All language subtitles for VEED-subtitles_683

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,140 --> 00:00:18,880 {\i1}Let's go, Shining! Running! Forever{\i0} 2 00:00:16,140 --> 00:00:18,880 {\i1}iku ze Shining! Running! Forever{\i0} 3 00:00:18,881 --> 00:00:21,620 {\i1}Keep on advancing{\i0} 4 00:00:18,880 --> 00:00:21,620 {\i1}mae e tsukisusumuno sa{\i0} 5 00:00:21,621 --> 00:00:27,660 {\i1}The unchanging bond will light \Nup the "end of the dream"{\i0} 6 00:00:21,620 --> 00:00:27,660 {\i1}kawaru koto no nai kizuna wa \Nkitto "yume no hate" terashidasu{\i0} 7 00:00:27,661 --> 00:00:30,330 {\i1}Wake up! Wake up! Wake \Nup! Wake up heart beat!{\i0} 8 00:00:27,660 --> 00:00:30,330 {\i1}Wake up! Wake up! Wake \Nup! Wake up heart beat!{\i0} 9 00:00:30,331 --> 00:00:33,260 {\i1}We are the one! Go ahead!{\i0} 10 00:00:30,330 --> 00:00:33,260 {\i1}We are the one! Go ahead!{\i0} 11 00:00:38,670 --> 00:00:43,070 {\i1}Freedom is our only compass, \NWe are best friends{\i0} 12 00:00:38,670 --> 00:00:43,070 {\i1}jiyuu dake ga rashinban \Nsa We are best friends{\i0} 13 00:00:43,071 --> 00:00:49,580 {\i1}We will keep making our own route{\i0} 14 00:00:43,070 --> 00:00:49,580 {\i1}ore tachi no ruuto kore kara \Nmo ore tachi de kirihiraku ze{\i0} 15 00:00:49,581 --> 00:00:53,980 {\i1}Running at full speed \Neveryday, Go east, Go west!{\i0} 16 00:00:49,580 --> 00:00:53,980 {\i1}zenryoku shissou no hibi wa Go east, Go west{\i0} 17 00:00:53,981 --> 00:01:00,390 {\i1}We keep finding the things we \Nwant to do and doing them all{\i0} 18 00:00:53,980 --> 00:01:00,390 {\i1}tsugitsugi mitsukaru yaritai \Nkoto subete kuria shite{\i0} 19 00:01:00,620 --> 00:01:05,990 {\i1}We can't wait until the \Nmorning (I can't wait){\i0} 20 00:01:00,620 --> 00:01:05,990 {\i1}asa ga machikirenakute \Nuzukidasu (I can't wait){\i0} 21 00:01:05,991 --> 00:01:12,470 {\i1}Why not drag the sun out into the sky{\i0} 22 00:01:05,990 --> 00:01:12,470 {\i1}sore nara isso taiyou \Nsora e to hikizuridashite{\i0} 23 00:01:12,471 --> 00:01:14,340 {\i1}Force it and go{\i0} 24 00:01:12,470 --> 00:01:14,340 {\i1}go-in Go{\i0} 25 00:01:14,740 --> 00:01:17,570 {\i1}Yes, Shining! Running! Forever{\i0} 26 00:01:14,740 --> 00:01:17,570 {\i1}sou sa Shining! Running! Forever{\i0} 27 00:01:17,571 --> 00:01:20,210 {\i1}Put the pieces of our dreams together{\i0} 28 00:01:17,570 --> 00:01:20,210 {\i1}yume no kakera hitotsu ni{\i0} 29 00:01:20,211 --> 00:01:25,750 {\i1}and if that makes you feel \Nsomething - that's the treasure{\i0} 30 00:01:20,210 --> 00:01:25,750 {\i1}kasaneawase gutto kitara sore ga torejaa sa{\i0} 31 00:01:25,751 --> 00:01:28,480 {\i1}Let's go, Shining! Running! Forever{\i0} 32 00:01:25,750 --> 00:01:28,480 {\i1}iku ze Shining! Running! Forever{\i0} 33 00:01:28,481 --> 00:01:31,150 {\i1}Keep on advancing{\i0} 34 00:01:28,480 --> 00:01:31,150 {\i1}mae e tsukisusumuno sa{\i0} 35 00:01:31,151 --> 00:01:37,259 {\i1}The unchanging bond will light \Nup the "end of the dream"{\i0} 36 00:01:31,150 --> 00:01:37,259 {\i1}kawaru koto no nai kizuna wa \Nkitto "yume no hate" terashidasu{\i0} 37 00:01:37,260 --> 00:01:39,930 {\i1}Wake up! Wake up! Wake \Nup! Wake up heart beat!{\i0} 38 00:01:37,259 --> 00:01:39,930 {\i1}Wake up! Wake up! Wake \Nup! Wake up heart beat!{\i0} 39 00:01:39,931 --> 00:01:42,460 {\i1}We are the one! Go ahead!{\i0} 40 00:01:39,930 --> 00:01:42,460 {\i1}We are the one! Go ahead!{\i0} 41 00:01:44,470 --> 00:01:47,800 Get dragged into darkness, Straw Hat! 42 00:01:48,270 --> 00:01:49,710 I'll never lose! 43 00:01:50,170 --> 00:01:52,370 I'm gonna find the One Piece 44 00:01:52,371 --> 00:01:57,050 and become the King of the Pirates! 45 00:01:59,180 --> 00:02:01,480 {\i1}norikoeru tabi{\i0} 46 00:01:59,180 --> 00:02:01,480 {\i1}Everytime we overcome something,{\i0} 47 00:02:01,481 --> 00:02:04,650 {\i1}zawameku kanousei (I can't stay){\i0} 48 00:02:01,480 --> 00:02:04,650 {\i1}it stirs possibility (I can't stay){\i0} 49 00:02:04,651 --> 00:02:07,060 {\i1}asu mo asatte mo{\i0} 50 00:02:04,650 --> 00:02:07,060 {\i1}Tomorrow and the day after,{\i0} 51 00:02:07,061 --> 00:02:13,760 {\i1}atsuku hageshii wakuwaku no rensa daze!{\i0} 52 00:02:07,060 --> 00:02:13,760 {\i1}there will be a chain of \Nburning, intense excitement!{\i0} 53 00:02:13,761 --> 00:02:16,100 {\i1}Yes, Shining! Running! Forever{\i0} 54 00:02:13,760 --> 00:02:16,130 {\i1}sou sa Shining! Running! Forever{\i0} 55 00:02:16,100 --> 00:02:18,829 {\i1}Go along with your curiosity{\i0} 56 00:02:16,130 --> 00:02:18,829 {\i1}koukishin ni makasete{\i0} 57 00:02:18,830 --> 00:02:24,310 {\i1}omoi no mama mezasu basho \Ne sore ga adobenchaa{\i0} 58 00:02:18,829 --> 00:02:24,310 {\i1}and go wherever you want to \Ngo - that's the adventure{\i0} 59 00:02:24,311 --> 00:02:27,010 {\i1}Let's go, Shining! Running! Forever{\i0} 60 00:02:24,310 --> 00:02:27,040 {\i1}iku ze Shining! Running! Forever{\i0} 61 00:02:27,010 --> 00:02:29,750 {\i1}Open up the sailing chart in your heart{\i0} 62 00:02:27,040 --> 00:02:29,750 {\i1}kokoro no chizu hirogete{\i0} 63 00:02:29,751 --> 00:02:35,920 {\i1}chikara wo himeta kizuna wa \Nkitto "yume no hate" tsukamitoru{\i0} 64 00:02:29,750 --> 00:02:35,920 {\i1}The bond with potential power \Nwill seize the "end of the dream"{\i0} 65 00:02:35,921 --> 00:02:38,490 {\i1}Never! Never! Never! Never Stop it!{\i0} 66 00:02:35,920 --> 00:02:38,490 {\i1}Never! Never! Never! Never Stop it!{\i0} 67 00:02:38,491 --> 00:02:41,760 {\i1}We are the one! Go ahead!{\i0} 68 00:02:38,490 --> 00:02:41,760 {\i1}We are the one! Go ahead!{\i0} 69 00:02:49,260 --> 00:02:52,730 {\i1}All the pirates who are \Nafter the One Piece...{\i0} 70 00:02:52,731 --> 00:02:57,670 {\i1}...head for the New World,\Nthe second half of the Grand Line.{\i0} 71 00:02:59,990 --> 00:03:03,330 {\i1}However, no one has ever fully explored it 72 00:03:03,331 --> 00:03:06,430 \Nexcept for Gold Roger, King of the Pirates.{\i0} 73 00:03:07,550 --> 00:03:12,570 {\i1}The New World has ruined\Nmany pirates' dreams and ambitions.{\i0} 74 00:03:14,590 --> 00:03:17,490 {\i1}Now, Monkey D. Luffy, a boy whose body 75 00:03:17,491 --> 00:03:20,710 turned to rubber after \Nhe ate the Gum-Gum Fruit,{\i0} 76 00:03:20,711 --> 00:03:22,380 {\i1}and his friends venture into that sea.{\i0} 77 00:03:22,970 --> 00:03:26,579 I'm gonna become the King of the Pirates! 78 00:03:30,110 --> 00:03:33,540 {\i1}To take down one of the Four Emperors -\Nthe rulers of the New World,{\i0} 79 00:03:33,541 --> 00:03:36,550 {\i1}Luffy and the others formed a \Npirate alliance with Trafalgar Law 80 00:03:36,551 --> 00:03:39,060 and have come to Dressrosa.{\i0} 81 00:03:39,620 --> 00:03:43,190 {\i1}They freed the toys who had \Nbeen forced to labor as slaves{\i0} 82 00:03:43,170 --> 00:03:47,270 {\i1}but Doflamingo trapped everybody \Nin the country in the Birdcage{\i0} 83 00:03:47,271 --> 00:03:50,230 {\i1}and put prices on the heads \Nof Luffy and 11 others.{\i0} 84 00:03:51,380 --> 00:03:54,260 {\i1}You have no time to wonder what to do.{\i0} 85 00:03:54,261 --> 00:03:58,850 {\i1}People are falling and\Ntowns are burning moment by moment.{\i0} 86 00:03:59,070 --> 00:04:00,990 {\i1}Either you kill me...{\i0} 87 00:04:01,000 --> 00:04:04,490 {\i1}...or kill the 12 criminals.{\i0} 88 00:04:05,110 --> 00:04:09,080 {\i1}Now the game is on!{\i0} 89 00:04:09,440 --> 00:04:13,450 Our plan was to destroy the SMILE factory 90 00:04:13,451 --> 00:04:17,100 and provoke a conflict between\NDoflamingo and Kaido. 91 00:04:17,850 --> 00:04:20,050 But if we kill Doflamingo now, 92 00:04:20,051 --> 00:04:23,550 \NKaido will direct all his anger over losing SMILEs, 93 00:04:23,551 --> 00:04:25,110 ...at us! 94 00:04:25,790 --> 00:04:30,240 Then we'll have to fight face-to-face\Nwith the angry Emperor! 95 00:04:30,480 --> 00:04:33,020 That's not an issue now. 96 00:04:34,409 --> 00:04:38,890 Take a good look at this country!\NIf I stop now, what's gonna happen to it?! 97 00:04:38,970 --> 00:04:43,409 Issho-{\i1}san{\i0}, don't we need \Nto capture Doflamingo? 98 00:04:43,740 --> 00:04:47,550 Restrain as many out-of-control people\Nas possible 99 00:04:47,551 --> 00:04:51,640 and focus on Straw Hat and \NLaw's pirate alliance! 100 00:04:51,650 --> 00:04:52,390 What?! 101 00:04:52,700 --> 00:04:54,670 Send that message to all units! 102 00:05:02,000 --> 00:05:03,510 Stop it. 103 00:05:05,600 --> 00:05:10,370 He who shoots oft at last \Nshall {\i1}not{\i0} hit the mark. 104 00:05:14,210 --> 00:05:15,710 The Navy admiral! 105 00:05:18,290 --> 00:05:19,980 The gambling old man! 106 00:05:23,390 --> 00:05:28,010 {\i1}"With a Rumbling of the Ground!\NThe God of Destruction - Giant Pica Descends!"{\i0} 107 00:06:02,620 --> 00:06:06,340 I'm gonna go kick Doflamingo's ass!\NGet out of my way! 108 00:06:07,320 --> 00:06:10,960 You are quite brash. But... 109 00:06:12,070 --> 00:06:14,960 ...I'm not going to step aside. 110 00:06:17,270 --> 00:06:18,210 You wanna fight? 111 00:06:18,610 --> 00:06:20,760 What an unpleasant chore this is. 112 00:06:48,670 --> 00:06:52,050 THE ROYAL PALACE 113 00:06:52,070 --> 00:06:53,610 Doflamingo-{\i1}sama{\i0}! 114 00:06:54,940 --> 00:06:57,700 Straw Hat Luffy and the \Nothers are clashing with 115 00:06:57,701 --> 00:06:59,860 \NFujitora and Navy soldiers at this very moment! 116 00:07:02,250 --> 00:07:05,210 Is that so? Let them fight. 117 00:07:05,990 --> 00:07:07,870 The Navy and the pirates, 118 00:07:09,420 --> 00:07:11,730 if you allow me to create havoc... 119 00:07:11,830 --> 00:07:13,850 {\i1}--The voice!\N--His voice is...{\i0} 120 00:07:14,730 --> 00:07:17,720 I can take care all of them by myself! 121 00:07:19,740 --> 00:07:24,710 PICA - A TOP EXECUTIVE \NOF THE DON QUIXOTE FAMILY 122 00:07:24,810 --> 00:07:26,890 {\i1}His voice is so high!{\i0} 123 00:07:27,430 --> 00:07:30,380 {\i1}How could a giant man like that\Nhave such voice!{\i0} 124 00:07:30,390 --> 00:07:31,630 {\i1}Oh no... I still can't get used to it 125 00:07:31,631 --> 00:07:33,970 \Neven though I've heard it so many times!{\i0} 126 00:07:33,980 --> 00:07:37,870 {\i1}But if I burst out laughing, he'll kill me!{\i0} 127 00:07:39,220 --> 00:07:41,470 We're in no hurry. 128 00:07:41,800 --> 00:07:47,610 You see, this game is like an \Nelection to select the king. 129 00:07:47,630 --> 00:07:50,230 I asked the nation of Dressrosa. 130 00:07:50,670 --> 00:07:55,620 Who is more fit to be their king?\NIs it the Riku Family or the Don Quixote Family? 131 00:07:56,470 --> 00:08:00,760 People choose their king.\NIt's their legitimate right. 132 00:08:01,440 --> 00:08:02,730 It's bothersome! 133 00:08:03,450 --> 00:08:05,660 {\i1}You idiot!\NDo you want him to kill you?!{\i0} 134 00:08:06,110 --> 00:08:09,520 We should just get rid of all the pests! 135 00:08:10,190 --> 00:08:12,670 {\i1}Hold it! You have to hold it!{\i0} 136 00:08:12,920 --> 00:08:15,760 All we have to do is\Nrepel the ones who are coming 137 00:08:15,761 --> 00:08:20,000 and sit back and watch the \Nothers kill each other. 138 00:08:20,530 --> 00:08:22,010 Doffy! I... 139 00:08:26,580 --> 00:08:29,120 Whoa! I-I'm sorry, Pica-{\i1}sama{\i0}! 140 00:08:29,121 --> 00:08:29,950 Please forgive him!\N 141 00:08:29,951 --> 00:08:33,370 He's new and he was sort \Nof taken by surprise... 142 00:08:33,371 --> 00:08:34,929 I'm sorry! I'm sorry! 143 00:08:35,340 --> 00:08:39,659 I'm gonna bury you alive!\NYou'll be stuck in stones... 144 00:08:40,480 --> 00:08:41,630 Wait, Pica-{\i1}sama{\i0}! 145 00:08:41,650 --> 00:08:42,970 Armsmorphosis! 146 00:08:44,690 --> 00:08:46,440 Gatling Girl! 147 00:08:56,470 --> 00:08:59,580 If you handle it,\Nyou'll destroy his body completely! 148 00:09:03,970 --> 00:09:05,490 Then his family can't bury him. 149 00:09:05,740 --> 00:09:08,030 Thank you, Baby 5! 150 00:09:26,730 --> 00:09:27,550 You. 151 00:09:27,630 --> 00:09:28,720 Y-Y-Yes, sir! 152 00:09:29,030 --> 00:09:30,670 Do you have a family? 153 00:09:30,671 --> 00:09:32,820 What? Yes, I do. 154 00:09:33,070 --> 00:09:33,950 How about you? 155 00:09:34,040 --> 00:09:35,650 Oh, yes, me too. 156 00:09:38,570 --> 00:09:44,300 I lost my mother when I was eight\Nand killed my father when I was ten. 157 00:09:49,950 --> 00:09:52,170 The members who are ranked 158 00:09:52,171 --> 00:09:55,040 as executives and above are\Nmy family who I've been 159 00:09:55,041 --> 00:09:56,860 through thick and thin with. 160 00:09:58,400 --> 00:10:01,030 They are all I've got! 161 00:10:01,031 --> 00:10:04,250 I won't forgive anyone who laughs at my family!\N 162 00:10:04,251 --> 00:10:05,380 Got it? 163 00:10:05,670 --> 00:10:07,340 Y-Yes, sir! 164 00:10:09,810 --> 00:10:12,920 The Five-star - Usopp is in the Colosseum! 165 00:10:13,110 --> 00:10:14,870 That way! Go after him! 166 00:10:15,710 --> 00:10:17,780 Kill him! 167 00:10:23,590 --> 00:10:25,840 Leave me alone! 168 00:10:25,920 --> 00:10:31,230 Usoland is a man of 500 million!\NEverybody wants him! 169 00:10:31,550 --> 00:10:34,250 That's our legendary hero! 170 00:10:34,251 --> 00:10:35,680 It's not something to be proud of! 171 00:10:36,100 --> 00:10:38,710 But I have to accept it. 172 00:10:39,150 --> 00:10:42,300 Nobody can help chasing after a star... 173 00:10:42,301 --> 00:10:43,390 \Nlike me. 174 00:10:43,470 --> 00:10:44,990 So cool! 175 00:10:44,991 --> 00:10:46,840 A round of applause! 176 00:10:47,640 --> 00:10:51,260 --You guys...\N--Stop fooling around and hurry up! 177 00:10:51,450 --> 00:10:54,730 Robin-{\i1}san{\i0}, how can we get \Nto the King's Plateau?! 178 00:10:54,980 --> 00:10:57,950 Because of the geographical \Nshift, the outer wall of 179 00:10:57,951 --> 00:11:00,040 the Colosseum is connected to the plateau! 180 00:11:00,360 --> 00:11:03,070 If we climb from there,\Nwe can meet up with the others! 181 00:11:03,860 --> 00:11:05,190 Found them! 182 00:11:05,390 --> 00:11:08,160 They're increasing in number! 183 00:11:08,760 --> 00:11:09,790 That's good!\N 184 00:11:09,791 --> 00:11:11,680 I'm gonna take care of them all at once! 185 00:11:13,340 --> 00:11:15,450 --Hack-{\i1}san{\i0}?!\N--Leave them up to me! 186 00:11:15,570 --> 00:11:17,160 Get out of our way! 187 00:11:17,610 --> 00:11:20,530 You money-blinded idiots!\N 188 00:11:20,531 --> 00:11:23,130 I can't believe you people \Nknuckle under to Doflamingo! 189 00:11:24,610 --> 00:11:27,030 Four Thousand Brick Fist! 190 00:11:33,590 --> 00:11:35,340 There they are! 191 00:11:36,560 --> 00:11:39,040 --Rebecca, you go ahead!\N--Robin-{\i1}san{\i0}! 192 00:11:39,130 --> 00:11:40,710 They are ours! 193 00:11:45,900 --> 00:11:47,220 Bartolomeo! 194 00:11:48,570 --> 00:11:52,710 I'm thrilled to hear \NRobin-{\i1}senpai{\i0} call my name! 195 00:11:52,711 --> 00:11:55,520 I-I'm gonna hold the enemies back here 196 00:11:55,521 --> 00:11:58,970 so please go ahead with Sniper King-{\i1}senpai{\i0}! 197 00:11:58,971 --> 00:12:00,180 Thank you! 198 00:12:01,450 --> 00:12:03,970 Robin-{\i1}senpai{\i0} thanked me! 199 00:12:04,220 --> 00:12:08,360 I'm all fired up now!\NI'm not gonna let anyone go after them! 200 00:12:16,020 --> 00:12:19,480 Don't stand in my way! 201 00:12:26,240 --> 00:12:28,960 You used the strange technique again! 202 00:12:57,800 --> 00:13:01,590 Oh no... We have no role to play here. 203 00:13:01,680 --> 00:13:05,120 Let's go back to\Nthe Young Master-{\i1}sama{\i0} for now-{\i1}in{\i0}! 204 00:13:05,121 --> 00:13:09,140 All right.\NOh? Where did SeƱor go? 205 00:13:09,150 --> 00:13:11,120 You know how he is-{\i1}in{\i0}. 206 00:13:11,121 --> 00:13:12,710 He must be looking for that pervert 207 00:13:12,711 --> 00:13:16,440 \Nto have some kind of a hard-boiled face-off-{\i1}in{\i0}! 208 00:13:16,930 --> 00:13:19,110 A hard-boiled face-off? 209 00:13:22,660 --> 00:13:24,770 Wait for me, Little People! 210 00:13:24,771 --> 00:13:28,610 I'm gonna {\i1}super{\i0} destroy the SMILE factory 211 00:13:28,611 --> 00:13:31,320 \Nand save you all! 212 00:13:32,940 --> 00:13:35,520 Now we're here but... 213 00:13:35,680 --> 00:13:38,240 How do we climb up there? 214 00:13:43,420 --> 00:13:44,300 Count on me. 215 00:13:44,910 --> 00:13:46,460 Cien Fleurs! 216 00:13:48,020 --> 00:13:49,270 Spider Net! 217 00:14:04,240 --> 00:14:05,420 Awesome! 218 00:14:05,710 --> 00:14:07,240 A round of applause! 219 00:14:08,340 --> 00:14:10,580 Y-You guys did it again... 220 00:14:10,680 --> 00:14:13,190 --Leo, you guys go first!\N--Okay! 221 00:14:13,850 --> 00:14:16,170 Bartolomeo-{\i1}san{\i0}! Hack-{\i1}san{\i0}! 222 00:14:16,470 --> 00:14:18,260 We can climb up from here! 223 00:14:18,950 --> 00:14:19,970 Let's go. 224 00:14:21,490 --> 00:14:23,170 If I climb up there, 225 00:14:23,171 --> 00:14:26,510 I can see Luffy-{\i1}senpai{\i0} and \NZoro-{\i1}senpai{\i0}, can't I?! 226 00:14:26,760 --> 00:14:29,260 I'm so excited! 227 00:14:35,300 --> 00:14:38,120 {\i1}The key to Law's handcuffs \Nshould be somewhere...{\i0} 228 00:14:43,380 --> 00:14:44,390 There it is! 229 00:14:49,990 --> 00:14:52,620 Father-{\i1}sama{\i0}, Rebecca and \Nthe others are down there! 230 00:14:52,940 --> 00:14:53,500 What?! 231 00:14:53,890 --> 00:14:55,940 There is the criminal! 232 00:14:56,180 --> 00:14:57,280 Catch her! 233 00:15:00,260 --> 00:15:02,180 Stop it! 234 00:15:05,870 --> 00:15:07,020 You're...! 235 00:15:09,510 --> 00:15:10,680 Tank! 236 00:15:12,170 --> 00:15:13,480 Rebecca-{\i1}sama{\i0}! 237 00:15:13,760 --> 00:15:17,330 I, Tank, will guard you with my life! 238 00:15:21,050 --> 00:15:23,670 Oh! That's Captain Tank! 239 00:15:24,720 --> 00:15:26,570 King Riku-{\i1}sama{\i0}! 240 00:15:27,720 --> 00:15:30,010 I'm glad that he's okay! 241 00:15:30,590 --> 00:15:31,910 Grandfather-{\i1}sama{\i0}! 242 00:15:31,990 --> 00:15:33,180 Rebecca! 243 00:15:40,690 --> 00:15:42,590 {\i1}Wait for me, everybody!{\i0} 244 00:15:43,250 --> 00:15:47,260 {\i1}I will take back the real Dressrosa!{\i0} 245 00:16:07,880 --> 00:16:09,460 A-Are you okay? 246 00:16:09,900 --> 00:16:11,570 Thank you. 247 00:16:13,480 --> 00:16:16,500 --Is this the junkyard?\N--Yeah. 248 00:16:16,930 --> 00:16:19,920 As its name suggests,\Nthere's trash everywhere. 249 00:16:20,310 --> 00:16:23,540 Hey, what's going on out there?! 250 00:16:23,541 --> 00:16:25,900 I'm not sure either. 251 00:16:26,410 --> 00:16:30,200 Anyway, do you people know\Na samurai warrior named Kanjuro? 252 00:16:30,190 --> 00:16:31,530 Kanjuro? 253 00:16:36,660 --> 00:16:37,780 What the... 254 00:16:45,370 --> 00:16:46,550 What the hell! 255 00:16:46,640 --> 00:16:47,640 What's going on?! 256 00:16:50,070 --> 00:16:51,720 What are they up to this time?! 257 00:17:13,300 --> 00:17:15,460 I-It's happening again! 258 00:17:28,940 --> 00:17:31,000 What in the world is happening?! 259 00:17:37,760 --> 00:17:39,070 Th-This is... 260 00:18:53,130 --> 00:18:56,430 --Is that...\N--Finally, he shows up! 261 00:18:58,370 --> 00:19:01,120 When that guy emerges, it's all over! 262 00:19:01,410 --> 00:19:04,100 No one can fight back anymore! 263 00:19:26,300 --> 00:19:28,540 What the hell is that?! 264 00:19:35,840 --> 00:19:36,850 A giant man? 265 00:19:37,440 --> 00:19:38,800 He's gigantic! 266 00:19:39,910 --> 00:19:41,090 That is... 267 00:19:41,360 --> 00:19:42,260 Pica! 268 00:19:43,450 --> 00:19:44,430 Pica-{\i1}sama{\i0}! 269 00:19:45,810 --> 00:19:47,230 {\i1}In{\i0}... 270 00:19:58,660 --> 00:20:03,510 Now, those of you who rebel \Nagainst our family... 271 00:20:03,511 --> 00:20:04,150 What? 272 00:20:04,930 --> 00:20:07,210 I'm gonna fight you! 273 00:20:10,770 --> 00:20:14,080 His voice! It's so high! 274 00:20:26,220 --> 00:20:29,340 But it totally doesn't fit! 275 00:20:34,050 --> 00:20:35,710 What a funny voice! 276 00:20:42,470 --> 00:20:43,820 Straw Hat! 277 00:20:44,840 --> 00:20:47,160 P-P-P-Please stop! 278 00:20:51,750 --> 00:20:53,700 Hey, hey, stop laughing, Straw Hat! 279 00:20:53,701 --> 00:20:56,360 Pica-{\i1}sama{\i0} is sensitive about \Nhis high-pitched voice! 280 00:20:56,361 --> 00:20:58,300 If he runs wild with that massive body... 281 00:21:05,410 --> 00:21:09,050 You idiot! You made Pica-{\i1}sama{\i0} mad! 282 00:21:09,051 --> 00:21:11,770 How can you guys not laugh at it? 283 00:21:11,771 --> 00:21:15,260 We can't!\NBecause we don't wanna die yet! 284 00:21:35,920 --> 00:21:37,890 Run! 285 00:21:42,060 --> 00:21:45,650 It's not just a punch!\NIt's like a part of the town falling onto us! 286 00:21:45,900 --> 00:21:48,720 No! Pica is pissed! 287 00:21:48,940 --> 00:21:52,120 Let's head for the Palace as we run-{\i1}in{\i0}! 288 00:21:52,390 --> 00:21:54,430 It's so thrilling! 289 00:21:54,980 --> 00:21:57,460 I feel something terrible is happening! 290 00:21:57,750 --> 00:22:00,730 Issho-{\i1}san{\i0}, please run!\NA giant stone man is... 291 00:22:02,200 --> 00:22:05,340 Luffy! You have to stop messing\Nwith your enemies... 292 00:22:05,350 --> 00:22:06,840 I won't let you get away! 293 00:22:08,060 --> 00:22:10,670 See! You can't help laughing either! 294 00:22:10,671 --> 00:22:11,880 You guys... 295 00:22:18,700 --> 00:22:20,280 It's coming! 296 00:22:28,490 --> 00:22:30,130 Run! It's gonna crush you up! 297 00:22:30,350 --> 00:22:31,760 I {\i1}am{\i0} running! 298 00:22:40,280 --> 00:22:41,420 Luffy! 299 00:23:11,220 --> 00:23:14,950 Luffy!! 300 00:23:24,890 --> 00:23:27,840 {\i1}The super-giant Pica smashes up\NLuffy and the others!{\i0} 301 00:23:27,841 --> 00:23:29,970 {\i1}Facing this worst-ever enemy,{\i0} 302 00:23:29,971 --> 00:23:32,110 {\i1}the warriors who once \Nfought against each other 303 00:23:32,111 --> 00:23:35,160 to the death in the Colosseum \Ncome together and join Luffy,{\i0} 304 00:23:35,161 --> 00:23:37,660 {\i1}and the group of unique \Ncharacters who are looking to 305 00:23:37,661 --> 00:23:39,860 take down Doflamingo, start \Nmaking a significant advance!{\i0} 306 00:23:39,861 --> 00:23:41,390 On the next episode of One Piece! 307 00:23:41,420 --> 00:23:44,530 "Gathering into a Powerful Front!\NLuffy and a Group of Brutal Warriors!" 308 00:23:44,531 --> 00:23:46,790 I'm gonna be the King of the Pirates! 22316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.