Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,680 --> 00:00:59,640
Case number 24D810201.
Gu Hye-yeong.
2
00:00:59,920 --> 00:01:01,160
Age 19.
3
00:01:01,840 --> 00:01:04,480
Residing in Nam-gu, Incheon.
4
00:01:05,680 --> 00:01:06,720
Indicted for assaulting
5
00:01:06,800 --> 00:01:08,440
Shin Ji-won, Gong Su-jin,
and Park Hyeon-a
6
00:01:08,520 --> 00:01:10,160
on June 28, 2020
7
00:01:10,240 --> 00:01:12,280
at a convenience store
in Banghwa.
8
00:01:13,600 --> 00:01:14,801
Here's my decision.
9
00:01:15,360 --> 00:01:18,600
Defendant was dragged into a fight
between the three victims
10
00:01:18,680 --> 00:01:21,000
and the convenience store worker,
11
00:01:21,080 --> 00:01:22,920
and thus,
I conclude there was no intent.
12
00:01:23,560 --> 00:01:26,040
Rather, you are to be praised
for protecting the weak
13
00:01:26,120 --> 00:01:28,040
who was being ganged up on
and assaulted.
14
00:01:28,520 --> 00:01:29,520
Nonetheless,
15
00:01:30,640 --> 00:01:32,160
you hit the three victims first
16
00:01:32,920 --> 00:01:34,803
and have a history of assault,
albeit minor.
17
00:01:34,883 --> 00:01:36,480
For that, you should repent.
18
00:01:37,720 --> 00:01:39,360
I thus sentence you
19
00:01:39,440 --> 00:01:40,716
to 10 hours
of anti-violence class
20
00:01:40,740 --> 00:01:42,160
and 40 hours
of vocational training.
21
00:01:42,240 --> 00:01:43,760
I won't be so easy
on you next time.
22
00:01:44,440 --> 00:01:46,240
Do you have anything
you'd like to say?
23
00:01:48,440 --> 00:01:50,120
Is there anything
you'd like to say?
24
00:01:50,200 --> 00:01:51,200
No.
25
00:01:53,400 --> 00:01:54,856
You have seven days
to request a formal trial.
26
00:01:54,880 --> 00:01:56,361
You may go.
27
00:01:59,560 --> 00:02:00,560
Next.
28
00:02:03,560 --> 00:02:05,720
That was so much fun.
29
00:02:09,280 --> 00:02:10,280
Isn't that her?
30
00:02:11,721 --> 00:02:14,080
- Run.
- Crap.
31
00:02:28,520 --> 00:02:29,681
Crap!
32
00:02:31,720 --> 00:02:33,400
- That damn prick!
- Call the cops!
33
00:02:33,480 --> 00:02:35,520
Call the cops.
Call the cops on me again!
34
00:02:35,600 --> 00:02:37,400
- Die!
- You prick!
35
00:02:37,480 --> 00:02:38,600
Let go of me!
36
00:02:38,680 --> 00:02:40,480
Are you mad?
You prick.
37
00:02:42,439 --> 00:02:43,439
Let go of me!
38
00:02:43,520 --> 00:02:46,080
- Stop messing around.
- You annoying prick.
39
00:02:46,160 --> 00:02:48,400
- Prick.
- Dumbass.
40
00:02:48,640 --> 00:02:50,280
You damn prick!
41
00:02:51,666 --> 00:02:53,040
- Let go!
- What that prick!
42
00:02:57,299 --> 00:02:59,721
I'm going to kill you!
43
00:03:05,324 --> 00:03:07,920
Don't touch me.
I'll make you regret it.
44
00:03:21,121 --> 00:03:22,640
(Pirate Jjamppong)
45
00:03:22,894 --> 00:03:23,894
Hello.
46
00:03:23,960 --> 00:03:25,680
Thank you.
Come again.
47
00:03:25,760 --> 00:03:27,281
Hye-yeong, watch the register.
48
00:03:31,360 --> 00:03:33,400
Bring table two more soup
and onions.
49
00:03:33,840 --> 00:03:36,080
- The food was good.
- Thank you.
50
00:03:36,201 --> 00:03:38,760
- Keep it up.
- Thank you. Come again.
51
00:03:38,960 --> 00:03:40,560
Hye-yeong, ring him up.
52
00:03:43,840 --> 00:03:45,360
Hye-yeong.
Ring him up.
53
00:03:45,560 --> 00:03:46,800
Like hell.
54
00:03:47,321 --> 00:03:48,401
That brat.
55
00:04:03,720 --> 00:04:04,640
Is that a room?
56
00:04:04,720 --> 00:04:05,881
Is that her home?
57
00:04:05,961 --> 00:04:07,400
She must live here.
58
00:04:08,040 --> 00:04:09,360
- Ignore her.
- Let's drink.
59
00:04:09,440 --> 00:04:10,800
Why is there a room here?
60
00:04:10,880 --> 00:04:12,440
- Drink.
- Just ignore it.
61
00:04:12,520 --> 00:04:14,720
- Come on, let's drink.
- Cheers!
62
00:04:14,800 --> 00:04:17,160
- What are you doing?
- Just take it.
63
00:04:17,920 --> 00:04:19,320
Whose side are you on?
64
00:04:20,160 --> 00:04:22,920
- I'm not taking sides.
- Take it back!
65
00:04:23,000 --> 00:04:26,800
- Come on. Just take it.
- I said to take it back!
66
00:04:26,880 --> 00:04:27,880
Whatever. I delivered it.
67
00:04:27,949 --> 00:04:29,880
What the hell is wrong with you?
68
00:04:30,280 --> 00:04:32,000
- Bon-jin.
- Boss!
69
00:04:32,360 --> 00:04:33,840
- Boss!
- Bon-jin.
70
00:04:34,851 --> 00:04:36,929
Did you call the police?
Shouldn't we report it?
71
00:04:44,451 --> 00:04:45,760
Get lost!
72
00:04:50,720 --> 00:04:52,840
Goddamn it.
73
00:04:59,160 --> 00:05:01,760
You can decide after you pay.
74
00:05:03,520 --> 00:05:04,346
Dad's over there,
75
00:05:04,426 --> 00:05:05,540
so go wait with him.
76
00:05:07,480 --> 00:05:09,545
How did a burn cost
$870 to treat?
77
00:05:09,625 --> 00:05:10,841
All you did was bandage it.
78
00:05:11,000 --> 00:05:12,961
It's because the insurance policy
is suspended.
79
00:05:13,041 --> 00:05:15,240
So you don't pay all of that.
80
00:05:15,320 --> 00:05:16,720
The insurance policy
is suspended...
81
00:05:16,760 --> 00:05:18,420
So, if I pay this now,
82
00:05:18,500 --> 00:05:20,240
the insurance policy
will be revived?
83
00:05:20,920 --> 00:05:23,000
Yes.
So pay first,
84
00:05:23,080 --> 00:05:24,360
revive the insurance policy,
85
00:05:24,440 --> 00:05:26,640
and bring the receipt in
for a refund.
86
00:05:26,881 --> 00:05:28,880
He needs to go home after all.
87
00:05:29,520 --> 00:05:31,281
Crap.
So I do have to pay it for now.
88
00:05:40,201 --> 00:05:41,440
(Baseball Jackpot)
89
00:05:41,520 --> 00:05:42,641
(Baseball Jackpot)
90
00:05:43,201 --> 00:05:44,201
(Lotto)
91
00:05:53,241 --> 00:05:54,360
It's maxed out.
92
00:06:00,440 --> 00:06:01,601
That fool.
93
00:06:16,480 --> 00:06:17,880
How much was the hospital bill?
94
00:06:21,321 --> 00:06:22,441
Is our family broke?
95
00:06:23,160 --> 00:06:24,240
We're not broke.
96
00:06:24,320 --> 00:06:25,641
So why is
our insurance suspended?
97
00:06:25,721 --> 00:06:27,160
Why is the card maxed out again?
98
00:06:29,841 --> 00:06:31,201
Send a wire transfer.
99
00:06:31,881 --> 00:06:34,600
What the hell?
I have no money.
100
00:06:35,360 --> 00:06:37,049
Revive our medical insurance.
101
00:06:37,129 --> 00:06:39,769
It'll revive my cancer insurance,
expense insurance, and all of it.
102
00:06:39,841 --> 00:06:41,554
I'll get reimbursed double
for injuries,
103
00:06:41,634 --> 00:06:42,881
so revive them first.
104
00:06:43,880 --> 00:06:45,081
I'll pay you back.
105
00:06:45,381 --> 00:06:46,866
You pay for it.
106
00:06:46,946 --> 00:06:47,881
I would if I had the money.
107
00:06:47,961 --> 00:06:49,920
Exactly.
Why don't we have money?
108
00:06:50,360 --> 00:06:52,280
What do you mean?
We have money.
109
00:06:55,040 --> 00:06:56,480
Are you betting on horses again?
110
00:06:57,240 --> 00:06:58,641
Give me a break.
111
00:07:07,723 --> 00:07:08,882
Do it now.
112
00:07:09,163 --> 00:07:10,298
Do it now,
or they won't reimburse us.
113
00:07:10,322 --> 00:07:11,482
It'll be a pain.
114
00:07:26,323 --> 00:07:28,163
At least you didn't end up
in the slammer.
115
00:07:32,283 --> 00:07:33,151
You're an adult now.
116
00:07:33,231 --> 00:07:34,922
I didn't say anything until now,
117
00:07:36,243 --> 00:07:37,996
but you should learn a skill
118
00:07:38,076 --> 00:07:39,403
or go back to school.
119
00:07:39,722 --> 00:07:41,522
I'll clean out a room
for you to use.
120
00:07:42,523 --> 00:07:43,936
Watch how you talk, too.
121
00:07:44,016 --> 00:07:45,123
Shut it.
122
00:07:47,163 --> 00:07:48,199
Attend an academy,
123
00:07:48,279 --> 00:07:49,799
move into a study dorm...
Do something.
124
00:07:51,083 --> 00:07:53,123
You should take
the civil service exam.
125
00:07:53,323 --> 00:07:55,803
I'll make sure you won't
have to help at the restaurant.
126
00:07:56,283 --> 00:07:58,763
You wanted to become
a production director.
127
00:07:58,843 --> 00:08:00,403
You did well in school, too.
128
00:08:01,402 --> 00:08:03,443
You're smart just like your mom.
129
00:08:04,803 --> 00:08:07,803
Why don't you stop
being a loser first then?
130
00:08:13,403 --> 00:08:14,562
Gu Bon-jin.
131
00:08:15,522 --> 00:08:16,723
Gu Bon-jin?
132
00:08:19,763 --> 00:08:21,163
Gu Bon-jin.
133
00:08:22,163 --> 00:08:23,323
Yes.
134
00:08:31,763 --> 00:08:32,963
Let me see.
135
00:08:37,563 --> 00:08:38,883
Dry your face.
136
00:08:40,603 --> 00:08:41,763
Good.
137
00:08:44,203 --> 00:08:45,483
Lift your head.
138
00:08:48,843 --> 00:08:51,003
You might really end up in prison
at this rate.
139
00:08:51,963 --> 00:08:53,242
Shut it.
140
00:08:53,723 --> 00:08:55,179
Are you going to keep acting
like this?
141
00:08:55,203 --> 00:08:57,323
He said you're old enough
to go to prison now.
142
00:08:58,363 --> 00:09:00,123
- Who did?
- Dad.
143
00:09:01,202 --> 00:09:02,443
What crap.
144
00:09:02,523 --> 00:09:04,108
Don't worry about me,
145
00:09:04,188 --> 00:09:05,548
and study
or you'll end up like me.
146
00:09:06,083 --> 00:09:08,443
I'm not going to study.
I'm going to become a chef.
147
00:09:08,803 --> 00:09:09,963
If you don't study,
148
00:09:10,043 --> 00:09:12,149
you'll become a cook,
not a chef.
149
00:09:12,229 --> 00:09:13,229
Just like that loser.
150
00:09:16,843 --> 00:09:18,283
Is dad betting on horses again?
151
00:09:20,803 --> 00:09:22,203
No?
You don't know?
152
00:09:22,603 --> 00:09:23,763
I don't know.
153
00:09:24,443 --> 00:09:26,162
That jackass.
154
00:09:26,803 --> 00:09:28,746
Don't worry. We can move out
155
00:09:28,826 --> 00:09:30,483
once I save a little more.
156
00:09:31,403 --> 00:09:32,723
I'm going to live with dad.
157
00:09:33,483 --> 00:09:35,363
You're such an idiot.
158
00:09:35,483 --> 00:09:37,123
Is that how much you
like that loser?
159
00:09:37,203 --> 00:09:39,003
You're the one
causing him trouble.
160
00:09:39,083 --> 00:09:40,643
You need to grow up already.
161
00:09:40,723 --> 00:09:43,442
What? He's the reason
we're living like this.
162
00:09:43,643 --> 00:09:45,643
What's this?
Are you betraying me?
163
00:09:46,403 --> 00:09:48,403
I need to teach
this traitor a lesson.
164
00:09:49,483 --> 00:09:50,643
You gangster.
165
00:09:52,003 --> 00:09:53,243
You want a piece of me?
166
00:09:58,043 --> 00:09:59,203
I can take you.
167
00:10:07,083 --> 00:10:08,243
Get over here.
168
00:10:09,403 --> 00:10:10,403
Get over here.
169
00:10:11,963 --> 00:10:13,299
- Wait right there.
- Get over here.
170
00:10:13,323 --> 00:10:15,843
No, don't do it.
Don't you dare!
171
00:10:15,923 --> 00:10:17,683
- Come here.
- Stop it! I said stop!
172
00:10:18,123 --> 00:10:19,123
Stop!
173
00:10:20,724 --> 00:10:24,038
(Pirate Jjamppong)
174
00:11:45,803 --> 00:11:49,843
The vocational training class
will be for 40 hours from today.
175
00:11:49,923 --> 00:11:51,243
(Construction Machinery Operator)
176
00:11:51,283 --> 00:11:52,283
Gu Hye-yeong?
177
00:11:54,643 --> 00:11:55,683
Starting tomorrow,
178
00:11:55,763 --> 00:11:58,603
come to the practice area out back
since this is a practical class.
179
00:11:59,283 --> 00:12:00,493
I know you were ordered to attend,
180
00:12:00,517 --> 00:12:01,877
but think of this like an academy.
181
00:12:02,524 --> 00:12:03,949
But do take my advice.
182
00:12:04,029 --> 00:12:06,803
Learning this will come in handy.
183
00:12:07,483 --> 00:12:09,163
Before the hands-on training
tomorrow,
184
00:12:09,643 --> 00:12:10,960
we'll go over the basics
185
00:12:11,040 --> 00:12:13,000
that operators of construction
machinery must know
186
00:12:13,363 --> 00:12:14,724
in order to become certified.
187
00:12:15,803 --> 00:12:19,674
(Monthly Rental
Security Deposit)
188
00:12:19,754 --> 00:12:21,898
You can see it, right?
It's categorized like this.
189
00:12:23,058 --> 00:12:26,202
What is earthwork equipment?
You don't know, right?
190
00:12:26,843 --> 00:12:30,483
(Studio In Juwon 5 Minutes From
Subway Station Rent $400 A Month)
191
00:12:33,843 --> 00:12:35,723
I wondered if you were a woman
from your name,
192
00:12:35,803 --> 00:12:36,923
and you really are.
193
00:12:37,364 --> 00:12:38,405
I've taught for three years
194
00:12:38,429 --> 00:12:39,883
and never had a female student.
195
00:12:43,243 --> 00:12:45,444
We have a 15-minute break.
Do you want a drink?
196
00:12:49,163 --> 00:12:50,763
You knew what this class was,
right?
197
00:12:52,003 --> 00:12:53,763
We have
several other classes here, too.
198
00:12:54,523 --> 00:12:57,443
Barista training,
cooking, hair and makeup,
199
00:12:58,083 --> 00:12:59,163
and social services.
200
00:12:59,243 --> 00:13:01,403
They didn't say anything
when I signed up.
201
00:13:01,483 --> 00:13:02,483
The thing is,
202
00:13:04,683 --> 00:13:06,203
you won't get a job
in this field.
203
00:13:10,563 --> 00:13:11,603
Men can get plenty of jobs
204
00:13:12,101 --> 00:13:14,124
once they get certified,
205
00:13:14,683 --> 00:13:17,460
but it isn't fit for women.
206
00:13:19,044 --> 00:13:20,603
What kind of bullcrap is that?
207
00:13:24,883 --> 00:13:26,963
I'm not being sexist.
208
00:13:27,723 --> 00:13:29,843
There just aren't any women
in the field.
209
00:13:30,283 --> 00:13:32,523
You should learn something
that will get you a job.
210
00:13:32,603 --> 00:13:34,083
You said this is
like an academy.
211
00:13:34,843 --> 00:13:35,763
What?
212
00:13:35,843 --> 00:13:38,763
Why does an academy instructor
butt in where he doesn't belong?
213
00:13:41,043 --> 00:13:43,203
This is a great opportunity.
214
00:13:44,123 --> 00:13:45,803
I know many people
215
00:13:45,883 --> 00:13:47,923
who make good money
after getting trained here.
216
00:13:48,243 --> 00:13:49,243
Whatever.
217
00:13:51,443 --> 00:13:53,363
You need to submit my evaluation
to the court!
218
00:13:53,443 --> 00:13:55,763
- If you can't...
- I can. I know how to do it.
219
00:13:59,202 --> 00:13:59,943
Hello.
220
00:14:00,023 --> 00:14:01,659
I'm Lieutenant Ko Yu-seok
from Bupyeong Police Station.
221
00:14:01,683 --> 00:14:02,603
Yes?
222
00:14:02,683 --> 00:14:04,403
Gu Bon-jin is your father,
correct?
223
00:14:05,124 --> 00:14:06,124
Yes, he is.
224
00:14:06,763 --> 00:14:08,243
Do you know where he is?
225
00:14:09,563 --> 00:14:10,964
Probably at the restaurant.
226
00:14:11,044 --> 00:14:12,483
I'm at the restaurant right now.
227
00:14:13,243 --> 00:14:14,483
Pirate Jjamppong, correct?
228
00:14:15,004 --> 00:14:16,004
What is it?
229
00:14:16,843 --> 00:14:18,283
He was reported for assault.
230
00:14:21,044 --> 00:14:23,683
Someone called in a report
that your father hit someone.
231
00:14:26,723 --> 00:14:27,723
Okay.
232
00:14:29,163 --> 00:14:31,643
They say he fled
in the victim's car.
233
00:14:31,963 --> 00:14:33,404
Have you heard from him?
234
00:14:35,164 --> 00:14:36,164
No.
235
00:14:36,883 --> 00:14:38,924
If you do hear from him,
236
00:14:39,004 --> 00:14:40,603
please call me at this number.
237
00:14:41,723 --> 00:14:43,563
Would you call if you were me?
238
00:14:43,643 --> 00:14:44,643
What?
239
00:14:46,480 --> 00:14:48,003
Give me a freaking break.
240
00:14:52,243 --> 00:14:53,404
What are you doing?
241
00:14:57,763 --> 00:14:59,444
Go inside and eat.
242
00:15:10,243 --> 00:15:12,483
I'm going to be two hours late
Thursday and Friday.
243
00:15:12,563 --> 00:15:13,683
Why?
244
00:15:15,123 --> 00:15:16,963
Vocational training.
It's a court order.
245
00:15:19,604 --> 00:15:21,643
Tell Eun-a yourself.
246
00:15:22,484 --> 00:15:23,563
Why should I?
247
00:15:26,443 --> 00:15:28,483
Forget it.
Just quit then.
248
00:15:48,844 --> 00:15:49,963
Prick.
249
00:15:59,404 --> 00:16:00,884
It'll be $504.
250
00:16:02,004 --> 00:16:02,942
What is?
251
00:16:03,022 --> 00:16:04,283
My pay up to a minute ago.
252
00:16:06,524 --> 00:16:08,164
I'll wire it.
253
00:16:09,404 --> 00:16:10,843
Are you freaking kidding me?
254
00:16:13,429 --> 00:16:14,149
What?
255
00:16:14,229 --> 00:16:15,724
Are you freaking kidding me?
256
00:16:18,403 --> 00:16:21,443
- I don't have the cash, kid.
- Don't talk down to me.
257
00:16:21,523 --> 00:16:22,763
You're the one who fired me.
258
00:16:31,963 --> 00:16:34,084
Watch the restaurant.
I'm going to the bank.
259
00:16:38,443 --> 00:16:39,603
Where's dad?
260
00:16:42,003 --> 00:16:44,963
He's lost his mind.
He's just hanging out, is that it?
261
00:16:45,563 --> 00:16:46,724
Did you eat?
262
00:16:49,403 --> 00:16:51,403
Stop eating that.
I'll bring you dinner.
263
00:16:57,843 --> 00:16:59,444
What is he doing?
264
00:17:04,684 --> 00:17:06,204
- You must be hungry.
- Yes.
265
00:17:08,644 --> 00:17:10,243
Want a fried egg?
266
00:17:25,723 --> 00:17:26,724
Lieutenant.
267
00:17:27,324 --> 00:17:28,404
Just a minute.
268
00:17:45,004 --> 00:17:46,804
Is that Gu Bon-jin?
269
00:17:47,003 --> 00:17:49,124
I'm Lieutenant Ko Yu-seok.
We spoke earlier.
270
00:17:50,084 --> 00:17:52,043
What... What's going on?
271
00:17:53,484 --> 00:17:55,444
The doctor will be right here.
272
00:17:58,483 --> 00:18:00,084
Here are your father's belongings.
273
00:18:02,404 --> 00:18:05,003
The doctor says
he's just passed out.
274
00:18:05,083 --> 00:18:06,244
Call me when he wakes up.
275
00:18:06,723 --> 00:18:08,803
I'll call you in the morning.
276
00:18:09,323 --> 00:18:10,443
What happened?
277
00:18:10,924 --> 00:18:13,084
He drove through the rail
and off a bridge.
278
00:18:13,483 --> 00:18:15,323
Since it was a stolen car,
the car owner...
279
00:18:15,403 --> 00:18:17,163
- Stolen car?
- Yes.
280
00:18:17,963 --> 00:18:20,123
The car owner confirmed
his identity.
281
00:18:20,203 --> 00:18:21,355
I'll ask him for the details
282
00:18:21,435 --> 00:18:23,083
once he wakes up.
283
00:18:23,603 --> 00:18:24,644
Okay, then.
284
00:18:31,884 --> 00:18:34,603
Excuse me.
Are you Gu Bon-jin's guardian?
285
00:18:36,284 --> 00:18:37,086
Hello.
286
00:18:37,166 --> 00:18:39,203
I'm Kim In-yeong
from Samhwa Insurance.
287
00:18:39,564 --> 00:18:40,763
Is your mother here?
288
00:18:44,323 --> 00:18:45,684
I'm sure you're in shock,
289
00:18:45,764 --> 00:18:47,020
but this will only get worse
for both parties
290
00:18:47,044 --> 00:18:48,404
if you delay.
291
00:18:48,484 --> 00:18:49,683
When will she get here?
292
00:18:50,164 --> 00:18:52,804
Look.
This is the emergency room.
293
00:18:52,884 --> 00:18:54,083
You can't stay here.
294
00:18:54,163 --> 00:18:55,883
You said the doctor was coming.
295
00:18:55,963 --> 00:18:57,084
He'll be here soon.
296
00:18:57,164 --> 00:18:59,604
Wait outside for now.
297
00:19:06,444 --> 00:19:07,644
Your father caused an accident
298
00:19:08,000 --> 00:19:09,644
in a stolen car.
299
00:19:10,284 --> 00:19:11,939
I'll leave out
the complicated criminal matters
300
00:19:11,963 --> 00:19:13,163
and make it simple.
301
00:19:13,243 --> 00:19:15,163
He was uninsured
when he caused the accident.
302
00:19:15,883 --> 00:19:18,284
Usually, the insurance companies
negotiate among themselves.
303
00:19:18,364 --> 00:19:19,373
But in this situation,
304
00:19:19,453 --> 00:19:21,203
you'll have to settle
with the family...
305
00:19:21,643 --> 00:19:25,124
I mean, with our insurance company
as their agent.
306
00:19:26,604 --> 00:19:28,164
My brother
and I are the only family.
307
00:19:28,244 --> 00:19:29,539
I have to settle with my brother?
308
00:19:29,563 --> 00:19:31,483
No.
The victim's family.
309
00:19:33,355 --> 00:19:35,483
Settle with
the car owner's family?
310
00:19:36,084 --> 00:19:38,124
The thing is... You have to talk
311
00:19:38,204 --> 00:19:40,243
to the car owner separately.
312
00:19:42,478 --> 00:19:44,243
You don't know yet.
313
00:19:45,363 --> 00:19:48,924
Well... When your father
caused the accident,
314
00:19:49,004 --> 00:19:52,283
he hit two people.
It was a car accident.
315
00:19:52,363 --> 00:19:54,844
- So...
- That fool.
316
00:19:56,244 --> 00:19:59,164
I'm with the victims'
insurance company.
317
00:19:59,723 --> 00:20:02,084
First of all,
the victims are hospitalized.
318
00:20:02,164 --> 00:20:03,363
They will receive treatment.
319
00:20:03,443 --> 00:20:05,244
We will propose
a settlement amount
320
00:20:05,324 --> 00:20:07,203
and notify Gu Bon-jin's guardian.
321
00:20:07,283 --> 00:20:08,765
I'm not Gu Bon-jin's guardian.
322
00:20:08,845 --> 00:20:10,643
I'm his daughter.
323
00:20:10,723 --> 00:20:12,201
Talk to that fool about the money
324
00:20:12,281 --> 00:20:13,883
when he wakes up.
325
00:20:14,283 --> 00:20:15,363
I know nothing about it.
326
00:20:18,364 --> 00:20:20,043
Did you pack the paper
and scissors?
327
00:20:21,044 --> 00:20:22,444
We don't have art today.
328
00:20:25,923 --> 00:20:27,950
If by chance someone comes
and asks questions,
329
00:20:28,030 --> 00:20:29,283
say you don't know anything.
330
00:20:29,363 --> 00:20:30,363
Okay?
331
00:20:32,044 --> 00:20:33,363
What do you mean?
332
00:20:34,404 --> 00:20:36,483
I don't know.
Just in case.
333
00:20:39,004 --> 00:20:40,004
Later.
334
00:20:43,684 --> 00:20:44,764
Hye-jeok.
335
00:20:51,404 --> 00:20:53,804
If a teacher
or other kids pick on you,
336
00:20:53,884 --> 00:20:55,563
bring them out the back
during lunch.
337
00:20:57,724 --> 00:20:59,963
- Okay?
- Stop that.
338
00:21:01,284 --> 00:21:03,004
- Bye now.
- Bye.
339
00:21:09,924 --> 00:21:10,924
Hello?
340
00:21:11,404 --> 00:21:12,924
Are you Gu Bon-jin's daughter?
341
00:21:14,604 --> 00:21:15,604
Who is this?
342
00:21:15,964 --> 00:21:17,523
Where is Gu Bon-jin?
343
00:21:17,803 --> 00:21:19,003
Who are you?
344
00:21:19,443 --> 00:21:21,724
I work with your father.
345
00:21:21,804 --> 00:21:23,044
I can't reach him.
346
00:21:23,844 --> 00:21:25,203
How did you get my number?
347
00:21:25,723 --> 00:21:27,803
Where is Gu Bon-jin right now,
kid?
348
00:21:27,964 --> 00:21:29,264
Prick,
how did you get my number?
349
00:21:29,344 --> 00:21:30,724
What? Prick?
350
00:21:34,764 --> 00:21:36,003
Did Mr. Gu go somewhere?
351
00:21:37,084 --> 00:21:38,284
He's in the hospital.
352
00:21:39,043 --> 00:21:40,283
When will he be back?
353
00:21:41,044 --> 00:21:42,044
Not today.
354
00:21:42,110 --> 00:21:43,324
Did he get hurt again?
355
00:21:43,723 --> 00:21:45,403
He was in an accident yesterday.
356
00:21:45,483 --> 00:21:47,644
An accident?
What kind of accident?
357
00:21:48,204 --> 00:21:49,403
I don't know either.
358
00:21:49,483 --> 00:21:50,766
What about the restaurant?
359
00:21:50,846 --> 00:21:52,204
Should we close for the day?
360
00:21:52,284 --> 00:21:54,524
- Hello.
- Hello.
361
00:21:54,604 --> 00:21:55,604
Hi.
362
00:21:56,164 --> 00:21:58,204
So?
Should we close?
363
00:21:59,404 --> 00:22:00,404
I don't know.
364
00:22:03,684 --> 00:22:04,804
Can we open today?
365
00:22:04,884 --> 00:22:07,604
That's not the issue.
Should I try calling him?
366
00:22:09,284 --> 00:22:10,924
Dad isn't in right now.
367
00:22:11,524 --> 00:22:12,724
He isn't?
368
00:22:14,283 --> 00:22:16,164
I was supposed to see him
this morning.
369
00:22:16,483 --> 00:22:19,124
- Did he go somewhere?
- He's in the hospital.
370
00:22:20,564 --> 00:22:21,924
Is his arm really bad?
371
00:22:23,244 --> 00:22:24,564
Bad enough to cost a fortune.
372
00:22:24,644 --> 00:22:25,683
What?
373
00:22:26,524 --> 00:22:27,953
Nothing. Never mind.
374
00:22:28,033 --> 00:22:29,363
I'll tell him to call you.
375
00:22:29,923 --> 00:22:31,723
Then give this...
376
00:22:32,084 --> 00:22:33,404
That'll be $450.
377
00:22:35,963 --> 00:22:38,164
Our boss is in the hospital
and won't be back today.
378
00:22:38,244 --> 00:22:39,244
What?
379
00:22:39,560 --> 00:22:42,044
He said he'd pay off
the balance today.
380
00:22:42,524 --> 00:22:43,644
Why is he in the hospital?
381
00:22:43,724 --> 00:22:44,840
I'll come back another time.
382
00:22:44,864 --> 00:22:46,084
We don't know either.
383
00:22:46,616 --> 00:22:48,684
I have to get paid today.
384
00:22:48,764 --> 00:22:49,792
I don't know
385
00:22:49,872 --> 00:22:51,724
if he wants us to work or not.
386
00:22:51,804 --> 00:22:53,044
Even yesterday's ingredients...
387
00:22:53,084 --> 00:22:54,804
Just close.
The boss isn't here anyway.
388
00:22:55,604 --> 00:22:58,804
We only got half our pay
last month, too.
389
00:22:58,884 --> 00:23:00,004
We already closed yesterday.
390
00:23:00,296 --> 00:23:02,283
If we close again today...
391
00:23:06,924 --> 00:23:09,204
Pull back.
Back.
392
00:23:10,484 --> 00:23:12,604
Wait. Stop.
Get out.
393
00:23:13,484 --> 00:23:14,484
Get out.
394
00:23:15,124 --> 00:23:16,524
May I go for an interview later?
395
00:23:17,564 --> 00:23:18,564
Yes.
396
00:23:19,443 --> 00:23:20,604
Okay.
397
00:23:28,674 --> 00:23:29,674
Hello?
398
00:23:30,003 --> 00:23:31,564
Are you Gu Bon-jin's daughter?
399
00:23:34,284 --> 00:23:35,324
Who is this?
400
00:23:36,004 --> 00:23:37,324
My name is Park.
401
00:23:37,844 --> 00:23:39,684
Do you know where he is?
402
00:23:42,364 --> 00:23:43,644
How did you get this number?
403
00:23:44,484 --> 00:23:46,444
I can't reach your father.
404
00:23:46,684 --> 00:23:48,804
Answer me.
How did you get this number?
405
00:23:49,324 --> 00:23:52,093
Look. A person shouldn't suddenly
cut off communication like this.
406
00:23:52,173 --> 00:23:53,779
I'm an educated person.
407
00:23:53,859 --> 00:23:55,764
He was supposed to call me but...
408
00:23:55,844 --> 00:23:56,844
He died.
409
00:23:57,244 --> 00:24:00,084
Gu Bon-jin's dead,
so don't call me. Got it?
410
00:24:02,844 --> 00:24:03,844
Hye-yeong!
411
00:24:06,804 --> 00:24:07,804
Hye-yeong!
412
00:24:18,683 --> 00:24:19,883
If a girl isn't pretty,
413
00:24:19,963 --> 00:24:21,363
she should
at least have a nice body
414
00:24:21,404 --> 00:24:23,116
or be amiable.
415
00:24:23,964 --> 00:24:26,004
Life must be tough for you.
416
00:24:26,804 --> 00:24:29,044
If you're going to be like that,
just quit.
417
00:24:29,124 --> 00:24:29,999
Don't be a nuisance to the others.
418
00:24:30,079 --> 00:24:31,844
You're wasting my time, too.
419
00:25:41,644 --> 00:25:44,204
- Hye-yeong.
- What's wrong?
420
00:25:44,284 --> 00:25:47,164
The second floor is very basic,
too.
421
00:25:48,204 --> 00:25:50,484
It's amazing
that people actually come here.
422
00:25:51,600 --> 00:25:52,721
You must've been right.
423
00:25:52,801 --> 00:25:54,560
The decor doesn't matter.
424
00:25:54,640 --> 00:25:55,761
Who are you?
425
00:25:55,841 --> 00:25:57,800
But the kitchen is big and clean.
426
00:25:59,560 --> 00:26:01,880
So she's the big sister.
427
00:26:02,921 --> 00:26:06,200
Sure. It's nice
how it opens into the kitchen.
428
00:26:06,280 --> 00:26:07,681
I asked who you were.
429
00:26:07,761 --> 00:26:09,441
Why did they build a room?
430
00:26:09,521 --> 00:26:11,495
Isn't it uncomfortable?
431
00:26:11,575 --> 00:26:12,441
It hurts your back
to sit on the floor.
432
00:26:12,521 --> 00:26:13,925
We'll get rid of it
433
00:26:14,005 --> 00:26:15,081
and put in tables.
434
00:26:15,161 --> 00:26:16,641
We're closed, so please leave.
435
00:26:17,361 --> 00:26:19,040
- No...
- We're not customers.
436
00:26:20,361 --> 00:26:21,441
Upstairs.
437
00:26:21,881 --> 00:26:23,121
Remember what I told you? So...
438
00:26:23,194 --> 00:26:24,491
Who are you people?
439
00:26:24,571 --> 00:26:25,571
We need to put up a wall.
440
00:26:26,213 --> 00:26:27,424
Who are you?
441
00:26:32,805 --> 00:26:35,325
We're taking over two weeks
from now.
442
00:26:35,405 --> 00:26:36,725
His Chairman Choi's nephew.
443
00:26:38,324 --> 00:26:39,605
She must not know yet.
444
00:26:41,125 --> 00:26:42,305
It's okay.
445
00:26:42,385 --> 00:26:43,621
I already spoke to your dad
on the phone.
446
00:26:43,645 --> 00:26:45,645
Everything's been already,
so don't worry.
447
00:26:46,164 --> 00:26:47,284
Where is he, anyway?
448
00:26:47,364 --> 00:26:49,965
You're taking over?
My dad said he'd sell this place?
449
00:26:51,965 --> 00:26:54,845
How could your dad sell it
when it isn't even his?
450
00:26:55,084 --> 00:26:57,444
- Your dad said he'd leave.
- Leave?
451
00:26:57,524 --> 00:26:58,645
Why would he leave?
452
00:26:58,725 --> 00:27:00,691
The adults already finished
discussing it.
453
00:27:00,771 --> 00:27:02,765
She is so freaking loud.
454
00:27:02,845 --> 00:27:05,925
We said we'd come by today
455
00:27:06,005 --> 00:27:07,123
but we can't reach him.
456
00:27:07,465 --> 00:27:09,565
Is your dad home?
457
00:27:09,925 --> 00:27:11,485
Get out, fools!
458
00:27:18,524 --> 00:27:19,845
- Get out.
- My.
459
00:27:20,605 --> 00:27:22,005
I said get the heck out!
460
00:27:24,165 --> 00:27:25,965
- Babe!
- Eun-ji, hurry.
461
00:27:30,005 --> 00:27:31,484
Call your uncle.
Now.
462
00:27:31,564 --> 00:27:34,325
- Okay. Hold on.
- She's a total psycho!
463
00:27:45,365 --> 00:27:47,525
Where's the patient that was here?
464
00:27:49,005 --> 00:27:50,365
Are you Gu Bon-jin's guardian?
465
00:27:51,724 --> 00:27:52,765
Yes.
466
00:27:52,845 --> 00:27:55,245
What took you so long to come?
We couldn't reach you.
467
00:27:56,325 --> 00:27:58,844
- What the hell?
- He's in surgery.
468
00:28:00,045 --> 00:28:01,279
His vitals suddenly dropped,
469
00:28:01,359 --> 00:28:03,564
so he was in for emergency surgery
30 minutes ago.
470
00:28:03,644 --> 00:28:04,927
Emergency?
471
00:28:05,007 --> 00:28:07,925
The doctor will explain everything
once he gets out.
472
00:28:08,005 --> 00:28:09,327
Wait right here.
473
00:28:09,407 --> 00:28:10,885
You have to sign the consent form.
474
00:28:38,845 --> 00:28:39,965
(Bon-jin Call Me Back)
475
00:28:40,045 --> 00:28:41,805
(Pleas Call Me When You Get This)
476
00:28:52,925 --> 00:28:56,924
(Camera Voice Recorder)
477
00:28:57,004 --> 00:28:59,005
(Contacts)
478
00:29:02,285 --> 00:29:05,445
(Call History)
479
00:29:05,525 --> 00:29:08,365
(Not Saved In Contacts)
480
00:29:11,485 --> 00:29:13,805
Thank you
for calling Yuhan Insurance.
481
00:29:13,885 --> 00:29:15,845
To report a car accident...
482
00:29:20,565 --> 00:29:22,924
(Chairman Choi Yeong-hwan)
483
00:29:31,605 --> 00:29:33,765
The person you have reached
is not available.
484
00:29:33,845 --> 00:29:36,364
Please leave a message after...
485
00:29:39,805 --> 00:29:41,485
Are you Gu Bon-jin's guardian?
486
00:29:46,325 --> 00:29:49,165
We'll have to run some more tests,
487
00:29:49,645 --> 00:29:52,045
but we suspect he's brain-dead.
488
00:29:54,645 --> 00:29:56,164
Brain-dead?
489
00:29:56,244 --> 00:29:58,005
You said let's see
once he wakes up.
490
00:29:58,925 --> 00:30:00,275
I never said that.
491
00:30:00,355 --> 00:30:01,244
What are you talking about?
492
00:30:01,324 --> 00:30:03,605
The detective said
the doctor told him that.
493
00:30:03,685 --> 00:30:05,325
Detective? Who?
494
00:30:06,005 --> 00:30:07,045
It wasn't me.
495
00:30:07,761 --> 00:30:10,005
It didn't look good
from the start.
496
00:30:10,325 --> 00:30:11,475
The impact was severe,
497
00:30:11,867 --> 00:30:13,347
and it was a while
before he got here.
498
00:30:15,405 --> 00:30:18,044
We'll test for reflexes for now.
499
00:30:18,565 --> 00:30:19,964
Let's wait two to three days.
500
00:30:20,845 --> 00:30:23,605
But you should prepare yourself.
501
00:31:10,525 --> 00:31:12,845
(Police Line Do Not Cross)
502
00:31:49,365 --> 00:31:50,845
Are you trying
to get yourself killed?
503
00:32:18,400 --> 00:32:21,245
I'm family to the driver.
504
00:32:22,565 --> 00:32:23,565
Hello.
505
00:32:24,645 --> 00:32:26,325
I went to the site this morning,
506
00:32:27,245 --> 00:32:29,045
but I haven't heard
the details yet.
507
00:32:32,005 --> 00:32:33,165
Well...
508
00:32:35,565 --> 00:32:36,765
Who is she?
509
00:32:37,845 --> 00:32:39,925
She seems to be related
to the driver.
510
00:32:42,441 --> 00:32:44,325
I went to the accident site
this morning.
511
00:32:45,205 --> 00:32:46,205
And?
512
00:32:46,485 --> 00:32:48,285
I want to know
how the accident occurred.
513
00:32:49,045 --> 00:32:50,045
I see.
514
00:32:50,279 --> 00:32:52,725
What is your relationship
with the driver?
515
00:32:56,045 --> 00:32:57,125
I'm his daughter.
516
00:32:59,525 --> 00:33:00,885
Is your mother busy?
517
00:33:03,694 --> 00:33:05,325
When can she come here?
518
00:33:05,885 --> 00:33:07,125
She isn't coming.
519
00:33:09,845 --> 00:33:11,645
We have nothing to say.
520
00:33:14,405 --> 00:33:15,420
There's no crosswalk
521
00:33:15,500 --> 00:33:16,805
or anywhere for people to go.
522
00:33:16,885 --> 00:33:17,925
Don't talk to her.
523
00:33:18,765 --> 00:33:20,325
We told the police everything.
524
00:33:23,445 --> 00:33:24,845
Were you there, lady?
525
00:33:26,165 --> 00:33:28,645
- What?
- Were you hit by the car, lady?
526
00:33:30,045 --> 00:33:33,605
The person who was hit by the car
obviously can't speak right now.
527
00:33:33,685 --> 00:33:35,371
That's why I'm asking her.
528
00:33:35,451 --> 00:33:36,845
Why are you butting in?
529
00:33:38,085 --> 00:33:39,821
- It's not like it was raining.
- An accident...
530
00:33:39,845 --> 00:33:41,445
The car didn't cross
into the sidewalk.
531
00:33:41,525 --> 00:33:42,845
If it happened
in the middle of the road,
532
00:33:42,869 --> 00:33:44,125
it means you ran into the road.
533
00:33:44,205 --> 00:33:45,605
Didn't the police tell you?
534
00:33:46,085 --> 00:33:47,405
Didn't the police come to you?
535
00:33:48,165 --> 00:33:49,965
Why are you bringing up
the police?
536
00:33:50,205 --> 00:33:51,445
I'm asking what happened.
537
00:33:51,525 --> 00:33:52,845
Why do we need the police?
538
00:33:53,125 --> 00:33:54,405
All you got were a few bandages.
539
00:33:54,477 --> 00:33:55,608
My dad's brain-dead.
540
00:33:55,688 --> 00:33:56,488
What did you do for him
541
00:33:56,568 --> 00:33:57,635
to end up like that?
542
00:33:58,365 --> 00:33:59,725
I'm speechless.
543
00:34:00,285 --> 00:34:01,461
You caused the accident, right?
544
00:34:01,485 --> 00:34:02,654
You ran in
and my dad couldn't avoid...
545
00:34:02,678 --> 00:34:06,125
Your dad was wasted
at the time of the accident.
546
00:34:07,646 --> 00:34:09,645
It's been three days
since he hit them,
547
00:34:10,205 --> 00:34:12,085
but no adult's come by yet.
548
00:34:13,005 --> 00:34:14,885
Look at him lying there.
Instead of apologizing,
549
00:34:14,965 --> 00:34:16,645
you accuse us
of causing the accident?
550
00:34:17,925 --> 00:34:19,125
What an insolent brat.
551
00:34:20,565 --> 00:34:21,765
Excuse me!
552
00:34:22,005 --> 00:34:23,685
Get her out of here!
553
00:34:23,885 --> 00:34:25,013
I don't know
whether he caused the accident
554
00:34:25,037 --> 00:34:26,205
or was the victim.
555
00:34:26,285 --> 00:34:27,406
So why would I apologize?
556
00:34:29,125 --> 00:34:30,205
The victim?
557
00:34:33,645 --> 00:34:34,645
Get out.
558
00:34:34,806 --> 00:34:36,646
How dare you pull
that crap here?
559
00:34:36,726 --> 00:34:37,765
Get out!
560
00:34:40,566 --> 00:34:41,806
Did you just touch me?
561
00:34:41,965 --> 00:34:43,405
Go bring your mom.
562
00:34:44,565 --> 00:34:47,165
Why are you bringing up my mom?
My mom's dead, you prick!
563
00:34:47,245 --> 00:34:48,098
What's wrong with you?
564
00:34:48,178 --> 00:34:49,458
Was it my fault? Did I hit them?
565
00:34:49,525 --> 00:34:50,573
Why are you taking it out on me?
566
00:34:50,597 --> 00:34:51,972
Get rid of her.
567
00:34:52,285 --> 00:34:54,645
Let go.
Let go of me.
568
00:34:55,365 --> 00:34:56,405
Prick.
569
00:35:17,253 --> 00:35:19,125
It's under construction,
so there's no walkway.
570
00:35:19,205 --> 00:35:20,525
So why did you cross over?
571
00:35:21,525 --> 00:35:23,165
I have no reason
to tell you that.
572
00:35:23,605 --> 00:35:24,965
There's no crosswalk either.
573
00:35:26,405 --> 00:35:27,552
A lot of people cross there
574
00:35:27,632 --> 00:35:28,846
to look at the skyline.
575
00:35:29,325 --> 00:35:32,005
Exactly. So he hit people
who were jaywalking.
576
00:35:32,085 --> 00:35:34,326
The car came at us!
577
00:35:34,525 --> 00:35:35,771
Talk to the police.
578
00:35:35,851 --> 00:35:37,045
Why are you bothering me?
579
00:35:37,725 --> 00:35:39,005
What's your problem?
580
00:35:39,365 --> 00:35:40,261
I need to know...
581
00:35:40,341 --> 00:35:41,341
What's wrong with you?
582
00:35:47,155 --> 00:35:48,245
Doesn't this hurt?
583
00:35:54,685 --> 00:35:56,770
Help!
Somebody help!
584
00:36:02,520 --> 00:36:04,965
Are you guys scammers
or something?
585
00:36:14,485 --> 00:36:16,267
Excuse me.
Where are you going?
586
00:36:19,565 --> 00:36:20,765
Where's the patient?
587
00:36:21,246 --> 00:36:22,405
He was discharged.
588
00:36:23,006 --> 00:36:24,045
Discharged?
589
00:36:25,486 --> 00:36:26,925
I thought he was unconscious.
590
00:36:27,245 --> 00:36:28,565
He was discharged.
591
00:36:31,565 --> 00:36:32,845
Were they really injured?
592
00:36:33,005 --> 00:36:35,445
Did they just put bandages on
and fake it?
593
00:36:37,805 --> 00:36:39,100
You have their number, right?
594
00:36:39,180 --> 00:36:40,445
I don't know.
595
00:36:40,525 --> 00:36:42,685
I know they had to fill it out
when he was admitted.
596
00:36:43,166 --> 00:36:44,406
I can't tell you.
597
00:36:45,005 --> 00:36:46,725
Stop causing a scene, kid.
598
00:36:49,965 --> 00:36:51,006
Is this Gu Hye-yeong?
599
00:36:51,406 --> 00:36:53,126
This is Kim from Samhwa Insurance.
600
00:36:53,206 --> 00:36:56,526
My client says you went to them
and caused a scene.
601
00:36:56,606 --> 00:36:57,685
I caused a scene?
602
00:36:58,045 --> 00:37:00,805
I'm their agent.
You need to talk to me.
603
00:37:01,365 --> 00:37:02,885
Why can't I meet them in person?
604
00:37:02,965 --> 00:37:04,605
You can't cause a scene.
605
00:37:05,006 --> 00:37:06,565
They may report you to the police.
606
00:37:06,845 --> 00:37:07,886
I caused a scene?
607
00:37:09,205 --> 00:37:10,965
They can report me all they want.
608
00:37:11,045 --> 00:37:12,525
It looks like
they caused the accident
609
00:37:12,585 --> 00:37:14,045
and are dumping it on my dad.
610
00:37:14,125 --> 00:37:15,845
Ms. Gu!
611
00:37:16,565 --> 00:37:18,925
That's for the police
to investigate.
612
00:37:19,205 --> 00:37:21,165
You can't go to them
and cause a scene like that.
613
00:37:21,245 --> 00:37:22,794
I saw it myself.
614
00:37:22,874 --> 00:37:24,661
She's faking the injury.
The bandage is a prop.
615
00:37:24,685 --> 00:37:26,166
You think I'm stupid?
616
00:37:26,246 --> 00:37:28,005
I said to leave.
617
00:37:28,925 --> 00:37:32,006
I didn't say you were stupid.
618
00:37:32,485 --> 00:37:33,965
You stay out of it.
619
00:37:34,206 --> 00:37:35,332
I'll talk to them myself,
620
00:37:35,412 --> 00:37:36,765
so give me their number.
621
00:37:36,845 --> 00:37:37,886
Can't you even do that?
622
00:37:38,765 --> 00:37:41,526
I'll ask my client
and get back to you.
623
00:37:41,606 --> 00:37:42,812
Tell them that I won't settle
624
00:37:43,043 --> 00:37:44,045
or give them anything
625
00:37:44,125 --> 00:37:45,885
if they won't talk to me
in person.
626
00:37:52,805 --> 00:37:53,885
Where's dad?
627
00:37:58,525 --> 00:37:59,726
Dad...
628
00:38:03,765 --> 00:38:05,685
needs to stay
in the hospital longer.
629
00:38:06,166 --> 00:38:07,605
Just focus on school.
630
00:38:09,245 --> 00:38:10,526
Are you okay?
631
00:38:26,365 --> 00:38:28,605
Should I get a tattoo like you?
632
00:38:30,605 --> 00:38:32,565
Why?
Is someone picking on you?
633
00:38:37,406 --> 00:38:39,326
You don't need these things.
You have me.
634
00:38:47,245 --> 00:38:49,285
- What's wrong?
- Nothing.
635
00:38:49,845 --> 00:38:52,205
- Say if you got something to say.
- I don't.
636
00:38:52,285 --> 00:38:54,685
- I said to say it.
- I have nothing to say.
637
00:38:58,286 --> 00:38:59,286
Ms. Gu Hye-yeong?
638
00:39:00,565 --> 00:39:01,565
Please.
639
00:39:06,806 --> 00:39:08,045
How's your father?
640
00:39:12,765 --> 00:39:14,166
He's taking a while to recover.
641
00:39:15,205 --> 00:39:18,405
The victims seem to be fine.
642
00:39:18,765 --> 00:39:20,885
- You don't need to worry.
- What?
643
00:39:20,965 --> 00:39:23,205
They are now receiving
outpatient treatment from home.
644
00:39:23,285 --> 00:39:24,925
We confirmed their address.
645
00:39:25,125 --> 00:39:27,405
The insurance company says
everything is normal.
646
00:39:27,606 --> 00:39:28,982
Her arm is fine,
but she bandaged it,
647
00:39:29,006 --> 00:39:30,347
he lied in bed claiming...
648
00:39:30,427 --> 00:39:33,137
Look. That's what they all do
when they're in an accident.
649
00:39:33,806 --> 00:39:35,781
That's how you get more
from the insurance company.
650
00:39:35,805 --> 00:39:37,285
That isn't considered a scam.
651
00:39:38,206 --> 00:39:39,499
What if they jumped into the car
652
00:39:39,579 --> 00:39:40,819
in order to cause the accident?
653
00:39:41,525 --> 00:39:44,045
We're investigating that.
654
00:39:45,326 --> 00:39:46,526
She's back.
655
00:39:46,882 --> 00:39:49,365
Did she beat someone up again?
She hasn't changed.
656
00:39:50,045 --> 00:39:51,045
That's not it.
657
00:39:51,845 --> 00:39:53,285
She's a pain in the ass.
658
00:39:53,365 --> 00:39:54,885
Did you ask her
why she hit them?
659
00:39:56,166 --> 00:39:57,246
Crap.
660
00:39:57,725 --> 00:39:59,645
Have you lost your mind?
661
00:40:00,846 --> 00:40:02,646
Why that little jackass.
662
00:40:02,726 --> 00:40:04,246
- Okay, just calm down.
- Let go!
663
00:40:04,725 --> 00:40:07,205
Let go of me!
What the hell?
664
00:40:07,840 --> 00:40:09,166
Fine, fine!
665
00:40:10,846 --> 00:40:13,245
Have you heard
of Korea Equipment Trading?
666
00:40:15,086 --> 00:40:16,765
My dad used to work there.
667
00:40:17,202 --> 00:40:18,246
When?
668
00:40:19,606 --> 00:40:21,205
About seven or eight years ago.
669
00:40:23,125 --> 00:40:24,806
Is that
when he opened the restaurant?
670
00:40:26,805 --> 00:40:29,206
Remember how I said he assaulted
someone the other day?
671
00:40:29,805 --> 00:40:30,925
That's where it was.
672
00:40:31,686 --> 00:40:34,925
The car that he stole was the CEO,
Choi Yeong-hwan's car.
673
00:40:36,366 --> 00:40:37,566
Do you know anything else?
674
00:40:38,765 --> 00:40:40,925
Did you have any problems
recently at home?
675
00:40:42,005 --> 00:40:43,366
Like money problems?
676
00:40:44,885 --> 00:40:47,645
Was your father suffering
from depression or anything?
677
00:40:48,885 --> 00:40:50,726
Was he in any kind of therapy?
678
00:40:53,285 --> 00:40:54,285
Why?
679
00:40:55,045 --> 00:40:56,445
When did your mother pass away?
680
00:40:57,685 --> 00:40:59,086
About seven or eight years ago.
681
00:41:00,005 --> 00:41:01,205
Right when he quit.
682
00:41:02,085 --> 00:41:04,405
Did he have a hard time
when your mother passed away?
683
00:41:06,686 --> 00:41:07,805
I looked into it,
684
00:41:08,726 --> 00:41:10,366
and he's deep in debt.
685
00:41:11,166 --> 00:41:12,418
He owes people he knows
686
00:41:12,498 --> 00:41:13,605
and loan sharks, too.
687
00:41:13,806 --> 00:41:15,765
Some say he was mentally unstable.
688
00:41:16,725 --> 00:41:18,005
Mentally?
689
00:41:18,085 --> 00:41:19,606
- Who?
- Your father.
690
00:41:19,686 --> 00:41:22,046
- Who said that crap?
- I'm saying
691
00:41:22,726 --> 00:41:25,526
your father may have left
a suicide note, so...
692
00:41:25,606 --> 00:41:26,765
A suicide note?
693
00:41:26,845 --> 00:41:28,206
Are you saying he killed himself?
694
00:41:29,402 --> 00:41:30,642
Did you see the accident site?
695
00:41:31,005 --> 00:41:32,267
They ran into the road
696
00:41:32,347 --> 00:41:33,566
where there's no crosswalk.
697
00:41:33,646 --> 00:41:35,806
This happened
because he tried to avoid them!
698
00:41:35,886 --> 00:41:37,342
You should check
the surveillance videos
699
00:41:37,366 --> 00:41:39,206
rather than tell me
to look for a suicide note.
700
00:41:39,245 --> 00:41:40,854
The area's under construction,
701
00:41:40,934 --> 00:41:42,326
so there are no cameras.
702
00:41:48,766 --> 00:41:51,326
Your father recently
renewed his insurance policy.
703
00:41:52,005 --> 00:41:53,286
No, he didn't renew it.
704
00:41:54,045 --> 00:41:56,165
He revived it the day
before the accident.
705
00:41:56,245 --> 00:41:57,325
So?
What about it?
706
00:41:57,566 --> 00:41:59,126
That is
because his medical insurance...
707
00:41:59,206 --> 00:42:00,765
He revived all three policies.
708
00:42:01,565 --> 00:42:03,365
He got them
when your mother passed away,
709
00:42:04,325 --> 00:42:05,806
which included life insurance.
710
00:42:05,886 --> 00:42:07,566
They were all suspended,
711
00:42:07,646 --> 00:42:09,221
but were revived
the day before the accident.
712
00:42:09,245 --> 00:42:10,605
That was
because he burned his arm.
713
00:42:10,645 --> 00:42:12,045
We revived them to pay for that.
714
00:42:12,125 --> 00:42:13,365
Insurance isn't retroactive.
715
00:42:14,569 --> 00:42:15,848
What does "retroactive" mean?
716
00:42:16,326 --> 00:42:17,390
You can't be assured for injuries
717
00:42:17,414 --> 00:42:19,005
that occur prior to revival.
718
00:42:24,006 --> 00:42:27,406
The policies all name his daughter
as the beneficiary. You.
719
00:42:29,165 --> 00:42:30,352
The latest payment came
720
00:42:30,432 --> 00:42:32,165
from your bank account, too.
721
00:42:37,365 --> 00:42:39,105
Well.
So from what you saw,
722
00:42:39,185 --> 00:42:41,006
you didn't see signs of that,
correct?
723
00:42:42,165 --> 00:42:43,926
We'll take that
into consideration.
724
00:42:45,646 --> 00:42:46,845
I'll be in touch.
725
00:42:47,685 --> 00:42:48,926
Answer your phone.
726
00:42:49,445 --> 00:42:51,966
What idiot kills himself
to give someone else money?
727
00:42:53,125 --> 00:42:54,966
A lot of people
have been doing that lately.
728
00:42:55,406 --> 00:42:56,806
And family isn't "someone else."
729
00:42:59,926 --> 00:43:01,206
Are you the one
who took my call?
730
00:43:01,286 --> 00:43:02,358
Are you Gu Bon-jin's daughter?
731
00:43:02,382 --> 00:43:04,246
We had to delay our building.
732
00:43:04,326 --> 00:43:05,682
Why did you
lock up the restaurant?
733
00:43:05,706 --> 00:43:06,590
Are you the one
who said he died?
734
00:43:06,670 --> 00:43:07,579
We can't reach him.
735
00:43:07,659 --> 00:43:08,685
Are you kidding?
736
00:43:08,765 --> 00:43:10,365
He begged
when he needed the money.
737
00:43:10,445 --> 00:43:11,942
He shouldn't go off the grid
like this.
738
00:43:11,966 --> 00:43:14,086
He must've told you
where he was.
739
00:43:14,166 --> 00:43:15,606
When did he turn off his phone?
740
00:43:15,686 --> 00:43:17,646
You.
Give us a copy of that key.
741
00:43:17,726 --> 00:43:19,606
You need to stop interfering
like this.
742
00:43:19,686 --> 00:43:21,885
Where are you going?
What do you take us for?
743
00:43:21,965 --> 00:43:23,566
- Where's your dad?
- That's enough.
744
00:43:23,966 --> 00:43:25,686
I already gave out
our invitations.
745
00:43:25,766 --> 00:43:27,645
You're hurting
Chairman Choi's reputation.
746
00:43:27,725 --> 00:43:29,686
You must know where your dad is.
747
00:43:29,885 --> 00:43:31,006
He's in the hospital.
748
00:43:31,086 --> 00:43:33,062
What hospital? Which hospital?
What are you talking about?
749
00:43:33,086 --> 00:43:34,486
He's in the hospital!
750
00:43:35,125 --> 00:43:37,246
You!
751
00:43:37,406 --> 00:43:38,722
What are you doing?
Open the door!
752
00:43:38,746 --> 00:43:40,086
Break down the door!
753
00:43:40,566 --> 00:43:42,766
- Break it down!
- Go ahead! Just try it!
754
00:44:00,846 --> 00:44:01,606
(Fresh Fish Market)
755
00:44:01,686 --> 00:44:02,686
(Wholesale Meat Supplier)
756
00:44:09,046 --> 00:44:09,946
(Messages)
757
00:44:10,026 --> 00:44:10,926
(Gallery)
758
00:44:11,006 --> 00:44:13,565
(Audio Recorder)
759
00:44:13,645 --> 00:44:15,845
(Recorded Audio File)
760
00:44:35,686 --> 00:44:37,366
This is Kim
with Samhwa Insurance.
761
00:44:38,166 --> 00:44:40,525
I'll send you
our proposed settlement amount.
762
00:44:40,766 --> 00:44:43,023
Usually, we include aftereffects
that may come after treatment ends
763
00:44:43,047 --> 00:44:44,606
and proceed later on.
764
00:44:44,886 --> 00:44:46,726
But my client doesn't want
to drag this out,
765
00:44:46,806 --> 00:44:48,526
and would like to end this now.
766
00:44:48,606 --> 00:44:50,766
For the first victim,
Kim Eun-seok, $40,000.
767
00:44:51,126 --> 00:44:52,686
For the second victim,
Lee Gyeong-jin...
768
00:44:53,845 --> 00:44:56,686
(Chairman Choi Yeong-hwan)
769
00:45:06,725 --> 00:45:08,566
Hye-yeong, isn't that you?
770
00:45:08,846 --> 00:45:12,286
- Hello.
- You're all grown up now.
771
00:45:12,566 --> 00:45:13,837
You look like a young woman.
772
00:45:13,917 --> 00:45:15,245
Your dad is well, I assume?
773
00:45:17,046 --> 00:45:18,046
Sure.
He's just...
774
00:45:18,366 --> 00:45:19,966
I've been meaning to visit.
775
00:45:20,126 --> 00:45:21,926
I'll come over soon
with some coworkers.
776
00:45:26,016 --> 00:45:27,016
(Korea Equipment Trading)
777
00:45:27,086 --> 00:45:28,486
May I help you?
778
00:45:28,886 --> 00:45:30,725
I came
to see Chairman Choi Yeong-hwan.
779
00:45:31,646 --> 00:45:32,823
What is it about?
780
00:45:33,113 --> 00:45:34,366
I need to ask him something.
781
00:45:35,805 --> 00:45:36,966
And you are?
782
00:45:37,605 --> 00:45:39,086
I'm Gu Bon-jin's daughter.
783
00:45:41,006 --> 00:45:43,686
He's busy right now.
You should come back another time.
784
00:45:50,326 --> 00:45:51,366
Mister.
785
00:45:53,925 --> 00:45:55,886
She's Gu Bon-jin's daughter.
786
00:45:56,286 --> 00:45:57,406
Okay.
787
00:45:58,246 --> 00:46:00,566
It's you.
You've gotten big.
788
00:46:01,045 --> 00:46:03,326
So?
Did your dad wake up?
789
00:46:05,326 --> 00:46:07,485
- No.
- Then?
790
00:46:18,926 --> 00:46:19,926
Mister.
791
00:46:23,646 --> 00:46:24,926
Why was dad here?
792
00:46:26,806 --> 00:46:27,678
Kid. Get out.
793
00:46:27,758 --> 00:46:28,966
Did you tell my dad to leave?
794
00:46:38,926 --> 00:46:39,926
Get in.
795
00:46:41,166 --> 00:46:42,206
Sir.
796
00:46:42,926 --> 00:46:44,902
It's the analytical report
from the merchants' association.
797
00:46:44,926 --> 00:46:46,462
The afternoon records
will be available later.
798
00:46:46,486 --> 00:46:48,246
Send it to me via Telegram
when you get it.
799
00:46:49,507 --> 00:46:50,712
This is enough for now,
800
00:46:50,792 --> 00:46:52,212
is this all?
801
00:46:52,292 --> 00:46:54,852
- Yes.
- Okay.
802
00:47:01,166 --> 00:47:03,486
Yes, Mr. Park.
He'll be arriving soon.
803
00:47:04,046 --> 00:47:05,766
Wait at the market entrance.
804
00:47:06,246 --> 00:47:07,726
Yes, we have it all set up.
805
00:47:08,006 --> 00:47:09,206
No, you don't need that.
806
00:47:09,286 --> 00:47:11,166
It's big, so you can just go.
807
00:47:11,526 --> 00:47:12,566
Okay.
808
00:47:17,726 --> 00:47:19,175
I heard
you've been causing trouble
809
00:47:19,255 --> 00:47:20,846
ever since you ran away
from home.
810
00:47:24,040 --> 00:47:26,959
How did someone like Bon-jin
have a daughter like you?
811
00:47:30,166 --> 00:47:31,646
What did you say to my dad?
812
00:47:32,966 --> 00:47:34,966
I told him to leave
since the lease was up.
813
00:47:36,111 --> 00:47:37,270
Why?
Is that wrong?
814
00:47:39,166 --> 00:47:40,686
My dad tore down the snack shop
815
00:47:40,766 --> 00:47:42,325
and built
a Chinese restaurant there.
816
00:47:42,405 --> 00:47:43,646
So why is that yours?
817
00:47:44,486 --> 00:47:45,829
Do you know how big that lot is?
818
00:47:45,909 --> 00:47:47,326
How could your dad afford that?
819
00:47:48,246 --> 00:47:49,960
Your dad blew his savings
on the track
820
00:47:50,040 --> 00:47:51,686
and was drunk all the time,
821
00:47:51,766 --> 00:47:53,982
so I was afraid he'd end up
killing himself or someone else.
822
00:47:54,006 --> 00:47:57,442
That's why I lent him the land
since it wasn't being used.
823
00:47:57,522 --> 00:47:59,685
It was abandoned land.
824
00:48:00,206 --> 00:48:02,206
There's no such thing
as abandoned land.
825
00:48:02,766 --> 00:48:04,286
Why don't you find some then?
826
00:48:06,086 --> 00:48:07,086
Look.
827
00:48:07,353 --> 00:48:11,246
Eight years ago,
I gave your dad an opportunity.
828
00:48:11,642 --> 00:48:12,546
He benefited enough from it.
829
00:48:12,626 --> 00:48:14,606
It's time to pass it on.
830
00:48:15,086 --> 00:48:16,166
Don't you agree?
831
00:48:16,246 --> 00:48:17,846
We're almost there, sir.
832
00:48:18,642 --> 00:48:21,646
Regardless, your dad
and I reached an agreement.
833
00:48:22,366 --> 00:48:24,027
You should pack up first
834
00:48:24,107 --> 00:48:25,107
and get ready.
835
00:48:25,686 --> 00:48:27,366
I'll pay for some
of your moving expenses.
836
00:48:28,206 --> 00:48:30,606
We're not complete strangers
after all.
837
00:48:36,966 --> 00:48:38,046
(Hye-jeok)
838
00:48:38,206 --> 00:48:39,622
- Choi Yeong-hwan!
- Choi Yeong-hwan!
839
00:48:39,646 --> 00:48:42,166
We should help each other out.
Don't you agree?
840
00:48:42,526 --> 00:48:44,262
- Choi Yeong-hwan!
- We'll see each other again.
841
00:48:44,286 --> 00:48:46,246
- Choi Yeong-hwan!
- Choi Yeong-hwan!
842
00:48:46,326 --> 00:48:48,686
- Let's go.
- Vote number 1, Choi Yeong-hwan!
843
00:48:48,766 --> 00:48:51,166
- Choi Yeong-hwan!
- Choi Yeong-hwan!
844
00:48:51,246 --> 00:48:52,806
- Choi Yeong-hwan!
- Choi Yeong-hwan!
845
00:48:53,874 --> 00:48:56,596
Mister.
Mister.
846
00:48:57,240 --> 00:48:58,960
Wasn't it your car
that was in the accident?
847
00:48:59,040 --> 00:49:00,080
What's wrong with you?
848
00:49:00,160 --> 00:49:02,040
And you're the one
who reported him for assault.
849
00:49:02,598 --> 00:49:03,638
I know nothing about that.
850
00:49:04,644 --> 00:49:06,643
If he agreed to leave,
why did he get violent?
851
00:49:06,723 --> 00:49:08,443
Let's talk later.
Get rid of her.
852
00:49:08,523 --> 00:49:10,244
What did you say to my dad?
853
00:49:10,804 --> 00:49:12,324
Let go.
Let go of me.
854
00:49:16,363 --> 00:49:19,203
- Vote number 1, Choi Yeong-hwan!
- Vote number 1, Choi Yeong-hwan!
855
00:49:22,324 --> 00:49:23,604
What is it?
856
00:49:23,684 --> 00:49:25,284
- Choi Yeong-hwan!
- Choi Yeong-hwan!
857
00:49:25,444 --> 00:49:27,159
What?
Speak properly.
858
00:49:28,484 --> 00:49:30,004
(Pirate Jjamppong)
859
00:49:59,123 --> 00:50:00,204
Hye-jeok.
860
00:50:02,644 --> 00:50:03,644
Hye-yeong!
861
00:50:21,684 --> 00:50:22,764
Who is it?
862
00:50:29,239 --> 00:50:30,479
Hye-yeong?
863
00:50:31,319 --> 00:50:32,319
Auntie.
864
00:50:32,679 --> 00:50:34,960
Come in.
865
00:50:35,839 --> 00:50:36,839
Come in.
866
00:50:38,520 --> 00:50:39,919
- Hye-jeok!
- Hye-jeok!
867
00:50:40,119 --> 00:50:41,959
- Long time no see.
- Long time no see.
868
00:50:42,039 --> 00:50:43,119
Hi guys.
869
00:50:44,000 --> 00:50:45,199
Hye-jeok.
870
00:50:45,920 --> 00:50:47,079
Come here.
871
00:50:50,519 --> 00:50:51,999
He's gotten so big.
872
00:50:52,719 --> 00:50:54,399
He must've started school by now.
873
00:50:55,079 --> 00:50:56,239
Yes.
Last year.
874
00:50:56,880 --> 00:50:59,239
- Where's uncle?
- He went to Daejeon.
875
00:50:59,799 --> 00:51:02,640
He's working.
He won't be back until tomorrow.
876
00:51:04,319 --> 00:51:06,679
He came to the restaurant
a few days ago.
877
00:51:07,639 --> 00:51:09,999
Yeah, I heard.
878
00:51:17,719 --> 00:51:18,759
Here.
879
00:51:20,599 --> 00:51:21,599
Thank you.
880
00:51:25,239 --> 00:51:26,999
It's been a while
since I had your sikhye.
881
00:51:28,599 --> 00:51:31,679
Right.
It's been about two years, right?
882
00:51:33,039 --> 00:51:34,439
Yes, about three years.
883
00:51:44,080 --> 00:51:47,560
Do you mind if Hye-jeok
sleeps here just for tonight?
884
00:51:47,640 --> 00:51:50,079
I'm fine,
but he has nowhere to sleep.
885
00:51:52,040 --> 00:51:54,399
Are you moving out today?
886
00:51:55,119 --> 00:51:56,119
Moving out?
887
00:51:57,360 --> 00:51:59,119
No, that's not it.
888
00:52:03,120 --> 00:52:04,479
When are you moving?
889
00:52:07,120 --> 00:52:08,399
We're not moving.
890
00:52:17,359 --> 00:52:19,639
Let's see
if we have any clean blankets.
891
00:52:27,489 --> 00:52:29,159
We'll just leave
if it's an inconvenience.
892
00:52:38,235 --> 00:52:39,480
Hye-jeok, let's go.
893
00:52:41,165 --> 00:52:42,165
Hye-jeok!
894
00:52:42,565 --> 00:52:43,885
Get your butt out here.
895
00:52:48,005 --> 00:52:50,085
No. Sleep here tonight.
It's been so long.
896
00:52:56,805 --> 00:52:58,285
What is this?
897
00:52:58,365 --> 00:53:00,045
What is this?
Who did this?
898
00:53:00,125 --> 00:53:02,125
- It's nothing.
- Was it those people?
899
00:53:02,246 --> 00:53:03,405
I said it's nothing.
900
00:53:03,565 --> 00:53:05,725
- "Those people"?
- Tell me.
901
00:53:06,486 --> 00:53:07,606
Who did this?
902
00:53:07,925 --> 00:53:09,325
I just fell.
903
00:53:09,405 --> 00:53:11,686
Should I show you what happens
when you "just fall"?
904
00:53:12,406 --> 00:53:13,966
Did those people do this?
905
00:53:14,046 --> 00:53:16,125
I just fell.
Stop it.
906
00:53:16,205 --> 00:53:17,606
What people?
907
00:53:21,245 --> 00:53:23,366
Let's go.
Let's go to the police tomorrow.
908
00:53:24,285 --> 00:53:25,485
Is it because of your dad?
909
00:53:26,086 --> 00:53:27,725
Did people come to your place?
910
00:53:28,525 --> 00:53:30,805
My gosh.
Are you kids okay?
911
00:53:31,285 --> 00:53:33,125
My gosh.
To this small child...
912
00:53:33,685 --> 00:53:36,686
How could they do this?
913
00:53:38,285 --> 00:53:40,086
What's wrong with your father?
914
00:53:40,405 --> 00:53:42,006
Look at this mess.
915
00:53:44,606 --> 00:53:47,045
Why can't he just take a loss
by himself?
916
00:53:47,325 --> 00:53:48,845
No, it's not even a loss.
917
00:53:48,925 --> 00:53:51,206
All he had to do
was be a little less greedy.
918
00:53:51,366 --> 00:53:53,045
Fighting back won't solve this.
919
00:53:53,406 --> 00:53:55,405
How is he so selfish?
920
00:53:57,725 --> 00:54:00,646
I try to tell myself
he wants to provide a better life
921
00:54:01,086 --> 00:54:01,966
for his kids, but...
922
00:54:02,046 --> 00:54:03,445
Dad fought back?
923
00:54:03,645 --> 00:54:06,006
That's right!
But enough is enough!
924
00:54:11,885 --> 00:54:13,406
Your dad is always like that.
925
00:54:13,725 --> 00:54:15,485
His addiction to the tracks
killed your mom,
926
00:54:15,565 --> 00:54:16,961
and he makes everyone
near him miserable,
927
00:54:16,985 --> 00:54:18,325
but he says
he did nothing wrong.
928
00:54:18,405 --> 00:54:20,685
All he ever cared about
was making his money back.
929
00:54:20,765 --> 00:54:22,805
What did he do wrong?
930
00:54:23,726 --> 00:54:25,926
Do you know why he won't leave,
and is fighting back?
931
00:54:26,525 --> 00:54:28,486
When he built the second floor
2 years ago,
932
00:54:28,806 --> 00:54:30,366
the chairman said
not to spend the money
933
00:54:30,446 --> 00:54:32,286
since there was only 2 years left
in the lease.
934
00:54:32,326 --> 00:54:33,846
But what did your dad say?
935
00:54:34,006 --> 00:54:35,006
Don't worry.
936
00:54:35,045 --> 00:54:37,046
I'll make more than what I put
within 2 years.
937
00:54:37,126 --> 00:54:38,846
I swear I'll leave
after 2 years.
938
00:54:38,926 --> 00:54:41,605
If you don't believe me,
Yong-su will be a witness.
939
00:54:42,086 --> 00:54:43,246
Is he insane?
940
00:54:43,326 --> 00:54:45,446
How could he profit $500,000
in 2 years?
941
00:54:45,526 --> 00:54:47,245
Five hundred thousand dollars!
942
00:54:47,603 --> 00:54:50,125
What did your uncle do wrong?
He was just a witness.
943
00:54:50,524 --> 00:54:51,765
Hye-jeok, let's go.
944
00:54:52,445 --> 00:54:55,406
He said he'd move out.
Why's he still sitting on his ass?
945
00:54:55,845 --> 00:54:58,565
The chairman won't give your uncle
any work.
946
00:54:58,645 --> 00:55:00,405
We'll all die at this rate!
947
00:55:00,606 --> 00:55:03,285
Hye-yeong.
Talk to your dad about this, okay?
948
00:55:06,605 --> 00:55:08,605
The doctor said dad's brain-dead.
949
00:55:09,442 --> 00:55:11,245
Anyway, I'm sorry.
950
00:55:15,126 --> 00:55:17,486
- Brain-dead?
- Get out here!
951
00:55:18,046 --> 00:55:19,085
Good night.
952
00:55:19,926 --> 00:55:21,525
Hye-yeong!
953
00:55:28,446 --> 00:55:30,045
What does being "brain-dead" mean?
954
00:55:49,966 --> 00:55:52,046
You've gotten a lot better.
955
00:55:53,325 --> 00:55:54,325
Shut it.
956
00:55:57,086 --> 00:55:59,125
Hye-yeong, look here.
957
00:56:01,445 --> 00:56:03,765
- Crap.
- Come on, look.
958
00:56:09,005 --> 00:56:10,845
(Gallery Audio Recorder)
959
00:56:10,925 --> 00:56:12,886
(Recorded Audio File)
960
00:56:17,045 --> 00:56:18,605
(Recorded Audio File)
961
00:56:18,685 --> 00:56:20,605
Choi Yeong-hwan!
962
00:56:32,165 --> 00:56:33,086
Crap!
963
00:56:33,166 --> 00:56:34,782
- Bon-jin.
- Stab me with this knife...
964
00:56:34,806 --> 00:56:36,685
- threaten me?
- Stop him!
965
00:56:47,365 --> 00:56:48,605
How may I help you?
966
00:56:49,005 --> 00:56:51,086
I heard Chairman Choi was here.
967
00:56:51,166 --> 00:56:52,366
Yes, just a minute.
968
00:56:53,763 --> 00:56:55,239
Who should I say is here?
969
00:56:55,319 --> 00:56:57,885
Well, tell him Gu Bon-jin is here.
He'll know.
970
00:56:57,965 --> 00:56:58,965
Okay.
971
00:57:01,446 --> 00:57:04,165
Mr. Chairman,
Mr. Gu Bon-jin is here to see you.
972
00:57:04,245 --> 00:57:06,366
- Excuse me.
- Why you...
973
00:57:06,766 --> 00:57:07,846
I'm sorry.
974
00:57:08,046 --> 00:57:10,062
Mr. Chairman, I just need to say
one thing. One thing.
975
00:57:10,086 --> 00:57:11,365
Do it next time.
Next time.
976
00:57:11,762 --> 00:57:13,766
- Mr. Chairman.
- What are you doing?
977
00:57:13,921 --> 00:57:15,166
Let him be.
978
00:57:18,286 --> 00:57:19,606
(Choi Yeong-hwan For Assemblyman)
979
00:57:33,325 --> 00:57:34,445
Go on.
980
00:57:48,635 --> 00:57:49,715
What are you doing?
981
00:57:56,315 --> 00:57:59,115
This is the last time
I'll say this.
982
00:57:59,315 --> 00:58:00,360
If I go back on my word,
983
00:58:00,851 --> 00:58:02,355
stab me with this knife and kill.
984
00:58:08,315 --> 00:58:09,996
I'll pay you $2,000 more.
985
00:58:10,435 --> 00:58:12,636
I'll give you
another $2,000 every month.
986
00:58:12,716 --> 00:58:15,091
If the new tenants use that
to maintain themselves for now...
987
00:58:15,115 --> 00:58:16,156
Bon-jin.
988
00:58:16,475 --> 00:58:18,408
I'm telling you to just leave
989
00:58:18,743 --> 00:58:20,103
because I can't stand you anymore.
990
00:58:20,435 --> 00:58:22,275
Forget the stupid lease.
Just get out!
991
00:58:22,596 --> 00:58:24,555
I don't know
what I did to upset you,
992
00:58:24,635 --> 00:58:25,675
But...
993
00:58:26,675 --> 00:58:29,716
I don't need the extra money.
It's not about that. Just get out.
994
00:58:30,595 --> 00:58:31,595
Okay?
995
00:58:32,395 --> 00:58:35,076
It's too late to laugh about it
and shake hands now.
996
00:58:35,955 --> 00:58:37,156
Look at you.
997
00:58:37,436 --> 00:58:39,876
You go around making me out
to be a liar.
998
00:58:41,755 --> 00:58:44,235
I couldn't keep my promise
because of my circumstances.
999
00:58:44,315 --> 00:58:46,355
That's different from lying.
1000
00:58:49,035 --> 00:58:51,476
If you had done as I said
and pulled out your restaurant,
1001
00:58:51,556 --> 00:58:52,995
I would've helped you again later.
1002
00:58:55,195 --> 00:58:56,698
Look how you treat me.
1003
00:58:56,778 --> 00:58:57,955
Why should I be nice to you?
1004
00:58:58,956 --> 00:59:01,235
Look how you show up with a knife
and threaten me.
1005
00:59:03,275 --> 00:59:04,556
I'm offended.
1006
00:59:05,556 --> 00:59:07,395
Sir, we don't have time.
1007
00:59:09,916 --> 00:59:10,996
Mr. Chairman.
1008
00:59:16,035 --> 00:59:17,996
I'll raise it
to $3,000 per month.
1009
00:59:18,635 --> 00:59:20,155
So please give me 2 more years.
1010
00:59:20,476 --> 00:59:22,836
I won't ask for anything more.
1011
00:59:42,716 --> 00:59:44,675
I don't need that chump change.
1012
00:59:45,436 --> 00:59:46,436
But,
1013
00:59:47,756 --> 00:59:49,515
I have to report my assets soon.
1014
00:59:51,435 --> 00:59:53,516
It looks bad if I own buildings.
1015
00:59:54,115 --> 00:59:56,755
That's why I sold it.
1016
00:59:58,115 --> 01:00:00,555
Go to the new building owner
and beg him.
1017
01:00:00,635 --> 01:00:02,075
Stop bugging me.
1018
01:00:04,707 --> 01:00:06,515
Come on.
Get up.
1019
01:00:08,076 --> 01:00:09,556
Get up.
Get up, okay?
1020
01:00:19,115 --> 01:00:20,156
Then,
1021
01:00:21,195 --> 01:00:22,515
I'll pack up and leave.
1022
01:00:24,755 --> 01:00:26,316
Give me 2 weeks.
1023
01:00:27,676 --> 01:00:30,075
It's not your choice.
You have to get out.
1024
01:00:32,995 --> 01:00:34,275
Anyway, good call.
1025
01:00:34,355 --> 01:00:36,675
I'll talk to him.
I'm sure I can get you 2 weeks.
1026
01:00:38,207 --> 01:00:39,207
Let's go.
1027
01:00:41,156 --> 01:00:44,275
But you have to reimburse me
$400,000 for the improvements.
1028
01:00:44,355 --> 01:00:46,115
It's actually $100,000 more,
1029
01:00:47,355 --> 01:00:49,876
but I feel bad asking
for all of it.
1030
01:01:03,476 --> 01:01:04,716
What are you talking about?
1031
01:01:05,715 --> 01:01:06,715
You should reimburse me
1032
01:01:06,775 --> 01:01:08,211
for the cost
of building the second floor.
1033
01:01:08,235 --> 01:01:10,115
Why should I?
You built it on your own.
1034
01:01:10,395 --> 01:01:11,596
I built it
1035
01:01:12,595 --> 01:01:15,356
because you told me to use it
for 10 or 20 years on my own.
1036
01:01:15,436 --> 01:01:17,916
Why would I spend $500,000
on someone else's building?
1037
01:01:20,236 --> 01:01:22,395
If I meant for you to use it
for 10 or 20 years,
1038
01:01:22,475 --> 01:01:23,795
I would've said that
in the lease.
1039
01:01:23,875 --> 01:01:26,596
You said
you only gave two-year leases.
1040
01:01:26,676 --> 01:01:28,076
You said that was your policy.
1041
01:01:28,156 --> 01:01:31,515
That's why you made
Yong-su be a witness!
1042
01:01:32,235 --> 01:01:33,555
Should I call him here?
1043
01:01:34,316 --> 01:01:35,556
My nephew
1044
01:01:36,796 --> 01:01:38,635
plans to tear down
that crap hole
1045
01:01:39,836 --> 01:01:41,636
and build a large driving range.
1046
01:01:41,716 --> 01:01:42,956
He already got the permit.
1047
01:01:43,276 --> 01:01:45,251
Who pays for improvements
to a building being torn down?
1048
01:01:45,275 --> 01:01:46,595
Don't you agree?
1049
01:01:48,436 --> 01:01:49,556
What driving range?
1050
01:01:49,636 --> 01:01:51,396
He's coming tomorrow
to work on the interior.
1051
01:01:54,796 --> 01:01:55,915
Are you doing this...
1052
01:01:57,516 --> 01:01:58,916
to pocket the improvement cost?
1053
01:02:01,756 --> 01:02:03,675
You dirty thief!
1054
01:02:03,755 --> 01:02:05,956
- Has this fool lost his mind?
- Let go of me.
1055
01:02:06,036 --> 01:02:07,396
Get him out of here!
1056
01:02:07,476 --> 01:02:08,892
You have no respect for me,
but still!
1057
01:02:08,916 --> 01:02:10,756
- You're finished.
- What bullcrap is this?
1058
01:02:10,836 --> 01:02:14,021
- Evict him tomorrow.
- Tell Yong-su to come here!
1059
01:02:14,362 --> 01:02:15,523
In Nam-gu, Incheon,
1060
01:02:15,603 --> 01:02:17,021
Choi Yeong-hwan
of the People's Freedom Party
1061
01:02:17,045 --> 01:02:18,600
and Ji Won-suk
of the Democratic Citizens' Party
1062
01:02:18,624 --> 01:02:20,184
are neck and neck.
1063
01:02:20,403 --> 01:02:21,979
Ahn Jeong-ho
of the Green Democratic Party
1064
01:02:22,003 --> 01:02:23,523
is right on their heels.
1065
01:02:23,603 --> 01:02:24,759
That is the dominant view.
1066
01:02:25,019 --> 01:02:27,459
I'll probably either win
by a small margin
1067
01:02:27,819 --> 01:02:30,148
or win by a huge margin.
1068
01:02:30,228 --> 01:02:31,659
That's what I think.
1069
01:02:32,247 --> 01:02:33,527
I can do it.
1070
01:02:33,607 --> 01:02:37,166
Each candidate is focused
on tying up any loose ends
1071
01:02:37,246 --> 01:02:39,142
that might affect
the last leg of their campaigns.
1072
01:02:39,166 --> 01:02:41,680
These last efforts just might be
the main factor in this election.
1073
01:02:41,704 --> 01:02:43,004
Hello...
1074
01:02:44,849 --> 01:02:46,045
You!
1075
01:02:48,868 --> 01:02:49,948
Where's Choi Yeong-hwan?
1076
01:02:51,044 --> 01:02:52,868
What's your problem?
He isn't coming in today.
1077
01:02:55,188 --> 01:02:57,268
- Where is he?
- I don't know.
1078
01:02:58,948 --> 01:03:00,027
Where is he?
1079
01:03:02,188 --> 01:03:03,228
I really don't know.
1080
01:03:06,586 --> 01:03:07,986
(Choi Yeong-hwan)
1081
01:03:18,284 --> 01:03:19,461
This is
Choi Yeong-hwan's campaign office.
1082
01:03:19,485 --> 01:03:20,645
How may I help you?
1083
01:03:20,725 --> 01:03:22,071
What's his schedule for today?
1084
01:03:22,493 --> 01:03:24,720
Who may I ask is calling?
1085
01:03:25,093 --> 01:03:26,133
I'm a reporter.
1086
01:03:43,480 --> 01:03:47,053
- Please give me your support.
- Yes, I'll do my best...
1087
01:03:49,573 --> 01:03:50,853
Leave my home alone.
1088
01:03:52,049 --> 01:03:53,973
And apologize
to my dad right now.
1089
01:03:57,649 --> 01:03:59,649
This is what I told you about.
1090
01:04:00,249 --> 01:04:02,369
If you give them an inch,
they ask for a mile.
1091
01:04:03,089 --> 01:04:05,809
I saved them from drowning,
and they want to mug me.
1092
01:04:05,889 --> 01:04:07,089
He's a total thief.
1093
01:04:07,169 --> 01:04:10,649
My nephew plans
to tear down that crap hole
1094
01:04:10,729 --> 01:04:12,449
and build an indoor golf facility.
1095
01:04:12,529 --> 01:04:13,809
He already got the permit.
1096
01:04:14,089 --> 01:04:16,265
Who pays for improvements
to a building being torn down?
1097
01:04:16,289 --> 01:04:17,289
Don't you agree?
1098
01:04:17,809 --> 01:04:18,676
Are you doing this
1099
01:04:18,756 --> 01:04:20,969
to pocket the improvement cost?
1100
01:04:21,649 --> 01:04:23,009
They're amusing.
1101
01:04:23,827 --> 01:04:25,249
You dirty thief!
1102
01:04:25,687 --> 01:04:26,529
I'm sorry,
1103
01:04:26,609 --> 01:04:29,249
but do you mind excusing me?
Thank you.
1104
01:04:29,329 --> 01:04:30,929
Okay.
1105
01:04:31,209 --> 01:04:32,249
Get him out of here!
1106
01:04:32,329 --> 01:04:34,089
Turn that off.
I get it.
1107
01:04:37,249 --> 01:04:38,929
I said to turn it off, prick!
1108
01:04:40,809 --> 01:04:42,129
Your fool nephew
1109
01:04:42,209 --> 01:04:44,609
has been coming
since two days ago to redecorate.
1110
01:04:44,770 --> 01:04:45,692
But what?
They'll knock down the building?
1111
01:04:45,772 --> 01:04:46,694
That's a crap.
1112
01:04:46,774 --> 01:04:47,577
Is that your building?
1113
01:04:47,657 --> 01:04:49,249
Do you even know how things work?
1114
01:04:49,329 --> 01:04:51,769
It's up to me to decide
when to build or knock it down.
1115
01:04:51,849 --> 01:04:52,849
It's mine.
1116
01:04:53,569 --> 01:04:54,809
Do I need your permission?
1117
01:04:54,889 --> 01:04:57,329
How much did you sell it
to your fool nephew? Tell me.
1118
01:04:57,409 --> 01:04:59,889
Why should I tell you,
you annoying brat?
1119
01:05:01,770 --> 01:05:02,849
Then don't.
1120
01:05:03,529 --> 01:05:05,729
I'll plaster the Internet
with how you abuse the weak
1121
01:05:05,809 --> 01:05:08,209
and let all the reporters know
what a son of a prick you are.
1122
01:05:10,729 --> 01:05:11,729
Move.
1123
01:05:12,209 --> 01:05:13,249
What are you doing?
1124
01:05:13,329 --> 01:05:15,889
- Close the door!
- Let go! Let go of me!
1125
01:05:16,089 --> 01:05:17,889
Phone. Her cell phone.
1126
01:05:18,529 --> 01:05:20,889
Get it!
1127
01:05:21,049 --> 01:05:22,089
Her cell phone!
1128
01:05:22,490 --> 01:05:24,609
Let go!
Let go of me!
1129
01:05:28,529 --> 01:05:29,890
Let go!
Let go of me!
1130
01:05:30,289 --> 01:05:32,729
Don't you do it.
1131
01:05:38,049 --> 01:05:40,609
I wondered
why you two were so confident.
1132
01:05:40,689 --> 01:05:41,849
You had a recording?
1133
01:05:41,929 --> 01:05:44,089
- Very classic.
- Let go.
1134
01:05:44,249 --> 01:05:46,209
Do you think
I have nothing better to do
1135
01:05:46,289 --> 01:05:49,449
than deal with you schmucks
about some little restaurant?
1136
01:05:50,409 --> 01:05:53,544
Do you think I'll give a damn
about whatever the hell
1137
01:05:53,769 --> 01:05:55,289
you do with that recording?
1138
01:05:57,409 --> 01:05:59,250
You lowlife beggars.
1139
01:06:00,929 --> 01:06:03,609
- Do you think begging is a right?
- You son of a prick!
1140
01:06:16,965 --> 01:06:19,009
You really are Bon-jin's daughter.
1141
01:06:21,009 --> 01:06:22,049
What is this?
1142
01:06:23,049 --> 01:06:24,409
Do you regret it?
1143
01:06:25,049 --> 01:06:27,809
I heard he tried
to commit suicide.
1144
01:06:29,369 --> 01:06:31,329
The dad commits suicide
and dies with all the debt
1145
01:06:31,369 --> 01:06:32,769
in order to save his kids.
1146
01:06:33,009 --> 01:06:34,609
The kid that never cared
about him
1147
01:06:34,689 --> 01:06:36,849
regrets it now
and is going ape crap.
1148
01:06:37,529 --> 01:06:38,610
Seriously.
1149
01:06:39,489 --> 01:06:41,449
This is touching.
Very touching.
1150
01:06:42,969 --> 01:06:43,969
Let's go.
1151
01:06:46,410 --> 01:06:47,609
You prick!
1152
01:06:48,890 --> 01:06:50,330
- Let go!
- Drop it!
1153
01:06:50,410 --> 01:06:52,129
- Let go of me!
- Drop it!
1154
01:06:52,209 --> 01:06:53,529
Stay still!
1155
01:06:53,609 --> 01:06:55,169
- Let go of me!
- Stay still!
1156
01:06:55,489 --> 01:06:57,689
- Let go! Let go of me!
- You!
1157
01:06:57,769 --> 01:07:00,169
- Hurry! Get her out of here!
- Let go of me!
1158
01:07:00,449 --> 01:07:01,689
- Stay still.
- Where is he?
1159
01:07:02,129 --> 01:07:04,009
- Let go of me!
- You, Choi Yeong-hwan!
1160
01:07:04,569 --> 01:07:05,689
You, Choi Yeong-hwan!
1161
01:07:07,289 --> 01:07:08,370
Let go of me!
1162
01:07:09,610 --> 01:07:10,610
Let go!
1163
01:07:15,770 --> 01:07:17,249
You, Choi Yeong-hwan!
1164
01:07:33,649 --> 01:07:35,530
This is Korea Equipment Trading.
1165
01:07:36,169 --> 01:07:37,609
A strange man is here
1166
01:07:38,009 --> 01:07:40,049
waving a knife around.
He hurt one of our employees.
1167
01:07:40,450 --> 01:07:41,450
Yes.
1168
01:07:41,849 --> 01:07:43,449
Yes.
Please come right away.
1169
01:07:48,329 --> 01:07:49,370
Gosh.
1170
01:07:50,890 --> 01:07:52,489
Things are going to get annoying.
1171
01:07:54,369 --> 01:07:55,689
Let's try and get along, please.
1172
01:07:55,769 --> 01:07:57,529
You really shouldn't do this.
1173
01:07:59,569 --> 01:08:01,649
Damn it!
1174
01:08:12,249 --> 01:08:13,370
Go inside and clean up.
1175
01:08:16,049 --> 01:08:17,770
Are you okay?
Let me see.
1176
01:08:18,570 --> 01:08:20,289
That knife is evidence,
so don't handle it.
1177
01:08:22,170 --> 01:08:24,369
- You. Stop.
- What are you doing?
1178
01:08:24,449 --> 01:08:25,490
- What is he doing?
- Stop!
1179
01:08:25,570 --> 01:08:26,730
- Stop!
- What is he doing?
1180
01:08:26,810 --> 01:08:28,530
- Stop him!
- Get him!
1181
01:08:28,610 --> 01:08:30,009
Stop!
1182
01:08:37,090 --> 01:08:39,329
- You're not drunk, are you?
- No way.
1183
01:08:39,730 --> 01:08:41,066
I usually drink three bottles
of soju.
1184
01:08:41,090 --> 01:08:43,649
Babe.
It's so pretty here.
1185
01:08:43,889 --> 01:08:46,249
- Look over there.
- It's super high.
1186
01:08:46,329 --> 01:08:48,169
- What perfect weather, too.
- Yeah.
1187
01:08:48,249 --> 01:08:49,689
There aren't many cars either.
1188
01:08:50,410 --> 01:08:51,410
Look.
1189
01:08:51,490 --> 01:08:53,209
Gyeong-jin, look over there.
1190
01:08:53,809 --> 01:08:55,289
Let's go over there.
1191
01:08:59,969 --> 01:09:01,705
The person you have reached
is not available.
1192
01:09:01,729 --> 01:09:04,810
Please leave a message
after the tone.
1193
01:09:05,409 --> 01:09:07,810
Crap!
1194
01:09:16,890 --> 01:09:19,249
(Chairman Choi Yeong-hwan)
1195
01:09:27,010 --> 01:09:28,210
The person you have reached...
1196
01:09:35,449 --> 01:09:37,769
You've gotten a lot better.
1197
01:09:38,810 --> 01:09:39,969
Shut it.
1198
01:09:47,490 --> 01:09:48,969
Hye-yeong.
1199
01:09:49,049 --> 01:09:50,409
Look here.
1200
01:09:53,049 --> 01:09:54,450
Come on, look.
1201
01:11:50,930 --> 01:11:53,249
- Hye-yeong.
- Why did you come that day?
1202
01:11:53,329 --> 01:11:55,409
What's going on with Bon-jin?
1203
01:11:55,489 --> 01:11:56,489
When I heard...
1204
01:11:56,516 --> 01:11:58,010
You brought money that morning.
1205
01:11:58,890 --> 01:12:00,009
Didn't you?
1206
01:12:00,689 --> 01:12:02,809
- What...
- The day after the accident.
1207
01:12:02,889 --> 01:12:05,169
I mean, two days
after my dad burned his arm.
1208
01:12:05,249 --> 01:12:07,169
You came saying
you had planned to see dad.
1209
01:12:07,849 --> 01:12:09,250
Did dad call you?
1210
01:12:10,810 --> 01:12:11,810
Yes.
1211
01:12:12,889 --> 01:12:14,129
What did he say?
1212
01:12:20,169 --> 01:12:21,849
I know everything
about Chairman Choi.
1213
01:12:22,529 --> 01:12:23,769
Tell me the truth.
1214
01:12:27,930 --> 01:12:30,889
He said to bring the money.
That he'd move out.
1215
01:12:32,490 --> 01:12:34,090
Did Chairman Choi
give you the money?
1216
01:12:36,850 --> 01:12:38,409
- Yes.
- How much?
1217
01:12:43,369 --> 01:12:44,410
$20,000.
1218
01:12:44,930 --> 01:12:46,050
That son of a prick.
1219
01:12:46,850 --> 01:12:48,170
Go tell the police.
1220
01:12:48,250 --> 01:12:49,345
Who kills himself
after making plans
1221
01:12:49,369 --> 01:12:50,409
for the next day?
1222
01:12:50,489 --> 01:12:52,169
And tell them
how you were a witness.
1223
01:12:52,249 --> 01:12:54,030
Hye-yeong.
1224
01:12:56,409 --> 01:12:57,810
Is your dad brain-dead?
1225
01:12:58,849 --> 01:12:59,890
Are you sure?
1226
01:13:08,690 --> 01:13:10,089
Then you should stop, too.
1227
01:13:11,130 --> 01:13:12,130
Stop what?
1228
01:13:12,169 --> 01:13:14,129
Your family owes $500,000.
1229
01:13:14,209 --> 01:13:16,810
You and your dad
can never pay that off.
1230
01:13:16,890 --> 01:13:19,090
That's why we have to get it
from that fool.
1231
01:13:21,369 --> 01:13:23,850
If that were possible,
your dad would've done it already.
1232
01:13:25,130 --> 01:13:28,970
There's nothing that we can do.
1233
01:13:29,729 --> 01:13:31,289
Then should we roll over and die?
1234
01:13:31,369 --> 01:13:32,889
That's the only way you can live.
1235
01:13:34,610 --> 01:13:36,370
You're trying
to save your own ass!
1236
01:13:40,289 --> 01:13:41,929
How could you do this, uncle?
1237
01:13:42,690 --> 01:13:44,330
Dad gave you that bulldozer.
1238
01:13:44,890 --> 01:13:46,370
Dad introduced you to Auntie.
1239
01:13:46,770 --> 01:13:48,810
I know you were a witness!
I heard you!
1240
01:13:48,890 --> 01:13:50,009
So what?
1241
01:13:54,370 --> 01:13:55,649
Bon-jin is dead.
1242
01:13:57,169 --> 01:13:58,929
How will you pay
his hospital bills?
1243
01:13:59,810 --> 01:14:00,969
What about Hye-jeok?
1244
01:14:01,770 --> 01:14:02,969
I'll take care of it.
1245
01:14:03,049 --> 01:14:04,650
What could you do?
1246
01:14:05,330 --> 01:14:06,889
What have you done until now?
1247
01:14:07,289 --> 01:14:08,494
What did you do
1248
01:14:08,574 --> 01:14:10,134
while your dad
was struggling like that?
1249
01:14:10,290 --> 01:14:12,970
You.
Do you think you're real something
1250
01:14:13,410 --> 01:14:15,290
just because you have tattoos
and act tough?
1251
01:14:15,890 --> 01:14:17,329
Does anyone even listen to you?
1252
01:14:17,849 --> 01:14:19,570
Do you think anyone listens to us?
1253
01:14:22,129 --> 01:14:24,130
That's how everyone lives.
1254
01:14:24,449 --> 01:14:26,530
Everyone just takes it.
1255
01:14:27,530 --> 01:14:29,089
They know their place!
1256
01:14:38,730 --> 01:14:40,369
You're the head
of the household now.
1257
01:14:41,329 --> 01:14:42,930
Think about your brother.
1258
01:14:48,849 --> 01:14:50,890
Just this time.
Okay?
1259
01:14:52,330 --> 01:14:53,970
If you let it slide
just this once,
1260
01:14:54,489 --> 01:14:56,249
the chairman will look kindly
on you.
1261
01:14:57,489 --> 01:14:58,690
If you behave,
1262
01:14:59,689 --> 01:15:01,810
he'll take care of you
in the future.
1263
01:15:05,970 --> 01:15:06,970
Hye-yeong.
1264
01:15:08,810 --> 01:15:10,050
Just this time.
1265
01:15:10,890 --> 01:15:12,090
Please?
1266
01:15:19,729 --> 01:15:21,050
Heck off.
1267
01:15:24,490 --> 01:15:28,209
We need support from someone
like him who knows this area well!
1268
01:15:28,886 --> 01:15:30,410
- Choi Yeong-hwan!
- Choi Yeong-hwan!
1269
01:15:30,490 --> 01:15:31,849
Okay.
1270
01:15:31,929 --> 01:15:33,370
I, Choi Yeong-hwan,
1271
01:15:33,450 --> 01:15:36,650
have put down my roots here
in Incheon for 30 years.
1272
01:15:37,250 --> 01:15:39,290
I've never once broken my promise
1273
01:15:39,370 --> 01:15:41,450
and have been
"Trustworthy Choi Yeong-hwan."
1274
01:15:42,250 --> 01:15:45,530
It's a little embarrassing
for me to say this myself, but...
1275
01:15:46,170 --> 01:15:47,170
Hold on.
1276
01:15:47,450 --> 01:15:50,489
You should boast while you can,
right?
1277
01:15:50,569 --> 01:15:51,810
- Yes!
- Yes!
1278
01:15:51,890 --> 01:15:54,530
I'm here because all of you
wanted me to be.
1279
01:15:55,330 --> 01:15:57,810
For the eternal development
of Incheon!
1280
01:15:58,170 --> 01:16:00,890
I will make all of you rich!
1281
01:16:01,250 --> 01:16:03,570
I will never surrender
to injustice!
1282
01:16:03,970 --> 01:16:06,530
That is the kind of person
I will be!
1283
01:16:07,936 --> 01:16:10,503
Number 1, Choi Yeong-hwan!
1284
01:16:10,962 --> 01:16:13,810
Number 1, Choi Yeong-hwan!
1285
01:16:14,248 --> 01:16:20,457
Number 1, Choi Yeong-hwan!
1286
01:16:29,730 --> 01:16:32,010
Hello...
1287
01:16:36,770 --> 01:16:40,210
Yes, thank you!
Thank you!
1288
01:16:40,410 --> 01:16:43,450
Thank you!
So good to see you!
1289
01:16:44,170 --> 01:16:47,862
Thank you!
Thank you all!
1290
01:16:50,929 --> 01:16:52,250
What do you think you're doing?
1291
01:16:52,330 --> 01:16:53,690
Get her!
1292
01:16:54,170 --> 01:16:56,129
Let go.
Let go of me!
1293
01:16:57,248 --> 01:16:58,130
Let go!
1294
01:16:58,210 --> 01:16:59,935
- Stand still!
- Let go of me!
1295
01:17:10,570 --> 01:17:11,769
Did you hear anything?
1296
01:17:13,490 --> 01:17:15,609
- Here she comes.
- She's coming out. Get her photo.
1297
01:17:17,529 --> 01:17:19,010
How do you know Choi Yeong-hwan?
1298
01:17:19,090 --> 01:17:20,730
Why did you assault him?
1299
01:17:20,810 --> 01:17:22,450
What is the campaign's
official position?
1300
01:17:22,530 --> 01:17:24,849
What are you talking about?
It's just a misunderstanding.
1301
01:17:24,929 --> 01:17:26,746
- How do you know Choi Yeong-hwan?
- Let us through!
1302
01:17:26,770 --> 01:17:28,769
- Give us a statement.
- Why did you hit him?
1303
01:17:29,679 --> 01:17:31,186
- Please give us a statement.
- The election is coming up.
1304
01:17:31,210 --> 01:17:32,890
- Please talk to us!
- Give us a statement!
1305
01:17:33,569 --> 01:17:36,049
Crap.
Those reporters are loving it.
1306
01:17:37,009 --> 01:17:39,329
But it's good to get attention,
isn't it?
1307
01:17:39,690 --> 01:17:40,849
Like hell.
Moron.
1308
01:17:42,090 --> 01:17:43,090
Just drive.
1309
01:17:50,850 --> 01:17:52,690
Mr. Choi wanted to lock you up,
1310
01:17:53,770 --> 01:17:54,836
but I begged him
1311
01:17:54,916 --> 01:17:56,209
to change his mind.
1312
01:17:59,490 --> 01:18:01,290
You're too young to know.
1313
01:18:02,250 --> 01:18:03,002
He said he'd drop it here
1314
01:18:03,082 --> 01:18:04,530
for old times' sake.
1315
01:18:05,050 --> 01:18:07,449
So take this, pack your things,
and move out.
1316
01:18:08,250 --> 01:18:11,010
My gosh.
Thank you for calling.
1317
01:18:11,610 --> 01:18:13,530
I don't know how to thank you.
1318
01:18:33,010 --> 01:18:34,930
(Hot Soy Sauce)
1319
01:19:44,130 --> 01:19:45,170
May I help you?
1320
01:19:49,330 --> 01:19:52,010
- Who is it?
- Does Choi Yeong-hwan live here?
1321
01:19:52,090 --> 01:19:54,130
Yes, he does.
Who is this?
1322
01:19:54,610 --> 01:19:55,693
I have a delivery.
1323
01:19:56,610 --> 01:19:58,210
The door is open.
1324
01:20:06,010 --> 01:20:07,170
What are you here about?
1325
01:20:07,770 --> 01:20:09,010
Are you visiting unit 204?
1326
01:20:09,570 --> 01:20:11,330
Okay. Coming.
1327
01:20:13,970 --> 01:20:15,090
Who are you?
1328
01:20:18,130 --> 01:20:20,490
Who are you?
1329
01:20:21,810 --> 01:20:22,810
Who is she?
1330
01:20:25,571 --> 01:20:27,010
What are you doing?
1331
01:20:31,890 --> 01:20:33,090
Is that gasoline?
1332
01:20:33,330 --> 01:20:35,610
What are you doing?
Stop her.
1333
01:20:35,690 --> 01:20:37,650
Sir, a lighter!
The lighter!
1334
01:20:37,730 --> 01:20:39,011
Stop her!
1335
01:20:40,770 --> 01:20:43,530
What in the world are you doing?
1336
01:20:43,610 --> 01:20:44,771
My gosh.
1337
01:20:47,570 --> 01:20:48,570
Call the police!
1338
01:20:48,650 --> 01:20:50,730
Just stay out of it, son!
1339
01:20:52,010 --> 01:20:53,970
Stay out of it!
1340
01:20:54,450 --> 01:20:55,490
Are you out of your mind?
1341
01:20:56,530 --> 01:20:58,682
- Mom. Call the police.
- Okay.
1342
01:20:58,762 --> 01:21:01,850
- Let go of me! Call them now!
- Get away from her!
1343
01:21:02,210 --> 01:21:04,370
Quit it!
That's enough!
1344
01:21:04,450 --> 01:21:05,570
Get over here!
1345
01:21:05,650 --> 01:21:07,490
We just caught an arsonist.
1346
01:21:07,650 --> 01:21:09,690
Yes.
We're at...
1347
01:21:09,770 --> 01:21:13,770
So...
We're at 245-301 Janggi-dong.
1348
01:21:27,971 --> 01:21:29,490
- Is that her?
- Hye-yeong!
1349
01:21:36,730 --> 01:21:37,770
What the hell?
1350
01:21:39,050 --> 01:21:40,730
- Hye-yeong!
- Nice shot.
1351
01:21:40,810 --> 01:21:41,810
Let go!
1352
01:21:43,010 --> 01:21:44,690
Stay still, kid.
1353
01:21:48,610 --> 01:21:49,610
Let go!
1354
01:21:50,611 --> 01:21:51,611
Let go!
1355
01:21:53,290 --> 01:21:54,290
Hye-yeong!
1356
01:21:54,970 --> 01:21:56,010
Hye-yeong!
1357
01:21:57,690 --> 01:21:59,090
Stop it!
1358
01:21:59,621 --> 01:22:00,810
- Stay still.
- Let go!
1359
01:22:01,970 --> 01:22:03,170
Your brother's smart.
1360
01:22:04,570 --> 01:22:05,971
You have a good brother.
1361
01:22:06,530 --> 01:22:07,946
No matter how much we beat him,
1362
01:22:08,026 --> 01:22:09,170
he wouldn't bring you to us.
1363
01:22:10,890 --> 01:22:12,090
You cowardly pricks.
1364
01:22:16,970 --> 01:22:17,970
Hye-yeong!
1365
01:22:18,370 --> 01:22:20,730
I hear crushing people
to make sure they can't fight back
1366
01:22:20,810 --> 01:22:21,850
is your modus, you prick.
1367
01:22:24,050 --> 01:22:25,338
Touch them again,
1368
01:22:25,507 --> 01:22:27,450
- and I'll kill you.
- Let go!
1369
01:22:29,330 --> 01:22:30,371
Stop it!
1370
01:22:31,010 --> 01:22:32,010
Hye-yeong!
1371
01:22:32,276 --> 01:22:35,210
Why won't you answer me?
1372
01:22:35,410 --> 01:22:36,691
You prick.
1373
01:22:37,371 --> 01:22:38,850
Hye-yeong!
Let go!
1374
01:22:39,490 --> 01:22:40,570
Stop it!
1375
01:22:44,330 --> 01:22:45,690
Are you protecting
your big sister?
1376
01:22:46,291 --> 01:22:47,410
Move, fool.
1377
01:22:48,130 --> 01:22:49,491
- I said to move.
- Stop it!
1378
01:22:49,571 --> 01:22:51,650
- That's enough.
- Yeah, that's enough.
1379
01:22:52,930 --> 01:22:54,290
Is that good enough?
Should I stop?
1380
01:22:54,610 --> 01:22:55,730
That's more than enough.
1381
01:22:55,810 --> 01:22:56,810
Let's go.
1382
01:22:57,131 --> 01:22:59,210
- Let's go.
- Come on.
1383
01:22:59,290 --> 01:23:02,810
"Stop it! You cowardly pricks!"
1384
01:23:15,690 --> 01:23:18,371
Hye-yeong!
Get up!
1385
01:23:53,610 --> 01:23:54,610
Jeok.
1386
01:23:56,210 --> 01:23:57,410
Come here.
1387
01:24:16,490 --> 01:24:17,491
Hye-jeok.
1388
01:24:21,450 --> 01:24:23,770
I wanted to take care
of it somehow...
1389
01:24:30,330 --> 01:24:31,730
but I'm tired now.
1390
01:24:42,650 --> 01:24:43,650
Hye-jeok.
1391
01:24:45,250 --> 01:24:46,330
Dad...
1392
01:24:58,410 --> 01:24:59,690
Is dad...
1393
01:25:03,571 --> 01:25:04,850
dead?
1394
01:25:30,530 --> 01:25:31,770
Mom...
1395
01:25:33,530 --> 01:25:36,570
told me to protect you...
1396
01:25:39,610 --> 01:25:41,691
and dad.
1397
01:25:47,290 --> 01:25:48,370
What do I do?
1398
01:25:52,210 --> 01:25:53,891
What am I supposed to do now?
1399
01:27:06,650 --> 01:27:07,650
Punk.
1400
01:27:13,370 --> 01:27:14,730
Let's go see dad.
1401
01:27:31,650 --> 01:27:33,170
I'm Gu Bon-jin's guardian.
1402
01:27:45,210 --> 01:27:46,210
Go on.
1403
01:28:21,331 --> 01:28:24,570
Lastly, as a member of his family,
I need you to sign the agreement.
1404
01:29:15,531 --> 01:29:19,131
Dad,
meet mom if you go to heaven.
1405
01:29:19,211 --> 01:29:22,530
Then let's all meet in our dreams.
1406
01:29:22,610 --> 01:29:26,051
Promise me you'll come.
1407
01:29:59,490 --> 01:30:00,570
Time of death
1408
01:30:01,611 --> 01:30:03,011
is 10:02 p.m.
1409
01:30:03,610 --> 01:30:05,130
My condolences.
1410
01:30:31,730 --> 01:30:32,970
You can rest now.
1411
01:31:14,817 --> 01:31:16,611
(Korea Equipment Trading)
1412
01:35:43,091 --> 01:35:44,211
What is that?
1413
01:35:46,811 --> 01:35:48,371
What are you doing at this hour?
1414
01:35:49,411 --> 01:35:50,411
Stop it.
1415
01:35:51,771 --> 01:35:52,811
Get out.
1416
01:35:53,811 --> 01:35:54,851
Get out.
1417
01:35:55,611 --> 01:35:58,611
A payloader was stolen
from Korea Equipment Trading.
1418
01:35:59,691 --> 01:36:00,891
What's a payloader?
1419
01:36:01,451 --> 01:36:04,371
The thing that scoops up soil,
smashes buildings...
1420
01:36:04,451 --> 01:36:05,931
A bulldozer.
A bulldozer.
1421
01:36:07,011 --> 01:36:08,971
Get out!
1422
01:36:34,531 --> 01:36:36,971
Pull over.
8855, pull over!
1423
01:36:37,790 --> 01:36:40,678
Bulldozer 8855, pull over!
1424
01:36:40,845 --> 01:36:44,464
Pull over!
Patrol car 3, go in front of that.
1425
01:36:45,202 --> 01:36:47,165
Go in front of the bulldozer.
1426
01:37:46,767 --> 01:37:48,931
Location is Janggi-dong
Luxury Villa Complex.
1427
01:38:10,011 --> 01:38:12,731
Get out!
1428
01:38:15,531 --> 01:38:17,731
What...
What is she doing?
1429
01:38:36,291 --> 01:38:38,211
Get out.
1430
01:38:38,291 --> 01:38:40,011
Keep the people away
and set up a roadblock.
1431
01:38:40,051 --> 01:38:42,291
Set up a roadblock
and request backup. Now.
1432
01:38:42,371 --> 01:38:45,811
Residents of Unit 102,
please evacuate immediately.
1433
01:38:45,891 --> 01:38:48,091
I repeat,
Residents of Unit 102...
1434
01:38:48,171 --> 01:38:50,614
Come this way.
It's dangerous. Be careful.
1435
01:38:50,694 --> 01:38:55,269
Residents of Unit 102,
please evacuate immediately.
1436
01:38:55,349 --> 01:38:58,493
Come this way.
Be careful.
1437
01:38:58,573 --> 01:39:01,552
Residents of Unit 102,
please evacuate immediately.
1438
01:39:01,632 --> 01:39:02,971
Make sure
to take your belongings.
1439
01:39:03,051 --> 01:39:04,171
What are you doing?
This way.
1440
01:39:05,651 --> 01:39:07,171
- Follow protocol.
- Evacuate the area.
1441
01:39:07,251 --> 01:39:08,972
One warning shot.
Three final warnings.
1442
01:39:09,052 --> 01:39:11,051
- What... Crap.
- Make sure to avoid casualties.
1443
01:39:18,291 --> 01:39:22,211
Shut it down and get out.
If you do not, we will open fire.
1444
01:39:22,451 --> 01:39:24,171
Please get out of the vehicle.
1445
01:39:24,451 --> 01:39:25,891
Stop, or we will open fire.
1446
01:39:28,291 --> 01:39:30,091
Please leave the vehicle.
1447
01:39:30,331 --> 01:39:33,291
Shut it down and get out.
If you do not, we will open fire.
1448
01:39:33,571 --> 01:39:35,172
Get out or we will shoot!
1449
01:39:35,252 --> 01:39:37,772
Please shut it down
and get out immediately.
1450
01:39:37,852 --> 01:39:39,011
This is my final warning.
1451
01:39:39,288 --> 01:39:41,331
Please get out of the vehicle.
1452
01:39:42,932 --> 01:39:44,652
Turn it off and get out!
1453
01:39:44,732 --> 01:39:46,691
Shut it down and get out now!
1454
01:40:14,811 --> 01:40:16,931
Status report.
Report!
1455
01:40:17,251 --> 01:40:18,731
Patrol car 12, report.
1456
01:40:18,811 --> 01:40:21,091
It's stopped.
We're approaching now.
1457
01:40:24,331 --> 01:40:25,491
Hurry up!
1458
01:40:26,611 --> 01:40:28,669
Out of my way!
Open the door!
1459
01:40:28,749 --> 01:40:31,211
The criminal has been shot
in the arm.
1460
01:40:31,291 --> 01:40:33,931
We're transporting her
to a medical facility now.
1461
01:40:49,702 --> 01:40:52,171
Case number 32D130128.
1462
01:40:52,251 --> 01:40:54,011
Name, Gu Hye-yeong.
1463
01:40:54,091 --> 01:40:55,651
Female, 20 years old.
1464
01:40:56,651 --> 01:40:59,612
During the 18 months in prison,
she was a model prisoner.
1465
01:41:00,034 --> 01:41:01,551
Considering she shows remorse
1466
01:41:01,631 --> 01:41:04,232
and numerous civic organizations
submitted petitions on her behalf,
1467
01:41:04,256 --> 01:41:05,851
we grant her parole.
1468
01:41:27,172 --> 01:41:29,251
Are you Kim Eun-seok?
1469
01:41:35,532 --> 01:41:37,789
Yes, I am.
1470
01:41:38,812 --> 01:41:42,418
Do you remember that accident
on the World Cup Bridge
1471
01:41:42,851 --> 01:41:43,931
about a year ago?
1472
01:41:47,212 --> 01:41:50,451
Would you tell me what happened?
1473
01:41:51,651 --> 01:41:52,851
And you are?
1474
01:41:59,412 --> 01:42:01,531
I'm the daughter of the man
who died back then.
1475
01:42:24,487 --> 01:42:26,270
I...
1476
01:42:32,371 --> 01:42:33,492
It's fine.
1477
01:42:33,572 --> 01:42:35,971
I was drunk that night.
1478
01:42:36,852 --> 01:42:40,572
I took my girlfriend there
to look at the skyline.
1479
01:42:41,171 --> 01:42:45,131
I didn't see the car coming
and I tried to cross...
1480
01:42:49,811 --> 01:42:51,451
At first, I was too scared
1481
01:42:52,251 --> 01:42:54,051
and couldn't tell anyone.
1482
01:42:54,972 --> 01:42:57,572
Not even the police
or my mother.
1483
01:43:03,971 --> 01:43:04,972
I'm sorry.
1484
01:43:36,532 --> 01:43:38,491
Bye, Hye-yeong.
1485
01:43:42,132 --> 01:43:44,091
I'll be back late,
so order yourself dinner.
1486
01:43:45,852 --> 01:43:47,808
- Okay. Later.
- Bye!
1487
01:43:47,888 --> 01:43:49,051
- Be careful!
- Okay.
1488
01:43:50,731 --> 01:43:51,931
- Will that be to stay?
- Yes.
1489
01:43:52,891 --> 01:43:54,732
That will be $7.
1490
01:44:06,851 --> 01:44:08,771
The one
for Gangin River Park isn't here.
1491
01:44:09,532 --> 01:44:10,532
Just a minute.
1492
01:44:12,412 --> 01:44:13,451
Three minutes.
1493
01:44:16,172 --> 01:44:17,411
You're busy today.
1494
01:44:18,172 --> 01:44:19,172
I am.
1495
01:44:32,268 --> 01:44:33,464
(Korea Insurance)
1496
01:44:33,891 --> 01:44:36,431
I'm Park Song-ok
from Korea Insurance.
1497
01:44:36,511 --> 01:44:39,051
I'm in charge of special cases.
1498
01:44:39,131 --> 01:44:40,807
The payment from your father's
life insurance policy
1499
01:44:40,831 --> 01:44:42,531
was wired to today.
1500
01:44:42,850 --> 01:44:45,131
The payment was made pursuant
to a court order
1501
01:44:45,211 --> 01:44:46,655
to pay the accounts payable
1502
01:44:46,735 --> 01:44:49,392
for policies held
by suicide victims.
1503
01:44:49,579 --> 01:44:51,211
The court order
applied retroactively
1504
01:44:51,291 --> 01:44:52,924
to policies
predating the changes...
1505
01:44:53,004 --> 01:44:53,924
(Korea Insurance $100,670)
1506
01:44:54,004 --> 01:44:54,924
(Specialty Coverage $101,003)
1507
01:44:55,004 --> 01:44:55,924
(AGK Insurance $120,050)
1508
01:44:56,004 --> 01:44:56,902
(Yuhan Insurance $102,456)
1509
01:44:56,982 --> 01:44:59,611
We apologize sincerely
for the prolonged evaluation.
1510
01:44:59,691 --> 01:45:04,212
We at Korea Insurance will always
be a source of strength for you.
1511
01:45:04,292 --> 01:45:05,532
Thank you.
1512
01:45:26,851 --> 01:45:28,012
It's here.
1513
01:45:29,611 --> 01:45:31,132
Hye-yeong.
103372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.