All language subtitles for VEED-subtitles_681

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,140 --> 00:00:18,880 {\i1}iku ze Shining! Running! Forever{\i0} 2 00:00:16,140 --> 00:00:18,880 {\i1}Let's go, Shining! Running! Forever{\i0} 3 00:00:18,881 --> 00:00:21,620 {\i1}mae e tsukisusumuno sa{\i0} 4 00:00:18,880 --> 00:00:21,620 {\i1}Keep on advancing{\i0} 5 00:00:21,621 --> 00:00:27,660 {\i1}kawaru koto no nai kizuna wa kitto "yume no hate" terashidasu{\i0} 6 00:00:21,620 --> 00:00:27,660 {\i1}The unchanging bond will light up the "end of the dream"{\i0} 7 00:00:27,661 --> 00:00:30,330 {\i1}Wake up! Wake up! Wake up! Wake up heart beat!{\i0} 8 00:00:27,660 --> 00:00:30,330 {\i1}Wake up! Wake up! Wake up! Wake up heart beat!{\i0} 9 00:00:30,331 --> 00:00:33,260 {\i1}We are the one! Go ahead!{\i0} 10 00:00:30,330 --> 00:00:33,260 {\i1}We are the one! Go ahead!{\i0} 11 00:00:38,670 --> 00:00:43,070 {\i1}jiyuu dake ga rashinban sa We are best friends{\i0} 12 00:00:38,670 --> 00:00:43,070 {\i1}Freedom is our only compass, We are best friends{\i0} 13 00:00:43,071 --> 00:00:49,580 {\i1}ore tachi no ruuto kore kara mo ore tachi de kirihiraku ze{\i0} 14 00:00:43,070 --> 00:00:49,580 {\i1}We will keep making our own route{\i0} 15 00:00:49,581 --> 00:00:53,980 {\i1}zenryoku shissou no hibi wa Go east, Go west{\i0} 16 00:00:49,580 --> 00:00:53,980 {\i1}Running at full speed everyday, Go east, Go west!{\i0} 17 00:00:53,981 --> 00:01:00,390 {\i1}tsugitsugi mitsukaru yaritai koto subete kuria shite{\i0} 18 00:00:53,980 --> 00:01:00,390 {\i1}We keep finding the things we want to do and doing them all{\i0} 19 00:01:00,620 --> 00:01:05,990 {\i1}asa ga machikirenakute uzukidasu (I can't wait){\i0} 20 00:01:00,620 --> 00:01:05,990 {\i1}We can't wait until the morning (I can't wait){\i0} 21 00:01:05,991 --> 00:01:12,470 {\i1}sore nara isso taiyou sora e to hikizuridashite{\i0} 22 00:01:05,990 --> 00:01:12,470 {\i1}Why not drag the sun out into the sky{\i0} 23 00:01:12,471 --> 00:01:14,340 {\i1}go-in Go{\i0} 24 00:01:12,470 --> 00:01:14,340 {\i1}Force it and go{\i0} 25 00:01:14,740 --> 00:01:17,570 {\i1}sou sa Shining! Running! Forever{\i0} 26 00:01:14,740 --> 00:01:17,570 {\i1}Yes, Shining! Running! Forever{\i0} 27 00:01:17,571 --> 00:01:20,210 {\i1}yume no kakera hitotsu ni{\i0} 28 00:01:17,570 --> 00:01:20,210 {\i1}Put the pieces of our dreams together{\i0} 29 00:01:20,211 --> 00:01:25,750 {\i1}kasaneawase gutto kitara sore ga torejaa sa{\i0} 30 00:01:20,210 --> 00:01:25,750 {\i1}and if that makes you feel something - that's the treasure{\i0} 31 00:01:25,751 --> 00:01:28,480 {\i1}iku ze Shining! Running! Forever{\i0} 32 00:01:25,750 --> 00:01:28,480 {\i1}Let's go, Shining! Running! Forever{\i0} 33 00:01:28,481 --> 00:01:31,150 {\i1}mae e tsukisusumuno sa{\i0} 34 00:01:28,480 --> 00:01:31,150 {\i1}Keep on advancing{\i0} 35 00:01:31,151 --> 00:01:37,259 {\i1}kawaru koto no nai kizuna wa kitto "yume no hate" terashidasu{\i0} 36 00:01:31,150 --> 00:01:37,259 {\i1}The unchanging bond will light up the "end of the dream"{\i0} 37 00:01:37,260 --> 00:01:39,930 {\i1}Wake up! Wake up! Wake up! Wake up heart beat!{\i0} 38 00:01:37,259 --> 00:01:39,930 {\i1}Wake up! Wake up! Wake up! Wake up heart beat!{\i0} 39 00:01:39,931 --> 00:01:42,460 {\i1}We are the one! Go ahead!{\i0} 40 00:01:39,930 --> 00:01:42,460 {\i1}We are the one! Go ahead!{\i0} 41 00:01:44,470 --> 00:01:47,800 Get dragged into darkness, Straw Hat! 42 00:01:48,270 --> 00:01:49,710 I'll never lose! 43 00:01:50,170 --> 00:01:52,370 I'm gonna find the One Piece 44 00:01:52,371 --> 00:01:57,050 and become the King of the Pirates! 45 00:01:59,180 --> 00:02:01,480 {\i1}norikoeru tabi{\i0} 46 00:01:59,180 --> 00:02:01,480 {\i1}Everytime we overcome something,{\i0} 47 00:02:01,481 --> 00:02:04,650 {\i1}zawameku kanousei (I can't stay){\i0} 48 00:02:01,480 --> 00:02:04,650 {\i1}it stirs possibility (I can't stay){\i0} 49 00:02:04,651 --> 00:02:07,060 {\i1}asu mo asatte mo{\i0} 50 00:02:04,650 --> 00:02:07,060 {\i1}Tomorrow and the day after,{\i0} 51 00:02:07,061 --> 00:02:13,760 {\i1}atsuku hageshii wakuwaku no rensa daze!{\i0} 52 00:02:07,060 --> 00:02:13,760 {\i1}there will be a chain of burning, intense excitement!{\i0} 53 00:02:13,761 --> 00:02:16,100 {\i1}Yes, Shining! Running! Forever{\i0} 54 00:02:13,760 --> 00:02:16,130 {\i1}sou sa Shining! Running! Forever{\i0} 55 00:02:16,100 --> 00:02:18,829 {\i1}Go along with your curiosity{\i0} 56 00:02:16,130 --> 00:02:18,829 {\i1}koukishin ni makasete{\i0} 57 00:02:18,830 --> 00:02:24,310 {\i1}omoi no mama mezasu basho e sore ga adobenchaa{\i0} 58 00:02:18,829 --> 00:02:24,310 {\i1}and go wherever you want to go - that's the adventure{\i0} 59 00:02:24,311 --> 00:02:27,010 {\i1}Let's go, Shining! Running! Forever{\i0} 60 00:02:24,310 --> 00:02:27,040 {\i1}iku ze Shining! Running! Forever{\i0} 61 00:02:27,010 --> 00:02:29,750 {\i1}Open up the sailing chart in your heart{\i0} 62 00:02:27,040 --> 00:02:29,750 {\i1}kokoro no chizu hirogete{\i0} 63 00:02:29,751 --> 00:02:35,920 {\i1}chikara wo himeta kizuna wa kitto "yume no hate" tsukamitoru{\i0} 64 00:02:29,750 --> 00:02:35,920 {\i1}The bond with potential power will seize the "end of the dream"{\i0} 65 00:02:35,921 --> 00:02:38,490 {\i1}Never! Never! Never! Never Stop it!{\i0} 66 00:02:35,920 --> 00:02:38,490 {\i1}Never! Never! Never! Never Stop it!{\i0} 67 00:02:38,491 --> 00:02:41,760 {\i1}We are the one! Go ahead!{\i0} 68 00:02:38,490 --> 00:02:41,760 {\i1}We are the one! Go ahead!{\i0} 69 00:02:49,260 --> 00:02:52,730 {\i1}All the pirates who are \Nafter the One Piece...{\i0} 70 00:02:52,731 --> 00:02:57,670 {\i1}...head for the New World,\Nthe second half of the Grand Line.{\i0} 71 00:02:59,990 --> 00:03:03,330 {\i1}However, no one has ever fully explored it 72 00:03:03,331 --> 00:03:06,430 \Nexcept for Gold Roger, King of the Pirates.{\i0} 73 00:03:07,550 --> 00:03:12,570 {\i1}The New World has ruined\Nmany pirates' dreams and ambitions.{\i0} 74 00:03:14,590 --> 00:03:17,490 {\i1}Now, Monkey D. Luffy, a boy whose body 75 00:03:17,491 --> 00:03:20,710 turned to rubber after \Nhe ate the Gum-Gum Fruit,{\i0} 76 00:03:20,711 --> 00:03:22,380 {\i1}and his friends venture into that sea.{\i0} 77 00:03:22,970 --> 00:03:26,579 I'm gonna become the King of the Pirates! 78 00:03:30,210 --> 00:03:33,680 {\i1}To take down one of the Four Emperors -\Nthe rulers of the New World,{\i0} 79 00:03:33,681 --> 00:03:36,810 {\i1}Luffy and the others formed a pirate alliance with Trafalgar Law 80 00:03:36,811 --> 00:03:38,810 and have come to Dressrosa.{\i0} 81 00:03:39,720 --> 00:03:42,130 {\i1}Usopp knocked Sugar out 82 00:03:42,131 --> 00:03:45,740 and freed the toys who had been forced to labor as slaves{\i0} 83 00:03:45,750 --> 00:03:50,540 {\i1}but Doflamingo confined everybody in the country in the Birdcage.{\i0} 84 00:03:50,740 --> 00:03:53,980 Now, let's bring an end to everything. 85 00:03:56,060 --> 00:03:57,700 I-It's started...! 86 00:03:58,030 --> 00:03:59,230 The Birdcage! 87 00:04:07,210 --> 00:04:09,550 Doflamingo is going to... 88 00:04:09,880 --> 00:04:12,380 ...kill everyone on the island! 89 00:04:16,019 --> 00:04:19,779 {\i1}"The 500 Million Berry Man!\NTarget: Usoland!"{\i0} 90 00:04:30,600 --> 00:04:32,770 Damn! It's as steady as rock! 91 00:04:32,771 --> 00:04:34,020 Move aside! 92 00:04:34,400 --> 00:04:36,040 How about this?! 93 00:04:37,210 --> 00:04:38,610 How's that?! 94 00:04:50,990 --> 00:04:52,500 Daddy! 95 00:04:52,520 --> 00:04:55,140 Somebody! Stop me! 96 00:05:04,070 --> 00:05:09,820 {\i1}Nobody's gonna come to help.\NNobody can get out of this Birdcage.{\i0} 97 00:05:09,821 --> 00:05:12,110 Hello? Hello?! 98 00:05:12,111 --> 00:05:15,210 You can't make contact with\Nanyone out there. 99 00:05:15,211 --> 00:05:20,300 You're all going to die\Nand no one out there will know it. 100 00:05:21,350 --> 00:05:24,440 --Your neighbors who are running wild...\N--Don't! Daddy! 101 00:05:24,441 --> 00:05:27,170 --...will keep harming others randomly.\N--Somebody, please stop me! 102 00:05:27,420 --> 00:05:29,610 Or I'm gonna kill my own kids! 103 00:05:29,950 --> 00:05:33,820 {\i1}It doesn't matter if it's their family or close friends 104 00:05:33,821 --> 00:05:36,900 \Nor citizens who they swore to protect.{\i0} 105 00:05:36,901 --> 00:05:38,330 Don't do it! 106 00:05:38,331 --> 00:05:42,550 I can't control my body!\NSomebody, please! Stop me! 107 00:05:43,090 --> 00:05:46,460 Get away from me! Everybody! 108 00:06:03,460 --> 00:06:04,410 Issho-{\i1}san{\i0}! 109 00:06:09,360 --> 00:06:12,280 {\i1}Even if you run or hide,{\i0} 110 00:06:12,300 --> 00:06:15,940 {\i1}there is no safe place in the cage.{\i0} 111 00:06:15,941 --> 00:06:19,620 {\i1}The terror of the Birdcage will go on for days.{\i0} 112 00:06:19,910 --> 00:06:26,660 It's a matter of which happens sooner.\NYou all die or you finish the game. 113 00:06:32,380 --> 00:06:35,659 Damn that Doflamingo!\NYou can't anticipate his next move! 114 00:06:35,660 --> 00:06:40,200 I can't believe it!\NThe factory went up and is gone now! 115 00:06:40,201 --> 00:06:44,820 --But this is definitely a good chance for us!\N--We can get out! 116 00:06:45,080 --> 00:06:50,150 --We finally can get out from underground!\N--Thank you, God Usopp! 117 00:06:50,320 --> 00:06:52,200 Advance! 118 00:06:53,640 --> 00:06:54,659 Robin-{\i1}dono{\i0}! 119 00:06:55,260 --> 00:06:58,780 Kin'emon!\NI'm glad that you're okay! 120 00:07:00,680 --> 00:07:04,750 A-An iron breast-band?!\NThis is quite a foreign culture. 121 00:07:05,610 --> 00:07:06,860 Love it! 122 00:07:16,400 --> 00:07:19,030 R-Robin-{\i1}senpai{\i0}, let me be your slave! 123 00:07:19,031 --> 00:07:22,140 I mean, can I ask you something? 124 00:07:22,840 --> 00:07:25,260 Th-That guy's nose... 125 00:07:25,470 --> 00:07:28,900 It looks like Sniper King-{\i1}senpai{\i0}'s, 126 00:07:28,901 --> 00:07:31,510 \Nwho is known for shooting out the flag on the Tower of Law! 127 00:07:31,511 --> 00:07:34,550 It's him. His name is Usopp. 128 00:07:41,360 --> 00:07:43,010 There he is! 129 00:07:43,011 --> 00:07:47,159 And Robin-{\i1}senpai{\i0} was moved by\Nthe action of her pirate group... 130 00:07:47,160 --> 00:07:51,370 ...that turned the world against them\Nin order to save one of their friends! 131 00:07:51,371 --> 00:07:54,840 That makes them\Nthe Enies Lobby Shoot-out Duo! 132 00:07:54,841 --> 00:07:58,190 Yes! Yes! Oh, yes! 133 00:07:59,040 --> 00:08:02,130 What are you excited for?! You geek!\NShut your mouth! 134 00:08:07,450 --> 00:08:10,090 I got my arm broken by this fool?! 135 00:08:10,950 --> 00:08:13,480 Alright, I hand them over to you. 136 00:08:13,481 --> 00:08:16,390 \NAlthough they're little, they're quite good warriors. 137 00:08:16,391 --> 00:08:18,540 Thank you, Topknot-land! 138 00:08:18,650 --> 00:08:21,160 We found them passed out\Nin a hallway at the Palace! 139 00:08:21,161 --> 00:08:23,960 I guess they laid their lives on the line\Nfor the commander. 140 00:08:24,300 --> 00:08:27,050 Cub-{\i1}san{\i0}! Rampo! I'm proud of you all! 141 00:08:30,400 --> 00:08:34,840 Somebody, stop me!\NMy body's out of control! 142 00:08:36,080 --> 00:08:38,200 Somebody! 143 00:08:40,679 --> 00:08:45,840 This is exactly like the incident\Non that night 10 years ago! 144 00:08:46,360 --> 00:08:47,420 Now... 145 00:08:48,350 --> 00:08:49,640 I know! 146 00:08:50,260 --> 00:08:54,760 On that night,\NKing Riku-{\i1}sama{\i0} was... the King Riku Army was... 147 00:08:59,170 --> 00:09:00,890 ...manipulated by... 148 00:09:03,840 --> 00:09:07,960 ...manipulated by Doflamingo!! 149 00:09:10,850 --> 00:09:14,570 Scream! Hate! Suffer! 150 00:09:14,580 --> 00:09:19,020 You people are innocent victims! 151 00:09:19,021 --> 00:09:19,790 Help... 152 00:09:27,530 --> 00:09:28,910 Stop me! 153 00:09:39,160 --> 00:09:43,310 Stop it... Doflamingo! 154 00:09:44,210 --> 00:09:45,980 {\i1}Think!{\i0} 155 00:09:46,320 --> 00:09:51,720 {\i1}You either come to kill me or\Nside with us Don Quixote Family{\i0} 156 00:09:51,721 --> 00:09:57,630 {\i1}and punish the 12 fools who rebel against me.{\i0} 157 00:09:57,631 --> 00:10:01,680 {\i1}If you make the wrong decision,\Nthe game will not end.{\i0} 158 00:10:02,130 --> 00:10:05,430 {\i1}I'll pay 100 million berries for each star rating!{\i0} 159 00:10:05,431 --> 00:10:06,880 100 million berries?! 160 00:10:07,360 --> 00:10:10,890 {\i1}These are the criminals in Dressrosa!{\i0} 161 00:10:12,880 --> 00:10:14,990 {\i1}First, the One-stars...{\i0} 162 00:10:15,410 --> 00:10:22,720 REBECCA\NA CONVICT GLADIATOR OF THE CORRIDA COLOSSEUM\N(KING RIKU'S GRANDDAUGHTER) 163 00:10:23,150 --> 00:10:30,460 NICO ROBIN - A PIRATE OF THE STRAW HATS\N"DEMON CHILD" 164 00:10:30,830 --> 00:10:38,230 FOXFIRE KIN'EMON \N- A SAMURAI FROM THE WANO KINGDOM 165 00:10:38,630 --> 00:10:46,040 VIOLA - THE FORMER PRINCESS OF DRESSROSA 166 00:10:46,410 --> 00:10:53,720 CYBORG FRANKY - A PIRATE OF THE STRAW HATS 167 00:10:55,780 --> 00:10:58,240 {\i1}Next, the Two-stars...{\i0} 168 00:10:58,650 --> 00:11:06,460 KYROS - THE FORMER ARMY COMMANDER OF DRESSROSA 169 00:11:06,860 --> 00:11:14,240 PIRATE HUNTER ZORO\N - A PIRATE OF THE STRAW HATS 170 00:11:14,970 --> 00:11:17,220 A-Army Commander Kyros! 171 00:11:17,710 --> 00:11:20,940 I forgot about him, the invincible gladiator! 172 00:11:20,941 --> 00:11:23,830 There are pirates, too! It's the Straw Hats! 173 00:11:24,150 --> 00:11:28,370 I didn't know the executive of the Family, Violet, was Princess Viola! 174 00:11:30,390 --> 00:11:34,210 {\i1}And as for key figures of each group,{\i0} 175 00:11:34,220 --> 00:11:36,690 {\i1}I give them three stars!{\i0} 176 00:11:38,130 --> 00:11:45,520 SABO - THE CHIEF OF STAFF OF THE REVOLUTIONARY ARMY 177 00:11:45,900 --> 00:11:53,260 STRAW HAT LUFFY - A PIRATE\NTHE CAPTAIN OF THE STRAW HATS 178 00:11:53,640 --> 00:12:01,000 TRAFALGAR LAW - THE CAPTAIN OF "THE HEART PIRATES"\NTHE WARLORD(TENTATIVE), "SURGEON OF DEATH" 179 00:12:01,380 --> 00:12:08,770 RIKU DOLDO III - THE FORMER KING OF DRESSROSA 180 00:12:09,020 --> 00:12:11,410 300 million! 181 00:12:11,600 --> 00:12:16,780 Law and Straw Hat...\NTheir pirate alliance has just startled the world! 182 00:12:16,781 --> 00:12:18,330 King Riku! 183 00:12:18,331 --> 00:12:21,390 King Riku-{\i1}sama{\i0}... He was alive! 184 00:12:21,500 --> 00:12:25,360 There's a big gun from the Revolutionary Army!\NHe's the Chief of Staff! 185 00:12:25,670 --> 00:12:28,330 --They knew about you already!\N--I'm a target, too?! 186 00:12:32,250 --> 00:12:36,610 {\i1}Wh-What a relief.\NThey haven't found out about me.{\i0} 187 00:12:37,490 --> 00:12:43,440 Plus, there is the man who\Npissed me off the most today! 188 00:12:44,040 --> 00:12:50,030 It's all his fault that you people have to\Nplay such a bloody game! 189 00:12:50,031 --> 00:12:53,260 The one who kills him will get... 190 00:13:01,110 --> 00:13:03,060 ...500 million berries! 191 00:13:03,480 --> 00:13:11,740 "GOD" USOPP - A PIRATE OF THE STRAW HATS 192 00:13:19,930 --> 00:13:21,530 500 million! 193 00:13:21,531 --> 00:13:23,920 I don't have to work for the rest of my life! 194 00:13:24,100 --> 00:13:25,950 Five?!! 195 00:13:28,180 --> 00:13:31,490 F... F... Five... 196 00:13:35,480 --> 00:13:38,400 Oh... Oh no, Usoland is... 197 00:13:43,750 --> 00:13:45,350 The Five-star! 198 00:13:45,351 --> 00:13:48,720 There are two One-stars\Nand one Three-star there! 199 00:13:48,721 --> 00:13:50,450 Sabo-{\i1}kun{\i0}, what should we do? 200 00:13:51,760 --> 00:13:54,750 Let's go above ground! Everybody, run! 201 00:13:55,040 --> 00:13:58,830 God Usopp! I'm sorry but I need to kill you! 202 00:13:58,831 --> 00:14:01,490 The Five-star! 500 million! 203 00:14:01,840 --> 00:14:06,440 Th-They were worshiping me\Nuntil a few minutes ago! 204 00:14:06,441 --> 00:14:09,240 Damn! Please run! 205 00:14:09,241 --> 00:14:10,420 Yes, sir! 206 00:14:10,970 --> 00:14:12,230 Robin-{\i1}dono{\i0}! 207 00:14:12,870 --> 00:14:17,090 I'm gonna go look for Kanjuro so excuse me! 208 00:14:17,091 --> 00:14:18,190 Be careful! 209 00:14:22,590 --> 00:14:24,480 There's one, too! 210 00:14:25,150 --> 00:14:28,250 The One-star samurai! 100 million berries! 211 00:14:28,490 --> 00:14:29,810 This is so annoying! 212 00:14:32,400 --> 00:14:36,280 Th-The Little Person told me\Nthere's a junkyard down there! 213 00:14:36,770 --> 00:14:39,720 Are you really there, Kanjuro?! 214 00:14:39,740 --> 00:14:42,690 --100 million berries is mine!\N--Okay, let's just go! 215 00:14:42,910 --> 00:14:46,000 He fell! The samurai fell down into the hole! 216 00:14:51,420 --> 00:14:54,390 {\i1}You have no time to wonder what to do.{\i0} 217 00:14:54,391 --> 00:14:59,090 {\i1}People are falling and\Ntowns are burning moment by moment.{\i0} 218 00:14:59,091 --> 00:15:01,230 {\i1}Either you kill me...{\i0} 219 00:15:01,231 --> 00:15:05,360 {\i1}...or kill the 12 criminals.{\i0} 220 00:15:08,940 --> 00:15:12,790 {\i1}Now the game is on!{\i0} 221 00:15:37,580 --> 00:15:38,730 What should we do?! 222 00:15:39,370 --> 00:15:42,840 We just found out that\NKing Riku-{\i1}sama{\i0} was innocent! 223 00:15:46,240 --> 00:15:51,060 If we citizens all act together,\Nmaybe we can take down Doflamingo... 224 00:15:52,640 --> 00:15:54,280 It's not just him! 225 00:15:55,180 --> 00:15:57,750 In order to kill Doflamingo, 226 00:15:57,751 --> 00:16:01,490 we have to fight the 2000 soldiers of the Doflamingo Family! 227 00:16:01,491 --> 00:16:06,810 What are we supposed to do then?\NEven King Riku-{\i1}sama{\i0} is in the 12 criminal list! 228 00:16:06,960 --> 00:16:09,880 Are we gonna do wrong by the innocent king again? 229 00:16:12,500 --> 00:16:15,510 I think we don't have to kill them! 230 00:16:16,000 --> 00:16:18,960 We can just take them into custody!\NJust 12 of them! 231 00:16:19,410 --> 00:16:21,990 We have no choice! Let's fight! 232 00:16:22,540 --> 00:16:24,660 --Yeah!\N--You're right! 233 00:16:26,680 --> 00:16:31,440 One of the 12 criminals is\Nknocked out over here. 234 00:16:32,050 --> 00:16:33,090 What?! 235 00:16:33,890 --> 00:16:38,170 Where did Cyborg Franky go?\NHe was down on the ground. 236 00:16:44,430 --> 00:16:48,090 I'm back on my feet\Nwith backup cola for destroying the factory! 237 00:16:49,270 --> 00:16:52,010 Look! There's one of the Straw Hats! 238 00:16:52,440 --> 00:16:53,360 Wait! 239 00:16:53,580 --> 00:16:57,930 You guys are the ex-toys who were saved by Usopp, aren't you?! 240 00:16:58,950 --> 00:17:04,490 It's nothing personal!\NOne-star, 100 million berries, Cyborg Franky! 241 00:17:04,491 --> 00:17:06,730 100 million is mine! 242 00:17:07,859 --> 00:17:09,420 Bring it on!\N 243 00:17:09,421 --> 00:17:12,930 How dare you guys be blinded by money! 244 00:17:12,931 --> 00:17:16,880 If you think you can bring me down, try it! 245 00:17:20,770 --> 00:17:22,650 Silly big talkers! 246 00:17:22,800 --> 00:17:24,790 Th-There's the criminal! 247 00:17:25,640 --> 00:17:27,730 One of the criminals is here! 248 00:17:28,580 --> 00:17:29,680 Let's go! 249 00:17:29,681 --> 00:17:30,960 Catch him, everybody! 250 00:17:34,350 --> 00:17:36,490 Forget about us and just shoot! 251 00:17:36,491 --> 00:17:40,560 Cut it out, guys!\NI have no business with you town people! 252 00:17:40,561 --> 00:17:41,810 Shoot already! 253 00:17:45,180 --> 00:17:46,080 Shoot! 254 00:17:47,030 --> 00:17:48,600 I have no choice. 255 00:17:56,070 --> 00:17:59,490 You'll have to try harder! 256 00:18:01,280 --> 00:18:04,830 We've made up our mind!\NWe've got to do it! 257 00:18:08,300 --> 00:18:12,050 There's no end if I fight them one by one! 258 00:18:18,690 --> 00:18:19,760 This would do! 259 00:18:20,140 --> 00:18:22,650 Usopp did his part so it's my turn! 260 00:18:22,930 --> 00:18:25,640 I'm gonna break the factory into pieces! 261 00:18:29,610 --> 00:18:34,240 Hey hey, the factory went up on its own! 262 00:18:34,241 --> 00:18:35,420 It's Pica. 263 00:18:35,880 --> 00:18:39,780 Ring, ring, ring... Ring, ring, ring... Clank. 264 00:18:40,150 --> 00:18:41,520 {\i1}Trebol!{\i0} 265 00:18:41,521 --> 00:18:43,650 --What?\N--Doffy? 266 00:18:43,651 --> 00:18:47,390 {\i1}Diamante, I didn't know you are there, too.{\i0} 267 00:18:47,391 --> 00:18:48,800 Y-Yes, I am. 268 00:18:49,290 --> 00:18:51,780 Doffy, about Sugar... 269 00:18:51,790 --> 00:18:54,380 {\i1}Both of you, come back to the Palace!{\i0} 270 00:18:55,430 --> 00:18:58,020 {\i1}We'll talk later. Okay?!{\i0} 271 00:18:58,021 --> 00:18:58,870 Clank. 272 00:19:08,080 --> 00:19:09,460 Wait! 273 00:19:10,110 --> 00:19:11,900 Barrier! 274 00:19:14,980 --> 00:19:16,220 Stop following us! 275 00:19:16,221 --> 00:19:18,870 Go on! To the ground above! 276 00:19:20,260 --> 00:19:23,750 Ring, ring, ring... Ring, ring, ring... Clank. 277 00:19:24,660 --> 00:19:26,330 --Zoro?\N--{\i1}Yeah.{\i0} 278 00:19:26,331 --> 00:19:28,550 --Where are you now?\N--{\i1}Robin?{\i0} 279 00:19:29,200 --> 00:19:33,950 I'm with Luffy and the others.\NWe're on, what they call, the King's Plateau. 280 00:19:34,170 --> 00:19:36,510 Things are getting messy, aren't they? 281 00:19:36,511 --> 00:19:37,500 Is this Robin?! 282 00:19:37,970 --> 00:19:41,680 Did you see it?!\NMingo's such a jerk, isn't he?! 283 00:19:41,681 --> 00:19:44,410 But Usopp's bit was hilarious! 284 00:19:44,411 --> 00:19:46,050 {\i1}What did you say, Luffy?!{\i0} 285 00:19:47,950 --> 00:19:52,100 {\i1}Rebecca was also on the list.\NI wonder if she's alright.{\i0} 286 00:19:52,290 --> 00:19:53,420 Rebecca is... 287 00:19:53,421 --> 00:19:55,870 I'm here! Lucy?! 288 00:19:56,060 --> 00:19:58,180 Oh! It's good that you're there! 289 00:19:58,530 --> 00:20:00,710 The soldier is here... 290 00:20:01,430 --> 00:20:02,460 Oh? 291 00:20:04,130 --> 00:20:05,510 Where did the soldier go? 292 00:20:06,070 --> 00:20:07,170 What?! 293 00:20:07,470 --> 00:20:09,590 Don't tell me he is... 294 00:20:09,670 --> 00:20:10,890 It's the criminal! 295 00:20:10,891 --> 00:20:12,420 Kill him! 296 00:20:13,480 --> 00:20:17,310 Soldier-{\i1}san{\i0}?! He turned back to a human, too, didn't he?! 297 00:20:17,311 --> 00:20:19,920 {\i1}Tell me, Lucy, what kind of a man is he?!{\i0} 298 00:20:20,480 --> 00:20:23,840 What kind of a man?!\NWhat are you talking about?! 299 00:20:25,150 --> 00:20:26,970 {\i1}That one-legged soldier was...{\i0} 300 00:20:30,060 --> 00:20:32,310 {\i1}...your father!{\i0} 301 00:20:34,960 --> 00:20:37,430 {\i1}He's the old man the statue is of!{\i0} 302 00:20:43,510 --> 00:20:45,990 I... I couldn't protect her! 303 00:20:47,640 --> 00:20:48,750 I'm sorry! 304 00:20:49,480 --> 00:20:52,510 I couldn't protect your mother! 305 00:20:55,520 --> 00:20:57,780 Although I couldn't protect your mother, 306 00:20:58,150 --> 00:21:01,400 I'm gonna protect you to the end, with my life! 307 00:21:01,890 --> 00:21:05,300 Until the day you are filled with happiness, 308 00:21:05,830 --> 00:21:08,070 I will always be by your side! 309 00:21:11,200 --> 00:21:12,320 I thought so... 310 00:21:12,470 --> 00:21:14,050 Run, Rebecca! 311 00:21:14,240 --> 00:21:16,040 I'm gonna save you now, Rebecca! 312 00:21:18,370 --> 00:21:22,740 {\i1}Soldier-san is a brave man{\i0} 313 00:21:22,741 --> 00:21:27,130 {\i1}He will always be by your side{\i0} 314 00:21:29,380 --> 00:21:31,770 Happy Birthday, Rebecca! 315 00:21:34,260 --> 00:21:35,970 Let me teach you how to fight. 316 00:21:36,100 --> 00:21:38,340 There's no need since I have you. 317 00:21:38,660 --> 00:21:41,640 {\i1}I'm gonna teach you how to not get hurt!{\i0} 318 00:21:43,430 --> 00:21:47,740 Humans' instincts are much better than that! 319 00:21:47,741 --> 00:21:49,190 Let it all out! 320 00:21:49,510 --> 00:21:51,220 Believe in your human power! 321 00:21:51,710 --> 00:21:53,320 I'm a toy. 322 00:21:54,810 --> 00:21:57,060 I don't know how long my body's gonna last! 323 00:21:57,610 --> 00:21:59,410 Stand up, Rebecca! 324 00:21:59,820 --> 00:22:01,450 {\i1}Be strong!{\i0} 325 00:22:16,400 --> 00:22:17,830 {\i1}I'm happy for you!{\i0} 326 00:22:21,640 --> 00:22:26,490 The soldier guy has gone somewhere now\Nbut listen to me, Rebecca! 327 00:22:32,080 --> 00:22:33,420 {\i1}Don't cry yet!{\i0} 328 00:22:33,750 --> 00:22:36,700 {\i1}I won't let the soldier die!\NYou have to be safe, too!{\i0} 329 00:22:37,190 --> 00:22:41,910 {\i1}I feel bad that I couldn't let you have\Nthe Flare-Flare Fruit that you wanted.{\i0} 330 00:22:42,390 --> 00:22:43,610 But instead, 331 00:22:44,030 --> 00:22:47,950 I promise I'll kick Doflamingo's ass for you! 332 00:22:48,260 --> 00:22:50,680 {\i1}So stay with my friends!{\i0} 333 00:22:51,830 --> 00:22:54,890 {\i1}I'm gonna bring an end to\Nthis stupid game in no time!{\i0} 334 00:22:55,270 --> 00:22:57,670 {\i1}So survive! Okay?!{\i0} 335 00:22:58,210 --> 00:22:59,410 Uh-huh! 336 00:23:09,120 --> 00:23:11,950 Wait for me, Mingo! 337 00:23:24,900 --> 00:23:27,500 {\i1}Along with Law and Zoro, Luffy is on the move!{\i0} 338 00:23:27,501 --> 00:23:30,870 {\i1}The three single-mindedly make a dash\Nfor the Royal Palace to confront Doflamingo,{\i0} 339 00:23:30,871 --> 00:23:34,210 {\i1}but are surrounded by executives of the Family -\NMachvise, Señor, Dellinger,{\i0} 340 00:23:34,211 --> 00:23:37,610 {\i1}and rowdy pirates who are looking to\Nclaim their prize,{\i0} 341 00:23:37,611 --> 00:23:40,300 {\i1}and find themselves caught in a deadly battle!{\i0} 342 00:23:40,301 --> 00:23:41,920 On the next episode of One Piece! 343 00:23:41,921 --> 00:23:45,150 "Breaking through Enemy Lines!\NLuffy and Zoro Launch the Counter-Attack!" 344 00:23:45,151 --> 00:23:47,290 I'm gonna be the King of the Pirates! 25928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.