Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,140 --> 00:00:18,880
{\i1}iku ze Shining! Running! Forever{\i0}
2
00:00:16,140 --> 00:00:18,880
{\i1}Let's go, Shining! Running! Forever{\i0}
3
00:00:18,881 --> 00:00:21,620
{\i1}mae e tsukisusumuno sa{\i0}
4
00:00:18,880 --> 00:00:21,620
{\i1}Keep on advancing{\i0}
5
00:00:21,621 --> 00:00:27,660
{\i1}kawaru koto no nai kizuna wa kitto "yume no hate" terashidasu{\i0}
6
00:00:21,620 --> 00:00:27,660
{\i1}The unchanging bond will light up the "end of the dream"{\i0}
7
00:00:27,661 --> 00:00:30,330
{\i1}Wake up! Wake up! Wake up! Wake up heart beat!{\i0}
8
00:00:27,660 --> 00:00:30,330
{\i1}Wake up! Wake up! Wake up! Wake up heart beat!{\i0}
9
00:00:30,331 --> 00:00:33,260
{\i1}We are the one! Go ahead!{\i0}
10
00:00:30,330 --> 00:00:33,260
{\i1}We are the one! Go ahead!{\i0}
11
00:00:38,670 --> 00:00:43,070
{\i1}jiyuu dake ga rashinban sa We are best friends{\i0}
12
00:00:38,670 --> 00:00:43,070
{\i1}Freedom is our only compass, We are best friends{\i0}
13
00:00:43,071 --> 00:00:49,580
{\i1}ore tachi no ruuto kore kara mo ore tachi de kirihiraku ze{\i0}
14
00:00:43,070 --> 00:00:49,580
{\i1}We will keep making our own route{\i0}
15
00:00:49,581 --> 00:00:53,980
{\i1}zenryoku shissou no hibi wa Go east, Go west{\i0}
16
00:00:49,580 --> 00:00:53,980
{\i1}Running at full speed everyday, Go east, Go west!{\i0}
17
00:00:53,981 --> 00:01:00,390
{\i1}tsugitsugi mitsukaru yaritai koto subete kuria shite{\i0}
18
00:00:53,980 --> 00:01:00,390
{\i1}We keep finding the things we want to do and doing them all{\i0}
19
00:01:00,620 --> 00:01:05,990
{\i1}asa ga machikirenakute uzukidasu (I can't wait){\i0}
20
00:01:00,620 --> 00:01:05,990
{\i1}We can't wait until the morning (I can't wait){\i0}
21
00:01:05,991 --> 00:01:12,470
{\i1}sore nara isso taiyou sora e to hikizuridashite{\i0}
22
00:01:05,990 --> 00:01:12,470
{\i1}Why not drag the sun out into the sky{\i0}
23
00:01:12,471 --> 00:01:14,340
{\i1}go-in Go{\i0}
24
00:01:12,470 --> 00:01:14,340
{\i1}Force it and go{\i0}
25
00:01:14,740 --> 00:01:17,570
{\i1}sou sa Shining! Running! Forever{\i0}
26
00:01:14,740 --> 00:01:17,570
{\i1}Yes, Shining! Running! Forever{\i0}
27
00:01:17,571 --> 00:01:20,210
{\i1}yume no kakera hitotsu ni{\i0}
28
00:01:17,570 --> 00:01:20,210
{\i1}Put the pieces of our dreams together{\i0}
29
00:01:20,211 --> 00:01:25,750
{\i1}kasaneawase gutto kitara sore ga torejaa sa{\i0}
30
00:01:20,210 --> 00:01:25,750
{\i1}and if that makes you feel something - that's the treasure{\i0}
31
00:01:25,751 --> 00:01:28,480
{\i1}iku ze Shining! Running! Forever{\i0}
32
00:01:25,750 --> 00:01:28,480
{\i1}Let's go, Shining! Running! Forever{\i0}
33
00:01:28,481 --> 00:01:31,150
{\i1}mae e tsukisusumuno sa{\i0}
34
00:01:28,480 --> 00:01:31,150
{\i1}Keep on advancing{\i0}
35
00:01:31,151 --> 00:01:37,259
{\i1}kawaru koto no nai kizuna wa kitto "yume no hate" terashidasu{\i0}
36
00:01:31,150 --> 00:01:37,259
{\i1}The unchanging bond will light up the "end of the dream"{\i0}
37
00:01:37,260 --> 00:01:39,930
{\i1}Wake up! Wake up! Wake up! Wake up heart beat!{\i0}
38
00:01:37,259 --> 00:01:39,930
{\i1}Wake up! Wake up! Wake up! Wake up heart beat!{\i0}
39
00:01:39,931 --> 00:01:42,460
{\i1}We are the one! Go ahead!{\i0}
40
00:01:39,930 --> 00:01:42,460
{\i1}We are the one! Go ahead!{\i0}
41
00:01:44,470 --> 00:01:47,800
Get dragged into darkness, Straw Hat!
42
00:01:48,270 --> 00:01:49,710
I'll never lose!
43
00:01:50,170 --> 00:01:52,370
I'm gonna find the One Piece
44
00:01:52,371 --> 00:01:57,050
and become the King of the Pirates!
45
00:01:59,180 --> 00:02:01,480
{\i1}norikoeru tabi{\i0}
46
00:01:59,180 --> 00:02:01,480
{\i1}Everytime we overcome something,{\i0}
47
00:02:01,481 --> 00:02:04,650
{\i1}zawameku kanousei (I can't stay){\i0}
48
00:02:01,480 --> 00:02:04,650
{\i1}it stirs possibility (I can't stay){\i0}
49
00:02:04,651 --> 00:02:07,060
{\i1}asu mo asatte mo{\i0}
50
00:02:04,650 --> 00:02:07,060
{\i1}Tomorrow and the day after,{\i0}
51
00:02:07,061 --> 00:02:13,760
{\i1}atsuku hageshii wakuwaku no rensa daze!{\i0}
52
00:02:07,060 --> 00:02:13,760
{\i1}there will be a chain of burning, intense excitement!{\i0}
53
00:02:13,761 --> 00:02:16,100
{\i1}Yes, Shining! Running! Forever{\i0}
54
00:02:13,760 --> 00:02:16,130
{\i1}sou sa Shining! Running! Forever{\i0}
55
00:02:16,100 --> 00:02:18,829
{\i1}Go along with your curiosity{\i0}
56
00:02:16,130 --> 00:02:18,829
{\i1}koukishin ni makasete{\i0}
57
00:02:18,830 --> 00:02:24,310
{\i1}omoi no mama mezasu basho e sore ga adobenchaa{\i0}
58
00:02:18,829 --> 00:02:24,310
{\i1}and go wherever you want to go - that's the adventure{\i0}
59
00:02:24,311 --> 00:02:27,010
{\i1}Let's go, Shining! Running! Forever{\i0}
60
00:02:24,310 --> 00:02:27,040
{\i1}iku ze Shining! Running! Forever{\i0}
61
00:02:27,010 --> 00:02:29,750
{\i1}Open up the sailing chart in your heart{\i0}
62
00:02:27,040 --> 00:02:29,750
{\i1}kokoro no chizu hirogete{\i0}
63
00:02:29,751 --> 00:02:35,920
{\i1}chikara wo himeta kizuna wa kitto "yume no hate" tsukamitoru{\i0}
64
00:02:29,750 --> 00:02:35,920
{\i1}The bond with potential power will seize the "end of the dream"{\i0}
65
00:02:35,921 --> 00:02:38,490
{\i1}Never! Never! Never! Never Stop it!{\i0}
66
00:02:35,920 --> 00:02:38,490
{\i1}Never! Never! Never! Never Stop it!{\i0}
67
00:02:38,491 --> 00:02:41,760
{\i1}We are the one! Go ahead!{\i0}
68
00:02:38,490 --> 00:02:41,760
{\i1}We are the one! Go ahead!{\i0}
69
00:02:49,260 --> 00:02:52,730
{\i1}All the pirates who are \Nafter the One Piece...{\i0}
70
00:02:52,731 --> 00:02:57,670
{\i1}...head for the New World,\Nthe second half of the Grand Line.{\i0}
71
00:02:59,990 --> 00:03:03,330
{\i1}However, no one has ever fully explored it
72
00:03:03,331 --> 00:03:06,430
\Nexcept for Gold Roger, King of the Pirates.{\i0}
73
00:03:07,550 --> 00:03:12,570
{\i1}The New World has ruined\Nmany pirates' dreams and ambitions.{\i0}
74
00:03:14,590 --> 00:03:17,490
{\i1}Now, Monkey D. Luffy, a boy whose body
75
00:03:17,491 --> 00:03:20,710
turned to rubber after \Nhe ate the Gum-Gum Fruit,{\i0}
76
00:03:20,711 --> 00:03:22,380
{\i1}and his friends venture into that sea.{\i0}
77
00:03:22,970 --> 00:03:26,579
I'm gonna become the King of the Pirates!
78
00:03:30,210 --> 00:03:33,680
{\i1}To take down one of the Four Emperors -\Nthe rulers of the New World,{\i0}
79
00:03:33,681 --> 00:03:36,810
{\i1}Luffy and the others formed a pirate alliance with Trafalgar Law
80
00:03:36,811 --> 00:03:38,810
and have come to Dressrosa.{\i0}
81
00:03:39,720 --> 00:03:42,130
{\i1}Usopp knocked Sugar out
82
00:03:42,131 --> 00:03:45,740
and freed the toys who had been forced to labor as slaves{\i0}
83
00:03:45,750 --> 00:03:50,540
{\i1}but Doflamingo confined everybody in the country in the Birdcage.{\i0}
84
00:03:50,740 --> 00:03:53,980
Now, let's bring an end to everything.
85
00:03:56,060 --> 00:03:57,700
I-It's started...!
86
00:03:58,030 --> 00:03:59,230
The Birdcage!
87
00:04:07,210 --> 00:04:09,550
Doflamingo is going to...
88
00:04:09,880 --> 00:04:12,380
...kill everyone on the island!
89
00:04:16,019 --> 00:04:19,779
{\i1}"The 500 Million Berry Man!\NTarget: Usoland!"{\i0}
90
00:04:30,600 --> 00:04:32,770
Damn! It's as steady as rock!
91
00:04:32,771 --> 00:04:34,020
Move aside!
92
00:04:34,400 --> 00:04:36,040
How about this?!
93
00:04:37,210 --> 00:04:38,610
How's that?!
94
00:04:50,990 --> 00:04:52,500
Daddy!
95
00:04:52,520 --> 00:04:55,140
Somebody! Stop me!
96
00:05:04,070 --> 00:05:09,820
{\i1}Nobody's gonna come to help.\NNobody can get out of this Birdcage.{\i0}
97
00:05:09,821 --> 00:05:12,110
Hello? Hello?!
98
00:05:12,111 --> 00:05:15,210
You can't make contact with\Nanyone out there.
99
00:05:15,211 --> 00:05:20,300
You're all going to die\Nand no one out there will know it.
100
00:05:21,350 --> 00:05:24,440
--Your neighbors who are running wild...\N--Don't! Daddy!
101
00:05:24,441 --> 00:05:27,170
--...will keep harming others randomly.\N--Somebody, please stop me!
102
00:05:27,420 --> 00:05:29,610
Or I'm gonna kill my own kids!
103
00:05:29,950 --> 00:05:33,820
{\i1}It doesn't matter if it's their family or close friends
104
00:05:33,821 --> 00:05:36,900
\Nor citizens who they swore to protect.{\i0}
105
00:05:36,901 --> 00:05:38,330
Don't do it!
106
00:05:38,331 --> 00:05:42,550
I can't control my body!\NSomebody, please! Stop me!
107
00:05:43,090 --> 00:05:46,460
Get away from me! Everybody!
108
00:06:03,460 --> 00:06:04,410
Issho-{\i1}san{\i0}!
109
00:06:09,360 --> 00:06:12,280
{\i1}Even if you run or hide,{\i0}
110
00:06:12,300 --> 00:06:15,940
{\i1}there is no safe place in the cage.{\i0}
111
00:06:15,941 --> 00:06:19,620
{\i1}The terror of the Birdcage will go on for days.{\i0}
112
00:06:19,910 --> 00:06:26,660
It's a matter of which happens sooner.\NYou all die or you finish the game.
113
00:06:32,380 --> 00:06:35,659
Damn that Doflamingo!\NYou can't anticipate his next move!
114
00:06:35,660 --> 00:06:40,200
I can't believe it!\NThe factory went up and is gone now!
115
00:06:40,201 --> 00:06:44,820
--But this is definitely a good chance for us!\N--We can get out!
116
00:06:45,080 --> 00:06:50,150
--We finally can get out from underground!\N--Thank you, God Usopp!
117
00:06:50,320 --> 00:06:52,200
Advance!
118
00:06:53,640 --> 00:06:54,659
Robin-{\i1}dono{\i0}!
119
00:06:55,260 --> 00:06:58,780
Kin'emon!\NI'm glad that you're okay!
120
00:07:00,680 --> 00:07:04,750
A-An iron breast-band?!\NThis is quite a foreign culture.
121
00:07:05,610 --> 00:07:06,860
Love it!
122
00:07:16,400 --> 00:07:19,030
R-Robin-{\i1}senpai{\i0}, let me be your slave!
123
00:07:19,031 --> 00:07:22,140
I mean, can I ask you something?
124
00:07:22,840 --> 00:07:25,260
Th-That guy's nose...
125
00:07:25,470 --> 00:07:28,900
It looks like Sniper King-{\i1}senpai{\i0}'s,
126
00:07:28,901 --> 00:07:31,510
\Nwho is known for shooting out the flag on the Tower of Law!
127
00:07:31,511 --> 00:07:34,550
It's him. His name is Usopp.
128
00:07:41,360 --> 00:07:43,010
There he is!
129
00:07:43,011 --> 00:07:47,159
And Robin-{\i1}senpai{\i0} was moved by\Nthe action of her pirate group...
130
00:07:47,160 --> 00:07:51,370
...that turned the world against them\Nin order to save one of their friends!
131
00:07:51,371 --> 00:07:54,840
That makes them\Nthe Enies Lobby Shoot-out Duo!
132
00:07:54,841 --> 00:07:58,190
Yes! Yes! Oh, yes!
133
00:07:59,040 --> 00:08:02,130
What are you excited for?! You geek!\NShut your mouth!
134
00:08:07,450 --> 00:08:10,090
I got my arm broken by this fool?!
135
00:08:10,950 --> 00:08:13,480
Alright, I hand them over to you.
136
00:08:13,481 --> 00:08:16,390
\NAlthough they're little, they're quite good warriors.
137
00:08:16,391 --> 00:08:18,540
Thank you, Topknot-land!
138
00:08:18,650 --> 00:08:21,160
We found them passed out\Nin a hallway at the Palace!
139
00:08:21,161 --> 00:08:23,960
I guess they laid their lives on the line\Nfor the commander.
140
00:08:24,300 --> 00:08:27,050
Cub-{\i1}san{\i0}! Rampo! I'm proud of you all!
141
00:08:30,400 --> 00:08:34,840
Somebody, stop me!\NMy body's out of control!
142
00:08:36,080 --> 00:08:38,200
Somebody!
143
00:08:40,679 --> 00:08:45,840
This is exactly like the incident\Non that night 10 years ago!
144
00:08:46,360 --> 00:08:47,420
Now...
145
00:08:48,350 --> 00:08:49,640
I know!
146
00:08:50,260 --> 00:08:54,760
On that night,\NKing Riku-{\i1}sama{\i0} was... the King Riku Army was...
147
00:08:59,170 --> 00:09:00,890
...manipulated by...
148
00:09:03,840 --> 00:09:07,960
...manipulated by Doflamingo!!
149
00:09:10,850 --> 00:09:14,570
Scream! Hate! Suffer!
150
00:09:14,580 --> 00:09:19,020
You people are innocent victims!
151
00:09:19,021 --> 00:09:19,790
Help...
152
00:09:27,530 --> 00:09:28,910
Stop me!
153
00:09:39,160 --> 00:09:43,310
Stop it... Doflamingo!
154
00:09:44,210 --> 00:09:45,980
{\i1}Think!{\i0}
155
00:09:46,320 --> 00:09:51,720
{\i1}You either come to kill me or\Nside with us Don Quixote Family{\i0}
156
00:09:51,721 --> 00:09:57,630
{\i1}and punish the 12 fools who rebel against me.{\i0}
157
00:09:57,631 --> 00:10:01,680
{\i1}If you make the wrong decision,\Nthe game will not end.{\i0}
158
00:10:02,130 --> 00:10:05,430
{\i1}I'll pay 100 million berries for each star rating!{\i0}
159
00:10:05,431 --> 00:10:06,880
100 million berries?!
160
00:10:07,360 --> 00:10:10,890
{\i1}These are the criminals in Dressrosa!{\i0}
161
00:10:12,880 --> 00:10:14,990
{\i1}First, the One-stars...{\i0}
162
00:10:15,410 --> 00:10:22,720
REBECCA\NA CONVICT GLADIATOR OF THE CORRIDA COLOSSEUM\N(KING RIKU'S GRANDDAUGHTER)
163
00:10:23,150 --> 00:10:30,460
NICO ROBIN - A PIRATE OF THE STRAW HATS\N"DEMON CHILD"
164
00:10:30,830 --> 00:10:38,230
FOXFIRE KIN'EMON \N- A SAMURAI FROM THE WANO KINGDOM
165
00:10:38,630 --> 00:10:46,040
VIOLA - THE FORMER PRINCESS OF DRESSROSA
166
00:10:46,410 --> 00:10:53,720
CYBORG FRANKY - A PIRATE OF THE STRAW HATS
167
00:10:55,780 --> 00:10:58,240
{\i1}Next, the Two-stars...{\i0}
168
00:10:58,650 --> 00:11:06,460
KYROS - THE FORMER ARMY COMMANDER OF DRESSROSA
169
00:11:06,860 --> 00:11:14,240
PIRATE HUNTER ZORO\N - A PIRATE OF THE STRAW HATS
170
00:11:14,970 --> 00:11:17,220
A-Army Commander Kyros!
171
00:11:17,710 --> 00:11:20,940
I forgot about him, the invincible gladiator!
172
00:11:20,941 --> 00:11:23,830
There are pirates, too! It's the Straw Hats!
173
00:11:24,150 --> 00:11:28,370
I didn't know the executive of the Family, Violet, was Princess Viola!
174
00:11:30,390 --> 00:11:34,210
{\i1}And as for key figures of each group,{\i0}
175
00:11:34,220 --> 00:11:36,690
{\i1}I give them three stars!{\i0}
176
00:11:38,130 --> 00:11:45,520
SABO - THE CHIEF OF STAFF OF THE REVOLUTIONARY ARMY
177
00:11:45,900 --> 00:11:53,260
STRAW HAT LUFFY - A PIRATE\NTHE CAPTAIN OF THE STRAW HATS
178
00:11:53,640 --> 00:12:01,000
TRAFALGAR LAW - THE CAPTAIN OF "THE HEART PIRATES"\NTHE WARLORD(TENTATIVE), "SURGEON OF DEATH"
179
00:12:01,380 --> 00:12:08,770
RIKU DOLDO III - THE FORMER KING OF DRESSROSA
180
00:12:09,020 --> 00:12:11,410
300 million!
181
00:12:11,600 --> 00:12:16,780
Law and Straw Hat...\NTheir pirate alliance has just startled the world!
182
00:12:16,781 --> 00:12:18,330
King Riku!
183
00:12:18,331 --> 00:12:21,390
King Riku-{\i1}sama{\i0}... He was alive!
184
00:12:21,500 --> 00:12:25,360
There's a big gun from the Revolutionary Army!\NHe's the Chief of Staff!
185
00:12:25,670 --> 00:12:28,330
--They knew about you already!\N--I'm a target, too?!
186
00:12:32,250 --> 00:12:36,610
{\i1}Wh-What a relief.\NThey haven't found out about me.{\i0}
187
00:12:37,490 --> 00:12:43,440
Plus, there is the man who\Npissed me off the most today!
188
00:12:44,040 --> 00:12:50,030
It's all his fault that you people have to\Nplay such a bloody game!
189
00:12:50,031 --> 00:12:53,260
The one who kills him will get...
190
00:13:01,110 --> 00:13:03,060
...500 million berries!
191
00:13:03,480 --> 00:13:11,740
"GOD" USOPP - A PIRATE OF THE STRAW HATS
192
00:13:19,930 --> 00:13:21,530
500 million!
193
00:13:21,531 --> 00:13:23,920
I don't have to work for the rest of my life!
194
00:13:24,100 --> 00:13:25,950
Five?!!
195
00:13:28,180 --> 00:13:31,490
F... F... Five...
196
00:13:35,480 --> 00:13:38,400
Oh... Oh no, Usoland is...
197
00:13:43,750 --> 00:13:45,350
The Five-star!
198
00:13:45,351 --> 00:13:48,720
There are two One-stars\Nand one Three-star there!
199
00:13:48,721 --> 00:13:50,450
Sabo-{\i1}kun{\i0}, what should we do?
200
00:13:51,760 --> 00:13:54,750
Let's go above ground! Everybody, run!
201
00:13:55,040 --> 00:13:58,830
God Usopp! I'm sorry but I need to kill you!
202
00:13:58,831 --> 00:14:01,490
The Five-star! 500 million!
203
00:14:01,840 --> 00:14:06,440
Th-They were worshiping me\Nuntil a few minutes ago!
204
00:14:06,441 --> 00:14:09,240
Damn! Please run!
205
00:14:09,241 --> 00:14:10,420
Yes, sir!
206
00:14:10,970 --> 00:14:12,230
Robin-{\i1}dono{\i0}!
207
00:14:12,870 --> 00:14:17,090
I'm gonna go look for Kanjuro so excuse me!
208
00:14:17,091 --> 00:14:18,190
Be careful!
209
00:14:22,590 --> 00:14:24,480
There's one, too!
210
00:14:25,150 --> 00:14:28,250
The One-star samurai! 100 million berries!
211
00:14:28,490 --> 00:14:29,810
This is so annoying!
212
00:14:32,400 --> 00:14:36,280
Th-The Little Person told me\Nthere's a junkyard down there!
213
00:14:36,770 --> 00:14:39,720
Are you really there, Kanjuro?!
214
00:14:39,740 --> 00:14:42,690
--100 million berries is mine!\N--Okay, let's just go!
215
00:14:42,910 --> 00:14:46,000
He fell! The samurai fell down into the hole!
216
00:14:51,420 --> 00:14:54,390
{\i1}You have no time to wonder what to do.{\i0}
217
00:14:54,391 --> 00:14:59,090
{\i1}People are falling and\Ntowns are burning moment by moment.{\i0}
218
00:14:59,091 --> 00:15:01,230
{\i1}Either you kill me...{\i0}
219
00:15:01,231 --> 00:15:05,360
{\i1}...or kill the 12 criminals.{\i0}
220
00:15:08,940 --> 00:15:12,790
{\i1}Now the game is on!{\i0}
221
00:15:37,580 --> 00:15:38,730
What should we do?!
222
00:15:39,370 --> 00:15:42,840
We just found out that\NKing Riku-{\i1}sama{\i0} was innocent!
223
00:15:46,240 --> 00:15:51,060
If we citizens all act together,\Nmaybe we can take down Doflamingo...
224
00:15:52,640 --> 00:15:54,280
It's not just him!
225
00:15:55,180 --> 00:15:57,750
In order to kill Doflamingo,
226
00:15:57,751 --> 00:16:01,490
we have to fight the 2000 soldiers of the Doflamingo Family!
227
00:16:01,491 --> 00:16:06,810
What are we supposed to do then?\NEven King Riku-{\i1}sama{\i0} is in the 12 criminal list!
228
00:16:06,960 --> 00:16:09,880
Are we gonna do wrong by the innocent king again?
229
00:16:12,500 --> 00:16:15,510
I think we don't have to kill them!
230
00:16:16,000 --> 00:16:18,960
We can just take them into custody!\NJust 12 of them!
231
00:16:19,410 --> 00:16:21,990
We have no choice! Let's fight!
232
00:16:22,540 --> 00:16:24,660
--Yeah!\N--You're right!
233
00:16:26,680 --> 00:16:31,440
One of the 12 criminals is\Nknocked out over here.
234
00:16:32,050 --> 00:16:33,090
What?!
235
00:16:33,890 --> 00:16:38,170
Where did Cyborg Franky go?\NHe was down on the ground.
236
00:16:44,430 --> 00:16:48,090
I'm back on my feet\Nwith backup cola for destroying the factory!
237
00:16:49,270 --> 00:16:52,010
Look! There's one of the Straw Hats!
238
00:16:52,440 --> 00:16:53,360
Wait!
239
00:16:53,580 --> 00:16:57,930
You guys are the ex-toys who were saved by Usopp, aren't you?!
240
00:16:58,950 --> 00:17:04,490
It's nothing personal!\NOne-star, 100 million berries, Cyborg Franky!
241
00:17:04,491 --> 00:17:06,730
100 million is mine!
242
00:17:07,859 --> 00:17:09,420
Bring it on!\N
243
00:17:09,421 --> 00:17:12,930
How dare you guys be blinded by money!
244
00:17:12,931 --> 00:17:16,880
If you think you can bring me down, try it!
245
00:17:20,770 --> 00:17:22,650
Silly big talkers!
246
00:17:22,800 --> 00:17:24,790
Th-There's the criminal!
247
00:17:25,640 --> 00:17:27,730
One of the criminals is here!
248
00:17:28,580 --> 00:17:29,680
Let's go!
249
00:17:29,681 --> 00:17:30,960
Catch him, everybody!
250
00:17:34,350 --> 00:17:36,490
Forget about us and just shoot!
251
00:17:36,491 --> 00:17:40,560
Cut it out, guys!\NI have no business with you town people!
252
00:17:40,561 --> 00:17:41,810
Shoot already!
253
00:17:45,180 --> 00:17:46,080
Shoot!
254
00:17:47,030 --> 00:17:48,600
I have no choice.
255
00:17:56,070 --> 00:17:59,490
You'll have to try harder!
256
00:18:01,280 --> 00:18:04,830
We've made up our mind!\NWe've got to do it!
257
00:18:08,300 --> 00:18:12,050
There's no end if I fight them one by one!
258
00:18:18,690 --> 00:18:19,760
This would do!
259
00:18:20,140 --> 00:18:22,650
Usopp did his part so it's my turn!
260
00:18:22,930 --> 00:18:25,640
I'm gonna break the factory into pieces!
261
00:18:29,610 --> 00:18:34,240
Hey hey, the factory went up on its own!
262
00:18:34,241 --> 00:18:35,420
It's Pica.
263
00:18:35,880 --> 00:18:39,780
Ring, ring, ring... Ring, ring, ring... Clank.
264
00:18:40,150 --> 00:18:41,520
{\i1}Trebol!{\i0}
265
00:18:41,521 --> 00:18:43,650
--What?\N--Doffy?
266
00:18:43,651 --> 00:18:47,390
{\i1}Diamante, I didn't know you are there, too.{\i0}
267
00:18:47,391 --> 00:18:48,800
Y-Yes, I am.
268
00:18:49,290 --> 00:18:51,780
Doffy, about Sugar...
269
00:18:51,790 --> 00:18:54,380
{\i1}Both of you, come back to the Palace!{\i0}
270
00:18:55,430 --> 00:18:58,020
{\i1}We'll talk later. Okay?!{\i0}
271
00:18:58,021 --> 00:18:58,870
Clank.
272
00:19:08,080 --> 00:19:09,460
Wait!
273
00:19:10,110 --> 00:19:11,900
Barrier!
274
00:19:14,980 --> 00:19:16,220
Stop following us!
275
00:19:16,221 --> 00:19:18,870
Go on! To the ground above!
276
00:19:20,260 --> 00:19:23,750
Ring, ring, ring... Ring, ring, ring... Clank.
277
00:19:24,660 --> 00:19:26,330
--Zoro?\N--{\i1}Yeah.{\i0}
278
00:19:26,331 --> 00:19:28,550
--Where are you now?\N--{\i1}Robin?{\i0}
279
00:19:29,200 --> 00:19:33,950
I'm with Luffy and the others.\NWe're on, what they call, the King's Plateau.
280
00:19:34,170 --> 00:19:36,510
Things are getting messy, aren't they?
281
00:19:36,511 --> 00:19:37,500
Is this Robin?!
282
00:19:37,970 --> 00:19:41,680
Did you see it?!\NMingo's such a jerk, isn't he?!
283
00:19:41,681 --> 00:19:44,410
But Usopp's bit was hilarious!
284
00:19:44,411 --> 00:19:46,050
{\i1}What did you say, Luffy?!{\i0}
285
00:19:47,950 --> 00:19:52,100
{\i1}Rebecca was also on the list.\NI wonder if she's alright.{\i0}
286
00:19:52,290 --> 00:19:53,420
Rebecca is...
287
00:19:53,421 --> 00:19:55,870
I'm here! Lucy?!
288
00:19:56,060 --> 00:19:58,180
Oh! It's good that you're there!
289
00:19:58,530 --> 00:20:00,710
The soldier is here...
290
00:20:01,430 --> 00:20:02,460
Oh?
291
00:20:04,130 --> 00:20:05,510
Where did the soldier go?
292
00:20:06,070 --> 00:20:07,170
What?!
293
00:20:07,470 --> 00:20:09,590
Don't tell me he is...
294
00:20:09,670 --> 00:20:10,890
It's the criminal!
295
00:20:10,891 --> 00:20:12,420
Kill him!
296
00:20:13,480 --> 00:20:17,310
Soldier-{\i1}san{\i0}?! He turned back to a human, too, didn't he?!
297
00:20:17,311 --> 00:20:19,920
{\i1}Tell me, Lucy, what kind of a man is he?!{\i0}
298
00:20:20,480 --> 00:20:23,840
What kind of a man?!\NWhat are you talking about?!
299
00:20:25,150 --> 00:20:26,970
{\i1}That one-legged soldier was...{\i0}
300
00:20:30,060 --> 00:20:32,310
{\i1}...your father!{\i0}
301
00:20:34,960 --> 00:20:37,430
{\i1}He's the old man the statue is of!{\i0}
302
00:20:43,510 --> 00:20:45,990
I... I couldn't protect her!
303
00:20:47,640 --> 00:20:48,750
I'm sorry!
304
00:20:49,480 --> 00:20:52,510
I couldn't protect your mother!
305
00:20:55,520 --> 00:20:57,780
Although I couldn't protect your mother,
306
00:20:58,150 --> 00:21:01,400
I'm gonna protect you to the end, with my life!
307
00:21:01,890 --> 00:21:05,300
Until the day you are filled with happiness,
308
00:21:05,830 --> 00:21:08,070
I will always be by your side!
309
00:21:11,200 --> 00:21:12,320
I thought so...
310
00:21:12,470 --> 00:21:14,050
Run, Rebecca!
311
00:21:14,240 --> 00:21:16,040
I'm gonna save you now, Rebecca!
312
00:21:18,370 --> 00:21:22,740
{\i1}Soldier-san is a brave man{\i0}
313
00:21:22,741 --> 00:21:27,130
{\i1}He will always be by your side{\i0}
314
00:21:29,380 --> 00:21:31,770
Happy Birthday, Rebecca!
315
00:21:34,260 --> 00:21:35,970
Let me teach you how to fight.
316
00:21:36,100 --> 00:21:38,340
There's no need since I have you.
317
00:21:38,660 --> 00:21:41,640
{\i1}I'm gonna teach you how to not get hurt!{\i0}
318
00:21:43,430 --> 00:21:47,740
Humans' instincts are much better than that!
319
00:21:47,741 --> 00:21:49,190
Let it all out!
320
00:21:49,510 --> 00:21:51,220
Believe in your human power!
321
00:21:51,710 --> 00:21:53,320
I'm a toy.
322
00:21:54,810 --> 00:21:57,060
I don't know how long my body's gonna last!
323
00:21:57,610 --> 00:21:59,410
Stand up, Rebecca!
324
00:21:59,820 --> 00:22:01,450
{\i1}Be strong!{\i0}
325
00:22:16,400 --> 00:22:17,830
{\i1}I'm happy for you!{\i0}
326
00:22:21,640 --> 00:22:26,490
The soldier guy has gone somewhere now\Nbut listen to me, Rebecca!
327
00:22:32,080 --> 00:22:33,420
{\i1}Don't cry yet!{\i0}
328
00:22:33,750 --> 00:22:36,700
{\i1}I won't let the soldier die!\NYou have to be safe, too!{\i0}
329
00:22:37,190 --> 00:22:41,910
{\i1}I feel bad that I couldn't let you have\Nthe Flare-Flare Fruit that you wanted.{\i0}
330
00:22:42,390 --> 00:22:43,610
But instead,
331
00:22:44,030 --> 00:22:47,950
I promise I'll kick Doflamingo's ass for you!
332
00:22:48,260 --> 00:22:50,680
{\i1}So stay with my friends!{\i0}
333
00:22:51,830 --> 00:22:54,890
{\i1}I'm gonna bring an end to\Nthis stupid game in no time!{\i0}
334
00:22:55,270 --> 00:22:57,670
{\i1}So survive! Okay?!{\i0}
335
00:22:58,210 --> 00:22:59,410
Uh-huh!
336
00:23:09,120 --> 00:23:11,950
Wait for me, Mingo!
337
00:23:24,900 --> 00:23:27,500
{\i1}Along with Law and Zoro, Luffy is on the move!{\i0}
338
00:23:27,501 --> 00:23:30,870
{\i1}The three single-mindedly make a dash\Nfor the Royal Palace to confront Doflamingo,{\i0}
339
00:23:30,871 --> 00:23:34,210
{\i1}but are surrounded by executives of the Family -\NMachvise, Señor, Dellinger,{\i0}
340
00:23:34,211 --> 00:23:37,610
{\i1}and rowdy pirates who are looking to\Nclaim their prize,{\i0}
341
00:23:37,611 --> 00:23:40,300
{\i1}and find themselves caught in a deadly battle!{\i0}
342
00:23:40,301 --> 00:23:41,920
On the next episode of One Piece!
343
00:23:41,921 --> 00:23:45,150
"Breaking through Enemy Lines!\NLuffy and Zoro Launch the Counter-Attack!"
344
00:23:45,151 --> 00:23:47,290
I'm gonna be the King of the Pirates!
25928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.