All language subtitles for True.To.Love.S01E13.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,961 TRUE TO LOVE 2 00:00:36,746 --> 00:00:38,956 TRUE TO LOVE 3 00:00:39,039 --> 00:00:42,499 ALL CHARACTERS, EVENTS, LOCATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 4 00:01:16,577 --> 00:01:19,287 - Hello? - What's wrong with your voice? 5 00:01:20,080 --> 00:01:21,250 Were you crying? 6 00:01:22,082 --> 00:01:23,082 No. 7 00:01:26,253 --> 00:01:27,553 The thing is... 8 00:01:30,090 --> 00:01:31,430 We've really met before 9 00:01:32,218 --> 00:01:33,678 at the wedding. 10 00:01:36,597 --> 00:01:38,177 Now you believe me. 11 00:01:41,310 --> 00:01:42,690 Why did you call me? 12 00:01:46,065 --> 00:01:47,565 Well... 13 00:01:48,567 --> 00:01:49,567 So... 14 00:01:51,654 --> 00:01:54,664 When you feel down or bored at night, 15 00:01:55,366 --> 00:01:59,496 so when you need a free hug, 16 00:02:02,373 --> 00:02:03,753 you can call me anytime. 17 00:02:09,255 --> 00:02:10,915 Have a good night. 18 00:02:30,651 --> 00:02:33,741 I said we're like Mulder and Scully. 19 00:02:33,821 --> 00:02:38,161 He said we're like DiCaprio and Kate Winslet. 20 00:02:38,242 --> 00:02:40,292 How about a drink at my place? 21 00:02:41,036 --> 00:02:42,906 One thing is clear. 22 00:02:42,997 --> 00:02:45,167 Like Mulder and Scully did, 23 00:02:45,249 --> 00:02:48,209 I don't want to ask him to donate his sperm to have a baby. 24 00:02:50,004 --> 00:02:51,214 What is that? 25 00:02:54,675 --> 00:02:58,135 Like DiCaprio and Kate Winslet, 26 00:02:58,220 --> 00:03:02,020 I don't want him to escort me when I marry another man. 27 00:03:07,271 --> 00:03:10,731 Instead, I want to march down the aisle with him arm-in-arm. 28 00:03:13,569 --> 00:03:14,899 And I had hopes 29 00:03:16,030 --> 00:03:18,950 of falling in love with someone who, perhaps, 30 00:03:19,617 --> 00:03:22,407 would love me for the way I am. 31 00:03:22,912 --> 00:03:25,922 I had hopes that something like a drama might happen to me. 32 00:03:31,837 --> 00:03:34,667 {\an8}PNB PRODUCER JUNG-EUN 33 00:03:42,598 --> 00:03:44,138 You know what? 34 00:03:46,518 --> 00:03:49,558 I want to start over. 35 00:03:50,522 --> 00:03:54,232 In this restructuring process, the main focus is... 36 00:03:54,610 --> 00:03:58,160 Tune in for Date at Noon today! 37 00:04:00,449 --> 00:04:01,739 {\an8}I'm back with a new segment. 38 00:04:01,825 --> 00:04:05,365 {\an8}I'm coming back with "True to Love." 39 00:04:05,454 --> 00:04:07,924 Would you support my new start? 40 00:04:14,129 --> 00:04:17,969 {\an8}DATE AT NOON 41 00:04:23,806 --> 00:04:24,846 {\an8}Seriously? 42 00:04:30,896 --> 00:04:31,936 {\an8}Hello? 43 00:04:32,022 --> 00:04:34,362 {\an8}I'm going on the air in a bit. 44 00:04:34,441 --> 00:04:36,691 {\an8}What do I do? I'm so nervous. 45 00:04:36,777 --> 00:04:41,067 Give me some pep talk. Pray for me so I won't make mistakes. 46 00:04:41,156 --> 00:04:43,526 Oh, right, you're going on the air today. 47 00:04:43,617 --> 00:04:45,407 Don't worry. You'll do great. 48 00:04:45,494 --> 00:04:46,834 You're a genius after all. 49 00:04:46,912 --> 00:04:49,212 No way, did you forget? 50 00:04:50,374 --> 00:04:52,884 You twisted my arm to do this. Now you hang me out to dry. 51 00:04:52,960 --> 00:04:54,630 Unbelievable. 52 00:04:55,963 --> 00:04:58,383 You sound fine. There's no need to worry. 53 00:04:58,465 --> 00:05:00,125 That's the spirit! You can do it! 54 00:05:07,808 --> 00:05:11,018 - Bo-ra, you're on the air in five minutes. - Five minutes. 55 00:05:11,103 --> 00:05:12,353 There are flowers for you. 56 00:05:12,438 --> 00:05:13,518 Flowers? 57 00:05:17,026 --> 00:05:19,276 I can do this. 58 00:05:19,361 --> 00:05:20,401 Okay, coming. 59 00:05:24,783 --> 00:05:27,623 Who is it from? Who is your number one fan? 60 00:05:27,703 --> 00:05:29,293 - Is this for me? - Yes. 61 00:05:32,291 --> 00:05:34,421 ROOTING FOR YOUR NEW START FROM DEBORAH'S NO. 1 FAN 62 00:05:36,587 --> 00:05:38,547 He pretended like he forgot. 63 00:05:44,470 --> 00:05:45,850 Where's Yu-ri? 64 00:05:45,929 --> 00:05:48,639 You haven't heard? She quit her job. 65 00:05:48,724 --> 00:05:51,524 Her husband will work abroad, so she's going with him. 66 00:05:54,772 --> 00:05:56,652 - I'm going in. - You got this! 67 00:06:00,569 --> 00:06:03,199 Romantic relationships, is it really hard? 68 00:06:03,280 --> 00:06:06,740 You can't be true and sincere in a romantic relationship? 69 00:06:06,825 --> 00:06:09,405 {\an8}If you still find love difficult, 70 00:06:09,495 --> 00:06:11,655 {\an8}tune in for True to Love. 71 00:06:16,543 --> 00:06:18,923 So very nice to hear her voice again, right? 72 00:06:19,004 --> 00:06:21,514 For us who still find love life difficult, 73 00:06:21,590 --> 00:06:23,930 she came back to Date at Noon. 74 00:06:24,009 --> 00:06:26,099 Formerly known as a dating coach, and now? 75 00:06:27,179 --> 00:06:29,719 I'm not sure how to introduce her now. 76 00:06:29,807 --> 00:06:31,807 Why don't you introduce yourself? 77 00:06:31,892 --> 00:06:33,232 Hi, everyone. 78 00:06:33,310 --> 00:06:35,650 Formerly known as a dating coach, currently... 79 00:06:37,314 --> 00:06:39,864 I returned as a breakup icon, I'm Deborah. 80 00:06:39,942 --> 00:06:41,322 So good to be back! 81 00:06:42,528 --> 00:06:43,858 Bo-ra, Bo-ra, Deborah! 82 00:06:43,946 --> 00:06:46,526 You have no idea how much I missed you. 83 00:06:46,615 --> 00:06:47,825 Thank you. 84 00:06:47,908 --> 00:06:51,248 Deborah, I'm so glad you're back. 85 00:06:51,328 --> 00:06:53,288 Our listeners have been 86 00:06:53,372 --> 00:06:56,922 really concerned about you while you were away. 87 00:06:57,000 --> 00:07:00,460 How do you feel to be back? Could you share with us? 88 00:07:01,421 --> 00:07:02,421 Sure. 89 00:07:05,551 --> 00:07:08,681 They say that you learn from pain. 90 00:07:08,762 --> 00:07:12,852 I didn't believe it, since it seemed like all there was left was pain. 91 00:07:13,475 --> 00:07:17,975 But I'm sure I learned something through my breakup. 92 00:07:18,313 --> 00:07:21,233 I was able to discover parts of myself that I hadn't known. 93 00:07:21,316 --> 00:07:25,196 Of course, it is very difficult to face parts of myself 94 00:07:25,279 --> 00:07:27,319 that aren't my favorites. 95 00:07:27,406 --> 00:07:32,236 But I realized I needed to learn to embrace it as myself. 96 00:07:32,786 --> 00:07:36,116 I can therefore say without reservation 97 00:07:36,206 --> 00:07:37,826 that I have grown through love. 98 00:07:38,417 --> 00:07:41,587 When I was struggling, someone told me this, 99 00:07:42,087 --> 00:07:43,297 "I got dumped, too." 100 00:07:43,380 --> 00:07:45,970 "But consider it as a common cold." 101 00:07:46,049 --> 00:07:47,429 "It's going to be okay soon." 102 00:07:47,509 --> 00:07:50,139 I didn't know at the time, but in hindsight, 103 00:07:50,220 --> 00:07:52,600 having someone in the same boat who empathized with me, 104 00:07:52,681 --> 00:07:54,891 and hearing those words 105 00:07:55,184 --> 00:07:57,774 was a huge help to me. 106 00:07:58,437 --> 00:08:05,027 So in the hope of giving that kind of consolation to someone else, 107 00:08:05,110 --> 00:08:09,070 I mustered the courage to come back to the show like this. 108 00:08:09,615 --> 00:08:12,945 Come to think of it, I haven't thanked that person yet. 109 00:08:13,535 --> 00:08:15,995 I'd like to take this chance to tell the person 110 00:08:16,079 --> 00:08:21,379 that it felt so warm and I'm very grateful. 111 00:08:21,877 --> 00:08:26,797 Also, if you're currently hurting because of a breakup, 112 00:08:27,466 --> 00:08:29,796 I want to tell you this. 113 00:08:30,677 --> 00:08:32,387 I've been there. 114 00:08:33,096 --> 00:08:36,766 A breakup, like the common cold, is not a big deal. 115 00:08:36,850 --> 00:08:39,140 This too shall pass. 116 00:08:39,228 --> 00:08:40,648 You will get well soon. 117 00:08:40,729 --> 00:08:44,019 You can take time to process those painful feelings. 118 00:08:46,818 --> 00:08:50,858 Right now, messages of support and congratulations 119 00:08:50,948 --> 00:08:53,328 - are flooding in. - Right. 120 00:08:53,408 --> 00:08:55,198 First off, 8854. 121 00:08:55,285 --> 00:08:58,575 "What a pleasant surprise to hear this sweet voice." 122 00:08:58,664 --> 00:09:01,124 "Deborah, I've been waiting so long to hear your voice." 123 00:09:01,208 --> 00:09:03,128 Thank you, 8854. 124 00:09:03,794 --> 00:09:07,634 And this is from 0501, "You got over the cold, right?" 125 00:09:07,714 --> 00:09:10,634 "Deborah, let's not be sick again." 126 00:09:11,218 --> 00:09:14,098 Let us all stay healthy, everyone. 127 00:09:14,179 --> 00:09:16,179 And from 9737. 128 00:09:16,265 --> 00:09:18,765 "I can't believe you became a breakup icon." 129 00:09:19,518 --> 00:09:21,598 "Still, thank you for coming back." 130 00:09:21,687 --> 00:09:24,227 Thank you for waiting for me. 131 00:09:24,314 --> 00:09:25,364 Okay. 132 00:09:25,440 --> 00:09:30,200 There's someone who sent us a short story. 133 00:09:30,279 --> 00:09:32,699 From one of our listeners with phone number ending 6958. 134 00:09:32,781 --> 00:09:35,661 {\an8}"Hi, I'm a longtime fan of Deborah." 135 00:09:35,742 --> 00:09:38,752 {\an8}"Like Deborah, I recently broke up with my girlfriend." 136 00:09:38,829 --> 00:09:40,499 It's a male listener. 137 00:09:41,206 --> 00:09:44,456 "I had a difficult time after breaking up with my girlfriend." 138 00:09:44,543 --> 00:09:48,463 "Until we broke up, I did not know how much I love her 139 00:09:49,047 --> 00:09:51,797 and how much she means to me." 140 00:09:51,883 --> 00:09:55,183 "So I'm going to be courageous and start over." 141 00:09:55,262 --> 00:09:57,812 "I need your support, Deborah." 142 00:09:57,889 --> 00:09:59,889 - That was the story. - Right. 143 00:09:59,975 --> 00:10:04,225 We will have a live phone call with this listener right now. 144 00:10:04,313 --> 00:10:06,273 Why don't you answer the phone, Deborah? 145 00:10:08,108 --> 00:10:10,148 Hello, listener 6958. 146 00:10:11,111 --> 00:10:12,741 Hello, Deborah. 147 00:10:13,363 --> 00:10:16,373 It's so good to hear your voice again. 148 00:10:18,035 --> 00:10:19,075 Hello? 149 00:10:23,248 --> 00:10:24,288 Hello? 150 00:10:26,710 --> 00:10:27,960 Okay, well... 151 00:10:28,045 --> 00:10:30,625 Listener 6958. 152 00:10:31,006 --> 00:10:34,836 You said you want to get back together with your ex-girlfriend. 153 00:10:34,926 --> 00:10:37,756 Did you tell her your feelings then? 154 00:10:38,263 --> 00:10:39,643 No. 155 00:10:40,057 --> 00:10:42,307 I'm on my way to tell her now. 156 00:10:42,392 --> 00:10:43,602 No, don't come... 157 00:10:46,855 --> 00:10:48,725 I mean, don't go. 158 00:10:49,191 --> 00:10:50,611 Because... 159 00:10:51,318 --> 00:10:55,488 you don't know how she feels now. 160 00:10:55,572 --> 00:10:59,332 She might have moved on already. So... 161 00:10:59,409 --> 00:11:01,199 That might be the case. 162 00:11:02,245 --> 00:11:03,495 Still, 163 00:11:03,580 --> 00:11:05,790 there should be a way to win her over. 164 00:11:06,208 --> 00:11:08,498 I believe you can give me some answer. 165 00:11:12,756 --> 00:11:14,006 No. 166 00:11:14,383 --> 00:11:15,933 There is no answer. 167 00:11:21,473 --> 00:11:26,313 There cannot be an answer, don't you think? 168 00:11:26,770 --> 00:11:29,190 Like you can't turn back time. So... 169 00:11:31,483 --> 00:11:34,653 What you can turn back right now is your car that you're driving. 170 00:11:37,197 --> 00:11:39,567 I know I can't get everything back to normal. 171 00:11:39,658 --> 00:11:41,488 That was so painful, 172 00:11:41,576 --> 00:11:43,786 so I looked back at the time we spent together. 173 00:11:44,496 --> 00:11:47,456 When we were so happy together and loving each other so dearly. 174 00:11:48,166 --> 00:11:50,416 That is something that does not change. 175 00:11:51,044 --> 00:11:53,094 I decided to have faith in that time. 176 00:11:58,260 --> 00:12:00,930 I assume that Deborah 177 00:12:01,012 --> 00:12:05,772 is speaking out of concern for you. 178 00:12:06,893 --> 00:12:10,363 Because telling an ex your feelings in a rush 179 00:12:10,439 --> 00:12:13,109 is not likely to work in your favor, right? 180 00:12:13,608 --> 00:12:16,608 Are you still going to push for it? 181 00:12:18,196 --> 00:12:19,316 There's this quote. 182 00:12:19,406 --> 00:12:22,156 "When something is important enough, 183 00:12:22,242 --> 00:12:25,292 even if the odds are not in your favor, you do it." 184 00:12:26,455 --> 00:12:28,325 That's right. Elon Musk said that. 185 00:12:29,124 --> 00:12:32,594 I cannot calculate the timing or probability. 186 00:12:32,961 --> 00:12:34,961 Because I realized what is really important. 187 00:12:35,755 --> 00:12:37,835 I won't give up easily. 188 00:12:46,516 --> 00:12:48,636 - It's him, right? - I think so. 189 00:12:48,727 --> 00:12:50,307 He quoted Elon Musk. 190 00:12:50,395 --> 00:12:52,105 Has he lost his mind? 191 00:12:52,189 --> 00:12:53,229 What's going on? 192 00:12:53,315 --> 00:12:59,315 {\an8}If your ex-girlfriend finds out how sincere you are, 193 00:12:59,404 --> 00:13:04,454 I'm confident that she will surely change her mind. 194 00:13:04,534 --> 00:13:07,754 I think letting her hear this could help. 195 00:13:07,829 --> 00:13:11,579 - Right? - Well, maybe. 196 00:13:13,460 --> 00:13:17,960 We wish you the best of luck. 197 00:13:18,048 --> 00:13:20,298 Last but not least, this listener 198 00:13:20,383 --> 00:13:23,183 asked Deborah for some words of support. 199 00:13:23,261 --> 00:13:24,891 Why don't you wish him luck? 200 00:13:24,971 --> 00:13:25,971 Okay. 201 00:13:26,389 --> 00:13:30,809 I wish you good luck. 202 00:13:30,894 --> 00:13:35,364 Now, after a song, we'll be back with more stories. 203 00:13:47,994 --> 00:13:49,454 You still look tense. 204 00:13:49,538 --> 00:13:50,748 Yes, a little... 205 00:13:50,830 --> 00:13:52,710 That's okay. Take it easy. 206 00:13:52,791 --> 00:13:54,081 Go crazy. 207 00:14:39,838 --> 00:14:42,088 What is all this about out of the blue? 208 00:14:42,591 --> 00:14:43,931 Bo-ra, let's... 209 00:14:45,010 --> 00:14:46,300 start over. 210 00:14:48,263 --> 00:14:49,933 I want to get back together with you. 211 00:14:52,642 --> 00:14:54,642 I could have turned him down right away. 212 00:14:54,728 --> 00:14:57,398 No, I could have avoided him in the first place. 213 00:14:58,231 --> 00:15:02,861 But how can I explain this moment when I cannot do that? 214 00:15:03,653 --> 00:15:07,493 The gravity that held our relationship was already long gone. 215 00:15:08,325 --> 00:15:10,075 But there remains the force of momentum. 216 00:15:10,869 --> 00:15:13,499 I can't stop right away after running. 217 00:15:13,580 --> 00:15:16,540 I can't stop right away after loving. 218 00:16:03,713 --> 00:16:08,013 {\an8}EP 13 IT'S ALL ABOUT TIMING, TAKE COURAGE FIRST 219 00:16:20,271 --> 00:16:22,361 Did you like the flowers? 220 00:16:26,861 --> 00:16:27,901 Yeah... 221 00:16:29,280 --> 00:16:31,370 Is this from you? 222 00:16:32,409 --> 00:16:33,869 Of course. 223 00:16:33,952 --> 00:16:36,002 Who is Deborah's number one fan besides me? 224 00:16:36,788 --> 00:16:39,118 I special-ordered pretty purple flowers. 225 00:16:39,624 --> 00:16:42,254 Of course, the prettiest purple is light purple, Yeon Bo-ra. 226 00:16:42,335 --> 00:16:43,375 As it's the same as your name. 227 00:16:45,547 --> 00:16:46,547 Ju-wan. 228 00:16:46,631 --> 00:16:47,921 What you told me... 229 00:16:50,927 --> 00:16:52,217 I kept thinking about it. 230 00:16:55,265 --> 00:16:58,555 You asked me if I wanted to be the good guy until the end. 231 00:17:04,065 --> 00:17:05,145 You're right. 232 00:17:05,859 --> 00:17:10,989 I always wanted to look like the good guy and be a good person. 233 00:17:12,782 --> 00:17:16,412 Because I wanted to be the perfect boyfriend for you. 234 00:17:17,412 --> 00:17:19,082 I acted like I was a decent person. 235 00:17:19,873 --> 00:17:21,293 Even though I knew I wasn't. 236 00:17:23,793 --> 00:17:27,883 Back then, I was just venting my anger. Don't let it bother you. 237 00:17:28,548 --> 00:17:29,548 No. 238 00:17:30,842 --> 00:17:32,802 It was hard to apologize. 239 00:17:32,886 --> 00:17:36,426 It was scary to own up to my faults. So I avoided it. 240 00:17:37,223 --> 00:17:39,233 I'm nothing special. 241 00:17:39,934 --> 00:17:42,604 I'm just a selfish and insecure person. 242 00:17:44,439 --> 00:17:47,649 I felt like I shouldn't be such a person in front of you. 243 00:17:48,693 --> 00:17:51,403 I pretended like I wasn't. I tried not to show it. 244 00:17:51,821 --> 00:17:53,411 Maybe I was tired of that. 245 00:17:58,620 --> 00:18:00,410 We all are. 246 00:18:01,039 --> 00:18:02,919 No one is perfect after all. 247 00:18:04,083 --> 00:18:05,133 You were. 248 00:18:06,461 --> 00:18:09,761 You were a perfect woman for me at least. 249 00:18:12,759 --> 00:18:14,049 That's because... 250 00:18:15,887 --> 00:18:17,807 I pretended like I was as well. 251 00:18:20,225 --> 00:18:23,975 I told you that you don't know me well. 252 00:18:25,688 --> 00:18:26,768 Right. 253 00:18:27,899 --> 00:18:29,819 I thought I knew you well. 254 00:18:30,610 --> 00:18:32,950 But these days, you look like a different person. 255 00:18:35,532 --> 00:18:37,122 I guess I didn't know you. 256 00:18:38,159 --> 00:18:39,239 That's why 257 00:18:39,953 --> 00:18:41,413 I want you to give me a chance 258 00:18:43,498 --> 00:18:44,668 to get to know you better. 259 00:18:45,875 --> 00:18:49,915 I need to know at least what kind of woman I loved 260 00:18:51,673 --> 00:18:53,053 and broke up with. 261 00:19:05,395 --> 00:19:07,015 By the way, are you sure? 262 00:19:07,564 --> 00:19:08,774 They're seeing each other? 263 00:19:08,857 --> 00:19:10,817 But they barely talk to each other. 264 00:19:11,317 --> 00:19:13,027 That's just a cover. 265 00:19:13,778 --> 00:19:16,278 They suddenly became awkward, not even saying hi. 266 00:19:16,364 --> 00:19:18,124 That's more suspicious. 267 00:19:18,199 --> 00:19:20,829 Yeah, I showed you the note. 268 00:19:20,910 --> 00:19:22,000 "With love." 269 00:19:22,078 --> 00:19:24,248 They even have pet names for each other. 270 00:19:24,330 --> 00:19:25,620 They watched a movie alone. 271 00:19:28,042 --> 00:19:29,752 Hello, thanks for calling Jinlee Publishing. 272 00:19:29,836 --> 00:19:34,126 Right, Chun-woo said he saw them having coffee alone that day. 273 00:19:34,215 --> 00:19:35,375 I'm not surprised. 274 00:19:35,466 --> 00:19:37,336 She got hired through connections. 275 00:19:37,427 --> 00:19:40,007 {\an8}They had coffee and lunch alone. 276 00:19:40,096 --> 00:19:41,716 {\an8}It was obvious. 277 00:19:41,806 --> 00:19:43,136 Thank you. 278 00:19:55,320 --> 00:19:56,780 - U-ri. - Yes? 279 00:19:56,863 --> 00:20:00,073 - Are you going to Sang-jin's office? - Yes, do you need anything? 280 00:20:01,117 --> 00:20:02,367 No, never mind. 281 00:20:08,166 --> 00:20:09,876 Did you hear that? 282 00:20:18,927 --> 00:20:20,597 The designer called 283 00:20:21,012 --> 00:20:24,722 and wanted your confirmation on the revised draft 284 00:20:25,308 --> 00:20:29,558 and wanted you to send emails to this address. 285 00:20:30,313 --> 00:20:33,023 - Okay, thank you. - Sure. 286 00:20:49,499 --> 00:20:50,829 Sang-jin. 287 00:20:52,085 --> 00:20:53,335 Hey. 288 00:20:55,546 --> 00:20:58,126 You didn't hear the broadcast since you were outside, right? 289 00:20:58,216 --> 00:21:01,796 I was worried about hate comments. But the reactions are great. 290 00:21:01,886 --> 00:21:04,966 Now, we don't need to worry about publicity. 291 00:21:05,473 --> 00:21:08,183 That Deborah. "Deborah, breakup icon." 292 00:21:08,267 --> 00:21:10,897 She straight up went head-on into it. 293 00:21:10,979 --> 00:21:12,149 She's good. 294 00:21:12,230 --> 00:21:13,940 That's great. 295 00:21:16,025 --> 00:21:17,435 You know what's more amazing? 296 00:21:18,820 --> 00:21:22,030 I've got quite a hunch in the dating department. 297 00:21:22,824 --> 00:21:24,994 I'm quite extraordinary. 298 00:21:26,327 --> 00:21:29,327 She had a live phone call with a listener who's called 6958. 299 00:21:29,414 --> 00:21:33,174 From the story, I came to think that there was something going on here. 300 00:21:33,543 --> 00:21:34,923 So I looked it up. 301 00:21:36,379 --> 00:21:38,759 The last digits of Deborah's phone number is also 6958. 302 00:21:39,882 --> 00:21:42,262 Deborah's ex-boyfriend wants to get back together. 303 00:21:42,343 --> 00:21:44,473 He said that on a live radio show. 304 00:21:46,055 --> 00:21:47,515 If this goes well, 305 00:21:47,598 --> 00:21:50,308 it's perfect for book publicity later. 306 00:21:50,393 --> 00:21:52,983 Perfect storytelling marketing. 307 00:21:53,938 --> 00:21:55,308 That's just an assumption. 308 00:21:55,398 --> 00:21:57,778 And if he confesses his love, is it guaranteed to work? 309 00:21:57,859 --> 00:22:00,069 It wasn't just a confession of love. 310 00:22:00,528 --> 00:22:03,568 A wholehearted confession of a man who has surrendered to love. 311 00:22:03,656 --> 00:22:05,826 It was almost like a drama. 312 00:22:07,160 --> 00:22:08,950 The male lead regrets, comes to his senses, 313 00:22:09,037 --> 00:22:11,367 confesses his love on a live show and they get back together. 314 00:22:11,748 --> 00:22:13,168 It's so romantic. 315 00:22:13,249 --> 00:22:14,959 What kind of woman wouldn't be swayed by that? 316 00:22:15,043 --> 00:22:17,213 It even made my heart flutter. 317 00:22:18,254 --> 00:22:20,054 So when is your meeting with Deborah? 318 00:22:20,131 --> 00:22:21,131 What? 319 00:22:21,966 --> 00:22:23,886 Oh, tomorrow. 320 00:22:24,302 --> 00:22:25,302 Tomorrow. 321 00:22:25,386 --> 00:22:27,306 Then we'll find out everything tomorrow. 322 00:22:28,347 --> 00:22:32,267 Get a bouquet of flowers tomorrow before the meeting. 323 00:22:32,602 --> 00:22:35,522 I should have sent one on behalf of the company. 324 00:22:35,605 --> 00:22:37,855 I was so swamped that it slipped my mind. 325 00:22:37,940 --> 00:22:38,980 Come on, man. 326 00:22:39,067 --> 00:22:41,607 When I'm busy, you should have sent her one already. 327 00:22:41,694 --> 00:22:42,744 You're so clueless... 328 00:22:42,820 --> 00:22:44,950 What did I do wrong? 329 00:22:45,031 --> 00:22:46,951 We can give her one tomorrow. 330 00:23:16,395 --> 00:23:18,055 Not even a call. 331 00:23:36,332 --> 00:23:38,422 - Yes. - Did you get home all right? 332 00:23:38,501 --> 00:23:39,881 You must be tired. 333 00:23:40,962 --> 00:23:43,712 Why don't we have lunch tomorrow? 334 00:23:44,340 --> 00:23:46,760 As friends. Lunch wouldn't hurt. 335 00:23:46,843 --> 00:23:49,263 I'm afraid I can't. I have work. 336 00:23:51,931 --> 00:23:54,731 You're making an excuse to reject me, aren't you? 337 00:23:55,393 --> 00:23:58,193 I'm not used to this, so I'm confused. 338 00:23:59,772 --> 00:24:01,402 I am rejecting your offer, 339 00:24:01,482 --> 00:24:02,652 but I really have work. 340 00:24:03,317 --> 00:24:05,437 All right, then let's have dinner together. 341 00:24:05,528 --> 00:24:07,778 If you're going to reject this too, do it in person. 342 00:24:08,322 --> 00:24:09,372 Bye. 343 00:24:31,387 --> 00:24:33,177 Excuse me. 344 00:24:33,264 --> 00:24:35,354 - I'd like to order. - Bo-ra. 345 00:24:35,433 --> 00:24:37,893 Have French toast with strawberries on top. 346 00:24:37,977 --> 00:24:40,397 Get another one for me along with yours. 347 00:24:40,479 --> 00:24:42,819 Get another one for me, too. 348 00:24:43,357 --> 00:24:44,397 Get them one. 349 00:24:44,817 --> 00:24:48,447 Look at the way you do business here. 350 00:24:49,071 --> 00:24:50,701 Fine, you two can enjoy that. 351 00:24:50,781 --> 00:24:53,491 And I'll have two Americanos, please. 352 00:24:54,702 --> 00:24:55,702 Why two? 353 00:24:55,786 --> 00:24:56,946 You have company today? 354 00:25:05,838 --> 00:25:07,418 - Hello. - Hi. 355 00:25:16,307 --> 00:25:20,097 Did you listen to the broadcast yesterday? I guess you couldn't because of work. 356 00:25:21,103 --> 00:25:22,773 It would have been nice if you did. 357 00:25:24,649 --> 00:25:25,899 I did. 358 00:25:28,236 --> 00:25:29,856 You thanked someone. 359 00:25:30,863 --> 00:25:31,863 It was touching. 360 00:25:34,283 --> 00:25:37,793 If it was touching, you should have let me know that you'd heard it. 361 00:25:38,412 --> 00:25:39,712 I waited. 362 00:25:47,129 --> 00:25:50,679 Then did you hear that part, too? The live phone call? 363 00:25:53,678 --> 00:25:54,848 Yes. 364 00:25:58,557 --> 00:26:02,477 So did you talk with him? 365 00:26:03,646 --> 00:26:06,856 He came to the broadcasting station, so we briefly talked. 366 00:26:07,817 --> 00:26:08,857 So... 367 00:26:09,944 --> 00:26:12,574 I talked with him all right. 368 00:26:31,257 --> 00:26:32,257 Welcome... 369 00:26:33,426 --> 00:26:34,796 Bo-mi. 370 00:26:34,885 --> 00:26:36,755 I heard you work here. 371 00:26:37,346 --> 00:26:39,466 How have you been? It's been a while. 372 00:26:40,266 --> 00:26:41,266 - What's up? - Hey. 373 00:26:42,643 --> 00:26:43,813 Come on. 374 00:26:43,894 --> 00:26:45,814 You won't even talk to me? 375 00:26:45,896 --> 00:26:47,396 You've become more beautiful, Bo-mi. 376 00:26:49,233 --> 00:26:51,033 Why didn't you call me? 377 00:26:52,445 --> 00:26:53,645 I missed you. 378 00:26:53,738 --> 00:26:56,868 You've become prettier since I saw you last. 379 00:26:56,949 --> 00:26:58,079 How can you be so pretty? 380 00:26:58,159 --> 00:26:59,619 Gifts from my ex-boyfriend. 381 00:26:59,702 --> 00:27:01,792 Selling at a real bargain. 382 00:27:02,371 --> 00:27:05,371 You said you're selling this at a bargain after a breakup. 383 00:27:08,210 --> 00:27:09,920 Come on, say something to me. 384 00:27:10,004 --> 00:27:13,014 I can't stand this pathetic bullshit. 385 00:27:13,090 --> 00:27:15,430 If you broke up, that's it. Being desperate and clingy. 386 00:27:15,509 --> 00:27:16,889 Shame on you! 387 00:27:16,969 --> 00:27:18,099 What's the matter? 388 00:27:23,684 --> 00:27:25,144 You'd better give up. 389 00:27:25,227 --> 00:27:27,977 It's too late. Nothing's going to change anyway. 390 00:27:28,939 --> 00:27:32,029 Who are you, and why are you saying this? 391 00:27:33,110 --> 00:27:35,610 Forget it. Stop. It's okay. 392 00:27:36,155 --> 00:27:37,275 Don't you get it? 393 00:27:37,948 --> 00:27:39,528 I'm the current boyfriend 394 00:27:39,617 --> 00:27:41,987 of your ex-girlfriend whom you can't possibly get over! 395 00:27:56,384 --> 00:27:58,474 No way. You must be joking. 396 00:28:00,679 --> 00:28:02,719 No, Jin-ho. Don't. 397 00:28:02,807 --> 00:28:04,477 That's not it. Okay? 398 00:28:06,227 --> 00:28:07,397 Jealous much? 399 00:28:07,478 --> 00:28:11,568 Bo-mi is perfectly happy with me. So can you just get lost? 400 00:28:11,649 --> 00:28:13,779 Stop it. 401 00:28:14,610 --> 00:28:17,030 He's my sister's ex-boyfriend. 402 00:28:18,906 --> 00:28:19,906 What? 403 00:28:34,630 --> 00:28:37,220 All right, seems like it's time to be upfront about it. 404 00:28:38,092 --> 00:28:40,892 I know you're all wondering what is happening. 405 00:28:41,679 --> 00:28:42,759 Here's the thing. 406 00:28:43,722 --> 00:28:45,022 I've been going out with him. 407 00:28:45,975 --> 00:28:46,975 Happy now? 408 00:28:49,520 --> 00:28:51,560 I'm sorry for keeping you in the dark. 409 00:28:52,898 --> 00:28:55,028 It was hard to keep it a secret. 410 00:28:55,109 --> 00:28:56,649 Now that we're open about it, 411 00:28:57,653 --> 00:28:59,113 it's a load off my chest. 412 00:29:00,156 --> 00:29:03,776 We'll be a good couple. I look forward to your support. 413 00:29:11,208 --> 00:29:12,248 Sure. 414 00:29:16,589 --> 00:29:18,259 Jin-woo, give me a coffee. 415 00:29:18,340 --> 00:29:20,050 - Iced? - Yes. 416 00:29:28,559 --> 00:29:30,639 Why didn't you tell me you had a meeting here? 417 00:29:30,728 --> 00:29:32,148 I said I'd pick you up. 418 00:29:34,440 --> 00:29:35,520 What... 419 00:29:37,359 --> 00:29:38,609 What are you doing now? 420 00:29:39,361 --> 00:29:41,451 I'm here to see you. Jin-woo as well. 421 00:29:45,284 --> 00:29:46,374 Hello. 422 00:29:46,452 --> 00:29:48,002 We did shake hands before. 423 00:29:48,078 --> 00:29:49,788 We haven't been properly introduced. 424 00:29:50,372 --> 00:29:51,372 I'm Noh Ju-wan. 425 00:29:54,668 --> 00:29:55,918 I'm Lee Su-hyeok. 426 00:29:56,003 --> 00:29:58,093 You didn't grab my hand tightly today. 427 00:30:00,424 --> 00:30:03,644 I heard from Bo-ra that you became close through work. 428 00:30:04,094 --> 00:30:06,474 When I heard what you said that day, 429 00:30:07,890 --> 00:30:09,060 I thought you were dating. 430 00:30:09,141 --> 00:30:10,811 I was really on guard. 431 00:30:12,186 --> 00:30:13,806 It was just a wrong impression. 432 00:30:15,648 --> 00:30:17,898 It was just you being passionate about your work. 433 00:30:20,694 --> 00:30:23,364 I reserved a restaurant for our dinner. 434 00:30:23,447 --> 00:30:25,567 You'll be surprised if you know where. 435 00:30:25,991 --> 00:30:28,041 It's the place where we used to go. 436 00:30:28,118 --> 00:30:31,158 You wanted to sit on the terrace when it's nice outside. 437 00:30:31,247 --> 00:30:33,827 We were in the middle of a conversation. 438 00:30:36,252 --> 00:30:38,172 You need to talk more about work. 439 00:30:39,463 --> 00:30:41,803 I'll let you two talk first. 440 00:30:41,882 --> 00:30:43,592 I need to call someone anyway. 441 00:30:52,643 --> 00:30:53,693 You should go. 442 00:30:53,769 --> 00:30:55,519 I'm busy right now. 443 00:30:55,604 --> 00:30:57,154 - What? - I said go. 444 00:30:58,649 --> 00:31:00,189 Okay. Got it. 445 00:31:00,276 --> 00:31:01,646 I'll talk with Jin-woo. 446 00:31:02,486 --> 00:31:03,646 Let's go when you're done. 447 00:31:14,748 --> 00:31:15,918 Why did you come? 448 00:31:16,458 --> 00:31:18,338 What do you mean? Shouldn't I come here? 449 00:31:18,419 --> 00:31:19,749 So, 450 00:31:19,837 --> 00:31:21,917 are you trying to get back with Bo-ra? 451 00:31:26,969 --> 00:31:27,969 Well... 452 00:31:38,897 --> 00:31:39,937 You look busy. 453 00:31:42,735 --> 00:31:47,025 By the way, do you always do your work in this manner? 454 00:31:48,949 --> 00:31:50,489 What manner is that? 455 00:31:50,993 --> 00:31:55,623 I understand that it's common in Korea to mix business with pleasure. 456 00:31:56,206 --> 00:31:59,286 But that usually leads to unnecessary waste of emotions 457 00:31:59,376 --> 00:32:01,376 as well as avoidable mistakes. 458 00:32:02,963 --> 00:32:04,723 You're not getting to the point yet. 459 00:32:05,841 --> 00:32:07,801 You're really beating around the bush. 460 00:32:07,885 --> 00:32:09,595 I'm getting there. 461 00:32:09,678 --> 00:32:10,678 Do you... 462 00:32:12,056 --> 00:32:13,176 have feelings for Bo-ra? 463 00:32:18,812 --> 00:32:21,942 I don't think I need to answer that question. 464 00:32:23,942 --> 00:32:24,942 Right? 465 00:32:25,444 --> 00:32:27,704 Does an ex-boyfriend have the right to do this? 466 00:32:29,948 --> 00:32:33,198 I don't have the right for the moment. 467 00:32:33,911 --> 00:32:35,951 If you heard the broadcast, you must be aware. 468 00:32:36,580 --> 00:32:38,120 I will get back together with Bo-ra. 469 00:32:38,957 --> 00:32:40,577 That is why I asked you. 470 00:32:41,293 --> 00:32:44,173 Fortunately, you didn't give me any answer. 471 00:32:45,756 --> 00:32:47,466 If you said you had feelings for her, 472 00:32:47,549 --> 00:32:49,009 I was going to tell you not to. 473 00:32:49,093 --> 00:32:51,053 I was going to beg or persuade you. 474 00:32:54,014 --> 00:32:56,064 Don't look at me like I'm a loser. 475 00:32:56,517 --> 00:32:58,307 If I can start over with her, 476 00:32:58,686 --> 00:33:01,056 I'm willing to become a bigger loser. 477 00:33:01,814 --> 00:33:04,574 See? I was going to keep you in check and make you give her up. 478 00:33:04,858 --> 00:33:06,358 But now I'm just begging you 479 00:33:07,361 --> 00:33:10,611 to stop swaying her. 480 00:33:12,032 --> 00:33:14,162 So you acknowledge that she's been swayed? 481 00:33:15,536 --> 00:33:17,036 You know already. 482 00:33:17,121 --> 00:33:18,911 When someone goes through a breakup 483 00:33:19,998 --> 00:33:23,338 they can be swayed for a bit by someone who comforted them. 484 00:33:24,461 --> 00:33:26,381 But taking advantage of that vulnerability 485 00:33:26,463 --> 00:33:28,263 is clearly not fair play. 486 00:33:31,218 --> 00:33:32,848 When we get back together 487 00:33:33,846 --> 00:33:35,846 and get married as we planned, 488 00:33:37,182 --> 00:33:38,272 Bo-ra... 489 00:33:39,143 --> 00:33:41,403 will have a hard time because of the fact 490 00:33:41,478 --> 00:33:44,518 that she was swayed for a moment. I know that so well. 491 00:33:46,191 --> 00:33:47,821 That's why I'm telling you this. 492 00:34:33,697 --> 00:34:34,947 First of all, I'm so sorry. 493 00:34:35,783 --> 00:34:37,993 I know it could be very misleading. 494 00:34:38,076 --> 00:34:39,656 Please let me explain. 495 00:34:39,745 --> 00:34:41,575 I didn't get back with him at all. 496 00:34:42,164 --> 00:34:44,044 He just wanted to be friends. 497 00:34:44,124 --> 00:34:45,134 And... 498 00:34:45,626 --> 00:34:47,376 I didn't plan to meet him here... 499 00:34:47,461 --> 00:34:49,341 No, there's no need. 500 00:34:51,006 --> 00:34:52,216 What? 501 00:34:53,675 --> 00:34:56,345 You don't need to explain everything to me. 502 00:34:57,387 --> 00:34:59,887 I wasn't going to pry into your love life, that's your privacy. 503 00:35:00,265 --> 00:35:02,805 I was just wondering if there needs to be any changes 504 00:35:02,893 --> 00:35:05,483 to what we discussed during the meeting last time. 505 00:35:05,562 --> 00:35:07,562 I was just asking for your confirmation. 506 00:35:12,402 --> 00:35:13,652 I see... 507 00:35:16,615 --> 00:35:18,025 Now it seems like 508 00:35:18,784 --> 00:35:20,794 we do need to make some changes. 509 00:35:22,496 --> 00:35:23,906 Let's wrap up the meeting today. 510 00:35:25,457 --> 00:35:26,457 I... 511 00:35:28,460 --> 00:35:30,130 I'm afraid I'm interrupting your date. 512 00:35:30,420 --> 00:35:31,590 Let's talk in the meeting. 513 00:35:37,803 --> 00:35:39,763 This is for you on behalf of our company, 514 00:35:40,639 --> 00:35:41,639 though it's a day late. 515 00:35:47,145 --> 00:35:49,265 I congratulate you on starting over. 516 00:35:50,065 --> 00:35:51,775 Your radio show and relationship. 517 00:36:03,161 --> 00:36:04,161 Are you done? 518 00:36:10,544 --> 00:36:11,554 Take care. 519 00:36:30,022 --> 00:36:32,732 We have a lot of time left till our dinner reservation. 520 00:36:32,816 --> 00:36:35,236 What should we do? Do we have enough time for a movie? 521 00:36:35,319 --> 00:36:37,909 - What are you doing? It's so childish. - What? 522 00:36:39,197 --> 00:36:40,697 You really don't know? 523 00:36:40,782 --> 00:36:42,662 I was having a meeting. 524 00:36:42,743 --> 00:36:44,453 How could you interrupt that? 525 00:36:44,870 --> 00:36:48,120 Well, I just... Since I'm acquainted with him, 526 00:36:48,206 --> 00:36:51,286 I didn't want to act like a stranger, so I said hi. 527 00:36:52,210 --> 00:36:54,800 - It made you uncomfortable. - I know you did that on purpose 528 00:36:55,339 --> 00:36:57,669 to mislead him about our relationship. 529 00:36:58,258 --> 00:36:59,548 What's there to mislead? 530 00:37:00,510 --> 00:37:03,010 You said he's just a close colleague. 531 00:37:03,889 --> 00:37:05,059 Isn't he? 532 00:37:06,433 --> 00:37:09,653 Or... do you have feelings for him? 533 00:37:11,688 --> 00:37:12,938 What? 534 00:37:18,528 --> 00:37:20,448 If you can't answer, never mind. 535 00:37:20,530 --> 00:37:22,490 He couldn't answer the same question either. 536 00:37:22,574 --> 00:37:24,164 If you can't too, 537 00:37:24,868 --> 00:37:27,368 there's nothing to worry about, right? 538 00:37:34,252 --> 00:37:35,252 Fine. 539 00:37:35,671 --> 00:37:38,841 Let me reject you in person. I can't have dinner with you. 540 00:37:38,924 --> 00:37:40,054 Bye. 541 00:37:51,812 --> 00:37:54,272 I swallowed my pride, and I'm making an effort. 542 00:37:54,356 --> 00:37:56,266 But why now? 543 00:37:56,775 --> 00:37:59,065 You said you hated me. You were sick and tired of me. 544 00:37:59,152 --> 00:38:02,242 Now that it's over, you feel sad? Are you jealous I'd see someone else? 545 00:38:02,322 --> 00:38:03,912 Fine. I hated it. 546 00:38:03,991 --> 00:38:05,531 Now that it's over, I can't move on. 547 00:38:05,617 --> 00:38:08,077 The thought of you with someone else is driving me crazy! 548 00:38:13,333 --> 00:38:14,463 Bo-ra. 549 00:38:15,210 --> 00:38:16,290 Listen to me. 550 00:38:17,045 --> 00:38:18,165 I love you. 551 00:38:18,463 --> 00:38:20,673 But what I can't possibly stand right now 552 00:38:20,757 --> 00:38:24,177 is the fact that you're swayed by a guy who doesn't even like you. 553 00:38:28,640 --> 00:38:30,770 We should have just gotten married back then. 554 00:38:33,061 --> 00:38:35,021 What on earth are you talking about? 555 00:38:36,481 --> 00:38:39,781 Like you said, I don't know you well, 556 00:38:39,860 --> 00:38:41,320 but I do know one thing. 557 00:38:41,862 --> 00:38:44,032 You're not emotional enough to be swayed by a guy 558 00:38:44,114 --> 00:38:45,704 who gives you such little assurance. 559 00:38:46,867 --> 00:38:48,157 Am I wrong? 560 00:38:52,289 --> 00:38:53,669 It's true, Bo-ra. 561 00:38:55,250 --> 00:38:58,130 If you do this, we can't even be friends. 562 00:39:00,297 --> 00:39:01,967 I didn't want that in the first place. 563 00:39:02,591 --> 00:39:03,841 How can we be friends? 564 00:39:04,342 --> 00:39:05,512 Should I say it again? 565 00:39:06,053 --> 00:39:07,973 I love you. 566 00:39:08,055 --> 00:39:09,925 How can we possibly become friends? 567 00:39:18,648 --> 00:39:19,688 Hey. 568 00:39:19,775 --> 00:39:21,225 How did it go with Deborah? 569 00:39:21,318 --> 00:39:22,818 Do they seem to be back together? 570 00:39:24,946 --> 00:39:26,026 Yeah. 571 00:39:27,032 --> 00:39:28,452 That's amazing. 572 00:39:28,533 --> 00:39:31,503 All right. This is more like it! 573 00:39:31,578 --> 00:39:32,908 Do you hear that sound? 574 00:39:34,081 --> 00:39:36,541 The sound of printing 1st, 2nd, 3rd editions, right? 575 00:39:37,584 --> 00:39:38,964 What's with all this? 576 00:39:39,044 --> 00:39:41,804 Aren't we supposed to go for an open ending, not a reunion? 577 00:39:41,880 --> 00:39:43,840 Things are different now. 578 00:39:43,924 --> 00:39:46,014 I didn't like an open ending from the beginning. 579 00:39:46,093 --> 00:39:47,303 Nothing beats a happy ending. 580 00:39:47,385 --> 00:39:48,755 You call this a happy ending? 581 00:39:48,845 --> 00:39:50,175 An ending like that? 582 00:39:50,972 --> 00:39:53,482 Is it all a happy ending if the book sells well? 583 00:39:54,184 --> 00:39:55,644 That's not what I meant. 584 00:39:55,727 --> 00:39:57,557 It's what the writer wanted. 585 00:39:57,896 --> 00:39:59,816 What did she want the most from day one? 586 00:39:59,898 --> 00:40:02,978 She wanted to get her ex back. 587 00:40:04,069 --> 00:40:07,489 Also, how many couples do not go through a breakup before marriage? 588 00:40:07,823 --> 00:40:09,703 They must have learned something from it. 589 00:40:09,783 --> 00:40:12,163 And they get back together stronger after staying apart. 590 00:40:12,244 --> 00:40:14,504 Indeed, it is a happy ending. 591 00:40:18,750 --> 00:40:21,550 So we have to change the publishing plan for Deborah's book? 592 00:40:21,628 --> 00:40:22,998 You heard him. 593 00:40:23,088 --> 00:40:26,168 I made all the marketing plans with the current concept. 594 00:40:26,925 --> 00:40:29,255 Then what was that meeting for in the first place? 595 00:40:29,344 --> 00:40:31,644 There's nothing we can do. It is what it is. 596 00:40:31,721 --> 00:40:34,101 He insisted that he's not a geezer. 597 00:40:34,182 --> 00:40:35,602 But why is he acting like one? 598 00:40:37,435 --> 00:40:38,555 By the way, U-ri. 599 00:40:39,062 --> 00:40:40,232 What do you think? 600 00:40:40,313 --> 00:40:42,693 Pardon? About what? 601 00:40:43,233 --> 00:40:44,483 Why do you even ask? 602 00:40:44,568 --> 00:40:46,698 She should be on her boyfriend's side. 603 00:40:48,280 --> 00:40:50,740 What? Boyfriend? 604 00:40:51,158 --> 00:40:53,578 U-ri. We all know about you two. 605 00:40:53,660 --> 00:40:55,080 You're dating him, right? 606 00:40:55,162 --> 00:40:57,412 You could just tell us. What's the big deal? 607 00:40:58,665 --> 00:41:00,495 Me and Sang-jin? 608 00:41:00,584 --> 00:41:01,594 Yes. 609 00:41:01,668 --> 00:41:02,708 No. 610 00:41:03,503 --> 00:41:06,803 Come on. I wasn't going to bring it up, but to be honest, 611 00:41:06,882 --> 00:41:09,592 you got hired by pulling strings. Everyone here knows that. 612 00:41:10,552 --> 00:41:12,642 That's true. 613 00:41:14,514 --> 00:41:16,684 No, what I mean is... 614 00:41:16,766 --> 00:41:18,516 By the way, are you okay with it? 615 00:41:18,935 --> 00:41:20,555 You know Sang-jin got divorced. 616 00:41:20,645 --> 00:41:21,935 It should be okay. 617 00:41:22,022 --> 00:41:23,612 He's from a very wealthy family. 618 00:41:23,690 --> 00:41:26,070 A building owner. A born-with-a-silver-spoon president. 619 00:41:26,610 --> 00:41:29,320 U-ri, you must've watched too many dramas. 620 00:41:29,404 --> 00:41:32,164 Or is it more like Cinderella? 621 00:41:35,076 --> 00:41:38,866 It's nothing like that. It's a misunderstanding. 622 00:41:38,955 --> 00:41:40,825 I won't force you to answer, 623 00:41:40,916 --> 00:41:43,666 but U-ri, please make one thing clear. 624 00:41:43,752 --> 00:41:47,262 You won't become full-time before Hyun-seok, right? 625 00:41:48,465 --> 00:41:51,255 How would I know that? 626 00:41:51,343 --> 00:41:53,093 No way. Is it all arranged already? 627 00:41:53,845 --> 00:41:55,555 Then, is it all right to do this? 628 00:41:55,639 --> 00:41:57,269 Shouldn't we get on her good side? 629 00:41:57,349 --> 00:42:00,599 It's really nothing like that. 630 00:42:00,685 --> 00:42:01,765 It's not. 631 00:42:01,853 --> 00:42:03,443 In that case, 632 00:42:03,980 --> 00:42:06,780 is Sang-jin hitting on you 633 00:42:06,858 --> 00:42:08,688 using the job or your full-time employment? 634 00:42:08,777 --> 00:42:10,237 No. 635 00:42:10,320 --> 00:42:12,740 - Sounds true. - You can tell us if that's the case. 636 00:42:13,198 --> 00:42:15,658 Do tell us. It's really okay. 637 00:42:15,742 --> 00:42:16,992 No. 638 00:42:17,077 --> 00:42:18,947 That's what the employees said? 639 00:42:19,579 --> 00:42:20,999 And U-ri couldn't say a thing? 640 00:42:29,923 --> 00:42:31,133 Sang-jin. 641 00:42:31,758 --> 00:42:33,338 You know you always say that 642 00:42:33,426 --> 00:42:36,506 you do what can be criticized for, but never do what you'd be ashamed of. 643 00:42:37,472 --> 00:42:38,852 It's not that, right? 644 00:42:40,183 --> 00:42:42,733 You didn't do something you'd be ashamed of, right? 645 00:42:45,438 --> 00:42:46,438 Right. 646 00:42:48,149 --> 00:42:50,439 If they hear the president kept hitting on her, 647 00:42:50,527 --> 00:42:53,487 they wouldn't blame the female employee for flirting with him anymore. 648 00:42:53,822 --> 00:42:55,992 Okay, let's go with that. 649 00:42:56,074 --> 00:42:58,664 Where is that coming from? How is that a solution? 650 00:42:59,286 --> 00:43:00,576 What should I do then? 651 00:43:01,705 --> 00:43:04,615 She just started her career. Should I let her take all the heat? 652 00:43:54,049 --> 00:43:55,679 Let's call it a day. 653 00:43:55,759 --> 00:43:57,929 - Let's go. - Okay. 654 00:44:02,057 --> 00:44:03,137 You see... 655 00:44:04,642 --> 00:44:06,642 There's something I need to tell you. 656 00:44:08,772 --> 00:44:11,652 It was just me. 657 00:44:12,484 --> 00:44:14,534 I had a crush on Mr. Sang-jin. 658 00:44:16,738 --> 00:44:20,738 I got dumped even before saying how I feel about him. 659 00:44:22,369 --> 00:44:26,869 I don't think that is wrong. 660 00:44:27,749 --> 00:44:31,749 Because you don't need to be qualified to like someone. 661 00:44:34,381 --> 00:44:39,431 But now I come to think that I'm probably not qualified. 662 00:44:41,554 --> 00:44:45,524 Also, I didn't know Sang-jin was rich. 663 00:44:46,184 --> 00:44:47,644 I really had no idea. 664 00:44:48,645 --> 00:44:52,565 Though I think that'd make no difference to the way I feel about him. 665 00:44:52,649 --> 00:44:54,569 That is not why I had feelings for him. 666 00:44:55,610 --> 00:44:56,900 Other than that, 667 00:44:58,113 --> 00:45:00,573 there were so many things I liked about him. 668 00:45:03,701 --> 00:45:04,911 As for myself, 669 00:45:07,372 --> 00:45:09,712 I prefer books to dramas. 670 00:45:10,458 --> 00:45:12,918 That's why I got a job at this company. 671 00:45:13,545 --> 00:45:15,795 My favorite books are 672 00:45:15,880 --> 00:45:19,340 Anne of Green Gables, Daddy-Long-Legs, 673 00:45:20,677 --> 00:45:22,387 not Cinderella. 674 00:45:45,827 --> 00:45:47,077 Let me keep this short. 675 00:45:49,873 --> 00:45:52,253 I need to straighten something out as vice president. 676 00:45:54,586 --> 00:45:56,296 At Jinlee Publishing, 677 00:45:56,379 --> 00:45:59,759 as you know, we've hired office assistance 678 00:45:59,841 --> 00:46:02,011 and management support positions year-round. 679 00:46:02,093 --> 00:46:05,433 That said, in the process of hiring U-ri, 680 00:46:05,513 --> 00:46:07,973 there were no procedural issues whatsoever. 681 00:46:08,975 --> 00:46:10,515 As for switching to full-time, 682 00:46:10,602 --> 00:46:13,652 the decision will be made solely upon performance reviews. 683 00:46:13,730 --> 00:46:17,030 In addition, office gossip and unsubstantiated hearsay 684 00:46:17,108 --> 00:46:18,568 about your co-worker 685 00:46:19,319 --> 00:46:21,399 is clearly workplace bullying. 686 00:46:22,572 --> 00:46:23,702 Last but not least, 687 00:46:24,616 --> 00:46:26,236 as for confessions and apologies, 688 00:46:28,077 --> 00:46:31,577 when you think it's late, it's too late. 689 00:46:32,916 --> 00:46:34,246 That's all. 690 00:46:34,334 --> 00:46:36,174 Enjoy the rest of your day, everyone. 691 00:46:36,252 --> 00:46:37,382 See you tomorrow. 692 00:46:38,379 --> 00:46:39,549 - See you tomorrow. - Bye. 693 00:46:39,631 --> 00:46:41,011 Let's go, Sang-jin. 694 00:46:43,551 --> 00:46:45,261 He does all the cool stuff. 695 00:46:50,058 --> 00:46:51,178 Bye. 696 00:47:00,985 --> 00:47:02,065 U-ri. 697 00:47:02,529 --> 00:47:05,869 Sorry. I'm so sorry that I can't find the right words. 698 00:47:06,491 --> 00:47:08,831 I thought you were dating. 699 00:47:08,910 --> 00:47:11,120 We were upset since we thought you lied to us. 700 00:47:11,204 --> 00:47:12,834 It's just how we felt. 701 00:47:12,914 --> 00:47:15,964 Anyway, there's no excuse for it. We were so wrong. 702 00:47:16,042 --> 00:47:18,462 It's about time for me to get a chance to be full-time. 703 00:47:18,545 --> 00:47:20,545 I was over-sensitive. I'm so sorry. 704 00:47:20,630 --> 00:47:22,550 You don't need to accept my apology now. 705 00:47:22,924 --> 00:47:24,884 No, apology accepted. 706 00:47:24,968 --> 00:47:26,298 I'm sorry, and thank you. 707 00:47:26,386 --> 00:47:28,756 Shall we have a beer together? 708 00:47:28,846 --> 00:47:31,306 - It's on me. - No, we got a company card. 709 00:47:31,391 --> 00:47:33,981 - Let's go together, U-ri. - I'll pack my stuff then. 710 00:47:38,856 --> 00:47:40,436 You have a stomachache? 711 00:47:40,525 --> 00:47:41,895 Isn't it indigestion? 712 00:47:41,985 --> 00:47:44,945 I don't know. It kind of feels like indigestion. 713 00:47:45,989 --> 00:47:47,739 Maybe I ate too much today. 714 00:47:49,742 --> 00:47:50,792 Right. 715 00:47:50,868 --> 00:47:54,998 You had French toast, waffles, strawberries and a lot of cakes. 716 00:47:56,916 --> 00:48:00,246 You could win an eating competition. 717 00:48:01,504 --> 00:48:03,674 SANITARY PADS 718 00:48:07,677 --> 00:48:09,007 What should we buy? 719 00:48:09,095 --> 00:48:11,175 Cola? Sparkling water? 720 00:48:11,723 --> 00:48:13,893 Or digestive medicine? 721 00:48:16,644 --> 00:48:18,864 Where's a pregnancy test? 722 00:48:39,167 --> 00:48:41,287 We have three minutes to think. 723 00:48:41,377 --> 00:48:43,547 Let's think what we should do if it's two lines. 724 00:48:44,672 --> 00:48:46,172 What do you mean? Of course we... 725 00:48:46,257 --> 00:48:47,507 Not of course. 726 00:48:48,092 --> 00:48:49,392 Whether to give birth or not, 727 00:48:49,469 --> 00:48:52,389 whether to raise a baby by myself or together, we should make a choice. 728 00:48:56,684 --> 00:48:58,444 I made my decision. 729 00:48:58,519 --> 00:48:59,649 Let's get married. 730 00:49:02,565 --> 00:49:04,645 Don't be impulsive. Think. 731 00:49:05,026 --> 00:49:06,436 I will think about it, too. 732 00:49:06,527 --> 00:49:07,987 You do the thinking. I'm done. 733 00:49:08,863 --> 00:49:10,113 I want to marry you anyway. 734 00:49:10,198 --> 00:49:12,488 If it's sooner, it's all the better for me. 735 00:49:12,575 --> 00:49:14,735 Because we'd be able to be together longer. 736 00:50:39,036 --> 00:50:41,406 I can't believe I'm becoming a daddy. 737 00:50:42,832 --> 00:50:46,632 I feel like I'm on top of the world. I mean it. 738 00:50:46,711 --> 00:50:47,881 Awesome! 739 00:50:51,841 --> 00:50:53,091 What's wrong? 740 00:50:53,426 --> 00:50:54,466 You hesitated. 741 00:50:54,552 --> 00:50:56,222 You hesitated. You just did. 742 00:50:56,846 --> 00:50:58,556 No, I'm really thrilled. 743 00:50:58,639 --> 00:50:59,969 I feel like I could fly now. 744 00:51:00,057 --> 00:51:03,227 When you are extremely happy, you could go numb all of a sudden. 745 00:51:03,311 --> 00:51:04,441 I mean it! 746 00:51:07,064 --> 00:51:08,364 Believe me. 747 00:51:13,905 --> 00:51:16,905 So did you make a decision? 748 00:51:17,700 --> 00:51:18,950 I don't know. 749 00:51:19,410 --> 00:51:21,580 I shouldn't have a belly bump in my wedding dress. 750 00:51:26,167 --> 00:51:27,457 I'm so happy! 751 00:51:31,297 --> 00:51:32,547 Are you hungry again? 752 00:51:33,257 --> 00:51:34,337 Yes. 753 00:51:34,801 --> 00:51:36,471 But I'm not the one who's hungry. 754 00:51:38,221 --> 00:51:40,011 I shouldn't let our baby feel hungry. 755 00:51:40,097 --> 00:51:41,137 Wait up. 756 00:52:39,156 --> 00:52:40,156 Honey, guess what... 757 00:52:40,241 --> 00:52:41,331 No. 758 00:52:42,743 --> 00:52:44,583 Why are you saying no? You don't know what. 759 00:52:44,662 --> 00:52:46,212 Whatever it is, it's a no. 760 00:52:47,748 --> 00:52:50,128 Well, the thing is, 761 00:52:50,209 --> 00:52:52,339 you know Sang-cheol, he... 762 00:52:52,420 --> 00:52:54,170 I said no! 763 00:52:54,255 --> 00:52:56,965 You didn't even hear me out. Can't let me finish my sentence? 764 00:52:57,049 --> 00:52:58,679 I'm saying no to a caravan. 765 00:52:59,552 --> 00:53:01,762 What, Sang-cheol told you to buy it from him? 766 00:53:01,846 --> 00:53:03,346 - That it's a steal? - Yes. 767 00:53:03,431 --> 00:53:04,641 Do you know why? 768 00:53:04,724 --> 00:53:07,274 Because his wife told him she'll divorce him 769 00:53:07,351 --> 00:53:08,641 if he doesn't sell it, 770 00:53:08,728 --> 00:53:11,228 because she's had enough. 771 00:53:11,314 --> 00:53:14,484 If you bring it here, do you think I'd say nothing? 772 00:53:17,278 --> 00:53:19,278 You're unbelievable. 773 00:53:19,363 --> 00:53:22,413 Games, cameras, figurines, golf, 774 00:53:22,491 --> 00:53:25,201 fishing, and now it's camping? 775 00:53:30,583 --> 00:53:31,963 - Well, still... - No. 776 00:53:32,043 --> 00:53:33,293 - No. - I said no. 777 00:53:33,377 --> 00:53:34,587 It's a no-no. 778 00:53:34,962 --> 00:53:37,172 Okay, I won't. Enough. 779 00:53:38,382 --> 00:53:39,382 No to everything... 780 00:53:39,842 --> 00:53:40,932 You heard me. 781 00:53:45,932 --> 00:53:47,892 Where's my phone? 782 00:53:48,726 --> 00:53:50,516 Out of the way. Aren't you sitting on it? 783 00:53:50,603 --> 00:53:52,523 I don't know. Look carefully. 784 00:53:52,605 --> 00:53:53,855 Is it downstairs? 785 00:53:57,818 --> 00:53:59,898 - Call me! - Okay. 786 00:54:06,661 --> 00:54:07,911 Found it! 787 00:54:31,519 --> 00:54:32,979 Yu-jeong. 788 00:54:36,774 --> 00:54:40,704 So you've been letting Jin-ho stay downstairs all along? 789 00:54:41,112 --> 00:54:43,072 You could have told me so, why... 790 00:54:46,283 --> 00:54:47,493 Why? 791 00:54:48,411 --> 00:54:50,161 Why couldn't you tell me? 792 00:54:52,540 --> 00:54:54,960 He needed to crash for a short time till he got a place. 793 00:54:55,042 --> 00:54:56,712 So I just didn't tell you. 794 00:54:57,128 --> 00:54:58,298 - Right? - Yes. 795 00:54:58,379 --> 00:55:02,009 But finding a place is taking longer than I thought. 796 00:55:03,634 --> 00:55:04,804 Lead the way. 797 00:55:05,678 --> 00:55:07,888 - To where? - You know where. 798 00:55:09,515 --> 00:55:11,635 - But... - Lead the way. 799 00:55:12,518 --> 00:55:13,598 - Privacy... - Hurry up. 800 00:55:41,172 --> 00:55:42,472 What is this? 801 00:55:44,675 --> 00:55:47,135 Oh, my gosh... 802 00:55:47,845 --> 00:55:48,845 What is all this? 803 00:55:49,972 --> 00:55:51,182 I don't know. 804 00:55:51,265 --> 00:55:53,555 What is all this? I have no clue. 805 00:55:54,143 --> 00:55:56,063 Jin-ho. It's all yours, right? 806 00:55:57,813 --> 00:55:58,983 Yes. 807 00:56:01,776 --> 00:56:03,186 Seriously, cut it out. 808 00:56:04,403 --> 00:56:06,033 When are you going to stop lying? 809 00:56:06,447 --> 00:56:08,197 What else did you lie about? 810 00:56:08,282 --> 00:56:10,332 You could just say you two are dating. 811 00:56:10,409 --> 00:56:12,329 Is there more that I don't know about? 812 00:56:12,411 --> 00:56:14,711 Did you hide a girl in here? 813 00:56:17,625 --> 00:56:19,835 Bo-mi. 814 00:56:21,504 --> 00:56:22,844 - What is it? - Are you okay? 815 00:56:23,714 --> 00:56:25,134 You must be scared. 816 00:56:25,216 --> 00:56:26,376 Is our baby okay? 817 00:56:31,263 --> 00:56:32,313 It's okay. 818 00:56:38,938 --> 00:56:40,308 Are you pregnant? 819 00:56:51,075 --> 00:56:52,405 I can't believe this. 820 00:57:00,501 --> 00:57:01,541 BO-RA 821 00:57:02,253 --> 00:57:03,963 No. 822 00:57:04,046 --> 00:57:05,916 Don't pick it up. Please. I'm begging you. 823 00:57:06,006 --> 00:57:07,336 Let go. 824 00:57:07,424 --> 00:57:09,554 No. She's really going to kill me. 825 00:57:09,635 --> 00:57:10,885 This isn't right. Let go. 826 00:57:11,303 --> 00:57:12,303 Let go. 827 00:57:13,889 --> 00:57:15,719 Don't tell her, or I will throw this. 828 00:57:15,808 --> 00:57:17,558 I can really throw it. I will. 829 00:57:17,643 --> 00:57:19,063 No! 830 00:57:19,145 --> 00:57:21,015 Honey, put down your phone. 831 00:57:22,189 --> 00:57:23,689 It's really expensive. 832 00:57:23,774 --> 00:57:25,694 Please, Yu-jeong. 833 00:57:25,776 --> 00:57:27,316 - I'm going to throw it. - No! 834 00:57:29,446 --> 00:57:31,276 All right. 835 00:57:31,740 --> 00:57:34,160 I'll talk to her briefly and hang up. 836 00:57:34,243 --> 00:57:35,743 So that she won't call again. 837 00:57:35,828 --> 00:57:36,868 Sounds good? 838 00:57:36,954 --> 00:57:39,504 Then give me the phone and talk on the speakerphone. 839 00:57:42,877 --> 00:57:43,877 Give it. 840 00:57:54,513 --> 00:57:55,763 Hey. 841 00:57:56,140 --> 00:58:00,690 Hey, I shouldn't be asking a married woman to come out this late at night, right? 842 00:58:01,812 --> 00:58:03,442 Why? You need a drink? 843 00:58:08,777 --> 00:58:10,567 Bo-ra. Hurry here! Bo-mi's pregnant! 844 00:58:17,786 --> 00:58:19,036 What did she say? 845 00:58:20,748 --> 00:58:22,168 "Bo-ra, hurry here." 846 00:58:22,917 --> 00:58:25,497 "Bo-mi's fragrant?" 847 00:58:26,879 --> 00:58:28,009 What did she say? 848 00:58:38,766 --> 00:58:39,806 So... 849 00:58:42,937 --> 00:58:43,977 you're saying... 850 00:58:47,024 --> 00:58:48,534 she's pregnant? 851 00:58:57,368 --> 00:58:58,788 Come on out. 852 00:58:58,869 --> 00:59:00,909 No, I won't go. 853 00:59:02,373 --> 00:59:04,333 If not, what are you going to do here? 854 00:59:04,416 --> 00:59:05,536 Come with me. 855 00:59:06,460 --> 00:59:07,540 Bo-ra... 856 00:59:13,384 --> 00:59:15,594 - Come. - What's the matter with you? 857 00:59:15,678 --> 00:59:18,058 Why are you acting like I did something wrong? 858 00:59:18,138 --> 00:59:19,468 You... 859 00:59:20,474 --> 00:59:22,814 Hey, go and talk to her at home. 860 00:59:23,477 --> 00:59:24,727 You should go with her. 861 00:59:40,411 --> 00:59:41,791 Hey. 862 00:59:42,830 --> 00:59:44,000 Stay here. 863 00:59:56,552 --> 00:59:57,552 Hey... 864 01:00:10,357 --> 01:00:11,977 How shocking. 865 01:00:14,111 --> 01:00:15,361 What was all that? 866 01:00:15,446 --> 01:00:17,866 Why are you following me up? Go play downstairs like you do. 867 01:00:18,365 --> 01:00:20,075 Come on. 868 01:00:20,617 --> 01:00:21,617 You want me to go? 869 01:00:23,370 --> 01:00:25,960 I just played video games and watched soccer sometimes. 870 01:00:27,791 --> 01:00:28,881 I'm sorry. 871 01:00:30,502 --> 01:00:31,842 Did I complain? 872 01:00:31,920 --> 01:00:33,840 Why do you lie to me? 873 01:00:33,922 --> 01:00:35,632 You keep lying to me. 874 01:00:35,716 --> 01:00:37,716 What lie? 875 01:00:42,181 --> 01:00:43,311 All right. 876 01:00:43,932 --> 01:00:47,062 I'll stop everything. That'll do, right? 877 01:00:47,436 --> 01:00:48,766 "That'll do"? 878 01:00:51,732 --> 01:00:55,692 How am I supposed to believe you now? If you needed alone time so badly 879 01:00:55,778 --> 01:00:58,028 that you had to lie, why did you even marry me? 880 01:00:59,156 --> 01:01:02,236 Right, because I asked you to. 881 01:01:02,576 --> 01:01:03,906 You didn't even propose to me. 882 01:01:03,994 --> 01:01:05,834 You married me just because I asked you, right? 883 01:01:05,913 --> 01:01:07,293 That's why you're doing this. 884 01:01:08,290 --> 01:01:10,920 Until when are you going to talk about the proposal? 885 01:01:13,962 --> 01:01:14,962 Do you love me? 886 01:01:16,173 --> 01:01:17,423 Do you even love me? 887 01:01:18,175 --> 01:01:19,585 You said you won't believe me. 888 01:01:19,676 --> 01:01:21,006 That's right. 889 01:01:21,678 --> 01:01:24,308 I can't believe you anymore. I won't. 890 01:01:24,390 --> 01:01:26,270 Because you've lost my trust. 891 01:01:26,350 --> 01:01:29,100 Where's the man that I wanted to marry? 892 01:01:29,728 --> 01:01:33,268 The man who put his phone in a waterproof pack not to miss my call while showering. 893 01:01:33,357 --> 01:01:36,487 The man who let the last bus leave and stayed all night together 894 01:01:36,568 --> 01:01:37,948 and was still sad to say bye. 895 01:01:38,028 --> 01:01:39,658 The man who used to do a video call 896 01:01:39,738 --> 01:01:42,068 24 hours 'cause you missed me when I was studying abroad. 897 01:01:42,157 --> 01:01:44,537 That's the man I married. 898 01:01:47,704 --> 01:01:49,464 But now, you're just... 899 01:01:50,457 --> 01:01:53,587 You're just a selfish, emotionally detached guy. 900 01:01:54,086 --> 01:01:55,706 Hey. Yang Jin-woo. 901 01:01:56,922 --> 01:01:58,552 You've really changed. 902 01:01:59,716 --> 01:02:00,796 Are you aware of that? 903 01:02:01,552 --> 01:02:03,392 Yes, so have you. 904 01:02:04,221 --> 01:02:06,351 - What? - You think you haven't changed? 905 01:02:07,015 --> 01:02:08,675 You always complain about whatever I say. 906 01:02:08,767 --> 01:02:10,847 You hate whatever I do. You say no to everything. 907 01:02:10,936 --> 01:02:14,016 That is why I can't say anything. Why would I? You won't listen anyway. 908 01:02:14,690 --> 01:02:16,400 Did I? When? About what? 909 01:02:16,483 --> 01:02:18,193 Am I wrong? "Stop playing games." 910 01:02:18,277 --> 01:02:19,397 "Biking is dangerous." 911 01:02:19,486 --> 01:02:20,946 Fishing? You hate everything! 912 01:02:21,029 --> 01:02:23,529 "Golf? A guy like you?" "Don't you dare invest in stocks." 913 01:02:23,615 --> 01:02:25,485 "I'll divorce you if you buy cryptocurrency." 914 01:02:25,576 --> 01:02:26,946 Then what can I ever do? 915 01:02:27,035 --> 01:02:28,245 All I should do is work? 916 01:02:28,328 --> 01:02:30,368 Work, home, work, home, no time for myself? 917 01:02:30,456 --> 01:02:31,956 I need alone time. 918 01:02:32,040 --> 01:02:33,580 Just a little bit of alone time, 919 01:02:33,667 --> 01:02:34,917 I just need a little bit. 920 01:02:35,002 --> 01:02:36,552 What did I do so wrong? 921 01:02:42,509 --> 01:02:43,679 Then what about us? 922 01:02:44,136 --> 01:02:46,716 What? What about us? 923 01:02:47,848 --> 01:02:49,728 Do we ever spend time together? 924 01:02:52,895 --> 01:02:54,015 Jin-woo. 925 01:02:54,730 --> 01:02:57,480 In the morning, we are in a rush and busy all day at work. 926 01:02:57,816 --> 01:03:00,526 In the evening, after dinner and cleaning up, we just pass out. 927 01:03:01,570 --> 01:03:04,990 But you complain you don't have alone time for yourself. 928 01:03:05,073 --> 01:03:07,453 You're not bothered about not having time with me? 929 01:03:11,079 --> 01:03:12,789 I guess you aren't. I am. 930 01:03:13,540 --> 01:03:15,040 If you put it that way... 931 01:03:16,210 --> 01:03:17,750 Well, we will be together 932 01:03:18,587 --> 01:03:20,257 for the rest of our lives, so... 933 01:03:20,339 --> 01:03:21,759 Is that so? 934 01:03:22,966 --> 01:03:24,676 That's what you think. 935 01:03:27,846 --> 01:03:30,846 So you lie to me 'cause I'd give you an earful, 936 01:03:31,308 --> 01:03:33,638 you don't do it with me 'cause you could some other time. 937 01:03:33,727 --> 01:03:36,687 We'll be together for life, so you can put off spending time with me. 938 01:03:36,772 --> 01:03:38,362 I'm your lowest priority. 939 01:03:40,150 --> 01:03:41,610 I see that's what you think. 940 01:03:44,530 --> 01:03:45,780 By the way, 941 01:03:47,741 --> 01:03:50,241 who said we'll be together for life? 942 01:03:53,580 --> 01:03:55,870 What's that supposed to mean? 943 01:03:56,875 --> 01:03:57,995 I just wonder 944 01:03:58,961 --> 01:04:01,961 if living together for life like this is really meaningful. 945 01:04:02,047 --> 01:04:03,667 That crossed my mind. 946 01:04:03,757 --> 01:04:06,177 How can you... 947 01:04:07,886 --> 01:04:09,716 I'll sleep somewhere else. Okay? 948 01:04:33,787 --> 01:04:35,327 Let me crash here tonight. 949 01:04:45,173 --> 01:04:47,683 I'm sorry, Jin-woo. It's all my fault. 950 01:04:50,012 --> 01:04:53,392 You should have told me. You lied and made things get out of hand. 951 01:04:53,890 --> 01:04:54,980 Turn off the light. 952 01:05:04,318 --> 01:05:05,938 - Good night. - You, too. 953 01:05:42,856 --> 01:05:44,186 Hello, Ms. Yeon. 954 01:05:44,274 --> 01:05:46,694 - Hi, U-ri. - Let me take you to the conference room. 955 01:05:59,456 --> 01:06:02,666 Mr. Han. Ms. Yeon is here. 956 01:06:02,751 --> 01:06:03,841 Okay. 957 01:06:04,419 --> 01:06:05,549 U-ri. 958 01:06:07,297 --> 01:06:08,297 Yes? 959 01:06:11,635 --> 01:06:14,045 Well... Are you all right? 960 01:06:14,846 --> 01:06:17,216 Pardon? Why? 961 01:06:18,433 --> 01:06:19,483 No, I was just... 962 01:06:20,560 --> 01:06:23,860 I was worried about you. 963 01:06:24,398 --> 01:06:26,108 Did you talk it out with your co-workers? 964 01:06:26,191 --> 01:06:28,741 I hope you don't feel uncomfortable around me. 965 01:06:31,238 --> 01:06:34,568 They apologized to me and we cleared up the misunderstandings. 966 01:06:34,658 --> 01:06:37,078 And I'm all right. 967 01:06:37,160 --> 01:06:40,580 I owe you an apology. 968 01:06:40,997 --> 01:06:44,837 I shouldn't have made you uncomfortable by expressing my feelings. 969 01:06:45,502 --> 01:06:47,632 But you don't have to worry about it. 970 01:06:47,713 --> 01:06:50,133 It will never happen again. 971 01:06:50,215 --> 01:06:52,425 I got over you now. 972 01:06:53,218 --> 01:06:55,258 And I'm cool. 973 01:06:58,306 --> 01:06:59,386 Well, then. 974 01:07:15,615 --> 01:07:17,445 Let's start the meeting in ten minutes. 975 01:07:17,534 --> 01:07:19,914 I have something to discuss with her first. 976 01:07:19,995 --> 01:07:21,405 - Okay. - Okay. 977 01:07:50,776 --> 01:07:53,066 When can I expect to receive a draft? 978 01:07:54,738 --> 01:07:57,158 By now, I need a specific timeline. 979 01:07:57,949 --> 01:07:59,699 But you won't share your draft, 980 01:08:00,243 --> 01:08:01,793 it's hard to get things moving. 981 01:08:05,624 --> 01:08:07,174 I only have the ending part left. 982 01:08:08,251 --> 01:08:09,961 I need some time to mull over it. 983 01:08:11,379 --> 01:08:14,299 So you aren't sure about the deadline. Is that what you mean? 984 01:08:14,716 --> 01:08:15,716 Yes. 985 01:08:18,804 --> 01:08:21,644 When a writer can't decide an ending, in most of the cases, 986 01:08:22,098 --> 01:08:24,768 it's because the ending doesn't seem convincing to readers. 987 01:08:27,979 --> 01:08:29,769 If it's not convincing to yourself, 988 01:08:29,856 --> 01:08:31,726 how are you supposed to convince the readers? 989 01:08:35,862 --> 01:08:37,612 You got out of a beat-up car, 990 01:08:37,697 --> 01:08:40,367 but you bother to repair and get back in it, such a happy ending... 991 01:08:42,911 --> 01:08:45,001 It is not a very convincing ending. 992 01:08:51,545 --> 01:08:53,875 It is easy to criticize destructively. 993 01:08:53,964 --> 01:08:56,844 How should I change the ending? 994 01:08:57,509 --> 01:09:00,139 I got out of the beat-up car, and get hit by an even more beat-up car? 995 01:09:00,679 --> 01:09:02,889 Or I sold a beat-up car and got a Mercedes. 996 01:09:02,973 --> 01:09:04,313 Turns out it was salvaged? 997 01:09:04,391 --> 01:09:06,561 I got totally screwed? Fooled? Scammed? 998 01:09:06,977 --> 01:09:09,227 It's way better than that. 999 01:09:11,231 --> 01:09:12,481 "An even more beat-up car"? 1000 01:09:12,566 --> 01:09:13,856 "Salvaged car"? 1001 01:09:13,942 --> 01:09:16,952 Why? You thought you were a Mercedes? 1002 01:09:18,029 --> 01:09:20,619 So, you'll show only the left side of your face which you like, 1003 01:09:21,157 --> 01:09:23,697 eat naengmyeon that you don't like, acting like you love it, 1004 01:09:25,745 --> 01:09:28,535 acting like you're happy to become a princess of "Chicken Land," 1005 01:09:28,957 --> 01:09:30,917 is that the ending you really want? 1006 01:09:31,001 --> 01:09:33,041 You called yourself genius. You apparently aren't. 1007 01:09:33,128 --> 01:09:34,628 You said you follow your instincts. 1008 01:09:34,713 --> 01:09:38,473 You're dishonest, not just with others, but with yourself. 1009 01:09:39,634 --> 01:09:42,394 Or you don't know what you want. 1010 01:09:45,807 --> 01:09:47,517 Do you want to say I'm pathetic? 1011 01:09:49,769 --> 01:09:51,939 Do you want to insult me by saying I'm shallow? 1012 01:09:53,231 --> 01:09:56,031 But do you know what's really pathetic? 1013 01:09:57,694 --> 01:10:00,864 When I heard someone didn't hate me, I thought, "Does it mean he likes me?" 1014 01:10:00,947 --> 01:10:02,277 Having that self-delusion, 1015 01:10:04,868 --> 01:10:06,908 not knowing that was just false hope. 1016 01:10:08,288 --> 01:10:09,368 Who are you talking about? 1017 01:10:09,456 --> 01:10:12,376 When you were good to me, you were just being kind and nice. 1018 01:10:12,876 --> 01:10:14,666 When you gave me a hug, it was a free hug. 1019 01:10:14,753 --> 01:10:17,633 When you kissed me, it was... a mistake? 1020 01:10:18,548 --> 01:10:21,718 When you expressed your feelings about me, it was an act. Right? 1021 01:10:23,887 --> 01:10:25,717 Who is the dishonest one here? 1022 01:10:25,805 --> 01:10:27,175 Was I the only one in that kiss? 1023 01:10:27,265 --> 01:10:29,675 Didn't we agree that it was mutual and simultaneous? 1024 01:10:29,768 --> 01:10:32,148 And who said it was a mistake first? 1025 01:10:32,228 --> 01:10:35,188 Then why did you invite me over to your place? 1026 01:10:35,273 --> 01:10:36,733 Don't you know what that implies? 1027 01:10:36,816 --> 01:10:39,606 You were feeling me out to see if I'd say yes. 1028 01:10:39,694 --> 01:10:41,114 I didn't feel you out! 1029 01:10:41,196 --> 01:10:43,106 If not, what was it then? 1030 01:11:00,256 --> 01:11:01,626 You won't swallow your pride. 1031 01:11:01,716 --> 01:11:04,216 You can't do what embarrasses you. Not in a million years. 1032 01:11:05,011 --> 01:11:06,051 You know what? 1033 01:11:08,014 --> 01:11:11,434 I don't have a clue what's in that incredible heart of yours, 1034 01:11:11,518 --> 01:11:14,848 but if you can't verbalize your feelings, don't show them in the first place. 1035 01:11:15,647 --> 01:11:18,357 Because it only makes the one who's misled a fool. 1036 01:11:48,930 --> 01:11:50,680 TRUE TO LOVE 1037 01:11:50,765 --> 01:11:52,095 Didn't I tell you I won't do it? 1038 01:11:52,183 --> 01:11:53,943 {\an8}I said I wasn't up for Deborah from the start. 1039 01:11:54,019 --> 01:11:55,729 {\an8}Hello? Is this "Kiddo?" 1040 01:11:55,812 --> 01:11:57,482 {\an8}- What? - Don't get back with him. 1041 01:11:57,564 --> 01:11:59,574 {\an8}You won't remember anything anyway, 'cause you're drunk. 1042 01:11:59,649 --> 01:12:01,189 {\an8}Because you love him, you marry him, 1043 01:12:01,276 --> 01:12:03,566 {\an8}you're pregnant, so you have a baby, you'll just live like that? 1044 01:12:03,653 --> 01:12:05,533 {\an8}You think I'm pathetic, right? Jin-ho doesn't. 1045 01:12:05,613 --> 01:12:06,663 {\an8}He says I can do it. 1046 01:12:06,740 --> 01:12:08,990 {\an8}Jin-ho, don't tell him I'm here. 1047 01:12:09,075 --> 01:12:10,615 {\an8}Don't you need to go bring Yu-jeong? 1048 01:12:10,702 --> 01:12:12,662 {\an8}I should figure out what to say after I say I'm sorry. 1049 01:12:12,746 --> 01:12:15,116 {\an8}If I don't get it right at once, it gets really serious. 1050 01:12:15,206 --> 01:12:16,456 {\an8}I'm sorry I'm always late. 1051 01:12:16,541 --> 01:12:19,541 {\an8}Besides an apology, don't you have anything to tell me? 1052 01:12:19,627 --> 01:12:22,167 {\an8}I like you a lot, Su-hyeok. 1053 01:12:22,255 --> 01:12:23,665 {\an8}And do you know what it's like now? 1054 01:12:23,757 --> 01:12:24,877 {\an8}Everything is a mess. 1055 01:12:24,966 --> 01:12:26,426 {\an8}Still, you have nothing to tell me? 1056 01:12:26,509 --> 01:12:29,509 {\an8}Thanks for keeping your promise that you'd let me dump you first. 1057 01:12:29,596 --> 01:12:30,636 {\an8}Bo-ra. 1058 01:12:30,722 --> 01:12:31,892 Will you marry me? 72724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.