Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,127 --> 00:00:48,527
Guhh!
2
00:00:48,595 --> 00:00:50,562
- Aah!
3
00:00:53,800 --> 00:00:55,567
- We're losing patience.
4
00:00:55,635 --> 00:00:58,504
Complete the project
or forfeit your life.
5
00:00:58,571 --> 00:01:00,572
- I'm completing
as fast as I can.
6
00:01:02,475 --> 00:01:03,842
uhh!
7
00:01:10,216 --> 00:01:11,683
- Dr. Roquette?
8
00:01:11,751 --> 00:01:13,752
- Tell me you're
the advance guy.
9
00:01:13,820 --> 00:01:15,154
- The only guy.
10
00:01:15,221 --> 00:01:16,388
- You couldn't bring backup?
11
00:01:16,456 --> 00:01:17,823
What, were there budget cuts?
12
00:01:28,902 --> 00:01:30,903
- Now-or-never time, doc.
13
00:01:30,970 --> 00:01:32,104
- We can't leave this.
14
00:01:32,172 --> 00:01:34,373
- Look, I take it,
or I take you.
15
00:01:34,440 --> 00:01:36,809
- Right. Take me.
16
00:01:43,416 --> 00:01:45,050
- Hang on.
17
00:01:47,020 --> 00:01:49,655
- Yaah!
18
00:01:59,666 --> 00:02:01,700
So, what do you call this,
the Arrow boat?
19
00:02:01,768 --> 00:02:03,402
I call it a rental.
20
00:02:03,469 --> 00:02:04,636
Now get down!
21
00:02:14,514 --> 00:02:16,481
I think we're in the clear.
22
00:02:16,549 --> 00:02:19,451
- Great.
Leaves only one problem.
23
00:02:23,523 --> 00:02:24,590
- Well?
24
00:02:24,657 --> 00:02:25,724
- She finished.
25
00:02:25,792 --> 00:02:27,459
We're good to go.
26
00:02:31,091 --> 00:02:37,091
Sync and corrected by
www.addic7ed.com
27
00:02:44,091 --> 00:02:50,091
Young Justice - Season 1, Episode 6
"Infiltrator"
28
00:03:08,000 --> 00:03:08,934
- Hello, Megan.
29
00:03:09,001 --> 00:03:11,570
We should hit the beach
every day.
30
00:03:11,637 --> 00:03:16,741
- First a moment of silence
for our absent comrade.
31
00:03:16,809 --> 00:03:18,977
- Poor Wally.
32
00:03:22,782 --> 00:03:24,382
- Welcome, class,
33
00:03:24,450 --> 00:03:27,586
To the first day
of sophomore year.
34
00:03:42,301 --> 00:03:43,969
- Mmm.
35
00:03:44,036 --> 00:03:45,203
- Mm-hmm.
36
00:03:52,478 --> 00:03:53,879
- Nuhh!
37
00:04:07,860 --> 00:04:09,861
Wha-hoo!
38
00:04:12,832 --> 00:04:17,369
- Recognized--Kid Flash, b03.
39
00:04:17,436 --> 00:04:19,104
- The wall-man is here.
40
00:04:19,171 --> 00:04:21,473
Now let's get this party star--
41
00:04:21,541 --> 00:04:22,707
Unh!
42
00:04:27,079 --> 00:04:29,281
...Ted.
43
00:04:29,348 --> 00:04:31,616
- Wall-man, huh?
44
00:04:31,684 --> 00:04:33,084
I love the uniform.
45
00:04:33,152 --> 00:04:35,253
What exactly are your powers?
46
00:04:35,321 --> 00:04:36,755
- Uh, who's this?
47
00:04:36,822 --> 00:04:38,823
- Artemis, your new teammate.
48
00:04:38,891 --> 00:04:40,125
- Kid Flash. Never heard of you.
49
00:04:40,192 --> 00:04:42,127
- Um, she's my new protégé.
50
00:04:42,194 --> 00:04:44,129
- What happened to your old one?
51
00:04:44,196 --> 00:04:47,832
- Recognized--Speedy, b06.
52
00:04:47,900 --> 00:04:50,936
- Well, for starters, he doesn't
go by Speedy anymore.
53
00:04:51,003 --> 00:04:52,604
Call me Red Arrow.
54
00:04:52,672 --> 00:04:54,973
- Roy. You look--
55
00:04:55,041 --> 00:04:56,007
- Replaceable.
56
00:04:56,075 --> 00:04:57,108
- It's not like that.
57
00:04:57,176 --> 00:04:58,877
You told me you were going solo.
58
00:04:58,945 --> 00:05:00,912
- So why waste time
finding a sub?
59
00:05:00,980 --> 00:05:02,647
Can she even use that bow?
60
00:05:02,715 --> 00:05:04,282
- Yes, she can.
61
00:05:04,350 --> 00:05:05,283
- Who are you?
62
00:05:05,351 --> 00:05:06,751
- I'm his niece.
- She's my niece.
63
00:05:06,819 --> 00:05:07,752
- Another niece?
64
00:05:07,820 --> 00:05:09,454
- But she is not
your replacement.
65
00:05:09,522 --> 00:05:11,690
We have always wanted you
on the team,
66
00:05:11,757 --> 00:05:13,558
And we have no quota on archers.
67
00:05:13,626 --> 00:05:16,027
- And if we did,
you know who we'd pick.
68
00:05:16,095 --> 00:05:18,797
- Whatever, baywatch.
I'm here to stay.
69
00:05:18,864 --> 00:05:21,132
- You came to us for a reason.
70
00:05:21,200 --> 00:05:23,702
- Yeah, a reason
named Dr. Serling Roquette.
71
00:05:24,837 --> 00:05:27,138
- Nanorobotics genius
and claytronics expert
72
00:05:27,206 --> 00:05:29,140
At royal university
in star city--
73
00:05:29,208 --> 00:05:30,475
Vanished 2 weeks ago.
74
00:05:30,543 --> 00:05:33,478
- Abducted 2 weeks ago
by the league of shadows.
75
00:05:33,546 --> 00:05:36,815
- Whoa. You want us
to rescue her from the shadows?
76
00:05:36,882 --> 00:05:37,816
- Hard-core.
77
00:05:37,883 --> 00:05:39,451
- I already rescued her.
78
00:05:40,553 --> 00:05:42,654
Only one problem.
The shadows had already
79
00:05:42,722 --> 00:05:44,756
Coerced her
into creating a weapon.
80
00:05:44,824 --> 00:05:46,458
Doc calls it the fog,
81
00:05:46,525 --> 00:05:49,294
Comprised of millions
of microscopic robots,
82
00:05:49,362 --> 00:05:51,830
Nanotech infiltrators
83
00:05:51,897 --> 00:05:54,633
Capable of disintegrating
anything in their path--
84
00:05:54,700 --> 00:05:58,503
Concrete, steel, flesh, bone.
85
00:06:02,041 --> 00:06:03,908
- But its true purpose
isn't mere destruction.
86
00:06:03,976 --> 00:06:05,644
It's theft.
87
00:06:05,711 --> 00:06:09,948
The infiltrators eat and store
raw data from any computer system
88
00:06:10,016 --> 00:06:13,118
And deliver the stolen intel
to the shadows...
89
00:06:18,157 --> 00:06:20,792
Providing them access
to weapons,
90
00:06:20,860 --> 00:06:24,095
Strategic defense,
cutting-edge science and tech.
91
00:06:24,163 --> 00:06:27,065
- Perfect for extortion,
manipulation, power broking.
92
00:06:27,133 --> 00:06:29,334
Yeah. Sounds like the shadows.
93
00:06:29,402 --> 00:06:31,903
- Like you know anything
about the shadows.
94
00:06:33,673 --> 00:06:34,939
Who are you?!
95
00:06:35,007 --> 00:06:38,009
- Roquette's working on a virus
to render the fog inert.
96
00:06:38,077 --> 00:06:40,278
- But if the shadows
know she can do that...
97
00:06:40,346 --> 00:06:41,246
- They'll target her.
98
00:06:41,313 --> 00:06:42,814
Right now, she's off the grid.
99
00:06:42,882 --> 00:06:45,483
I stashed her at the local
high school's computer lab.
100
00:06:45,551 --> 00:06:46,785
- You left her alone?
101
00:06:46,852 --> 00:06:48,353
- She's safe enough for now.
102
00:06:48,421 --> 00:06:50,455
- Then let's you and I
keep her that way.
103
00:06:50,523 --> 00:06:53,892
- You and I? Don't you
wanna take your new protégé?
104
00:06:55,795 --> 00:06:57,862
- You brought this to the team.
105
00:06:57,930 --> 00:07:02,901
It's their mission,
which means it's hers now, too.
106
00:07:02,968 --> 00:07:04,769
then my job's done.
107
00:07:06,072 --> 00:07:07,405
- Recognized--Speedy--
108
00:07:07,473 --> 00:07:11,342
- That's Red Arrow, b06.
109
00:07:11,410 --> 00:07:12,577
Update.
110
00:07:27,660 --> 00:07:29,928
- Miss Martian,
link us up.
111
00:07:29,995 --> 00:07:33,598
We do not want the shadows
intercepting our com.
112
00:07:33,666 --> 00:07:35,100
- Everyone online?
113
00:07:35,167 --> 00:07:36,401
- Ohh. This is weird.
114
00:07:36,469 --> 00:07:37,769
- And distracting.
115
00:07:37,837 --> 00:07:40,405
Coding a distributive algorithm
virus on a kiddie computer
116
00:07:40,473 --> 00:07:42,974
With less ram than a wristwatch
is hard enough.
117
00:07:43,042 --> 00:07:45,577
Now I have to hear teen-think
in my skull?
118
00:07:45,644 --> 00:07:48,747
- Lady, do you always complain
when someone tries to help you?
119
00:07:48,814 --> 00:07:51,349
- Pot, kettle. Have you met?
120
00:07:51,417 --> 00:07:52,851
- Hey. Hey,
I do not need attitude
121
00:07:52,918 --> 00:07:55,019
From the newbie who drove
Red Arrow off the team.
122
00:07:55,087 --> 00:07:57,021
- That is so not on me.
123
00:07:57,089 --> 00:07:59,090
- Fate of the world at stake.
124
00:07:59,158 --> 00:08:00,225
- She started it.
125
00:08:00,292 --> 00:08:02,160
- How 'bout I just help
126
00:08:02,228 --> 00:08:04,829
Miss Martian and Superboy
patrol the perimeter?
127
00:08:04,897 --> 00:08:06,965
- Good idea.
128
00:08:07,032 --> 00:08:09,868
- You might cut her some slack.
129
00:08:09,935 --> 00:08:12,737
It was her arrow saved your butt
against Amazo.
130
00:08:12,805 --> 00:08:14,806
- What? No, that was Speedy's--
131
00:08:14,874 --> 00:08:16,908
I mean Red Arrow's Arrow, right?
132
00:08:16,976 --> 00:08:18,209
- Not so much.
133
00:08:18,277 --> 00:08:21,412
- Humph. Well, still not
giving her the satisfaction.
134
00:08:21,480 --> 00:08:23,581
- You know
I can still hear you.
135
00:08:23,649 --> 00:08:25,049
ahh!
136
00:08:25,117 --> 00:08:27,085
- I couldn't
get the justice league.
137
00:08:27,153 --> 00:08:30,922
- The virus won't be of much use
if we cannot find the weapon.
138
00:08:30,990 --> 00:08:31,990
Can you track it?
139
00:08:32,057 --> 00:08:34,592
- My utility fog
is not a weapon.
140
00:08:34,660 --> 00:08:35,960
It's science, brilliant science,
141
00:08:36,028 --> 00:08:39,497
And of course I can track it,
but I'd have to go online.
142
00:08:39,565 --> 00:08:41,733
Might as well rent
a billboard with this address
143
00:08:41,801 --> 00:08:43,468
And "assassinate me"
written in neon.
144
00:08:46,739 --> 00:08:49,107
- We will protect you.
145
00:08:51,544 --> 00:08:53,778
- Tracking the fog now.
146
00:09:09,161 --> 00:09:10,762
- Roquette has surfaced
to track us,
147
00:09:10,830 --> 00:09:12,831
But that link's a 2-way street.
148
00:09:12,898 --> 00:09:15,066
Sending her location...
149
00:09:16,402 --> 00:09:17,335
Now.
150
00:09:17,403 --> 00:09:20,071
- Who do we have near...
151
00:09:20,139 --> 00:09:22,974
Happy Harbor, Rhode Island?
152
00:09:45,364 --> 00:09:47,565
mmm. That boy.
153
00:09:48,601 --> 00:09:51,769
- He can hear you.
We can all hear you.
154
00:09:51,837 --> 00:09:53,671
- Oh, I know.
155
00:09:53,739 --> 00:09:57,008
Miss Martian, Dr.
Roquette has located the fog.
156
00:09:57,076 --> 00:10:00,578
Reconfigure the bioship so that
Robin and Superboy can pursue.
157
00:10:03,749 --> 00:10:04,916
- Ready.
158
00:10:27,920 --> 00:10:29,287
you embarrassed Superboy.
159
00:10:29,355 --> 00:10:31,022
- Didn't hear him say that.
160
00:10:31,090 --> 00:10:32,790
- Must you challenge everyone?
161
00:10:32,858 --> 00:10:35,760
- Where I come from,
that's how you survive.
162
00:10:46,672 --> 00:10:47,839
whoa!
163
00:10:47,906 --> 00:10:48,873
Unh!
164
00:10:48,941 --> 00:10:50,708
uhh!
165
00:11:01,587 --> 00:11:03,087
- Doctor, get down!
166
00:11:06,258 --> 00:11:08,459
- Hmm. That had to hurt.
167
00:11:08,527 --> 00:11:10,628
- Atlantean skin is quite dense.
168
00:11:10,696 --> 00:11:13,564
- And my shuriken
are quite poisoned.
169
00:11:15,567 --> 00:11:17,235
M'gann, Kid, Artemis,
170
00:11:17,302 --> 00:11:19,904
We are under attack
in the computer lab.
171
00:11:19,972 --> 00:11:21,139
- On our way.
172
00:11:30,516 --> 00:11:32,016
Loud] yaah!
173
00:11:32,084 --> 00:11:34,452
- Almost.
Poison slowin' you down?
174
00:11:34,520 --> 00:11:37,722
- Jellyfish toxin,
I'm largely immune.
175
00:11:39,158 --> 00:11:40,792
- Largely.
176
00:11:40,859 --> 00:11:42,427
Uhh!
177
00:11:43,462 --> 00:11:44,662
- Don't...
178
00:11:44,730 --> 00:11:46,164
Move.
179
00:11:52,137 --> 00:11:55,173
- Heh. This gig's
getting interesting.
180
00:12:04,183 --> 00:12:06,818
Maybe a little too interesting.
181
00:12:08,620 --> 00:12:10,254
- Yaah! Oop!
182
00:12:10,322 --> 00:12:12,757
Uhh.
183
00:12:12,825 --> 00:12:13,858
Gone.
184
00:12:13,926 --> 00:12:15,660
- She's getting away!
185
00:12:15,727 --> 00:12:17,528
You're letting her get away!
186
00:12:17,596 --> 00:12:19,564
- This is all your fault!
You were on perimeter!
187
00:12:19,631 --> 00:12:20,998
How'd that Shadow get in?!
188
00:12:22,134 --> 00:12:23,401
- That's not really fair.
189
00:12:23,469 --> 00:12:24,902
I was outside, too.
190
00:12:24,970 --> 00:12:27,171
- Outside being
distracted by her.
191
00:12:27,239 --> 00:12:29,240
Besides, I can't be mad at you.
192
00:12:29,308 --> 00:12:30,675
you gave me mouth-to-mouth.
193
00:12:30,742 --> 00:12:32,009
we heard that!
194
00:12:32,077 --> 00:12:33,177
dang it!
195
00:12:33,245 --> 00:12:35,279
- I didn't do half as well
during my first battle,
196
00:12:35,347 --> 00:12:38,316
And I know you can't have been
Green Arrow's sidekick for very long.
197
00:12:38,383 --> 00:12:39,750
- Focus, everyone.
198
00:12:39,818 --> 00:12:41,352
The shadows will be back.
199
00:12:41,420 --> 00:12:42,553
Robin to Aqualad.
200
00:12:42,621 --> 00:12:44,822
We're over Philadelphia.
201
00:12:44,890 --> 00:12:46,958
We've located
the shadows' next target,
202
00:12:47,025 --> 00:12:48,159
Star Labs.
203
00:12:48,227 --> 00:12:50,027
We're too late.
204
00:12:50,896 --> 00:12:52,230
It's destroyed,
205
00:12:52,297 --> 00:12:53,731
Totally destroyed.
206
00:12:53,799 --> 00:12:55,566
The fog decimated it.
207
00:12:55,634 --> 00:12:57,702
This is bad.
208
00:12:57,769 --> 00:12:59,570
Star Labs
is cutting-edge science,
209
00:12:59,638 --> 00:13:01,906
And now their secrets are
in the hands of the enemy.
210
00:13:01,974 --> 00:13:04,242
What's our next move?
211
00:13:04,309 --> 00:13:06,210
- Rescan for that fog.
212
00:13:06,278 --> 00:13:07,211
Find it.
213
00:13:07,279 --> 00:13:09,213
We're moving the Doctor.
214
00:13:18,423 --> 00:13:19,724
stop it, both of you.
215
00:13:19,791 --> 00:13:20,958
- What?
- What?
216
00:13:21,960 --> 00:13:24,395
- I can hear you glaring.
217
00:13:26,431 --> 00:13:28,699
Miss Martian,
stay in camouflage mode
218
00:13:28,767 --> 00:13:31,502
And make
a wide perimeter sweep.
219
00:13:32,704 --> 00:13:34,138
Whuhh!
220
00:13:35,874 --> 00:13:37,108
Uhh!
221
00:13:37,175 --> 00:13:38,910
Ohh!
222
00:13:44,316 --> 00:13:45,983
Aah! Unh!
223
00:13:47,419 --> 00:13:49,086
- The martian could return
any second,
224
00:13:49,154 --> 00:13:51,489
And I'm not keen
on evening their odds.
225
00:13:51,557 --> 00:13:54,225
We end Roquette now.
226
00:14:09,841 --> 00:14:11,375
- Don't stop working.
227
00:14:25,280 --> 00:14:27,915
- Martian's here.
It's now or never.
228
00:14:39,194 --> 00:14:41,028
We've been duped!
229
00:14:51,473 --> 00:14:53,241
- I've almost got it.
230
00:14:53,308 --> 00:14:56,644
- The next target's
a Waynetech facility.
231
00:14:56,712 --> 00:14:59,647
In theory, its systems software
could be used to hack the...
232
00:14:59,715 --> 00:15:00,581
- The what?
233
00:15:00,649 --> 00:15:02,149
- Doesn't matter.
Wh-what matters
234
00:15:02,217 --> 00:15:04,619
Is Waynetech operates
a 24-hour workforce.
235
00:15:04,686 --> 00:15:07,421
We'll never evacuate
the building in time.
236
00:15:11,226 --> 00:15:13,661
- You'll never find
Dr. Roquette.
237
00:15:13,729 --> 00:15:15,563
- Never's such a long time.
238
00:15:15,631 --> 00:15:17,598
Pursuing target. Keep 'em busy.
239
00:15:20,402 --> 00:15:23,671
- Pursuing their leader.
Take the rest down.
240
00:15:23,739 --> 00:15:25,706
- You are so not the boss of me.
241
00:15:25,774 --> 00:15:27,141
- Just do it!
242
00:15:30,279 --> 00:15:33,748
- Oh, I do not like
being played.
243
00:15:44,126 --> 00:15:46,227
I was hoping it'd be you.
244
00:15:58,440 --> 00:15:59,373
- Uhh!
245
00:15:59,441 --> 00:16:02,076
- Mask has built-in filters.
246
00:16:04,179 --> 00:16:05,947
Better luck next time, Kid.
247
00:16:06,014 --> 00:16:07,081
- Uhh!
248
00:16:08,483 --> 00:16:09,984
- We have company.
249
00:16:10,052 --> 00:16:11,152
- Uploading now.
250
00:16:11,219 --> 00:16:13,421
And by the way,
you said you'd protect me.
251
00:16:23,899 --> 00:16:27,335
- Let's test the limit of your
jellyfish immunity, shall we?
252
00:16:33,542 --> 00:16:35,543
There. Limit tested.
253
00:16:35,610 --> 00:16:37,244
Now, Doctor,
254
00:16:37,312 --> 00:16:40,281
Time for my appointment.
255
00:16:46,588 --> 00:16:47,955
- It's downloading!
256
00:16:51,159 --> 00:16:53,294
- Don't need it!
- Superboy!
257
00:16:57,399 --> 00:16:58,699
- Aah!
258
00:16:58,767 --> 00:17:01,035
Unh!
259
00:17:03,205 --> 00:17:04,872
- No!
260
00:17:12,014 --> 00:17:12,847
- What in the--
261
00:17:12,914 --> 00:17:15,149
Hey! You can't come in here!
262
00:17:15,217 --> 00:17:16,684
Unauthorized entry!
263
00:17:17,619 --> 00:17:19,520
- Waynetech override--
Archie 4.
264
00:17:25,527 --> 00:17:27,928
- Kid Flash,
we need to end this now.
265
00:17:27,996 --> 00:17:30,564
- It's like you read my mind,
beautiful.
266
00:17:31,600 --> 00:17:32,767
- Huhh!
267
00:17:34,436 --> 00:17:35,603
Uhh!
268
00:17:37,773 --> 00:17:38,739
- Yaah!
269
00:17:38,807 --> 00:17:40,708
whoo hoo! I got mine.
270
00:17:40,776 --> 00:17:42,143
- Great.
271
00:17:43,478 --> 00:17:45,913
Uh, little help?
272
00:17:53,989 --> 00:17:55,089
- What's goin' on?
273
00:17:55,157 --> 00:17:56,090
What are you doing?
274
00:17:56,158 --> 00:17:57,558
- Please be linked
to the mainframe.
275
00:17:57,626 --> 00:17:59,260
Please be linked
to the mainframe.
276
00:18:07,903 --> 00:18:10,337
- So you finished the virus,
277
00:18:10,405 --> 00:18:13,240
Eliminating the reason
for your elimination,
278
00:18:13,308 --> 00:18:16,811
Though not
the entertainment value.
279
00:18:17,746 --> 00:18:18,679
- Aah!
280
00:18:18,747 --> 00:18:20,948
- Lucky for you
my orders are clear.
281
00:18:21,016 --> 00:18:22,850
You live to program another day.
282
00:18:22,918 --> 00:18:24,318
After all, Doctor,
283
00:18:24,386 --> 00:18:27,888
The shadows may find
another use for you.
284
00:18:43,638 --> 00:18:45,473
yes!
285
00:18:45,540 --> 00:18:49,343
The infiltrators
have been outfiltrated.
286
00:19:02,057 --> 00:19:03,491
Unh!
287
00:19:11,266 --> 00:19:13,968
- Don't move a muscle.
288
00:19:15,170 --> 00:19:16,103
- Wow.
289
00:19:16,171 --> 00:19:18,439
I am completely at your mercy.
290
00:19:18,507 --> 00:19:20,441
you.
291
00:19:20,509 --> 00:19:23,344
- I suppose now
you bring me to justice,
292
00:19:23,411 --> 00:19:26,280
Let your new friends
interrogate me.
293
00:19:26,348 --> 00:19:29,049
I wonder if your position's
secure enough
294
00:19:29,117 --> 00:19:32,820
To survive them learning
everything I know.
295
00:19:40,262 --> 00:19:42,563
Didn't think so.
296
00:19:42,631 --> 00:19:44,398
So like the Cheshire cat,
297
00:19:44,466 --> 00:19:46,033
I'll just disappear.
298
00:19:51,873 --> 00:19:54,408
Artemis, where's the assassin?
299
00:19:54,476 --> 00:19:57,077
- She, uh--she got away.
300
00:19:57,145 --> 00:19:58,112
- Oh, from you?
301
00:19:58,180 --> 00:20:00,447
Oh, big surprise.
302
00:20:00,515 --> 00:20:02,783
Notice we got ours.
303
00:20:03,718 --> 00:20:04,919
Cool.
304
00:20:04,986 --> 00:20:06,687
Souvenir.
305
00:20:08,056 --> 00:20:09,323
- Her mask?
306
00:20:09,391 --> 00:20:11,926
Did you see her, her face?
307
00:20:11,993 --> 00:20:13,761
- It was dark.
308
00:20:13,828 --> 00:20:15,563
- It is fine.
309
00:20:15,630 --> 00:20:17,831
Robin and Superboy
neutralized the fog,
310
00:20:17,899 --> 00:20:19,500
And Dr. Roquette is safe,
311
00:20:19,568 --> 00:20:22,069
Thanks in no small part to you.
312
00:20:24,005 --> 00:20:26,473
Welcome to the team.
313
00:20:29,778 --> 00:20:31,345
- I've always wanted a sister.
314
00:20:31,413 --> 00:20:32,646
Here on Earth, I mean.
315
00:20:32,714 --> 00:20:36,016
I have 12 back on Mars,
but trust me, it's not the same.
316
00:20:36,084 --> 00:20:38,219
- I wouldn't know.
317
00:20:38,286 --> 00:20:40,020
But thanks.
318
00:20:40,088 --> 00:20:42,022
- Ow.
319
00:20:42,090 --> 00:20:44,425
Yeah. Welcome.
320
00:20:59,374 --> 00:21:00,708
- Step into the light.
321
00:21:00,775 --> 00:21:02,443
Now.
322
00:21:02,510 --> 00:21:04,345
- Nice move.
323
00:21:06,548 --> 00:21:09,383
Almost made me believe
you are Green Arrow's niece,
324
00:21:09,451 --> 00:21:11,318
But we both know you're not.
325
00:21:11,386 --> 00:21:15,990
Still, I'm sure G.A. and bats
have a reason for lying,
326
00:21:16,057 --> 00:21:17,992
So your cover's safe.
327
00:21:18,059 --> 00:21:21,862
But I warn you,
do not hurt my friends.
328
00:21:29,738 --> 00:21:30,938
- Report.
329
00:21:31,006 --> 00:21:32,339
- Masters...
330
00:21:32,407 --> 00:21:34,041
Before Ojo's capture,
331
00:21:34,109 --> 00:21:36,910
He transmitted
the Star Labs data you required,
332
00:21:36,978 --> 00:21:40,514
But the Waynetech intel
still eludes us.
333
00:21:40,582 --> 00:21:43,284
- Once again, the young...
334
00:21:43,351 --> 00:21:44,685
Heroes interfere,
335
00:21:44,753 --> 00:21:48,440
So it's fortunate we have
an operative on the inside.
336
00:21:49,000 --> 00:21:55,000
Sync and corected by
www.addic7ed.com
22325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.