All language subtitles for Wondrous Oblivion (2003) en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,879 --> 00:00:31,044 Yes, it's May again, and that can mean only one thing. 4 00:00:31,129 --> 00:00:32,671 No, not that. 5 00:00:32,754 --> 00:00:35,161 It's the start of the cricket season. 6 00:00:35,254 --> 00:00:39,379 22 men, good and true, a trusty willow and a leather ball. 7 00:00:39,463 --> 00:00:40,743 Howzat? 8 00:00:40,838 --> 00:00:46,420 For established test heroes like Cowdrey, Bailey and Trueman, it's business as usual. 9 00:00:46,504 --> 00:00:49,788 But here, on one of cricket's less-fashionable venues, 10 00:00:49,879 --> 00:00:51,918 the selectors have their eye on a rising star. 11 00:00:52,004 --> 00:00:54,873 Yes, it's David Wiseman. 12 00:00:54,963 --> 00:00:57,582 Tactical genius, fearless batsman 13 00:00:57,671 --> 00:01:00,954 and, as always, spotlessly turned out. 14 00:01:01,046 --> 00:01:05,586 Can English cricket afford to ignore this young talent a moment longer? 15 00:01:05,671 --> 00:01:07,793 Wiseman! 16 00:01:07,879 --> 00:01:09,373 Wake up! 17 00:01:12,129 --> 00:01:14,287 Oh, not again! 18 00:01:14,379 --> 00:01:16,205 - Oh, no. - Typical! 19 00:01:17,838 --> 00:01:19,462 That's the over. 20 00:01:29,421 --> 00:01:30,584 Wiseman! 21 00:01:34,796 --> 00:01:37,961 Are you enjoying your afternoon, Wiseman? 22 00:01:38,046 --> 00:01:40,085 Yes, sir. Very much, sir. 23 00:01:40,171 --> 00:01:41,914 Wondrous. 24 00:01:44,963 --> 00:01:47,001 Oh, well, back on the job, then, boy! 25 00:01:49,713 --> 00:01:51,337 All the way, boy. 26 00:01:52,504 --> 00:01:54,543 Wondrous oblivion. 27 00:02:08,879 --> 00:02:12,328 So, as potentially the greatest all-rounder in the world 28 00:02:12,421 --> 00:02:15,503 wends his way home to South London, 29 00:02:15,588 --> 00:02:19,629 cricket lovers await the 1960 season with eager anticipation. 30 00:02:19,713 --> 00:02:22,498 The best of British luck, young David. 31 00:02:23,629 --> 00:02:24,744 What happened? 32 00:02:24,838 --> 00:02:27,078 - I dived. - Dived? 33 00:02:27,171 --> 00:02:28,629 For the ball, to stop it. 34 00:02:28,713 --> 00:02:30,586 Hm, clever. 35 00:02:30,671 --> 00:02:32,912 So, you play cricket in a swimming pool now? 36 00:02:33,004 --> 00:02:35,459 - No, Ma. - If you don't play in a field any more, 37 00:02:35,588 --> 00:02:37,710 should I buy you some trunks to play cricket in? 38 00:02:37,796 --> 00:02:39,206 No... Ma. 39 00:02:41,463 --> 00:02:42,791 Will... 40 00:02:42,879 --> 00:02:45,334 - Will the stain come out? - It'll come out. 41 00:02:45,421 --> 00:02:46,536 Wondrous. 42 00:02:48,879 --> 00:02:50,373 Wondrous oblivion. 43 00:02:56,671 --> 00:02:58,995 The coach is making his final selections 44 00:02:59,088 --> 00:03:02,454 and the players are making their way out of the pavilion now. 45 00:03:02,546 --> 00:03:04,585 The captain is placing his fielders. 46 00:03:05,671 --> 00:03:07,248 Now, who's going to bowl? 47 00:03:08,338 --> 00:03:10,376 Compton can start them off. Erm... 48 00:03:11,463 --> 00:03:12,504 OK. 49 00:03:12,546 --> 00:03:14,585 Wait a minute. I need another player. 50 00:03:15,463 --> 00:03:17,620 Trueman, you can open the bowling. 51 00:03:19,754 --> 00:03:21,378 You two come in later. 52 00:03:21,463 --> 00:03:23,371 WG, you can umpire. 53 00:03:23,463 --> 00:03:25,087 You're too old to bat. 54 00:03:26,379 --> 00:03:28,620 OK... Compton. 55 00:03:28,713 --> 00:03:31,498 You can open the batting. Ready? 56 00:03:31,588 --> 00:03:33,046 Trueman to bowl. 57 00:03:37,588 --> 00:03:39,496 Well hit, Denis. It's going for a four. 58 00:03:39,588 --> 00:03:40,868 Wait a minute. 59 00:03:40,963 --> 00:03:43,796 The fielder's diving for it. Has he got his hands on it? 60 00:03:43,879 --> 00:03:45,373 No. Hard cheese. 61 00:03:45,463 --> 00:03:47,371 And the umpire signals a four. 62 00:03:53,629 --> 00:03:55,502 Coming, Vinnie! 63 00:03:59,296 --> 00:04:00,624 Mrs Wilson. 64 00:04:00,713 --> 00:04:02,751 Good evening, Mrs Wiseman. 65 00:04:02,838 --> 00:04:08,871 Do you have any idea who might be moving in next door, Mrs Wiseman, after your friends go? 66 00:04:08,963 --> 00:04:10,789 I've no idea, Mrs Wilson. 67 00:04:10,879 --> 00:04:14,127 Oh, I thought you might know who'd be moving in. 68 00:04:14,213 --> 00:04:17,046 I thought you might prefer one of your own people. 69 00:04:18,588 --> 00:04:21,373 I haven't really thought about it, Mrs Wilson. 70 00:04:21,463 --> 00:04:22,956 I doubt if it's let yet. 71 00:04:24,254 --> 00:04:26,293 Your petunias are coming on nicely. 72 00:04:29,671 --> 00:04:31,579 Such a pretty plant, don't you think? 73 00:04:37,879 --> 00:04:40,629 I'm going to miss your tactical know-how, Vinnie. 74 00:04:40,713 --> 00:04:43,000 You see, nobody appreciates you like I do. 75 00:04:44,088 --> 00:04:47,834 What do you think about Trueman's form? Shall we keep him in the team? 76 00:05:07,254 --> 00:05:10,123 - Got that, John? - Dora, some biscuits to keep you going. 77 00:05:10,213 --> 00:05:12,370 Oh, Ruth, you shouldn't have. 78 00:05:12,463 --> 00:05:13,921 David, say goodbye. 79 00:05:14,004 --> 00:05:15,546 Goodbye, Suzanne. 80 00:05:17,171 --> 00:05:18,499 Goodbye, Anthony. 81 00:05:18,588 --> 00:05:22,334 - We're going to miss you so much. - Oh, Ruth, we'll miss you, too. 82 00:05:22,421 --> 00:05:24,957 You'll come visit, David, won't you? 83 00:05:25,046 --> 00:05:26,872 They have their own house now, David. 84 00:05:26,963 --> 00:05:29,915 Mr Glückstein had a promotion and Vinnie gets promoted, too, 85 00:05:30,004 --> 00:05:32,043 to a better class of neighbourhood. 86 00:05:32,129 --> 00:05:33,671 With bigger trees. 87 00:05:35,546 --> 00:05:37,372 Button up your coat, darling. 88 00:05:38,463 --> 00:05:40,087 Don't miss the train. 89 00:05:40,171 --> 00:05:42,044 - Goodbye, David. - Bye, David. 90 00:05:46,463 --> 00:05:47,838 Goodbye, Vinnie. 91 00:05:48,921 --> 00:05:50,119 Cricket. 92 00:05:50,213 --> 00:05:54,124 The new season is upon us and I have much pleasure in announcing 93 00:05:54,213 --> 00:05:56,702 that the new captain will be James Reece... 94 00:05:59,463 --> 00:06:03,588 ..who did so splendidly for us last year both at the crease and as a bowler. 95 00:06:05,379 --> 00:06:07,418 - Well done. - Thank you, sir. 96 00:06:07,504 --> 00:06:11,795 I expect the whole school to give him every possible support, 97 00:06:11,879 --> 00:06:15,163 as we attempt to regain the Junior Challenge Cup. 98 00:06:15,254 --> 00:06:16,962 For the rest of you triallists, 99 00:06:17,046 --> 00:06:20,578 Mr Pugh will post the team sheet on the notice board tomorrow. 100 00:06:21,671 --> 00:06:23,165 All right. Dismissed. 101 00:06:26,004 --> 00:06:28,079 - Well done, Reece. - Nice one, Reece. 102 00:06:28,171 --> 00:06:30,210 Where are you going to bat, Reecy? 103 00:06:30,296 --> 00:06:32,335 Bat at number four, Reece. 104 00:06:38,671 --> 00:06:40,295 How about this one? 105 00:06:40,379 --> 00:06:42,501 Bailey. Essex. 106 00:06:43,879 --> 00:06:45,373 Got him. 107 00:06:46,588 --> 00:06:48,626 Trueman. Yorkshire. 108 00:06:48,713 --> 00:06:50,041 Of course. 109 00:06:50,129 --> 00:06:53,377 You young scamp. You're as hard to please as your father. 110 00:06:53,463 --> 00:06:55,620 All right. Here's one you won't have. 111 00:06:57,379 --> 00:06:59,087 Jones. Glamorgan. 112 00:07:00,671 --> 00:07:02,295 The wicketkeeper. 113 00:07:04,254 --> 00:07:05,914 You want it, don't you? 114 00:07:06,004 --> 00:07:08,043 Yes... please, Mr Woodberry. 115 00:07:09,588 --> 00:07:11,994 What have you got for me, young David? 116 00:07:12,088 --> 00:07:13,914 Swaps? 117 00:07:14,004 --> 00:07:15,996 S-Swaps? 118 00:07:16,171 --> 00:07:18,210 Oh, David. 119 00:07:18,296 --> 00:07:20,418 Very Jewish, that is. 120 00:07:20,504 --> 00:07:23,290 They're yours, son. Of course, they're yours. 121 00:07:23,379 --> 00:07:24,542 On the house. 122 00:07:25,671 --> 00:07:27,213 Thank you, Mr Woodberry. 123 00:07:33,546 --> 00:07:36,498 Surely we would prefer our own people, she said. 124 00:07:37,588 --> 00:07:38,998 So? Good. 125 00:07:40,296 --> 00:07:42,087 Not good. 126 00:07:42,171 --> 00:07:44,210 I don't like it. 127 00:07:45,254 --> 00:07:48,751 You know, it's not her business who is going to live next door. 128 00:07:50,129 --> 00:07:51,955 Nothing to worry. This is England. 129 00:07:52,046 --> 00:07:53,837 You think this is Germany? 130 00:07:53,921 --> 00:07:56,873 They have democracy here. Freedom. 131 00:07:56,963 --> 00:07:59,203 Reece was made captain of the cricket today. 132 00:07:59,296 --> 00:08:02,330 Nice for Mr Reece. How come they didn't choose you? 133 00:08:03,629 --> 00:08:07,411 Didn't they have a democracy in Germany, too? 134 00:08:07,504 --> 00:08:09,330 Who was it voted for Hitler? 135 00:08:09,421 --> 00:08:11,460 - Mrs Wilson? - All the Mrs Wilsons. 136 00:08:12,588 --> 00:08:13,998 Ordinary citizens. 137 00:08:14,088 --> 00:08:18,331 - Gentiles that voted for Hitler. - No comparison. Don't be stupid. 138 00:08:19,588 --> 00:08:20,786 Enough. 139 00:08:22,754 --> 00:08:24,248 Time for bed. 140 00:08:28,796 --> 00:08:30,835 David, hold out your arm. 141 00:08:33,671 --> 00:08:35,081 There. See? 142 00:08:35,171 --> 00:08:37,328 You'll be the smartest boy in the team. 143 00:08:37,421 --> 00:08:38,463 Thanks. 144 00:08:47,129 --> 00:08:49,749 - Do you want me to tidy your cards? - No. Thanks. 145 00:08:51,254 --> 00:08:53,293 I Want To Be Free 146 00:08:53,379 --> 00:08:55,003 ♪ ..cos I know 147 00:08:55,088 --> 00:08:58,917 ♪ I can't kiss you tonight 148 00:09:00,004 --> 00:09:03,288 ♪ I look out of my wi-i-indow 149 00:09:03,379 --> 00:09:06,129 ♪ And what do I se-e-e? 150 00:09:07,254 --> 00:09:10,538 ♪ I see a bir-r-rd 151 00:09:10,629 --> 00:09:13,913 ♪ Way up in a tre-e-e 152 00:09:14,004 --> 00:09:17,371 ♪ I want to be free ♪ Oh, yes 153 00:09:17,463 --> 00:09:18,838 ♪ Free ♪ Oh, yes 154 00:09:18,921 --> 00:09:20,960 ♪ Fre-e-e 155 00:09:21,046 --> 00:09:23,618 ♪ I want to be free... 156 00:09:23,713 --> 00:09:25,539 Well done, Wiseman. 157 00:09:25,629 --> 00:09:27,668 You've a head for numbers, at least. 158 00:09:27,754 --> 00:09:29,995 We'll make this a regular job, shall we? 159 00:09:30,088 --> 00:09:31,914 No need to wear whites. 160 00:09:33,421 --> 00:09:34,831 If you don't want to. 161 00:09:34,921 --> 00:09:38,916 ♪ ..want to be free... 162 00:09:52,796 --> 00:09:54,420 We've got neighbours again. 163 00:09:54,504 --> 00:09:58,037 How am I going to get any practice done with all this going on? 164 00:09:58,129 --> 00:10:00,121 Don't stare at people. 165 00:10:00,213 --> 00:10:01,706 It's rude. 166 00:10:03,504 --> 00:10:06,539 - I just wanted to see who it was. - Yes, well, you've seen now. 167 00:10:06,629 --> 00:10:08,668 - Not properly. - That's enough, David. 168 00:10:08,754 --> 00:10:10,912 - Are they Africans? - Loretta! 169 00:10:12,379 --> 00:10:14,122 - They speak English. - Loretta! 170 00:10:14,213 --> 00:10:16,121 They're not Indians, not Red Indians. 171 00:10:16,213 --> 00:10:17,493 - I know that. - Boy. 172 00:10:20,879 --> 00:10:22,918 Look at the size of this garden. 173 00:10:23,004 --> 00:10:24,877 I'll pick flowers for the girls' room. 174 00:10:29,963 --> 00:10:31,954 - Yeah, boy! - Mr Johnson. 175 00:10:32,046 --> 00:10:34,085 Oh, look at the roses! 176 00:10:34,171 --> 00:10:36,210 Yeah, look at them. Nice, see? 177 00:10:37,296 --> 00:10:38,920 Where's the toilet? 178 00:10:39,004 --> 00:10:40,747 - Inside, Mr Johnson. - Inside? 179 00:10:40,838 --> 00:10:43,872 You won't catch a cold in the winter, I tell you. 180 00:10:43,963 --> 00:10:46,001 - Them children coming? - My God, me late. 181 00:10:46,088 --> 00:10:48,044 I'll see you outside, I'll wait. 182 00:11:02,671 --> 00:11:04,295 Yes, man, good here. 183 00:11:04,379 --> 00:11:06,003 Think we can do it? 184 00:11:08,588 --> 00:11:10,710 She can plant all round... 185 00:11:13,963 --> 00:11:16,001 Just come straight back, so, 186 00:11:16,088 --> 00:11:17,830 straight back so. 187 00:11:17,921 --> 00:11:19,498 - Yeah? - Yeah! 188 00:11:22,671 --> 00:11:23,916 It could work, yes. Dennis! 189 00:11:24,004 --> 00:11:25,795 Here, man. 190 00:11:29,004 --> 00:11:30,877 All right. 191 00:11:30,963 --> 00:11:33,203 The girls, man. They're here. 192 00:11:46,713 --> 00:11:48,455 How are you doing, Judy? 193 00:11:53,088 --> 00:11:55,126 Dorothy, come see me now. 194 00:11:59,296 --> 00:12:00,920 Oh, them big, man. 195 00:12:01,004 --> 00:12:03,043 - Dorothy, you remember me? - No. 196 00:12:05,171 --> 00:12:06,997 You remember me, Judy? 197 00:12:09,254 --> 00:12:10,452 Big, man. 198 00:12:10,546 --> 00:12:12,004 I bet you I can't pick you up. 199 00:12:12,088 --> 00:12:14,044 Look at all the neighbours. 200 00:12:14,129 --> 00:12:17,496 I bet you I can't pick you up. I bet you I can't. 201 00:12:20,379 --> 00:12:23,793 We've got our children now, Dennis. 202 00:12:27,504 --> 00:12:30,373 Give me a piece of bread while I'm waiting. I could eat a horse. 203 00:12:30,463 --> 00:12:33,545 It's been like this all day. I never thought for one minute that... 204 00:12:33,629 --> 00:12:35,372 - They're unpacking. - Unpacking? 205 00:12:35,463 --> 00:12:37,703 And singing and shouting and laughing. 206 00:12:37,796 --> 00:12:40,878 It's like a musical, Dad. How do they get anything done? 207 00:12:40,963 --> 00:12:43,203 You're not here. You can afford to be generous. 208 00:12:43,296 --> 00:12:44,920 - David! - I'm here now. 209 00:13:03,629 --> 00:13:05,621 Aren't you going to do something? 210 00:13:05,713 --> 00:13:07,206 Do we get any dinner still? 211 00:13:09,629 --> 00:13:11,289 They've taken out the roses. 212 00:13:11,379 --> 00:13:13,667 Mrs Wilson will love that. 213 00:13:13,754 --> 00:13:17,452 There are only three bedrooms. How many are going to live there? 214 00:13:17,546 --> 00:13:18,791 Who knows? 50? 215 00:13:18,879 --> 00:13:21,997 Do we only have one thing in the world to talk about? 216 00:13:22,088 --> 00:13:25,419 Talk about something else, please. Find another topic. 217 00:13:25,504 --> 00:13:29,334 You are all clever people, so talk clever, for God's sake. 218 00:13:30,963 --> 00:13:33,001 You know what we can be grateful for? 219 00:13:34,463 --> 00:13:36,253 Mrs Wilson. 220 00:13:36,338 --> 00:13:39,586 Your good Mrs Wilson. All the Mrs Wilsons. 221 00:13:39,671 --> 00:13:42,670 They won't have time to think about us Yids any more. 222 00:13:52,338 --> 00:13:54,376 Oh, my goodness! 223 00:13:58,129 --> 00:13:59,457 Morning. 224 00:13:59,546 --> 00:14:01,585 - Good morning. - Mrs erm...? 225 00:14:01,671 --> 00:14:03,414 Wiseman. Mrs Wiseman. 226 00:14:03,504 --> 00:14:05,959 Mrs Wiseman, good morning. 227 00:14:06,046 --> 00:14:07,456 Look... 228 00:14:07,546 --> 00:14:12,879 I sorry about the noise last night you hear, but my girls came up from back home, Jamaica, 229 00:14:12,963 --> 00:14:14,919 and a few friends turn up to greet them. 230 00:14:15,004 --> 00:14:18,750 We never meant to have a party, but, well, we would have invited you. 231 00:14:18,838 --> 00:14:20,960 No. Yes. No, it's all right. Don't worry. 232 00:14:22,046 --> 00:14:23,456 Mrs...? 233 00:14:23,546 --> 00:14:25,337 Samuels. Mrs Samuels. 234 00:14:25,421 --> 00:14:27,543 These are my girls, Judy and Dorothy. 235 00:14:27,629 --> 00:14:29,289 Shake hands with the lady. 236 00:14:32,463 --> 00:14:34,087 I've got an older one, as well. 237 00:14:38,046 --> 00:14:40,582 This is my boy, David. 238 00:14:40,671 --> 00:14:42,710 Oh, and where do you go to school, David? 239 00:14:44,338 --> 00:14:45,536 Him don't want to talk. 240 00:14:46,629 --> 00:14:49,747 Don't want to shame us, in him smart uniform. 241 00:14:49,838 --> 00:14:51,462 Mustn't be late. 242 00:14:51,546 --> 00:14:55,872 A good education is the most important thing, don't you agree, Mrs Wiseman? 243 00:14:56,963 --> 00:14:59,001 That good for the garden! 244 00:15:04,796 --> 00:15:08,873 I hope you gave her a good talking-to. We were up all night with that racket. 245 00:15:08,963 --> 00:15:11,085 What it must have been like for you... 246 00:15:11,213 --> 00:15:14,710 Why don't you complain to the landlord, Mrs Wiseman? 247 00:15:14,796 --> 00:15:16,835 He's one of your people, isn't he? 248 00:15:16,921 --> 00:15:19,457 Mr Simpson? I don't know, Mrs Wilson. 249 00:15:19,546 --> 00:15:21,585 He's a nice fellow, but Jewish? 250 00:15:21,671 --> 00:15:23,912 I'm sure I heard it, that he was a Jew. 251 00:15:24,004 --> 00:15:26,754 You would think he'd have more concern for you. 252 00:15:26,838 --> 00:15:29,457 He must have known what he was doing. 253 00:15:29,546 --> 00:15:31,585 He's a businessman, Mrs Wilson. 254 00:15:31,671 --> 00:15:34,456 I never heard anyone say that he was a Jewish person. 255 00:15:34,546 --> 00:15:38,043 You find out, dear, and make a complaint. But the noise... 256 00:15:38,129 --> 00:15:41,164 - The smell. - I was born on this street, so were my children. 257 00:15:41,254 --> 00:15:44,787 We don't have much, but we'll defend what we have got. 258 00:15:44,879 --> 00:15:46,918 We didn't fight a war for nothing. 259 00:15:47,004 --> 00:15:51,295 Mm, Mrs Wilson, this is just what I was saying to my husband last night. 260 00:15:51,379 --> 00:15:54,544 We're relying on you, dear, to be a good Englishwoman. 261 00:15:59,963 --> 00:16:02,168 I went to a lot of trouble. 262 00:16:02,254 --> 00:16:04,625 These won't come cheap, you know. 263 00:16:04,713 --> 00:16:05,827 It's Sobers... 264 00:16:05,921 --> 00:16:07,084 and Worrell! 265 00:16:07,171 --> 00:16:08,213 Terrific. 266 00:16:08,254 --> 00:16:10,791 You're a genius, Mr Woodberry. 267 00:16:11,921 --> 00:16:13,296 Tell me, David... 268 00:16:14,379 --> 00:16:17,793 ..how come you've gone a bit "jungle happy" all of a sudden? 269 00:16:17,879 --> 00:16:21,328 I mean, these fellows, they're... well, they're a bit on the dark side. 270 00:16:22,463 --> 00:16:24,501 I've got all the English ones. 271 00:16:24,588 --> 00:16:27,042 Yeah, well, how about some Australians 272 00:16:27,129 --> 00:16:29,287 or some, er, South Africans, eh? 273 00:16:31,504 --> 00:16:34,918 No. I want these for now, if you don't mind, Mr Woodberry. 274 00:16:35,004 --> 00:16:36,877 Suit yourself. 275 00:16:45,254 --> 00:16:47,163 That some heavy roller, is it? 276 00:16:47,254 --> 00:16:50,253 - You wanna give it a try? You wanna try? - Er, no, man. 277 00:16:53,004 --> 00:16:54,202 Mum? 278 00:16:55,463 --> 00:16:57,834 Pass me that bulb off the table, would you? 279 00:17:10,921 --> 00:17:12,545 Help me down, please. 280 00:17:15,004 --> 00:17:17,671 Just when are you going to do some work inside this house? 281 00:17:17,754 --> 00:17:20,588 I one slaving to keep order here, you know, I. 282 00:17:20,671 --> 00:17:23,753 - Just give me that. - No, man, you can't get that, Grace. 283 00:17:23,838 --> 00:17:25,248 Push, Judy. 284 00:17:25,338 --> 00:17:26,962 Push. Woy, woy! 285 00:17:31,296 --> 00:17:33,122 Get down from there, David. 286 00:17:33,213 --> 00:17:34,706 Mind your own business. 287 00:17:34,796 --> 00:17:36,835 Haven't you got anything better to do? 288 00:17:36,921 --> 00:17:38,545 - Yes, Mum. - Well, do it, then. 289 00:17:40,838 --> 00:17:42,664 What are they doing there? 290 00:17:42,754 --> 00:17:44,378 I... I don't know, Mum. 291 00:17:45,546 --> 00:17:46,921 Mrs Wiseman? 292 00:17:49,088 --> 00:17:50,463 Mrs Wiseman! 293 00:17:52,629 --> 00:17:54,253 Any progress? 294 00:17:54,338 --> 00:17:57,206 - Mrs Wiseman? - Not yet, Mrs Wilson, no. 295 00:17:58,296 --> 00:18:01,793 But the noise is much reduced, much reduced, I do assure you. 296 00:18:06,546 --> 00:18:08,585 Barb Wire 297 00:18:10,546 --> 00:18:12,454 ♪ Oh, Mama! 298 00:18:13,546 --> 00:18:16,249 ♪ I met a boy the other day 299 00:18:16,338 --> 00:18:18,709 ♪ He got barb wire in his underpants 300 00:18:18,796 --> 00:18:20,704 ♪ Oh, Mama! 301 00:18:21,796 --> 00:18:23,704 ♪ Oh, Mama! 302 00:18:23,796 --> 00:18:27,163 ♪ I got a brick in my bag 303 00:18:30,088 --> 00:18:31,830 ♪ Oh, Mama! 304 00:18:32,921 --> 00:18:34,664 ♪ Oh, Mama! 305 00:18:34,754 --> 00:18:36,248 ♪ Yeah 306 00:18:36,338 --> 00:18:38,376 ♪ Ay-ay-ay-ay ay ay ay 307 00:18:39,129 --> 00:18:41,168 ♪ Ay-ay-ay-ay ay ay ay 308 00:18:41,921 --> 00:18:43,960 ♪ Ay-ay-ay-ay ay ay ay 309 00:18:44,713 --> 00:18:46,751 ♪ Ay-ay-ay-ay ay ay ay 310 00:18:46,838 --> 00:18:48,711 ♪ Oh, Mama! 311 00:18:49,796 --> 00:18:51,835 ♪ Oh, Mama... 312 00:19:15,129 --> 00:19:16,753 See there, Grace? 313 00:19:16,838 --> 00:19:18,497 Yes, this nice. 314 00:19:18,588 --> 00:19:19,998 Yes, man. 315 00:19:24,379 --> 00:19:27,082 Some raspberries this man thinks he's going to grow. 316 00:19:27,171 --> 00:19:28,997 Doesn't he know this is England? 317 00:19:30,129 --> 00:19:31,540 Dad, look! 318 00:19:31,629 --> 00:19:33,206 Meshugas! 319 00:19:33,296 --> 00:19:34,920 It's a cricket net! 320 00:19:35,004 --> 00:19:38,750 Our neighbours are a little naive. 321 00:19:38,838 --> 00:19:43,295 An Englishman's love of cricket only goes... so far, 322 00:19:43,379 --> 00:19:47,291 which is not as far as an Englishwoman's garden. 323 00:19:50,213 --> 00:19:51,588 All right, Miss Judy? 324 00:19:57,379 --> 00:19:58,421 Duck! 325 00:20:01,046 --> 00:20:02,088 Yes! 326 00:20:03,379 --> 00:20:05,667 It worked good. You see that? 327 00:20:05,754 --> 00:20:07,580 Where the ball, eh? 328 00:20:09,588 --> 00:20:10,786 Mum! 329 00:20:11,879 --> 00:20:13,077 Mum! 330 00:20:13,171 --> 00:20:15,079 Don't tell me, please. Don't tell me. 331 00:20:15,171 --> 00:20:16,914 All that effort and what for? 332 00:20:17,004 --> 00:20:18,498 It's a cricket net. 333 00:20:18,588 --> 00:20:19,868 Really? 334 00:20:26,213 --> 00:20:28,251 How are your new neighbours? 335 00:20:30,129 --> 00:20:31,753 Oh, who told you? 336 00:20:31,838 --> 00:20:33,331 A little bird. 337 00:20:33,421 --> 00:20:35,247 A blackbird, in fact. 338 00:20:35,338 --> 00:20:37,080 It's not a problem. 339 00:20:39,199 --> 00:20:41,570 It's a cheek being called Samuels. 340 00:20:41,657 --> 00:20:43,317 Samuels is a Jewish name. 341 00:20:43,407 --> 00:20:46,157 - Are they Jewish? - It's after the prophet, Samuel. 342 00:20:46,241 --> 00:20:48,777 The Jews gave the Bible to all people. Isn't that true? 343 00:20:48,866 --> 00:20:50,656 We gave too much. That's also true. 344 00:20:50,741 --> 00:20:52,898 I don't see so much gratitude around. 345 00:20:52,991 --> 00:20:57,281 So other people get the wrong idea, like David, and think they're one of us. 346 00:20:58,657 --> 00:21:03,232 We aren't really "Wiseman". We're... "Weissenkopf" or something. You told me. 347 00:21:03,324 --> 00:21:07,022 We haven't got our own name. Thank goodness, I have to say. 348 00:21:10,199 --> 00:21:12,238 You are not to start getting ideas. 349 00:21:12,324 --> 00:21:13,866 David! 350 00:21:13,949 --> 00:21:15,988 You can talk and be polite, 351 00:21:16,074 --> 00:21:19,357 speak when you're spoken to, but that is as far as it goes. 352 00:21:20,449 --> 00:21:21,491 Understand? 353 00:21:21,532 --> 00:21:24,531 These are not our kind of people, OK? 354 00:21:24,616 --> 00:21:27,401 We have nothing against them, but we don't mix. 355 00:21:27,491 --> 00:21:29,233 Do I make myself clear? 356 00:21:33,491 --> 00:21:34,735 Good! 357 00:21:34,824 --> 00:21:36,863 Now... eat. 358 00:21:43,116 --> 00:21:46,280 OK, Sobers, you're in. It's a good pitch. 359 00:21:46,366 --> 00:21:48,404 This might be a record breaker. 360 00:21:50,782 --> 00:21:52,406 Nice stroke, Judy. 361 00:21:52,491 --> 00:21:55,027 Your grandpa teaching you well, man. 362 00:21:55,116 --> 00:21:57,154 Sorry, old chap. Wait a mo. 363 00:22:02,782 --> 00:22:05,402 Just keep your body above the ball, right? 364 00:22:05,491 --> 00:22:07,613 Watch the ball, all right? 365 00:22:08,741 --> 00:22:11,195 All right. I'm coming up a little faster now. 366 00:22:11,282 --> 00:22:13,737 Judy, just because it's faster... 367 00:22:13,824 --> 00:22:15,650 Maintain the same technique. 368 00:22:15,741 --> 00:22:17,199 Watch the ball. 369 00:22:20,657 --> 00:22:22,898 Great shot, driving past silly mid-on. 370 00:22:22,991 --> 00:22:27,614 Well, they call him silly, but he isn't silly, really. That's just what we say in cricket. 371 00:22:29,324 --> 00:22:32,406 And that brings Sobers up to 23. 372 00:22:32,491 --> 00:22:39,199 Some people think that Garfield Sobers is the greatest all-rounder this game has ever seen 373 00:22:39,282 --> 00:22:41,274 and now he faces Wesley Hall again. 374 00:22:41,366 --> 00:22:43,488 I'm coming straight down now. 375 00:22:43,574 --> 00:22:46,359 - I'm going back to the shop. - Must you? 376 00:22:46,449 --> 00:22:49,401 - It's late. - I can get it straight while it's quiet. 377 00:22:49,491 --> 00:22:51,529 You want to go out one night? 378 00:22:51,616 --> 00:22:53,773 We could go and see a play or something. 379 00:22:53,866 --> 00:22:55,359 Find a sitter. 380 00:22:57,491 --> 00:22:59,115 Why start paying for sitters? 381 00:23:00,199 --> 00:23:01,776 Go yourself, if you have to. 382 00:23:04,741 --> 00:23:06,567 Play has resumed. 383 00:23:07,699 --> 00:23:10,366 The tension is mounting for the upcoming test. 384 00:23:18,491 --> 00:23:19,901 It's all right. 385 00:23:27,616 --> 00:23:28,814 Well... 386 00:23:30,366 --> 00:23:31,907 It's a professional. 387 00:23:32,991 --> 00:23:34,817 It's a real professional. 388 00:23:36,866 --> 00:23:38,064 Evening. 389 00:23:39,157 --> 00:23:40,651 Evening. 390 00:23:40,741 --> 00:23:42,531 You want to play? 391 00:23:43,657 --> 00:23:46,740 Ah, come and show us how it's done, young man. 392 00:23:47,866 --> 00:23:50,237 Ah... Does your mother know where you are? 393 00:23:51,449 --> 00:23:53,073 All right. Come on. 394 00:23:53,157 --> 00:23:54,568 All right. 395 00:23:54,657 --> 00:23:56,281 I got you. Waaay! 396 00:23:59,824 --> 00:24:03,356 - So, what is your name, young man? - It's David, isn't it? 397 00:24:03,449 --> 00:24:05,073 - Yes. - David. 398 00:24:05,157 --> 00:24:06,781 It was David killed the giant, uh? 399 00:24:06,866 --> 00:24:08,324 Now you can have a go at me. 400 00:24:08,407 --> 00:24:10,280 Ah, you know my daughter, Judy? 401 00:24:12,532 --> 00:24:14,903 - You can call me Dennis. - Like the cricketer? 402 00:24:14,991 --> 00:24:16,484 Just like the cricketer. 403 00:24:16,574 --> 00:24:18,400 Come, come. Take your bat. 404 00:24:18,491 --> 00:24:20,529 Show us some sweet music. 405 00:24:21,616 --> 00:24:23,773 Here, Judy. Take mid-off for me, here. 406 00:24:33,282 --> 00:24:34,445 Ready, David? 407 00:24:35,532 --> 00:24:36,730 Good. 408 00:24:46,949 --> 00:24:48,857 Ready now? 409 00:24:54,532 --> 00:24:56,524 Don't worry. It's just failing light, man. 410 00:24:56,616 --> 00:24:58,738 Take the wicket for me, Judy. 411 00:24:58,824 --> 00:25:02,771 I tell you what. I want you to take a good, clean swing at it, all right? 412 00:25:02,866 --> 00:25:04,490 A nice, clean swing. 413 00:25:13,157 --> 00:25:15,445 Maybe you're a bowler. Wanna try bowling? 414 00:25:17,866 --> 00:25:19,904 Oh, look out, Judy. 415 00:25:21,032 --> 00:25:24,067 I feel this young man has a mean streak in him. 416 00:25:24,157 --> 00:25:26,398 A real mean streak. 417 00:25:32,657 --> 00:25:34,448 All right. Steady, David. Steady. 418 00:25:43,157 --> 00:25:44,734 Way, boy! 419 00:25:44,824 --> 00:25:47,740 Your body a little out of control there. 420 00:25:56,407 --> 00:25:58,031 Er, that's good. That's... 421 00:25:58,116 --> 00:25:59,942 It's not bad. It's not bad. Erm... 422 00:26:00,032 --> 00:26:01,526 Come, come, sweetie. 423 00:26:03,407 --> 00:26:07,189 Listen, they give you any coaching at school, a boy as keen as you? 424 00:26:08,324 --> 00:26:10,316 They coach you if you're in the team. 425 00:26:16,324 --> 00:26:17,948 So, it's "winner take all"? 426 00:26:18,032 --> 00:26:20,107 That's the philosophy they're teaching you? 427 00:26:22,074 --> 00:26:23,698 Are you in the team? 428 00:26:24,782 --> 00:26:26,276 I'm the scorer. 429 00:26:26,366 --> 00:26:29,448 David, scoring's a very good job, you know, very, very useful. 430 00:26:29,532 --> 00:26:31,571 But it's just not the same as playing. 431 00:26:31,657 --> 00:26:33,151 You want to play, right? 432 00:26:33,241 --> 00:26:34,983 You want to be on the team. 433 00:26:35,074 --> 00:26:36,532 You say after me, 434 00:26:36,616 --> 00:26:38,323 "I want to be in the team." 435 00:26:39,407 --> 00:26:41,233 I want to be in the team. 436 00:26:41,324 --> 00:26:43,031 That's good, David. 437 00:26:43,116 --> 00:26:46,529 You see, if you know what your goal is, you can reach it more easily. 438 00:26:46,616 --> 00:26:48,026 Right, sweetie? 439 00:26:48,116 --> 00:26:49,314 Yeah. 440 00:26:49,407 --> 00:26:52,241 What say you we give this young man another tryout? 441 00:26:52,324 --> 00:26:53,522 All right. 442 00:26:53,616 --> 00:26:55,654 You wanna come again tomorrow? 443 00:26:55,741 --> 00:26:57,649 - Yes. - See what my shift is tomorrow. 444 00:26:57,741 --> 00:26:59,649 Come, er, 5:30 sharp tomorrow, right? 445 00:27:01,074 --> 00:27:02,698 And, look, listen, now. 446 00:27:02,782 --> 00:27:04,525 You don't have to wear full kit... 447 00:27:05,657 --> 00:27:07,151 ..if you don't want to. 448 00:27:09,241 --> 00:27:10,983 David, where are you? 449 00:27:13,116 --> 00:27:14,314 David? 450 00:27:15,407 --> 00:27:16,735 Wondrous. 451 00:27:17,866 --> 00:27:19,028 Excuse me. 452 00:27:19,116 --> 00:27:21,154 Rudy, A Message To You 453 00:27:21,241 --> 00:27:22,403 Excuse me! 454 00:27:22,491 --> 00:27:24,945 ♪ Stop your running about 455 00:27:26,866 --> 00:27:29,106 ♪ It's time you straightened right out 456 00:27:31,491 --> 00:27:33,529 ♪ Stop your running around 457 00:27:34,407 --> 00:27:35,984 ♪ Making trouble... 458 00:27:36,074 --> 00:27:38,610 Straight and steady. Right there, exactly. 459 00:27:40,741 --> 00:27:42,151 I'll watch your action. 460 00:27:43,241 --> 00:27:46,026 It's like you're making a big face on the bat, right? 461 00:27:46,116 --> 00:27:47,609 Like a big smile. 462 00:27:47,699 --> 00:27:51,528 - Say to yourself, "No-one can walk past me." - No-one can walk past me. 463 00:27:51,616 --> 00:27:53,654 Good. Now you just... step forward. 464 00:27:54,991 --> 00:27:57,943 Head up. Watch the ball. Head up and watch the ball. 465 00:27:58,032 --> 00:28:00,071 ♪ ..you're growing older each day 466 00:28:02,657 --> 00:28:04,696 ♪ You ought to think of your future 467 00:28:06,991 --> 00:28:09,029 ♪ Or you might wind up in jail 468 00:28:10,116 --> 00:28:12,154 ♪ Then you will suffer... 469 00:28:13,074 --> 00:28:15,315 There's more than enough of me to go around 470 00:28:15,407 --> 00:28:17,648 and you need a friend your own age, anyway. 471 00:28:17,741 --> 00:28:19,234 You wanna play? 472 00:28:19,324 --> 00:28:21,565 ♪ ..a message to you, Rudy 473 00:28:22,657 --> 00:28:24,696 ♪ A message to you... 474 00:28:24,782 --> 00:28:25,980 Judy. 475 00:28:31,741 --> 00:28:35,356 Your bowler won't always bowl it straight. This last ball was spinning. 476 00:28:35,449 --> 00:28:37,985 So you must have a different stroke for every ball. 477 00:28:38,074 --> 00:28:41,405 All right, Judy, I soon come back. I need a little refreshment. 478 00:28:46,282 --> 00:28:48,239 How come you're so keen on cricket? 479 00:28:49,324 --> 00:28:51,695 Don't your father teach you? 480 00:28:51,782 --> 00:28:54,106 My dad doesn't play cricket. 481 00:28:56,074 --> 00:28:58,113 They don't play where he comes from. 482 00:28:59,782 --> 00:29:01,821 Anyway, he's got the shop. 483 00:29:05,491 --> 00:29:07,897 I'll show you my cricket cards one day. 484 00:29:07,991 --> 00:29:11,488 I've got hundreds. I've got a bat signed by the whole Surrey team. 485 00:29:11,574 --> 00:29:13,400 Who's Surrey? 486 00:29:13,491 --> 00:29:15,364 Oh, it's a team. 487 00:29:17,157 --> 00:29:18,781 You want to bowl? 488 00:29:18,866 --> 00:29:20,573 OK. 489 00:29:20,657 --> 00:29:22,732 I'll just... 490 00:29:23,866 --> 00:29:26,616 I didn't see my dad for nearly four years. 491 00:29:26,699 --> 00:29:28,904 My mum came to visit me one time, though. 492 00:29:28,991 --> 00:29:30,817 Who looked after you? 493 00:29:30,907 --> 00:29:32,733 My grandmother. 494 00:29:32,824 --> 00:29:34,650 Where is she now? 495 00:29:35,824 --> 00:29:37,863 Back home. In Jamaica. 496 00:29:39,991 --> 00:29:41,650 I haven't got a grandma. 497 00:29:41,741 --> 00:29:43,116 How come? 498 00:29:43,199 --> 00:29:44,906 I'm not sure, exactly. 499 00:29:44,991 --> 00:29:46,615 They all got killed in the war. 500 00:29:46,699 --> 00:29:48,821 That's terrible. 501 00:29:48,907 --> 00:29:51,231 No, it's not. I never knew them. 502 00:29:51,324 --> 00:29:54,524 My dad says you don't miss what you never had. 503 00:29:54,616 --> 00:29:56,738 You wouldn't have to know them to miss them. 504 00:29:56,824 --> 00:29:58,697 It doesn't stop you, does it... 505 00:29:58,782 --> 00:30:00,406 missing them? 506 00:30:00,491 --> 00:30:02,897 Children, we have to stop now. 507 00:30:02,991 --> 00:30:05,943 Judy, it's time you do some homework. 508 00:30:06,032 --> 00:30:07,443 All right? 509 00:30:07,532 --> 00:30:09,773 Do you like it here? 510 00:30:11,741 --> 00:30:13,400 And tomorrow, we do a bit of bowling. 511 00:30:13,491 --> 00:30:14,949 - All right? - OK. 512 00:30:16,074 --> 00:30:17,484 How do you do? 513 00:30:18,616 --> 00:30:20,026 David, go inside. 514 00:30:22,907 --> 00:30:24,531 Your son has a raw talent, 515 00:30:24,616 --> 00:30:26,856 but he needs a little shaping up yet. 516 00:30:26,949 --> 00:30:28,147 Yes. 517 00:30:30,032 --> 00:30:31,692 I'm Dennis. 518 00:30:33,532 --> 00:30:34,730 Ruth. 519 00:30:34,824 --> 00:30:36,448 You met my daughter, Judy. 520 00:30:37,532 --> 00:30:41,148 Any time your son wants to come over and practise, he just knock on the door. 521 00:30:43,157 --> 00:30:44,781 Thank you very much. 522 00:30:50,491 --> 00:30:51,689 So? 523 00:30:51,782 --> 00:30:54,947 Mr Samuels is coaching me. He says I need proper coaching. 524 00:30:55,032 --> 00:30:57,403 - And? - Judy's grandpa used to play for Jamaica. 525 00:30:57,491 --> 00:30:59,317 Everybody plays cricket over there. 526 00:30:59,407 --> 00:31:01,150 I mean, even the girls. 527 00:31:01,241 --> 00:31:04,489 Did anybody give you permission to play next door? 528 00:31:04,574 --> 00:31:07,988 - Did you ask your father about it? - They're really nice, Mum. 529 00:31:09,282 --> 00:31:11,108 They gave me a bit of a mango. 530 00:31:11,199 --> 00:31:13,440 It tasted like a melon or a pear. 531 00:31:13,532 --> 00:31:15,571 You will get us into trouble. 532 00:31:27,074 --> 00:31:28,900 Next time, you ask first. 533 00:31:28,991 --> 00:31:31,029 - Understand? - Yes, Mum. 534 00:31:32,116 --> 00:31:33,157 Yes, Mum. 535 00:31:34,199 --> 00:31:36,238 But you're not to go into the house. 536 00:31:36,324 --> 00:31:37,948 Stay in the garden. 537 00:31:39,032 --> 00:31:41,699 Maybe Daddy won't mind if you stay in the garden. 538 00:31:56,157 --> 00:31:59,109 Come and get your colas. You're entitled to a break. 539 00:31:59,199 --> 00:32:03,988 I entitled to something a little stronger, you know, Mrs Samuels. 540 00:32:04,074 --> 00:32:06,113 You're not entitled to anything. 541 00:32:07,699 --> 00:32:09,738 So, David, you is a Jewish boy? 542 00:32:11,074 --> 00:32:13,943 Judy told us about your grandma and your grandpa. 543 00:32:15,032 --> 00:32:18,814 Girls, we got a real live Jewish boy here, you know, same as Jesus. 544 00:32:18,907 --> 00:32:20,946 Me never met a Jew before. 545 00:32:21,032 --> 00:32:26,319 The people of the Bible, girl. These people gave us the Old Testament, from Genesis to Ruth. 546 00:32:26,407 --> 00:32:28,446 Grace, the boy is a boy, you know. 547 00:32:28,532 --> 00:32:32,029 And all boys need to know how to learn to play cricket. 548 00:32:32,116 --> 00:32:34,403 - Isn't that true, David? - This is a special boy. 549 00:32:34,491 --> 00:32:37,027 We are glad to have you here, David. 550 00:32:39,375 --> 00:32:40,999 Good day. 551 00:32:50,250 --> 00:32:52,822 - Good afternoon, Mrs Dunkley. - Mrs Wiseman. 552 00:32:54,959 --> 00:32:57,413 Is there anything the matter, Mrs Dunkley? 553 00:32:57,500 --> 00:33:01,365 We were just noticing how friendly your son is with the new arrivals. 554 00:33:01,459 --> 00:33:04,790 Yes. I haven't encouraged it, Mrs Dunkley. 555 00:33:04,875 --> 00:33:06,867 You haven't stopped it, neither, my dear. 556 00:33:08,667 --> 00:33:11,038 I also am an immigrant, Mrs Dunkley. 557 00:33:11,125 --> 00:33:14,041 Should I teach my son to despise immigrants? 558 00:33:14,125 --> 00:33:16,164 Don't upset yourself, Mrs Wiseman. 559 00:33:16,250 --> 00:33:18,574 Not all immigrants are the same, I'm sure. 560 00:33:19,667 --> 00:33:21,077 Must move off. 561 00:33:22,167 --> 00:33:25,201 - Sorry to bother you. - No bother, Mrs Dunkley. No bother. 562 00:33:53,792 --> 00:33:58,166 Since when was Tuesday Friday? This is a piece of magic I can do without. 563 00:33:59,250 --> 00:34:00,448 Yes. 564 00:34:00,542 --> 00:34:02,581 Yes, I know you do your best. 565 00:34:06,709 --> 00:34:09,033 Dad, can I go home? 566 00:34:09,125 --> 00:34:11,745 As long as your mother is in the shop... 567 00:34:12,834 --> 00:34:14,327 ..you stay here. 568 00:34:14,417 --> 00:34:16,622 But Mr Samuels will be there. He's on earlies. 569 00:34:16,709 --> 00:34:18,914 And when are you going to do your homework? 570 00:34:19,000 --> 00:34:21,572 I don't see you doing your homework these days. 571 00:34:21,667 --> 00:34:25,164 You go to a good school. You want to be a schlump who's no good for anything 572 00:34:25,250 --> 00:34:29,292 but working in a factory, like Samuels on earlies, or running a shop like this, 573 00:34:29,375 --> 00:34:32,161 every hour of day or night, fawning at stupid customers, 574 00:34:32,250 --> 00:34:36,576 who bring back mangled goods and want a refund and think you can't refuse them? 575 00:34:36,667 --> 00:34:39,239 - I wonder if you could show me the curtains. - Of course. 576 00:34:42,459 --> 00:34:43,869 All right, go. 577 00:34:43,959 --> 00:34:45,785 But come back if he's not there. 578 00:34:45,875 --> 00:34:48,412 I don't want you to stay in the house on your own. 579 00:34:49,500 --> 00:34:51,741 I do my homework every day, Dad, honestly, I do. 580 00:34:51,834 --> 00:34:53,411 If you say so. Now, now, go. 581 00:34:57,209 --> 00:34:59,247 Victory Test Match 582 00:35:00,667 --> 00:35:02,209 ♪ Cricket, lovely cricket... 583 00:35:02,292 --> 00:35:03,702 Forward block now. 584 00:35:03,792 --> 00:35:05,416 ♪ ..at Lord's where I saw it 585 00:35:06,209 --> 00:35:07,074 ♪ Cricket... 586 00:35:07,167 --> 00:35:09,324 Very good, man! Good. 587 00:35:09,417 --> 00:35:11,041 Cover drive. 588 00:35:12,292 --> 00:35:13,869 ♪ ..Yardley tried his best... 589 00:35:13,959 --> 00:35:16,330 Just one step... and cut. Right? 590 00:35:17,500 --> 00:35:20,203 But it's a winner, man! Good, David, man! 591 00:35:20,292 --> 00:35:23,042 ♪ ..the second test and West Indies won 592 00:35:23,125 --> 00:35:25,496 ♪ With those little pals of mine 593 00:35:25,584 --> 00:35:28,997 ♪ Ramadhin and Valentine 594 00:35:34,000 --> 00:35:36,999 ♪ The King was there, well-attire 595 00:35:37,084 --> 00:35:39,573 ♪ So they started with Rae and Stollmeyer 596 00:35:39,667 --> 00:35:43,034 ♪ Stolly was hitting balls round the boundary 597 00:35:43,125 --> 00:35:44,868 ♪ But Wardle stopped him at 20 598 00:35:46,334 --> 00:35:48,953 ♪ Rae had confidence, so he put up a strong defence... 599 00:35:49,042 --> 00:35:50,240 David. 600 00:35:50,334 --> 00:35:51,614 Got it? 601 00:35:51,709 --> 00:35:53,451 ♪ ..hats went in the air 602 00:35:53,542 --> 00:35:55,581 ♪ People shout and jump... 603 00:35:55,667 --> 00:35:57,458 Ruth! 604 00:35:57,542 --> 00:35:59,036 Thank you. 605 00:36:00,125 --> 00:36:03,658 ♪ ..it bound to go down in history... 606 00:36:03,750 --> 00:36:05,707 Step, step. 607 00:36:05,792 --> 00:36:07,914 Over. 608 00:36:17,959 --> 00:36:19,583 I'm very grateful. 609 00:36:20,959 --> 00:36:22,618 It's not a problem, man. 610 00:36:25,000 --> 00:36:27,241 Are you OK? You look like the roof has fallen in. 611 00:36:27,334 --> 00:36:28,744 Do I? 612 00:36:29,959 --> 00:36:31,369 I'm sorry. 613 00:36:31,459 --> 00:36:32,869 No, it's... 614 00:36:34,709 --> 00:36:37,459 Would you like a cup of tea? 615 00:36:39,042 --> 00:36:41,081 Yeah, er, whatever you have is fine. 616 00:36:52,750 --> 00:36:54,327 Hey, you look really pretty now. 617 00:36:55,500 --> 00:36:56,994 You look like a young girl. 618 00:36:58,084 --> 00:37:00,289 Too young to have these children here. 619 00:37:02,667 --> 00:37:04,908 I married very young. 620 00:37:05,000 --> 00:37:07,039 Well, your husband was very smart. 621 00:37:07,125 --> 00:37:11,037 He snapped you up quick before somebody else could get a hold of you. 622 00:37:12,792 --> 00:37:15,116 - Thank you. - And this is the bat I told you about. 623 00:37:19,459 --> 00:37:21,497 No, no, you can't use it. 624 00:37:21,584 --> 00:37:23,077 How come? 625 00:37:23,167 --> 00:37:24,791 Seem good to me. 626 00:37:24,875 --> 00:37:26,914 Because of the autographs. 627 00:37:29,209 --> 00:37:33,250 I don't know. We'd spent three hours after supper making cushions. 628 00:37:33,334 --> 00:37:36,498 Then we did a lot of erm... not pillow talk, we do cushion talk. 629 00:37:39,334 --> 00:37:42,747 Every county and test match for the past three years. 630 00:37:47,292 --> 00:37:49,035 You're too brainy for cricket. 631 00:37:49,125 --> 00:37:50,998 No, I'm not. 632 00:37:51,084 --> 00:37:52,708 We stuff a lot... 633 00:37:53,792 --> 00:37:55,618 We stuff a lot of cushions. 634 00:37:58,709 --> 00:37:59,907 Ruth. 635 00:38:43,792 --> 00:38:45,250 I'm freezing. 636 00:38:45,334 --> 00:38:46,532 Sir? 637 00:38:48,334 --> 00:38:50,823 Oh, I doubt if we'll be playing again today, Wiseman. 638 00:38:50,917 --> 00:38:52,115 No, sir. 639 00:38:52,209 --> 00:38:54,035 - Sir? - Yes, boy? 640 00:38:54,125 --> 00:38:56,959 I don't want to score any more after today, please, sir. 641 00:38:57,042 --> 00:38:59,081 What's the matter, Wiseman? 642 00:38:59,167 --> 00:39:01,206 I thought you liked scoring. 643 00:39:01,292 --> 00:39:02,702 I do, 644 00:39:02,792 --> 00:39:04,665 but I'd like to play now. 645 00:39:04,750 --> 00:39:06,031 Oh, would you? 646 00:39:07,125 --> 00:39:09,792 That's a nuisance halfway through the season. 647 00:39:09,875 --> 00:39:11,583 All right. 648 00:39:11,667 --> 00:39:13,042 Thank you, sir. 649 00:39:13,125 --> 00:39:14,868 Look on the notice board on Tuesday. 650 00:39:14,959 --> 00:39:16,701 - Yes, sir. - Let's not get wet, boys. 651 00:39:16,792 --> 00:39:18,831 Let's call it a draw. 652 00:39:18,917 --> 00:39:21,074 Three cheers for St Dunstan's firsts. 653 00:39:21,167 --> 00:39:23,408 Hip hip, hooray. Hip hip, hooray. 654 00:39:24,542 --> 00:39:26,166 - Hip hip. - Hooray! 655 00:39:26,250 --> 00:39:27,661 - Hip hip. - Hooray'. 656 00:39:28,750 --> 00:39:30,789 Mum, I've got some news! 657 00:39:30,875 --> 00:39:32,583 - Mum? - David! 658 00:39:32,667 --> 00:39:35,536 Thank goodness you're here. Quickly! Quickly! 659 00:39:48,084 --> 00:39:49,708 - David, come in here, man. - No. 660 00:39:49,792 --> 00:39:52,874 - Dennis, I've got some news. - Just a minute, David. 661 00:39:55,042 --> 00:39:56,833 It's... It's a washing machine. 662 00:39:56,917 --> 00:39:58,411 It's for washing clothes. 663 00:39:58,500 --> 00:40:00,871 Victor bought it. I've hardly used it yet. 664 00:40:00,959 --> 00:40:02,157 OK. 665 00:40:03,250 --> 00:40:04,993 - This is the problem here? - Yeah. 666 00:40:12,792 --> 00:40:15,033 No, no. It's cross-threaded, man. 667 00:40:15,125 --> 00:40:19,120 The man who connected this should have screwed his own head on first. 668 00:40:19,209 --> 00:40:21,366 Hold it fast. Ruth, give me a hand here. 669 00:40:21,459 --> 00:40:23,783 Now, hold it tight. Nice and tight, yeah? 670 00:40:23,875 --> 00:40:25,286 There. 671 00:40:26,792 --> 00:40:28,416 - Watch your hand. - OK. 672 00:40:29,500 --> 00:40:30,698 There. 673 00:40:31,792 --> 00:40:33,167 And there 674 00:40:33,250 --> 00:40:34,661 and there. 675 00:40:50,459 --> 00:40:53,327 Would David like to come to a charity do on Saturday? 676 00:40:54,417 --> 00:40:57,700 A couple of the cricketers will be there signing autographs. 677 00:40:57,792 --> 00:41:00,033 I'm not sure. On his own? 678 00:41:02,917 --> 00:41:04,411 You come too. 679 00:41:04,500 --> 00:41:05,911 And Victor. 680 00:41:07,000 --> 00:41:08,624 - Well, why not? - Victor? 681 00:41:08,709 --> 00:41:09,907 Sure. 682 00:41:10,000 --> 00:41:11,494 I don't expect so. 683 00:41:11,584 --> 00:41:12,994 I'll ask him. 684 00:41:15,125 --> 00:41:17,662 He puts in some long hours, eh, your husband? 685 00:41:21,334 --> 00:41:22,958 Well, you and David, then. 686 00:41:23,042 --> 00:41:24,536 And Judy. 687 00:41:24,625 --> 00:41:28,039 Mrs Samuels is working nights this weekend, so erm... 688 00:41:29,125 --> 00:41:31,792 I would have the pleasure of being your escort. 689 00:41:33,917 --> 00:41:35,115 Yes. 690 00:41:35,209 --> 00:41:36,407 Good. 691 00:41:36,500 --> 00:41:37,911 Good, good. 692 00:41:41,875 --> 00:41:43,369 Dennis, no... 693 00:41:43,459 --> 00:41:46,659 Mum, I'm stopping scoring. I'm going to play next week. 694 00:41:46,750 --> 00:41:49,287 - Dennis? - Oh, David! 695 00:41:49,375 --> 00:41:51,830 Good man, David'. 696 00:41:51,917 --> 00:41:53,327 Wait. Just... 697 00:41:55,542 --> 00:41:57,996 Now you show them what you're made of. 698 00:41:59,084 --> 00:42:00,494 Hey, Saturday... 699 00:42:01,584 --> 00:42:04,334 ..you're gonna meet some true gods of the game. 700 00:42:05,500 --> 00:42:06,542 Mum? 701 00:42:07,625 --> 00:42:09,084 Maybe. 702 00:42:14,459 --> 00:42:16,249 Hurry up and get out, Wiseman. 703 00:42:16,334 --> 00:42:17,958 We want to go home. 704 00:42:27,000 --> 00:42:28,873 Over. 705 00:42:28,959 --> 00:42:32,621 - Can we go and get changed, sir? - You've got to support your last man, Baxter. 706 00:42:32,709 --> 00:42:35,328 Don't you want to know whether you've won or lost? 707 00:42:35,417 --> 00:42:36,459 No, sir. 708 00:42:36,542 --> 00:42:37,621 Extraordinary. 709 00:42:38,709 --> 00:42:39,750 Play. 710 00:42:57,292 --> 00:42:59,035 What's wrong with him? 711 00:42:59,125 --> 00:43:01,247 Wiseman's on drugs. 712 00:43:01,334 --> 00:43:03,124 He's Superboy. 713 00:43:03,209 --> 00:43:04,702 It's just not natural. 714 00:43:06,167 --> 00:43:07,365 Over. 715 00:43:08,959 --> 00:43:10,997 Good grief, Wiseman, it's only a game. 716 00:43:11,084 --> 00:43:13,787 Get rid of him, sir. He's spoiling it for everybody. 717 00:43:18,375 --> 00:43:20,118 - Yes'. - 38. 718 00:43:20,209 --> 00:43:21,833 Very good. Wiseman. 719 00:43:23,000 --> 00:43:24,826 Only eight runs short of victory. 720 00:43:24,917 --> 00:43:27,584 I'll er, tell Mr Pugh to give you a proper game. 721 00:43:27,667 --> 00:43:30,203 Thank you, sir. I want to be in the team. 722 00:43:30,292 --> 00:43:31,786 I'm sure you do. 723 00:43:34,792 --> 00:43:36,120 OK. David. 724 00:43:36,209 --> 00:43:37,537 Just wait here a moment. 725 00:43:37,625 --> 00:43:38,667 Loretta'. 726 00:43:38,709 --> 00:43:40,037 Dorothy! 727 00:43:40,125 --> 00:43:41,406 Dennis. 728 00:43:41,500 --> 00:43:42,911 Mr Johnson! 729 00:43:43,000 --> 00:43:45,490 Come here. Mrs Jackson is waiting. 730 00:43:48,250 --> 00:43:49,874 Dennis, where's your hat? 731 00:43:51,000 --> 00:43:52,743 Forgive me, I'll go... 732 00:43:52,834 --> 00:43:55,916 No, you have no time for that. Put this on. Put this on. 733 00:43:56,000 --> 00:43:57,459 It's all right. 734 00:44:00,792 --> 00:44:01,990 Johnson. 735 00:44:04,417 --> 00:44:05,827 All right, David. 736 00:44:10,125 --> 00:44:11,951 Him a-read backward? 737 00:44:12,042 --> 00:44:14,081 Ssh. That's how them do it. 738 00:44:16,500 --> 00:44:19,369 ♪ Shalom aleichem 739 00:44:19,459 --> 00:44:23,288 ♪ Malachei hashaaret 740 00:44:23,375 --> 00:44:27,868 ♪ Malachei elyon 741 00:44:28,959 --> 00:44:32,041 ♪ Mimelech 742 00:44:32,125 --> 00:44:35,208 ♪ Malachei hamlochim 743 00:44:35,292 --> 00:44:38,990 ♪ Hakadosh baruch hu 744 00:44:40,500 --> 00:44:45,870 ♪ Boachem I'shalom malachei hashalom 745 00:44:45,959 --> 00:44:50,534 ♪ Malachei elyon 746 00:44:51,625 --> 00:44:54,494 ♪ Mimelech 747 00:44:54,584 --> 00:44:58,081 ♪ Malachei hamlochim 748 00:44:58,167 --> 00:45:02,872 ♪ Hakadosh baruch hu 749 00:45:04,584 --> 00:45:06,492 Very good, David. 750 00:45:08,125 --> 00:45:09,916 Lovely. 751 00:45:10,000 --> 00:45:15,157 Mrs Jackson, why don't we ask David to give a presentation at Sunday School Prize Day? 752 00:45:15,250 --> 00:45:16,661 David? 753 00:45:16,750 --> 00:45:19,619 We would be truly honoured. 754 00:45:21,459 --> 00:45:24,031 - Mum'. Mum'. - Do you know what I'm saying? 755 00:45:26,292 --> 00:45:29,208 Can I show Judy a bagel? She hasn't seen a bagel. 756 00:45:31,125 --> 00:45:33,580 - What's the matter? - Nothing. 757 00:45:33,667 --> 00:45:35,291 I bought a dress. 758 00:45:35,375 --> 00:45:37,414 Not an expensive dress, 759 00:45:37,500 --> 00:45:39,457 a cheap dress. it was a special offer. 760 00:45:39,542 --> 00:45:41,285 It's not a problem. 761 00:45:41,375 --> 00:45:43,118 You bought a dress. 762 00:45:45,084 --> 00:45:47,538 I can take it back, if... If you want, 763 00:45:47,625 --> 00:45:49,119 I can take it back. 764 00:45:51,792 --> 00:45:53,072 I hope you're ready. 765 00:45:56,250 --> 00:45:58,408 No, no, no. No, Ruth, let me, all right? 766 00:46:01,375 --> 00:46:03,912 Judy'. I want the first dance, you know. 767 00:46:05,000 --> 00:46:08,035 A beautiful dress, Ruth. You look nervous. Are you all right? 768 00:46:08,125 --> 00:46:09,619 - I'm fine. - Are you sure? 769 00:46:10,709 --> 00:46:13,328 I said."What do you expect with the weather in England?" 770 00:46:16,375 --> 00:46:18,248 He did not know what to say. 771 00:46:19,417 --> 00:46:20,615 Hey, Dennis. 772 00:46:20,709 --> 00:46:23,791 - How are you doing, Frank? - Hey, my father sends his best to you. 773 00:46:23,875 --> 00:46:27,538 Look, I have two youngsters here who want to listen to your chat and gossip. 774 00:46:27,625 --> 00:46:29,700 All right. Well, bring them up. Come. 775 00:46:29,792 --> 00:46:31,250 Go on, Judy. 776 00:46:32,334 --> 00:46:34,953 - He's a friend of mine. - You wanna bat like Weekes? 777 00:46:35,042 --> 00:46:37,034 Two of the best players in the world there. 778 00:46:37,125 --> 00:46:39,662 ♪ ..do yourself a favour 779 00:46:39,750 --> 00:46:41,789 ♪ Go home 780 00:46:41,875 --> 00:46:44,447 ♪ Bad-minded woman go home 781 00:46:47,959 --> 00:46:49,369 ♪ Go home... 782 00:46:49,459 --> 00:46:52,125 You wanna dance with me? I want this dance, man. 783 00:46:52,209 --> 00:46:54,247 - I want this dance right now'. - No. 784 00:46:54,334 --> 00:46:57,084 All right. We'll sit down for a while, all right? 785 00:46:57,167 --> 00:46:58,791 Er, hold on a second. 786 00:46:58,875 --> 00:47:00,914 Can I borrow this chair, all right? 787 00:47:04,084 --> 00:47:06,573 You see? Look, look. Watch this. Watch this. 788 00:47:06,667 --> 00:47:08,291 - Cheers. - Oh, cheers. 789 00:47:17,167 --> 00:47:18,993 Please Let Me Go 790 00:47:19,084 --> 00:47:20,910 ♪ Please let me go 791 00:47:22,542 --> 00:47:24,996 ♪ When you hold my hand 792 00:47:26,292 --> 00:47:28,331 ♪ I love you so... 793 00:47:29,959 --> 00:47:34,202 ..people don't understand that. I had a very old head on my shoulders. 794 00:47:34,292 --> 00:47:39,792 And I said to myself."Just go out there and bat. Bat. That's the responsibility you've got." 795 00:47:40,875 --> 00:47:43,542 Anyway, at the end of play on the third day 796 00:47:43,625 --> 00:47:45,664 I was on 228. 797 00:47:45,750 --> 00:47:48,205 Conrad Hunte was on 2... 798 00:47:48,292 --> 00:47:50,331 Phoenix City 799 00:47:55,459 --> 00:47:56,787 Come on. 800 00:47:56,875 --> 00:47:58,073 Dance. 801 00:47:58,167 --> 00:47:59,495 Come on. 802 00:47:59,584 --> 00:48:00,994 It's all right. 803 00:48:01,084 --> 00:48:02,577 Just move your hips. 804 00:48:02,667 --> 00:48:03,709 Yes'. 805 00:48:08,334 --> 00:48:09,375 Yes'. 806 00:48:15,875 --> 00:48:19,456 - I don't know how to do it with my feet. - It's all right. It's fine. Come on. 807 00:48:24,500 --> 00:48:27,867 - If my husband could see me... - He would be proud of you, darling'. 808 00:48:27,959 --> 00:48:32,000 So, you will dance with her, but you won't dance with me? I catch you, all right? 809 00:48:32,084 --> 00:48:33,577 I catch you, all right? 810 00:48:33,667 --> 00:48:35,077 Dance, man'. 811 00:48:40,084 --> 00:48:43,699 That's really getting the groove. You're getting it. Yes'. Ha'. 812 00:48:49,250 --> 00:48:51,491 I like that move. Show me the move, now. 813 00:48:51,584 --> 00:48:53,622 Show me the move there. Ah, ah. 814 00:49:01,500 --> 00:49:02,911 Phoenix City'. 815 00:49:03,000 --> 00:49:04,042 Yes'. 816 00:49:05,084 --> 00:49:06,910 ♪ Dancing Mood 817 00:49:07,000 --> 00:49:09,916 Oh, I want this dance. Hold on. Hold on. Hold on. 818 00:49:10,000 --> 00:49:11,909 ♪ I'm in a dancing mood 819 00:49:13,042 --> 00:49:14,950 ♪ I'm in a dancing mood... 820 00:49:15,042 --> 00:49:16,666 Come now. Come now. 821 00:49:16,750 --> 00:49:18,576 ♪ .. when you build a beat 822 00:49:18,667 --> 00:49:20,908 ♪ You got to move your feet 823 00:49:21,000 --> 00:49:24,083 ♪ You got to clap your hands 824 00:49:25,625 --> 00:49:27,996 ♪ You got all the soul 825 00:49:28,084 --> 00:49:30,122 ♪ Deep inside 826 00:49:30,209 --> 00:49:33,291 ♪ Cos you can't hide 827 00:49:36,084 --> 00:49:38,750 ♪ I'm in a dancing mood 828 00:49:40,542 --> 00:49:43,162 ♪ I'm in a dancing mood 829 00:49:45,292 --> 00:49:47,864 ♪ I'm in a dancing mood... 830 00:49:51,917 --> 00:49:54,158 Look'. Dennis is teaching her how to bat. 831 00:50:00,750 --> 00:50:02,576 Does your mum play cricket too? 832 00:50:02,667 --> 00:50:05,203 See the guy there, in the hat and the cream suit? 833 00:50:06,584 --> 00:50:07,959 He's a poet. you know. 834 00:50:08,042 --> 00:50:09,868 One of the finest poets we have. 835 00:50:11,250 --> 00:50:13,408 You're not watching. You're not watching. 836 00:50:14,584 --> 00:50:15,912 I give up. I give up. 837 00:50:24,072 --> 00:50:25,114 Hello? 838 00:50:25,156 --> 00:50:27,527 Mrs Simmonds, I'm just back from the shop. 839 00:50:27,614 --> 00:50:29,855 Yes, I'll come and pick up Lillian, yes. 840 00:50:29,947 --> 00:50:30,989 Yes... 841 00:50:32,031 --> 00:50:33,738 Just a moment, Mrs Simmonds. 842 00:50:35,947 --> 00:50:37,986 Mr Wiseman? Mr Wiseman? 843 00:50:54,572 --> 00:50:56,196 What are you doing? 844 00:51:06,364 --> 00:51:07,692 Accounts? 845 00:51:07,781 --> 00:51:09,109 Not now. 846 00:51:14,072 --> 00:51:15,696 I'll do some ironing. 847 00:51:22,114 --> 00:51:23,857 264. 848 00:51:25,989 --> 00:51:27,815 That's it. See? You got it. 849 00:51:31,364 --> 00:51:33,190 Do you know this one? 850 00:51:33,281 --> 00:51:34,774 Which one? 851 00:51:34,864 --> 00:51:36,358 It's rude. 852 00:51:41,614 --> 00:51:44,281 ♪ Hitler, he's only got one ball 853 00:51:44,364 --> 00:51:47,233 ♪ Göring has got two, but very small 854 00:51:47,322 --> 00:51:49,777 ♪ Himmler has something similar 855 00:51:49,864 --> 00:51:52,733 ♪ But poor old Göbbels' got no balls, at all 856 00:51:57,197 --> 00:52:00,694 ♪ One little, two little, three little golliwogs 857 00:52:00,781 --> 00:52:04,313 ♪ Four little, five little, six little golliwogs 858 00:52:04,406 --> 00:52:08,235 ♪ Seven little, eight little, nine little golliwogs 859 00:52:09,906 --> 00:52:11,399 School. 860 00:52:11,489 --> 00:52:14,061 They sing it all the time, because... 861 00:52:15,156 --> 00:52:17,480 I don't know their silly skipping songs. 862 00:52:19,614 --> 00:52:21,653 I bet you know lots of things. 863 00:52:22,739 --> 00:52:24,778 I read. I write. 864 00:52:25,864 --> 00:52:27,903 I know my tables, 865 00:52:27,989 --> 00:52:29,613 my Bible. 866 00:52:29,697 --> 00:52:31,440 I can milk a goat, 867 00:52:31,531 --> 00:52:33,273 sew a dress, 868 00:52:33,364 --> 00:52:35,107 birth a calf, 869 00:52:35,197 --> 00:52:36,940 plough a field. 870 00:52:38,197 --> 00:52:39,239 But... 871 00:52:40,281 --> 00:52:42,319 They don't ask me what I know. 872 00:52:43,572 --> 00:52:45,611 They don't ask me anything. 873 00:52:47,072 --> 00:52:48,270 So... 874 00:52:49,447 --> 00:52:52,316 Was it Hitler that killed all your grandparents? 875 00:52:52,406 --> 00:52:54,444 I suppose so. 876 00:52:57,614 --> 00:52:58,812 Yeah. 877 00:53:00,364 --> 00:53:04,524 ♪ ..Reece, Reece, batting at the crease, in the stores, in the stores 878 00:53:04,614 --> 00:53:06,653 ♪ There was Reece. Reece 879 00:53:06,739 --> 00:53:10,070 ♪ Batting at the crease in the quartermaster's stores 880 00:53:11,614 --> 00:53:13,653 ♪ My eyes are dim. I cannot see... 881 00:53:27,081 --> 00:53:30,163 I thought your job was scoring, Wiseman. Too much for you, was it? 882 00:53:31,414 --> 00:53:32,825 Sort of. 883 00:53:42,539 --> 00:53:44,745 Stop it. Fisher! 884 00:53:44,831 --> 00:53:46,029 Drat! 885 00:53:46,123 --> 00:53:48,612 Quick! Go! 886 00:53:49,706 --> 00:53:51,994 Lucky shot. Wiseman. 887 00:53:53,914 --> 00:53:55,538 Knock his block off! 888 00:53:57,706 --> 00:53:59,828 Give him one of your killers. Fisher! 889 00:54:16,039 --> 00:54:17,450 42 runs. 890 00:54:17,539 --> 00:54:19,163 A useful innings. Wiseman. 891 00:54:19,248 --> 00:54:22,247 - Done you good, watching the first every week. - Yes, sir. No, sir. 892 00:54:22,331 --> 00:54:23,611 Thank you, sir. 893 00:54:23,706 --> 00:54:25,614 Wasn't a fluke, was it, boy? 894 00:54:25,706 --> 00:54:26,488 No, sir. 895 00:54:26,581 --> 00:54:28,786 The Junior Challenge Cup beckons even for you. 896 00:54:28,873 --> 00:54:31,872 We're short a solid middle-order batsman. 897 00:54:31,956 --> 00:54:33,699 I'll give you a go. 898 00:54:33,789 --> 00:54:35,864 Wondrous. 899 00:54:35,956 --> 00:54:38,031 Wondrous oblivion. 900 00:54:38,123 --> 00:54:40,742 Wiseman'. So, what did Mr Pugh say, Wiseman? 901 00:54:40,831 --> 00:54:43,072 - Are you in the team? - Great show, Wiseman. 902 00:54:43,164 --> 00:54:45,239 I didn't know you had it in you. Come on. 903 00:54:45,331 --> 00:54:48,164 - Where are you going to bat, Wisey? - Great batting, Wiseman. 904 00:54:48,248 --> 00:54:49,741 Well done. David. 905 00:54:49,831 --> 00:54:51,657 Now you're ready for the next level. 906 00:54:53,581 --> 00:54:55,407 CLR James. 907 00:54:57,206 --> 00:54:59,245 This man is like Moses to me. 908 00:54:59,331 --> 00:55:01,157 He's a political theorist 909 00:55:01,248 --> 00:55:03,453 and the best cricket writer in the world. 910 00:55:03,539 --> 00:55:05,578 Listen to this. 911 00:55:05,664 --> 00:55:09,362 Another name for the perfect flow of motion is "style", 912 00:55:09,456 --> 00:55:10,950 or, if you will, 913 00:55:11,039 --> 00:55:12,663 "significant form". 914 00:55:12,748 --> 00:55:14,158 See that? 915 00:55:14,248 --> 00:55:16,286 We are talking about an art form. 916 00:55:16,373 --> 00:55:19,206 It's like dance or music. 917 00:55:19,289 --> 00:55:21,115 You have to relax. 918 00:55:21,206 --> 00:55:23,162 Feel it inside you. 919 00:55:24,289 --> 00:55:26,032 Easy. Yeah? 920 00:55:26,123 --> 00:55:27,616 Yeah? 921 00:55:27,706 --> 00:55:29,745 You just forget about the strokes 922 00:55:29,831 --> 00:55:31,490 and you just... 923 00:55:31,581 --> 00:55:33,620 free yourself up now. 924 00:55:33,706 --> 00:55:34,904 See? 925 00:55:36,831 --> 00:55:38,455 You've grown up a little, 926 00:55:38,539 --> 00:55:42,486 but now it's time you be a child again. 927 00:55:42,581 --> 00:55:45,035 Barber Of Schlemiel 928 00:56:24,581 --> 00:56:26,987 Barber Of Schlemiel 929 00:56:31,914 --> 00:56:33,408 Do you like it? 930 00:56:33,498 --> 00:56:34,539 Sure. 931 00:56:34,581 --> 00:56:36,454 Er, it's my parents'. 932 00:56:36,539 --> 00:56:38,578 Here'. Listen to this one. 933 00:56:43,831 --> 00:56:45,325 Go on. Go and sit. 934 00:56:50,456 --> 00:56:52,495 Sugar Dandy 935 00:56:52,581 --> 00:56:56,492 ♪ Sugar dandy, sugar dandy 936 00:56:57,248 --> 00:56:59,702 ♪ Sugar dandy, sugar dandy 937 00:56:59,789 --> 00:57:02,658 ♪ You're mine 938 00:57:02,748 --> 00:57:05,616 ♪ You're mine ♪ You're my sugar dandy 939 00:57:08,331 --> 00:57:11,164 ♪ You're mine ♪ You're mine 940 00:57:11,248 --> 00:57:13,820 ♪ You are as sweet as candy 941 00:57:16,081 --> 00:57:17,491 ♪ I love you 942 00:57:17,581 --> 00:57:19,075 ♪ I need you 943 00:57:19,164 --> 00:57:21,203 ♪ You are my only fancy... - Come on. 944 00:57:21,289 --> 00:57:22,570 Oh, I... I couldn't. 945 00:57:22,664 --> 00:57:23,909 What you say? 946 00:57:23,998 --> 00:57:25,408 ♪ ..you're mine 947 00:57:26,498 --> 00:57:27,873 ♪ You're mine 948 00:57:27,956 --> 00:57:29,995 ♪ Yes, you got my heart 949 00:57:32,623 --> 00:57:34,247 ♪ You're mine 950 00:57:34,331 --> 00:57:36,702 ♪ You're mine ♪ Right from the start 951 00:57:39,873 --> 00:57:41,366 ♪ I love you 952 00:57:41,456 --> 00:57:42,914 ♪ I need you 953 00:57:42,998 --> 00:57:46,080 ♪ Say we'll never ever part 954 00:57:48,373 --> 00:57:51,870 ♪ Your kiss is so sweet, it thrills me so 955 00:57:52,623 --> 00:57:56,072 ♪ Eyes are like beautiful diamonds 956 00:57:56,164 --> 00:57:58,203 ♪ I'm yours, you're mine 957 00:57:58,289 --> 00:58:00,328 ♪ Till the end of time 958 00:58:00,414 --> 00:58:04,409 ♪ You should realise we were meant to be... 959 00:58:41,206 --> 00:58:43,245 Ruth? What? What is it? 960 00:58:44,331 --> 00:58:46,867 Excuse me. I just come back from the foundry. 961 00:58:48,039 --> 00:58:49,450 Come in. Come in. 962 00:58:53,456 --> 00:58:54,654 Oh, shit'. 963 00:58:54,748 --> 00:58:56,490 Have a seat. Have a seat here. 964 00:58:57,873 --> 00:58:59,911 Er, tea... Some tea... 965 00:59:00,998 --> 00:59:02,622 Er, you want some tea? 966 00:59:02,706 --> 00:59:03,748 Yes. 967 00:59:03,789 --> 00:59:05,828 I Want To Be Free 968 00:59:05,914 --> 00:59:09,696 ♪ ..there's no joy in my heart only sorrow... 969 00:59:09,789 --> 00:59:11,200 Er, tea... 970 00:59:12,289 --> 00:59:15,123 ♪ ..and I'm as sad as a man can be 971 00:59:19,373 --> 00:59:25,287 ♪ I sit alone in the darkness of my lonely room 972 00:59:26,706 --> 00:59:31,613 ♪ And this room is a prison to me 973 00:59:33,289 --> 00:59:36,656 ♪ I look out of my wi-i-indow 974 00:59:36,748 --> 00:59:40,245 ♪ And what do I se-e-e? 975 00:59:40,331 --> 00:59:43,828 ♪ I see a bir-r-rd 976 00:59:43,914 --> 00:59:47,198 ♪ Way up in a tre-e-e 977 00:59:47,289 --> 00:59:49,115 ♪ I want to be free 978 00:59:49,206 --> 00:59:50,664 ♪ Oh, yes ♪ Free 979 00:59:50,748 --> 00:59:54,245 ♪ Oh, yes ♪ Fre-e-e 980 00:59:54,331 --> 00:59:56,821 ♪ I want to be free 981 00:59:56,914 --> 00:59:59,997 ♪ Like the bird in the tree... 982 01:00:03,956 --> 01:00:05,782 We can't do this. 983 01:00:07,914 --> 01:00:10,369 Ruth, we have to stop before we get started. 984 01:00:16,039 --> 01:00:17,663 Don't you want me? 985 01:00:19,956 --> 01:00:21,450 Of course. 986 01:00:23,581 --> 01:00:24,991 I do. 987 01:00:47,873 --> 01:00:49,497 We're married, Ruth. 988 01:00:57,289 --> 01:00:58,700 I love you. 989 01:01:06,498 --> 01:01:07,696 Sure. 990 01:01:08,789 --> 01:01:10,615 Sure you do. 991 01:01:36,414 --> 01:01:38,157 Yeah, nice one, Wiseman. 992 01:01:53,706 --> 01:01:54,785 Mum? 993 01:01:54,873 --> 01:01:56,532 Do you still love Dad? 994 01:01:57,664 --> 01:01:59,158 Yes, of course. 995 01:02:03,206 --> 01:02:05,032 - Why? - I just wondered. 996 01:02:06,164 --> 01:02:08,203 He's always at the shop. 997 01:02:08,289 --> 01:02:09,949 He never plays. 998 01:02:10,039 --> 01:02:12,031 Dennis would be better. 999 01:02:17,498 --> 01:02:20,164 The laws of cricket. Number 30. 1000 01:02:21,998 --> 01:02:24,701 ..pass the striker, without touching his bat or person, 1001 01:02:24,789 --> 01:02:27,658 and any runs be obtained. the umpire shall call or signal 1002 01:02:27,748 --> 01:02:29,372 "bye". 1003 01:02:34,539 --> 01:02:36,412 So..."bye", 1004 01:02:36,498 --> 01:02:37,991 the over's over. 1005 01:02:38,081 --> 01:02:39,575 All change, please. 1006 01:02:41,539 --> 01:02:42,950 What a game. 1007 01:02:43,039 --> 01:02:44,663 Change him to there... 1008 01:02:46,831 --> 01:02:49,155 I'm just looking for a button for my coat. 1009 01:02:50,289 --> 01:02:51,783 I thought I had one. 1010 01:02:55,331 --> 01:02:57,370 I'll get one from the shop. 1011 01:03:45,289 --> 01:03:47,328 What is it? 1012 01:03:47,414 --> 01:03:49,240 Oh, nothing. A cat. 1013 01:03:49,331 --> 01:03:51,157 Go back to sleep. 1014 01:04:07,706 --> 01:04:09,532 - Did you change your shirt? - Yes, Mum. 1015 01:04:09,623 --> 01:04:11,247 - The one I put out? - Yes, Mum. 1016 01:04:11,331 --> 01:04:12,955 - And your socks? - Yes, Mum. 1017 01:04:13,039 --> 01:04:14,450 Brush your hair. 1018 01:04:14,539 --> 01:04:16,163 - I brushed it. - It's sticking up. 1019 01:04:16,248 --> 01:04:19,116 You want to look a schlemiel in front of your friends? 1020 01:04:19,206 --> 01:04:21,245 - Do I have to? - You have to. What time is it? 1021 01:04:21,331 --> 01:04:22,825 Ten to three. Victor? 1022 01:04:22,914 --> 01:04:24,325 Where are you? 1023 01:04:24,414 --> 01:04:28,539 Get down to the station. You want them to take the next train straight back home again? 1024 01:04:28,623 --> 01:04:30,282 I'm going. I'm going. 1025 01:04:33,664 --> 01:04:35,324 Oh, now we've got bloody royalty'. 1026 01:04:38,289 --> 01:04:39,913 Thank you. I won't get out. 1027 01:04:39,998 --> 01:04:42,120 Would you like to come in for a cup of tea? 1028 01:04:42,206 --> 01:04:44,826 Thank you so much, but I have to run. 1029 01:04:44,914 --> 01:04:46,538 See you later, Toby. 1030 01:04:46,623 --> 01:04:48,116 Be a good boy. 1031 01:04:48,206 --> 01:04:50,245 Toby'. 1032 01:05:02,956 --> 01:05:05,410 Happy birthday, David. Have a wicked time. 1033 01:05:06,873 --> 01:05:08,071 Golly'. Gosh'. 1034 01:05:09,498 --> 01:05:10,991 Would you like a cup of tea? 1035 01:05:11,081 --> 01:05:14,495 Oh, no, thank you, but, erm, I wonder if I could just use your bathroom? 1036 01:05:14,581 --> 01:05:16,075 Of course, of course. 1037 01:05:16,164 --> 01:05:17,658 Let me take your coat. 1038 01:05:23,248 --> 01:05:25,867 It's the Campaign for Nuclear Disarmament. 1039 01:05:25,956 --> 01:05:27,366 Yes, of course. 1040 01:05:28,456 --> 01:05:30,495 - It's just through here. - Thank you. 1041 01:05:39,373 --> 01:05:41,411 I didn't think to polish in there. 1042 01:05:41,498 --> 01:05:43,869 You've got tarts on the brain. 1043 01:05:43,956 --> 01:05:46,410 Did you see? David's got nig-nogs living next door. 1044 01:05:48,831 --> 01:05:50,953 - Choose a card. - You are a card. Bloom! 1045 01:05:51,039 --> 01:05:52,367 Queen of hearts. 1046 01:05:52,456 --> 01:05:55,490 - She stole some tarts. - You've got tarts on the brain! 1047 01:05:57,039 --> 01:06:00,287 - What a very nice house you have. - Oh, thank you very much. 1048 01:06:00,373 --> 01:06:03,537 Now, I've got some tickets for the Lord's test next week. 1049 01:06:03,623 --> 01:06:05,449 Now, I know David loves his cricket. 1050 01:06:05,539 --> 01:06:07,033 Would he like to come? 1051 01:06:07,123 --> 01:06:08,285 Oh, yes'. 1052 01:06:08,373 --> 01:06:09,571 Oh, this is... 1053 01:06:10,664 --> 01:06:13,414 Look at this. Oh, it's the best present yet. 1054 01:06:13,498 --> 01:06:16,580 Thank you very much, James. It'll be a wonderful day. 1055 01:06:21,581 --> 01:06:22,826 I'm going to be like him. 1056 01:06:25,456 --> 01:06:26,784 It was amazing. 1057 01:06:26,873 --> 01:06:28,497 I... I'll get it. 1058 01:06:30,539 --> 01:06:32,863 Now, I don't suppose any of you like cake? 1059 01:06:32,956 --> 01:06:35,031 Yes! 1060 01:06:37,456 --> 01:06:39,495 I... I can't really play right now. 1061 01:06:39,581 --> 01:06:41,407 I've got my friends here. 1062 01:06:42,789 --> 01:06:44,117 Later. 1063 01:06:47,998 --> 01:06:50,036 Happy birthday. 1064 01:06:51,164 --> 01:06:52,206 Thanks. 1065 01:07:01,123 --> 01:07:04,038 ♪ Happy birthday to you 1066 01:07:04,789 --> 01:07:08,914 ♪ Happy birthday to you 1067 01:07:09,664 --> 01:07:14,821 ♪ Wondrous oblivion, dear Wiseman 1068 01:07:15,706 --> 01:07:20,411 ♪ Wondrous oblivion to you 1069 01:07:58,373 --> 01:08:00,530 She doesn't want to play with you today. 1070 01:08:01,623 --> 01:08:03,413 She don't want to play with you any day. 1071 01:08:03,498 --> 01:08:05,952 So you can take your bat and go play somewhere else. 1072 01:08:46,331 --> 01:08:49,698 It's only a practice, Wiseman, you nana. 1073 01:08:58,623 --> 01:09:00,116 Good evening, sir. 1074 01:09:00,206 --> 01:09:01,700 Good evening, madam. 1075 01:09:04,706 --> 01:09:06,034 Tickets, please. 1076 01:09:06,123 --> 01:09:07,782 - Ticket, please. - Sod off, wog'. 1077 01:09:07,873 --> 01:09:09,663 Oi! Take your filthy hands off me. 1078 01:09:09,748 --> 01:09:11,076 Don't touch me, coon'. 1079 01:09:12,206 --> 01:09:13,783 Go back to your own country, wog. 1080 01:09:16,331 --> 01:09:17,789 He ain't got one'. 1081 01:09:19,914 --> 01:09:21,456 Bastards. 1082 01:09:25,414 --> 01:09:26,908 You can check mine. 1083 01:09:26,998 --> 01:09:28,408 Get out of here. 1084 01:09:46,164 --> 01:09:47,788 Not bad. 1085 01:09:47,873 --> 01:09:49,450 Pick them up now. 1086 01:09:53,998 --> 01:09:55,539 Is she all right now? 1087 01:09:55,623 --> 01:09:57,449 Yeah. She all right. 1088 01:10:07,914 --> 01:10:09,953 Go carefully, now, David. 1089 01:10:10,039 --> 01:10:12,576 Steady the ship. This bowler isn't so hot. 1090 01:10:14,081 --> 01:10:15,409 Good luck. 1091 01:10:51,289 --> 01:10:52,783 Howzat? 1092 01:11:01,331 --> 01:11:03,157 A bit erratic for you, Wiseman. 1093 01:11:03,248 --> 01:11:05,286 Not quite the innings we needed. 1094 01:11:07,914 --> 01:11:09,408 Still, 14 runs. 1095 01:11:10,498 --> 01:11:12,324 The big game next Saturday. 1096 01:11:12,414 --> 01:11:14,240 Stay cool for that one, eh? 1097 01:11:14,331 --> 01:11:15,706 Yes, sir. 1098 01:11:15,789 --> 01:11:17,615 Win that and we've won the cup. 1099 01:11:17,706 --> 01:11:19,449 - Are you with me? - Yes, sir. 1100 01:11:22,525 --> 01:11:24,019 That's a nice place. 1101 01:11:25,192 --> 01:11:26,650 It's too big. 1102 01:11:27,817 --> 01:11:29,227 You are so... 1103 01:11:33,817 --> 01:11:36,058 Why would anybody want such a big house? 1104 01:11:44,817 --> 01:11:46,856 What are you doing here, Wiseman? 1105 01:11:46,942 --> 01:11:48,850 Not at the match. Wiseman? 1106 01:11:48,942 --> 01:11:50,981 You weren't on detention. were you? 1107 01:11:51,067 --> 01:11:53,639 Wiseman's too good to get detention. 1108 01:11:53,734 --> 01:11:55,772 Do you want a ciggy, Wiseman? 1109 01:11:57,775 --> 01:11:59,186 No, thanks. 1110 01:11:59,275 --> 01:12:00,355 Go on. 1111 01:12:00,442 --> 01:12:02,564 The master's coming. Let's go. 1112 01:12:24,109 --> 01:12:25,484 Good shot'. 1113 01:12:25,567 --> 01:12:28,566 - Good shot. - Wizard. 1114 01:12:46,650 --> 01:12:48,441 Oh, no. 1115 01:12:48,525 --> 01:12:51,939 Watch Wesley and Lance rough up the English batsmen, then. 1116 01:12:57,609 --> 01:12:59,980 - Are you all right, Dennis? - Good, man. Good. 1117 01:13:02,567 --> 01:13:03,942 Well, well, well. 1118 01:13:07,150 --> 01:13:08,692 What are you looking at? 1119 01:13:11,109 --> 01:13:12,768 You no business with this. 1120 01:13:12,859 --> 01:13:15,774 Oh, I have plenty of reasons to need a drink, you know. 1121 01:13:15,859 --> 01:13:19,688 Because a man has got to survive in this shit-hole country some damn way. 1122 01:13:19,775 --> 01:13:20,973 Right? Right? 1123 01:13:24,359 --> 01:13:25,936 Go on your ways, man. 1124 01:13:29,109 --> 01:13:33,234 You can enjoy your ice cream, David, but we have some very serious talking to do. 1125 01:13:36,525 --> 01:13:38,980 - Thank you so much. - Oh, it's our pleasure. 1126 01:13:39,067 --> 01:13:41,557 I wanted to ask you about your brooch. 1127 01:13:41,650 --> 01:13:43,689 The bomb. It's a terrible thing. 1128 01:13:44,859 --> 01:13:46,981 Would you like to meet for coffee some time? 1129 01:13:47,067 --> 01:13:49,189 Come on, then, young man. Bed for you. 1130 01:13:50,900 --> 01:13:52,726 Yes, I'd be delighted. 1131 01:13:52,817 --> 01:13:54,145 I'll call you. 1132 01:13:54,234 --> 01:13:55,562 Come on. 1133 01:14:25,442 --> 01:14:26,852 A cup of tea? 1134 01:14:27,942 --> 01:14:29,140 What? 1135 01:14:31,025 --> 01:14:34,024 Would you like a cup of tea? I'm on my own. 1136 01:14:35,692 --> 01:14:37,731 The girls are out, too, but no. 1137 01:14:37,817 --> 01:14:39,643 No tea, Ruth. 1138 01:14:40,900 --> 01:14:42,394 You want one of these? 1139 01:14:44,109 --> 01:14:45,519 No, thank you. 1140 01:14:48,317 --> 01:14:50,356 I wanted to say sorry. 1141 01:14:55,692 --> 01:14:57,186 I'm glad to hear that. 1142 01:14:57,275 --> 01:15:00,109 You stirred up so much in me. 1143 01:15:01,275 --> 01:15:02,899 And I'm glad. 1144 01:15:05,692 --> 01:15:08,182 I... When I came here, I was... 1145 01:15:09,275 --> 01:15:11,516 ..David's age. 1146 01:15:11,609 --> 01:15:14,442 My parents couldn't get out of Germany. 1147 01:15:14,525 --> 01:15:16,564 Nobody taught me how to be a woman. 1148 01:15:19,567 --> 01:15:21,855 I always make a... 1149 01:15:21,942 --> 01:15:23,768 ..a fool of myself. 1150 01:15:27,942 --> 01:15:29,981 You're not a fool, Ruth. 1151 01:15:36,650 --> 01:15:38,689 He's trying now, 1152 01:15:38,775 --> 01:15:40,601 trying his best... 1153 01:15:43,025 --> 01:15:44,519 ..with David... 1154 01:15:44,609 --> 01:15:46,019 with me. 1155 01:15:47,692 --> 01:15:50,774 I thought we were gonna talk about something else. 1156 01:15:52,234 --> 01:15:53,727 I'm so sorry, Dennis. 1157 01:15:57,150 --> 01:15:59,557 ..ladies and gentlemen. we're Educating Archie... 1158 01:16:03,192 --> 01:16:04,734 Ladies and gentlemen. 1159 01:16:04,817 --> 01:16:06,856 Ladies and gentlemen, listen, please. 1160 01:16:06,942 --> 01:16:08,981 I have an announcement to make. 1161 01:16:10,067 --> 01:16:13,647 We can exchange contracts on the Hendon house this week. 1162 01:16:13,734 --> 01:16:16,188 We can move in two weeks' time. 1163 01:16:16,275 --> 01:16:18,942 - Hooray'. - I never thought it would happen. 1164 01:16:19,025 --> 01:16:22,771 Your mother chose a nice new house in North London, near your cousin, Simon. 1165 01:16:22,859 --> 01:16:26,640 - When can we see it? - Oh, in good time, in good time. 1166 01:16:26,734 --> 01:16:28,524 - How much did it cost? - I hate to think. 1167 01:16:28,609 --> 01:16:33,516 I'm employing a manager for the shop, and opening a new branch in North London. 1168 01:16:33,609 --> 01:16:37,603 - You can take the tube to school. - There are some tea chests at the shop. 1169 01:16:37,692 --> 01:16:40,892 - You can have one each for your toys. - I don't have toys any more. 1170 01:16:43,234 --> 01:16:44,432 I'm not going. 1171 01:16:44,525 --> 01:16:46,268 What did you say, David? 1172 01:16:48,150 --> 01:16:49,561 I'm not going'. 1173 01:16:50,692 --> 01:16:52,150 I'm not going'. 1174 01:16:52,234 --> 01:16:54,225 I'm not going. 1175 01:16:58,359 --> 01:16:59,400 David? 1176 01:17:01,484 --> 01:17:02,525 David? 1177 01:17:05,484 --> 01:17:06,563 Get out'. 1178 01:17:06,650 --> 01:17:08,144 David? 1179 01:17:08,234 --> 01:17:11,482 I'm not interested in snobby North London with snobby rich children. 1180 01:17:11,567 --> 01:17:13,689 Nobody asked me. I'm staying here'. 1181 01:17:13,775 --> 01:17:15,933 - Listen to me. - They think they run the world. 1182 01:17:16,025 --> 01:17:19,522 They think they run everyone. They tease people. They bully people. 1183 01:17:19,609 --> 01:17:22,275 They try to make you feel small. Well, I'm not going'. 1184 01:17:22,359 --> 01:17:23,769 Victor! 1185 01:17:25,234 --> 01:17:26,432 Victor! 1186 01:17:29,150 --> 01:17:30,348 Victor. 1187 01:17:30,442 --> 01:17:32,683 Don't be too hard. just be gentle. 1188 01:17:40,025 --> 01:17:41,353 David... 1189 01:17:42,442 --> 01:17:44,896 It is for you we are doing this, understand? 1190 01:17:44,984 --> 01:17:48,350 So you should grow up with other Jewish children. 1191 01:17:48,442 --> 01:17:51,773 Here is no place for a Jewish boy. 1192 01:17:54,067 --> 01:17:56,059 You will do as you are told. 1193 01:17:59,067 --> 01:18:00,395 David? 1194 01:18:01,984 --> 01:18:03,477 Open that door! 1195 01:18:05,109 --> 01:18:08,108 The only people who ever bothered about me are here. 1196 01:18:08,192 --> 01:18:11,641 The only friends I ever had are here 1197 01:18:11,734 --> 01:18:13,772 and I sent them away. 1198 01:18:13,859 --> 01:18:16,146 You let me send them away. 1199 01:18:16,234 --> 01:18:19,482 Don't talk to me like that, young man. I work my socks off for this fa... 1200 01:18:22,067 --> 01:18:23,691 What is it? 1201 01:18:23,775 --> 01:18:26,146 My back... My back has gone. 1202 01:18:26,234 --> 01:18:29,517 - David, please. - He's always spoiling things. It's not fair! 1203 01:18:29,609 --> 01:18:31,435 - Walk. - I'll try. 1204 01:18:32,942 --> 01:18:34,649 Right. now. 1205 01:18:35,775 --> 01:18:36,973 I'm not going. 1206 01:18:39,775 --> 01:18:44,481 David, you can still see your friends, Judy, Mr Samuels, at the weekend. 1207 01:18:45,567 --> 01:18:47,606 We will talk to them, explain. 1208 01:18:47,692 --> 01:18:49,102 No. Don't. 1209 01:18:51,234 --> 01:18:52,644 Anyway... 1210 01:18:52,734 --> 01:18:54,144 Dennis. 1211 01:18:54,234 --> 01:18:56,272 Dennis is his name. You should know. 1212 01:18:57,484 --> 01:18:59,938 What does he mean? What's he talking about? 1213 01:19:01,025 --> 01:19:02,436 Night-night, now, David. 1214 01:19:02,525 --> 01:19:05,145 Erm, we've got lots more talking to do tomorrow. 1215 01:19:05,234 --> 01:19:07,060 A big day tomorrow. Sleep well. 1216 01:19:07,150 --> 01:19:08,644 Er, sleep well, David. 1217 01:19:09,734 --> 01:19:11,227 Er, good night, David. 1218 01:19:12,317 --> 01:19:13,811 Tell me, Ruth. 1219 01:19:13,900 --> 01:19:15,939 Ssh, no. There's nothing to tell. 1220 01:19:16,025 --> 01:19:19,108 Why does he say that? Is there nothing to tell? 1221 01:21:06,692 --> 01:21:07,890 Dennis'. 1222 01:21:09,484 --> 01:21:10,682 Judy'. 1223 01:21:23,067 --> 01:21:24,525 Judy! 1224 01:21:28,484 --> 01:21:29,812 Judy'. 1225 01:21:34,442 --> 01:21:35,484 Quick! 1226 01:21:35,525 --> 01:21:37,731 Wake up your mum and dad. Get everyone out. 1227 01:21:41,984 --> 01:21:45,433 - So, when will the investigation start, Officer? - What was that, sir? 1228 01:21:45,525 --> 01:21:49,734 - I said, when would the investigation start? - What investigation would that be, sir? 1229 01:21:49,817 --> 01:21:51,856 Who put fire in my house. 1230 01:21:51,942 --> 01:21:54,478 Sir, I think you'll find that's an accident. 1231 01:21:54,567 --> 01:21:56,061 - An accident? - Yes, sir. 1232 01:21:56,150 --> 01:21:59,434 It's one house I see on fire here. It's one house I see on fire, right? 1233 01:21:59,525 --> 01:22:02,311 - Can I ask you, sir, does anyone smoke? - Nobody smokes. 1234 01:22:02,400 --> 01:22:04,024 - Nobody smokes? - Nobody smokes. 1235 01:22:04,109 --> 01:22:05,935 - Did you have a chip pan on? - For what? 1236 01:22:06,025 --> 01:22:09,108 - Well, for cooking chips, sir. For cooking. - I was sleeping, man. 1237 01:22:09,192 --> 01:22:10,686 The family was sleeping'. 1238 01:22:10,775 --> 01:22:12,814 - Sir, have you got an open fire? - No, man. 1239 01:22:12,900 --> 01:22:15,141 - You haven't got an open fire? - You hear him? 1240 01:22:15,234 --> 01:22:16,858 I have my family here, right? 1241 01:22:16,942 --> 01:22:19,478 You see my wife and my children there, right? 1242 01:22:19,567 --> 01:22:21,606 - Calm down, sir. - No, I won't calm down'. 1243 01:22:21,692 --> 01:22:24,146 - Please restrain yourself, sir. - Restrain myself? 1244 01:22:24,234 --> 01:22:27,517 - Please be quiet, sir. - Them who did this should restrain themselves'. 1245 01:22:27,609 --> 01:22:29,980 - I'm asking you to be quiet... - It was no accident'. 1246 01:22:30,067 --> 01:22:33,019 - He's right, Officer. It was no accident. - I can prove it to you'. 1247 01:22:33,109 --> 01:22:34,733 Dennis'. 1248 01:22:34,817 --> 01:22:36,856 Dennis'. 1249 01:22:39,317 --> 01:22:41,439 It's all right. We'll wait here. 1250 01:22:41,525 --> 01:22:43,932 He'll come back. He'll come out. 1251 01:23:12,734 --> 01:23:13,932 Dennis'. 1252 01:23:15,234 --> 01:23:16,432 Dennis? 1253 01:23:19,442 --> 01:23:20,640 Dennis'. 1254 01:23:39,442 --> 01:23:40,817 Dennis! 1255 01:23:41,900 --> 01:23:43,524 Here. You see this? 1256 01:23:43,609 --> 01:23:45,102 You see this? 1257 01:23:46,192 --> 01:23:47,602 And this? 1258 01:23:47,692 --> 01:23:49,600 - And this? - No. no. no. 1259 01:23:49,692 --> 01:23:51,731 This is what me and my family is living with. 1260 01:23:51,817 --> 01:23:53,524 This is what we're living with. 1261 01:23:53,609 --> 01:23:55,600 You see that? 1262 01:24:04,817 --> 01:24:07,058 You should be ashamed. 1263 01:24:12,234 --> 01:24:14,558 We should all be ashamed. 1264 01:24:18,150 --> 01:24:19,348 Officer... 1265 01:24:20,734 --> 01:24:22,227 Ask those two. 1266 01:24:24,067 --> 01:24:26,557 Ask them about their grandson. 1267 01:24:37,567 --> 01:24:40,934 Now, the prize for Scripture learning for the young ones. 1268 01:24:42,025 --> 01:24:46,067 We are very honoured to have here to present the prize a good friend, 1269 01:24:46,150 --> 01:24:48,189 also, a hero of the hour, 1270 01:24:48,275 --> 01:24:50,314 David Wiseman. 1271 01:24:58,484 --> 01:25:02,146 David is a Jewish boy, as was also our Lord Jesus. 1272 01:25:03,609 --> 01:25:06,477 The prize goes to Wilhemina Jones. 1273 01:25:12,192 --> 01:25:14,977 - Where's Grace and Dennis? - With the police, I think. 1274 01:25:15,067 --> 01:25:17,106 Judy and Dorothy are here, though. 1275 01:25:29,692 --> 01:25:32,975 David will now recite for us Psalm 23, 1276 01:25:33,067 --> 01:25:35,106 The Lord Is My Shepherd, 1277 01:25:35,192 --> 01:25:37,231 in the original Hebrew. 1278 01:25:40,275 --> 01:25:44,400 ♪ Adonai ro-i, lo echsar 1279 01:25:44,484 --> 01:25:48,609 ♪ Bin'ot deshe yarbitseini 1280 01:25:49,359 --> 01:25:53,484 ♪ Al mei m'nuchot m'nuchot 1281 01:25:53,567 --> 01:25:56,436 ♪ Y'nachaleini... 1282 01:25:56,525 --> 01:25:59,145 ♪ ..the quiet waters by 1283 01:25:59,234 --> 01:26:02,351 ♪ Naf'shi y'shovev ♪ The Lord is my shepherd 1284 01:26:02,442 --> 01:26:04,481 ♪ Yan'cheini ♪ I shall not want 1285 01:26:04,567 --> 01:26:08,183 ♪ B'ma'aglei tsedek ♪ He makes me down to lie 1286 01:26:08,275 --> 01:26:13,858 ♪ B'ma'aglei tsedek ♪ In pastures green he leadeth me 1287 01:26:13,942 --> 01:26:18,766 ♪ L'ma'an sh'mo... ♪ The quiet waters by 1288 01:26:18,859 --> 01:26:22,356 ♪ The Lord is my shepherd 1289 01:26:22,442 --> 01:26:24,481 ♪ I shall not want 1290 01:26:24,567 --> 01:26:29,107 ♪ He makes me down to lie 1291 01:26:29,192 --> 01:26:31,646 ♪ In pastures green 1292 01:26:31,734 --> 01:26:33,772 ♪ He leadeth me 1293 01:26:33,859 --> 01:26:38,932 ♪ The quiet waters by 1294 01:26:39,025 --> 01:26:43,897 ♪ The quiet waters by 1295 01:26:55,910 --> 01:26:57,320 Hello, David. 1296 01:26:58,410 --> 01:26:59,904 Hello, Mrs Samuels. 1297 01:27:02,660 --> 01:27:04,154 Are you all right? 1298 01:27:04,243 --> 01:27:05,654 We alive. 1299 01:27:06,743 --> 01:27:08,782 Still got a house here, more or less. 1300 01:27:10,493 --> 01:27:12,319 That was a good throw, David. 1301 01:27:12,410 --> 01:27:14,034 We thank you for that. 1302 01:27:15,118 --> 01:27:17,157 Dennis and Judy are out back. 1303 01:27:17,243 --> 01:27:18,654 Come through. 1304 01:27:52,993 --> 01:27:54,404 Hello, David. 1305 01:27:54,493 --> 01:27:56,201 Hello, Dennis, Judy. 1306 01:28:01,868 --> 01:28:03,492 I'm not a hero, Dennis. 1307 01:28:04,577 --> 01:28:06,901 My parents are moving house and didn't tell me. 1308 01:28:09,577 --> 01:28:11,615 I want to stay here, where you are. 1309 01:28:13,035 --> 01:28:15,406 You're the only proper friends I ever had. 1310 01:28:16,952 --> 01:28:18,445 I never meant... 1311 01:28:19,577 --> 01:28:22,741 I'm sorry about the party, really, I am. It was stupid. 1312 01:28:22,827 --> 01:28:24,865 It's not because she's... 1313 01:28:27,493 --> 01:28:29,983 She's too good for them. not the other way round. 1314 01:28:33,160 --> 01:28:36,029 I want... to live next door to you, 1315 01:28:36,118 --> 01:28:38,489 go on playing cricket. 1316 01:28:40,285 --> 01:28:42,407 I hear what you're telling me, David, 1317 01:28:42,493 --> 01:28:44,117 and you know what? 1318 01:28:46,410 --> 01:28:50,535 I really admire a young man who can admit his mistakes. 1319 01:28:52,243 --> 01:28:54,069 Judy took it very hard, David. 1320 01:28:55,202 --> 01:28:57,110 My whole family did. 1321 01:28:58,035 --> 01:29:00,074 I'm so sorry, Judy. 1322 01:29:02,493 --> 01:29:03,691 Judy? 1323 01:29:06,618 --> 01:29:08,657 Do you accept David's apology? 1324 01:29:10,827 --> 01:29:14,407 Now. this is your choice. you know. and if you don't want to. you don't have to. 1325 01:29:14,493 --> 01:29:15,904 It's up to you. 1326 01:29:32,952 --> 01:29:34,150 David... 1327 01:29:34,243 --> 01:29:36,484 You really have to go with your parents. 1328 01:29:36,577 --> 01:29:38,284 David. look... 1329 01:29:38,368 --> 01:29:40,609 your parents are very, very good people. 1330 01:29:41,702 --> 01:29:45,945 I'm sure they have their reasons and I know they have your interests in mind. 1331 01:29:46,035 --> 01:29:49,283 Hey, it may not look like that from where you stand, but... 1332 01:29:51,410 --> 01:29:52,904 You have to go. 1333 01:29:54,493 --> 01:29:56,817 It may not be any better, it may be worse, 1334 01:29:56,910 --> 01:30:00,407 but it's what you have to do next and then you learn from that. 1335 01:30:01,785 --> 01:30:03,409 We will miss you. 1336 01:30:06,368 --> 01:30:08,028 We'll miss you a lot. 1337 01:30:12,160 --> 01:30:13,488 What about you? 1338 01:30:13,577 --> 01:30:16,149 - Will you stay? - We're right here to stay. man. 1339 01:30:16,243 --> 01:30:17,441 Yeah. 1340 01:30:21,035 --> 01:30:22,659 We're here to stay. 1341 01:30:25,452 --> 01:30:27,076 Hey. I tell you what. 1342 01:30:27,160 --> 01:30:29,993 We have er... a little picnic thing coming up. 1343 01:30:30,077 --> 01:30:31,819 It's a very, very special do. 1344 01:30:31,910 --> 01:30:33,569 I want you to come... 1345 01:30:34,660 --> 01:30:37,327 ..and why don't you bring your whole family, on Saturday? 1346 01:30:39,535 --> 01:30:41,159 Saturday? 1347 01:31:00,743 --> 01:31:03,695 I told you we still had it. See? Throw nothing away. 1348 01:31:03,785 --> 01:31:08,111 I should throw you away, you cheap, good-for-nothing Polack. It's rotten. 1349 01:31:09,202 --> 01:31:11,240 We'll order new. Woodberry is here. 1350 01:31:11,327 --> 01:31:12,951 Mr Woodberry, sir? 1351 01:31:13,035 --> 01:31:14,445 Yes. Mr Wiseman? 1352 01:31:14,535 --> 01:31:16,278 I have a commission for you. 1353 01:31:17,410 --> 01:31:19,567 Something more important has come up. 1354 01:31:21,702 --> 01:31:23,740 And that's it, Reece, I can't play. 1355 01:31:23,827 --> 01:31:26,067 But it's the Junior Challenge Cup'. 1356 01:31:26,160 --> 01:31:28,199 What could be more important? 1357 01:31:30,452 --> 01:31:32,490 I'll explain it to you one day. 1358 01:31:33,577 --> 01:31:35,615 ..messing with the fire. 1359 01:31:35,702 --> 01:31:37,740 So, myself and Victor... 1360 01:31:41,202 --> 01:31:42,861 ♪ Steel drums 1361 01:31:55,452 --> 01:31:57,823 You excelled yourself here, Mrs Samuels. 1362 01:31:57,910 --> 01:31:59,949 Thank you, Mr Samuels. 1363 01:32:10,785 --> 01:32:11,983 Grace'. 1364 01:32:12,077 --> 01:32:14,115 - It looks wonderful. - Thank you. 1365 01:32:14,202 --> 01:32:16,240 I'll come back in a minute and have some. 1366 01:32:16,327 --> 01:32:17,785 Chicken. Mr Johnson? 1367 01:32:29,743 --> 01:32:31,782 This is... This is for you. 1368 01:32:39,910 --> 01:32:41,404 I can't take that. 1369 01:32:41,493 --> 01:32:43,532 This is your Surrey bat. 1370 01:32:43,618 --> 01:32:45,657 It's all right. Have it, really. 1371 01:32:47,410 --> 01:32:49,449 It's all right. We're friends now. 1372 01:32:49,535 --> 01:32:51,574 Keep it, David, please. 1373 01:32:57,618 --> 01:33:00,985 - I've never played with grown-ups before. - They aren't grown-ups. 1374 01:33:01,077 --> 01:33:03,483 They're friends of my daddy. 1375 01:33:03,577 --> 01:33:04,857 Good luck. 1376 01:33:06,577 --> 01:33:08,284 Good luck. 1377 01:33:13,160 --> 01:33:14,737 Shot. sweetie! 1378 01:33:14,827 --> 01:33:16,404 Run, man, run'. 1379 01:33:16,493 --> 01:33:17,904 All right. 1380 01:33:18,993 --> 01:33:20,404 Been eating his spinach. 1381 01:33:20,493 --> 01:33:21,904 Come here, Victor'. Come here'. 1382 01:33:21,993 --> 01:33:23,321 Do me a favour. Come here. 1383 01:33:23,410 --> 01:33:25,449 Stand right there. by the fence. there. 1384 01:33:25,535 --> 01:33:28,368 - Right by the boundary and stop the ball, man. - Right now? 1385 01:33:28,452 --> 01:33:30,194 Right now. Give him a hand. 1386 01:33:30,285 --> 01:33:31,695 Run, Victor, run'. 1387 01:33:36,118 --> 01:33:38,157 All right, David. Your time now. 1388 01:33:38,243 --> 01:33:39,654 Your time now. 1389 01:33:42,827 --> 01:33:44,237 It's done. 1390 01:33:44,327 --> 01:33:45,525 Good. 1391 01:33:46,993 --> 01:33:49,032 And I've booked the removal men. 1392 01:33:49,118 --> 01:33:50,944 But should we stay here? 1393 01:33:51,035 --> 01:33:52,659 No. it's too late now. 1394 01:33:52,743 --> 01:33:56,240 I wouldn't like the Wilsons to think they'd got rid of us. 1395 01:33:56,327 --> 01:33:58,069 I don't think they will. 1396 01:33:58,160 --> 01:34:00,945 I just wanted a nice place, a nice area. 1397 01:34:02,077 --> 01:34:03,819 I was poor a long time. 1398 01:34:07,577 --> 01:34:10,741 Victor, why didn't you tell me about the letters? Why? 1399 01:34:12,452 --> 01:34:14,076 I didn't want to worry you. 1400 01:34:15,160 --> 01:34:16,986 I'm not a child any more, Victor. 1401 01:34:17,077 --> 01:34:18,903 I'm not the girl that you married. 1402 01:34:19,993 --> 01:34:21,487 You're not. It's true. 1403 01:34:21,577 --> 01:34:23,615 You're a lot more than that now. 1404 01:34:25,077 --> 01:34:26,275 Ruth... 1405 01:34:28,410 --> 01:34:30,034 ..without you... 1406 01:34:33,577 --> 01:34:35,615 ..the house means nothing. 1407 01:34:38,785 --> 01:34:40,195 I know. 1408 01:34:47,910 --> 01:34:50,826 - It's Frank Worrell. - It's Gary Sobers'. 1409 01:34:50,910 --> 01:34:53,067 Look. it's Frank Worrell! 1410 01:34:53,160 --> 01:34:55,282 It's Gary Sobers! 1411 01:34:55,368 --> 01:34:57,325 What is this? 1412 01:34:57,410 --> 01:34:59,816 - What time do you call this? - How are you doing, man? 1413 01:34:59,910 --> 01:35:01,783 These two are hogging all the batting. 1414 01:35:01,868 --> 01:35:04,654 Gary, do me a favour, throw down a few for these children. 1415 01:35:04,743 --> 01:35:06,486 All right, man. Run'. We in trouble'. 1416 01:35:06,577 --> 01:35:08,533 Here you go. young man. 1417 01:35:12,035 --> 01:35:14,276 - All right. - You're on Gary Sobers now. 1418 01:35:14,368 --> 01:35:16,194 Get yourself ready, David. 1419 01:35:19,410 --> 01:35:21,864 Come on. Gary. Get a little spin on the ball now. 1420 01:35:25,535 --> 01:35:27,361 All right. Don't worry about that. 1421 01:35:31,285 --> 01:35:33,324 No-one can walk past you. 1422 01:35:34,827 --> 01:35:36,237 Go on. 1423 01:35:43,993 --> 01:35:45,535 Good. Good. 1424 01:35:47,535 --> 01:35:49,194 Good shot, man. Good shot. 1425 01:35:50,160 --> 01:35:52,317 Run, Judy'. Run, Judy, run'. 1426 01:35:53,410 --> 01:35:55,651 That's my son'. That's my son. 1427 01:36:12,035 --> 01:36:13,612 Yours. Victor. yours! 1428 01:36:19,410 --> 01:36:21,153 Too good. Too good for me, man. 1429 01:36:21,243 --> 01:36:23,614 I've been bowling to that old fella for too long. 1430 01:36:23,702 --> 01:36:25,279 He done ruined me! 1431 01:36:27,660 --> 01:36:29,451 Over! 1432 01:36:43,618 --> 01:36:45,242 What a laugh'. 1433 01:36:51,535 --> 01:36:53,574 Mind the step. Mind the step. 1434 01:36:53,660 --> 01:36:55,699 Is you winding me up? 1435 01:36:57,285 --> 01:36:58,695 All right. 1436 01:36:59,827 --> 01:37:01,865 You can open your eyes. 1437 01:37:41,868 --> 01:37:43,066 Grace... 1438 01:37:43,160 --> 01:37:44,654 Give me a erm... 1439 01:37:46,493 --> 01:37:48,532 ..a nice cup of tea or something. 1440 01:37:57,577 --> 01:37:59,615 My Boy Lollipop 1441 01:38:00,702 --> 01:38:02,740 ♪ You make my heart go giddy-up... 1442 01:38:02,827 --> 01:38:05,281 That Victor, him dance like an elephant'. 1443 01:38:05,368 --> 01:38:07,277 Yeah, it's a good party, though. 1444 01:38:07,368 --> 01:38:10,367 ♪ ..you are my sugar dandy 1445 01:38:11,702 --> 01:38:13,195 ♪ Woah, my boy... 1446 01:38:13,285 --> 01:38:16,403 - Not upon the net now. - I can't wait to try it out tomorrow. 1447 01:38:16,493 --> 01:38:17,904 ♪ ..ever leave me 1448 01:38:18,993 --> 01:38:21,743 ♪ Because it would grieve me 1449 01:38:21,827 --> 01:38:24,151 ♪ My heart told you so... 1450 01:38:30,160 --> 01:38:33,823 This is how it is. I'm going away soon and you're not coming with me. 1451 01:38:37,452 --> 01:38:39,076 The end of the innings. 1452 01:38:39,160 --> 01:38:40,867 I'm sorry. 1453 01:38:40,952 --> 01:38:42,742 I might have seen it coming. 1454 01:38:43,868 --> 01:38:46,405 Oh, don't worry. I'm going to leave you in safe hands. 1455 01:38:48,285 --> 01:38:49,909 You're too old for us. 1456 01:38:51,035 --> 01:38:52,233 Yes. 1457 01:38:55,452 --> 01:38:57,242 Goodbye, David. 1458 01:38:57,327 --> 01:38:59,532 Bye. David. 1459 01:39:01,618 --> 01:39:03,029 Bye. David. 1460 01:39:07,493 --> 01:39:09,236 Well done. David. 1461 01:39:28,743 --> 01:39:31,529 ♪ London is a good place for me 1462 01:39:33,327 --> 01:39:36,112 ♪ London, this lovely city 1463 01:39:37,410 --> 01:39:39,615 ♪ You can go to France or America 1464 01:39:39,702 --> 01:39:41,942 ♪ India, Asia or Australia 1465 01:39:42,035 --> 01:39:44,904 ♪ But you must come back to London City... 1466 01:39:54,202 --> 01:39:55,944 I... I'm a hopeless case. 1467 01:39:56,035 --> 01:39:57,198 Victor, no, no, no. 1468 01:39:57,285 --> 01:39:58,695 This is a good school, Victor. 1469 01:39:58,785 --> 01:40:00,741 - The best. - David. 1470 01:40:02,493 --> 01:40:04,117 Here, let me show you. 1471 01:40:04,202 --> 01:40:07,983 ♪ ..I've been travelling to countries years ago, but this is the place... 1472 01:40:08,077 --> 01:40:09,275 One. 1473 01:40:10,368 --> 01:40:11,566 Two. 1474 01:40:11,660 --> 01:40:12,858 Three. 1475 01:40:15,577 --> 01:40:18,445 And, remember, no-one can walk past you. 1476 01:40:18,535 --> 01:40:20,906 Ready? All right. Take your stance now. 1477 01:40:20,993 --> 01:40:22,404 Sweetie, come. 1478 01:40:22,493 --> 01:40:23,821 Here. 1479 01:40:23,910 --> 01:40:25,736 Underarm. Take it easy. 1480 01:40:25,827 --> 01:40:28,991 ♪ ..because the English people are very much sociable 1481 01:40:30,785 --> 01:40:32,942 ♪ They take you here and they take you there 1482 01:40:33,035 --> 01:40:35,192 ♪ And they make you feel like a millionaire 1483 01:40:35,285 --> 01:40:38,154 ♪ So, London, that's the place for me... 1484 01:40:38,243 --> 01:40:39,654 - Ah'. - Yes! 1485 01:40:43,493 --> 01:40:45,117 I make a run'. 1486 01:40:45,202 --> 01:40:47,240 Give me this. Good man. 1487 01:40:48,327 --> 01:40:51,409 ♪ ..at nights, when you have nothing to do 1488 01:40:52,868 --> 01:40:55,571 ♪ You can take a walk down Shaftsbury Avenue 1489 01:40:57,035 --> 01:40:59,441 ♪ There you will laugh and talk and enjoy the breeze 1490 01:40:59,535 --> 01:41:01,574 ♪ And admire the view and the scenery 1491 01:41:01,660 --> 01:41:03,154 ♪ Of London 1492 01:41:03,243 --> 01:41:04,867 ♪ That's the place for me 1493 01:41:13,910 --> 01:41:14,952 ♪ Yes? 1494 01:41:14,993 --> 01:41:17,779 ♪ I cannot complain of the time I have spent 1495 01:41:18,868 --> 01:41:21,820 ♪ I mean, my life in London is really magnificent 1496 01:41:23,535 --> 01:41:25,776 ♪ I have every comfort and every sport 1497 01:41:25,868 --> 01:41:27,990 ♪ And my residence is at Hampton Court 1498 01:41:28,077 --> 01:41:29,487 ♪ So, London 1499 01:41:29,577 --> 01:41:31,201 ♪ That's the place for me... 100259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.