All language subtitles for True.To.Love.S01E13.KOREAN.WEBRip.x264-ION10 (1)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,961
寶拉!黛博拉
2
00:00:36,746 --> 00:00:38,956
寶拉!黛博拉
3
00:00:39,039 --> 00:00:42,499
(劇中角色、事件及地點皆為虛構)
4
00:01:16,577 --> 00:01:19,287
- 你好?
- 妳的聲音怎麼怪怪的?
5
00:01:20,080 --> 00:01:21,250
妳哭了?
6
00:01:22,082 --> 00:01:23,082
沒有
7
00:01:26,253 --> 00:01:27,553
是這樣的…
8
00:01:30,090 --> 00:01:31,430
我們真的曾經
9
00:01:32,218 --> 00:01:33,678
在那場婚禮上見過彼此
10
00:01:36,597 --> 00:01:38,177
妳現在相信我了
11
00:01:41,310 --> 00:01:42,690
你為什麼打給我?
12
00:01:46,065 --> 00:01:47,565
這…
13
00:01:48,567 --> 00:01:49,567
那…
14
00:01:51,654 --> 00:01:54,664
當妳晚上心情不好或無聊時
15
00:01:55,366 --> 00:01:59,496
當妳需要免費的擁抱時
16
00:02:02,373 --> 00:02:03,753
隨時可以打給我
17
00:02:09,255 --> 00:02:10,915
晚安
18
00:02:30,651 --> 00:02:33,741
我說我們是穆德跟史卡利
19
00:02:33,821 --> 00:02:38,161
他說我們像狄卡皮歐跟凱特溫絲蕾
20
00:02:38,242 --> 00:02:40,292
來我家喝酒好了
21
00:02:41,036 --> 00:02:42,906
有件事很清楚
22
00:02:42,997 --> 00:02:45,167
就像穆德跟史卡利一樣
23
00:02:45,249 --> 00:02:48,209
我不想請他捐精讓我受孕生子
24
00:02:50,004 --> 00:02:51,214
那是什麼?
25
00:02:54,675 --> 00:02:58,135
就像狄卡皮歐跟凱特溫絲蕾
26
00:02:58,220 --> 00:03:02,020
我不希望我嫁給別的男人時
是他把我親手交給對方
27
00:03:07,271 --> 00:03:10,731
我反而想挽著他的手步上紅毯
28
00:03:13,569 --> 00:03:14,899
而且我期望
29
00:03:16,030 --> 00:03:18,950
自己愛上的對象或許
30
00:03:19,617 --> 00:03:22,407
能夠愛我真正的模樣
31
00:03:22,912 --> 00:03:25,922
我期望電視劇的劇情能發生在我身上
32
00:03:31,837 --> 00:03:34,667
{\an8}(PNB製作人正恩)
33
00:03:42,598 --> 00:03:44,138
知道嗎?
34
00:03:46,518 --> 00:03:49,558
我想重新來過
35
00:03:50,522 --> 00:03:54,232
在這次重組的過程中,重點是…
36
00:03:54,610 --> 00:03:58,160
今天請務必收聽《午間約會》
37
00:03:58,238 --> 00:04:00,368
{\an8}黛博拉回來了
38
00:04:00,449 --> 00:04:01,739
{\an8}我帶著新的橋段回到節目裡
39
00:04:01,825 --> 00:04:05,365
{\an8}我帶著“忠於愛情”回來了
40
00:04:05,454 --> 00:04:07,924
你們會支持我重新開始嗎?
41
00:04:08,374 --> 00:04:09,964
{\an8}(PNB,豐年電臺)
42
00:04:14,129 --> 00:04:17,969
{\an8}(《午間約會》)
43
00:04:23,806 --> 00:04:24,846
{\an8}搞什麼?
44
00:04:30,896 --> 00:04:31,936
{\an8}妳好?
45
00:04:32,022 --> 00:04:34,362
{\an8}我待會要上節目了
46
00:04:34,441 --> 00:04:36,691
{\an8}怎麼辦?我好緊張
47
00:04:36,777 --> 00:04:41,067
鼓勵我一下
為我祈禱,希望我不會犯錯
48
00:04:41,156 --> 00:04:43,526
對,妳今天要上節目
49
00:04:43,617 --> 00:04:45,407
別擔心,妳沒問題的
50
00:04:45,494 --> 00:04:46,834
妳畢竟是天才
51
00:04:46,912 --> 00:04:49,212
不會吧,你忘了嗎?
52
00:04:50,374 --> 00:04:52,884
是你硬要我回電臺的
現在又棄我於不顧
53
00:04:52,960 --> 00:04:54,630
難以置信
54
00:04:55,963 --> 00:04:58,383
好極了,不用擔心
55
00:04:58,465 --> 00:05:00,125
這就對了,加油!
56
00:05:07,808 --> 00:05:11,018
- 寶拉,妳五分鐘後直播
- 五分鐘
57
00:05:11,103 --> 00:05:12,353
有人送花給妳
58
00:05:12,438 --> 00:05:13,518
送花?
59
00:05:17,026 --> 00:05:19,276
我可以的
60
00:05:19,361 --> 00:05:20,401
好,來了
61
00:05:24,783 --> 00:05:27,623
是誰送的?誰是妳的頭號粉絲?
62
00:05:27,703 --> 00:05:29,293
- 是要送給我的嗎?
- 對
63
00:05:32,291 --> 00:05:34,421
(支持妳全新開始
黛博拉頭號粉絲贈)
64
00:05:36,587 --> 00:05:38,547
他還假裝忘記
65
00:05:44,470 --> 00:05:45,850
柔莉呢?
66
00:05:45,929 --> 00:05:48,639
妳還沒聽說?她辭職了
67
00:05:48,724 --> 00:05:51,524
她先生要去國外工作
所以她會跟著一起去
68
00:05:54,772 --> 00:05:56,652
- 我要進去了
- 加油
69
00:05:56,732 --> 00:05:58,612
(播出中)
70
00:06:00,652 --> 00:06:03,202
戀愛真的很難嗎?
71
00:06:03,280 --> 00:06:06,740
談戀愛時絕不能拿出真心?
72
00:06:06,825 --> 00:06:09,405
{\an8}如果你還是覺得談戀愛很難
73
00:06:09,495 --> 00:06:11,655
{\an8}請收聽“忠於愛情”
74
00:06:16,543 --> 00:06:18,923
很高興又聽到她的聲音了,對吧?
75
00:06:19,004 --> 00:06:21,514
為了在感情路上
仍然遇到重重困難的我們
76
00:06:21,590 --> 00:06:23,930
她回到了《午間約會》
77
00:06:24,009 --> 00:06:26,099
她之前是有名的戀愛教練,現在呢?
78
00:06:27,179 --> 00:06:29,719
我不知道該如何介紹她
79
00:06:29,807 --> 00:06:31,807
妳來自我介紹好了
80
00:06:31,892 --> 00:06:33,232
大家好
81
00:06:33,310 --> 00:06:35,650
我之前是戀愛教練,而現在…
82
00:06:37,314 --> 00:06:39,864
我是以分手代表人物的身分回到節目
我是黛博拉
83
00:06:39,942 --> 00:06:41,322
很高興能夠回來
84
00:06:42,528 --> 00:06:43,858
寶拉…黛博拉
85
00:06:43,946 --> 00:06:46,526
妳都不知道我有多想妳
86
00:06:46,615 --> 00:06:47,825
謝謝
87
00:06:47,908 --> 00:06:51,248
黛博拉,很高興妳回來了
88
00:06:51,328 --> 00:06:53,288
妳離開的時候
89
00:06:53,372 --> 00:06:56,922
本臺的聽眾真的很關心妳
90
00:06:57,000 --> 00:07:00,460
回到這裡感覺如何?請跟我們分享
91
00:07:01,421 --> 00:07:02,421
好
92
00:07:05,551 --> 00:07:08,681
俗話說,人要從痛苦中學習
93
00:07:08,762 --> 00:07:12,852
我原本不相信
因為似乎就只有痛苦的感覺
94
00:07:13,475 --> 00:07:17,975
但分手讓我很有收穫
95
00:07:18,313 --> 00:07:21,233
我發現自己有連我都不知道的一面
96
00:07:21,316 --> 00:07:25,196
當然我還是難以面對
97
00:07:25,279 --> 00:07:27,319
自己很不喜歡的那些部分
98
00:07:27,406 --> 00:07:32,236
但我意識到我得學著接受這樣的自己
99
00:07:32,786 --> 00:07:36,116
因此我可以毫無保留地說
100
00:07:36,206 --> 00:07:37,826
我透過戀愛而有成長
101
00:07:38,417 --> 00:07:41,587
我苦苦掙扎時,曾有人告訴我
102
00:07:42,087 --> 00:07:43,297
“我也曾經被甩
103
00:07:43,380 --> 00:07:45,970
但是把這當成普通感冒吧
104
00:07:46,049 --> 00:07:47,429
很快就會過去了”
105
00:07:47,509 --> 00:07:50,139
我當時不知道,但事後回想起來
106
00:07:50,220 --> 00:07:52,600
有個境遇相同
又能和我感同身受的人在身邊
107
00:07:52,681 --> 00:07:54,891
聽到他那番話
108
00:07:55,184 --> 00:07:57,774
對我很有幫助
109
00:07:58,437 --> 00:08:05,027
我希望能同樣安慰其他人
110
00:08:05,110 --> 00:08:09,070
所以才鼓起勇氣回到節目裡
111
00:08:09,615 --> 00:08:12,945
現在想想,我還沒感謝過那個人
112
00:08:13,535 --> 00:08:15,995
我想藉這個機會告訴對方
113
00:08:16,079 --> 00:08:21,379
那讓我心頭暖暖的,我感激不盡
114
00:08:21,877 --> 00:08:26,797
而且如果戀情結束讓各位非常痛苦
115
00:08:27,466 --> 00:08:29,796
我想告訴你們
116
00:08:30,677 --> 00:08:32,387
我也有同樣的經驗
117
00:08:33,096 --> 00:08:36,766
但分手就像普通感冒,沒什麼大不了
118
00:08:36,850 --> 00:08:39,140
這也會過去
119
00:08:39,228 --> 00:08:40,648
你很快就會痊癒
120
00:08:40,729 --> 00:08:44,019
你可以慢慢處理痛苦的感覺
121
00:08:46,818 --> 00:08:50,858
現在本臺湧入許多支持
122
00:08:50,948 --> 00:08:53,328
- 跟恭喜的留言
- 對
123
00:08:53,408 --> 00:08:55,198
首先來看8854的留言
124
00:08:55,285 --> 00:08:58,575
“沒想到能聽到這個甜美的聲音
125
00:08:58,664 --> 00:09:01,124
黛博拉
我等著聽妳的聲音等很久了”
126
00:09:01,208 --> 00:09:03,128
謝謝,8854
127
00:09:03,794 --> 00:09:07,634
而這一則來自0501
“妳感冒好了吧?
128
00:09:07,714 --> 00:09:10,634
黛博拉,不要再生病了”
129
00:09:11,218 --> 00:09:14,098
大家一起保持健康
130
00:09:14,179 --> 00:09:16,179
這一則來自9737
131
00:09:16,265 --> 00:09:18,765
“真不敢相信妳成為分手代表人物了
132
00:09:19,518 --> 00:09:21,598
不過還是謝謝妳回來了”
133
00:09:21,687 --> 00:09:24,227
謝謝你願意等我
134
00:09:24,314 --> 00:09:25,364
好
135
00:09:25,440 --> 00:09:30,200
有人寄了一個短篇故事給我們
136
00:09:30,279 --> 00:09:32,699
來自電話末四碼6958的聽眾
137
00:09:32,781 --> 00:09:35,661
{\an8}“妳好,我一直都是黛博拉的粉絲
138
00:09:35,742 --> 00:09:38,752
{\an8}就像黛博拉一樣,我最近也分手了”
139
00:09:38,829 --> 00:09:40,499
這是一位男聽眾
140
00:09:41,206 --> 00:09:44,456
“跟女友分手後,我過得很痛苦
141
00:09:44,543 --> 00:09:48,463
分手前,我都不知道我有多愛她
142
00:09:49,047 --> 00:09:51,797
也不知道她對我意義非凡
143
00:09:51,883 --> 00:09:55,183
所以我要鼓起勇氣重新開始
144
00:09:55,262 --> 00:09:57,812
我需要妳的支持,黛博拉”
145
00:09:57,889 --> 00:09:59,889
- 就是這段故事
- 好
146
00:09:59,975 --> 00:10:04,225
現在來跟這名聽眾進行現場電話交談
147
00:10:04,313 --> 00:10:06,273
請接電話,黛博拉
148
00:10:08,108 --> 00:10:10,148
你好,聽眾6958
149
00:10:11,111 --> 00:10:12,741
妳好,黛博拉
150
00:10:13,363 --> 00:10:16,373
很高興又聽到妳的聲音了
151
00:10:18,035 --> 00:10:19,075
妳還在嗎?
152
00:10:23,248 --> 00:10:24,288
聽得到嗎?
153
00:10:26,710 --> 00:10:27,960
好…
154
00:10:28,045 --> 00:10:30,625
聽眾6958
155
00:10:31,006 --> 00:10:34,836
你說你想跟前女友復合
156
00:10:34,926 --> 00:10:37,756
你對她表明心意了嗎?
157
00:10:38,263 --> 00:10:39,643
沒有
158
00:10:40,057 --> 00:10:42,307
我現在正要去告訴她
159
00:10:42,392 --> 00:10:43,602
不要,別來…
160
00:10:46,855 --> 00:10:48,725
我是說,別去
161
00:10:49,191 --> 00:10:50,611
因為…
162
00:10:51,318 --> 00:10:55,488
你不清楚她現在的想法
163
00:10:55,572 --> 00:10:59,332
她可能已經放下這段感情了,所以…
164
00:10:59,409 --> 00:11:01,199
的確有可能
165
00:11:02,245 --> 00:11:03,495
不過
166
00:11:03,580 --> 00:11:05,790
應該有辦法贏得她的芳心
167
00:11:06,208 --> 00:11:08,498
妳一定能給我答案
168
00:11:12,756 --> 00:11:14,006
不對
169
00:11:14,383 --> 00:11:15,933
沒有答案
170
00:11:21,473 --> 00:11:26,313
不可能有答案,你不覺得嗎?
171
00:11:26,770 --> 00:11:29,190
就像人不可能回到過去,所以…
172
00:11:31,483 --> 00:11:34,653
你現在可以趕快開車掉頭
173
00:11:37,197 --> 00:11:39,567
我知道我無法讓一切恢復正常
174
00:11:39,658 --> 00:11:41,488
那很痛苦
175
00:11:41,576 --> 00:11:43,786
所以我回顧我們在一起的時光
176
00:11:44,496 --> 00:11:47,456
我們非常幸福地在一起
也深愛彼此的時候
177
00:11:48,166 --> 00:11:50,416
那是不會改變的
178
00:11:51,044 --> 00:11:53,094
我決定對那段時光有信心
179
00:11:58,260 --> 00:12:00,930
我想黛博拉
180
00:12:01,012 --> 00:12:05,772
這麼說是因為關心你
181
00:12:06,893 --> 00:12:10,363
因為急著對前任表白
182
00:12:10,439 --> 00:12:13,109
對你可能不太有利,對吧?
183
00:12:13,608 --> 00:12:16,608
你還是要努力爭取嗎?
184
00:12:16,695 --> 00:12:18,105
那當然
185
00:12:18,196 --> 00:12:19,316
有句俗話說
186
00:12:19,406 --> 00:12:22,156
“面對夠重要的事物
187
00:12:22,242 --> 00:12:25,292
即使沒有勝算,也要勇於爭取”
188
00:12:26,455 --> 00:12:28,325
對,這是伊隆馬斯克的名言
189
00:12:29,124 --> 00:12:32,594
我無法計算時機點或機率
190
00:12:32,961 --> 00:12:34,961
因為我發現真正重要的事物了
191
00:12:35,755 --> 00:12:37,835
我不會輕易放棄的
192
00:12:37,966 --> 00:12:39,216
絕不放棄
193
00:12:42,762 --> 00:12:45,102
天啊,太驚人了!
194
00:12:45,182 --> 00:12:46,432
太棒了!
195
00:12:46,516 --> 00:12:48,636
- 是他,對吧?
- 應該是
196
00:12:48,727 --> 00:12:50,307
引用了伊隆馬斯克的名言
197
00:12:50,395 --> 00:12:52,105
他瘋了嗎?
198
00:12:52,189 --> 00:12:53,229
怎麼回事?
199
00:12:53,315 --> 00:12:59,315
{\an8}如果你前女友發現你這麼有誠意
200
00:12:59,404 --> 00:13:04,454
她肯定會改變心意
201
00:13:04,534 --> 00:13:07,754
我認為讓她聽到這番話可能會有幫助
202
00:13:07,829 --> 00:13:11,579
- 對吧?
- 或許吧
203
00:13:13,460 --> 00:13:17,960
祝你好運
204
00:13:18,048 --> 00:13:20,298
最後也很重要的是,這位聽眾
205
00:13:20,383 --> 00:13:23,183
要請黛博拉說幾句話來支持他
206
00:13:23,261 --> 00:13:24,891
祝他成功吧
207
00:13:24,971 --> 00:13:25,971
好
208
00:13:26,389 --> 00:13:30,809
祝你好運
209
00:13:30,894 --> 00:13:35,364
先聽首歌,待會還有更多故事
210
00:13:47,994 --> 00:13:49,454
妳看起來還是很緊張
211
00:13:49,538 --> 00:13:50,748
對,有一點…
212
00:13:50,830 --> 00:13:52,710
沒關係,放輕鬆
213
00:13:52,791 --> 00:13:54,081
瘋狂一點
214
00:14:39,838 --> 00:14:42,088
幹嘛突然這樣?
215
00:14:42,591 --> 00:14:43,931
寶拉,我們…
216
00:14:45,010 --> 00:14:46,300
重新開始吧
217
00:14:48,263 --> 00:14:49,933
我想跟妳復合
218
00:14:52,642 --> 00:14:54,642
我原本可以當場拒絕他
219
00:14:54,728 --> 00:14:57,398
不對,我一開始就可以避開他
220
00:14:58,231 --> 00:15:02,861
可是我辦不到
這一刻又該如何解釋?
221
00:15:03,653 --> 00:15:07,493
維繫我們關係的引力早就消失了
222
00:15:08,325 --> 00:15:10,075
但動力仍然存在
223
00:15:10,869 --> 00:15:13,499
開始奔跑,就無法馬上停止
224
00:15:13,580 --> 00:15:16,540
開始愛了,也無法說停就停
225
00:16:03,713 --> 00:16:08,013
{\an8}第 13 集:把握時機,先鼓起勇氣
226
00:16:20,271 --> 00:16:22,361
妳喜歡那束花嗎?
227
00:16:26,861 --> 00:16:27,901
喜歡…
228
00:16:29,280 --> 00:16:31,370
是你送的?
229
00:16:32,409 --> 00:16:33,869
那當然
230
00:16:33,952 --> 00:16:36,002
黛博拉的頭號粉絲除了我還有誰?
231
00:16:36,788 --> 00:16:39,118
我特別訂了漂亮的紫色花朵
232
00:16:39,624 --> 00:16:42,254
當然最美的紫色
233
00:16:42,335 --> 00:16:43,375
是延寶拉
234
00:16:45,547 --> 00:16:46,547
周完哥
235
00:16:46,631 --> 00:16:47,921
妳跟我說過的話…
236
00:16:50,927 --> 00:16:52,217
我一直在想
237
00:16:55,265 --> 00:16:58,555
妳問我是否到最後
都想當一個善良的人
238
00:17:04,065 --> 00:17:05,145
妳說得對
239
00:17:05,859 --> 00:17:10,989
我一直都想呈現出
好人跟好男人的形象
240
00:17:12,782 --> 00:17:16,412
因為我想成為妳完美的男友
241
00:17:17,412 --> 00:17:19,082
我表現出品行端正的樣子
242
00:17:19,873 --> 00:17:21,293
即使我知道自己不是這樣
243
00:17:23,793 --> 00:17:27,883
我那時只是在發洩怒氣,別放在心上
244
00:17:28,548 --> 00:17:29,548
不是這樣
245
00:17:30,842 --> 00:17:32,802
道歉的話語難以啟齒
246
00:17:32,886 --> 00:17:36,426
承認自己的錯誤很可怕
所以我刻意不談
247
00:17:37,223 --> 00:17:39,233
我一點也不特別
248
00:17:39,934 --> 00:17:42,604
我只是個自私又沒安全感的人
249
00:17:44,439 --> 00:17:47,649
我覺得我不能讓妳看到我這一面
250
00:17:48,693 --> 00:17:51,403
我假裝我不是這種人,並設法隱藏
251
00:17:51,821 --> 00:17:53,411
或許我厭倦了
252
00:17:58,620 --> 00:18:00,410
我們都是如此
253
00:18:01,039 --> 00:18:02,919
畢竟人本來就不完美
254
00:18:04,083 --> 00:18:05,133
妳之前就很完美
255
00:18:06,461 --> 00:18:09,761
至少對我來說,妳是完美的女人
256
00:18:12,759 --> 00:18:14,049
那是因為…
257
00:18:15,887 --> 00:18:17,807
我也營造出這種假象
258
00:18:20,225 --> 00:18:23,975
我說你不了解我
259
00:18:25,688 --> 00:18:26,768
對
260
00:18:27,899 --> 00:18:29,819
我以為我很了解妳
261
00:18:30,610 --> 00:18:32,950
可是妳最近看起來彷彿變了一個人
262
00:18:35,532 --> 00:18:37,122
我猜我的確不了解妳
263
00:18:38,159 --> 00:18:39,239
因此
264
00:18:39,953 --> 00:18:41,413
希望妳能給我一個機會
265
00:18:43,498 --> 00:18:44,668
讓我深入了解妳
266
00:18:45,875 --> 00:18:49,915
我至少需要了解和我談戀愛與分手的
267
00:18:51,673 --> 00:18:53,053
是什麼樣的女人
268
00:19:05,395 --> 00:19:07,015
對了,你確定嗎?
269
00:19:07,564 --> 00:19:08,774
他們在交往?
270
00:19:08,857 --> 00:19:10,817
可是他們幾乎沒有交談
271
00:19:11,317 --> 00:19:13,027
那是假裝的
272
00:19:13,778 --> 00:19:16,278
他們的關係突然變得很尷尬
連招呼都不打
273
00:19:16,364 --> 00:19:18,124
那樣更可疑
274
00:19:18,199 --> 00:19:20,829
對,我拿那張紙條給你看過
275
00:19:20,910 --> 00:19:22,000
“愛你的”
276
00:19:22,078 --> 00:19:24,248
他們甚至幫彼此取了暱稱
277
00:19:24,330 --> 00:19:25,620
他們還單獨去看電影
278
00:19:28,042 --> 00:19:29,752
你好,感謝致電真理出版社
279
00:19:29,836 --> 00:19:34,126
對,俊宇說他那天
看到他們單獨在喝咖啡
280
00:19:34,215 --> 00:19:35,375
我早就料到了
281
00:19:35,466 --> 00:19:37,336
她是走後門才應徵上的
282
00:19:37,427 --> 00:19:40,007
{\an8}他們單獨去喝咖啡,還吃午餐
283
00:19:40,096 --> 00:19:41,716
{\an8}太明顯了
284
00:19:41,806 --> 00:19:43,136
謝謝
285
00:19:55,320 --> 00:19:56,780
- 遇莉女士
- 什麼事?
286
00:19:56,863 --> 00:20:00,073
- 妳要去祥陳先生的辦公室嗎?
- 對,需要什麼嗎?
287
00:20:01,117 --> 00:20:02,367
不用,當我沒問
288
00:20:08,166 --> 00:20:09,876
聽到沒有?
289
00:20:18,927 --> 00:20:20,597
設計師來電
290
00:20:21,012 --> 00:20:24,722
想請你確認修改後的草稿
291
00:20:25,308 --> 00:20:29,558
也請你寄電郵到這個地址
292
00:20:30,313 --> 00:20:33,023
- 好,謝謝
- 不客氣
293
00:20:49,499 --> 00:20:50,829
祥陳
294
00:20:52,085 --> 00:20:53,335
你來了
295
00:20:55,546 --> 00:20:58,126
你人在外面
所以沒聽到那段廣播節目吧?
296
00:20:58,216 --> 00:21:01,796
我原本擔心會有酸民留言
可是聽眾的反應很好
297
00:21:01,886 --> 00:21:04,966
現在不需要擔心宣傳的問題了
298
00:21:05,473 --> 00:21:08,183
那個黛博拉
“分手代表人物黛博拉”
299
00:21:08,267 --> 00:21:10,897
她直接面對分手的議題
300
00:21:10,979 --> 00:21:12,149
她很厲害
301
00:21:12,230 --> 00:21:13,940
好極了
302
00:21:16,025 --> 00:21:17,435
你知道更不可思議的是什麼嗎?
303
00:21:18,820 --> 00:21:22,030
我對感情的直覺很敏銳
304
00:21:22,824 --> 00:21:24,994
我超厲害的
305
00:21:26,327 --> 00:21:29,327
她跟名叫6958的聽眾在現場電話對談
306
00:21:29,414 --> 00:21:33,174
聽到那個故事,我覺得好像怪怪的
307
00:21:33,543 --> 00:21:34,923
所以我查了一下
308
00:21:36,379 --> 00:21:38,759
6958是黛博拉電話後四碼
309
00:21:39,882 --> 00:21:42,262
黛博拉的前男友想復合
310
00:21:42,343 --> 00:21:44,473
他在現場播出的廣播節目
大方說出口了
311
00:21:46,055 --> 00:21:47,515
如果一切順利
312
00:21:47,598 --> 00:21:50,308
這對之後的新書宣傳會很有幫助
313
00:21:50,393 --> 00:21:52,983
完美的故事行銷
314
00:21:53,938 --> 00:21:55,308
那只是假設
315
00:21:55,398 --> 00:21:57,778
他告白了就保證一定會成功嗎?
316
00:21:57,859 --> 00:22:00,069
這不只是告白
317
00:22:00,528 --> 00:22:03,568
是對愛投降的男人真摯的告白
318
00:22:03,656 --> 00:22:05,826
幾乎就像一齣戲
319
00:22:07,160 --> 00:22:08,950
男主角悔恨不已,終於覺醒
320
00:22:09,037 --> 00:22:11,367
並在現場節目告白,他們就復合了
321
00:22:11,748 --> 00:22:13,168
太浪漫了
322
00:22:13,249 --> 00:22:14,959
什麼樣的女人不會為此動容?
323
00:22:15,043 --> 00:22:17,213
連我的心都很激動
324
00:22:18,254 --> 00:22:20,054
你什麼時候要跟黛博拉見面?
325
00:22:21,966 --> 00:22:23,886
明天
326
00:22:24,302 --> 00:22:25,302
明天
327
00:22:25,386 --> 00:22:27,306
那麼明天就會知道了
328
00:22:28,347 --> 00:22:32,267
明天見面之前先去買一束花
329
00:22:32,602 --> 00:22:35,522
我應該代表公司送一束花過去才對
330
00:22:35,605 --> 00:22:37,855
我忙到忘記了
331
00:22:37,940 --> 00:22:38,980
拜託
332
00:22:39,067 --> 00:22:41,607
我忙的時候,你至少該送她一束花
333
00:22:41,694 --> 00:22:42,744
你真的很不懂人情世故…
334
00:22:42,820 --> 00:22:44,950
我做錯什麼?
335
00:22:45,031 --> 00:22:46,951
明天再送她一束就好
336
00:23:16,395 --> 00:23:18,055
連打通電話來都沒有
337
00:23:36,332 --> 00:23:38,422
- 怎麼了?
- 妳平安回到家了嗎?
338
00:23:38,501 --> 00:23:39,881
妳一定累了吧
339
00:23:40,962 --> 00:23:43,712
明天一起吃午餐吧?
340
00:23:44,340 --> 00:23:46,760
以朋友的身分,吃個午餐無妨吧
341
00:23:46,843 --> 00:23:49,263
恐怕不行,我得工作
342
00:23:51,931 --> 00:23:54,731
妳是在找藉口拒絕我,對吧?
343
00:23:55,393 --> 00:23:58,193
我真的很不習慣,所以很困惑
344
00:23:59,772 --> 00:24:01,402
我是要拒絕你的邀約
345
00:24:01,482 --> 00:24:02,652
但我真的得工作
346
00:24:03,317 --> 00:24:05,437
好,那就一起吃晚餐吧
347
00:24:05,528 --> 00:24:07,778
如果妳也要拒絕這個邀約
就當面告訴我
348
00:24:08,322 --> 00:24:09,372
再見
349
00:24:26,549 --> 00:24:28,799
{\an8}(旴吧)
350
00:24:31,387 --> 00:24:33,177
不好意思
351
00:24:33,264 --> 00:24:35,354
- 我要點餐
- 寶拉
352
00:24:35,433 --> 00:24:37,893
吃加草莓的法式吐司吧
353
00:24:37,977 --> 00:24:40,397
也順便幫我點一份
354
00:24:40,479 --> 00:24:42,819
也順便幫我點一份
355
00:24:43,357 --> 00:24:44,397
幫她們點吧
356
00:24:44,817 --> 00:24:48,447
看看你們多麼會做生意
357
00:24:49,071 --> 00:24:50,701
好吧,請妳們兩個吃
358
00:24:50,781 --> 00:24:53,491
兩杯美式咖啡
359
00:24:53,576 --> 00:24:54,616
好
360
00:24:54,702 --> 00:24:55,702
為什麼要點兩杯?
361
00:24:55,786 --> 00:24:56,946
妳今天有伴?
362
00:25:05,838 --> 00:25:07,418
- 各位好
- 你好
363
00:25:16,307 --> 00:25:20,097
你昨天聽那段廣播節目了嗎?
你有工作要做,沒辦法聽吧
364
00:25:21,103 --> 00:25:22,773
要是你聽了,那樣會很好
365
00:25:24,649 --> 00:25:25,899
我聽了
366
00:25:28,236 --> 00:25:29,856
妳感謝某人
367
00:25:30,863 --> 00:25:31,863
很感人
368
00:25:34,283 --> 00:25:37,793
如果很感人
你應該告訴我你聽了那段節目
369
00:25:38,412 --> 00:25:39,712
我都在等你
370
00:25:47,129 --> 00:25:50,679
那你也聽到現場來電那一段了嗎?
371
00:25:53,678 --> 00:25:54,848
聽到了
372
00:25:58,557 --> 00:26:02,477
妳跟他談過了嗎?
373
00:26:03,646 --> 00:26:06,856
他跑來電臺,所以我們聊了一下
374
00:26:07,817 --> 00:26:08,857
所以…
375
00:26:09,944 --> 00:26:12,574
我跟他聊得還可以
376
00:26:31,257 --> 00:26:32,257
歡迎…
377
00:26:33,426 --> 00:26:34,796
寶媄
378
00:26:34,885 --> 00:26:36,755
我聽說妳在這裡工作
379
00:26:37,346 --> 00:26:39,466
妳好嗎?好久不見
380
00:26:40,266 --> 00:26:41,266
- 你好嗎?
- 你好
381
00:26:42,643 --> 00:26:43,813
別這樣
382
00:26:43,894 --> 00:26:45,814
妳不想理我?
383
00:26:45,896 --> 00:26:47,396
妳變得更漂亮了,寶媄
384
00:26:49,233 --> 00:26:51,033
為什麼沒打給我?
385
00:26:52,445 --> 00:26:53,645
我很想妳
386
00:26:53,738 --> 00:26:56,868
跟上次見面的時候相比
妳變得更漂亮了
387
00:26:56,949 --> 00:26:58,079
妳怎麼會這麼美?
388
00:26:58,159 --> 00:26:59,619
這是我前男友送的禮物
389
00:26:59,702 --> 00:27:01,792
特價出清
390
00:27:02,371 --> 00:27:05,371
妳說這是分手後出清特賣
391
00:27:08,210 --> 00:27:09,920
別這樣,說句話
392
00:27:10,004 --> 00:27:13,014
這種可悲的廢話真令人受不了
393
00:27:13,090 --> 00:27:15,430
分手了就分手了,拚命黏著人家
394
00:27:15,509 --> 00:27:16,889
太無恥了
395
00:27:16,969 --> 00:27:18,099
怎麼了?
396
00:27:23,684 --> 00:27:25,144
你最好趕快放棄
397
00:27:25,227 --> 00:27:27,977
太遲了,反正情況不會改變
398
00:27:28,939 --> 00:27:32,029
你是誰?幹嘛這麼說?
399
00:27:33,110 --> 00:27:35,610
算了,別說了,沒關係
400
00:27:36,155 --> 00:27:37,275
你不懂嗎?
401
00:27:37,948 --> 00:27:39,528
我是你無法忘懷的前女友
402
00:27:39,617 --> 00:27:41,987
目前的男友
403
00:27:56,384 --> 00:27:58,474
不可能吧,開什麼玩笑
404
00:28:00,679 --> 00:28:02,719
不要,昣昊哥,別激動
405
00:28:02,807 --> 00:28:04,477
不是這樣的,好嗎?
406
00:28:06,227 --> 00:28:07,397
很嫉妒嗎?
407
00:28:07,478 --> 00:28:11,568
寶媄跟我在一起很開心,你趕快滾吧
408
00:28:11,649 --> 00:28:13,779
別說了
409
00:28:14,610 --> 00:28:17,030
他是我姊姊的前男友
410
00:28:18,906 --> 00:28:19,906
什麼?
411
00:28:34,630 --> 00:28:37,220
好吧,該老實說了
412
00:28:38,092 --> 00:28:40,892
我知道你們都很好奇發生了什麼事
413
00:28:41,679 --> 00:28:42,759
是這樣的
414
00:28:43,722 --> 00:28:45,022
我跟他在交往
415
00:28:45,975 --> 00:28:46,975
滿意了嗎?
416
00:28:49,520 --> 00:28:51,560
很抱歉瞞著你們
417
00:28:52,898 --> 00:28:55,028
真的很難保密
418
00:28:55,109 --> 00:28:56,649
既然已經公開
419
00:28:57,653 --> 00:28:59,113
我就鬆了一口氣
420
00:29:00,156 --> 00:29:03,776
我們會很合得來,期待各位支持
421
00:29:11,208 --> 00:29:12,248
沒問題
422
00:29:16,589 --> 00:29:18,259
昣旴,給我一杯咖啡
423
00:29:18,340 --> 00:29:20,050
- 冰的?
- 對
424
00:29:28,559 --> 00:29:30,639
妳怎麼沒告訴我妳要在這裡開會?
425
00:29:30,728 --> 00:29:32,148
我說我要去接妳
426
00:29:34,440 --> 00:29:35,520
什麼…
427
00:29:37,359 --> 00:29:38,609
你在幹嘛?
428
00:29:39,361 --> 00:29:41,451
我是來找妳的,也是來找昣旴的
429
00:29:45,284 --> 00:29:46,374
你好
430
00:29:46,452 --> 00:29:48,002
我們握過手
431
00:29:48,078 --> 00:29:49,788
我們還沒正式見過面
432
00:29:50,372 --> 00:29:51,372
我叫盧周完
433
00:29:54,668 --> 00:29:55,918
我叫李秀爀
434
00:29:56,003 --> 00:29:58,093
你今天握手的力道比較輕
435
00:30:00,424 --> 00:30:03,644
寶拉告訴我你們是工作時認識的
436
00:30:04,094 --> 00:30:06,474
那天聽到你說了那番話
437
00:30:07,890 --> 00:30:09,060
我誤以為你們在交往
438
00:30:09,141 --> 00:30:10,811
我就對你很有戒心
439
00:30:12,186 --> 00:30:13,806
結果只是錯誤的印象
440
00:30:15,648 --> 00:30:17,898
只是你熱愛工作的表現
441
00:30:20,694 --> 00:30:23,364
我訂好晚餐的餐廳了
442
00:30:23,447 --> 00:30:25,567
如果妳知道是哪一間
妳一定會很驚訝
443
00:30:25,991 --> 00:30:28,041
是我們以前常去的地方
444
00:30:28,118 --> 00:30:31,158
以前外面天氣好的時候
妳都想在露臺用餐
445
00:30:31,247 --> 00:30:33,827
我們正在談事情
446
00:30:36,252 --> 00:30:38,172
妳得多談談工作的事
447
00:30:39,463 --> 00:30:41,803
先讓兩位聊一聊吧
448
00:30:41,882 --> 00:30:43,592
反正我得打通電話
449
00:30:52,643 --> 00:30:53,693
你該走了
450
00:30:53,769 --> 00:30:55,519
我現在很忙
451
00:30:55,604 --> 00:30:57,154
- 什麼?
- 我叫你先走
452
00:30:58,649 --> 00:31:00,189
好,明白了
453
00:31:00,276 --> 00:31:01,646
我去找昣旴聊天
454
00:31:02,486 --> 00:31:03,646
等妳結束,我們再離開
455
00:31:14,748 --> 00:31:15,918
你幹嘛跑來?
456
00:31:16,458 --> 00:31:18,338
什麼意思?我不該來嗎?
457
00:31:18,419 --> 00:31:19,749
那麼
458
00:31:19,837 --> 00:31:21,917
你是想跟寶拉復合嗎?
459
00:31:26,969 --> 00:31:27,969
這…
460
00:31:38,897 --> 00:31:39,937
你看起來很忙
461
00:31:42,735 --> 00:31:47,025
對了,你都以這種方式工作嗎?
462
00:31:48,949 --> 00:31:50,489
什麼方式?
463
00:31:50,993 --> 00:31:55,623
我知道韓國人
常常把工作跟玩樂混為一談
464
00:31:56,206 --> 00:31:59,286
可是這樣通常會浪費感情,非常多餘
465
00:31:59,376 --> 00:32:01,376
還會犯可以避免的錯誤
466
00:32:02,963 --> 00:32:04,723
你還沒說到重點
467
00:32:05,841 --> 00:32:07,801
你真的很會拐彎抹角
468
00:32:07,885 --> 00:32:09,595
快講到了
469
00:32:09,678 --> 00:32:10,678
你是不是…
470
00:32:12,056 --> 00:32:13,176
對寶拉有意思?
471
00:32:18,812 --> 00:32:21,942
我想我不需要回答那個問題
472
00:32:23,942 --> 00:32:24,942
對吧?
473
00:32:25,444 --> 00:32:27,704
前男友有權這麼做嗎?
474
00:32:29,948 --> 00:32:33,198
我暫時沒有這個權利
475
00:32:33,911 --> 00:32:35,951
如果你聽到那段廣播節目
你一定知道
476
00:32:36,580 --> 00:32:38,120
我會跟寶拉復合的
477
00:32:38,957 --> 00:32:40,577
所以我才問你這個問題
478
00:32:41,293 --> 00:32:44,173
還好你沒回答
479
00:32:45,756 --> 00:32:47,466
如果你說你對寶拉有意思
480
00:32:47,549 --> 00:32:49,009
我一定會勸你不要
481
00:32:49,093 --> 00:32:51,053
我原本打算求你或說服你
482
00:32:54,014 --> 00:32:56,064
不要一副我很窩囊的樣子
483
00:32:56,517 --> 00:32:58,307
如果可以跟她重新開始
484
00:32:58,686 --> 00:33:01,056
就算要我非常窩囊我也願意
485
00:33:01,814 --> 00:33:04,574
你看,我原本要叫你克制自己
設法讓你放棄她
486
00:33:04,858 --> 00:33:06,358
但我現在只是在求你
487
00:33:07,361 --> 00:33:10,611
不要再讓她動搖了
488
00:33:12,032 --> 00:33:14,162
所以你承認她動搖了?
489
00:33:15,536 --> 00:33:17,036
你早就知道了
490
00:33:17,121 --> 00:33:18,911
經歷分手的人
491
00:33:19,998 --> 00:33:23,338
遇到有人安慰他們,就很容易動搖
492
00:33:24,461 --> 00:33:26,381
但利用那種脆弱的心靈
493
00:33:26,463 --> 00:33:28,263
顯然不公平
494
00:33:31,218 --> 00:33:32,848
等我們復合
495
00:33:33,846 --> 00:33:35,846
並且照計畫結婚
496
00:33:37,182 --> 00:33:38,272
寶拉…
497
00:33:39,143 --> 00:33:41,403
一定會因為自己稍微動搖了
498
00:33:41,478 --> 00:33:44,518
所以心裡很不好過
我很了解她的個性
499
00:33:46,191 --> 00:33:47,821
所以我要跟你說清楚
500
00:34:33,697 --> 00:34:34,947
首先,很抱歉
501
00:34:35,783 --> 00:34:37,993
我知道這可能會產生誤會
502
00:34:38,076 --> 00:34:39,656
請聽我解釋
503
00:34:39,745 --> 00:34:41,575
我完全沒跟他復合
504
00:34:42,164 --> 00:34:44,044
他只是想當朋友
505
00:34:44,124 --> 00:34:45,134
而且
506
00:34:45,626 --> 00:34:47,376
我沒有跟他約在這裡見面…
507
00:34:47,461 --> 00:34:49,341
不用解釋
508
00:34:51,006 --> 00:34:52,216
什麼?
509
00:34:53,675 --> 00:34:56,345
不用每件事都跟我解釋
510
00:34:57,387 --> 00:34:59,887
我原本就無意打探妳的戀情
那是妳的隱私
511
00:35:00,265 --> 00:35:02,805
我只是想知道開會的時候
512
00:35:02,893 --> 00:35:05,483
出版計畫是否需要改變
513
00:35:05,562 --> 00:35:07,562
我只是想請妳確認
514
00:35:12,402 --> 00:35:13,652
我明白了…
515
00:35:16,615 --> 00:35:18,025
現在好像
516
00:35:18,784 --> 00:35:20,794
有必要改變
517
00:35:22,496 --> 00:35:23,906
今天的會議就先到這裡吧
518
00:35:25,457 --> 00:35:26,457
我…
519
00:35:28,460 --> 00:35:30,130
我恐怕打斷妳約會了
520
00:35:30,420 --> 00:35:31,590
開會時再說吧
521
00:35:37,803 --> 00:35:39,763
這是代表敝公司要送妳的花
522
00:35:40,639 --> 00:35:41,639
雖然晚了一天
523
00:35:47,145 --> 00:35:49,265
恭喜妳重新開始
524
00:35:50,065 --> 00:35:51,775
包括廣播節目跟戀情都是
525
00:36:03,161 --> 00:36:04,161
開完會了?
526
00:36:10,544 --> 00:36:11,554
保重
527
00:36:30,022 --> 00:36:32,732
距離晚餐訂位的時間還很久
528
00:36:32,816 --> 00:36:35,236
該做什麼好?有時間去看電影嗎?
529
00:36:35,319 --> 00:36:37,909
- 你在幹嘛?太幼稚了
- 什麼?
530
00:36:39,197 --> 00:36:40,697
你真的不知道?
531
00:36:40,782 --> 00:36:42,662
我在開會
532
00:36:42,743 --> 00:36:44,453
你怎麼可以跑來打斷會議?
533
00:36:44,870 --> 00:36:48,120
我只是…既然我認識他
534
00:36:48,206 --> 00:36:51,286
我不想表現得像陌生人一樣
所以才過來打聲招呼
535
00:36:52,210 --> 00:36:54,800
- 妳卻非常介意
- 我知道你是故意
536
00:36:55,339 --> 00:36:57,669
要讓他誤會我們在一起
537
00:36:58,258 --> 00:36:59,548
有什麼好誤會的?
538
00:37:00,510 --> 00:37:03,010
妳說他只是跟妳很要好的同事
539
00:37:03,889 --> 00:37:05,059
不是嗎?
540
00:37:06,433 --> 00:37:09,653
還是…妳對他有意思?
541
00:37:11,688 --> 00:37:12,938
什麼?
542
00:37:18,528 --> 00:37:20,448
如果妳無法回答,沒關係
543
00:37:20,530 --> 00:37:22,490
他也無法回答同樣的問題
544
00:37:22,574 --> 00:37:24,164
如果妳也無法回答
545
00:37:24,868 --> 00:37:27,368
就沒什麼好擔心的,對吧?
546
00:37:34,252 --> 00:37:35,252
好吧
547
00:37:35,671 --> 00:37:38,841
我就當面拒絕你吧
我不能跟你一起吃晚餐
548
00:37:38,924 --> 00:37:40,054
再見
549
00:37:51,812 --> 00:37:54,272
我放下身段,這麼努力
550
00:37:54,356 --> 00:37:56,266
可是為什麼現在跑來?
551
00:37:56,775 --> 00:37:59,065
你明明說你很討厭我,而且受夠我了
552
00:37:59,152 --> 00:38:02,242
結果我們分開了,你卻很難過?
是因為我另有對象,你就吃醋了?
553
00:38:02,322 --> 00:38:03,912
好吧,我不喜歡這樣
554
00:38:03,991 --> 00:38:05,531
我們分開了,我卻無法釋懷
555
00:38:05,617 --> 00:38:08,077
想到妳跟別人在一起
就讓我很受不了
556
00:38:13,333 --> 00:38:14,463
寶拉
557
00:38:15,210 --> 00:38:16,290
聽我說
558
00:38:17,045 --> 00:38:18,165
我愛妳
559
00:38:18,463 --> 00:38:20,673
但我現在受不了的
560
00:38:20,757 --> 00:38:24,177
就是對方根本不喜歡妳
妳卻還是動搖了
561
00:38:28,640 --> 00:38:30,770
我們當初應該結婚的
562
00:38:33,061 --> 00:38:35,021
你到底在說什麼?
563
00:38:36,481 --> 00:38:39,781
就像妳說的,我不了解妳
564
00:38:39,860 --> 00:38:41,320
但我知道一件事
565
00:38:41,862 --> 00:38:44,032
妳不是個情緒化的人
566
00:38:44,114 --> 00:38:45,704
妳不會讓一個妳沒把握的男人
動搖妳的心意
567
00:38:46,867 --> 00:38:48,157
我說錯了嗎?
568
00:38:52,289 --> 00:38:53,669
是真的,寶拉
569
00:38:55,250 --> 00:38:58,130
如果你這麼做
我們會連普通朋友都當不成
570
00:39:00,297 --> 00:39:01,967
我一開始就不想當普通朋友
571
00:39:02,591 --> 00:39:03,841
我們怎麼能當普通朋友?
572
00:39:04,342 --> 00:39:05,512
要我再說一次嗎?
573
00:39:06,053 --> 00:39:07,973
我愛妳
574
00:39:08,055 --> 00:39:09,925
我們怎麼可能當普通朋友?
575
00:39:18,648 --> 00:39:19,688
你回來了
576
00:39:19,775 --> 00:39:21,225
跟黛博拉談得如何?
577
00:39:21,318 --> 00:39:22,818
他們看起來是不是復合了?
578
00:39:24,946 --> 00:39:26,026
對
579
00:39:27,032 --> 00:39:28,452
太棒了
580
00:39:28,533 --> 00:39:31,503
好,這還比較像話
581
00:39:31,578 --> 00:39:32,908
你聽到那個聲音了嗎?
582
00:39:34,081 --> 00:39:36,541
印刷的聲音
首刷、二刷、三刷,對吧?
583
00:39:37,584 --> 00:39:38,964
這是在做什麼?
584
00:39:39,044 --> 00:39:41,804
最後不是該留開放式結局
而非復合的結局?
585
00:39:41,880 --> 00:39:43,840
情況不同了
586
00:39:43,924 --> 00:39:46,014
我一開始就不喜歡開放式結局
587
00:39:46,093 --> 00:39:47,303
幸福美滿的結局最棒了
588
00:39:47,385 --> 00:39:48,755
這叫幸福美滿的結局?
589
00:39:48,845 --> 00:39:50,175
以這種方式結束?
590
00:39:50,972 --> 00:39:53,482
如果書非常暢銷
就是幸福美滿的結局?
591
00:39:54,184 --> 00:39:55,644
我不是這個意思
592
00:39:55,727 --> 00:39:57,557
這是作家的心願
593
00:39:57,896 --> 00:39:59,816
她從一開始就想要什麼?
594
00:39:59,898 --> 00:40:02,978
她想挽回前任的心
595
00:40:04,069 --> 00:40:07,489
而且有多少夫妻婚前沒經歷過分手?
596
00:40:07,823 --> 00:40:09,703
他們一定從中學到了教訓
597
00:40:09,783 --> 00:40:12,163
分開後再復合,感情會更好
598
00:40:12,244 --> 00:40:14,504
沒錯,這就是幸福美滿的結局
599
00:40:18,750 --> 00:40:21,550
所以我們得改變黛博拉的出版計畫?
600
00:40:21,628 --> 00:40:22,998
他都說了
601
00:40:23,088 --> 00:40:26,168
我以那個概念擬定了一堆行銷計畫
602
00:40:26,925 --> 00:40:29,255
那一開始幹嘛開那場會?
603
00:40:29,344 --> 00:40:31,644
我們無力改變,事情就是這樣
604
00:40:31,721 --> 00:40:34,101
他還堅持自己不是嬰兒潮世代
605
00:40:34,182 --> 00:40:35,602
但他擺明就是
606
00:40:37,435 --> 00:40:38,555
對了,遇莉女士
607
00:40:39,062 --> 00:40:40,232
妳覺得如何?
608
00:40:40,313 --> 00:40:42,693
什麼?關於什麼?
609
00:40:43,233 --> 00:40:44,483
何必問她?
610
00:40:44,568 --> 00:40:46,698
她應該站在男友那邊
611
00:40:48,280 --> 00:40:50,740
什麼?男友?
612
00:40:51,158 --> 00:40:53,578
遇莉女士,我們都知道你們兩個的事
613
00:40:53,660 --> 00:40:55,080
妳在跟他交往吧?
614
00:40:55,162 --> 00:40:57,412
妳大可直接說,有什麼大不了?
615
00:40:58,665 --> 00:41:00,495
我跟祥陳先生?
616
00:41:00,584 --> 00:41:01,594
對
617
00:41:01,668 --> 00:41:02,708
沒有
618
00:41:03,503 --> 00:41:06,803
別裝了
我原本不想提起,可是說真的
619
00:41:06,882 --> 00:41:09,592
妳是透過關係才進公司的
大家都知道
620
00:41:10,552 --> 00:41:12,642
的確是這樣
621
00:41:14,514 --> 00:41:16,684
不對,我的意思是…
622
00:41:16,766 --> 00:41:18,516
對了,妳不介意嗎?
623
00:41:18,935 --> 00:41:20,555
妳知道祥陳先生離婚了
624
00:41:20,645 --> 00:41:21,935
應該沒關係吧
625
00:41:22,022 --> 00:41:23,612
他們家那麼有錢
626
00:41:23,690 --> 00:41:26,070
他名下有房產
是含著金湯匙出生的代表
627
00:41:26,610 --> 00:41:29,320
遇莉女士,妳一定是看太多電視劇了
628
00:41:29,404 --> 00:41:32,164
我猜妳很喜歡《灰姑娘》吧?
629
00:41:35,076 --> 00:41:38,866
不是這樣的,你們誤會了
630
00:41:38,955 --> 00:41:40,825
我不會逼妳回答
631
00:41:40,916 --> 00:41:43,666
不過遇莉女士,請把一件事說清楚
632
00:41:43,752 --> 00:41:47,262
妳不會比賢錫早一步
變成正職人員吧?
633
00:41:48,465 --> 00:41:51,255
我怎麼知道?
634
00:41:51,343 --> 00:41:53,093
不會吧,都安排好了?
635
00:41:53,845 --> 00:41:55,555
那麼這麼做可以嗎?
636
00:41:55,639 --> 00:41:57,269
我們不是應該取悅她嗎?
637
00:41:57,349 --> 00:42:00,599
真的不是這樣
638
00:42:00,685 --> 00:42:01,765
不是這樣
639
00:42:01,853 --> 00:42:03,443
這樣的話
640
00:42:03,980 --> 00:42:06,780
祥陳先生是利用職缺
641
00:42:06,858 --> 00:42:08,688
或全職工作來追求妳嗎?
642
00:42:08,777 --> 00:42:10,237
不是的
643
00:42:10,320 --> 00:42:12,740
- 聽起來是
- 如果是的話,儘管告訴我們
644
00:42:13,198 --> 00:42:15,658
告訴我們吧,真的沒關係
645
00:42:15,742 --> 00:42:16,992
不是的
646
00:42:17,077 --> 00:42:18,947
員工是這麼說的?
647
00:42:19,579 --> 00:42:20,999
遇莉卻無法反駁?
648
00:42:29,923 --> 00:42:31,133
祥陳
649
00:42:31,758 --> 00:42:33,338
你知道你常說
650
00:42:33,426 --> 00:42:36,506
要做可受公評之事
別做讓自己羞愧之事
651
00:42:37,472 --> 00:42:38,852
事情不是那樣,對吧?
652
00:42:40,183 --> 00:42:42,733
你沒做任何會讓自己羞愧的事吧?
653
00:42:45,438 --> 00:42:46,438
對
654
00:42:48,149 --> 00:42:50,439
如果他們聽到代表不停對她獻殷勤
655
00:42:50,527 --> 00:42:53,487
他們就不會怪女員工跟他調情了
656
00:42:53,822 --> 00:42:55,992
好,就這麼做吧
657
00:42:56,074 --> 00:42:58,664
你怎麼會這麼想?
這樣怎麼解決問題?
658
00:42:59,286 --> 00:43:00,576
那我該怎麼做?
659
00:43:01,705 --> 00:43:04,615
她剛進入職場
我應該讓她自己承擔所有的批評嗎?
660
00:43:54,049 --> 00:43:55,679
收工吧
661
00:43:55,759 --> 00:43:57,929
- 走吧
- 好
662
00:44:02,057 --> 00:44:03,137
是這樣的…
663
00:44:04,642 --> 00:44:06,642
我有事想跟大家說
664
00:44:08,772 --> 00:44:11,652
是我單相思
665
00:44:12,484 --> 00:44:14,534
我愛上祥陳先生了
666
00:44:16,738 --> 00:44:20,738
我都還沒對他告白,就被甩了
667
00:44:22,369 --> 00:44:26,869
我覺得那沒什麼不對
668
00:44:27,749 --> 00:44:31,749
因為喜歡一個人不需要什麼資格
669
00:44:34,381 --> 00:44:39,431
但我現在覺得我可能沒資格吧
670
00:44:41,554 --> 00:44:45,524
而且我原本不知道祥陳很有錢
671
00:44:46,184 --> 00:44:47,644
我真的不知道
672
00:44:48,645 --> 00:44:52,565
不過我覺得這不會影響我對他的心意
673
00:44:52,649 --> 00:44:54,569
那不是我喜歡他的原因
674
00:44:55,610 --> 00:44:56,900
除此之外
675
00:44:58,113 --> 00:45:00,573
他有許多讓我很喜歡的特點
676
00:45:03,701 --> 00:45:04,911
至於我自己
677
00:45:07,372 --> 00:45:09,712
我比較喜歡看書,勝過電視劇
678
00:45:10,458 --> 00:45:12,918
因此我才來這間公司工作
679
00:45:13,545 --> 00:45:15,795
我最喜歡的書是
680
00:45:15,880 --> 00:45:19,340
《清秀佳人》跟《長腿叔叔》
681
00:45:20,677 --> 00:45:22,387
不是《灰姑娘》
682
00:45:45,827 --> 00:45:47,077
我就長話短說吧
683
00:45:49,873 --> 00:45:52,253
身為副代表,我有事得說清楚
684
00:45:54,586 --> 00:45:56,296
在真理出版社
685
00:45:56,379 --> 00:45:59,759
如你們所知,我們終年
686
00:45:59,841 --> 00:46:02,011
都有辦公室助理跟管理支援的職缺
687
00:46:02,093 --> 00:46:05,433
儘管如此,在雇用遇莉女士的過程中
688
00:46:05,513 --> 00:46:07,973
並沒有程序的問題
689
00:46:08,975 --> 00:46:10,515
至於轉正職的事
690
00:46:10,602 --> 00:46:13,652
我們只會依照考績來決定
691
00:46:13,730 --> 00:46:17,030
除此之外
傳跟同事有關的辦公室八卦
692
00:46:17,108 --> 00:46:18,568
跟未經證實的謠言
693
00:46:19,319 --> 00:46:21,399
顯然是職場霸凌
694
00:46:22,572 --> 00:46:23,702
最後也很重要的是
695
00:46:24,616 --> 00:46:26,236
告白跟道歉
696
00:46:28,077 --> 00:46:31,577
當你覺得太遲了的時候
就真的太遲了
697
00:46:32,916 --> 00:46:34,246
就這樣
698
00:46:34,334 --> 00:46:36,174
祝大家今日結束前都很愉快
699
00:46:36,252 --> 00:46:37,382
明天見
700
00:46:38,379 --> 00:46:39,549
- 明天見
- 再見
701
00:46:39,631 --> 00:46:41,011
走吧,祥陳先生
702
00:46:43,551 --> 00:46:45,261
耍帥的機會都被他搶走了
703
00:46:50,058 --> 00:46:51,178
再見
704
00:47:00,985 --> 00:47:02,065
遇莉女士
705
00:47:02,529 --> 00:47:05,869
抱歉,我愧疚到不知道該怎麼說
706
00:47:06,491 --> 00:47:08,831
我以為你們在交往
707
00:47:08,910 --> 00:47:11,120
我們很不高興,以為妳欺騙我們
708
00:47:11,204 --> 00:47:12,834
那只是我們的感受
709
00:47:12,914 --> 00:47:15,964
總之,這不構成藉口
我們錯得很離譜
710
00:47:16,042 --> 00:47:18,462
我該獲得轉正職的機會了
711
00:47:18,545 --> 00:47:20,545
我太玻璃心了,很抱歉
712
00:47:20,630 --> 00:47:22,550
妳不需要現在就接受我道歉
713
00:47:22,924 --> 00:47:24,884
沒關係,我接受你的道歉
714
00:47:24,968 --> 00:47:26,298
很抱歉,謝謝妳
715
00:47:26,386 --> 00:47:28,756
一起去喝啤酒吧?
716
00:47:28,846 --> 00:47:31,306
- 我請客
- 不用,有公司卡
717
00:47:31,391 --> 00:47:33,981
- 一起去吧,遇莉女士
- 我去拿我的東西
718
00:47:38,856 --> 00:47:40,436
妳胃痛?
719
00:47:40,525 --> 00:47:41,895
不是消化不良嗎?
720
00:47:41,985 --> 00:47:44,945
不曉得,感覺像消化不良
721
00:47:45,989 --> 00:47:47,739
或許我今天吃太多了
722
00:47:49,742 --> 00:47:50,792
對
723
00:47:50,868 --> 00:47:54,998
妳吃了很多法式吐司
鬆餅、草莓跟蛋糕
724
00:47:56,916 --> 00:48:00,246
妳都可以贏得大胃王比賽了
725
00:48:01,504 --> 00:48:03,674
(衛生棉)
726
00:48:07,677 --> 00:48:09,007
該買什麼?
727
00:48:09,095 --> 00:48:11,175
可樂?氣泡水?
728
00:48:11,723 --> 00:48:13,893
還是促進消化的藥?
729
00:48:16,644 --> 00:48:18,864
請問驗孕棒在哪邊?
730
00:48:39,167 --> 00:48:41,287
我們有三分鐘可以思考
731
00:48:41,377 --> 00:48:43,547
先想想如果是兩條線,我們該怎麼做
732
00:48:44,672 --> 00:48:46,172
什麼意思?我們當然…
733
00:48:46,257 --> 00:48:47,507
不一定要這樣
734
00:48:48,092 --> 00:48:49,392
無論生不生
735
00:48:49,469 --> 00:48:52,389
無論是我自己養或一起養小孩
我們都該做個抉擇
736
00:48:56,684 --> 00:48:58,444
我決定好了
737
00:48:58,519 --> 00:48:59,649
我們結婚吧
738
00:49:02,565 --> 00:49:04,645
別衝動,好好想想
739
00:49:05,026 --> 00:49:06,436
我也會考慮
740
00:49:06,527 --> 00:49:07,987
妳慢慢考慮吧,我決定好了
741
00:49:08,863 --> 00:49:10,113
反正我想跟妳結婚
742
00:49:10,198 --> 00:49:12,488
如果可以提早,那樣更好
743
00:49:12,575 --> 00:49:14,735
因為我們就可以在一起更久
744
00:50:39,036 --> 00:50:41,406
真不敢相信我要當爸爸了
745
00:50:42,832 --> 00:50:46,632
我真的好幸福,說真的
746
00:50:46,711 --> 00:50:47,881
太棒了
747
00:50:51,841 --> 00:50:53,091
怎麼了?
748
00:50:53,426 --> 00:50:54,466
你猶豫了
749
00:50:54,552 --> 00:50:56,222
你剛剛猶豫了
750
00:50:56,846 --> 00:50:58,556
沒有,我很興奮
751
00:50:58,639 --> 00:50:59,969
我興奮到都快飛起來了
752
00:51:00,057 --> 00:51:03,227
非常開心的時候,可能會突然麻木
753
00:51:03,311 --> 00:51:04,441
我是說真的
754
00:51:07,064 --> 00:51:08,364
相信我
755
00:51:13,905 --> 00:51:16,905
妳決定好了嗎?
756
00:51:17,700 --> 00:51:18,950
我不知道
757
00:51:19,410 --> 00:51:21,580
我不該挺著大肚子穿婚紗才對
758
00:51:26,167 --> 00:51:27,457
我好開心
759
00:51:31,297 --> 00:51:32,547
妳又餓了嗎?
760
00:51:33,257 --> 00:51:34,337
對
761
00:51:34,801 --> 00:51:36,471
可是肚子餓的人不是我
762
00:51:38,221 --> 00:51:40,011
我不該讓我們的孩子挨餓
763
00:51:40,097 --> 00:51:41,137
等一下
764
00:52:39,156 --> 00:52:40,156
親愛的,妳猜怎麼著…
765
00:52:40,241 --> 00:52:41,331
不行
766
00:52:42,743 --> 00:52:44,583
妳幹嘛反對?妳又不知道我要講什麼
767
00:52:44,662 --> 00:52:46,212
不管是什麼,我都反對
768
00:52:47,748 --> 00:52:50,128
是這樣的
769
00:52:50,209 --> 00:52:52,339
妳也知道相喆他…
770
00:52:52,420 --> 00:52:54,170
我已經說不行了
771
00:52:54,255 --> 00:52:56,965
我都還沒說完,可以聽我說完嗎?
772
00:52:57,049 --> 00:52:58,679
我反對購買露營拖車
773
00:52:59,552 --> 00:53:01,762
相喆叫你跟他買?
774
00:53:01,846 --> 00:53:03,346
- 而且很便宜?
- 對
775
00:53:03,431 --> 00:53:04,641
你知道為什麼嗎?
776
00:53:04,724 --> 00:53:07,274
因為他太太說如果他不把車賣掉
777
00:53:07,351 --> 00:53:08,641
她就要跟他離婚
778
00:53:08,728 --> 00:53:11,228
因為她受夠了
779
00:53:11,314 --> 00:53:14,484
要是你開來這裡
你以為我不會有意見?
780
00:53:17,278 --> 00:53:19,278
你真是夠了
781
00:53:19,363 --> 00:53:22,413
電玩、相機、公仔、高爾夫球
782
00:53:22,491 --> 00:53:25,201
釣魚,現在又想露營?
783
00:53:30,583 --> 00:53:31,963
- 可是…
- 不行
784
00:53:32,043 --> 00:53:33,293
- 不是的
- 我已經說我反對了
785
00:53:33,377 --> 00:53:34,587
絕對不行
786
00:53:34,962 --> 00:53:37,172
好,我不會買的,夠了
787
00:53:38,382 --> 00:53:39,382
什麼都不行
788
00:53:39,842 --> 00:53:40,932
我說得很清楚了
789
00:53:45,932 --> 00:53:47,892
我的手機呢?
790
00:53:48,726 --> 00:53:50,516
走開,被你壓住了嗎?
791
00:53:50,603 --> 00:53:52,523
不曉得,仔細找
792
00:53:52,605 --> 00:53:53,855
在樓下嗎?
793
00:53:57,818 --> 00:53:59,898
- 打給我
- 好吧
794
00:54:06,661 --> 00:54:07,911
找到了
795
00:54:31,519 --> 00:54:32,979
瑜貞
796
00:54:36,774 --> 00:54:40,704
所以你讓昣昊住在樓下?
797
00:54:41,112 --> 00:54:43,072
你大可跟我說,為什麼…
798
00:54:46,283 --> 00:54:47,493
為什麼?
799
00:54:48,411 --> 00:54:50,161
為什麼不能告訴我?
800
00:54:52,540 --> 00:54:54,960
他找到房子之前需要短期落腳處
801
00:54:55,042 --> 00:54:56,712
所以我只是沒告訴妳
802
00:54:57,128 --> 00:54:58,298
- 對吧?
- 對
803
00:54:58,379 --> 00:55:02,009
可是找房子花的時間
比我想像的還要久
804
00:55:03,634 --> 00:55:04,804
帶路
805
00:55:05,678 --> 00:55:07,888
- 去哪裡?
- 別明知故問
806
00:55:09,515 --> 00:55:11,635
- 可是…
- 帶路
807
00:55:12,518 --> 00:55:13,598
- 隱私…
- 快點
808
00:55:41,172 --> 00:55:42,472
這是什麼?
809
00:55:44,675 --> 00:55:47,135
天啊…
810
00:55:47,845 --> 00:55:48,845
這是怎麼回事?
811
00:55:49,972 --> 00:55:51,182
我不知道
812
00:55:51,265 --> 00:55:53,555
這是怎麼回事?我不知道
813
00:55:54,143 --> 00:55:56,063
昣昊,這些東西都是你的吧?
814
00:55:57,813 --> 00:55:58,983
對
815
00:56:01,776 --> 00:56:03,186
你夠了沒有?
816
00:56:04,403 --> 00:56:06,033
你要說謊到什麼時候?
817
00:56:06,447 --> 00:56:08,197
你還騙了我什麼?
818
00:56:08,282 --> 00:56:10,332
你大可說你們兩個在交往
819
00:56:10,409 --> 00:56:12,329
你們還有什麼事沒告訴我嗎?
820
00:56:12,411 --> 00:56:14,711
你在這裡藏了一個女孩?
821
00:56:17,625 --> 00:56:19,835
寶媄
822
00:56:21,504 --> 00:56:22,844
- 怎麼了?
- 妳沒事吧?
823
00:56:23,714 --> 00:56:25,134
妳一定嚇到了吧
824
00:56:25,216 --> 00:56:26,376
我們的孩子沒事吧?
825
00:56:31,263 --> 00:56:32,313
沒事
826
00:56:38,938 --> 00:56:40,308
妳懷孕了?
827
00:56:51,075 --> 00:56:52,405
真不敢相信
828
00:57:00,501 --> 00:57:01,541
(寶拉)
829
00:57:02,253 --> 00:57:03,963
不要
830
00:57:04,046 --> 00:57:05,916
別接,拜託,求求妳
831
00:57:06,006 --> 00:57:07,336
放手
832
00:57:07,424 --> 00:57:09,554
不要,她不會放過我的
833
00:57:09,635 --> 00:57:10,885
這樣是不對的,放手
834
00:57:11,303 --> 00:57:12,303
放手
835
00:57:13,889 --> 00:57:15,719
別告訴她,不然我會把這個砸了
836
00:57:15,808 --> 00:57:17,558
我真的會砸壞,我說到做到
837
00:57:17,643 --> 00:57:19,063
不要
838
00:57:19,145 --> 00:57:21,015
親愛的,放下手機
839
00:57:22,189 --> 00:57:23,689
這真的很貴
840
00:57:23,774 --> 00:57:25,694
拜託,瑜貞
841
00:57:25,776 --> 00:57:27,316
- 我要把它砸壞
- 不要
842
00:57:29,446 --> 00:57:31,276
好吧
843
00:57:31,740 --> 00:57:34,160
我會跟她簡短交談,之後就會掛斷
844
00:57:34,243 --> 00:57:35,743
她才不會再打來
845
00:57:35,828 --> 00:57:36,868
這樣好嗎?
846
00:57:36,954 --> 00:57:39,504
那就把手機給我,然後開擴音跟她說
847
00:57:42,877 --> 00:57:43,877
給我
848
00:57:54,513 --> 00:57:55,763
什麼事?
849
00:57:56,140 --> 00:58:00,690
我不該叫有夫之婦
這麼晚出門,對吧?
850
00:58:01,812 --> 00:58:03,442
怎麼了?妳需要喝一杯?
851
00:58:08,777 --> 00:58:10,567
寶拉,快過來,寶媄懷孕了
852
00:58:17,786 --> 00:58:19,036
她說什麼?
853
00:58:20,748 --> 00:58:22,168
“寶拉,快過來
854
00:58:22,917 --> 00:58:25,497
寶媄壞運了?”
855
00:58:26,879 --> 00:58:28,009
她說什麼?
856
00:58:38,766 --> 00:58:39,806
所以…
857
00:58:42,937 --> 00:58:43,977
你的意思是…
858
00:58:47,024 --> 00:58:48,534
她懷孕了?
859
00:58:57,368 --> 00:58:58,788
出去外面
860
00:58:58,869 --> 00:59:00,909
我不要
861
00:59:02,373 --> 00:59:04,333
如果不要,妳打算怎麼做?
862
00:59:04,416 --> 00:59:05,536
跟我來
863
00:59:06,460 --> 00:59:07,540
寶拉…
864
00:59:13,384 --> 00:59:15,594
- 快來
- 妳是怎麼了?
865
00:59:15,678 --> 00:59:18,058
怎麼了?妳一副我做錯事的樣子
866
00:59:18,138 --> 00:59:19,468
妳…
867
00:59:20,474 --> 00:59:22,814
回去再跟她談吧
868
00:59:23,477 --> 00:59:24,727
妳應該跟她回去
869
00:59:42,830 --> 00:59:44,000
待在這裡
870
00:59:56,552 --> 00:59:57,552
等等…
871
01:00:10,357 --> 01:00:11,977
真驚人
872
01:00:14,111 --> 01:00:15,361
剛剛到底是怎樣?
873
01:00:15,446 --> 01:00:17,866
幹嘛跟著我上樓?
跟平常一樣去樓下玩吧
874
01:00:18,365 --> 01:00:20,075
別這樣
875
01:00:20,617 --> 01:00:21,617
你要我離開嗎?
876
01:00:23,370 --> 01:00:25,960
我只是有時去打電玩跟看足球賽
877
01:00:27,791 --> 01:00:28,881
抱歉
878
01:00:30,502 --> 01:00:31,842
我抱怨了嗎?
879
01:00:31,920 --> 01:00:33,840
你幹嘛騙我?
880
01:00:33,922 --> 01:00:35,632
你不停騙我
881
01:00:35,716 --> 01:00:37,716
騙妳什麼?
882
01:00:42,181 --> 01:00:43,311
好吧
883
01:00:43,932 --> 01:00:47,062
我會全部停止,這樣總可以了吧?
884
01:00:47,436 --> 01:00:48,766
“這樣總可以了”?
885
01:00:51,732 --> 01:00:55,692
我現在要怎麼相信你?
如果你那麼需要獨處
886
01:00:55,778 --> 01:00:58,028
還需要用騙的,那你幹嘛跟我結婚?
887
01:00:59,156 --> 01:01:02,236
對,因為是我要求的
888
01:01:02,576 --> 01:01:03,906
你連向我求婚都沒有
889
01:01:03,994 --> 01:01:05,834
是因為我提出要求
你才跟我結婚的,對吧?
890
01:01:05,913 --> 01:01:07,293
所以你才會這樣
891
01:01:08,290 --> 01:01:10,920
求婚的事妳要抱怨到什麼時候?
892
01:01:13,962 --> 01:01:14,962
你愛我嗎?
893
01:01:16,173 --> 01:01:17,423
你真的愛我嗎?
894
01:01:18,175 --> 01:01:19,585
妳說妳不會相信我
895
01:01:19,676 --> 01:01:21,006
沒錯
896
01:01:21,678 --> 01:01:24,308
我無法再相信你了,我不信了
897
01:01:24,390 --> 01:01:26,270
因為你失去了我的信任
898
01:01:26,350 --> 01:01:29,100
我想嫁的那個男人呢?
899
01:01:29,728 --> 01:01:33,268
以前會為了避免漏接我的電話
而把手機放在防水袋裡的男人
900
01:01:33,357 --> 01:01:36,487
以前會讓末班巴士離開
整晚跟我在一起
901
01:01:36,568 --> 01:01:37,948
說再見時還是很難過的男人
902
01:01:38,028 --> 01:01:39,658
以前我留學時
903
01:01:39,738 --> 01:01:42,068
因為想我
而打24小時視訊電話給我的男人
904
01:01:42,157 --> 01:01:44,537
那才是我嫁的男人
905
01:01:47,704 --> 01:01:49,464
可是現在你卻只是…
906
01:01:50,457 --> 01:01:53,587
你只是個自私又情感疏離的男人
907
01:01:54,086 --> 01:01:55,706
梁昣旴
908
01:01:56,922 --> 01:01:58,552
你真的變了
909
01:01:59,716 --> 01:02:00,796
你知道嗎?
910
01:02:01,552 --> 01:02:03,392
對,妳也是
911
01:02:04,221 --> 01:02:06,351
- 什麼?
- 妳以為妳都沒變?
912
01:02:07,015 --> 01:02:08,675
不管我說什麼,妳都會抱怨
913
01:02:08,767 --> 01:02:10,847
不管我做什麼
妳都討厭,妳什麼都反對
914
01:02:10,936 --> 01:02:14,016
所以我什麼都不能說
我幹嘛說?妳又不聽
915
01:02:14,690 --> 01:02:16,400
我有嗎?什麼時候?跟什麼事有關?
916
01:02:16,483 --> 01:02:18,193
難道我說錯了嗎?
“不要再打電玩了”
917
01:02:18,277 --> 01:02:19,397
“騎腳踏車很危險”
918
01:02:19,486 --> 01:02:20,946
釣魚?妳什麼都討厭
919
01:02:21,029 --> 01:02:23,529
“打高爾夫球?就憑你?”
“不准投資股票”
920
01:02:23,615 --> 01:02:25,485
“要是你買加密貨幣
我就跟你離婚”
921
01:02:25,576 --> 01:02:26,946
那我到底能做什麼?
922
01:02:27,035 --> 01:02:28,245
我只能工作?
923
01:02:28,328 --> 01:02:30,368
工作、回家、工作、回家
完全沒有自己的時間?
924
01:02:30,456 --> 01:02:31,956
我需要獨處的時間
925
01:02:32,040 --> 01:02:33,580
一點點獨處的時間就好
926
01:02:33,667 --> 01:02:34,917
我要的不多
927
01:02:35,002 --> 01:02:36,552
我犯了什麼大錯?
928
01:02:42,509 --> 01:02:43,679
那我們呢?
929
01:02:44,136 --> 01:02:46,716
什麼?我們怎麼了?
930
01:02:47,848 --> 01:02:49,728
我們有時間相處嗎?
931
01:02:52,895 --> 01:02:54,015
昣旴哥
932
01:02:54,730 --> 01:02:57,480
我們早上都匆匆忙忙的
整天忙於工作
933
01:02:57,816 --> 01:03:00,526
晚上吃完晚餐跟收拾後
我們都昏睡過去了
934
01:03:01,570 --> 01:03:04,990
可是你卻抱怨你沒有時間獨處
935
01:03:05,073 --> 01:03:07,453
你卻不介意你沒時間跟我相處?
936
01:03:11,079 --> 01:03:12,789
我猜你不介意,但我很介意
937
01:03:13,540 --> 01:03:15,040
如果妳這麼說…
938
01:03:16,210 --> 01:03:17,750
我們餘生
939
01:03:18,587 --> 01:03:20,257
都會在一起,所以…
940
01:03:20,339 --> 01:03:21,759
是這樣嗎?
941
01:03:22,966 --> 01:03:24,676
那是你的想法
942
01:03:27,846 --> 01:03:30,846
所以我會嘮叨,你就欺騙我
943
01:03:31,308 --> 01:03:33,638
你隨時可以跟我上床
所以就不跟我親熱了
944
01:03:33,727 --> 01:03:36,687
我們會一輩子在一起
所以你以後再跟我好好相處
945
01:03:36,772 --> 01:03:38,362
你總是最後一個才想到我
946
01:03:40,150 --> 01:03:41,610
我明白你的想法了
947
01:03:44,530 --> 01:03:45,780
對了
948
01:03:47,741 --> 01:03:50,241
誰說我們會永遠在一起?
949
01:03:53,580 --> 01:03:55,870
這是什麼意思?
950
01:03:56,875 --> 01:03:57,995
我只是在想
951
01:03:58,961 --> 01:04:01,961
像這樣一起生活一輩子
是否真的有意義
952
01:04:02,047 --> 01:04:03,667
我突然想到這一點
953
01:04:03,757 --> 01:04:06,177
妳怎能…
954
01:04:07,886 --> 01:04:09,716
我要去其他地方過夜,好嗎?
955
01:04:33,787 --> 01:04:35,327
今晚收留我吧
956
01:04:45,173 --> 01:04:47,683
很抱歉,昣旴哥,都是我不好
957
01:04:50,012 --> 01:04:53,392
你早該告訴我的
可是你卻瞞著我,還讓情況失控
958
01:04:53,890 --> 01:04:54,980
關燈吧
959
01:05:04,318 --> 01:05:05,938
- 晚安
- 你也是
960
01:05:42,856 --> 01:05:44,186
妳好,黛博拉女士
961
01:05:44,274 --> 01:05:46,694
- 妳好,遇莉
- 我帶妳去會議室
962
01:05:59,456 --> 01:06:02,666
韓代表,黛博拉女士來了
963
01:06:02,751 --> 01:06:03,841
好
964
01:06:04,419 --> 01:06:05,549
遇莉女士
965
01:06:07,297 --> 01:06:08,297
什麼事?
966
01:06:11,635 --> 01:06:14,045
妳…沒事吧?
967
01:06:14,846 --> 01:06:17,216
什麼?怎麼了?
968
01:06:18,433 --> 01:06:19,483
不是的,我只是…
969
01:06:20,560 --> 01:06:23,860
我很擔心妳
970
01:06:24,398 --> 01:06:26,108
妳跟同事把話說開了嗎?
971
01:06:26,191 --> 01:06:28,741
希望妳跟我相處不會感到不自在
972
01:06:31,238 --> 01:06:34,568
他們向我道歉,也把誤會澄清了
973
01:06:34,658 --> 01:06:37,078
我沒事
974
01:06:37,160 --> 01:06:40,580
我應該向你道歉
975
01:06:40,997 --> 01:06:44,837
我不該向你表白,結果讓你很不舒服
976
01:06:45,502 --> 01:06:47,632
可是你不用擔心
977
01:06:47,713 --> 01:06:50,133
我不會再犯了
978
01:06:50,215 --> 01:06:52,425
我已經放下對你的感情了
979
01:06:53,218 --> 01:06:55,258
我沒事
980
01:06:58,306 --> 01:06:59,386
好吧
981
01:07:15,615 --> 01:07:17,445
十分鐘後開會
982
01:07:17,534 --> 01:07:19,914
我有事要先跟她討論
983
01:07:19,995 --> 01:07:21,405
- 好
- 好
984
01:07:50,776 --> 01:07:53,066
草稿什麼時候會出爐?
985
01:07:54,738 --> 01:07:57,158
我現在需要確切的時間表
986
01:07:57,949 --> 01:07:59,699
可是妳不肯讓我看草稿
987
01:08:00,243 --> 01:08:01,793
這樣很難著手進行出版計畫
988
01:08:05,624 --> 01:08:07,174
只剩結尾還沒寫
989
01:08:08,251 --> 01:08:09,961
我需要思考一下
990
01:08:11,379 --> 01:08:14,299
妳不確定交期是什麼時候
是這個意思嗎?
991
01:08:14,716 --> 01:08:15,716
對
992
01:08:18,804 --> 01:08:21,644
作家無法決定結局時,大多數時候
993
01:08:22,098 --> 01:08:24,768
是因為結局可能無法說服讀者
994
01:08:27,979 --> 01:08:29,769
如果連妳自己都說服不了
995
01:08:29,856 --> 01:08:31,726
妳要怎麼說服讀者?
996
01:08:35,862 --> 01:08:37,612
妳離開了破車
997
01:08:37,697 --> 01:08:40,367
但妳還是花時間修理
回到車上,好個幸福美滿的結局
998
01:08:42,911 --> 01:08:45,001
這個結局沒有說服力
999
01:08:51,545 --> 01:08:53,875
給人破壞性的批評很容易
1000
01:08:53,964 --> 01:08:56,844
我該怎麼修改結局?
1001
01:08:57,509 --> 01:09:00,139
我離開破車,結果被更破的車撞到?
1002
01:09:00,679 --> 01:09:02,889
還是我賣掉破車,買了一輛賓士
1003
01:09:02,973 --> 01:09:04,313
結果卻是報廢車?
1004
01:09:04,391 --> 01:09:06,561
我完全被耍了?被唬了?被騙了?
1005
01:09:06,977 --> 01:09:09,227
比那好多了
1006
01:09:11,231 --> 01:09:12,481
“更破的車”?
1007
01:09:12,566 --> 01:09:13,856
“報廢車”?
1008
01:09:13,942 --> 01:09:16,952
怎麼?你自以為是賓士?
1009
01:09:18,029 --> 01:09:20,619
妳只願意呈現出妳喜歡的左臉
1010
01:09:21,157 --> 01:09:23,697
吃妳不喜歡的朝鮮冷麵
卻假裝很喜歡
1011
01:09:25,745 --> 01:09:28,535
假裝妳很高興能成為
“炸雞王國”的王子妃
1012
01:09:28,957 --> 01:09:30,917
那真的是妳要的結局嗎?
1013
01:09:31,001 --> 01:09:33,041
妳自稱天才,但妳顯然不是
1014
01:09:33,128 --> 01:09:34,628
妳說妳都照著直覺走
1015
01:09:34,713 --> 01:09:38,473
妳卻不老實
不僅對他人這樣,對自己也是如此
1016
01:09:39,634 --> 01:09:42,394
或者妳不知道自己想要什麼
1017
01:09:45,807 --> 01:09:47,517
你是想說我很可悲嗎?
1018
01:09:49,769 --> 01:09:51,939
你是想侮辱我,說我很膚淺?
1019
01:09:53,231 --> 01:09:56,031
但你知道真正可悲的是什麼?
1020
01:09:57,694 --> 01:10:00,864
聽到某人說他不討厭我時
我心想:“這表示他喜歡我嗎?”
1021
01:10:00,947 --> 01:10:02,277
我自欺欺人
1022
01:10:04,868 --> 01:10:06,908
不知道那只是奢望
1023
01:10:08,288 --> 01:10:09,368
妳在說誰?
1024
01:10:09,456 --> 01:10:12,376
你對我好的時候只是大發慈悲
1025
01:10:12,876 --> 01:10:14,666
你擁抱我的時候是免費送我擁抱
1026
01:10:14,753 --> 01:10:17,633
你吻我的時候是…一個錯誤?
1027
01:10:18,548 --> 01:10:21,718
你表明對我的心意時
是在演戲,對吧?
1028
01:10:23,887 --> 01:10:25,717
誰才是不老實的人?
1029
01:10:25,805 --> 01:10:27,175
我是自己吻自己?
1030
01:10:27,265 --> 01:10:29,675
我們不是都認為
我們彼此同時親吻對方?
1031
01:10:29,768 --> 01:10:32,148
是誰先說這是個錯誤?
1032
01:10:32,228 --> 01:10:35,188
那你為什麼邀我去你家?
1033
01:10:35,273 --> 01:10:36,733
你難道不知道這代表什麼?
1034
01:10:36,816 --> 01:10:39,606
你想試探我會不會答應
1035
01:10:39,694 --> 01:10:41,114
我沒試探妳
1036
01:10:41,196 --> 01:10:43,106
如果不是,那麼那算什麼?
1037
01:11:00,256 --> 01:11:01,626
你不肯放下身段
1038
01:11:01,716 --> 01:11:04,216
你不肯做會讓你丟臉的事
怎麼樣都不肯
1039
01:11:05,011 --> 01:11:06,051
你知道嗎?
1040
01:11:08,014 --> 01:11:11,434
我不知道你那顆難以置信的心
到底在想什麼
1041
01:11:11,518 --> 01:11:14,848
但如果你無法開口說愛
那麼一開始就不要表現出來
1042
01:11:15,647 --> 01:11:18,357
因為這樣只會讓被誤導的人變成傻瓜
1043
01:11:48,930 --> 01:11:50,680
寶拉!黛博拉
1044
01:11:50,765 --> 01:11:52,095
我不是說我不想出這本書?
1045
01:11:52,183 --> 01:11:53,943
{\an8}我從一開始就說我不想跟黛博拉合作
1046
01:11:54,019 --> 01:11:55,729
{\an8}妳好,請問是“小鬼”嗎?
1047
01:11:55,812 --> 01:11:57,482
{\an8}- 什麼?
- 不要跟他復合
1048
01:11:57,564 --> 01:11:59,574
{\an8}反正你什麼都不會記得
因為你喝醉了
1049
01:11:59,649 --> 01:12:01,189
{\an8}因為妳愛他,所以要嫁給他
1050
01:12:01,276 --> 01:12:03,566
{\an8}因為妳懷孕,就生下孩子
妳要這樣的生活嗎?
1051
01:12:03,653 --> 01:12:05,533
{\an8}妳覺得我很可悲,對吧?
但昣昊不這麼認為
1052
01:12:05,613 --> 01:12:06,663
{\an8}他說我辦得到
1053
01:12:06,740 --> 01:12:08,990
{\an8}昣昊,別告訴他我在這裡
1054
01:12:09,075 --> 01:12:10,615
{\an8}你不用去找瑜貞嗎?
1055
01:12:10,702 --> 01:12:12,662
{\an8}我應該在道歉之前
先想好接下來要講什麼
1056
01:12:12,746 --> 01:12:15,116
{\an8}要是我不一次就處理好
事情會變得很嚴重
1057
01:12:15,206 --> 01:12:16,456
{\an8}很抱歉,我總是遲到
1058
01:12:16,541 --> 01:12:19,541
{\an8}除了道歉以外,你沒別的話好說嗎?
1059
01:12:19,627 --> 01:12:22,167
{\an8}我很喜歡你,秀爀
1060
01:12:22,255 --> 01:12:23,665
{\an8}你知道現在是什麼情況嗎?
1061
01:12:23,757 --> 01:12:24,877
{\an8}一切都一團糟
1062
01:12:24,966 --> 01:12:26,426
{\an8}你還是沒話要對我說嗎?
1063
01:12:26,509 --> 01:12:29,509
{\an8}謝謝你信守諾言,讓我先甩了你
1064
01:12:29,596 --> 01:12:30,636
{\an8}寶拉
1065
01:12:30,722 --> 01:12:31,892
妳願意嫁給我嗎?
68311