyone even listen to you? 1252 01:14:17,849 --> 01:14:19,570 Do you think anyone listens to us? 1253 01:14:22,129 --> 01:14:24,130 That's how everyone lives. 1254 01:14:24,449 --> 01:14:26,530 Everyone just takes it. 1255 01:14:27,530 --> 01:14:29,089 They know their place! 1256 01:14:38,730 --> 01:14:40,369 You're the head of the household now. 1257 01:14:41,329 --> 01:14:42,930 Think about your brother. 1258 01:14:48,849 --> 01:14:50,890 Just this time. Okay? 1259 01:14:52,330 --> 01:14:53,970 If you let it slide just this once, 1260 01:14:54,489 --> 01:14:56,249 the chairman will look kindly on you. 1261 01:14:57,489 --> 01:14:58,690 If you behave, 1262 01:14:59,689 --> 01:15:01,810 he'll take care of you in the future. 1263 01:15:05,970 --> 01:15:06,970 Hye-yeong. 1264 01:15:08,810 --> 01:15:10,050 Just this time. 1265 01:15:10,890 --> 01:15:12,090 Please? 1266 01:15:19,729 --> 01:15:21,050 Heck off. 1267 01:15:24,490 --> 01:15:28,209 We need support from someone like him who knows this area well! 1268 01:15:28,886 --> 01:15:30,410 - Choi Yeong-hwan! - Choi Yeong-hwan! 1269 01:15:30,490 --> 01:15:31,849 Okay. 1270 01:15:31,929 --> 01:15:33,370 I, Choi Yeong-hwan, 1271 01:15:33,450 --> 01:15:36,650 have put down my roots here in Incheon for 30 years. 1272 01:15:37,250 --> 01:15:39,290 I've never once broken my promise 1273 01:15:39,370 --> 01:15:41,450 and have been "Trustworthy Choi Yeong-hwan." 1274 01:15:42,250 --> 01:15:45,530 It's a little embarrassing for me to say this myself, but... 1275 01:15:46,170 --> 01:15:47,170 Hold on. 1276 01:15:47,450 --> 01:15:50,489 You should boast while you can, right? 1277 01:15:50,569 --> 01:15:51,810 - Yes! - Yes! 1278 01:15:51,890 --> 01:15:54,530 I'm here because all of you wanted me to be. 1279 01:15:55,330 --> 01:15:57,810 For the eternal development of Incheon! 1280 01:15:58,170 --> 01:16:00,890 I will make all of you rich! 1281 01:16:01,250 --> 01:16:03,570 I will never surrender to injustice! 1282 01:16:03,970 --> 01:16:06,530 That is the kind of person I will be! 1283 01:16:07,936 --> 01:16:10,503 Number 1, Choi Yeong-hwan! 1284 01:16:10,962 --> 01:16:13,810 Number 1, Choi Yeong-hwan! 1285 01:16:14,248 --> 01:16:20,457 Number 1, Choi Yeong-hwan! 1286 01:16:29,730 --> 01:16:32,010 Hello... 1287 01:16:36,770 --> 01:16:40,210 Yes, thank you! Thank you! 1288 01:16:40,410 --> 01:16:43,450 Thank you! So good to see you! 1289 01:16:44,170 --> 01:16:47,862 Thank you! Thank you all! 1290 01:16:50,929 --> 01:16:52,250 What do you think you're doing? 1291 01:16:52,330 --> 01:16:53,690 Get her! 1292 01:16:54,170 --> 01:16:56,129 Let go. Let go of me! 1293 01:16:57,248 --> 01:16:58,130 Let go! 1294 01:16:58,210 --> 01:16:59,935 - Stand still! - Let go of me! 1295 01:17:10,570 --> 01:17:11,769 Did you hear anything? 1296 01:17:13,490 --> 01:17:15,609 - Here she comes. - She's coming out. Get her photo. 1297 01:17:17,529 --> 01:17:19,010 How do you know Choi Yeong-hwan? 1298 01:17:19,090 --> 01:17:20,730 Why did you assault him? 1299 01:17:20,810 --> 01:17:22,450 What is the campaign's official position? 1300 01:17:22,530 --> 01:17:24,849 What are you talking about? It's just a misunderstanding. 1301 01:17:24,929 --> 01:17:26,746 - How do you know Choi Yeong-hwan? - Let us through! 1302 01:17:26,770 --> 01:17:28,769 - Give us a statement. - Why did you hit him? 1303 01:17:29,679 --> 01:17:31,186 - Please give us a statement. - The election is coming up. 1304 01:17:31,210 --> 01:17:32,890 - Please talk to us! - Give us a statement! 1305 01:17:33,569 --> 01:17:36,049 Crap. Those reporters are loving it. 1306 01:17:37,009 --> 01:17:39,329 But it's good to get attention, isn't it? 1307 01:17:39,690 --> 01:17:40,849 Like hell. Moron. 1308 01:17:42,090 --> 01:17:43,090 Just drive. 1309 01:17:50,850 --> 01:17:52,690 Mr. Choi wanted to lock you up, 1310 01:17:53,770 --> 01:17:54,836 but I begged him 1311 01:17:54,916 --> 01:17:56,209 to change his mind. 1312 01:17:59,490 --> 01:18:01,290 You're too young to know. 1313 01:18:02,250 --> 01:18:03,002 He said he'd drop it here 1314 01:18:03,082 --> 01:18:04,530 for old times' sake. 1315 01:18:05,050 --> 01:18:07,449 So take this, pack your things, and move out. 1316 01:18:08,250 --> 01:18:11,010 My gosh. Thank you for calling. 1317 01:18:11,610 --> 01:18:13,530 I don't know how to thank you. 1318 01:18:33,010 --> 01:18:34,930 (Hot Soy Sauce) 1319 01:19:44,130 --> 01:19:45,170 May I help you? 1320 01:19:49,330 --> 01:19:52,010 - Who is it? - Does Choi Yeong-hwan live here? 1321 01:19:52,090 --> 01:19:54,130 Yes, he does. Who is this? 1322 01:19:54,610 --> 01:19:55,693 I have a delivery. 1323 01:19:56,610 --> 01:19:58,210 The door is open. 1324 01:20:06,010 --> 01:20:07,170 What are you here about? 1325 01:20:07,770 --> 01:20:09,010 Are you visiting unit 204? 1326 01:20:09,570 --> 01:20:11,330 Okay. Coming. 1327 01:20:13,970 --> 01:20:15,090 Who are you? 1328 01:20:18,130 --> 01:20:20,490 Who are you? 1329 01:20:21,810 --> 01:20:22,810 Who is she? 1330 01:20:25,571 --> 01:20:27,010 What are you doing? 1331 01:20:31,890 --> 01:20:33,090 Is that gasoline? 1332 01:20:33,330 --> 01:20:35,610 What are you doing? Stop her. 1333 01:20:35,690 --> 01:20:37,650 Sir, a lighter! The lighter! 1334 01:20:37,730 --> 01:20:39,011 Stop her! 1335 01:20:40,770 --> 01:20:43,530 What in the world are you doing? 1336 01:20:43,610 --> 01:20:44,771 My gosh. 1337 01:20:47,570 --> 01:20:48,570 Call the police! 1338 01:20:48,650 --> 01:20:50,730 Just stay out of it, son! 1339 01:20:52,010 --> 01:20:53,970 Stay out of it! 1340 01:20:54,450 --> 01:20:55,490 Are you out of your mind? 1341 01:20:56,530 --> 01:20:58,682 - Mom. Call the police. - Okay. 1342 01:20:58,762 --> 01:21:01,850 - Let go of me! Call them now! - Get away from her! 1343 01:21:02,210 --> 01:21:04,370 Quit it! That's enough! 1344 01:21:04,450 --> 01:21:05,570 Get over here! 1345 01:21:05,650 --> 01:21:07,490 We just caught an arsonist. 1346 01:21:07,650 --> 01:21:09,690 Yes. We're at... 1347 01:21:09,770 --> 01:21:13,770 So... We're at 245-301 Janggi-dong. 1348 01:21:27,971 --> 01:21:29,490 - Is that her? - Hye-yeong! 1349 01:21:36,730 --> 01:21:37,770 What the hell? 1350 01:21:39,050 --> 01:21:40,730 - Hye-yeong! - Nice shot. 1351 01:21:40,810 --> 01:21:41,810 Let go! 1352 01:21:43,010 --> 01:21:44,690 Stay still, kid. 1353 01:21:48,610 --> 01:21:49,610 Let go! 1354 01:21:50,611 --> 01:21:51,611 Let go! 1355 01:21:53,290 --> 01:21:54,290 Hye-yeong! 1356 01:21:54,970 --> 01:21:56,010 Hye-yeong! 1357 01:21:57,690 --> 01:21:59,090 Stop it! 1358 01:21:59,621 --> 01:22:00,810 - Stay still. - Let go! 1359 01:22:01,970 --> 01:22:03,170 Your brother's smart. 1360 01:22:04,570 --> 01:22:05,971 You have a good brother. 1361 01:22:06,530 --> 01:22:07,946 No matter how much we beat him, 1362 01:22:08,026 --> 01:22:09,170 he wouldn't bring you to us. 1363 01:22:10,890 --> 01:22:12,090 You cowardly pricks. 1364 01:22:16,970 --> 01:22:17,970 Hye-yeong! 1365 01:22:18,370 --> 01:22:20,730 I hear crushing people to make sure they can't fight back 1366 01:22:20,810 --> 01:22:21,850 is your modus, you prick. 1367 01:22:24,050 --> 01:22:25,338 Touch them again, 1368 01:22:25,507 --> 01:22:27,450 - and I'll kill you. - Let go! 1369 01:22:29,330 --> 01:22:30,371 Stop it! 1370 01:22:31,010 --> 01:22:32,010 Hye-yeong! 1371 01:22:32,276 --> 01:22:35,210 Why won't you answer me? 1372 01:22:35,410 --> 01:22:36,691 You prick. 1373 01:22:37,371 --> 01:22:38,850 Hye-yeong! Let go! 1374 01:22:39,490 --> 01:22:40,570 Stop it! 1375 01:22:44,330 --> 01:22:45,690 Are you protecting your big sister? 1376 01:22:46,291 --> 01:22:47,410 Move, fool. 1377 01:22:48,130 --> 01:22:49,491 - I said to move. - Stop it! 1378 01:22:49,571 --> 01:22:51,650 - That's enough. - Yeah, that's enough. 1379 01:22:52,930 --> 01:22:54,290 Is that good enough? Should I stop? 1380 01:22:54,610 --> 01:22:55,730 That's more than enough. 1381 01:22:55,810 --> 01:22:56,810 Let's go. 1382 01:22:57,131 --> 01:22:59,210 - Let's go. - Come on. 1383 01:22:59,290 --> 01:23:02,810 "Stop it! You cowardly pricks!" 1384 01:23:15,690 --> 01:23:18,371 Hye-yeong! Get up! 1385 01:23:53,610 --> 01:23:54,610 Jeok. 1386 01:23:56,210 --> 01:23:57,410 Come here. 1387 01:24:16,490 --> 01:24:17,491 Hye-jeok. 1388 01:24:21,450 --> 01:24:23,770 I wanted to take care of it somehow... 1389 01:24:30,330 --> 01:24:31,730 but I'm tired now. 1390 01:24:42,650 --> 01:24:43,650 Hye-jeok. 1391 01:24:45,250 --> 01:24:46,330 Dad... 1392 01:24:58,410 --> 01:24:59,690 Is dad... 1393 01:25:03,571 --> 01:25:04,850 dead? 1394 01:25:30,530 --> 01:25:31,770 Mom... 1395 01:25:33,530 --> 01:25:36,570 told me to protect you... 1396 01:25:39,610 --> 01:25:41,691 and dad. 1397 01:25:47,290 --> 01:25:48,370 What do I do? 1398 01:25:52,210 --> 01:25:53,891 What am I supposed to do now? 1399 01:27:06,650 --> 01:27:07,650 Punk. 1400 01:27:13,370 --> 01:27:14,730 Let's go see dad. 1401 01:27:31,650 --> 01:27:33,170 I'm Gu Bon-jin's guardian. 1402 01:27:45,210 --> 01:27:46,210 Go on. 1403 01:28:21,331 --> 01:28:24,570 Lastly, as a member of his family, I need you to sign the agreement. 1404 01:29:15,531 --> 01:29:19,131 Dad, meet mom if you go to heaven. 1405 01:29:19,211 --> 01:29:22,530 Then let's all meet in our dreams. 1406 01:29:22,610 --> 01:29:26,051 Promise me you'll come. 1407 01:29:59,490 --> 01:30:00,570 Time of death 1408 01:30:01,611 --> 01:30:03,011 is 10:02 p.m. 1409 01:30:03,610 --> 01:30:05,130 My condolences. 1410 01:30:31,730 --> 01:30:32,970 You can rest now. 1411 01:31:14,817 --> 01:31:16,611 (Korea Equipment Trading) 1412 01:35:43,091 --> 01:35:44,211 What is that? 1413 01:35:46,811 --> 01:35:48,371 What are you doing at this hour? 1414 01:35:49,411 --> 01:35:50,411 Stop it. 1415 01:35:51,771 --> 01:35:52,811 Get out. 1416 01:35:53,811 --> 01:35:54,851 Get out. 1417 01:35:55,611 --> 01:35:58,611 A payloader was stolen from Korea Equipment Trading. 1418 01:35:59,691 --> 01:36:00,891 What's a payloader? 1419 01:36:01,451 --> 01:36:04,371 The thing that scoops up soil, smashes buildings... 1420 01:36:04,451 --> 01:36:05,931 A bulldozer. A bulldozer. 1421 01:36:07,011 --> 01:36:08,971 Get out! 1422 01:36:34,531 --> 01:36:36,971 Pull over. 8855, pull over! 1423 01:36:37,790 --> 01:36:40,678 Bulldozer 8855, pull over! 1424 01:36:40,845 --> 01:36:44,464 Pull over! Patrol car 3, go in front of that. 1425 01:36:45,202 --> 01:36:47,165 Go in front of the bulldozer. 1426 01:37:46,767 --> 01:37:48,931 Location is Janggi-dong Luxury Villa Complex. 1427 01:38:10,011 --> 01:38:12,731 Get out! 1428 01:38:15,531 --> 01:38:17,731 What... What is she doing? 1429 01:38:36,291 --> 01:38:38,211 Get out. 1430 01:38:38,291 --> 01:38:40,011 Keep the people away and set up a roadblock. 1431 01:38:40,051 --> 01:38:42,291 Set up a roadblock and request backup. Now. 1432 01:38:42,371 --> 01:38:45,811 Residents of Unit 102, please evacuate immediately. 1433 01:38:45,891 --> 01:38:48,091 I repeat, Residents of Unit 102... 1434 01:38:48,171 --> 01:38:50,614 Come this way. It's dangerous. Be careful. 1435 01:38:50,694 --> 01:38:55,269 Residents of Unit 102, please evacuate immediately. 1436 01:38:55,349 --> 01:38:58,493 Come this way. Be careful. 1437 01:38:58,573 --> 01:39:01,552 Residents of Unit 102, please evacuate immediately. 1438 01:39:01,632 --> 01:39:02,971 Make sure to take your belongings. 1439 01:39:03,051 --> 01:39:04,171 What are you doing? This way. 1440 01:39:05,651 --> 01:39:07,171 - Follow protocol. - Evacuate the area. 1441 01:39:07,251 --> 01:39:08,972 One warning shot. Three final warnings. 1442 01:39:09,052 --> 01:39:11,051 - What... Crap. - Make sure to avoid casualties. 1443 01:39:18,291 --> 01:39:22,211 Shut it down and get out. If you do not, we will open fire. 1444 01:39:22,451 --> 01:39:24,171 Please get out of the vehicle. 1445 01:39:24,451 --> 01:39:25,891 Stop, or we will open fire. 1446 01:39:28,291 --> 01:39:30,091 Please leave the vehicle. 1447 01:39:30,331 --> 01:39:33,291 Shut it down and get out. If you do not, we will open fire. 1448 01:39:33,571 --> 01:39:35,172 Get out or we will shoot! 1449 01:39:35,252 --> 01:39:37,772 Please shut it down and get out immediately. 1450 01:39:37,852 --> 01:39:39,011 This is my final warning. 1451 01:39:39,288 --> 01:39:41,331 Please get out of the vehicle. 1452 01:39:42,932 --> 01:39:44,652 Turn it off and get out! 1453 01:39:44,732 --> 01:39:46,691 Shut it down and get out now! 1454 01:40:14,811 --> 01:40:16,931 Status report. Report! 1455 01:40:17,251 --> 01:40:18,731 Patrol car 12, report. 1456 01:40:18,811 --> 01:40:21,091 It's stopped. We're approaching now. 1457 01:40:24,331 --> 01:40:25,491 Hurry up! 1458 01:40:26,611 --> 01:40:28,669 Out of my way! Open the door! 1459 01:40:28,749 --> 01:40:31,211 The criminal has been shot in the arm. 1460 01:40:31,291 --> 01:40:33,931 We're transporting her to a medical facility now. 1461 01:40:49,702 --> 01:40:52,171 Case number 32D130128. 1462 01:40:52,251 --> 01:40:54,011 Name, Gu Hye-yeong. 1463 01:40:54,091 --> 01:40:55,651 Female, 20 years old. 1464 01:40:56,651 --> 01:40:59,612 During the 18 months in prison, she was a model prisoner. 1465 01:41:00,034 --> 01:41:01,551 Considering she shows remorse 1466 01:41:01,631 --> 01:41:04,232 and numerous civic organizations submitted petitions on her behalf, 1467 01:41:04,256 --> 01:41:05,851 we grant her parole. 1468 01:41:27,172 --> 01:41:29,251 Are you Kim Eun-seok? 1469 01:41:35,532 --> 01:41:37,789 Yes, I am. 1470 01:41:38,812 --> 01:41:42,418 Do you remember that accident on the World Cup Bridge 1471 01:41:42,851 --> 01:41:43,931 about a year ago? 1472 01:41:47,212 --> 01:41:50,451 Would you tell me what happened? 1473 01:41:51,651 --> 01:41:52,851 And you are? 1474 01:41:59,412 --> 01:42:01,531 I'm the daughter of the man who died back then. 1475 01:42:24,487 --> 01:42:26,270 I... 1476 01:42:32,371 --> 01:42:33,492 It's fine. 1477 01:42:33,572 --> 01:42:35,971 I was drunk that night. 1478 01:42:36,852 --> 01:42:40,572 I took my girlfriend there to look at the skyline. 1479 01:42:41,171 --> 01:42:45,131 I didn't see the car coming and I tried to cross... 1480 01:42:49,811 --> 01:42:51,451 At first, I was too scared 1481 01:42:52,251 --> 01:42:54,051 and couldn't tell anyone. 1482 01:42:54,972 --> 01:42:57,572 Not even the police or my mother. 1483 01:43:03,971 --> 01:43:04,972 I'm sorry. 1484 01:43:36,532 --> 01:43:38,491 Bye, Hye-yeong. 1485 01:43:42,132 --> 01:43:44,091 I'll be back late, so order yourself dinner. 1486 01:43:45,852 --> 01:43:47,808 - Okay. Later. - Bye! 1487 01:43:47,888 --> 01:43:49,051 - Be careful! - Okay. 1488 01:43:50,731 --> 01:43:51,931 - Will that be to stay? - Yes. 1489 01:43:52,891 --> 01:43:54,732 That will be $7. 1490 01:44:06,851 --> 01:44:08,771 The one for Gangin River Park isn't here. 1491 01:44:09,532 --> 01:44:10,532 Just a minute. 1492 01:44:12,412 --> 01:44:13,451 Three minutes. 1493 01:44:16,172 --> 01:44:17,411 You're busy today. 1494 01:44:18,172 --> 01:44:19,172 I am. 1495 01:44:32,268 --> 01:44:33,464 (Korea Insurance) 1496 01:44:33,891 --> 01:44:36,431 I'm Park Song-ok from Korea Insurance. 1497 01:44:36,511 --> 01:44:39,051 I'm in charge of special cases. 1498 01:44:39,131 --> 01:44:40,807 The payment from your father's life insurance policy 1499 01:44:40,831 --> 01:44:42,531 was wired to today. 1500 01:44:42,850 --> 01:44:45,131 The payment was made pursuant to a court order 1501 01:44:45,211 --> 01:44:46,655 to pay the accounts payable 1502 01:44:46,735 --> 01:44:49,392 for policies held by suicide victims. 1503 01:44:49,579 --> 01:44:51,211 The court order applied retroactively 1504 01:44:51,291 --> 01:44:52,924 to policies predating the changes... 1505 01:44:53,004 --> 01:44:53,924 (Korea Insurance $100,670) 1506 01:44:54,004 --> 01:44:54,924 (Specialty Coverage $101,003) 1507 01:44:55,004 --> 01:44:55,924 (AGK Insurance $120,050) 1508 01:44:56,004 --> 01:44:56,902 (Yuhan Insurance $102,456) 1509 01:44:56,982 --> 01:44:59,611 We apologize sincerely for the prolonged evaluation. 1510 01:44:59,691 --> 01:45:04,212 We at Korea Insurance will always be a source of strength for you. 1511 01:45:04,292 --> 01:45:05,532 Thank you. 1512 01:45:26,851 --> 01:45:28,012 It's here. 1513 01:45:29,611 --> 01:45:31,132 Hye-yeong. 103372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.