All language subtitles for True.To.Love.S01E13.KOREAN.WEBRip.x264-ION10 (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,961 寶拉!黛博拉 2 00:00:36,746 --> 00:00:38,956 寶拉!黛博拉 3 00:00:39,039 --> 00:00:42,499 (劇中角色、事件及地點皆為虛構) 4 00:01:16,577 --> 00:01:19,287 - 你好? - 妳的聲音怎麼怪怪的? 5 00:01:20,080 --> 00:01:21,250 妳哭了? 6 00:01:22,082 --> 00:01:23,082 沒有 7 00:01:26,253 --> 00:01:27,553 是這樣的… 8 00:01:30,090 --> 00:01:31,430 我們真的曾經 9 00:01:32,218 --> 00:01:33,678 在那場婚禮上見過彼此 10 00:01:36,597 --> 00:01:38,177 妳現在相信我了 11 00:01:41,310 --> 00:01:42,690 你為什麼打給我? 12 00:01:46,065 --> 00:01:47,565 這… 13 00:01:48,567 --> 00:01:49,567 那… 14 00:01:51,654 --> 00:01:54,664 當妳晚上心情不好或無聊時 15 00:01:55,366 --> 00:01:59,496 當妳需要免費的擁抱時 16 00:02:02,373 --> 00:02:03,753 隨時可以打給我 17 00:02:09,255 --> 00:02:10,915 晚安 18 00:02:30,651 --> 00:02:33,741 我說我們是穆德跟史卡利 19 00:02:33,821 --> 00:02:38,161 他說我們像狄卡皮歐跟凱特溫絲蕾 20 00:02:38,242 --> 00:02:40,292 來我家喝酒好了 21 00:02:41,036 --> 00:02:42,906 有件事很清楚 22 00:02:42,997 --> 00:02:45,167 就像穆德跟史卡利一樣 23 00:02:45,249 --> 00:02:48,209 我不想請他捐精讓我受孕生子 24 00:02:50,004 --> 00:02:51,214 那是什麼? 25 00:02:54,675 --> 00:02:58,135 就像狄卡皮歐跟凱特溫絲蕾 26 00:02:58,220 --> 00:03:02,020 我不希望我嫁給別的男人時 是他把我親手交給對方 27 00:03:07,271 --> 00:03:10,731 我反而想挽著他的手步上紅毯 28 00:03:13,569 --> 00:03:14,899 而且我期望 29 00:03:16,030 --> 00:03:18,950 自己愛上的對象或許 30 00:03:19,617 --> 00:03:22,407 能夠愛我真正的模樣 31 00:03:22,912 --> 00:03:25,922 我期望電視劇的劇情能發生在我身上 32 00:03:31,837 --> 00:03:34,667 {\an8}(PNB製作人正恩) 33 00:03:42,598 --> 00:03:44,138 知道嗎? 34 00:03:46,518 --> 00:03:49,558 我想重新來過 35 00:03:50,522 --> 00:03:54,232 在這次重組的過程中,重點是… 36 00:03:54,610 --> 00:03:58,160 今天請務必收聽《午間約會》 37 00:03:58,238 --> 00:04:00,368 {\an8}黛博拉回來了 38 00:04:00,449 --> 00:04:01,739 {\an8}我帶著新的橋段回到節目裡 39 00:04:01,825 --> 00:04:05,365 {\an8}我帶著“忠於愛情”回來了 40 00:04:05,454 --> 00:04:07,924 你們會支持我重新開始嗎? 41 00:04:08,374 --> 00:04:09,964 {\an8}(PNB,豐年電臺) 42 00:04:14,129 --> 00:04:17,969 {\an8}(《午間約會》) 43 00:04:23,806 --> 00:04:24,846 {\an8}搞什麼? 44 00:04:30,896 --> 00:04:31,936 {\an8}妳好? 45 00:04:32,022 --> 00:04:34,362 {\an8}我待會要上節目了 46 00:04:34,441 --> 00:04:36,691 {\an8}怎麼辦?我好緊張 47 00:04:36,777 --> 00:04:41,067 鼓勵我一下 為我祈禱,希望我不會犯錯 48 00:04:41,156 --> 00:04:43,526 對,妳今天要上節目 49 00:04:43,617 --> 00:04:45,407 別擔心,妳沒問題的 50 00:04:45,494 --> 00:04:46,834 妳畢竟是天才 51 00:04:46,912 --> 00:04:49,212 不會吧,你忘了嗎? 52 00:04:50,374 --> 00:04:52,884 是你硬要我回電臺的 現在又棄我於不顧 53 00:04:52,960 --> 00:04:54,630 難以置信 54 00:04:55,963 --> 00:04:58,383 好極了,不用擔心 55 00:04:58,465 --> 00:05:00,125 這就對了,加油! 56 00:05:07,808 --> 00:05:11,018 - 寶拉,妳五分鐘後直播 - 五分鐘 57 00:05:11,103 --> 00:05:12,353 有人送花給妳 58 00:05:12,438 --> 00:05:13,518 送花? 59 00:05:17,026 --> 00:05:19,276 我可以的 60 00:05:19,361 --> 00:05:20,401 好,來了 61 00:05:24,783 --> 00:05:27,623 是誰送的?誰是妳的頭號粉絲? 62 00:05:27,703 --> 00:05:29,293 - 是要送給我的嗎? - 對 63 00:05:32,291 --> 00:05:34,421 (支持妳全新開始 黛博拉頭號粉絲贈) 64 00:05:36,587 --> 00:05:38,547 他還假裝忘記 65 00:05:44,470 --> 00:05:45,850 柔莉呢? 66 00:05:45,929 --> 00:05:48,639 妳還沒聽說?她辭職了 67 00:05:48,724 --> 00:05:51,524 她先生要去國外工作 所以她會跟著一起去 68 00:05:54,772 --> 00:05:56,652 - 我要進去了 - 加油 69 00:05:56,732 --> 00:05:58,612 (播出中) 70 00:06:00,652 --> 00:06:03,202 戀愛真的很難嗎? 71 00:06:03,280 --> 00:06:06,740 談戀愛時絕不能拿出真心? 72 00:06:06,825 --> 00:06:09,405 {\an8}如果你還是覺得談戀愛很難 73 00:06:09,495 --> 00:06:11,655 {\an8}請收聽“忠於愛情” 74 00:06:16,543 --> 00:06:18,923 很高興又聽到她的聲音了,對吧? 75 00:06:19,004 --> 00:06:21,514 為了在感情路上 仍然遇到重重困難的我們 76 00:06:21,590 --> 00:06:23,930 她回到了《午間約會》 77 00:06:24,009 --> 00:06:26,099 她之前是有名的戀愛教練,現在呢? 78 00:06:27,179 --> 00:06:29,719 我不知道該如何介紹她 79 00:06:29,807 --> 00:06:31,807 妳來自我介紹好了 80 00:06:31,892 --> 00:06:33,232 大家好 81 00:06:33,310 --> 00:06:35,650 我之前是戀愛教練,而現在… 82 00:06:37,314 --> 00:06:39,864 我是以分手代表人物的身分回到節目 我是黛博拉 83 00:06:39,942 --> 00:06:41,322 很高興能夠回來 84 00:06:42,528 --> 00:06:43,858 寶拉…黛博拉 85 00:06:43,946 --> 00:06:46,526 妳都不知道我有多想妳 86 00:06:46,615 --> 00:06:47,825 謝謝 87 00:06:47,908 --> 00:06:51,248 黛博拉,很高興妳回來了 88 00:06:51,328 --> 00:06:53,288 妳離開的時候 89 00:06:53,372 --> 00:06:56,922 本臺的聽眾真的很關心妳 90 00:06:57,000 --> 00:07:00,460 回到這裡感覺如何?請跟我們分享 91 00:07:01,421 --> 00:07:02,421 好 92 00:07:05,551 --> 00:07:08,681 俗話說,人要從痛苦中學習 93 00:07:08,762 --> 00:07:12,852 我原本不相信 因為似乎就只有痛苦的感覺 94 00:07:13,475 --> 00:07:17,975 但分手讓我很有收穫 95 00:07:18,313 --> 00:07:21,233 我發現自己有連我都不知道的一面 96 00:07:21,316 --> 00:07:25,196 當然我還是難以面對 97 00:07:25,279 --> 00:07:27,319 自己很不喜歡的那些部分 98 00:07:27,406 --> 00:07:32,236 但我意識到我得學著接受這樣的自己 99 00:07:32,786 --> 00:07:36,116 因此我可以毫無保留地說 100 00:07:36,206 --> 00:07:37,826 我透過戀愛而有成長 101 00:07:38,417 --> 00:07:41,587 我苦苦掙扎時,曾有人告訴我 102 00:07:42,087 --> 00:07:43,297 “我也曾經被甩 103 00:07:43,380 --> 00:07:45,970 但是把這當成普通感冒吧 104 00:07:46,049 --> 00:07:47,429 很快就會過去了” 105 00:07:47,509 --> 00:07:50,139 我當時不知道,但事後回想起來 106 00:07:50,220 --> 00:07:52,600 有個境遇相同 又能和我感同身受的人在身邊 107 00:07:52,681 --> 00:07:54,891 聽到他那番話 108 00:07:55,184 --> 00:07:57,774 對我很有幫助 109 00:07:58,437 --> 00:08:05,027 我希望能同樣安慰其他人 110 00:08:05,110 --> 00:08:09,070 所以才鼓起勇氣回到節目裡 111 00:08:09,615 --> 00:08:12,945 現在想想,我還沒感謝過那個人 112 00:08:13,535 --> 00:08:15,995 我想藉這個機會告訴對方 113 00:08:16,079 --> 00:08:21,379 那讓我心頭暖暖的,我感激不盡 114 00:08:21,877 --> 00:08:26,797 而且如果戀情結束讓各位非常痛苦 115 00:08:27,466 --> 00:08:29,796 我想告訴你們 116 00:08:30,677 --> 00:08:32,387 我也有同樣的經驗 117 00:08:33,096 --> 00:08:36,766 但分手就像普通感冒,沒什麼大不了 118 00:08:36,850 --> 00:08:39,140 這也會過去 119 00:08:39,228 --> 00:08:40,648 你很快就會痊癒 120 00:08:40,729 --> 00:08:44,019 你可以慢慢處理痛苦的感覺 121 00:08:46,818 --> 00:08:50,858 現在本臺湧入許多支持 122 00:08:50,948 --> 00:08:53,328 - 跟恭喜的留言 - 對 123 00:08:53,408 --> 00:08:55,198 首先來看8854的留言 124 00:08:55,285 --> 00:08:58,575 “沒想到能聽到這個甜美的聲音 125 00:08:58,664 --> 00:09:01,124 黛博拉 我等著聽妳的聲音等很久了” 126 00:09:01,208 --> 00:09:03,128 謝謝,8854 127 00:09:03,794 --> 00:09:07,634 而這一則來自0501 “妳感冒好了吧? 128 00:09:07,714 --> 00:09:10,634 黛博拉,不要再生病了” 129 00:09:11,218 --> 00:09:14,098 大家一起保持健康 130 00:09:14,179 --> 00:09:16,179 這一則來自9737 131 00:09:16,265 --> 00:09:18,765 “真不敢相信妳成為分手代表人物了 132 00:09:19,518 --> 00:09:21,598 不過還是謝謝妳回來了” 133 00:09:21,687 --> 00:09:24,227 謝謝你願意等我 134 00:09:24,314 --> 00:09:25,364 好 135 00:09:25,440 --> 00:09:30,200 有人寄了一個短篇故事給我們 136 00:09:30,279 --> 00:09:32,699 來自電話末四碼6958的聽眾 137 00:09:32,781 --> 00:09:35,661 {\an8}“妳好,我一直都是黛博拉的粉絲 138 00:09:35,742 --> 00:09:38,752 {\an8}就像黛博拉一樣,我最近也分手了” 139 00:09:38,829 --> 00:09:40,499 這是一位男聽眾 140 00:09:41,206 --> 00:09:44,456 “跟女友分手後,我過得很痛苦 141 00:09:44,543 --> 00:09:48,463 分手前,我都不知道我有多愛她 142 00:09:49,047 --> 00:09:51,797 也不知道她對我意義非凡 143 00:09:51,883 --> 00:09:55,183 所以我要鼓起勇氣重新開始 144 00:09:55,262 --> 00:09:57,812 我需要妳的支持,黛博拉” 145 00:09:57,889 --> 00:09:59,889 - 就是這段故事 - 好 146 00:09:59,975 --> 00:10:04,225 現在來跟這名聽眾進行現場電話交談 147 00:10:04,313 --> 00:10:06,273 請接電話,黛博拉 148 00:10:08,108 --> 00:10:10,148 你好,聽眾6958 149 00:10:11,111 --> 00:10:12,741 妳好,黛博拉 150 00:10:13,363 --> 00:10:16,373 很高興又聽到妳的聲音了 151 00:10:18,035 --> 00:10:19,075 妳還在嗎? 152 00:10:23,248 --> 00:10:24,288 聽得到嗎? 153 00:10:26,710 --> 00:10:27,960 好… 154 00:10:28,045 --> 00:10:30,625 聽眾6958 155 00:10:31,006 --> 00:10:34,836 你說你想跟前女友復合 156 00:10:34,926 --> 00:10:37,756 你對她表明心意了嗎? 157 00:10:38,263 --> 00:10:39,643 沒有 158 00:10:40,057 --> 00:10:42,307 我現在正要去告訴她 159 00:10:42,392 --> 00:10:43,602 不要,別來… 160 00:10:46,855 --> 00:10:48,725 我是說,別去 161 00:10:49,191 --> 00:10:50,611 因為… 162 00:10:51,318 --> 00:10:55,488 你不清楚她現在的想法 163 00:10:55,572 --> 00:10:59,332 她可能已經放下這段感情了,所以… 164 00:10:59,409 --> 00:11:01,199 的確有可能 165 00:11:02,245 --> 00:11:03,495 不過 166 00:11:03,580 --> 00:11:05,790 應該有辦法贏得她的芳心 167 00:11:06,208 --> 00:11:08,498 妳一定能給我答案 168 00:11:12,756 --> 00:11:14,006 不對 169 00:11:14,383 --> 00:11:15,933 沒有答案 170 00:11:21,473 --> 00:11:26,313 不可能有答案,你不覺得嗎? 171 00:11:26,770 --> 00:11:29,190 就像人不可能回到過去,所以… 172 00:11:31,483 --> 00:11:34,653 你現在可以趕快開車掉頭 173 00:11:37,197 --> 00:11:39,567 我知道我無法讓一切恢復正常 174 00:11:39,658 --> 00:11:41,488 那很痛苦 175 00:11:41,576 --> 00:11:43,786 所以我回顧我們在一起的時光 176 00:11:44,496 --> 00:11:47,456 我們非常幸福地在一起 也深愛彼此的時候 177 00:11:48,166 --> 00:11:50,416 那是不會改變的 178 00:11:51,044 --> 00:11:53,094 我決定對那段時光有信心 179 00:11:58,260 --> 00:12:00,930 我想黛博拉 180 00:12:01,012 --> 00:12:05,772 這麼說是因為關心你 181 00:12:06,893 --> 00:12:10,363 因為急著對前任表白 182 00:12:10,439 --> 00:12:13,109 對你可能不太有利,對吧? 183 00:12:13,608 --> 00:12:16,608 你還是要努力爭取嗎? 184 00:12:16,695 --> 00:12:18,105 那當然 185 00:12:18,196 --> 00:12:19,316 有句俗話說 186 00:12:19,406 --> 00:12:22,156 “面對夠重要的事物 187 00:12:22,242 --> 00:12:25,292 即使沒有勝算,也要勇於爭取” 188 00:12:26,455 --> 00:12:28,325 對,這是伊隆馬斯克的名言 189 00:12:29,124 --> 00:12:32,594 我無法計算時機點或機率 190 00:12:32,961 --> 00:12:34,961 因為我發現真正重要的事物了 191 00:12:35,755 --> 00:12:37,835 我不會輕易放棄的 192 00:12:37,966 --> 00:12:39,216 絕不放棄 193 00:12:42,762 --> 00:12:45,102 天啊,太驚人了! 194 00:12:45,182 --> 00:12:46,432 太棒了! 195 00:12:46,516 --> 00:12:48,636 - 是他,對吧? - 應該是 196 00:12:48,727 --> 00:12:50,307 引用了伊隆馬斯克的名言 197 00:12:50,395 --> 00:12:52,105 他瘋了嗎? 198 00:12:52,189 --> 00:12:53,229 怎麼回事? 199 00:12:53,315 --> 00:12:59,315 {\an8}如果你前女友發現你這麼有誠意 200 00:12:59,404 --> 00:13:04,454 她肯定會改變心意 201 00:13:04,534 --> 00:13:07,754 我認為讓她聽到這番話可能會有幫助 202 00:13:07,829 --> 00:13:11,579 - 對吧? - 或許吧 203 00:13:13,460 --> 00:13:17,960 祝你好運 204 00:13:18,048 --> 00:13:20,298 最後也很重要的是,這位聽眾 205 00:13:20,383 --> 00:13:23,183 要請黛博拉說幾句話來支持他 206 00:13:23,261 --> 00:13:24,891 祝他成功吧 207 00:13:24,971 --> 00:13:25,971 好 208 00:13:26,389 --> 00:13:30,809 祝你好運 209 00:13:30,894 --> 00:13:35,364 先聽首歌,待會還有更多故事 210 00:13:47,994 --> 00:13:49,454 妳看起來還是很緊張 211 00:13:49,538 --> 00:13:50,748 對,有一點… 212 00:13:50,830 --> 00:13:52,710 沒關係,放輕鬆 213 00:13:52,791 --> 00:13:54,081 瘋狂一點 214 00:14:39,838 --> 00:14:42,088 幹嘛突然這樣? 215 00:14:42,591 --> 00:14:43,931 寶拉,我們… 216 00:14:45,010 --> 00:14:46,300 重新開始吧 217 00:14:48,263 --> 00:14:49,933 我想跟妳復合 218 00:14:52,642 --> 00:14:54,642 我原本可以當場拒絕他 219 00:14:54,728 --> 00:14:57,398 不對,我一開始就可以避開他 220 00:14:58,231 --> 00:15:02,861 可是我辦不到 這一刻又該如何解釋? 221 00:15:03,653 --> 00:15:07,493 維繫我們關係的引力早就消失了 222 00:15:08,325 --> 00:15:10,075 但動力仍然存在 223 00:15:10,869 --> 00:15:13,499 開始奔跑,就無法馬上停止 224 00:15:13,580 --> 00:15:16,540 開始愛了,也無法說停就停 225 00:16:03,713 --> 00:16:08,013 {\an8}第 13 集:把握時機,先鼓起勇氣 226 00:16:20,271 --> 00:16:22,361 妳喜歡那束花嗎? 227 00:16:26,861 --> 00:16:27,901 喜歡… 228 00:16:29,280 --> 00:16:31,370 是你送的? 229 00:16:32,409 --> 00:16:33,869 那當然 230 00:16:33,952 --> 00:16:36,002 黛博拉的頭號粉絲除了我還有誰? 231 00:16:36,788 --> 00:16:39,118 我特別訂了漂亮的紫色花朵 232 00:16:39,624 --> 00:16:42,254 當然最美的紫色 233 00:16:42,335 --> 00:16:43,375 是延寶拉 234 00:16:45,547 --> 00:16:46,547 周完哥 235 00:16:46,631 --> 00:16:47,921 妳跟我說過的話… 236 00:16:50,927 --> 00:16:52,217 我一直在想 237 00:16:55,265 --> 00:16:58,555 妳問我是否到最後 都想當一個善良的人 238 00:17:04,065 --> 00:17:05,145 妳說得對 239 00:17:05,859 --> 00:17:10,989 我一直都想呈現出 好人跟好男人的形象 240 00:17:12,782 --> 00:17:16,412 因為我想成為妳完美的男友 241 00:17:17,412 --> 00:17:19,082 我表現出品行端正的樣子 242 00:17:19,873 --> 00:17:21,293 即使我知道自己不是這樣 243 00:17:23,793 --> 00:17:27,883 我那時只是在發洩怒氣,別放在心上 244 00:17:28,548 --> 00:17:29,548 不是這樣 245 00:17:30,842 --> 00:17:32,802 道歉的話語難以啟齒 246 00:17:32,886 --> 00:17:36,426 承認自己的錯誤很可怕 所以我刻意不談 247 00:17:37,223 --> 00:17:39,233 我一點也不特別 248 00:17:39,934 --> 00:17:42,604 我只是個自私又沒安全感的人 249 00:17:44,439 --> 00:17:47,649 我覺得我不能讓妳看到我這一面 250 00:17:48,693 --> 00:17:51,403 我假裝我不是這種人,並設法隱藏 251 00:17:51,821 --> 00:17:53,411 或許我厭倦了 252 00:17:58,620 --> 00:18:00,410 我們都是如此 253 00:18:01,039 --> 00:18:02,919 畢竟人本來就不完美 254 00:18:04,083 --> 00:18:05,133 妳之前就很完美 255 00:18:06,461 --> 00:18:09,761 至少對我來說,妳是完美的女人 256 00:18:12,759 --> 00:18:14,049 那是因為… 257 00:18:15,887 --> 00:18:17,807 我也營造出這種假象 258 00:18:20,225 --> 00:18:23,975 我說你不了解我 259 00:18:25,688 --> 00:18:26,768 對 260 00:18:27,899 --> 00:18:29,819 我以為我很了解妳 261 00:18:30,610 --> 00:18:32,950 可是妳最近看起來彷彿變了一個人 262 00:18:35,532 --> 00:18:37,122 我猜我的確不了解妳 263 00:18:38,159 --> 00:18:39,239 因此 264 00:18:39,953 --> 00:18:41,413 希望妳能給我一個機會 265 00:18:43,498 --> 00:18:44,668 讓我深入了解妳 266 00:18:45,875 --> 00:18:49,915 我至少需要了解和我談戀愛與分手的 267 00:18:51,673 --> 00:18:53,053 是什麼樣的女人 268 00:19:05,395 --> 00:19:07,015 對了,你確定嗎? 269 00:19:07,564 --> 00:19:08,774 他們在交往? 270 00:19:08,857 --> 00:19:10,817 可是他們幾乎沒有交談 271 00:19:11,317 --> 00:19:13,027 那是假裝的 272 00:19:13,778 --> 00:19:16,278 他們的關係突然變得很尷尬 連招呼都不打 273 00:19:16,364 --> 00:19:18,124 那樣更可疑 274 00:19:18,199 --> 00:19:20,829 對,我拿那張紙條給你看過 275 00:19:20,910 --> 00:19:22,000 “愛你的” 276 00:19:22,078 --> 00:19:24,248 他們甚至幫彼此取了暱稱 277 00:19:24,330 --> 00:19:25,620 他們還單獨去看電影 278 00:19:28,042 --> 00:19:29,752 你好,感謝致電真理出版社 279 00:19:29,836 --> 00:19:34,126 對,俊宇說他那天 看到他們單獨在喝咖啡 280 00:19:34,215 --> 00:19:35,375 我早就料到了 281 00:19:35,466 --> 00:19:37,336 她是走後門才應徵上的 282 00:19:37,427 --> 00:19:40,007 {\an8}他們單獨去喝咖啡,還吃午餐 283 00:19:40,096 --> 00:19:41,716 {\an8}太明顯了 284 00:19:41,806 --> 00:19:43,136 謝謝 285 00:19:55,320 --> 00:19:56,780 - 遇莉女士 - 什麼事? 286 00:19:56,863 --> 00:20:00,073 - 妳要去祥陳先生的辦公室嗎? - 對,需要什麼嗎? 287 00:20:01,117 --> 00:20:02,367 不用,當我沒問 288 00:20:08,166 --> 00:20:09,876 聽到沒有? 289 00:20:18,927 --> 00:20:20,597 設計師來電 290 00:20:21,012 --> 00:20:24,722 想請你確認修改後的草稿 291 00:20:25,308 --> 00:20:29,558 也請你寄電郵到這個地址 292 00:20:30,313 --> 00:20:33,023 - 好,謝謝 - 不客氣 293 00:20:49,499 --> 00:20:50,829 祥陳 294 00:20:52,085 --> 00:20:53,335 你來了 295 00:20:55,546 --> 00:20:58,126 你人在外面 所以沒聽到那段廣播節目吧? 296 00:20:58,216 --> 00:21:01,796 我原本擔心會有酸民留言 可是聽眾的反應很好 297 00:21:01,886 --> 00:21:04,966 現在不需要擔心宣傳的問題了 298 00:21:05,473 --> 00:21:08,183 那個黛博拉 “分手代表人物黛博拉” 299 00:21:08,267 --> 00:21:10,897 她直接面對分手的議題 300 00:21:10,979 --> 00:21:12,149 她很厲害 301 00:21:12,230 --> 00:21:13,940 好極了 302 00:21:16,025 --> 00:21:17,435 你知道更不可思議的是什麼嗎? 303 00:21:18,820 --> 00:21:22,030 我對感情的直覺很敏銳 304 00:21:22,824 --> 00:21:24,994 我超厲害的 305 00:21:26,327 --> 00:21:29,327 她跟名叫6958的聽眾在現場電話對談 306 00:21:29,414 --> 00:21:33,174 聽到那個故事,我覺得好像怪怪的 307 00:21:33,543 --> 00:21:34,923 所以我查了一下 308 00:21:36,379 --> 00:21:38,759 6958是黛博拉電話後四碼 309 00:21:39,882 --> 00:21:42,262 黛博拉的前男友想復合 310 00:21:42,343 --> 00:21:44,473 他在現場播出的廣播節目 大方說出口了 311 00:21:46,055 --> 00:21:47,515 如果一切順利 312 00:21:47,598 --> 00:21:50,308 這對之後的新書宣傳會很有幫助 313 00:21:50,393 --> 00:21:52,983 完美的故事行銷 314 00:21:53,938 --> 00:21:55,308 那只是假設 315 00:21:55,398 --> 00:21:57,778 他告白了就保證一定會成功嗎? 316 00:21:57,859 --> 00:22:00,069 這不只是告白 317 00:22:00,528 --> 00:22:03,568 是對愛投降的男人真摯的告白 318 00:22:03,656 --> 00:22:05,826 幾乎就像一齣戲 319 00:22:07,160 --> 00:22:08,950 男主角悔恨不已,終於覺醒 320 00:22:09,037 --> 00:22:11,367 並在現場節目告白,他們就復合了 321 00:22:11,748 --> 00:22:13,168 太浪漫了 322 00:22:13,249 --> 00:22:14,959 什麼樣的女人不會為此動容? 323 00:22:15,043 --> 00:22:17,213 連我的心都很激動 324 00:22:18,254 --> 00:22:20,054 你什麼時候要跟黛博拉見面? 325 00:22:21,966 --> 00:22:23,886 明天 326 00:22:24,302 --> 00:22:25,302 明天 327 00:22:25,386 --> 00:22:27,306 那麼明天就會知道了 328 00:22:28,347 --> 00:22:32,267 明天見面之前先去買一束花 329 00:22:32,602 --> 00:22:35,522 我應該代表公司送一束花過去才對 330 00:22:35,605 --> 00:22:37,855 我忙到忘記了 331 00:22:37,940 --> 00:22:38,980 拜託 332 00:22:39,067 --> 00:22:41,607 我忙的時候,你至少該送她一束花 333 00:22:41,694 --> 00:22:42,744 你真的很不懂人情世故… 334 00:22:42,820 --> 00:22:44,950 我做錯什麼? 335 00:22:45,031 --> 00:22:46,951 明天再送她一束就好 336 00:23:16,395 --> 00:23:18,055 連打通電話來都沒有 337 00:23:36,332 --> 00:23:38,422 - 怎麼了? - 妳平安回到家了嗎? 338 00:23:38,501 --> 00:23:39,881 妳一定累了吧 339 00:23:40,962 --> 00:23:43,712 明天一起吃午餐吧? 340 00:23:44,340 --> 00:23:46,760 以朋友的身分,吃個午餐無妨吧 341 00:23:46,843 --> 00:23:49,263 恐怕不行,我得工作 342 00:23:51,931 --> 00:23:54,731 妳是在找藉口拒絕我,對吧? 343 00:23:55,393 --> 00:23:58,193 我真的很不習慣,所以很困惑 344 00:23:59,772 --> 00:24:01,402 我是要拒絕你的邀約 345 00:24:01,482 --> 00:24:02,652 但我真的得工作 346 00:24:03,317 --> 00:24:05,437 好,那就一起吃晚餐吧 347 00:24:05,528 --> 00:24:07,778 如果妳也要拒絕這個邀約 就當面告訴我 348 00:24:08,322 --> 00:24:09,372 再見 349 00:24:26,549 --> 00:24:28,799 {\an8}(旴吧) 350 00:24:31,387 --> 00:24:33,177 不好意思 351 00:24:33,264 --> 00:24:35,354 - 我要點餐 - 寶拉 352 00:24:35,433 --> 00:24:37,893 吃加草莓的法式吐司吧 353 00:24:37,977 --> 00:24:40,397 也順便幫我點一份 354 00:24:40,479 --> 00:24:42,819 也順便幫我點一份 355 00:24:43,357 --> 00:24:44,397 幫她們點吧 356 00:24:44,817 --> 00:24:48,447 看看你們多麼會做生意 357 00:24:49,071 --> 00:24:50,701 好吧,請妳們兩個吃 358 00:24:50,781 --> 00:24:53,491 兩杯美式咖啡 359 00:24:53,576 --> 00:24:54,616 好 360 00:24:54,702 --> 00:24:55,702 為什麼要點兩杯? 361 00:24:55,786 --> 00:24:56,946 妳今天有伴? 362 00:25:05,838 --> 00:25:07,418 - 各位好 - 你好 363 00:25:16,307 --> 00:25:20,097 你昨天聽那段廣播節目了嗎? 你有工作要做,沒辦法聽吧 364 00:25:21,103 --> 00:25:22,773 要是你聽了,那樣會很好 365 00:25:24,649 --> 00:25:25,899 我聽了 366 00:25:28,236 --> 00:25:29,856 妳感謝某人 367 00:25:30,863 --> 00:25:31,863 很感人 368 00:25:34,283 --> 00:25:37,793 如果很感人 你應該告訴我你聽了那段節目 369 00:25:38,412 --> 00:25:39,712 我都在等你 370 00:25:47,129 --> 00:25:50,679 那你也聽到現場來電那一段了嗎? 371 00:25:53,678 --> 00:25:54,848 聽到了 372 00:25:58,557 --> 00:26:02,477 妳跟他談過了嗎? 373 00:26:03,646 --> 00:26:06,856 他跑來電臺,所以我們聊了一下 374 00:26:07,817 --> 00:26:08,857 所以… 375 00:26:09,944 --> 00:26:12,574 我跟他聊得還可以 376 00:26:31,257 --> 00:26:32,257 歡迎… 377 00:26:33,426 --> 00:26:34,796 寶媄 378 00:26:34,885 --> 00:26:36,755 我聽說妳在這裡工作 379 00:26:37,346 --> 00:26:39,466 妳好嗎?好久不見 380 00:26:40,266 --> 00:26:41,266 - 你好嗎? - 你好 381 00:26:42,643 --> 00:26:43,813 別這樣 382 00:26:43,894 --> 00:26:45,814 妳不想理我? 383 00:26:45,896 --> 00:26:47,396 妳變得更漂亮了,寶媄 384 00:26:49,233 --> 00:26:51,033 為什麼沒打給我? 385 00:26:52,445 --> 00:26:53,645 我很想妳 386 00:26:53,738 --> 00:26:56,868 跟上次見面的時候相比 妳變得更漂亮了 387 00:26:56,949 --> 00:26:58,079 妳怎麼會這麼美? 388 00:26:58,159 --> 00:26:59,619 這是我前男友送的禮物 389 00:26:59,702 --> 00:27:01,792 特價出清 390 00:27:02,371 --> 00:27:05,371 妳說這是分手後出清特賣 391 00:27:08,210 --> 00:27:09,920 別這樣,說句話 392 00:27:10,004 --> 00:27:13,014 這種可悲的廢話真令人受不了 393 00:27:13,090 --> 00:27:15,430 分手了就分手了,拚命黏著人家 394 00:27:15,509 --> 00:27:16,889 太無恥了 395 00:27:16,969 --> 00:27:18,099 怎麼了? 396 00:27:23,684 --> 00:27:25,144 你最好趕快放棄 397 00:27:25,227 --> 00:27:27,977 太遲了,反正情況不會改變 398 00:27:28,939 --> 00:27:32,029 你是誰?幹嘛這麼說? 399 00:27:33,110 --> 00:27:35,610 算了,別說了,沒關係 400 00:27:36,155 --> 00:27:37,275 你不懂嗎? 401 00:27:37,948 --> 00:27:39,528 我是你無法忘懷的前女友 402 00:27:39,617 --> 00:27:41,987 目前的男友 403 00:27:56,384 --> 00:27:58,474 不可能吧,開什麼玩笑 404 00:28:00,679 --> 00:28:02,719 不要,昣昊哥,別激動 405 00:28:02,807 --> 00:28:04,477 不是這樣的,好嗎? 406 00:28:06,227 --> 00:28:07,397 很嫉妒嗎? 407 00:28:07,478 --> 00:28:11,568 寶媄跟我在一起很開心,你趕快滾吧 408 00:28:11,649 --> 00:28:13,779 別說了 409 00:28:14,610 --> 00:28:17,030 他是我姊姊的前男友 410 00:28:18,906 --> 00:28:19,906 什麼? 411 00:28:34,630 --> 00:28:37,220 好吧,該老實說了 412 00:28:38,092 --> 00:28:40,892 我知道你們都很好奇發生了什麼事 413 00:28:41,679 --> 00:28:42,759 是這樣的 414 00:28:43,722 --> 00:28:45,022 我跟他在交往 415 00:28:45,975 --> 00:28:46,975 滿意了嗎? 416 00:28:49,520 --> 00:28:51,560 很抱歉瞞著你們 417 00:28:52,898 --> 00:28:55,028 真的很難保密 418 00:28:55,109 --> 00:28:56,649 既然已經公開 419 00:28:57,653 --> 00:28:59,113 我就鬆了一口氣 420 00:29:00,156 --> 00:29:03,776 我們會很合得來,期待各位支持 421 00:29:11,208 --> 00:29:12,248 沒問題 422 00:29:16,589 --> 00:29:18,259 昣旴,給我一杯咖啡 423 00:29:18,340 --> 00:29:20,050 - 冰的? - 對 424 00:29:28,559 --> 00:29:30,639 妳怎麼沒告訴我妳要在這裡開會? 425 00:29:30,728 --> 00:29:32,148 我說我要去接妳 426 00:29:34,440 --> 00:29:35,520 什麼… 427 00:29:37,359 --> 00:29:38,609 你在幹嘛? 428 00:29:39,361 --> 00:29:41,451 我是來找妳的,也是來找昣旴的 429 00:29:45,284 --> 00:29:46,374 你好 430 00:29:46,452 --> 00:29:48,002 我們握過手 431 00:29:48,078 --> 00:29:49,788 我們還沒正式見過面 432 00:29:50,372 --> 00:29:51,372 我叫盧周完 433 00:29:54,668 --> 00:29:55,918 我叫李秀爀 434 00:29:56,003 --> 00:29:58,093 你今天握手的力道比較輕 435 00:30:00,424 --> 00:30:03,644 寶拉告訴我你們是工作時認識的 436 00:30:04,094 --> 00:30:06,474 那天聽到你說了那番話 437 00:30:07,890 --> 00:30:09,060 我誤以為你們在交往 438 00:30:09,141 --> 00:30:10,811 我就對你很有戒心 439 00:30:12,186 --> 00:30:13,806 結果只是錯誤的印象 440 00:30:15,648 --> 00:30:17,898 只是你熱愛工作的表現 441 00:30:20,694 --> 00:30:23,364 我訂好晚餐的餐廳了 442 00:30:23,447 --> 00:30:25,567 如果妳知道是哪一間 妳一定會很驚訝 443 00:30:25,991 --> 00:30:28,041 是我們以前常去的地方 444 00:30:28,118 --> 00:30:31,158 以前外面天氣好的時候 妳都想在露臺用餐 445 00:30:31,247 --> 00:30:33,827 我們正在談事情 446 00:30:36,252 --> 00:30:38,172 妳得多談談工作的事 447 00:30:39,463 --> 00:30:41,803 先讓兩位聊一聊吧 448 00:30:41,882 --> 00:30:43,592 反正我得打通電話 449 00:30:52,643 --> 00:30:53,693 你該走了 450 00:30:53,769 --> 00:30:55,519 我現在很忙 451 00:30:55,604 --> 00:30:57,154 - 什麼? - 我叫你先走 452 00:30:58,649 --> 00:31:00,189 好,明白了 453 00:31:00,276 --> 00:31:01,646 我去找昣旴聊天 454 00:31:02,486 --> 00:31:03,646 等妳結束,我們再離開 455 00:31:14,748 --> 00:31:15,918 你幹嘛跑來? 456 00:31:16,458 --> 00:31:18,338 什麼意思?我不該來嗎? 457 00:31:18,419 --> 00:31:19,749 那麼 458 00:31:19,837 --> 00:31:21,917 你是想跟寶拉復合嗎? 459 00:31:26,969 --> 00:31:27,969 這… 460 00:31:38,897 --> 00:31:39,937 你看起來很忙 461 00:31:42,735 --> 00:31:47,025 對了,你都以這種方式工作嗎? 462 00:31:48,949 --> 00:31:50,489 什麼方式? 463 00:31:50,993 --> 00:31:55,623 我知道韓國人 常常把工作跟玩樂混為一談 464 00:31:56,206 --> 00:31:59,286 可是這樣通常會浪費感情,非常多餘 465 00:31:59,376 --> 00:32:01,376 還會犯可以避免的錯誤 466 00:32:02,963 --> 00:32:04,723 你還沒說到重點 467 00:32:05,841 --> 00:32:07,801 你真的很會拐彎抹角 468 00:32:07,885 --> 00:32:09,595 快講到了 469 00:32:09,678 --> 00:32:10,678 你是不是… 470 00:32:12,056 --> 00:32:13,176 對寶拉有意思? 471 00:32:18,812 --> 00:32:21,942 我想我不需要回答那個問題 472 00:32:23,942 --> 00:32:24,942 對吧? 473 00:32:25,444 --> 00:32:27,704 前男友有權這麼做嗎? 474 00:32:29,948 --> 00:32:33,198 我暫時沒有這個權利 475 00:32:33,911 --> 00:32:35,951 如果你聽到那段廣播節目 你一定知道 476 00:32:36,580 --> 00:32:38,120 我會跟寶拉復合的 477 00:32:38,957 --> 00:32:40,577 所以我才問你這個問題 478 00:32:41,293 --> 00:32:44,173 還好你沒回答 479 00:32:45,756 --> 00:32:47,466 如果你說你對寶拉有意思 480 00:32:47,549 --> 00:32:49,009 我一定會勸你不要 481 00:32:49,093 --> 00:32:51,053 我原本打算求你或說服你 482 00:32:54,014 --> 00:32:56,064 不要一副我很窩囊的樣子 483 00:32:56,517 --> 00:32:58,307 如果可以跟她重新開始 484 00:32:58,686 --> 00:33:01,056 就算要我非常窩囊我也願意 485 00:33:01,814 --> 00:33:04,574 你看,我原本要叫你克制自己 設法讓你放棄她 486 00:33:04,858 --> 00:33:06,358 但我現在只是在求你 487 00:33:07,361 --> 00:33:10,611 不要再讓她動搖了 488 00:33:12,032 --> 00:33:14,162 所以你承認她動搖了? 489 00:33:15,536 --> 00:33:17,036 你早就知道了 490 00:33:17,121 --> 00:33:18,911 經歷分手的人 491 00:33:19,998 --> 00:33:23,338 遇到有人安慰他們,就很容易動搖 492 00:33:24,461 --> 00:33:26,381 但利用那種脆弱的心靈 493 00:33:26,463 --> 00:33:28,263 顯然不公平 494 00:33:31,218 --> 00:33:32,848 等我們復合 495 00:33:33,846 --> 00:33:35,846 並且照計畫結婚 496 00:33:37,182 --> 00:33:38,272 寶拉… 497 00:33:39,143 --> 00:33:41,403 一定會因為自己稍微動搖了 498 00:33:41,478 --> 00:33:44,518 所以心裡很不好過 我很了解她的個性 499 00:33:46,191 --> 00:33:47,821 所以我要跟你說清楚 500 00:34:33,697 --> 00:34:34,947 首先,很抱歉 501 00:34:35,783 --> 00:34:37,993 我知道這可能會產生誤會 502 00:34:38,076 --> 00:34:39,656 請聽我解釋 503 00:34:39,745 --> 00:34:41,575 我完全沒跟他復合 504 00:34:42,164 --> 00:34:44,044 他只是想當朋友 505 00:34:44,124 --> 00:34:45,134 而且 506 00:34:45,626 --> 00:34:47,376 我沒有跟他約在這裡見面… 507 00:34:47,461 --> 00:34:49,341 不用解釋 508 00:34:51,006 --> 00:34:52,216 什麼? 509 00:34:53,675 --> 00:34:56,345 不用每件事都跟我解釋 510 00:34:57,387 --> 00:34:59,887 我原本就無意打探妳的戀情 那是妳的隱私 511 00:35:00,265 --> 00:35:02,805 我只是想知道開會的時候 512 00:35:02,893 --> 00:35:05,483 出版計畫是否需要改變 513 00:35:05,562 --> 00:35:07,562 我只是想請妳確認 514 00:35:12,402 --> 00:35:13,652 我明白了… 515 00:35:16,615 --> 00:35:18,025 現在好像 516 00:35:18,784 --> 00:35:20,794 有必要改變 517 00:35:22,496 --> 00:35:23,906 今天的會議就先到這裡吧 518 00:35:25,457 --> 00:35:26,457 我… 519 00:35:28,460 --> 00:35:30,130 我恐怕打斷妳約會了 520 00:35:30,420 --> 00:35:31,590 開會時再說吧 521 00:35:37,803 --> 00:35:39,763 這是代表敝公司要送妳的花 522 00:35:40,639 --> 00:35:41,639 雖然晚了一天 523 00:35:47,145 --> 00:35:49,265 恭喜妳重新開始 524 00:35:50,065 --> 00:35:51,775 包括廣播節目跟戀情都是 525 00:36:03,161 --> 00:36:04,161 開完會了? 526 00:36:10,544 --> 00:36:11,554 保重 527 00:36:30,022 --> 00:36:32,732 距離晚餐訂位的時間還很久 528 00:36:32,816 --> 00:36:35,236 該做什麼好?有時間去看電影嗎? 529 00:36:35,319 --> 00:36:37,909 - 你在幹嘛?太幼稚了 - 什麼? 530 00:36:39,197 --> 00:36:40,697 你真的不知道? 531 00:36:40,782 --> 00:36:42,662 我在開會 532 00:36:42,743 --> 00:36:44,453 你怎麼可以跑來打斷會議? 533 00:36:44,870 --> 00:36:48,120 我只是…既然我認識他 534 00:36:48,206 --> 00:36:51,286 我不想表現得像陌生人一樣 所以才過來打聲招呼 535 00:36:52,210 --> 00:36:54,800 - 妳卻非常介意 - 我知道你是故意 536 00:36:55,339 --> 00:36:57,669 要讓他誤會我們在一起 537 00:36:58,258 --> 00:36:59,548 有什麼好誤會的? 538 00:37:00,510 --> 00:37:03,010 妳說他只是跟妳很要好的同事 539 00:37:03,889 --> 00:37:05,059 不是嗎? 540 00:37:06,433 --> 00:37:09,653 還是…妳對他有意思? 541 00:37:11,688 --> 00:37:12,938 什麼? 542 00:37:18,528 --> 00:37:20,448 如果妳無法回答,沒關係 543 00:37:20,530 --> 00:37:22,490 他也無法回答同樣的問題 544 00:37:22,574 --> 00:37:24,164 如果妳也無法回答 545 00:37:24,868 --> 00:37:27,368 就沒什麼好擔心的,對吧? 546 00:37:34,252 --> 00:37:35,252 好吧 547 00:37:35,671 --> 00:37:38,841 我就當面拒絕你吧 我不能跟你一起吃晚餐 548 00:37:38,924 --> 00:37:40,054 再見 549 00:37:51,812 --> 00:37:54,272 我放下身段,這麼努力 550 00:37:54,356 --> 00:37:56,266 可是為什麼現在跑來? 551 00:37:56,775 --> 00:37:59,065 你明明說你很討厭我,而且受夠我了 552 00:37:59,152 --> 00:38:02,242 結果我們分開了,你卻很難過? 是因為我另有對象,你就吃醋了? 553 00:38:02,322 --> 00:38:03,912 好吧,我不喜歡這樣 554 00:38:03,991 --> 00:38:05,531 我們分開了,我卻無法釋懷 555 00:38:05,617 --> 00:38:08,077 想到妳跟別人在一起 就讓我很受不了 556 00:38:13,333 --> 00:38:14,463 寶拉 557 00:38:15,210 --> 00:38:16,290 聽我說 558 00:38:17,045 --> 00:38:18,165 我愛妳 559 00:38:18,463 --> 00:38:20,673 但我現在受不了的 560 00:38:20,757 --> 00:38:24,177 就是對方根本不喜歡妳 妳卻還是動搖了 561 00:38:28,640 --> 00:38:30,770 我們當初應該結婚的 562 00:38:33,061 --> 00:38:35,021 你到底在說什麼? 563 00:38:36,481 --> 00:38:39,781 就像妳說的,我不了解妳 564 00:38:39,860 --> 00:38:41,320 但我知道一件事 565 00:38:41,862 --> 00:38:44,032 妳不是個情緒化的人 566 00:38:44,114 --> 00:38:45,704 妳不會讓一個妳沒把握的男人 動搖妳的心意 567 00:38:46,867 --> 00:38:48,157 我說錯了嗎? 568 00:38:52,289 --> 00:38:53,669 是真的,寶拉 569 00:38:55,250 --> 00:38:58,130 如果你這麼做 我們會連普通朋友都當不成 570 00:39:00,297 --> 00:39:01,967 我一開始就不想當普通朋友 571 00:39:02,591 --> 00:39:03,841 我們怎麼能當普通朋友? 572 00:39:04,342 --> 00:39:05,512 要我再說一次嗎? 573 00:39:06,053 --> 00:39:07,973 我愛妳 574 00:39:08,055 --> 00:39:09,925 我們怎麼可能當普通朋友? 575 00:39:18,648 --> 00:39:19,688 你回來了 576 00:39:19,775 --> 00:39:21,225 跟黛博拉談得如何? 577 00:39:21,318 --> 00:39:22,818 他們看起來是不是復合了? 578 00:39:24,946 --> 00:39:26,026 對 579 00:39:27,032 --> 00:39:28,452 太棒了 580 00:39:28,533 --> 00:39:31,503 好,這還比較像話 581 00:39:31,578 --> 00:39:32,908 你聽到那個聲音了嗎? 582 00:39:34,081 --> 00:39:36,541 印刷的聲音 首刷、二刷、三刷,對吧? 583 00:39:37,584 --> 00:39:38,964 這是在做什麼? 584 00:39:39,044 --> 00:39:41,804 最後不是該留開放式結局 而非復合的結局? 585 00:39:41,880 --> 00:39:43,840 情況不同了 586 00:39:43,924 --> 00:39:46,014 我一開始就不喜歡開放式結局 587 00:39:46,093 --> 00:39:47,303 幸福美滿的結局最棒了 588 00:39:47,385 --> 00:39:48,755 這叫幸福美滿的結局? 589 00:39:48,845 --> 00:39:50,175 以這種方式結束? 590 00:39:50,972 --> 00:39:53,482 如果書非常暢銷 就是幸福美滿的結局? 591 00:39:54,184 --> 00:39:55,644 我不是這個意思 592 00:39:55,727 --> 00:39:57,557 這是作家的心願 593 00:39:57,896 --> 00:39:59,816 她從一開始就想要什麼? 594 00:39:59,898 --> 00:40:02,978 她想挽回前任的心 595 00:40:04,069 --> 00:40:07,489 而且有多少夫妻婚前沒經歷過分手? 596 00:40:07,823 --> 00:40:09,703 他們一定從中學到了教訓 597 00:40:09,783 --> 00:40:12,163 分開後再復合,感情會更好 598 00:40:12,244 --> 00:40:14,504 沒錯,這就是幸福美滿的結局 599 00:40:18,750 --> 00:40:21,550 所以我們得改變黛博拉的出版計畫? 600 00:40:21,628 --> 00:40:22,998 他都說了 601 00:40:23,088 --> 00:40:26,168 我以那個概念擬定了一堆行銷計畫 602 00:40:26,925 --> 00:40:29,255 那一開始幹嘛開那場會? 603 00:40:29,344 --> 00:40:31,644 我們無力改變,事情就是這樣 604 00:40:31,721 --> 00:40:34,101 他還堅持自己不是嬰兒潮世代 605 00:40:34,182 --> 00:40:35,602 但他擺明就是 606 00:40:37,435 --> 00:40:38,555 對了,遇莉女士 607 00:40:39,062 --> 00:40:40,232 妳覺得如何? 608 00:40:40,313 --> 00:40:42,693 什麼?關於什麼? 609 00:40:43,233 --> 00:40:44,483 何必問她? 610 00:40:44,568 --> 00:40:46,698 她應該站在男友那邊 611 00:40:48,280 --> 00:40:50,740 什麼?男友? 612 00:40:51,158 --> 00:40:53,578 遇莉女士,我們都知道你們兩個的事 613 00:40:53,660 --> 00:40:55,080 妳在跟他交往吧? 614 00:40:55,162 --> 00:40:57,412 妳大可直接說,有什麼大不了? 615 00:40:58,665 --> 00:41:00,495 我跟祥陳先生? 616 00:41:00,584 --> 00:41:01,594 對 617 00:41:01,668 --> 00:41:02,708 沒有 618 00:41:03,503 --> 00:41:06,803 別裝了 我原本不想提起,可是說真的 619 00:41:06,882 --> 00:41:09,592 妳是透過關係才進公司的 大家都知道 620 00:41:10,552 --> 00:41:12,642 的確是這樣 621 00:41:14,514 --> 00:41:16,684 不對,我的意思是… 622 00:41:16,766 --> 00:41:18,516 對了,妳不介意嗎? 623 00:41:18,935 --> 00:41:20,555 妳知道祥陳先生離婚了 624 00:41:20,645 --> 00:41:21,935 應該沒關係吧 625 00:41:22,022 --> 00:41:23,612 他們家那麼有錢 626 00:41:23,690 --> 00:41:26,070 他名下有房產 是含著金湯匙出生的代表 627 00:41:26,610 --> 00:41:29,320 遇莉女士,妳一定是看太多電視劇了 628 00:41:29,404 --> 00:41:32,164 我猜妳很喜歡《灰姑娘》吧? 629 00:41:35,076 --> 00:41:38,866 不是這樣的,你們誤會了 630 00:41:38,955 --> 00:41:40,825 我不會逼妳回答 631 00:41:40,916 --> 00:41:43,666 不過遇莉女士,請把一件事說清楚 632 00:41:43,752 --> 00:41:47,262 妳不會比賢錫早一步 變成正職人員吧? 633 00:41:48,465 --> 00:41:51,255 我怎麼知道? 634 00:41:51,343 --> 00:41:53,093 不會吧,都安排好了? 635 00:41:53,845 --> 00:41:55,555 那麼這麼做可以嗎? 636 00:41:55,639 --> 00:41:57,269 我們不是應該取悅她嗎? 637 00:41:57,349 --> 00:42:00,599 真的不是這樣 638 00:42:00,685 --> 00:42:01,765 不是這樣 639 00:42:01,853 --> 00:42:03,443 這樣的話 640 00:42:03,980 --> 00:42:06,780 祥陳先生是利用職缺 641 00:42:06,858 --> 00:42:08,688 或全職工作來追求妳嗎? 642 00:42:08,777 --> 00:42:10,237 不是的 643 00:42:10,320 --> 00:42:12,740 - 聽起來是 - 如果是的話,儘管告訴我們 644 00:42:13,198 --> 00:42:15,658 告訴我們吧,真的沒關係 645 00:42:15,742 --> 00:42:16,992 不是的 646 00:42:17,077 --> 00:42:18,947 員工是這麼說的? 647 00:42:19,579 --> 00:42:20,999 遇莉卻無法反駁? 648 00:42:29,923 --> 00:42:31,133 祥陳 649 00:42:31,758 --> 00:42:33,338 你知道你常說 650 00:42:33,426 --> 00:42:36,506 要做可受公評之事 別做讓自己羞愧之事 651 00:42:37,472 --> 00:42:38,852 事情不是那樣,對吧? 652 00:42:40,183 --> 00:42:42,733 你沒做任何會讓自己羞愧的事吧? 653 00:42:45,438 --> 00:42:46,438 對 654 00:42:48,149 --> 00:42:50,439 如果他們聽到代表不停對她獻殷勤 655 00:42:50,527 --> 00:42:53,487 他們就不會怪女員工跟他調情了 656 00:42:53,822 --> 00:42:55,992 好,就這麼做吧 657 00:42:56,074 --> 00:42:58,664 你怎麼會這麼想? 這樣怎麼解決問題? 658 00:42:59,286 --> 00:43:00,576 那我該怎麼做? 659 00:43:01,705 --> 00:43:04,615 她剛進入職場 我應該讓她自己承擔所有的批評嗎? 660 00:43:54,049 --> 00:43:55,679 收工吧 661 00:43:55,759 --> 00:43:57,929 - 走吧 - 好 662 00:44:02,057 --> 00:44:03,137 是這樣的… 663 00:44:04,642 --> 00:44:06,642 我有事想跟大家說 664 00:44:08,772 --> 00:44:11,652 是我單相思 665 00:44:12,484 --> 00:44:14,534 我愛上祥陳先生了 666 00:44:16,738 --> 00:44:20,738 我都還沒對他告白,就被甩了 667 00:44:22,369 --> 00:44:26,869 我覺得那沒什麼不對 668 00:44:27,749 --> 00:44:31,749 因為喜歡一個人不需要什麼資格 669 00:44:34,381 --> 00:44:39,431 但我現在覺得我可能沒資格吧 670 00:44:41,554 --> 00:44:45,524 而且我原本不知道祥陳很有錢 671 00:44:46,184 --> 00:44:47,644 我真的不知道 672 00:44:48,645 --> 00:44:52,565 不過我覺得這不會影響我對他的心意 673 00:44:52,649 --> 00:44:54,569 那不是我喜歡他的原因 674 00:44:55,610 --> 00:44:56,900 除此之外 675 00:44:58,113 --> 00:45:00,573 他有許多讓我很喜歡的特點 676 00:45:03,701 --> 00:45:04,911 至於我自己 677 00:45:07,372 --> 00:45:09,712 我比較喜歡看書,勝過電視劇 678 00:45:10,458 --> 00:45:12,918 因此我才來這間公司工作 679 00:45:13,545 --> 00:45:15,795 我最喜歡的書是 680 00:45:15,880 --> 00:45:19,340 《清秀佳人》跟《長腿叔叔》 681 00:45:20,677 --> 00:45:22,387 不是《灰姑娘》 682 00:45:45,827 --> 00:45:47,077 我就長話短說吧 683 00:45:49,873 --> 00:45:52,253 身為副代表,我有事得說清楚 684 00:45:54,586 --> 00:45:56,296 在真理出版社 685 00:45:56,379 --> 00:45:59,759 如你們所知,我們終年 686 00:45:59,841 --> 00:46:02,011 都有辦公室助理跟管理支援的職缺 687 00:46:02,093 --> 00:46:05,433 儘管如此,在雇用遇莉女士的過程中 688 00:46:05,513 --> 00:46:07,973 並沒有程序的問題 689 00:46:08,975 --> 00:46:10,515 至於轉正職的事 690 00:46:10,602 --> 00:46:13,652 我們只會依照考績來決定 691 00:46:13,730 --> 00:46:17,030 除此之外 傳跟同事有關的辦公室八卦 692 00:46:17,108 --> 00:46:18,568 跟未經證實的謠言 693 00:46:19,319 --> 00:46:21,399 顯然是職場霸凌 694 00:46:22,572 --> 00:46:23,702 最後也很重要的是 695 00:46:24,616 --> 00:46:26,236 告白跟道歉 696 00:46:28,077 --> 00:46:31,577 當你覺得太遲了的時候 就真的太遲了 697 00:46:32,916 --> 00:46:34,246 就這樣 698 00:46:34,334 --> 00:46:36,174 祝大家今日結束前都很愉快 699 00:46:36,252 --> 00:46:37,382 明天見 700 00:46:38,379 --> 00:46:39,549 - 明天見 - 再見 701 00:46:39,631 --> 00:46:41,011 走吧,祥陳先生 702 00:46:43,551 --> 00:46:45,261 耍帥的機會都被他搶走了 703 00:46:50,058 --> 00:46:51,178 再見 704 00:47:00,985 --> 00:47:02,065 遇莉女士 705 00:47:02,529 --> 00:47:05,869 抱歉,我愧疚到不知道該怎麼說 706 00:47:06,491 --> 00:47:08,831 我以為你們在交往 707 00:47:08,910 --> 00:47:11,120 我們很不高興,以為妳欺騙我們 708 00:47:11,204 --> 00:47:12,834 那只是我們的感受 709 00:47:12,914 --> 00:47:15,964 總之,這不構成藉口 我們錯得很離譜 710 00:47:16,042 --> 00:47:18,462 我該獲得轉正職的機會了 711 00:47:18,545 --> 00:47:20,545 我太玻璃心了,很抱歉 712 00:47:20,630 --> 00:47:22,550 妳不需要現在就接受我道歉 713 00:47:22,924 --> 00:47:24,884 沒關係,我接受你的道歉 714 00:47:24,968 --> 00:47:26,298 很抱歉,謝謝妳 715 00:47:26,386 --> 00:47:28,756 一起去喝啤酒吧? 716 00:47:28,846 --> 00:47:31,306 - 我請客 - 不用,有公司卡 717 00:47:31,391 --> 00:47:33,981 - 一起去吧,遇莉女士 - 我去拿我的東西 718 00:47:38,856 --> 00:47:40,436 妳胃痛? 719 00:47:40,525 --> 00:47:41,895 不是消化不良嗎? 720 00:47:41,985 --> 00:47:44,945 不曉得,感覺像消化不良 721 00:47:45,989 --> 00:47:47,739 或許我今天吃太多了 722 00:47:49,742 --> 00:47:50,792 對 723 00:47:50,868 --> 00:47:54,998 妳吃了很多法式吐司 鬆餅、草莓跟蛋糕 724 00:47:56,916 --> 00:48:00,246 妳都可以贏得大胃王比賽了 725 00:48:01,504 --> 00:48:03,674 (衛生棉) 726 00:48:07,677 --> 00:48:09,007 該買什麼? 727 00:48:09,095 --> 00:48:11,175 可樂?氣泡水? 728 00:48:11,723 --> 00:48:13,893 還是促進消化的藥? 729 00:48:16,644 --> 00:48:18,864 請問驗孕棒在哪邊? 730 00:48:39,167 --> 00:48:41,287 我們有三分鐘可以思考 731 00:48:41,377 --> 00:48:43,547 先想想如果是兩條線,我們該怎麼做 732 00:48:44,672 --> 00:48:46,172 什麼意思?我們當然… 733 00:48:46,257 --> 00:48:47,507 不一定要這樣 734 00:48:48,092 --> 00:48:49,392 無論生不生 735 00:48:49,469 --> 00:48:52,389 無論是我自己養或一起養小孩 我們都該做個抉擇 736 00:48:56,684 --> 00:48:58,444 我決定好了 737 00:48:58,519 --> 00:48:59,649 我們結婚吧 738 00:49:02,565 --> 00:49:04,645 別衝動,好好想想 739 00:49:05,026 --> 00:49:06,436 我也會考慮 740 00:49:06,527 --> 00:49:07,987 妳慢慢考慮吧,我決定好了 741 00:49:08,863 --> 00:49:10,113 反正我想跟妳結婚 742 00:49:10,198 --> 00:49:12,488 如果可以提早,那樣更好 743 00:49:12,575 --> 00:49:14,735 因為我們就可以在一起更久 744 00:50:39,036 --> 00:50:41,406 真不敢相信我要當爸爸了 745 00:50:42,832 --> 00:50:46,632 我真的好幸福,說真的 746 00:50:46,711 --> 00:50:47,881 太棒了 747 00:50:51,841 --> 00:50:53,091 怎麼了? 748 00:50:53,426 --> 00:50:54,466 你猶豫了 749 00:50:54,552 --> 00:50:56,222 你剛剛猶豫了 750 00:50:56,846 --> 00:50:58,556 沒有,我很興奮 751 00:50:58,639 --> 00:50:59,969 我興奮到都快飛起來了 752 00:51:00,057 --> 00:51:03,227 非常開心的時候,可能會突然麻木 753 00:51:03,311 --> 00:51:04,441 我是說真的 754 00:51:07,064 --> 00:51:08,364 相信我 755 00:51:13,905 --> 00:51:16,905 妳決定好了嗎? 756 00:51:17,700 --> 00:51:18,950 我不知道 757 00:51:19,410 --> 00:51:21,580 我不該挺著大肚子穿婚紗才對 758 00:51:26,167 --> 00:51:27,457 我好開心 759 00:51:31,297 --> 00:51:32,547 妳又餓了嗎? 760 00:51:33,257 --> 00:51:34,337 對 761 00:51:34,801 --> 00:51:36,471 可是肚子餓的人不是我 762 00:51:38,221 --> 00:51:40,011 我不該讓我們的孩子挨餓 763 00:51:40,097 --> 00:51:41,137 等一下 764 00:52:39,156 --> 00:52:40,156 親愛的,妳猜怎麼著… 765 00:52:40,241 --> 00:52:41,331 不行 766 00:52:42,743 --> 00:52:44,583 妳幹嘛反對?妳又不知道我要講什麼 767 00:52:44,662 --> 00:52:46,212 不管是什麼,我都反對 768 00:52:47,748 --> 00:52:50,128 是這樣的 769 00:52:50,209 --> 00:52:52,339 妳也知道相喆他… 770 00:52:52,420 --> 00:52:54,170 我已經說不行了 771 00:52:54,255 --> 00:52:56,965 我都還沒說完,可以聽我說完嗎? 772 00:52:57,049 --> 00:52:58,679 我反對購買露營拖車 773 00:52:59,552 --> 00:53:01,762 相喆叫你跟他買? 774 00:53:01,846 --> 00:53:03,346 - 而且很便宜? - 對 775 00:53:03,431 --> 00:53:04,641 你知道為什麼嗎? 776 00:53:04,724 --> 00:53:07,274 因為他太太說如果他不把車賣掉 777 00:53:07,351 --> 00:53:08,641 她就要跟他離婚 778 00:53:08,728 --> 00:53:11,228 因為她受夠了 779 00:53:11,314 --> 00:53:14,484 要是你開來這裡 你以為我不會有意見? 780 00:53:17,278 --> 00:53:19,278 你真是夠了 781 00:53:19,363 --> 00:53:22,413 電玩、相機、公仔、高爾夫球 782 00:53:22,491 --> 00:53:25,201 釣魚,現在又想露營? 783 00:53:30,583 --> 00:53:31,963 - 可是… - 不行 784 00:53:32,043 --> 00:53:33,293 - 不是的 - 我已經說我反對了 785 00:53:33,377 --> 00:53:34,587 絕對不行 786 00:53:34,962 --> 00:53:37,172 好,我不會買的,夠了 787 00:53:38,382 --> 00:53:39,382 什麼都不行 788 00:53:39,842 --> 00:53:40,932 我說得很清楚了 789 00:53:45,932 --> 00:53:47,892 我的手機呢? 790 00:53:48,726 --> 00:53:50,516 走開,被你壓住了嗎? 791 00:53:50,603 --> 00:53:52,523 不曉得,仔細找 792 00:53:52,605 --> 00:53:53,855 在樓下嗎? 793 00:53:57,818 --> 00:53:59,898 - 打給我 - 好吧 794 00:54:06,661 --> 00:54:07,911 找到了 795 00:54:31,519 --> 00:54:32,979 瑜貞 796 00:54:36,774 --> 00:54:40,704 所以你讓昣昊住在樓下? 797 00:54:41,112 --> 00:54:43,072 你大可跟我說,為什麼… 798 00:54:46,283 --> 00:54:47,493 為什麼? 799 00:54:48,411 --> 00:54:50,161 為什麼不能告訴我? 800 00:54:52,540 --> 00:54:54,960 他找到房子之前需要短期落腳處 801 00:54:55,042 --> 00:54:56,712 所以我只是沒告訴妳 802 00:54:57,128 --> 00:54:58,298 - 對吧? - 對 803 00:54:58,379 --> 00:55:02,009 可是找房子花的時間 比我想像的還要久 804 00:55:03,634 --> 00:55:04,804 帶路 805 00:55:05,678 --> 00:55:07,888 - 去哪裡? - 別明知故問 806 00:55:09,515 --> 00:55:11,635 - 可是… - 帶路 807 00:55:12,518 --> 00:55:13,598 - 隱私… - 快點 808 00:55:41,172 --> 00:55:42,472 這是什麼? 809 00:55:44,675 --> 00:55:47,135 天啊… 810 00:55:47,845 --> 00:55:48,845 這是怎麼回事? 811 00:55:49,972 --> 00:55:51,182 我不知道 812 00:55:51,265 --> 00:55:53,555 這是怎麼回事?我不知道 813 00:55:54,143 --> 00:55:56,063 昣昊,這些東西都是你的吧? 814 00:55:57,813 --> 00:55:58,983 對 815 00:56:01,776 --> 00:56:03,186 你夠了沒有? 816 00:56:04,403 --> 00:56:06,033 你要說謊到什麼時候? 817 00:56:06,447 --> 00:56:08,197 你還騙了我什麼? 818 00:56:08,282 --> 00:56:10,332 你大可說你們兩個在交往 819 00:56:10,409 --> 00:56:12,329 你們還有什麼事沒告訴我嗎? 820 00:56:12,411 --> 00:56:14,711 你在這裡藏了一個女孩? 821 00:56:17,625 --> 00:56:19,835 寶媄 822 00:56:21,504 --> 00:56:22,844 - 怎麼了? - 妳沒事吧? 823 00:56:23,714 --> 00:56:25,134 妳一定嚇到了吧 824 00:56:25,216 --> 00:56:26,376 我們的孩子沒事吧? 825 00:56:31,263 --> 00:56:32,313 沒事 826 00:56:38,938 --> 00:56:40,308 妳懷孕了? 827 00:56:51,075 --> 00:56:52,405 真不敢相信 828 00:57:00,501 --> 00:57:01,541 (寶拉) 829 00:57:02,253 --> 00:57:03,963 不要 830 00:57:04,046 --> 00:57:05,916 別接,拜託,求求妳 831 00:57:06,006 --> 00:57:07,336 放手 832 00:57:07,424 --> 00:57:09,554 不要,她不會放過我的 833 00:57:09,635 --> 00:57:10,885 這樣是不對的,放手 834 00:57:11,303 --> 00:57:12,303 放手 835 00:57:13,889 --> 00:57:15,719 別告訴她,不然我會把這個砸了 836 00:57:15,808 --> 00:57:17,558 我真的會砸壞,我說到做到 837 00:57:17,643 --> 00:57:19,063 不要 838 00:57:19,145 --> 00:57:21,015 親愛的,放下手機 839 00:57:22,189 --> 00:57:23,689 這真的很貴 840 00:57:23,774 --> 00:57:25,694 拜託,瑜貞 841 00:57:25,776 --> 00:57:27,316 - 我要把它砸壞 - 不要 842 00:57:29,446 --> 00:57:31,276 好吧 843 00:57:31,740 --> 00:57:34,160 我會跟她簡短交談,之後就會掛斷 844 00:57:34,243 --> 00:57:35,743 她才不會再打來 845 00:57:35,828 --> 00:57:36,868 這樣好嗎? 846 00:57:36,954 --> 00:57:39,504 那就把手機給我,然後開擴音跟她說 847 00:57:42,877 --> 00:57:43,877 給我 848 00:57:54,513 --> 00:57:55,763 什麼事? 849 00:57:56,140 --> 00:58:00,690 我不該叫有夫之婦 這麼晚出門,對吧? 850 00:58:01,812 --> 00:58:03,442 怎麼了?妳需要喝一杯? 851 00:58:08,777 --> 00:58:10,567 寶拉,快過來,寶媄懷孕了 852 00:58:17,786 --> 00:58:19,036 她說什麼? 853 00:58:20,748 --> 00:58:22,168 “寶拉,快過來 854 00:58:22,917 --> 00:58:25,497 寶媄壞運了?” 855 00:58:26,879 --> 00:58:28,009 她說什麼? 856 00:58:38,766 --> 00:58:39,806 所以… 857 00:58:42,937 --> 00:58:43,977 你的意思是… 858 00:58:47,024 --> 00:58:48,534 她懷孕了? 859 00:58:57,368 --> 00:58:58,788 出去外面 860 00:58:58,869 --> 00:59:00,909 我不要 861 00:59:02,373 --> 00:59:04,333 如果不要,妳打算怎麼做? 862 00:59:04,416 --> 00:59:05,536 跟我來 863 00:59:06,460 --> 00:59:07,540 寶拉… 864 00:59:13,384 --> 00:59:15,594 - 快來 - 妳是怎麼了? 865 00:59:15,678 --> 00:59:18,058 怎麼了?妳一副我做錯事的樣子 866 00:59:18,138 --> 00:59:19,468 妳… 867 00:59:20,474 --> 00:59:22,814 回去再跟她談吧 868 00:59:23,477 --> 00:59:24,727 妳應該跟她回去 869 00:59:42,830 --> 00:59:44,000 待在這裡 870 00:59:56,552 --> 00:59:57,552 等等… 871 01:00:10,357 --> 01:00:11,977 真驚人 872 01:00:14,111 --> 01:00:15,361 剛剛到底是怎樣? 873 01:00:15,446 --> 01:00:17,866 幹嘛跟著我上樓? 跟平常一樣去樓下玩吧 874 01:00:18,365 --> 01:00:20,075 別這樣 875 01:00:20,617 --> 01:00:21,617 你要我離開嗎? 876 01:00:23,370 --> 01:00:25,960 我只是有時去打電玩跟看足球賽 877 01:00:27,791 --> 01:00:28,881 抱歉 878 01:00:30,502 --> 01:00:31,842 我抱怨了嗎? 879 01:00:31,920 --> 01:00:33,840 你幹嘛騙我? 880 01:00:33,922 --> 01:00:35,632 你不停騙我 881 01:00:35,716 --> 01:00:37,716 騙妳什麼? 882 01:00:42,181 --> 01:00:43,311 好吧 883 01:00:43,932 --> 01:00:47,062 我會全部停止,這樣總可以了吧? 884 01:00:47,436 --> 01:00:48,766 “這樣總可以了”? 885 01:00:51,732 --> 01:00:55,692 我現在要怎麼相信你? 如果你那麼需要獨處 886 01:00:55,778 --> 01:00:58,028 還需要用騙的,那你幹嘛跟我結婚? 887 01:00:59,156 --> 01:01:02,236 對,因為是我要求的 888 01:01:02,576 --> 01:01:03,906 你連向我求婚都沒有 889 01:01:03,994 --> 01:01:05,834 是因為我提出要求 你才跟我結婚的,對吧? 890 01:01:05,913 --> 01:01:07,293 所以你才會這樣 891 01:01:08,290 --> 01:01:10,920 求婚的事妳要抱怨到什麼時候? 892 01:01:13,962 --> 01:01:14,962 你愛我嗎? 893 01:01:16,173 --> 01:01:17,423 你真的愛我嗎? 894 01:01:18,175 --> 01:01:19,585 妳說妳不會相信我 895 01:01:19,676 --> 01:01:21,006 沒錯 896 01:01:21,678 --> 01:01:24,308 我無法再相信你了,我不信了 897 01:01:24,390 --> 01:01:26,270 因為你失去了我的信任 898 01:01:26,350 --> 01:01:29,100 我想嫁的那個男人呢? 899 01:01:29,728 --> 01:01:33,268 以前會為了避免漏接我的電話 而把手機放在防水袋裡的男人 900 01:01:33,357 --> 01:01:36,487 以前會讓末班巴士離開 整晚跟我在一起 901 01:01:36,568 --> 01:01:37,948 說再見時還是很難過的男人 902 01:01:38,028 --> 01:01:39,658 以前我留學時 903 01:01:39,738 --> 01:01:42,068 因為想我 而打24小時視訊電話給我的男人 904 01:01:42,157 --> 01:01:44,537 那才是我嫁的男人 905 01:01:47,704 --> 01:01:49,464 可是現在你卻只是… 906 01:01:50,457 --> 01:01:53,587 你只是個自私又情感疏離的男人 907 01:01:54,086 --> 01:01:55,706 梁昣旴 908 01:01:56,922 --> 01:01:58,552 你真的變了 909 01:01:59,716 --> 01:02:00,796 你知道嗎? 910 01:02:01,552 --> 01:02:03,392 對,妳也是 911 01:02:04,221 --> 01:02:06,351 - 什麼? - 妳以為妳都沒變? 912 01:02:07,015 --> 01:02:08,675 不管我說什麼,妳都會抱怨 913 01:02:08,767 --> 01:02:10,847 不管我做什麼 妳都討厭,妳什麼都反對 914 01:02:10,936 --> 01:02:14,016 所以我什麼都不能說 我幹嘛說?妳又不聽 915 01:02:14,690 --> 01:02:16,400 我有嗎?什麼時候?跟什麼事有關? 916 01:02:16,483 --> 01:02:18,193 難道我說錯了嗎? “不要再打電玩了” 917 01:02:18,277 --> 01:02:19,397 “騎腳踏車很危險” 918 01:02:19,486 --> 01:02:20,946 釣魚?妳什麼都討厭 919 01:02:21,029 --> 01:02:23,529 “打高爾夫球?就憑你?” “不准投資股票” 920 01:02:23,615 --> 01:02:25,485 “要是你買加密貨幣 我就跟你離婚” 921 01:02:25,576 --> 01:02:26,946 那我到底能做什麼? 922 01:02:27,035 --> 01:02:28,245 我只能工作? 923 01:02:28,328 --> 01:02:30,368 工作、回家、工作、回家 完全沒有自己的時間? 924 01:02:30,456 --> 01:02:31,956 我需要獨處的時間 925 01:02:32,040 --> 01:02:33,580 一點點獨處的時間就好 926 01:02:33,667 --> 01:02:34,917 我要的不多 927 01:02:35,002 --> 01:02:36,552 我犯了什麼大錯? 928 01:02:42,509 --> 01:02:43,679 那我們呢? 929 01:02:44,136 --> 01:02:46,716 什麼?我們怎麼了? 930 01:02:47,848 --> 01:02:49,728 我們有時間相處嗎? 931 01:02:52,895 --> 01:02:54,015 昣旴哥 932 01:02:54,730 --> 01:02:57,480 我們早上都匆匆忙忙的 整天忙於工作 933 01:02:57,816 --> 01:03:00,526 晚上吃完晚餐跟收拾後 我們都昏睡過去了 934 01:03:01,570 --> 01:03:04,990 可是你卻抱怨你沒有時間獨處 935 01:03:05,073 --> 01:03:07,453 你卻不介意你沒時間跟我相處? 936 01:03:11,079 --> 01:03:12,789 我猜你不介意,但我很介意 937 01:03:13,540 --> 01:03:15,040 如果妳這麼說… 938 01:03:16,210 --> 01:03:17,750 我們餘生 939 01:03:18,587 --> 01:03:20,257 都會在一起,所以… 940 01:03:20,339 --> 01:03:21,759 是這樣嗎? 941 01:03:22,966 --> 01:03:24,676 那是你的想法 942 01:03:27,846 --> 01:03:30,846 所以我會嘮叨,你就欺騙我 943 01:03:31,308 --> 01:03:33,638 你隨時可以跟我上床 所以就不跟我親熱了 944 01:03:33,727 --> 01:03:36,687 我們會一輩子在一起 所以你以後再跟我好好相處 945 01:03:36,772 --> 01:03:38,362 你總是最後一個才想到我 946 01:03:40,150 --> 01:03:41,610 我明白你的想法了 947 01:03:44,530 --> 01:03:45,780 對了 948 01:03:47,741 --> 01:03:50,241 誰說我們會永遠在一起? 949 01:03:53,580 --> 01:03:55,870 這是什麼意思? 950 01:03:56,875 --> 01:03:57,995 我只是在想 951 01:03:58,961 --> 01:04:01,961 像這樣一起生活一輩子 是否真的有意義 952 01:04:02,047 --> 01:04:03,667 我突然想到這一點 953 01:04:03,757 --> 01:04:06,177 妳怎能… 954 01:04:07,886 --> 01:04:09,716 我要去其他地方過夜,好嗎? 955 01:04:33,787 --> 01:04:35,327 今晚收留我吧 956 01:04:45,173 --> 01:04:47,683 很抱歉,昣旴哥,都是我不好 957 01:04:50,012 --> 01:04:53,392 你早該告訴我的 可是你卻瞞著我,還讓情況失控 958 01:04:53,890 --> 01:04:54,980 關燈吧 959 01:05:04,318 --> 01:05:05,938 - 晚安 - 你也是 960 01:05:42,856 --> 01:05:44,186 妳好,黛博拉女士 961 01:05:44,274 --> 01:05:46,694 - 妳好,遇莉 - 我帶妳去會議室 962 01:05:59,456 --> 01:06:02,666 韓代表,黛博拉女士來了 963 01:06:02,751 --> 01:06:03,841 好 964 01:06:04,419 --> 01:06:05,549 遇莉女士 965 01:06:07,297 --> 01:06:08,297 什麼事? 966 01:06:11,635 --> 01:06:14,045 妳…沒事吧? 967 01:06:14,846 --> 01:06:17,216 什麼?怎麼了? 968 01:06:18,433 --> 01:06:19,483 不是的,我只是… 969 01:06:20,560 --> 01:06:23,860 我很擔心妳 970 01:06:24,398 --> 01:06:26,108 妳跟同事把話說開了嗎? 971 01:06:26,191 --> 01:06:28,741 希望妳跟我相處不會感到不自在 972 01:06:31,238 --> 01:06:34,568 他們向我道歉,也把誤會澄清了 973 01:06:34,658 --> 01:06:37,078 我沒事 974 01:06:37,160 --> 01:06:40,580 我應該向你道歉 975 01:06:40,997 --> 01:06:44,837 我不該向你表白,結果讓你很不舒服 976 01:06:45,502 --> 01:06:47,632 可是你不用擔心 977 01:06:47,713 --> 01:06:50,133 我不會再犯了 978 01:06:50,215 --> 01:06:52,425 我已經放下對你的感情了 979 01:06:53,218 --> 01:06:55,258 我沒事 980 01:06:58,306 --> 01:06:59,386 好吧 981 01:07:15,615 --> 01:07:17,445 十分鐘後開會 982 01:07:17,534 --> 01:07:19,914 我有事要先跟她討論 983 01:07:19,995 --> 01:07:21,405 - 好 - 好 984 01:07:50,776 --> 01:07:53,066 草稿什麼時候會出爐? 985 01:07:54,738 --> 01:07:57,158 我現在需要確切的時間表 986 01:07:57,949 --> 01:07:59,699 可是妳不肯讓我看草稿 987 01:08:00,243 --> 01:08:01,793 這樣很難著手進行出版計畫 988 01:08:05,624 --> 01:08:07,174 只剩結尾還沒寫 989 01:08:08,251 --> 01:08:09,961 我需要思考一下 990 01:08:11,379 --> 01:08:14,299 妳不確定交期是什麼時候 是這個意思嗎? 991 01:08:14,716 --> 01:08:15,716 對 992 01:08:18,804 --> 01:08:21,644 作家無法決定結局時,大多數時候 993 01:08:22,098 --> 01:08:24,768 是因為結局可能無法說服讀者 994 01:08:27,979 --> 01:08:29,769 如果連妳自己都說服不了 995 01:08:29,856 --> 01:08:31,726 妳要怎麼說服讀者? 996 01:08:35,862 --> 01:08:37,612 妳離開了破車 997 01:08:37,697 --> 01:08:40,367 但妳還是花時間修理 回到車上,好個幸福美滿的結局 998 01:08:42,911 --> 01:08:45,001 這個結局沒有說服力 999 01:08:51,545 --> 01:08:53,875 給人破壞性的批評很容易 1000 01:08:53,964 --> 01:08:56,844 我該怎麼修改結局? 1001 01:08:57,509 --> 01:09:00,139 我離開破車,結果被更破的車撞到? 1002 01:09:00,679 --> 01:09:02,889 還是我賣掉破車,買了一輛賓士 1003 01:09:02,973 --> 01:09:04,313 結果卻是報廢車? 1004 01:09:04,391 --> 01:09:06,561 我完全被耍了?被唬了?被騙了? 1005 01:09:06,977 --> 01:09:09,227 比那好多了 1006 01:09:11,231 --> 01:09:12,481 “更破的車”? 1007 01:09:12,566 --> 01:09:13,856 “報廢車”? 1008 01:09:13,942 --> 01:09:16,952 怎麼?你自以為是賓士? 1009 01:09:18,029 --> 01:09:20,619 妳只願意呈現出妳喜歡的左臉 1010 01:09:21,157 --> 01:09:23,697 吃妳不喜歡的朝鮮冷麵 卻假裝很喜歡 1011 01:09:25,745 --> 01:09:28,535 假裝妳很高興能成為 “炸雞王國”的王子妃 1012 01:09:28,957 --> 01:09:30,917 那真的是妳要的結局嗎? 1013 01:09:31,001 --> 01:09:33,041 妳自稱天才,但妳顯然不是 1014 01:09:33,128 --> 01:09:34,628 妳說妳都照著直覺走 1015 01:09:34,713 --> 01:09:38,473 妳卻不老實 不僅對他人這樣,對自己也是如此 1016 01:09:39,634 --> 01:09:42,394 或者妳不知道自己想要什麼 1017 01:09:45,807 --> 01:09:47,517 你是想說我很可悲嗎? 1018 01:09:49,769 --> 01:09:51,939 你是想侮辱我,說我很膚淺? 1019 01:09:53,231 --> 01:09:56,031 但你知道真正可悲的是什麼? 1020 01:09:57,694 --> 01:10:00,864 聽到某人說他不討厭我時 我心想:“這表示他喜歡我嗎?” 1021 01:10:00,947 --> 01:10:02,277 我自欺欺人 1022 01:10:04,868 --> 01:10:06,908 不知道那只是奢望 1023 01:10:08,288 --> 01:10:09,368 妳在說誰? 1024 01:10:09,456 --> 01:10:12,376 你對我好的時候只是大發慈悲 1025 01:10:12,876 --> 01:10:14,666 你擁抱我的時候是免費送我擁抱 1026 01:10:14,753 --> 01:10:17,633 你吻我的時候是…一個錯誤? 1027 01:10:18,548 --> 01:10:21,718 你表明對我的心意時 是在演戲,對吧? 1028 01:10:23,887 --> 01:10:25,717 誰才是不老實的人? 1029 01:10:25,805 --> 01:10:27,175 我是自己吻自己? 1030 01:10:27,265 --> 01:10:29,675 我們不是都認為 我們彼此同時親吻對方? 1031 01:10:29,768 --> 01:10:32,148 是誰先說這是個錯誤? 1032 01:10:32,228 --> 01:10:35,188 那你為什麼邀我去你家? 1033 01:10:35,273 --> 01:10:36,733 你難道不知道這代表什麼? 1034 01:10:36,816 --> 01:10:39,606 你想試探我會不會答應 1035 01:10:39,694 --> 01:10:41,114 我沒試探妳 1036 01:10:41,196 --> 01:10:43,106 如果不是,那麼那算什麼? 1037 01:11:00,256 --> 01:11:01,626 你不肯放下身段 1038 01:11:01,716 --> 01:11:04,216 你不肯做會讓你丟臉的事 怎麼樣都不肯 1039 01:11:05,011 --> 01:11:06,051 你知道嗎? 1040 01:11:08,014 --> 01:11:11,434 我不知道你那顆難以置信的心 到底在想什麼 1041 01:11:11,518 --> 01:11:14,848 但如果你無法開口說愛 那麼一開始就不要表現出來 1042 01:11:15,647 --> 01:11:18,357 因為這樣只會讓被誤導的人變成傻瓜 1043 01:11:48,930 --> 01:11:50,680 寶拉!黛博拉 1044 01:11:50,765 --> 01:11:52,095 我不是說我不想出這本書? 1045 01:11:52,183 --> 01:11:53,943 {\an8}我從一開始就說我不想跟黛博拉合作 1046 01:11:54,019 --> 01:11:55,729 {\an8}妳好,請問是“小鬼”嗎? 1047 01:11:55,812 --> 01:11:57,482 {\an8}- 什麼? - 不要跟他復合 1048 01:11:57,564 --> 01:11:59,574 {\an8}反正你什麼都不會記得 因為你喝醉了 1049 01:11:59,649 --> 01:12:01,189 {\an8}因為妳愛他,所以要嫁給他 1050 01:12:01,276 --> 01:12:03,566 {\an8}因為妳懷孕,就生下孩子 妳要這樣的生活嗎? 1051 01:12:03,653 --> 01:12:05,533 {\an8}妳覺得我很可悲,對吧? 但昣昊不這麼認為 1052 01:12:05,613 --> 01:12:06,663 {\an8}他說我辦得到 1053 01:12:06,740 --> 01:12:08,990 {\an8}昣昊,別告訴他我在這裡 1054 01:12:09,075 --> 01:12:10,615 {\an8}你不用去找瑜貞嗎? 1055 01:12:10,702 --> 01:12:12,662 {\an8}我應該在道歉之前 先想好接下來要講什麼 1056 01:12:12,746 --> 01:12:15,116 {\an8}要是我不一次就處理好 事情會變得很嚴重 1057 01:12:15,206 --> 01:12:16,456 {\an8}很抱歉,我總是遲到 1058 01:12:16,541 --> 01:12:19,541 {\an8}除了道歉以外,你沒別的話好說嗎? 1059 01:12:19,627 --> 01:12:22,167 {\an8}我很喜歡你,秀爀 1060 01:12:22,255 --> 01:12:23,665 {\an8}你知道現在是什麼情況嗎? 1061 01:12:23,757 --> 01:12:24,877 {\an8}一切都一團糟 1062 01:12:24,966 --> 01:12:26,426 {\an8}你還是沒話要對我說嗎? 1063 01:12:26,509 --> 01:12:29,509 {\an8}謝謝你信守諾言,讓我先甩了你 1064 01:12:29,596 --> 01:12:30,636 {\an8}寶拉 1065 01:12:30,722 --> 01:12:31,892 妳願意嫁給我嗎? 68311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.