Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,140 --> 00:00:18,880
{\i1}iku ze Shining! Running! Forever{\i0}
2
00:00:16,140 --> 00:00:18,880
{\i1}Let's go, Shining! Running! Forever{\i0}
3
00:00:18,881 --> 00:00:21,620
{\i1}mae e tsukisusumuno sa{\i0}
4
00:00:18,880 --> 00:00:21,620
{\i1}Keep on advancing{\i0}
5
00:00:21,621 --> 00:00:27,660
{\i1}kawaru koto no nai kizuna wa \Nkitto "yume no hate" terashidasu{\i0}
6
00:00:21,620 --> 00:00:27,660
{\i1}The unchanging bond will light \Nup the "end of the dream"{\i0}
7
00:00:27,661 --> 00:00:30,330
{\i1}Wake up! Wake up! Wake \Nup! Wake up heart beat!{\i0}
8
00:00:27,660 --> 00:00:30,330
{\i1}Wake up! Wake up! Wake \Nup! Wake up heart beat!{\i0}
9
00:00:30,331 --> 00:00:33,260
{\i1}We are the one! Go ahead!{\i0}
10
00:00:30,330 --> 00:00:33,260
{\i1}We are the one! Go ahead!{\i0}
11
00:00:38,670 --> 00:00:43,070
{\i1}jiyuu dake ga rashinban \Nsa We are best friends{\i0}
12
00:00:38,670 --> 00:00:43,070
{\i1}Freedom is our only compass, \NWe are best friends{\i0}
13
00:00:43,071 --> 00:00:49,580
{\i1}ore tachi no ruuto kore kara \Nmo ore tachi de kirihiraku ze{\i0}
14
00:00:43,070 --> 00:00:49,580
{\i1}We will keep making our own route{\i0}
15
00:00:49,581 --> 00:00:53,980
{\i1}zenryoku shissou no hibi wa Go east, Go west{\i0}
16
00:00:49,580 --> 00:00:53,980
{\i1}Running at full speed \Neveryday, Go east, Go west!{\i0}
17
00:00:53,981 --> 00:01:00,390
{\i1}tsugitsugi mitsukaru yaritai \Nkoto subete kuria shite{\i0}
18
00:00:53,980 --> 00:01:00,390
{\i1}We keep finding the things we \Nwant to do and doing them all{\i0}
19
00:01:00,620 --> 00:01:05,990
{\i1}asa ga machikirenakute \Nuzukidasu (I can't wait){\i0}
20
00:01:00,620 --> 00:01:05,990
{\i1}We can't wait until the \Nmorning (I can't wait){\i0}
21
00:01:05,991 --> 00:01:12,470
{\i1}sore nara isso taiyou \Nsora e to hikizuridashite{\i0}
22
00:01:05,990 --> 00:01:12,470
{\i1}Why not drag the sun out into the sky{\i0}
23
00:01:12,471 --> 00:01:14,340
{\i1}go-in Go{\i0}
24
00:01:12,470 --> 00:01:14,340
{\i1}Force it and go{\i0}
25
00:01:14,740 --> 00:01:17,570
{\i1}sou sa Shining! Running! Forever{\i0}
26
00:01:14,740 --> 00:01:17,570
{\i1}Yes, Shining! Running! Forever{\i0}
27
00:01:17,571 --> 00:01:20,210
{\i1}yume no kakera hitotsu ni{\i0}
28
00:01:17,570 --> 00:01:20,210
{\i1}Put the pieces of our dreams together{\i0}
29
00:01:20,211 --> 00:01:25,750
{\i1}kasaneawase gutto kitara sore ga torejaa sa{\i0}
30
00:01:20,210 --> 00:01:25,750
{\i1}and if that makes you feel \Nsomething - that's the treasure{\i0}
31
00:01:25,751 --> 00:01:28,480
{\i1}iku ze Shining! Running! Forever{\i0}
32
00:01:25,750 --> 00:01:28,480
{\i1}Let's go, Shining! Running! Forever{\i0}
33
00:01:28,481 --> 00:01:31,150
{\i1}mae e tsukisusumuno sa{\i0}
34
00:01:28,480 --> 00:01:31,150
{\i1}Keep on advancing{\i0}
35
00:01:31,151 --> 00:01:37,259
{\i1}kawaru koto no nai kizuna wa \Nkitto "yume no hate" terashidasu{\i0}
36
00:01:31,150 --> 00:01:37,259
{\i1}The unchanging bond will light \Nup the "end of the dream"{\i0}
37
00:01:37,260 --> 00:01:39,930
{\i1}Wake up! Wake up! Wake \Nup! Wake up heart beat!{\i0}
38
00:01:37,259 --> 00:01:39,930
{\i1}Wake up! Wake up! Wake \Nup! Wake up heart beat!{\i0}
39
00:01:39,931 --> 00:01:42,460
{\i1}We are the one! Go ahead!{\i0}
40
00:01:39,930 --> 00:01:42,460
{\i1}We are the one! Go ahead!{\i0}
41
00:01:44,470 --> 00:01:47,800
Get dragged into darkness, Straw Hat!
42
00:01:48,270 --> 00:01:49,710
I'll never lose!
43
00:01:50,170 --> 00:01:52,370
I'm gonna find the One Piece
44
00:01:52,371 --> 00:01:57,050
and become the King of the Pirates!
45
00:01:59,180 --> 00:02:01,480
{\i1}norikoeru tabi{\i0}
46
00:01:59,180 --> 00:02:01,480
{\i1}Everytime we overcome something,{\i0}
47
00:02:01,481 --> 00:02:04,650
{\i1}zawameku kanousei (I can't stay){\i0}
48
00:02:01,480 --> 00:02:04,650
{\i1}it stirs possibility (I can't stay){\i0}
49
00:02:04,651 --> 00:02:07,060
{\i1}asu mo asatte mo{\i0}
50
00:02:04,650 --> 00:02:07,060
{\i1}Tomorrow and the day after,{\i0}
51
00:02:07,061 --> 00:02:13,760
{\i1}atsuku hageshii wakuwaku no rensa daze!{\i0}
52
00:02:07,060 --> 00:02:13,760
{\i1}there will be a chain of \Nburning, intense excitement!{\i0}
53
00:02:13,761 --> 00:02:16,100
{\i1}sou sa Shining! Running! Forever{\i0}
54
00:02:13,760 --> 00:02:16,100
{\i1}Yes, Shining! Running! Forever{\i0}
55
00:02:16,101 --> 00:02:18,829
{\i1}koukishin ni makasete{\i0}
56
00:02:16,100 --> 00:02:18,829
{\i1}Go along with your curiosity{\i0}
57
00:02:18,830 --> 00:02:24,310
{\i1}omoi no mama mezasu basho \Ne sore ga adobenchaa{\i0}
58
00:02:18,829 --> 00:02:24,310
{\i1}and go wherever you want to \Ngo - that's the adventure{\i0}
59
00:02:24,311 --> 00:02:27,010
{\i1}iku ze Shining! Running! Forever{\i0}
60
00:02:24,310 --> 00:02:27,010
{\i1}Let's go, Shining! Running! Forever{\i0}
61
00:02:27,011 --> 00:02:29,750
{\i1}kokoro no chizu hirogete{\i0}
62
00:02:27,010 --> 00:02:29,750
{\i1}Open up the sailing chart in your heart{\i0}
63
00:02:29,751 --> 00:02:35,920
{\i1}chikara wo himeta kizuna wa \Nkitto "yume no hate" tsukamitoru{\i0}
64
00:02:29,750 --> 00:02:35,920
{\i1}The bond with potential power \Nwill seize the "end of the dream"{\i0}
65
00:02:35,921 --> 00:02:38,490
{\i1}Never! Never! Never! Never Stop it!{\i0}
66
00:02:35,920 --> 00:02:38,490
{\i1}Never! Never! Never! Never Stop it!{\i0}
67
00:02:38,491 --> 00:02:41,760
{\i1}We are the one! Go ahead!{\i0}
68
00:02:38,490 --> 00:02:41,760
{\i1}We are the one! Go ahead!{\i0}
69
00:02:49,260 --> 00:02:52,730
{\i1}All the pirates who are \Nafter the One Piece...{\i0}
70
00:02:49,260 --> 00:02:52,730
{\i1}All the pirates who are \Nafter the One Piece...{\i0}
71
00:02:52,731 --> 00:02:57,670
{\i1}...head for the New World,\Nthe second half of the Grand Line.{\i0}
72
00:02:59,990 --> 00:03:03,330
{\i1}However, no one has ever fully explored it
73
00:03:03,331 --> 00:03:06,430
\Nexcept for Gold Roger, King of the Pirates.{\i0}
74
00:03:07,550 --> 00:03:12,570
{\i1}The New World has ruined\Nmany pirates' dreams and ambitions.{\i0}
75
00:03:14,590 --> 00:03:17,490
{\i1}Now, Monkey D. Luffy, a boy whose body
76
00:03:17,491 --> 00:03:20,710
turned to rubber after \Nhe ate the Gum-Gum Fruit,{\i0}
77
00:03:20,711 --> 00:03:22,380
{\i1}and his friends venture into that sea.{\i0}
78
00:03:22,970 --> 00:03:26,579
I'm gonna become the King of the Pirates!
79
00:03:30,210 --> 00:03:33,690
{\i1}To take down one of the Four Emperors -\Nthe rulers of the New World,{\i0}
80
00:03:33,691 --> 00:03:36,740
{\i1}Luffy and the others formed a \Npirate alliance with Trafalgar Law
81
00:03:36,741 --> 00:03:38,960
and have come to Dressrosa.{\i0}
82
00:03:39,750 --> 00:03:42,170
{\i1}Usopp knocked Sugar out
83
00:03:42,171 --> 00:03:45,690
and freed the toys who had \Nbeen forced to labor as slaves{\i0}
84
00:03:45,691 --> 00:03:50,550
{\i1}but Doflamingo trapped everybody in the country\Nin the Birdcage.{\i0}
85
00:03:51,240 --> 00:03:52,750
{\i1}Think!{\i0}
86
00:03:53,340 --> 00:03:58,630
{\i1}You either come to kill me or\Nside with us Don Quixote Family{\i0}
87
00:03:58,631 --> 00:04:04,540
{\i1}and punish the 12 fools who rebel against me.{\i0}
88
00:04:04,541 --> 00:04:08,580
{\i1}If you make the wrong decision,\Nthe game will not end.{\i0}
89
00:04:08,581 --> 00:04:11,810
{\i1}I'll pay 100 million berries \Nfor each star rating!{\i0}
90
00:04:11,811 --> 00:04:13,260
100 million berries?!
91
00:04:13,690 --> 00:04:17,300
{\i1}These are the criminals in Dressrosa!{\i0}
92
00:04:19,339 --> 00:04:21,440
{\i1}First, the One-stars...{\i0}
93
00:04:21,441 --> 00:04:23,310
REBECCA\NA CONVICT GLADIATOR OF THE CORRIDA COLOSSEUM\N(KING RIKU'S GRANDDAUGHTER)
94
00:04:23,311 --> 00:04:24,990
NICO ROBIN - A PIRATE OF THE STRAW HATS\N"DEMON CHILD"
95
00:04:24,991 --> 00:04:26,610
FOXFIRE KIN'EMON - A SAMURAI \NFROM THE WANO KINGDOM
96
00:04:26,630 --> 00:04:28,200
VIOLA - THE FORMER PRINCESS OF DRESSROSA
97
00:04:28,201 --> 00:04:30,880
CYBORG FRANKY - A PIRATE OF THE STRAW HATS
98
00:04:33,070 --> 00:04:35,400
{\i1}Next, the Two-stars...{\i0}
99
00:04:35,401 --> 00:04:36,990
KYROS - THE FORMER ARMY \NCOMMANDER OF DRESSROSA
100
00:04:36,991 --> 00:04:38,860
PIRATE HUNTER ZORO - A \NPIRATE OF THE STRAW HATS
101
00:04:41,100 --> 00:04:44,710
{\i1}And as for key figures of each group,{\i0}
102
00:04:44,711 --> 00:04:47,020
{\i1}I give them three stars!{\i0}
103
00:04:48,270 --> 00:04:50,000
SABO - THE CHIEF OF STAFF \NOF THE REVOLUTIONARY ARMY
104
00:04:50,001 --> 00:04:51,790
STRAW HAT LUFFY - A PIRATE\NTHE CAPTAIN OF THE STRAW HATS
105
00:04:51,791 --> 00:04:53,520
TRAFALGAR LAW - THE CAPTAIN OF "THE HEART PIRATES"\NTHE WARLORD(TENTATIVE), "SURGEON OF DEATH"
106
00:04:53,521 --> 00:04:55,270
RIKU DOLDO III - THE FORMER KING OF DRESSROSA
107
00:04:55,360 --> 00:05:01,080
Plus, there is the man who\Npissed me off the most today!
108
00:05:01,800 --> 00:05:07,300
It's all his fault that you people have to\Nplay such a bloody game!
109
00:05:07,890 --> 00:05:11,090
The one who kills him will get...
110
00:05:11,110 --> 00:05:13,060
...500 million berries!
111
00:05:13,410 --> 00:05:21,630
"GOD" USOPP - A PIRATE OF THE STRAW HATS
112
00:05:23,540 --> 00:05:25,670
F... Five...
113
00:05:26,600 --> 00:05:29,890
Soldier-{\i1}san{\i0}?! He turned back \Nto a human, too, didn't he?!
114
00:05:30,330 --> 00:05:32,590
{\i1}Tell me, Lucy, what kind of a man is he?!{\i0}
115
00:05:33,560 --> 00:05:36,710
What kind of a man?!\NWhat are you talking about?!
116
00:05:38,000 --> 00:05:39,850
{\i1}That one-legged soldier was...{\i0}
117
00:05:40,270 --> 00:05:42,390
{\i1}...your father!{\i0}
118
00:05:42,730 --> 00:05:44,460
Until the day you are filled with happiness,
119
00:05:44,909 --> 00:05:47,140
I will always be by your side!
120
00:05:50,180 --> 00:05:51,500
I thought so...
121
00:05:52,550 --> 00:05:56,220
I promise I'll kick Doflamingo's ass for you!
122
00:05:56,540 --> 00:05:58,400
{\i1}So stay with my friends!{\i0}
123
00:05:59,250 --> 00:06:02,390
{\i1}I'm gonna bring an end to\Nthis stupid game in no time!{\i0}
124
00:06:02,690 --> 00:06:05,100
{\i1}So survive! Okay?!{\i0}
125
00:06:05,760 --> 00:06:07,030
Uh-huh!
126
00:06:10,130 --> 00:06:14,610
{\i1}"Breaking through Enemy Lines!\NLuffy and Zoro Launch the Counter-Attack!"{\i0}
127
00:06:41,159 --> 00:06:44,250
Luffy, who are you with now?
128
00:06:44,480 --> 00:06:48,300
I'm with Zoro and Tra-guy. And...
129
00:06:48,640 --> 00:06:52,360
Riku Doldo III, and I'm Viola.
130
00:06:52,570 --> 00:06:54,659
--What?!\N--King Riku-{\i1}sama{\i0}!
131
00:06:55,840 --> 00:06:57,860
Viola-{\i1}sama{\i0}'s there, too?!
132
00:06:58,140 --> 00:07:01,290
Okay, so there are five of you.\NOn my side, we have...
133
00:07:01,850 --> 00:07:02,720
What?!
134
00:07:04,690 --> 00:07:06,190
{\i1}What's wrong, Robin?{\i0}
135
00:07:14,530 --> 00:07:19,920
Anyway, I'm going to move there\Nwith Usopp and Rebecca.
136
00:07:23,870 --> 00:07:26,490
Do you know what you're doing,\NStraw Hat-{\i1}ya{\i0}?
137
00:07:28,410 --> 00:07:32,340
Our plan was to destroy the SMILE factory
138
00:07:32,680 --> 00:07:36,170
and provoke a conflict between\NDoflamingo and Kaido.
139
00:07:37,190 --> 00:07:39,409
But if we kill Doflamingo now,
140
00:07:39,410 --> 00:07:42,930
\NKaido will direct all his anger over losing SMILEs,
141
00:07:42,931 --> 00:07:44,720
...at us!
142
00:07:46,900 --> 00:07:51,460
Then we'll have to fight face-to-face\Nwith the angry Emperor!
143
00:08:02,310 --> 00:08:05,130
That's not an issue now.
144
00:08:06,350 --> 00:08:11,270
Take a good look at this country!\NIf I stop now, what's gonna happen to it?!
145
00:08:21,160 --> 00:08:23,280
Look for the criminals!
146
00:08:23,570 --> 00:08:27,590
Catching them is the only \Nway for us to survive!
147
00:08:27,670 --> 00:08:30,620
--Did you find one?!\N--No, I didn't see any of them!
148
00:08:31,370 --> 00:08:35,530
When you find the criminals,\Ntell everyone immediately!
149
00:08:37,280 --> 00:08:38,700
Somebody, stop me!
150
00:08:41,980 --> 00:08:44,240
That was close! Don't let your guard down!
151
00:08:44,480 --> 00:08:46,340
I can't control my body!
152
00:08:48,390 --> 00:08:49,740
Poor people...
153
00:08:54,060 --> 00:08:55,390
Keep walking!
154
00:08:58,670 --> 00:09:02,720
Issho-{\i1}san{\i0}, don't we need \Nto capture Doflamingo?
155
00:09:03,270 --> 00:09:07,210
Restrain as many out-of-control \Npeople as possible
156
00:09:07,211 --> 00:09:11,330
and focus on Straw Hat and \NLaw's pirate alliance!
157
00:09:11,350 --> 00:09:12,100
What?!
158
00:09:12,410 --> 00:09:14,650
Send that message to all units!
159
00:09:16,970 --> 00:09:18,570
Alright, let's go!
160
00:09:18,950 --> 00:09:21,760
Wait! I'm still cuffed!
161
00:09:21,761 --> 00:09:22,970
They'll come off.
162
00:09:23,330 --> 00:09:24,780
No, they won't!
163
00:09:25,230 --> 00:09:28,650
--I'm gonna get the key!\N--Do you know where it is?!
164
00:09:29,730 --> 00:09:31,920
When we fell, I saw...
165
00:09:51,020 --> 00:09:53,750
It must be somewhere on this plateau!
166
00:09:54,390 --> 00:09:56,210
I'll find it and... What?!
167
00:09:59,190 --> 00:10:00,780
How should we get there?
168
00:10:01,030 --> 00:10:02,380
Go straight!
169
00:10:03,370 --> 00:10:06,550
--Is he gonna jump off?!\N--No way!
170
00:10:08,700 --> 00:10:12,570
Wait for me, Doflamingo!
171
00:10:22,650 --> 00:10:25,990
So many people are coming out of\Nthe basement of the Colosseum!
172
00:10:25,991 --> 00:10:28,190
Wh-What the hell is going on?!
173
00:10:28,191 --> 00:10:32,290
Because of the geographical shift,\Nthe basement has surfaced to the ground above!
174
00:10:32,291 --> 00:10:37,150
I bet they are the ones who were forced \Nto work at the underground port!
175
00:10:37,990 --> 00:10:38,920
Soldiers!
176
00:10:39,750 --> 00:10:40,590
Officials!
177
00:10:41,480 --> 00:10:42,420
Pirates!
178
00:10:43,140 --> 00:10:48,990
I-I can't believe that many people \Nwere enslaved, unnoticed by anyone!
179
00:10:51,510 --> 00:10:53,200
Where's Straw Hat?
180
00:11:01,050 --> 00:11:02,320
Maynard!
181
00:11:02,510 --> 00:11:06,000
Who told you to fight in \Nthe competition-{\i1}dara{\i0}?!
182
00:11:06,001 --> 00:11:07,670
\NThat was out of line!
183
00:11:08,330 --> 00:11:11,080
You could have been killed!
184
00:11:12,700 --> 00:11:17,820
But Bastille-{\i1}san{\i0}, I got to see everything\Nthat's been going on here because of it!
185
00:11:18,110 --> 00:11:23,510
MAYNARD THE PURSUER\NA VICE ADMIRAL OF THE NAVY HEADQUARTERS\N(A CONTENDER OF THE GLADIATORIAL COMPETITION)
186
00:11:18,230 --> 00:11:20,640
If we can take Doflamingo into custody,
187
00:11:20,641 --> 00:11:23,530
the world may turn for the \Nbetter, even if only a little!
188
00:11:23,830 --> 00:11:25,500
Where's Issho-{\i1}san{\i0}?!
189
00:11:25,610 --> 00:11:29,690
IN THE UNDERGROUND TRADE PORT
190
00:11:42,030 --> 00:11:43,650
{\i1}I'm glad to be back.{\i0}
191
00:11:44,780 --> 00:11:47,230
{\i1}I can conduct investigations\Nwithout any interruption.{\i0}
192
00:11:57,250 --> 00:11:58,560
These are...
193
00:12:04,290 --> 00:12:06,440
This trading ship from the
194
00:12:06,441 --> 00:12:08,490
Kingdom of Biggschots has been\Ndisguised as a pirate ship.
195
00:12:09,760 --> 00:12:13,290
This port seems like a place where\Nsecrets from various countries come together.
196
00:12:14,170 --> 00:12:16,850
What are we gonna do after all of that?!
197
00:12:17,230 --> 00:12:19,870
There are a bunch of Navy soldiers out there!
198
00:12:19,871 --> 00:12:23,250
We're in big trouble once they find out about\Nour trade with Doflamingo!
199
00:12:23,600 --> 00:12:27,110
I know! That's why we came back!
200
00:12:27,111 --> 00:12:30,350
But we can't get out of here with the ship\Nbecause of...
201
00:12:30,351 --> 00:12:32,760
We just need to destroy all the evidence.
202
00:12:33,480 --> 00:12:35,150
Along with this ship!
203
00:12:35,820 --> 00:12:38,700
--Alright? Now get down to it!\N--Yes, sir!
204
00:12:41,020 --> 00:12:42,540
I won't let you do that!
205
00:12:42,810 --> 00:12:44,040
Who are you?!
206
00:13:11,550 --> 00:13:13,260
Boy...
207
00:13:15,130 --> 00:13:17,900
You can't burn all this crucial evidence!
208
00:13:23,770 --> 00:13:25,100
Don't do it!
209
00:13:25,101 --> 00:13:26,950
--I-I'm sorry!\N--Honey!
210
00:13:28,870 --> 00:13:31,020
Guys! Get away from me!
211
00:13:31,540 --> 00:13:33,510
Why, Issho-{\i1}san{\i0}?!
212
00:13:35,740 --> 00:13:39,490
Doflamingo can't keep his position \Nas a Warlord after this!
213
00:13:39,491 --> 00:13:41,000
\NWe have to capture him now!
214
00:13:59,870 --> 00:14:01,650
The Navy has been doing
215
00:14:01,651 --> 00:14:07,130
the same thing over and \Nover again just like that!
216
00:14:07,510 --> 00:14:12,500
You have been in the Navy for a long time\Nhaven't you, Vice Admiral-{\i1}san{\i0}?
217
00:14:14,150 --> 00:14:17,670
Weren't you even listening all this time?
218
00:14:17,920 --> 00:14:22,300
To these screams filled with anger?
219
00:14:23,070 --> 00:14:27,500
They are not crying! They are angry!
220
00:14:32,270 --> 00:14:34,610
Does the World Government...
221
00:14:35,500 --> 00:14:37,860
pretend to be God or something?!
222
00:14:44,780 --> 00:14:48,830
I need you to honor my decisions.
223
00:15:05,830 --> 00:15:08,670
Law and the others' target \Nis the SMILEs, isn't it?
224
00:15:08,671 --> 00:15:13,520
Hey Doffy! Don't we have \Nto protect the factory?
225
00:15:08,900 --> 00:15:14,940
THE PLATEAU - LOCATION OF THE ROYAL PALACE\N(THE SUNFLOWER FIELD)
226
00:15:14,140 --> 00:15:15,780
They can't open the doors.
227
00:15:16,110 --> 00:15:19,230
They're all made of Sea Prism Stone.
228
00:15:19,650 --> 00:15:23,470
And I have the keys to the factory here.
229
00:15:24,120 --> 00:15:25,190
What?!
230
00:15:25,520 --> 00:15:28,000
--Young Master-{\i1}sama{\i0}?!\N--You know what you're doing?!
231
00:15:30,640 --> 00:15:33,360
The enemies don't need hope.
232
00:15:34,500 --> 00:15:36,780
How powerless.
233
00:15:37,140 --> 00:15:41,820
I can't believe you couldn't even \Nprotect this little girl, Trebol.
234
00:15:42,000 --> 00:15:46,090
Shut up, "g"eezer!\NShe's not really a little girl!
235
00:15:46,690 --> 00:15:51,960
Hey hey, Doffy!\NI'm really sorry about Sugar!
236
00:15:52,550 --> 00:15:58,720
I didn't expect a guy with his hands \Nand feet bound would knock out Sugar!
237
00:15:58,721 --> 00:16:02,810
--How could I see it coming?\N--The same can be said for the Flare-Flare Fruit!
238
00:16:03,330 --> 00:16:06,710
I didn't expect the No.2 of the Revolutionary Army\N
239
00:16:06,711 --> 00:16:08,550
was fighting in the competition.
240
00:16:08,560 --> 00:16:10,250
How could I know?!
241
00:16:10,630 --> 00:16:12,150
Right, right!
242
00:16:12,950 --> 00:16:16,970
Don't make excuses!\NHow ungraceful! Idiots!
243
00:16:16,971 --> 00:16:19,770
Un"g"raceful... There's the "G"!
244
00:16:22,080 --> 00:16:24,030
Let bygones be bygones.
245
00:16:24,510 --> 00:16:28,870
Even if I blame you two,\Nwe can't change the past.
246
00:16:28,880 --> 00:16:33,060
Right! That's our boss!
247
00:16:33,061 --> 00:16:34,790
Nice try, Lao G!
248
00:16:34,791 --> 00:16:37,080
I'll let you forgive me if you insist!
249
00:16:37,660 --> 00:16:42,720
But Doffy, when it comes down \Nto it, the Navy is an obstacle.
250
00:16:42,721 --> 00:16:44,150
What should we do with Fujitora?
251
00:16:44,430 --> 00:16:46,870
I already talked to him.
252
00:16:46,871 --> 00:16:49,850
The Navy won't come after us.
253
00:16:50,310 --> 00:16:54,240
But once we've done using Fujitora,
254
00:16:54,810 --> 00:16:56,560
he needs to be taken out.
255
00:16:57,080 --> 00:17:00,770
I will take care of you after that!
256
00:17:01,350 --> 00:17:02,870
What do you say?
257
00:17:03,140 --> 00:17:07,790
I'm just a newcomer\Npicked through the World Military Draft
258
00:17:07,791 --> 00:17:13,280
but since being appointed as a Navy admiral,\Nthere is something I want to do.
259
00:17:14,160 --> 00:17:19,819
The complete abolition of\Nthe Seven Warlord system!
260
00:17:20,400 --> 00:17:23,839
There's no advantage of keeping him alive.
261
00:17:23,840 --> 00:17:26,990
I don't think it's gonna be easy though.
262
00:17:51,030 --> 00:17:55,620
Listen!\NRestrain all those people who are out of control!
263
00:17:55,700 --> 00:17:59,120
Find the Straw Hats and Trafalgar Law!
264
00:17:59,210 --> 00:18:00,060
Yes, sir!
265
00:18:04,150 --> 00:18:08,740
The Navy is not antagonizing us-{\i1}in{\i0}, it seems!
266
00:18:09,400 --> 00:18:13,390
Do they really wanna treat the \NYoung Master as a Warlord?
267
00:18:13,391 --> 00:18:15,420
That's a little too lenient, isn't it?
268
00:18:15,890 --> 00:18:19,980
Ah! Maybe they feel threatened by \Nthe Birdcage, don't you think?!
269
00:18:20,310 --> 00:18:23,310
That aside, that pervert,
270
00:18:23,311 --> 00:18:26,300
I can't believe he still had\Nthe energy to run away.
271
00:18:26,301 --> 00:18:28,750
Where the hell did he go?
272
00:18:29,080 --> 00:18:33,480
"Where did he go"? He's wounded so bad!
273
00:18:33,481 --> 00:18:36,380
He must've been taken out by \Nthe people who are controlled
274
00:18:36,381 --> 00:18:38,800
\Nby the Young Master by now-{\i1}in{\i0}, I bet!
275
00:18:39,680 --> 00:18:41,370
He's not that weak.
276
00:18:41,880 --> 00:18:46,170
Didn't you guys feel that guy's iron will?
277
00:18:46,790 --> 00:18:51,270
I intend to keep wrecking \Nthe place for no reason!
278
00:18:51,271 --> 00:18:53,290
Prepare for it!
279
00:19:01,270 --> 00:19:04,630
Half-hearted attacks won't bring him down.
280
00:19:05,020 --> 00:19:09,130
We have to finish him off for sure this time!
281
00:19:10,480 --> 00:19:14,030
Oh! So hard-boiled!
282
00:19:21,520 --> 00:19:24,230
That must be the SMILE factory!
283
00:19:24,231 --> 00:19:29,120
It's so defenseless!\NIt's practically begging to be shot at!
284
00:19:35,200 --> 00:19:37,720
A balloon is falling from the sky-{\i1}in{\i0}!
285
00:19:37,810 --> 00:19:39,170
A balloon?
286
00:19:50,250 --> 00:19:53,710
If you don't wanna get hurt, stand back,\Nyou little tramps!
287
00:19:56,860 --> 00:19:57,640
Law!
288
00:19:58,060 --> 00:20:01,570
How could you show your face here \Nafter everything, you shitty brat?
289
00:20:01,571 --> 00:20:04,120
Brother Law?\NWell, I barely remember him.
290
00:20:06,800 --> 00:20:09,000
--H-Hey!\N--That's...
291
00:20:10,970 --> 00:20:12,940
Straw Hat Luffy!
292
00:20:13,780 --> 00:20:15,530
Trafalgar Law!
293
00:20:16,710 --> 00:20:18,500
Pirate Hunter!
294
00:20:22,580 --> 00:20:24,940
This is the worst spot to land!
295
00:20:25,020 --> 00:20:29,910
Hey, Straw Hat!\NWhen I get uncuffed, I'm gonna kill you first!
296
00:20:29,990 --> 00:20:33,670
I tell you, there is no \Ngood spot to land here
297
00:20:33,671 --> 00:20:36,530
\Nsince everybody in this country is our enemy!
298
00:20:36,531 --> 00:20:38,180
Anyway, we've gotta run!
299
00:20:38,270 --> 00:20:39,080
Okay!
300
00:20:39,570 --> 00:20:41,400
Chase them, chase them!
301
00:20:41,401 --> 00:20:43,570
Zoro, that's not the way!
302
00:20:43,571 --> 00:20:45,870
Straw Hat, it's not this way either!
303
00:20:46,310 --> 00:20:51,380
--We found the criminals!\N--Two Three-stars and one Two-star!
304
00:20:51,381 --> 00:20:52,860
Don't let them get away!
305
00:20:52,950 --> 00:20:54,780
Stop!
306
00:20:55,820 --> 00:20:58,750
Ah! Brother Law! It's so nice to see you!
307
00:20:58,751 --> 00:21:01,090
Who is he? Do you know him?
308
00:21:01,091 --> 00:21:04,400
That's Dellinger! Don't \Nunderestimate him! He's...
309
00:21:06,800 --> 00:21:07,810
Not bad!
310
00:21:12,870 --> 00:21:14,120
I got caught!\N
311
00:21:14,121 --> 00:21:15,920
The strange guy came swimming in the ground!
312
00:21:16,340 --> 00:21:17,620
Do it, Vise!
313
00:21:19,470 --> 00:21:22,980
Run! He's a super weight human!
314
00:21:22,981 --> 00:21:25,700
What?! Damn! Let go of my feet!
315
00:21:25,970 --> 00:21:28,570
Ton Ton! Ten-Ton Vise!
316
00:21:32,420 --> 00:21:35,310
I can't pull them out! My feet are stuck!
317
00:21:41,400 --> 00:21:43,200
I'm not gonna miss it this time!
318
00:21:43,460 --> 00:21:45,470
Pistol High-Heel!
319
00:21:50,170 --> 00:21:51,970
Too heavy!
320
00:21:51,971 --> 00:21:53,830
Ouch!
321
00:21:55,140 --> 00:21:56,860
Great! My feet were released!
322
00:21:57,270 --> 00:21:58,800
Watch out this time! Let's go!
323
00:21:59,920 --> 00:22:03,050
We'll take the money!\NYour heads are worth 800 million in total!
324
00:22:03,051 --> 00:22:04,000
Prepare to die!
325
00:22:04,090 --> 00:22:05,000
Shoot!
326
00:22:13,950 --> 00:22:16,550
There are the Two-star and Three-stars!
327
00:22:18,030 --> 00:22:20,140
Damn! They're pains in the ass!
328
00:22:20,141 --> 00:22:24,370
But is it okay to chop them up?\NThere are some civilians, too!
329
00:22:24,371 --> 00:22:26,060
Okay, I'll use my Haki to...
330
00:22:26,830 --> 00:22:28,400
Stop it.
331
00:22:30,280 --> 00:22:34,950
He who shoots oft at last \Nshall {\i1}not{\i0} hit the mark.
332
00:23:08,650 --> 00:23:10,740
The Navy admiral!
333
00:23:12,520 --> 00:23:14,040
The gambling old man!
334
00:23:24,700 --> 00:23:27,200
{\i1}Luffy and Zoro clash with Fujitora!{\i0}
335
00:23:27,530 --> 00:23:29,450
{\i1}And in the midst of the fierce fight,
336
00:23:29,451 --> 00:23:31,640
the silent top executive Pica \Nemerges from the ground...{\i0}
337
00:23:31,641 --> 00:23:33,520
{\i1}...with a rumbling that \Nshakes up heaven and earth,
338
00:23:33,521 --> 00:23:35,580
showing, at last, the \Nextent of his strength!{\i0}
339
00:23:35,581 --> 00:23:37,970
{\i1}His tremendous power that \Ncan destroy the whole town
340
00:23:37,971 --> 00:23:39,980
bears down on Luffy and the others!{\i0}
341
00:23:39,981 --> 00:23:41,150
On the next episode of One Piece!
342
00:23:41,151 --> 00:23:44,200
"With a Rumbling of the Ground!\NThe God of Destruction - Giant Pica Descends!"
343
00:23:44,201 --> 00:23:46,600
I'm gonna be the King of the Pirates!
26303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.