All language subtitles for Year Of The Shark

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,125 --> 00:01:25,605 Hey Siri! Send message to Nadine. 2 00:01:25,685 --> 00:01:27,206 What should the message be? 3 00:01:27,285 --> 00:01:31,366 I'm still paddling here. I'll get home around one o'clock. 4 00:01:31,445 --> 00:01:34,086 I'll drive right over to you. 5 00:01:34,166 --> 00:01:36,966 You can wait for me naked in the pavilion. 6 00:01:37,006 --> 00:01:39,527 Then I'll eat your skin and hair. 7 00:01:40,807 --> 00:01:42,367 Shit! 8 00:01:42,727 --> 00:01:44,567 - Wait. - Your message is: 9 00:01:44,647 --> 00:01:47,208 "I'm still paddling here, guess until around one." 10 00:01:59,329 --> 00:02:02,169 I can't find any Nadine in your contacts. 11 00:02:02,690 --> 00:02:04,809 Say who you want to send the message to. 12 00:02:48,975 --> 00:02:51,696 Before the story I'm about to tell you, 13 00:02:51,776 --> 00:02:54,216 nothing has ever happened here in La Pointe . 14 00:02:54,936 --> 00:02:57,577 No one has ever made it anywhere here . 15 00:02:58,537 --> 00:03:01,297 We had no writers or singers here, 16 00:03:01,377 --> 00:03:03,217 not even a rugby player. 17 00:03:03,697 --> 00:03:04,977 In other words: 18 00:03:05,498 --> 00:03:07,778 Anything to do here 19 00:03:07,858 --> 00:03:11,258 was to sit with your ass in the sand and watch the waves.. 20 00:03:13,378 --> 00:03:17,259 And guess what? That was great for all of us. 21 00:03:20,139 --> 00:03:23,579 Everyone except Maja Bordenave, 22 00:03:23,659 --> 00:03:28,460 First Sergeant at La Pointe Marine Corps. 23 00:03:28,860 --> 00:03:33,140 For 27 years she mainly pulled cats from trees, 24 00:03:33,221 --> 00:03:35,621 like you know it from American films. 25 00:03:36,301 --> 00:03:39,462 But this morning, in the middle of a heat wave, 26 00:03:39,541 --> 00:03:41,862 finally something happened. 27 00:03:51,143 --> 00:03:54,104 Now look at these hollow skulls! 28 00:03:56,903 --> 00:03:58,144 Hello! 29 00:04:03,864 --> 00:04:05,904 There you are at last. 30 00:04:05,985 --> 00:04:07,505 Something to drink? 31 00:04:11,185 --> 00:04:12,625 Breakdown? 32 00:04:12,706 --> 00:04:14,665 Bread? Baguette? 33 00:04:15,306 --> 00:04:16,626 Do you have bread? 34 00:04:16,706 --> 00:04:19,386 No, I wanted to know if your engine has broken down? 35 00:04:19,787 --> 00:04:24,707 Something hit the boat. 36 00:04:24,787 --> 00:04:28,068 No, nothing hit the boat, the boat hit something. 37 00:04:28,147 --> 00:04:30,668 Sandbar here, boating prohibited here. 38 00:04:30,747 --> 00:04:34,268 It says big on the sign. French, English, German. 39 00:04:34,348 --> 00:04:35,708 - I didn't see it. - Forget it. 40 00:04:35,788 --> 00:04:37,989 I will have a look. 41 00:04:38,068 --> 00:04:39,989 We saw a shark. 42 00:04:40,069 --> 00:04:42,309 - You saw that too, didn't you? - Yes, I saw that too. 43 00:04:42,389 --> 00:04:47,189 - We both saw him. - I only understand Spanish. 44 00:04:50,950 --> 00:04:54,591 Maja to Ruben. I am here on site, mission accomplished. 45 00:04:54,671 --> 00:04:55,950 Returning to base. 46 00:04:56,031 --> 00:04:58,671 - What was that about? - Guess! 47 00:04:58,751 --> 00:05:00,511 "Something hit the boat." 48 00:05:00,592 --> 00:05:02,832 More tourists who can't read? 49 00:05:03,031 --> 00:05:04,712 The ninth time in two weeks. 50 00:05:04,792 --> 00:05:08,072 What did I tell you? You owe me ten euros. 51 00:05:08,352 --> 00:05:10,153 Old cutthroat! 52 00:05:21,994 --> 00:05:24,475 Well, hurry up then! The fries are getting cold. 53 00:05:24,554 --> 00:05:26,715 OK, I'll go full throttle! 54 00:05:47,917 --> 00:05:49,597 Four meters? 55 00:05:55,198 --> 00:05:56,759 It can also be five. 56 00:05:56,879 --> 00:05:59,479 You want to tell me there's a shark over four meters 57 00:05:59,558 --> 00:06:01,359 out in front of La Pointe? 58 00:06:01,759 --> 00:06:03,399 And we should take care of it. 59 00:06:03,839 --> 00:06:07,119 I don't send men to hunt sharks because of the hearsay. 60 00:06:07,160 --> 00:06:08,640 Impossible. 61 00:06:10,960 --> 00:06:12,640 Block off the beaches, Ruben! 62 00:06:17,001 --> 00:06:19,921 I know Maja, you will retire soon 63 00:06:20,001 --> 00:06:22,241 and you see things. 64 00:06:22,562 --> 00:06:25,762 But here in the Gironde there are at most a few dogfish. 65 00:06:25,842 --> 00:06:27,562 You touched a sandbar. 66 00:06:28,722 --> 00:06:30,603 You are about to retire. 67 00:06:30,682 --> 00:06:32,643 But you're not a superhero. 68 00:06:32,963 --> 00:06:35,523 We're La Pointe, not Chicago. 69 00:06:36,043 --> 00:06:38,083 You have a great husband. 70 00:06:38,164 --> 00:06:39,844 I can already see you and Thierry 71 00:06:39,924 --> 00:06:42,324 lounging by the pool 72 00:06:42,404 --> 00:06:44,404 while we're still slaving away here. 73 00:06:45,804 --> 00:06:47,885 Here is my tip for your last week: 74 00:06:47,965 --> 00:06:49,805 take it easy 75 00:06:54,045 --> 00:06:56,006 At the age of 22 76 00:06:56,085 --> 00:06:58,926 Maja Bordenave had decided to wear the uniform 77 00:06:59,126 --> 00:07:01,846 she hasn't off since. 78 00:07:01,927 --> 00:07:04,726 She is even said to have worn it at her wedding . 79 00:07:04,927 --> 00:07:09,087 Her husband Thierry has held her hand throughout her career. 80 00:07:09,167 --> 00:07:11,847 If she was on duty on National Day, 81 00:07:11,927 --> 00:07:14,447 he recorded the parade on channel 2 for them. 82 00:07:14,648 --> 00:07:17,008 And if she had to go to an emergency at Christmas, 83 00:07:17,168 --> 00:07:19,449 he later reheated the turkey. 84 00:07:19,528 --> 00:07:21,648 I have to do something immediately. 85 00:07:22,809 --> 00:07:24,809 Otherwise there will be a catastrophe here. 86 00:07:26,609 --> 00:07:28,169 Do you know what I'm thinking? 87 00:07:28,570 --> 00:07:32,090 Your colleagues are idiots. 88 00:07:33,330 --> 00:07:36,851 Don't worry about me, it's just a big fish. 89 00:07:38,531 --> 00:07:40,531 But Thierry was worried. 90 00:07:54,813 --> 00:07:56,453 Maja? 91 00:07:58,213 --> 00:07:59,534 Yes I come. 92 00:07:59,973 --> 00:08:02,254 Maja had put it off for a long time. 93 00:08:02,333 --> 00:08:03,934 Now she finally signed. 94 00:08:04,014 --> 00:08:06,254 In three days she would retire. 95 00:08:11,735 --> 00:08:13,135 Understood? 96 00:08:15,655 --> 00:08:17,296 So I'm going now! 97 00:08:21,736 --> 00:08:23,657 93.2 FM. 98 00:08:23,736 --> 00:08:25,176 You are listening to Radio La Pointe 99 00:08:25,376 --> 00:08:28,617 and we continue with our summer hit "La Kiffance". 100 00:08:37,458 --> 00:08:40,058 Grandma Bordenave, please come. 101 00:08:40,618 --> 00:08:44,419 Watch out Ruben! Grandma can still spank you. 102 00:08:45,179 --> 00:08:48,219 If you say so, Corps First Sergeant. 103 00:08:48,779 --> 00:08:50,219 Joking aside, 104 00:08:50,300 --> 00:08:52,700 anything new about the missing person? 105 00:08:53,140 --> 00:08:55,980 NNo sorry. There will be fajitas for lunch anyway. 106 00:08:56,421 --> 00:08:57,861 Wonderful. 107 00:09:13,862 --> 00:09:17,183 You're listening to Radio La Pointe, it's 10:15 am, so it's time for... 108 00:09:17,263 --> 00:09:19,023 - Bernard. - And Bernard. 109 00:09:19,103 --> 00:09:21,463 - Good morning, Bernard. - Good morning, Bernard. 110 00:09:21,543 --> 00:09:23,463 38 degrees this morning in La Pointe. 111 00:09:23,544 --> 00:09:27,104 Oh I can hear them already, the people screaming climate change 112 00:09:27,184 --> 00:09:30,544 the collapsologists of all kinds, the scaremongers, 113 00:09:30,945 --> 00:09:34,425 the joy killers with greasy hair and vegan leather sandals. 114 00:09:34,505 --> 00:09:37,425 But whether the Gretas like it or not: 115 00:09:37,946 --> 00:09:41,466 In La Pointe, that beautiful sun is what keeps things going. 116 00:09:41,546 --> 00:09:43,626 So no hysteria, dear green friends. 117 00:09:43,706 --> 00:09:48,347 Better sit on our beach instead of sticking to the streets. 118 00:09:50,547 --> 00:09:53,587 Hello, Dominique. I think you can help me 119 00:09:53,668 --> 00:09:56,068 I am looking for two German tourists. 120 00:09:56,148 --> 00:09:57,948 Haven't you retired? 121 00:09:58,668 --> 00:10:02,388 - Do you know anything about them? - The whole square is full of Germans! 122 00:10:02,468 --> 00:10:03,869 A bald guy with big ears 123 00:10:03,949 --> 00:10:06,469 and a small poisonous dwarf with an unnaturally red skull. 124 00:10:06,549 --> 00:10:08,749 Their boat broke down yesterday. 125 00:10:08,829 --> 00:10:11,269 Yes, they damaged the hull. 126 00:10:11,349 --> 00:10:12,909 They left this morning. 127 00:10:12,990 --> 00:10:14,510 Oh crap. 128 00:10:15,030 --> 00:10:16,630 Can I see this boat? 129 00:10:17,630 --> 00:10:19,951 Michel, can you take over? 130 00:10:20,991 --> 00:10:22,711 Coming very soon. 131 00:10:30,191 --> 00:10:34,473 I kept the deposit of 500 euros, but it costs 1000 euros to repair it. 132 00:10:35,313 --> 00:10:37,713 They're ruining me, really now. 133 00:10:40,513 --> 00:10:42,593 You are welcome. 134 00:11:15,597 --> 00:11:18,478 Listen to this. From the science journal: 135 00:11:18,598 --> 00:11:21,198 After the Asian hornets and the tiger mosquitoes 136 00:11:21,278 --> 00:11:23,958 now come the epsilon hornets. They're everywhere! 137 00:11:24,039 --> 00:11:24,918 direct hit! 138 00:11:24,999 --> 00:11:27,879 Biscarrosse, Andernos... Even here in La Pointe! 139 00:11:32,920 --> 00:11:35,600 I knew it. Like ass on a bucket. 140 00:11:36,520 --> 00:11:37,840 What do you mean? 141 00:11:38,760 --> 00:11:41,521 Ruben thought I hit a sandbar 142 00:11:41,600 --> 00:11:44,081 and I told the same nonsense to the two Germans. 143 00:11:44,721 --> 00:11:47,241 No, it was there, 100%. 144 00:11:47,881 --> 00:11:50,562 And they both saw it. 145 00:11:55,402 --> 00:11:58,402 Three days until retirement, but you still have to go hunting. 146 00:12:17,285 --> 00:12:18,765 Those assholes... 147 00:12:21,406 --> 00:12:22,606 You assholes! 148 00:12:22,686 --> 00:12:25,446 She is filming "Jaws 33"! 149 00:12:27,166 --> 00:12:29,166 "The Killer of La Pointe." 150 00:12:33,727 --> 00:12:37,968 At your age, it's important to drink when it's this hot. 151 00:12:38,047 --> 00:12:40,368 How funny Blaise. Very quirky. 152 00:12:42,248 --> 00:12:44,569 I thought the three of us were a team. 153 00:12:45,448 --> 00:12:48,969 It's no fun getting soaked when you're on duty. 154 00:12:49,129 --> 00:12:50,689 - But that's... - Maja! 155 00:12:51,569 --> 00:12:52,850 Go out to the aqua park! 156 00:12:54,290 --> 00:12:56,249 Alright, we've got things to do folks, come on! 157 00:13:00,130 --> 00:13:02,250 - Something stinks here! - Don't get excited, bear. 158 00:13:02,331 --> 00:13:03,690 You will have another heart attack. 159 00:13:03,771 --> 00:13:05,771 Sébastien, I'm talking to the police. 160 00:13:07,611 --> 00:13:10,331 - It smells strange. - It stinks. 161 00:13:10,411 --> 00:13:13,012 I'm no expert, but I'd say it's shit. 162 00:13:13,332 --> 00:13:16,092 Why don't you call a plumber? 163 00:13:16,652 --> 00:13:18,932 I've looked everywhere. 164 00:13:19,013 --> 00:13:22,253 It is not the drain, the kitchen or the toilet. 165 00:13:22,333 --> 00:13:25,614 I even took a PCR test yesterday 166 00:13:25,693 --> 00:13:28,653 just in case I had Covid and it was in my nose. 167 00:13:28,734 --> 00:13:30,134 Mamouch. 168 00:13:30,854 --> 00:13:32,454 - And? - Negative. 169 00:13:32,534 --> 00:13:34,054 I have another suspicion. 170 00:13:34,135 --> 00:13:35,655 The Parisians. 171 00:13:36,094 --> 00:13:37,294 The Parisians? 172 00:13:37,375 --> 00:13:40,295 The Parisians from Aubervilliers, exactly. The youngsters. 173 00:13:41,655 --> 00:13:43,335 Do the Parisians stink? 174 00:13:43,936 --> 00:13:45,575 I can almost see them in front of me. 175 00:13:45,656 --> 00:13:49,056 I guess last night two or three of them snuck out 176 00:13:49,137 --> 00:13:52,617 Got some buckets of shit from the shelter or something 177 00:13:52,697 --> 00:13:55,937 and made fun of smearing some of it everywhere. 178 00:13:56,017 --> 00:13:57,898 For example between the engines. 179 00:13:59,898 --> 00:14:02,738 - And what good does that do them? - What do I know? 180 00:14:02,818 --> 00:14:04,458 Maybe they're just bored 181 00:14:04,538 --> 00:14:06,779 because it was fun, or to piss me off. 182 00:14:06,858 --> 00:14:08,858 -Sit down. -Shut up! 183 00:14:11,459 --> 00:14:13,579 Every year they come here from the suburbs of Paris. 184 00:14:13,659 --> 00:14:16,020 It creates chaos and you cannot stop them. 185 00:14:16,100 --> 00:14:17,900 They're just rioting here! 186 00:14:18,060 --> 00:14:20,500 They think they are someone else, even though they can hardly read or write. 187 00:14:20,620 --> 00:14:23,380 They say chocolate bread and not chocolate croissant. 188 00:14:23,461 --> 00:14:25,300 What to expect? They do what they want! 189 00:14:25,381 --> 00:14:27,581 Okay, but calm down. That's a bit of an exaggeration. 190 00:14:27,701 --> 00:14:30,461 Vacationing Parisians are generally well-mannered. 191 00:14:31,101 --> 00:14:34,502 But they are like a raft, there are always some rotten planks. 192 00:14:37,662 --> 00:14:39,663 We don't want to clean up their shit! 193 00:14:39,742 --> 00:14:42,462 - These are young people. - I was young once too. 194 00:14:42,543 --> 00:14:44,823 When we were little and misbehaved, we got spanked. 195 00:14:45,863 --> 00:14:49,624 But that was in the past, when people still had respect! 196 00:14:49,704 --> 00:14:51,904 Yes, there was still respect. 197 00:14:51,984 --> 00:14:55,064 The cans on the beach and all the dirt, disgusting! 198 00:14:57,584 --> 00:15:00,625 We're not here to be bothered! 199 00:15:02,785 --> 00:15:04,585 Here's what! 200 00:15:07,266 --> 00:15:10,627 What's going on now? Did you see a ghost? 201 00:15:11,026 --> 00:15:12,386 Is it the missing person? 202 00:15:12,946 --> 00:15:14,907 I can bet my life on it. 203 00:15:17,987 --> 00:15:21,268 So, let's take a closer look. 204 00:15:24,788 --> 00:15:26,148 Not pretty, right? 205 00:15:26,748 --> 00:15:30,669 If you look closely there, all along the wound 206 00:15:30,909 --> 00:15:32,989 then you see something like small marks. 207 00:15:33,069 --> 00:15:35,470 - This one? - Yes. Do you see the little lines? 208 00:15:35,549 --> 00:15:38,310 And the whole edge is quite irregular. 209 00:15:38,790 --> 00:15:41,070 Wait, I'll show you something else! 210 00:15:42,830 --> 00:15:45,350 I prepared this before. 211 00:15:48,471 --> 00:15:49,791 A sardine. 212 00:15:49,871 --> 00:15:51,751 I didn't expect that. 213 00:15:51,831 --> 00:15:53,472 Let me explain. 214 00:15:53,671 --> 00:15:57,032 French sardines have 53 vertebrae. 215 00:15:57,112 --> 00:15:59,953 But the further south you go, the more there are. 216 00:16:00,272 --> 00:16:04,153 In Marseille they have 53, in Morocco there is already one more. 217 00:16:04,633 --> 00:16:07,473 This one was caught in La Pointe 218 00:16:07,553 --> 00:16:09,513 and it has 59 vertebrae. 219 00:16:09,953 --> 00:16:14,914 It is unusual to find sardines with 59 vertebrae here. 220 00:16:14,994 --> 00:16:17,994 Whatever animal caused these types of injuries, 221 00:16:18,075 --> 00:16:21,195 it must have a jaw with a diameter of at least 1.20 m. 222 00:16:21,275 --> 00:16:23,155 You can imagine the rest. 223 00:16:23,235 --> 00:16:24,635 Yes I can. 224 00:16:24,715 --> 00:16:27,876 The fish are migrating, from deep south all the way up to us. 225 00:16:27,955 --> 00:16:31,156 due to rising temperatures and climate change. 226 00:16:31,636 --> 00:16:36,077 What you and the Germans rammed wasn't a sandbar. 227 00:16:36,157 --> 00:16:42,237 - That was more like a big fish. - Like a shark? 228 00:16:42,277 --> 00:16:45,038 I didn't dare say it, but yes. 229 00:16:51,159 --> 00:16:53,999 Shark, get lost, this is our beach! 230 00:16:54,079 --> 00:16:56,960 Leave our waves alone! 231 00:17:04,440 --> 00:17:05,920 Idiots! 232 00:17:06,040 --> 00:17:07,601 There are the sharks here! 233 00:17:09,041 --> 00:17:12,161 Mamouche, sit down or you'll have another heart attack. 234 00:17:12,241 --> 00:17:14,842 I'm fine, Sébastien. Take it easy. 235 00:17:17,041 --> 00:17:19,402 Sit down, please! 236 00:17:20,642 --> 00:17:22,722 Has at least one here seen this shark? 237 00:17:22,802 --> 00:17:25,442 No 238 00:17:26,523 --> 00:17:28,803 The press hasn't heard anything yet, but... 239 00:17:28,883 --> 00:17:30,963 We understand that, Monsieur Fourcade. 240 00:17:32,444 --> 00:17:34,644 So we hear Madame Bordenave, thank you. 241 00:17:36,004 --> 00:17:38,684 Mayor, ladies and gentlemen, 242 00:17:38,764 --> 00:17:42,365 I am the first sergeant of the La Pointe Marine Corps. 243 00:17:43,045 --> 00:17:46,845 According to the expertise of our coroner, it is official 244 00:17:47,726 --> 00:17:49,646 that we are dealing with a shark. 245 00:17:51,046 --> 00:17:54,046 You're kidding, I think you've watched too many action movies! 246 00:17:54,366 --> 00:17:56,007 Mamouche! 247 00:17:56,447 --> 00:18:00,127 Listen, Maja, you know me, I've been fishing here for forty years. 248 00:18:00,207 --> 00:18:03,047 And you only see a dogfish or blue shark in La Pointe. 249 00:18:03,127 --> 00:18:05,448 I know it sounds incredible, but it's still possible. 250 00:18:05,527 --> 00:18:09,008 40 years ago nobody would have believed in Asian hornets either, 251 00:18:09,088 --> 00:18:10,928 and today one heat record is chasing the next. 252 00:18:11,009 --> 00:18:13,169 They have to close the beaches, Mayor. 253 00:18:13,249 --> 00:18:16,129 Close the beaches? Never! 254 00:18:16,209 --> 00:18:18,489 Well, you are retiring, Madame Bordenave, 255 00:18:18,570 --> 00:18:20,329 But I still have work to do on the damn beach. 256 00:18:20,409 --> 00:18:22,449 And I'm not alone. 257 00:18:24,010 --> 00:18:26,010 And you, Mayor? Don't you say anything? 258 00:18:26,090 --> 00:18:29,290 They come from the capital and walk around with the stick up their asses! 259 00:18:29,491 --> 00:18:31,971 - Mamouche, please. - Let me be! 260 00:18:32,051 --> 00:18:34,251 Only until the investigation is over. 261 00:18:36,452 --> 00:18:40,212 If a child loses a leg tomorrow, 262 00:18:40,292 --> 00:18:41,932 we at city hall will be blamed. 263 00:18:44,733 --> 00:18:46,173 Please, ladies and gentlemen! 264 00:18:46,253 --> 00:18:48,613 This is a challenge for all of us together. 265 00:18:48,693 --> 00:18:51,214 And we don't like that any more than you do. 266 00:18:51,293 --> 00:18:54,334 But the La Pointe police will handle this one, too. 267 00:18:54,654 --> 00:18:57,574 I can assure you that we will put things in order as soon as possible, 268 00:18:57,654 --> 00:19:01,014 and return to normality. For that you have to trust us. 269 00:19:01,094 --> 00:19:04,695 We have asked some fishermen from Réunion for help. 270 00:19:05,295 --> 00:19:07,255 That's it, I've had enough! Let's go, Sébastien! 271 00:19:07,335 --> 00:19:09,416 We'll get the accordion and castanets 272 00:19:09,495 --> 00:19:11,655 and then we go begging on the street. 273 00:19:13,176 --> 00:19:15,697 Close the beach first. 274 00:19:53,421 --> 00:19:55,501 - Understood. - That's it 275 00:19:59,181 --> 00:20:02,862 Why do we have to trudge through the sand like idiots here? 276 00:20:02,942 --> 00:20:05,263 The fishermen from Réunion only come on Saturday. 277 00:20:05,342 --> 00:20:06,982 Until then we will secure the site. 278 00:20:07,063 --> 00:20:09,183 Can't we secure this while sitting? 279 00:20:10,183 --> 00:20:13,143 Sorry, Blaise. But we have to go a little further. 280 00:20:17,264 --> 00:20:18,464 Sir! 281 00:20:22,144 --> 00:20:23,544 Sir! 282 00:20:24,665 --> 00:20:27,185 Swimming is prohibited! 283 00:20:29,866 --> 00:20:34,666 Sir! I have to ask you to come out of the water. 284 00:20:34,746 --> 00:20:37,226 Hey, grandpa, are you deaf? 285 00:20:48,308 --> 00:20:50,068 Are you color blind? 286 00:20:53,749 --> 00:20:55,549 The beaches are closed. 287 00:20:55,629 --> 00:20:58,189 By order of the mayor. 288 00:20:58,269 --> 00:21:01,389 I have been swimming here for many years. 289 00:21:01,469 --> 00:21:03,590 If it's not one thing, it's the other. 290 00:21:03,670 --> 00:21:08,430 Last year the fucking corona virus, this year it's your shark. 291 00:21:08,510 --> 00:21:10,590 I'm already wondering what's next? 292 00:21:10,671 --> 00:21:13,631 - Martians? Giant squid? - Listen, monsieur! 293 00:21:13,710 --> 00:21:17,752 If you continue with that tone, you will be fined 135 euros. 294 00:21:17,831 --> 00:21:19,672 I won't tell you again. 295 00:21:20,952 --> 00:21:24,712 You can't do anything anymore. Don't even smoke in a restaurant. 296 00:21:24,792 --> 00:21:26,393 Boring shit. 297 00:21:26,472 --> 00:21:29,353 Is that clear, monsieur, I don't want to see you here anymore! 298 00:21:29,432 --> 00:21:30,473 Sure! 299 00:21:30,553 --> 00:21:32,753 - Enjoy your day! 300 00:21:33,273 --> 00:21:34,794 Some people are rude. 301 00:21:34,873 --> 00:21:38,234 - Some are idiots. - Or anarchists. 302 00:21:46,114 --> 00:21:48,435 Don't let anyone help me here! 303 00:22:04,477 --> 00:22:06,277 Oh shit! 304 00:22:11,678 --> 00:22:14,918 Ruben! I've thought about it. 305 00:22:15,719 --> 00:22:19,238 There's no way I can get going until everyone's safe. 306 00:22:22,159 --> 00:22:26,720 Please, Maja, the fishermen will take care of that. The planning is complete. 307 00:22:26,799 --> 00:22:28,640 This is my case, Ruben. 308 00:22:29,120 --> 00:22:30,800 Yes, that may be so. 309 00:22:30,880 --> 00:22:33,280 But your file says you paid all dues 310 00:22:33,361 --> 00:22:35,521 and that all references have been acknowledged. 311 00:22:35,601 --> 00:22:38,081 Form number 58617. 312 00:22:39,321 --> 00:22:41,441 It's your signature, isn't it? 313 00:22:42,442 --> 00:22:44,842 Let go. Take it easy. 314 00:22:45,522 --> 00:22:48,363 Some people would kill their parents to retire at fifty. 315 00:22:48,442 --> 00:22:49,722 49. 316 00:22:59,083 --> 00:23:01,764 This is the last time. 317 00:23:01,844 --> 00:23:03,365 Then you're really rid of me. 318 00:23:03,444 --> 00:23:06,485 I will play bridge, go on bus trips and wear a thong. 319 00:23:06,565 --> 00:23:08,805 And if you want, I'll take coffee trips and buy blankets. 320 00:23:08,885 --> 00:23:10,645 But first let me finish this! 321 00:23:16,926 --> 00:23:18,966 We've already hung the balloons. 322 00:23:22,447 --> 00:23:25,007 I'll give you a week, not a day longer. 323 00:23:25,647 --> 00:23:27,607 - Then you drop the case. - Thanks very much. 324 00:23:33,128 --> 00:23:34,688 Hey guys! 325 00:23:37,809 --> 00:23:39,609 Listen up folks! 326 00:23:43,969 --> 00:23:46,009 Pack the bubbly again! 327 00:23:51,090 --> 00:23:52,730 I'm going to catch a shark! 328 00:23:58,731 --> 00:24:01,452 - Monsieur Bordenave for 9 o'clock? - Back there. 329 00:24:16,253 --> 00:24:18,413 I swear I'm innocent, Commissioner. 330 00:24:18,494 --> 00:24:19,814 Beautiful evening. 331 00:24:20,134 --> 00:24:22,254 I'm sorry I didn't have time to change. 332 00:24:26,254 --> 00:24:27,975 I don't smell any champagne. 333 00:24:28,055 --> 00:24:30,175 I'm guessing your farewell party was long and sober. 334 00:24:30,255 --> 00:24:32,655 Maybe a bit chewy on the back, and no alcohol. 335 00:24:33,616 --> 00:24:37,296 I'm glad you waited. Tonight we're taking a cab. 336 00:24:39,816 --> 00:24:44,017 So then... How does it feel? 337 00:24:44,096 --> 00:24:48,057 I hope there was a nice speech, with hymns of praise and so on. 338 00:24:49,097 --> 00:24:51,217 Well then, to you! 339 00:24:52,218 --> 00:24:55,858 Honey, I have something to tell you. 340 00:24:56,178 --> 00:24:58,178 Okay! 341 00:25:00,219 --> 00:25:01,738 I won't stop. 342 00:25:02,419 --> 00:25:03,659 Will you do something? 343 00:25:03,979 --> 00:25:05,939 I'm not quitting yet. 344 00:25:06,779 --> 00:25:08,780 I will catch this shark. 345 00:25:08,860 --> 00:25:10,180 Why are you doing this? 346 00:25:10,259 --> 00:25:12,900 Isn't there anyone else in your department? 347 00:25:13,220 --> 00:25:15,220 I asked for it. 348 00:25:15,900 --> 00:25:17,621 you asked for it 349 00:25:19,221 --> 00:25:22,942 This can take a few days at most. Do you understand that? 350 00:25:25,021 --> 00:25:26,941 I am not sure. 351 00:25:32,903 --> 00:25:34,502 Next time we'll drink ourselves. 352 00:25:34,943 --> 00:25:36,543 I promise. 353 00:25:39,624 --> 00:25:41,984 Okay... for the shark, then. 354 00:25:49,425 --> 00:25:53,105 You're listening to Radio La Pointe, it's a quarter past ten, so it's time for... 355 00:25:53,185 --> 00:25:54,665 - Bernard... - ...and Bernhard. 356 00:25:54,746 --> 00:25:56,666 - Good morning, Bernhard! - Good morning, Bernard! 357 00:25:56,745 --> 00:25:59,506 - A giant shark in La Pointe! - That can not be true. 358 00:25:59,586 --> 00:26:02,626 I can already hear the so-called experts 359 00:26:02,706 --> 00:26:05,466 who tell us in a panic that the probability of truth 360 00:26:05,547 --> 00:26:08,427 of this message is 1:100,000. 361 00:26:09,027 --> 00:26:10,907 Don't be so hesitant, get dressed! 362 00:26:12,827 --> 00:26:15,547 That's okay. Perfect. Excellent. 363 00:26:17,428 --> 00:26:18,948 You know what, Eugenie? 364 00:26:19,028 --> 00:26:23,029 A fisherman needs a rod and a good chair. 365 00:26:28,629 --> 00:26:29,949 Help me. 366 00:27:19,956 --> 00:27:22,196 We can throw in the probe and 367 00:27:22,276 --> 00:27:24,997 it can tell us what's going on. 368 00:27:25,076 --> 00:27:28,197 Different depths, rocks and fish. 369 00:27:28,276 --> 00:27:31,237 The information appears on the screen here. 370 00:27:31,917 --> 00:27:34,118 We weren't taught that at the police academy. 371 00:27:34,197 --> 00:27:36,878 They still use Windows XP. 372 00:27:38,678 --> 00:27:42,159 Just look! Do you see all the dots here? All small fish. 373 00:27:42,639 --> 00:27:45,159 Mackerel, gobies, sea mullet, perch... 374 00:27:45,879 --> 00:27:49,919 As soon as a big fish appears, it will appear on the screen. 375 00:27:50,239 --> 00:27:51,919 Well, and then it's our turn. 376 00:27:52,960 --> 00:27:55,400 Refill! 377 00:28:08,961 --> 00:28:12,042 Here below. See? 378 00:28:13,522 --> 00:28:15,442 Like Blaise in the canteen. 379 00:28:15,523 --> 00:28:17,763 If someone calls "Food", he is there immediately 380 00:28:18,563 --> 00:28:20,283 I hear what you're saying. 381 00:28:24,323 --> 00:28:25,964 do you like being with us 382 00:28:26,684 --> 00:28:28,044 Well, yes. 383 00:28:28,124 --> 00:28:30,204 Basically, I'm doing pretty well there. 384 00:28:31,284 --> 00:28:34,565 Don't let the boys take the butter off your bread, okay? 385 00:28:38,206 --> 00:28:39,325 And you? 386 00:28:39,406 --> 00:28:42,046 You like it so much in the police you don't want to leave, huh? 387 00:28:44,406 --> 00:28:45,686 Yes, I'm coming. 388 00:28:48,086 --> 00:28:50,167 But we can still meet. 389 00:28:50,927 --> 00:28:52,807 Without a uniform? 390 00:28:56,208 --> 00:28:58,448 - There's something. 391 00:29:04,569 --> 00:29:06,369 Get me back in! 392 00:29:06,448 --> 00:29:08,329 - Quick, the lifebuoy! - Do something, Maja! 393 00:29:08,409 --> 00:29:10,970 Hurry up! For God's sake, bring me in! 394 00:29:12,970 --> 00:29:16,490 - Great, thank you, Eugenie! - I'm sorry, Blaise! 395 00:29:16,570 --> 00:29:17,770 Swim! 396 00:29:17,850 --> 00:29:20,250 When I'm strapped into a chair? 397 00:29:20,331 --> 00:29:21,851 It is here, I can feel it! 398 00:29:22,211 --> 00:29:24,531 Swim! do it! 399 00:29:27,331 --> 00:29:29,452 - Hurry, Blaise! - It's good! 400 00:29:32,612 --> 00:29:35,052 Go ahead! Pull me in! 401 00:29:35,333 --> 00:29:37,613 Faster! 402 00:29:41,053 --> 00:29:42,853 Come on! 403 00:30:01,376 --> 00:30:03,256 That was close! 404 00:30:08,016 --> 00:30:12,457 It broke my fishing rod. It's completely screwed. 405 00:30:16,697 --> 00:30:19,338 I'll break his neck! Where's the motherfucker? 406 00:30:20,218 --> 00:30:21,858 Show yourself, motherfucker! 407 00:30:22,898 --> 00:30:24,098 Where! 408 00:30:24,419 --> 00:30:26,498 Eugenie, that's just a buoy. 409 00:30:26,779 --> 00:30:29,859 Oh, sorry, I have lost my glasses. 410 00:30:31,019 --> 00:30:32,019 Over there! 411 00:30:33,979 --> 00:30:35,540 - Where exactly? - There! 412 00:30:36,540 --> 00:30:37,580 Quick, Maja! 413 00:30:39,100 --> 00:30:40,180 Fast! 414 00:30:40,741 --> 00:30:42,621 - Quick, Maja! - Here! 415 00:30:42,861 --> 00:30:44,260 Go shoot! 416 00:30:47,861 --> 00:30:49,142 Pull the trigger 417 00:31:05,063 --> 00:31:07,624 I think we don't need any more fishermen. 418 00:31:22,425 --> 00:31:24,146 In the 40 years that I've been fishing here now, 419 00:31:24,386 --> 00:31:28,386 nothing like that ever happened. That's really incredible. 420 00:31:31,306 --> 00:31:34,027 Are you sure you wouldn't have been better off killing the fish? 421 00:31:34,547 --> 00:31:36,387 Sir, it's 2022. 422 00:31:36,627 --> 00:31:39,188 - Mamouche, sit down! - Shit, Sébastien! 423 00:31:40,028 --> 00:31:42,268 Do you have to constantly embarrass me in front of everyone? 424 00:31:42,468 --> 00:31:46,348 That much sedative could have put forty cows to sleep. 425 00:31:46,668 --> 00:31:48,348 After the analysis in about three days, 426 00:31:48,549 --> 00:31:52,109 he is flown out and released again somewhere in the Indian Ocean. 427 00:31:52,589 --> 00:31:54,469 He's not coming back anytime soon. 428 00:31:54,550 --> 00:31:55,830 Madame Bordenave is right. 429 00:31:56,509 --> 00:32:00,110 If we kill a protected species, people want to go straight to the Green Party. 430 00:32:00,950 --> 00:32:02,790 And it falls back on the city again. 431 00:32:03,791 --> 00:32:07,111 Well, that was a successful effort. 432 00:32:08,871 --> 00:32:11,391 I hope your cage is safe too, Madame Bordenave. 433 00:32:11,712 --> 00:32:13,992 Indestructible, Mr. Mayor. 434 00:32:15,912 --> 00:32:17,912 He's sleeping, Sébastien, don't worry. 435 00:32:18,913 --> 00:32:21,073 Now let's forget the carbon footprint. 436 00:32:21,513 --> 00:32:23,473 The further away, the better. 437 00:32:25,193 --> 00:32:26,714 So... 438 00:32:27,113 --> 00:32:28,874 Clearly resolved, Maja. 439 00:32:30,634 --> 00:32:33,954 But now get ready! they are all waiting for you 440 00:33:02,997 --> 00:33:06,638 Sergeant Bordenave, bravo! 441 00:33:08,479 --> 00:33:10,318 Thanks, group leader! 442 00:33:11,759 --> 00:33:13,119 Thank you all! 443 00:33:16,160 --> 00:33:17,480 Thanks. 444 00:33:17,999 --> 00:33:20,040 Bravo Maja, we will miss you. 445 00:33:24,400 --> 00:33:26,841 Cheers to your shark! 446 00:33:29,001 --> 00:33:30,922 And your retirement. 447 00:33:53,284 --> 00:33:55,084 Maja did what she promised. 448 00:33:55,844 --> 00:33:58,804 She caught the shark in two days. 449 00:33:58,885 --> 00:34:02,165 She cried when she returned her uniform. 450 00:34:02,245 --> 00:34:04,325 A friend told me. 451 00:34:04,965 --> 00:34:08,126 But whatever, it was a dignified farewell. 452 00:34:08,366 --> 00:34:11,246 Thierry even put on a shirt. 453 00:34:11,326 --> 00:34:14,927 He vacuumed the car and brought tissues with him. 454 00:34:15,006 --> 00:34:16,446 Just in case. 455 00:34:16,527 --> 00:34:19,407 Together they set out on a new life. 456 00:34:19,768 --> 00:34:22,528 A life one always dreams of in La Pointe: 457 00:34:23,167 --> 00:34:26,448 A life with your ass in the sand and a view of the sea. 458 00:35:08,773 --> 00:35:10,733 - Have a nice day, ma'am. - Same to you. 459 00:35:11,213 --> 00:35:13,654 Popsicle! 460 00:35:24,615 --> 00:35:27,216 - Maja? - Thanks. 461 00:35:37,897 --> 00:35:40,737 - Hey, you're a star! - Do you think so? 462 00:35:40,817 --> 00:35:43,217 That it doesn't go to your head. 463 00:35:43,658 --> 00:35:45,377 Here's your ice cream. 464 00:35:47,818 --> 00:35:48,778 Thanks. 465 00:35:53,019 --> 00:35:54,979 - The snowman is for you too. - Thanks. 466 00:35:55,059 --> 00:35:57,179 This time even went on the house. 467 00:35:57,859 --> 00:35:59,339 You're joking, right? 468 00:35:59,419 --> 00:36:01,500 He's usually so stingy. 469 00:36:01,579 --> 00:36:04,420 He recognized me. I think he was very happy. 470 00:36:05,020 --> 00:36:08,621 They'll replace the Charles de Gaulle statue at City Hall with yours. 471 00:36:08,701 --> 00:36:09,980 C'mon stop. 472 00:36:18,621 --> 00:36:21,662 Popsicle! 473 00:36:29,703 --> 00:36:30,824 Ice... 474 00:36:31,623 --> 00:36:32,903 on a stick! 475 00:37:03,387 --> 00:37:05,588 Anyway, it seemed like he was gone. 476 00:37:05,667 --> 00:37:08,148 - It's a thing. And where was he? - Just go away. 477 00:37:08,908 --> 00:37:11,708 And then he was in the little cave after all. 478 00:38:16,236 --> 00:38:18,316 Don't, Léonard, that's gross. 479 00:38:28,957 --> 00:38:31,038 What happened? 480 00:38:35,318 --> 00:38:37,199 Everyone out, go, out! 481 00:38:50,560 --> 00:38:52,120 Shit! 482 00:38:58,641 --> 00:39:00,641 Everyone out of the water! 483 00:39:15,163 --> 00:39:16,284 Fast! 484 00:39:50,888 --> 00:39:54,648 That's a bulldog shark, one of the most aggressive shark species out there. 485 00:39:54,729 --> 00:39:58,689 Its distinctive feature is an extremely strong jaw. 486 00:39:59,088 --> 00:40:01,369 A machine to crush and kill! 487 00:40:01,889 --> 00:40:04,450 Whether fish or human makes no difference to him. 488 00:40:04,529 --> 00:40:06,490 Protected species or not, 489 00:40:06,690 --> 00:40:09,810 You don't catch a killer shark, you kill it! 490 00:40:13,130 --> 00:40:14,291 Please, please! 491 00:40:15,691 --> 00:40:17,571 We'll start over again. 492 00:40:17,731 --> 00:40:20,091 Monsieur Ferrère and his men take over the operation 493 00:40:20,172 --> 00:40:22,212 and we rely on his expertise. 494 00:40:22,292 --> 00:40:25,252 And if we have to kill the shark, we kill it. 495 00:40:25,332 --> 00:40:28,492 Monsieur Ferrère, gentlemen, La Pointe is counting on you! 496 00:40:38,014 --> 00:40:40,134 When you retire 497 00:40:40,214 --> 00:40:43,374 then you don't go on a shark safari, Madame Bordenave. 498 00:40:43,455 --> 00:40:46,775 - Come on, Mamouche! Sit down again! - Leave me alone, Sebastien! 499 00:41:24,260 --> 00:41:25,499 "Murderer!" 500 00:41:27,820 --> 00:41:29,740 "Murderess" probably didn't fit on it. 501 00:41:36,900 --> 00:41:40,181 A wild animal is caught and released again. 502 00:41:40,501 --> 00:41:42,661 What else could I have done? 503 00:41:45,982 --> 00:41:48,542 People are always looking for someone to blame. 504 00:41:52,262 --> 00:41:55,143 You did your best, you always do 505 00:41:56,424 --> 00:41:58,623 Here, take him. 506 00:42:00,824 --> 00:42:02,344 Take him! 507 00:42:03,224 --> 00:42:04,504 Flatten him 508 00:42:34,948 --> 00:42:36,668 Really good, isn't it? 509 00:42:51,950 --> 00:42:54,430 Now you're thinking of something else. 510 00:42:55,510 --> 00:42:57,070 Or? 511 00:43:01,712 --> 00:43:04,031 Thousands of ideas to give away 512 00:43:04,112 --> 00:43:06,311 Radio La Pointe. 513 00:43:06,392 --> 00:43:10,113 And on we go with our new summer hit, directly from La Réunion. 514 00:43:12,552 --> 00:43:14,712 We could do the next round now. 515 00:43:14,793 --> 00:43:17,433 - Why, we've already done five? - Actually? 516 00:43:17,513 --> 00:43:20,514 If you think so, we can also do another round. 517 00:43:20,593 --> 00:43:21,793 Would be better. 518 00:43:21,874 --> 00:43:23,994 - According to me. Right now? - If it is possible. 519 00:43:24,074 --> 00:43:25,914 - Well then, let's go. - Excellent. 520 00:43:26,795 --> 00:43:28,034 Let's go! 521 00:43:29,675 --> 00:43:32,915 It's best to take a lunch break now. We will be back. 522 00:43:35,676 --> 00:43:38,076 Good, then see you soon. are we going too 523 00:44:48,165 --> 00:44:51,564 Maja BORDENAVE CATCHES THE SHARK AND FREES LA POINTE! 524 00:45:13,887 --> 00:45:15,728 - Good morning, Bernhard. - Good morning, Bernard. 525 00:45:15,807 --> 00:45:19,728 Jaws Part 2 wasn't the last chapter, Bernhard. 526 00:45:19,808 --> 00:45:22,168 Word has already got around: the shark is back. 527 00:45:22,408 --> 00:45:26,369 Maja Bordenave's refusal to kill the animal, 528 00:45:26,449 --> 00:45:29,609 made him want to come back. Balance sheet: one dead. 529 00:45:29,690 --> 00:45:32,009 Look out Bernard, I can feel the anger rising in you! 530 00:45:32,090 --> 00:45:36,010 Just don't say the wrong thing now, otherwise you'll get "woke" problems. 531 00:45:36,090 --> 00:45:39,011 but not the Asian wok with soy sauce and rice, 532 00:45:39,090 --> 00:45:42,771 but before the shitstorm of woken do-gooders! 533 00:45:42,851 --> 00:45:48,132 You're absolutely right, Bernhard, so I'll leave it to the citizens... 534 00:45:59,773 --> 00:46:01,093 And please! 535 00:46:02,253 --> 00:46:04,854 - Thank you very much. - And your receipt. 536 00:46:10,174 --> 00:46:11,374 You never stop, do you? 537 00:46:12,855 --> 00:46:14,135 Never. 538 00:46:14,935 --> 00:46:17,096 You're better off leaving that to the experts. 539 00:46:18,255 --> 00:46:20,855 And you better mind your shit. 540 00:46:21,095 --> 00:46:22,736 It was just advice. 541 00:46:23,136 --> 00:46:24,816 That annoys some. 542 00:47:42,705 --> 00:47:43,906 MOTION DETECTED 543 00:48:14,749 --> 00:48:15,990 25 Kilometer. 544 00:48:16,750 --> 00:48:17,790 I'm floored 545 00:48:18,710 --> 00:48:21,390 After eight, Caco left us behind, then she was done. 546 00:48:21,630 --> 00:48:23,510 Pilou then drove her home. 547 00:48:23,591 --> 00:48:24,831 And with you? 548 00:48:24,911 --> 00:48:26,831 - How was your day? - Good. 549 00:48:27,191 --> 00:48:29,911 I slept like a rock all day. 550 00:48:29,991 --> 00:48:31,431 you are all wet... 551 00:48:31,551 --> 00:48:34,512 Because it's so muggy. You sweat all by yourself. 552 00:48:34,792 --> 00:48:35,752 It will probably be. 553 00:49:05,516 --> 00:49:07,956 @BORDENAVEMaja APPEARS IN 37 POSTS 554 00:49:14,597 --> 00:49:16,518 TWO 555 00:49:21,718 --> 00:49:24,598 WANT THE SHAME OF LA POINTE 556 00:49:24,679 --> 00:49:26,198 "Cop Wannabe." 557 00:49:26,278 --> 00:49:28,719 OUR FATHER IS DEAD AND Maja BORDENAVE KILLED HIM. 558 00:49:37,640 --> 00:49:40,000 JUSTICE FOR JEAN-PAUL 559 00:49:40,520 --> 00:49:42,000 MURDERER! SLUT! 560 00:49:58,043 --> 00:49:59,082 Maja! 561 00:50:06,763 --> 00:50:08,283 What was going on? 562 00:50:09,044 --> 00:50:12,764 I was all alone tonight Did you sleep in the office? 563 00:50:13,404 --> 00:50:15,404 I just couldn't sleep. 564 00:50:17,685 --> 00:50:20,325 Walking with the neighbors at three, do you want to go? 565 00:50:22,205 --> 00:50:25,486 No, I'd rather lie down again. 566 00:50:26,326 --> 00:50:27,686 Fine, but I'll go with you. 567 00:50:29,847 --> 00:50:31,486 And stop tweeting. 568 00:50:49,688 --> 00:50:51,889 Walking on the beaches and boating 569 00:50:51,969 --> 00:50:55,009 are strictly prohibited by prefectural decree! 570 00:50:56,930 --> 00:50:59,130 Stepping on the beaches and boating 571 00:50:59,210 --> 00:51:02,330 are strictly prohibited by prefectural decree! 572 00:51:02,890 --> 00:51:05,290 MOTION DETECTED 573 00:51:44,856 --> 00:51:47,336 MURDERER 574 00:52:40,942 --> 00:52:42,502 You killed our father. 575 00:52:45,183 --> 00:52:46,623 Murderess! 576 00:53:13,386 --> 00:53:15,186 And it's night time in La Pointe. 577 00:53:15,266 --> 00:53:18,267 People sleep, but fear remains awake. 578 00:53:18,347 --> 00:53:19,587 At all? 579 00:53:19,667 --> 00:53:23,388 Or only with Maja Bordenave, driven by her paranoid shark madness, 580 00:53:23,467 --> 00:53:25,707 who have long since retired, and with the stair lift 581 00:53:25,788 --> 00:53:27,628 should drive up the steps of her house. 582 00:53:27,708 --> 00:53:29,548 She should hardly sleep peacefully 583 00:53:29,629 --> 00:53:32,428 given the deaths she caused. 584 00:53:37,989 --> 00:53:39,429 Thierry... 585 00:53:46,551 --> 00:53:47,950 Thierry! 586 00:53:58,552 --> 00:54:01,913 Stop the lies now! And with the shark too. 587 00:54:06,193 --> 00:54:09,873 We're staying at home, so for now. 588 00:54:12,513 --> 00:54:15,194 Until you recover. 589 00:54:16,114 --> 00:54:20,995 Then we will calmly consider how to proceed. 590 00:54:35,436 --> 00:54:37,437 La Pointe went down the drain. 591 00:54:39,117 --> 00:54:43,277 Sadness at the loss of life had given way to anger. 592 00:54:45,078 --> 00:54:47,437 But that's one thing with anger. 593 00:54:47,518 --> 00:54:50,598 It is laden with the blood shed by the victims. 594 00:54:50,759 --> 00:54:53,519 And it seeps in like poison. 595 00:54:53,599 --> 00:54:56,519 A poison that contaminates everything: the shark opponents, 596 00:54:56,599 --> 00:55:00,639 the shark advocates, those who want to surf, those who don't want to surf, 597 00:55:00,759 --> 00:55:03,360 and those who shudder at the sight of the sea. 598 00:55:03,680 --> 00:55:07,480 And in the end you don't even know who or what you're actually fighting. 599 00:55:13,881 --> 00:55:16,641 Thierry and Maja had decided not to stay. 600 00:55:17,561 --> 00:55:20,322 There was a guard at the entrance to the campsite. 601 00:55:20,522 --> 00:55:23,643 They had a fixed trailer overlooking the harbour, 602 00:55:23,722 --> 00:55:26,442 covered terrace and double glazing. 603 00:55:26,963 --> 00:55:29,203 And at worst she wanted to go shopping 604 00:55:29,283 --> 00:55:31,843 keep her glasses and hat on in the proxy. 605 00:55:32,923 --> 00:55:34,723 You were safe. 606 00:55:35,644 --> 00:55:37,364 Everything would be fine. 607 00:55:39,524 --> 00:55:40,805 Look. 608 00:55:41,324 --> 00:55:42,365 Huge, huh? 609 00:55:58,486 --> 00:56:00,007 Do you see? 610 00:56:00,286 --> 00:56:03,887 That's where the boats and our boat are parked. 611 00:56:19,489 --> 00:56:21,689 ...like in La Pointe. 612 00:56:22,129 --> 00:56:24,210 Riots broke out in the city center 613 00:56:24,370 --> 00:56:27,530 which have meanwhile claimed three lives and thirty serious injuries. 614 00:56:27,810 --> 00:56:31,651 The population is extremely unsettled because of the shark, 615 00:56:31,730 --> 00:56:33,491 who is still untraceable 616 00:56:33,571 --> 00:56:37,332 as did the deserted Maja Bordenave, who was tasked with catching the shark. 617 00:56:37,771 --> 00:56:40,572 The situation seems clear to many: 618 00:56:40,652 --> 00:56:44,132 The former police officer apparently wants to avoid responsibility. 619 00:56:44,212 --> 00:56:48,453 Angry residents have therefore already started looking for her, 620 00:56:48,813 --> 00:56:51,653 to make them pay for their cowardice . 621 00:58:42,387 --> 00:58:44,267 Thanks very much. 622 00:59:09,590 --> 00:59:11,190 Dominique, what happened? 623 00:59:12,590 --> 00:59:14,151 Come on, people! 624 00:59:14,230 --> 00:59:16,551 Faster, up, up, up! 625 00:59:16,751 --> 00:59:19,071 I'm trying to put everything in order. 626 00:59:19,151 --> 00:59:22,232 It's pretty awful, I mean, you don't see that very often. 627 00:59:24,272 --> 00:59:26,792 So, there was a sound in the water. 628 00:59:27,112 --> 00:59:31,833 At first I thought it was kids from Albertville who were rampaging here. 629 00:59:32,513 --> 00:59:34,913 And then I just said to him: 630 00:59:35,113 --> 00:59:37,633 "Look, you better call the police." 631 00:59:37,913 --> 00:59:40,393 And now he's lying there, dead. 632 00:59:49,955 --> 00:59:51,235 Maj. 633 00:59:51,635 --> 00:59:52,875 Mamouch... 634 00:59:52,956 --> 00:59:54,115 Maj. 635 00:59:57,636 --> 01:00:00,236 You'll get yourself killed in the process. 636 01:00:03,037 --> 01:00:05,317 I'm just worried. 637 01:00:07,117 --> 01:00:09,758 What should I do if you go chasing the shark? 638 01:00:10,238 --> 01:00:12,398 Lay down and relax? 639 01:00:17,559 --> 01:00:20,919 Thierry Bordenave treats himself to a nightcap 640 01:00:20,999 --> 01:00:22,919 and get into bed in peace, 641 01:00:22,999 --> 01:00:26,200 while his retired wife once again plays the heroine and risks her life. 642 01:00:26,719 --> 01:00:29,320 No my Darling. Does not work like that. 643 01:00:30,800 --> 01:00:33,360 If I lose you, I lose everything. 644 01:00:33,920 --> 01:00:36,161 That's what makes you and me different. 645 01:00:42,201 --> 01:00:44,202 So now I have everyone against me. 646 01:00:44,282 --> 01:00:47,002 The ones on the street, my colleagues 647 01:00:47,202 --> 01:00:48,922 and my husband. 648 01:00:52,042 --> 01:00:53,403 Maja Bordenave, 649 01:00:54,082 --> 01:00:56,843 the incarnation of wisdom against idiots. 650 01:00:57,203 --> 01:01:00,083 The savior of the animal world against the angry people. 651 01:01:00,964 --> 01:01:03,324 Since when are you such an eco? 652 01:01:03,724 --> 01:01:05,884 You've been driving diesel for 20 years. 653 01:01:06,324 --> 01:01:08,244 You get KitKat and Kinder Country. 654 01:01:08,964 --> 01:01:11,845 You never buy any organic stuff. Is too expensive for you. 655 01:01:13,925 --> 01:01:15,205 That's sheer pride. 656 01:01:15,965 --> 01:01:18,646 It has to be Maja Bordenave who catches the shark! 657 01:01:24,246 --> 01:01:26,167 I should forbid you, ha? 658 01:01:26,966 --> 01:01:29,567 - Thierry, please let me! - Not this time, Maja. 659 01:01:36,768 --> 01:01:38,329 Not this time. 660 01:01:43,129 --> 01:01:45,449 We're not 80, we're only 50. 661 01:01:55,731 --> 01:01:57,171 We're not dead yet. 662 01:01:57,450 --> 01:01:59,171 do you want to watch tv 663 01:02:00,091 --> 01:02:02,971 There is the mouth of the Gironde, 664 01:02:03,571 --> 01:02:05,971 part of the Charente-Maritime, 665 01:02:06,772 --> 01:02:08,492 the Bay of Mont Saint-Michel... 666 01:03:21,061 --> 01:03:23,301 We're going to need a bigger boat. 667 01:04:14,627 --> 01:04:17,068 Big Tasty. Maxi Menu. 668 01:04:17,147 --> 01:04:20,668 - Fries and Coke. - And for dessert, McFlurry Daim. 669 01:04:55,753 --> 01:04:57,232 Okay, now we're driving. 670 01:05:01,833 --> 01:05:03,473 - And the arrows! - Oh fuck! 671 01:05:09,634 --> 01:05:12,394 He dived again. Be ready! 672 01:05:17,835 --> 01:05:19,475 I don't see him. 673 01:05:34,917 --> 01:05:36,357 -Are you okay? -Yes. 674 01:05:39,717 --> 01:05:40,718 Eugenie? 675 01:05:45,278 --> 01:05:46,999 - Eugenie? - I am here! 676 01:05:47,079 --> 01:05:49,359 Maja! Blaise, here I am! 677 01:05:50,239 --> 01:05:51,440 House, Blaise! 678 01:05:55,960 --> 01:05:57,560 I can't do it! 679 01:05:57,640 --> 01:05:58,920 Over there! 680 01:06:02,520 --> 01:06:03,840 I can't do it! 681 01:06:16,202 --> 01:06:17,322 Blaise! 682 01:06:28,604 --> 01:06:29,924 I got him! 683 01:06:30,764 --> 01:06:31,964 Blaise! 684 01:06:32,044 --> 01:06:33,124 Make it faster! 685 01:06:33,205 --> 01:06:34,564 I got him! 686 01:06:34,645 --> 01:06:36,565 - Hurry up! - I have him! 687 01:06:50,406 --> 01:06:51,447 Blaise... 688 01:06:52,607 --> 01:06:53,607 Blaise? 689 01:06:55,927 --> 01:06:57,007 Blaise? 690 01:06:59,928 --> 01:07:00,967 Blaise? 691 01:07:01,648 --> 01:07:04,529 - Blaise! - Blaise! 692 01:07:05,688 --> 01:07:06,929 Blaise! 693 01:07:08,888 --> 01:07:10,289 Blaise? 694 01:07:23,290 --> 01:07:24,811 Blaise! 695 01:12:19,807 --> 01:12:21,167 Maja! 696 01:15:08,268 --> 01:15:09,628 To the dead! 697 01:15:30,110 --> 01:15:32,191 Maja got what she wanted. 698 01:15:36,271 --> 01:15:38,391 Her honor was restored. 699 01:15:38,471 --> 01:15:41,072 - All the best, Maja. - You too, Ruben. 700 01:15:42,392 --> 01:15:44,792 It could have stayed that way. 701 01:16:06,275 --> 01:16:08,835 Hello, this is Thierry Bordenave's mailbox. 702 01:16:08,915 --> 01:16:10,795 Leave a message and I'll call you back. 703 01:16:37,719 --> 01:16:40,159 Don't move, monsieur, we'll take care of it! 704 01:16:52,080 --> 01:16:54,161 I never quite understood 705 01:16:54,241 --> 01:16:57,201 what Thierry must have been thinking that night. 706 01:16:58,681 --> 01:17:00,882 He had torn the armrest off the sofa 707 01:17:00,961 --> 01:17:04,442 and had gotten into his boat to help his wife. 708 01:17:07,882 --> 01:17:10,323 There are probably two types of heroes: 709 01:17:10,882 --> 01:17:13,243 Those who want to save the world 710 01:17:13,323 --> 01:17:16,244 and those who want to save the people they love. 711 01:17:28,005 --> 01:17:30,685 I don't know exactly what all this is supposed to teach us. 712 01:17:31,045 --> 01:17:32,765 Maybe nothing 713 01:17:32,845 --> 01:17:33,805 A SHARK OFF THE COAST OF LA POINTE? 714 01:17:33,965 --> 01:17:38,566 But what I do know is that this was all a size too big for La Pointe. 715 01:17:38,926 --> 01:17:42,206 We had fought and then wanted to forget it again. 716 01:17:48,087 --> 01:17:51,008 This year was the year of the shark. 717 01:17:51,087 --> 01:17:53,528 Next year it will be something else. 718 01:17:53,608 --> 01:17:55,688 Everything goes incredibly fast these days. 719 01:17:55,768 --> 01:17:57,968 But what I wish for most is 720 01:17:58,048 --> 01:18:00,889 that this whole circus doesn't attract so many Parisians again. 721 01:18:04,169 --> 01:18:07,090 This is Radio La Pointe, it's 10:15 am, so it's time for... 722 01:18:07,169 --> 01:18:08,729 - Bernard... - ...and Bernhard 723 01:18:08,810 --> 01:18:10,850 - Good morning, Bernard. - Good morning, Bernard. 724 01:18:10,930 --> 01:18:13,611 Mayhem and eco-horror this morning in La Pointe. 725 01:18:13,690 --> 01:18:17,291 The parking lots turn into bike lanes! 726 01:18:17,370 --> 01:18:21,172 The mayor is still hiding behind his plastic visor 727 01:18:21,251 --> 01:18:24,172 and flirts with the environmentalists while the police keep... 728 01:18:24,451 --> 01:18:26,772 BATHING FORBIDDEN 729 01:18:37,573 --> 01:18:40,334 Maja! Wait! 730 01:18:45,134 --> 01:18:46,574 What are you doing? 731 01:18:47,254 --> 01:18:49,135 I walk, what else? 732 01:18:49,375 --> 01:18:51,535 Come on! Do not give up now! 53753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.