All language subtitles for Tomie Forbidden Fruit 2002
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,839 --> 00:00:39,533
Bocsi hogy zavartalak.
2
00:00:43,310 --> 00:00:46,575
Hallottam, hogy hagyott egy lĂĄnyt a szobĂĄjĂĄban maradni.
3
00:00:48,615 --> 00:00:52,415
A mai fiatalok tĂșl messzire mennek.
4
00:00:58,258 --> 00:01:00,988
Van itt valaki? bejövök.
5
00:01:05,198 --> 00:01:05,994
HellĂł?
6
00:01:18,011 --> 00:01:20,377
G et... hozd a rendĆrsĂ©get!
7
00:01:22,282 --> 00:01:23,112
Tajima...
8
00:01:53,146 --> 00:01:55,080
Tomie az enyém
9
00:01:55,582 --> 00:01:57,447
Nem engedem, hogy megkapd!
10
00:02:34,921 --> 00:02:37,253
Tomie...
11
00:03:06,319 --> 00:03:09,811
Mi történt a megmaradt sråccal?
12
00:03:10,924 --> 00:03:15,691
Egy hétig jårtak, aztån meghalt.
13
00:03:16,897 --> 00:03:19,297
Ez félelmetes. Biztosan boszorkåny.
14
00:03:19,866 --> 00:03:21,163
Ez nem Ășgy hangzik, mint a mese?
15
00:03:21,868 --> 00:03:22,493
Milyen mese?
16
00:03:22,636 --> 00:03:24,536
Egy szalag, ami megöli, aki nézte.
17
00:03:25,605 --> 00:03:26,799
A Sadako nevƱ szellemre gondolsz?
18
00:03:27,074 --> 00:03:30,942
ElcsĂĄbĂtott egy mĂĄsik fĂ©rfit, igaz?
19
00:03:31,111 --> 00:03:32,908
SzĂłval Ć nem Sadako. Ć Seduce-ko.
20
00:03:34,181 --> 00:03:36,206
ElcsĂĄbĂtani-ko?
21
00:03:36,883 --> 00:03:37,611
Ez azt jelenti, hogy te, ugye?
22
00:03:44,024 --> 00:03:47,357
Bingó! Kyoko, nagyszerƱ vagy.
23
00:03:48,061 --> 00:03:49,756
Vågd a szart. Az arcåra céloztam.
24
00:03:50,864 --> 00:03:53,094
Tomie, elkéstél!
25
00:03:54,701 --> 00:03:56,396
Nagyon elkéstél.
26
00:03:57,671 --> 00:03:58,262
SajnĂĄlom.
27
00:03:58,438 --> 00:03:59,302
Hol a fenében voltål?
28
00:03:59,439 --> 00:04:00,428
Nagyon éhes vagyok.
29
00:04:03,477 --> 00:04:06,935
Mondtam, hogy vegyĂ©l tejszĂnes kenyeret!
30
00:04:07,948 --> 00:04:08,573
SajnĂĄlom.
31
00:04:10,450 --> 00:04:12,680
Te tényleg buta vagy.
32
00:04:13,153 --> 00:04:14,381
HĂŒlye!
33
00:04:14,755 --> 00:04:16,689
SzĂłval meg kell tanĂtanom neked egy leckĂ©t, mi?
34
00:04:17,958 --> 00:04:21,758
Hogyan kell ma megbĂŒntetni?
35
00:04:25,966 --> 00:04:29,026
MiĂ©rt menekĂŒlsz?
36
00:04:31,171 --> 00:04:33,196
Sajnålom. Kérlek, bocsåss meg nekem.
37
00:04:36,109 --> 00:04:36,939
Ăllj ott.
38
00:04:39,212 --> 00:04:40,144
Most!
39
00:04:46,052 --> 00:04:47,041
Ne mozdulj.
40
00:04:51,291 --> 00:04:52,724
megint hiånyzik. A fenébe is.
41
00:04:54,795 --> 00:04:57,491
BunkĂł! Igazi bunkĂł vagy.
42
00:05:05,205 --> 00:05:09,733
Ăn, Ann Batory nyomorĂșsĂĄgos sorsot viselek.
43
00:05:10,644 --> 00:05:13,306
Békés életért jöttem ebbe a vårosba.
44
00:05:14,514 --> 00:05:18,746
De ezt a vĂĄrost elborĂtja a sötĂ©tsĂ©g
45
00:05:18,952 --> 00:05:21,682
Ășgy teszek, mintha normĂĄlis lennĂ©k,
46
00:05:22,823 --> 00:05:27,226
hogy elrejtse valódi kilétemet
47
00:05:44,377 --> 00:05:45,344
Ez gyönyörƱ...
48
00:05:51,051 --> 00:05:54,578
UtĂĄlom a keresztet, mert vĂĄmpĂr vagyok
49
00:06:11,705 --> 00:06:14,003
Szereted? JĂłl ĂĄll neked.
50
00:06:14,374 --> 00:06:14,931
GyerĂŒnk.
51
00:06:23,850 --> 00:06:25,613
Mi a neved?
52
00:06:34,527 --> 00:06:37,621
SzĂłval a neved Tomie?
53
00:06:38,431 --> 00:06:42,390
Az én nevem is Tomie.
54
00:06:42,769 --> 00:06:44,202
LegyĂŒnk barĂĄtok, jĂł?
55
00:06:52,879 --> 00:06:54,244
Aranyosan nĂ©zel ki Ăgy.
56
00:08:04,851 --> 00:08:07,752
BĂĄr a nevĂŒnk ugyanaz...
57
00:08:09,322 --> 00:08:12,314
teljesen kĂŒlönbözĆ emberek vagyunk.
58
00:08:47,460 --> 00:08:49,155
Minden nap tömjénezed, mi?
59
00:08:51,965 --> 00:08:53,557
Mert soha nem csinĂĄlod.
60
00:09:01,741 --> 00:09:05,837
Ezt is elfelejtette volna.
61
00:09:11,017 --> 00:09:12,450
SajnĂĄlom anyĂĄt...
62
00:09:13,953 --> 00:09:15,511
Lehet, hogy egyszer eljön hozzånk
63
00:09:19,125 --> 00:09:19,819
Eszem.
64
00:09:35,408 --> 00:09:37,103
Szerintem veszek névjegyeket.
65
00:09:41,981 --> 00:09:42,913
Mondtam mĂĄr korĂĄbban, igaz?
66
00:09:44,117 --> 00:09:45,516
Tomie aranyos.
67
00:09:47,454 --> 00:09:49,615
Csinosabban nézne ki kontaktusban.
68
00:09:50,657 --> 00:09:52,522
Nem vagyok aranyos.
69
00:10:05,638 --> 00:10:06,627
Tomie
70
00:10:10,810 --> 00:10:12,869
Ki engedi meg, hogy kontaktusokat viselj?
71
00:10:14,347 --> 00:10:15,974
Eltört a szemĂŒvegem, szĂłval...
72
00:10:16,282 --> 00:10:17,874
Nem errĆl kĂ©rdezlek!
73
00:10:19,119 --> 00:10:21,212
SzeretnĂ©l egy csĂĄbĂtĂł szexet, mi?
74
00:10:21,855 --> 00:10:23,254
Milyen illetlen!
75
00:10:25,492 --> 00:10:28,154
Nem fĂĄzik egyedĂŒl hazamenni?
76
00:10:29,429 --> 00:10:32,489
karaokezni megyĂŒnk. jössz?
77
00:10:33,166 --> 00:10:34,531
Persze hogy jön.
78
00:10:35,468 --> 00:10:36,230
Meg fogod, nem?
79
00:10:41,441 --> 00:10:46,242
Nincs pénzem. Kölcsön adod, mi?
80
00:10:47,714 --> 00:10:48,339
Igen...
81
00:11:03,897 --> 00:11:05,762
Nincs kedved ma kimenni?
82
00:11:07,433 --> 00:11:09,230
MiĂ©rt nem megyĂŒnk moziba?
83
00:11:11,905 --> 00:11:13,236
Jön a baråtom.
84
00:11:14,374 --> 00:11:15,500
Ă, valĂłban?
85
00:11:16,876 --> 00:11:18,036
Ne törĆdj velem.
86
00:11:18,411 --> 00:11:21,676
Zavarsz minket. Csak menj ki
87
00:11:25,084 --> 00:11:27,314
Akkor megyek a flipperekhez.
88
00:11:28,154 --> 00:11:29,143
KöszönjĂŒk az egyĂŒttmƱködĂ©st.
89
00:11:50,743 --> 00:11:51,937
nem mész el?
90
00:11:56,416 --> 00:11:56,780
ĂdvözöljĂŒk.
91
00:11:58,952 --> 00:11:59,509
Köszönöm.
92
00:12:03,790 --> 00:12:04,620
Gyere be.
93
00:12:13,233 --> 00:12:17,465
Mondtam neki, hogy menjen el. De makacs
94
00:12:18,404 --> 00:12:20,395
ApĂĄd hideg ember.
95
00:12:21,107 --> 00:12:21,801
MegtudnĂĄd ismĂ©telni Ășjra.
96
00:12:37,523 --> 00:12:39,991
Itt régi és rozoga, igaz?
97
00:12:40,326 --> 00:12:42,191
Ez a hĂĄz unalmas
98
00:12:44,097 --> 00:12:46,964
Ez a folt Ășgy nĂ©z ki, mint egy fĂ©rfi arca
99
00:12:53,139 --> 00:12:54,037
Kérlek, ne mondd ezt
100
00:12:54,207 --> 00:12:55,299
Ez a hĂĄz kĂsĂ©rteties lehet.
101
00:12:57,210 --> 00:13:00,202
Vannak, akik azt mondjĂĄk, hogy ez egy kĂsĂ©rtethĂĄz
102
00:13:01,814 --> 00:13:03,509
Mert itt élsz, igaz?
103
00:13:04,083 --> 00:13:04,811
Nem
104
00:13:05,351 --> 00:13:07,285
IgazĂĄn? Mit szĂłlsz ehhez?
105
00:13:11,391 --> 00:13:12,153
Ez csak nĂ©hĂĄny trĂŒkk.
106
00:13:16,229 --> 00:13:18,322
Ezek mind perverz könyvek
107
00:13:28,107 --> 00:13:30,098
Igazi perverz, azt kell mondanom.
108
00:13:33,913 --> 00:13:37,007
Ezt a szobĂĄt gyƱlölet kĂsĂ©rte
109
00:13:43,489 --> 00:13:47,619
Egy kĂsĂ©rtetjĂĄrta hĂĄzban lakni, zaklatni kell...
110
00:13:48,328 --> 00:13:50,455
Nincs boldogsĂĄgod?
111
00:13:54,667 --> 00:13:56,567
Olyan nyomorult vagy.
112
00:14:15,455 --> 00:14:16,752
Kérlek, fejezd be.
113
00:14:17,323 --> 00:14:20,918
Annt elbƱvölte Mary szeme
114
00:14:22,362 --> 00:14:23,886
â FĆzz nekem vacsorĂĄt nĂĄlam â mondta Mary.
115
00:14:24,630 --> 00:14:27,531
MeghĂvĂĄsa a szĂ©l suttogĂĄsa
116
00:14:27,667 --> 00:14:28,224
Ne olvasd tovĂĄbb
117
00:14:28,801 --> 00:14:31,235
VeszĂ©ly rejlik a meghĂvĂĄsa alatt
118
00:14:32,105 --> 00:14:34,801
De Ann nehezen tudta megtagadni Ćt
119
00:14:36,008 --> 00:14:40,342
Mary hĂĄza egy titkos helyen talĂĄlhatĂł
120
00:14:41,314 --> 00:14:45,546
Te vagy az, aki ezt Ărta?
121
00:14:47,887 --> 00:14:49,821
Az az ĂĄlmom, hogy ĂrĂł legyek
122
00:14:51,958 --> 00:14:53,186
Valaki olvasta ezt korĂĄbban?
123
00:14:53,459 --> 00:14:53,948
Nem
124
00:14:55,395 --> 00:14:57,329
Adj az elsĆ olvasĂłdnak egy kĂĄvĂ©t, jĂł?
125
00:14:58,531 --> 00:14:59,225
Rendben
126
00:15:34,834 --> 00:15:35,960
Elnézést, hogy megvårakoztatlak.
127
00:15:36,836 --> 00:15:38,633
Nagyon érdekes a munkåd.
128
00:15:38,871 --> 00:15:39,462
IgazĂĄn?
129
00:15:40,106 --> 00:15:41,835
Måria szépség?
130
00:15:43,843 --> 00:15:47,176
Minden férfi elbƱvölve néz rå
131
00:15:48,114 --> 00:15:49,138
Ăł, valĂłban
132
00:15:55,621 --> 00:15:56,815
Ez az instant kåvé?
133
00:15:58,324 --> 00:16:00,724
SajnĂĄlom. Ez az egyetlen tĂpusom
134
00:16:00,993 --> 00:16:02,290
Legközelebb hozok egy kis kåvébabot.
135
00:16:07,400 --> 00:16:08,128
Ezt olvasd el helyettem.
136
00:16:14,140 --> 00:16:17,598
A sĂŒtĆben volt egy nagy forrĂł fazĂ©k
137
00:16:18,811 --> 00:16:21,143
Ann gyområból zaj jött ki
138
00:16:21,614 --> 00:16:26,313
Ăgy Mary töltött neki egy nagy tĂĄl levest
139
00:16:28,120 --> 00:16:32,079
Fogott egy serleget, és felmelegedett
140
00:16:32,525 --> 00:16:36,689
Az Ăzletes hĂșs elolvadt a szĂĄjĂĄban
141
00:16:37,430 --> 00:16:41,560
Ann arca rĂłzsaszĂnƱ lett. 3 tĂĄlat ivott
142
00:16:42,869 --> 00:16:45,463
Mary mosolygĂł arccal figyelte
143
00:16:47,006 --> 00:16:48,871
Ez a szeretĆje hĂșsa, igaz?
144
00:16:49,575 --> 00:16:50,542
Honnan tudod, hogy?
145
00:16:51,577 --> 00:16:53,067
Nem Ć Ă¶lte meg?
146
00:16:53,880 --> 00:16:57,111
Zavaros volt, ezért megölte
147
00:16:57,717 --> 00:16:58,684
Nem ezért ölte meg.
148
00:16:59,352 --> 00:17:01,217
Szerette Ćt, ezĂ©rt meg akarta enni
149
00:17:02,955 --> 00:17:05,822
Tomie... fantasztikus vagy
150
00:17:07,159 --> 00:17:08,820
EttĂ©l emberhĂșst korĂĄbban?
151
00:17:09,629 --> 00:17:10,561
Nem, dehogy
152
00:17:11,731 --> 00:17:13,460
De ilyeneket Ărsz
153
00:17:14,700 --> 00:17:16,395
Ăs veled mi van?
154
00:17:17,270 --> 00:17:19,033
Legközelebb emberhĂșssal bĂĄnok veled
155
00:17:34,620 --> 00:17:35,416
otthon vagyok
156
00:17:53,606 --> 00:17:55,597
SĂŒtemĂ©nyt vettem. Meg akarod prĂłbĂĄlni?
157
00:18:00,279 --> 00:18:01,906
Szóval összehåzasodtål vele?
158
00:18:03,416 --> 00:18:03,939
Mit?
159
00:18:05,551 --> 00:18:08,418
Még lånyod is van! Boldog!
160
00:18:10,623 --> 00:18:11,453
Mit?
161
00:18:19,999 --> 00:18:22,433
Nem fogsz becsapni sĂŒtemĂ©nyekkel!
162
00:18:25,972 --> 00:18:27,735
SajnĂĄlom. Most fĆzök neked egy kĂĄvĂ©t
163
00:18:28,274 --> 00:18:28,933
Elmegyek!
164
00:18:33,980 --> 00:18:34,776
Tomie!
165
00:18:41,153 --> 00:18:42,142
Tomie?
166
00:18:51,797 --> 00:18:52,821
Mit csinĂĄltĂĄl?
167
00:18:53,599 --> 00:18:54,896
Mit csinĂĄltĂĄl Tomie-val?
168
00:18:55,468 --> 00:18:57,265
Ki Ć? OsztĂĄlytĂĄrsad?
169
00:18:57,870 --> 00:18:59,098
Ez szĂĄmĂt?
170
00:18:59,939 --> 00:19:00,803
Nem igazĂĄn. Ez csak...
171
00:19:00,973 --> 00:19:03,533
Hogy tehettél vele illetlenséget?
172
00:19:04,143 --> 00:19:04,632
Mit?
173
00:19:06,779 --> 00:19:07,905
Te söpredék!
174
00:19:56,095 --> 00:19:58,290
Azt hittem, többé nem låtlak
175
00:19:58,631 --> 00:20:00,861
AggĂłdtĂĄl?
176
00:20:08,240 --> 00:20:10,674
Kellemes szĂ©l fĂșj
177
00:20:11,010 --> 00:20:12,500
Motorozz keményebben! Gyorsabban!
178
00:20:12,945 --> 00:20:14,572
Nehezebben! Gyorsabban!
179
00:20:15,214 --> 00:20:18,615
GyerĂŒnk! Nehezebben!
180
00:20:19,618 --> 00:20:21,916
Gyorsabban!
181
00:20:37,069 --> 00:20:38,934
Itt egy jutalom a kemény munkåért
182
00:20:39,972 --> 00:20:40,700
Mi az?
183
00:20:41,207 --> 00:20:42,469
Csukd be a szemed és nyisd ki a szåd
184
00:20:57,623 --> 00:20:58,555
Mi ez?
185
00:20:59,125 --> 00:20:59,989
milyen az Ăze?
186
00:21:03,796 --> 00:21:04,626
Kicsit savanyĂș
187
00:21:05,631 --> 00:21:07,997
Ez az emberhĂșs Ăze
188
00:21:10,002 --> 00:21:10,491
Mit!
189
00:21:14,807 --> 00:21:17,605
A grĂĄnĂĄtalma Ăze olyan, mint az emberhĂșs
190
00:21:18,043 --> 00:21:19,101
Megijesztettél
191
00:21:21,480 --> 00:21:22,504
Kedvelsz engem?
192
00:21:27,953 --> 00:21:29,420
Melyik részemnek tetszik?
193
00:21:32,558 --> 00:21:38,292
A szemed, az arcod, a havas bĆröd...
194
00:21:40,132 --> 00:21:40,996
és a hajad...
195
00:21:42,835 --> 00:21:44,132
Ăs?
196
00:21:48,607 --> 00:21:55,206
A kezed, lĂĄbad, ujjaid... mindent
197
00:21:57,817 --> 00:21:58,841
Ăs a vakond?
198
00:22:00,052 --> 00:22:02,111
Szeretem a bal szemed alatti anyajegyet
199
00:22:07,993 --> 00:22:08,789
Nyald meg
200
00:22:18,737 --> 00:22:19,965
Ez az én csajom...
201
00:22:26,512 --> 00:22:32,246
Te vagy az egyetlen barĂĄtom
202
00:22:39,225 --> 00:22:41,386
Ez az én babåm...
203
00:23:00,246 --> 00:23:03,147
Hajlandó lennél most meghalni?
204
00:23:04,884 --> 00:23:05,851
szeretnék
205
00:23:07,553 --> 00:23:09,578
BĂĄrmikor meghalok veled
206
00:23:13,125 --> 00:23:14,092
olyan boldog vagyok
207
00:23:17,196 --> 00:23:18,663
Veled mellettem,
208
00:23:20,432 --> 00:23:22,400
El tudom felejteni minden bajomat
209
00:23:24,737 --> 00:23:27,001
Ăllj mellettem örökre, kĂ©rlek
210
00:23:29,541 --> 00:23:32,669
Fogok. ĂrökkĂ©.
211
00:23:35,014 --> 00:23:39,815
Ăltem elĆtted, Ă©s Ă©lni fogok
212
00:23:45,491 --> 00:23:48,892
Olyan egyértelmƱ. Ez jó lesz
213
00:23:49,361 --> 00:23:50,419
Ez jĂł, mi?
214
00:23:50,896 --> 00:23:53,023
BĂzunk a kĂ©pessĂ©geinkben
215
00:23:53,799 --> 00:23:56,666
A következĆ szĂĄm a mĂ©retrĆl szĂłl
216
00:23:57,036 --> 00:23:58,060
KĂ©rjĂŒk, szĂĄmĂtson rĂĄnk.
217
00:24:04,944 --> 00:24:07,504
Minden szĂĄlloda kĂ©szĂŒl erre
218
00:24:08,047 --> 00:24:10,072
Az ötlet hatĂĄrozza meg a gyĆztest
219
00:24:10,215 --> 00:24:13,446
A tĂ©ma az "Ărök szerelem"
220
00:24:22,461 --> 00:24:24,224
Hashimoto!
221
00:24:24,530 --> 00:24:25,189
igen Uram
222
00:24:25,497 --> 00:24:28,057
Tudsz jégcsapot csinålni egy ruhåból?
223
00:24:29,101 --> 00:24:29,999
Milyen a méret?
224
00:24:33,072 --> 00:24:34,039
KörĂŒlbelĂŒl 2 mĂ©ter
225
00:24:36,442 --> 00:24:38,342
Ehhez a munkĂĄhoz rendelĂŒnk egy tankot
226
00:24:38,978 --> 00:24:40,104
KĂŒlön rendelĂ©s?
227
00:24:56,862 --> 00:24:59,194
Te vagy a...
228
00:25:01,166 --> 00:25:02,155
HosszĂș ideje volt mĂĄr
229
00:25:04,103 --> 00:25:05,297
Meg akarod lĂĄtogatni a lĂĄnyomat?
230
00:25:06,839 --> 00:25:09,569
Ărted jövök, Kazu
231
00:25:14,446 --> 00:25:16,243
Emlékszel råm?
232
00:25:18,550 --> 00:25:19,744
25 éve volt...
233
00:25:21,887 --> 00:25:24,321
ĂrĂŒlök, hogy emlĂ©kszel
234
00:25:26,025 --> 00:25:30,086
Semmiképpen. Tomie biztosan meghalt.
235
00:25:31,463 --> 00:25:33,328
De a testĂ©t soha nem alapĂtottĂĄk meg.
236
00:25:35,367 --> 00:25:36,857
De Tomie akkoriban velem egykorĂș volt.
237
00:25:37,136 --> 00:25:44,008
Te vagy a lĂĄnya?
238
00:25:47,913 --> 00:25:49,744
TĂ©nyleg azt hiszed, Ăgy?
239
00:25:55,554 --> 00:25:56,782
Tomie vagyok
240
00:25:58,290 --> 00:26:00,155
A Tomie, akit ismersz
241
00:26:04,063 --> 00:26:06,623
Tajima a halĂĄl
242
00:26:09,001 --> 00:26:10,730
Hogy-hogy...
243
00:26:12,071 --> 00:26:13,732
IgazĂĄn kegyetlen vagy
244
00:26:14,706 --> 00:26:20,611
Egy mĂĄsik nĆt vettĂ©l felesĂ©gĂŒl,
245
00:26:22,781 --> 00:26:26,945
és olyan rendben tartotta az oltåråt
246
00:26:27,786 --> 00:26:30,619
De nem adtĂĄl nekem semmit
247
00:26:38,464 --> 00:26:45,336
Az igazi szerelmem nem Tajima. Te vagy.
248
00:27:17,169 --> 00:27:23,369
KĂ©nyszerĂtett, hogy vele maradjak
249
00:27:26,945 --> 00:27:29,880
Miért nem mentett meg?
250
00:27:33,752 --> 00:27:36,721
ezt nem tudtam
251
00:27:37,923 --> 00:27:40,687
GyƱlölsz, mert megcsókoltam?
252
00:27:41,560 --> 00:27:42,754
Nem Ăgy volt!
253
00:27:44,796 --> 00:27:45,785
mindig szeretlek
254
00:27:48,467 --> 00:27:49,434
Ez csak...
255
00:27:54,039 --> 00:27:54,937
HellĂł
256
00:27:59,011 --> 00:28:02,879
VĂĄltsuk meg kapcsolatunkat
257
00:28:06,985 --> 00:28:08,816
Még mindig szeretsz engem?
258
00:28:12,558 --> 00:28:16,688
Hogy szeretnĂ©k visszatĂ©rni a rĂ©gi idĆkbe...
259
00:28:17,095 --> 00:28:18,528
Ez hihetetlen
260
00:28:20,432 --> 00:28:26,268
Ălelj meg. Szorosabb
261
00:28:32,411 --> 00:28:34,140
Még mindig nem hiszed?
262
00:28:35,347 --> 00:28:40,683
Itt vagyok. Még mindig nem hiszed?
263
00:28:47,125 --> 00:28:48,820
Tomie...
264
00:28:52,664 --> 00:28:56,657
TĂ©rjĂŒnk vissza a rĂ©gi idĆkbe
265
00:29:44,650 --> 00:29:45,844
Mit csinĂĄlsz?
266
00:29:51,256 --> 00:29:53,417
HĂĄt nem a mama oltĂĄra?
267
00:29:53,725 --> 00:29:55,283
Nincs rĂĄ többĂ© szĂŒksĂ©gĂŒnk
268
00:29:56,695 --> 00:29:59,323
Miért égeted el?
269
00:30:00,132 --> 00:30:01,030
Az jĂł lesz...
270
00:30:01,466 --> 00:30:02,160
EgyĂĄltalĂĄn nem jĂł!
271
00:30:08,373 --> 00:30:11,069
Nem szabad, hogy ez ĂĄllandĂłan leköt bennĂŒnket
272
00:30:13,845 --> 00:30:15,574
Ez a mama oltĂĄra!
273
00:30:18,917 --> 00:30:20,612
Van valami fontosabb is
274
00:30:31,596 --> 00:30:34,622
Nekem Tomie van
275
00:30:41,139 --> 00:30:43,164
Nekem csak Tomie kell
276
00:30:48,680 --> 00:30:50,580
MirĆl beszĂ©lsz?
277
00:30:56,154 --> 00:30:58,452
Elfelejtem anyukĂĄdat Ă©s Ășjrakezdem
278
00:32:34,419 --> 00:32:35,477
Tomie!
279
00:32:40,559 --> 00:32:44,461
NagyszerƱen érzem magam. 10 évvel fiatalabb vagyok
280
00:32:44,830 --> 00:32:47,526
Több kell hozzå, mint az oltår elégetése
281
00:32:48,166 --> 00:32:49,656
Ne ragadj el
282
00:32:50,635 --> 00:32:53,934
BĂĄrmit megteszek az ĂșjrakezdĂ©sĂ©rt
283
00:32:54,973 --> 00:32:56,235
BĂĄrmi?
284
00:32:56,541 --> 00:32:57,508
BĂĄrmi
285
00:33:07,118 --> 00:33:09,609
KĂ©rem, tĂ©rjen vissza az elĆzĆhöz
286
00:33:11,690 --> 00:33:13,954
Rendben! Megteszek minden tĆlem telhetĆt
287
00:33:14,359 --> 00:33:15,189
Olyan boldog vagyok!
288
00:33:19,397 --> 00:33:21,126
Keményebben dolgozik!
289
00:34:39,344 --> 00:34:43,280
Miért nem kapcsolod fel a villanyt?
290
00:34:48,086 --> 00:34:50,145
Csak prĂłbĂĄlok fĆzni...
291
00:34:51,122 --> 00:34:53,818
Ez ritka. mit fogsz fĆzni?
292
00:34:55,727 --> 00:34:56,989
elfelejtettem vĂĄsĂĄrolni...
293
00:34:58,797 --> 00:35:02,198
Hadd tegyem meg. CsinĂĄlok curryt, jĂł?
294
00:35:07,205 --> 00:35:09,139
Ăgy tƱnik, mostanĂĄban valami nincs rendben
295
00:36:53,878 --> 00:36:55,277
Kérlek, ne ijesztgess tovåbb
296
00:36:58,750 --> 00:37:00,308
Mit csinĂĄlsz itt?
297
00:37:08,426 --> 00:37:09,552
Furcsa...
298
00:37:20,205 --> 00:37:21,433
HellĂł? HellĂł?
299
00:37:26,578 --> 00:37:27,602
...Tomie?
300
00:37:29,114 --> 00:37:32,447
Tomie... miĂ©rt hozott ide ilyen kĂ©sĆn?
301
00:37:33,151 --> 00:37:34,880
JĂłl...
302
00:37:35,286 --> 00:37:36,583
Mi az?
303
00:37:37,589 --> 00:37:40,319
Holnap a helyedben maradok
304
00:37:41,860 --> 00:37:42,918
IgazĂĄn?
305
00:37:44,929 --> 00:37:47,693
De apĂĄm mostanĂĄban furcsĂĄn viselkedik
306
00:37:48,099 --> 00:37:50,533
Ne törĆdj azzal a rĂ©gi baromsĂĄggal
307
00:37:52,303 --> 00:37:57,673
Nem engedem, hogy feljöjjön érted
308
00:38:27,539 --> 00:38:29,268
PrĂłbĂĄljuk meg ezt
309
00:38:31,276 --> 00:38:36,805
Az a rész, amikor Mary megmentette Annt
310
00:38:43,621 --> 00:38:44,918
Mit csinĂĄljunk?
311
00:38:45,456 --> 00:38:47,651
Annt megkötötte a pap, igaz?
312
00:38:48,059 --> 00:38:48,787
meg kell kötni?
313
00:38:49,060 --> 00:38:49,719
Nem akarod ezt csinĂĄlni?
314
00:38:51,129 --> 00:38:52,357
Add ide a kezed
315
00:38:57,969 --> 00:38:59,527
feszĂŒltnek Ă©rzem magam
316
00:39:04,976 --> 00:39:05,943
Ălj le
317
00:39:41,813 --> 00:39:44,281
Ălj ide, Ă©s vĂĄrd megmentĂ©semet
318
00:39:48,920 --> 00:39:50,012
Hovå mész?
319
00:39:56,594 --> 00:39:58,994
Tomie, félek
320
00:40:01,966 --> 00:40:06,426
Nem låtlak többé, ha elköltözöl
321
00:40:09,007 --> 00:40:10,804
Kérlek, ne hagyj el
322
00:40:12,010 --> 00:40:13,170
Ărted?
323
00:40:40,371 --> 00:40:41,963
JĂł cuccod van
324
00:40:48,313 --> 00:40:50,042
MuszĂĄj ezt tennĂŒnk?
325
00:40:50,381 --> 00:40:52,281
Vissza akarsz tĂ©rni a rĂ©gi idĆkbe, mi?
326
00:40:55,954 --> 00:40:58,889
Akkor még nem volt gyereked, igaz?
327
00:41:01,859 --> 00:41:04,419
Igen, de...
328
00:41:06,130 --> 00:41:08,860
Nem akarod Ășjrakezdeni?
329
00:41:16,841 --> 00:41:22,245
Férfi vagy? Gyenge vagy
330
00:41:24,949 --> 00:41:25,813
Te gyĂĄva!
331
00:41:28,219 --> 00:41:30,619
Ez a lĂĄny tĂ©nyleg undorĂtĂł!
332
00:41:30,788 --> 00:41:32,949
SötĂ©t, Ă©s csĂșnya
333
00:41:33,124 --> 00:41:35,558
Ki nem ĂĄllhatom, hogy folyton a nevemen szĂłlĂtson
334
00:42:00,518 --> 00:42:03,578
Nem kezdhetjĂŒk elölrĆl, ha Ă©l
335
00:42:06,758 --> 00:42:08,419
Nem akarod Ășjrakezdeni?
336
00:42:13,364 --> 00:42:14,296
Menj és öld meg
337
00:42:18,036 --> 00:42:21,199
TĂ©nyleg kezdhetjĂŒk elölrĆl?
338
00:42:49,200 --> 00:42:52,795
SegĂts! Mary!
339
00:43:10,121 --> 00:43:14,581
Nem bĂrom, hogy a nevem legyen!
340
00:43:17,061 --> 00:43:19,393
Mert nem tudlak elfelejteni
341
00:43:21,699 --> 00:43:22,688
CsinĂĄld, gyorsan
342
00:43:26,003 --> 00:43:27,129
értem
343
00:43:31,075 --> 00:43:33,669
Nem vagy ember. ördög vagy!
344
00:43:44,789 --> 00:43:50,489
Mi az? Kérlek oldj ki
345
00:43:51,162 --> 00:43:52,186
Tomie...
346
00:46:09,634 --> 00:46:11,363
Tomie...
347
00:47:10,761 --> 00:47:15,562
Hagyd abba, apa...
348
00:47:22,707 --> 00:47:23,571
Ăn... sajnĂĄlom
349
00:47:23,774 --> 00:47:25,173
Maradj tĂĄvol!
350
00:47:33,050 --> 00:47:36,918
Hovå tƱnt Tomie?
351
00:47:44,895 --> 00:47:47,022
Mit csinĂĄltĂĄl Tomie-val tegnap este?
352
00:47:48,933 --> 00:47:53,893
nem vagyok gyerek. Mondd, apa
353
00:47:55,106 --> 00:47:56,630
Ć egy dĂ©mon
354
00:47:57,875 --> 00:47:59,035
MirĆl beszĂ©lsz?
355
00:48:03,280 --> 00:48:07,011
VĂ©gre lĂĄthatom Ćt...
356
00:48:07,451 --> 00:48:14,084
Ăjra lĂĄthatom Ćt. De...
357
00:48:14,525 --> 00:48:20,020
Megöltem
358
00:48:24,535 --> 00:48:26,435
Itt az apĂĄd
359
00:48:31,742 --> 00:48:32,731
A lĂĄny itt...
360
00:48:35,246 --> 00:48:39,615
Ć az elsĆ szerelmem. A neve Tomie
361
00:48:41,719 --> 00:48:44,711
Ć nem Tomie. LĂĄtod...
362
00:48:46,857 --> 00:48:51,988
Ez Ć! Ugyanaz a Tomie, akit ismersz
363
00:49:04,074 --> 00:49:05,336
Apu...
364
00:49:08,145 --> 00:49:12,741
Azért jött, hogy elvaråzsoljon, ezért megölöm
365
00:49:15,386 --> 00:49:18,116
ElvĂĄlasztottam, Ă©s Ășjra eldobtam
366
00:49:20,324 --> 00:49:20,915
HovĂĄ dobtad?
367
00:49:21,125 --> 00:49:22,114
A folyó fenekére!
368
00:49:26,063 --> 00:49:27,257
Melyik?
369
00:49:52,723 --> 00:49:54,918
Tényleg meghalt?
370
00:50:16,947 --> 00:50:19,472
Ann és Mary elvåltak
371
00:50:21,819 --> 00:50:26,381
Mary soha többé nem jelent meg
372
00:51:20,778 --> 00:51:22,006
Tomie...
373
00:51:24,448 --> 00:51:25,380
Tomie...
374
00:51:32,923 --> 00:51:33,855
Hogy lehet?
375
00:51:36,827 --> 00:51:37,885
SegĂts...
376
00:51:46,003 --> 00:51:47,095
Ălsz mĂ©g?
377
00:51:48,405 --> 00:51:52,705
SegĂts. BarĂĄtok vagyunk, nem?
378
00:51:59,984 --> 00:52:06,412
Igen azok vagyunk. Ălsz mĂ©g?
379
00:52:19,303 --> 00:52:20,736
olyan boldog vagyok
380
00:52:22,940 --> 00:52:23,770
Ez csodĂĄlatos
381
00:53:36,580 --> 00:53:37,740
Tomie?
382
00:53:38,782 --> 00:53:40,079
Igen, én vagyok
383
00:53:40,918 --> 00:53:43,113
Nagyon elkéstél
384
00:53:44,621 --> 00:53:46,020
VĂĄrj egy percet
385
00:53:59,770 --> 00:54:01,829
hol a fenében voltål?
386
00:54:02,606 --> 00:54:04,506
Sok mindent hoztam
387
00:54:08,946 --> 00:54:10,641
Légy óvatos. Ne ejts el
388
00:54:11,715 --> 00:54:12,409
Tudom
389
00:54:25,262 --> 00:54:29,028
Van egy hang. Lehet, hogy csĂłtĂĄny
390
00:54:30,267 --> 00:54:33,395
KĂ©sĆbb permetezek valami növĂ©nyvĂ©dĆ szert
391
00:54:39,877 --> 00:54:43,335
SzĂłval Ăgy nĆ?
392
00:54:44,214 --> 00:54:45,704
Ne bĂĄmulj Ăgy
393
00:55:01,632 --> 00:55:02,326
Hogy van ez?
394
00:55:02,866 --> 00:55:04,857
HĂĄt... megteszi
395
00:55:37,301 --> 00:55:38,529
Elnézést, hogy megvårakoztatlak
396
00:55:48,078 --> 00:55:48,840
Ah...
397
00:55:54,718 --> 00:55:55,480
JĂł Ăze van?
398
00:55:57,688 --> 00:55:58,712
fĂĄradt vagyok ehhez
399
00:56:00,390 --> 00:56:03,223
Ez a hotpot Ăze.
400
00:56:03,861 --> 00:56:07,297
Nem vagyok baba. Adj valami jobbat
401
00:56:09,166 --> 00:56:10,428
Meg tudod enni?
402
00:56:10,634 --> 00:56:11,328
biztos
403
00:56:13,036 --> 00:56:16,437
SzĂĄmĂthatsz rĂĄm. JĂł vagyok fĆzni
404
00:56:17,007 --> 00:56:20,374
Minden nap fĆzök. Mit szeretsz?
405
00:56:20,611 --> 00:56:22,306
CĂĄpauszony
406
00:56:24,348 --> 00:56:25,610
CĂĄpauszony?
407
00:56:26,650 --> 00:56:30,518
A "Peach étteremben" van a legfinomabb
408
00:56:32,256 --> 00:56:33,723
megprĂłbĂĄlom
409
00:56:52,843 --> 00:56:54,208
Tomie? Te vagy az?
410
00:56:55,812 --> 00:56:56,642
Mit akarsz?
411
00:56:59,116 --> 00:57:03,610
Suzuki vagyok az apĂĄd cĂ©gĂ©bĆl
412
00:57:05,689 --> 00:57:06,553
HosszĂș ideje volt mĂĄr
413
00:57:08,725 --> 00:57:11,626
Most gyönyörƱségnek bizonyultål
414
00:57:12,829 --> 00:57:14,228
Nem olyan mint
415
00:57:14,631 --> 00:57:16,064
Ăgy nĂ©zel ki, mint egy sztĂĄr
416
00:57:18,468 --> 00:57:19,935
Ăn gyerekszex szerelmese?
417
00:57:22,472 --> 00:57:23,598
ApĂĄd betegszabadsĂĄgot kapott
418
00:57:25,242 --> 00:57:29,110
JĂłl van?
419
00:57:30,347 --> 00:57:32,975
Van nĂ©hĂĄny csalĂĄdi ĂŒgye, amit el kell intĂ©znie
420
00:57:33,216 --> 00:57:40,349
Ăjra ĂĄtĂ©ltem... JĂłl van?
421
00:57:41,391 --> 00:57:42,221
Igen
422
00:57:48,932 --> 00:57:51,127
Mit szólnål egy közös vacsoråhoz?
423
00:57:54,271 --> 00:57:55,067
Nem, köszönöm
424
00:58:24,368 --> 00:58:26,336
Ăn vagyok! Tomie, a lĂĄnyod!
425
00:58:29,339 --> 00:58:30,601
A lĂĄnyom...
426
00:58:36,346 --> 00:58:39,076
LĂĄttad Ășjra a lelkĂ©t?
427
00:58:51,161 --> 00:58:53,026
EgyelĆre nem mehetsz dolgozni
428
00:58:54,264 --> 00:58:57,392
MelegĂtheti a vacsorĂĄt
429
00:59:00,570 --> 00:59:03,664
Ne engedj be senkit
430
00:59:30,267 --> 00:59:31,359
Még nincs kész?
431
00:59:44,147 --> 00:59:45,341
Ez megteszi
432
00:59:48,351 --> 00:59:49,545
Készen van
433
01:00:11,007 --> 01:00:11,871
Ez aranyos
434
01:00:16,379 --> 01:00:17,505
EssĂŒnk neki
435
01:00:25,455 --> 01:00:27,116
Viszketést érzel?
436
01:00:27,924 --> 01:00:28,754
Igen, a gyomrom
437
01:00:29,226 --> 01:00:29,783
Itt?
438
01:00:32,496 --> 01:00:33,690
Jobban érzi magåt most?
439
01:00:52,048 --> 01:00:55,575
Remélem ez örökké tarthat
440
01:01:02,959 --> 01:01:06,451
HellĂł! JĂł idĆ van, nem?
441
01:01:27,484 --> 01:01:31,113
Meg kell tanulnod jobb anyĂĄnak lenni
442
01:01:33,456 --> 01:01:34,445
Mit bĂĄmulsz?
443
01:01:47,837 --> 01:01:48,599
Tomie?
444
01:01:50,774 --> 01:01:51,468
Mi a helyzet?
445
01:02:03,787 --> 01:02:06,722
Semmi. GyerĂŒnk
446
01:02:19,469 --> 01:02:22,063
Ez nem az Ć hĂĄza
447
01:02:22,505 --> 01:02:24,405
Ezért gondolom fura
448
01:02:24,741 --> 01:02:26,606
Itt szĂŒlte a babĂĄt?
449
01:02:36,286 --> 01:02:38,686
Ezt lĂĄttam mĂĄr...
450
01:02:39,122 --> 01:02:40,749
Ezt nézd
451
01:02:40,957 --> 01:02:41,981
Mi a fene ez?
452
01:02:44,361 --> 01:02:46,921
Az a szemét!
453
01:02:47,697 --> 01:02:49,665
Ć tĂ©nyleg valami, mi?
454
01:03:58,201 --> 01:04:05,767
KauciĂł, közvetĂtĂ©s, bĂ©rleti dĂj...
455
01:04:09,612 --> 01:04:11,773
Rendben vagy! RĂ©szmunkaidĆs munkĂĄt szeretnĂ©l?
456
01:04:12,615 --> 01:04:13,343
milyen a fizetés?
457
01:04:13,550 --> 01:04:16,348
Szereted a szexet? Ăletre szĂłlĂł emlĂ©ket szeretnĂ©l?
458
01:04:16,853 --> 01:04:17,342
Nem köszönöm
459
01:04:17,854 --> 01:04:19,913
150 000 jent érsz
460
01:04:20,090 --> 01:04:22,058
Gyere értem!
461
01:04:26,996 --> 01:04:31,729
Mi a baj veled? Megpróbål megölni?
462
01:04:41,811 --> 01:04:45,212
Mivel TokiĂłban vagyunk, egyĂŒnk jĂłkat
463
01:04:47,083 --> 01:04:51,952
Van egy jó étterem, ahol kaviårt szolgålnak fel
464
01:04:52,889 --> 01:04:53,787
nincs pénzem
465
01:04:54,891 --> 01:04:57,826
Nem tervezel, mielĆtt elindulsz otthonrĂłl?
466
01:05:10,707 --> 01:05:12,436
Van egy bank
467
01:05:12,742 --> 01:05:13,367
Igen
468
01:05:14,010 --> 01:05:15,978
Menj és rabold ki a bankot
469
01:05:24,654 --> 01:05:28,988
Szerezd meg a pénzt, és vegyél jó dolgokat
470
01:05:30,059 --> 01:05:31,356
Nem tudom megtenni
471
01:05:32,462 --> 01:05:34,521
Engem az öreged ölt meg
472
01:05:35,165 --> 01:05:37,463
Kårpótolnod kellene értem, igaz?
473
01:06:06,496 --> 01:06:08,020
mennyi pénzt kaptål?
474
01:06:08,965 --> 01:06:11,832
50.000 jen. Ez mindenem
475
01:06:23,913 --> 01:06:25,574
Nem ezt akarom!
476
01:06:25,782 --> 01:06:28,683
Azt mondtam, beluga, hogy futottam, nem?
477
01:06:28,918 --> 01:06:30,283
De azt mondtad, hogy kaviĂĄr...
478
01:06:31,187 --> 01:06:32,711
Ezek a horgĂĄszok tojĂĄsai
479
01:06:33,890 --> 01:06:38,156
Ezek hamisĂtvĂĄnyok, akĂĄrcsak te!
480
01:06:41,631 --> 01:06:44,657
Nagyon nehéz volt a tåskåban maradnom
481
01:06:45,635 --> 01:06:49,401
KimerĂŒlt vagyok. fĂŒrdök
482
01:06:58,381 --> 01:07:00,576
Tomie, mi ez?
483
01:07:02,752 --> 01:07:04,083
Menj Ă©s kĂ©szĂŒlj!
484
01:07:31,648 --> 01:07:35,675
FĂĄzom. Mit csinĂĄlsz?
485
01:07:44,661 --> 01:07:48,256
Nagyon szép az éjszakai jelenet...
486
01:07:49,098 --> 01:07:54,035
OstobasĂĄg. Menj vissza a szobĂĄba, gyorsan
487
01:08:02,445 --> 01:08:05,346
Tomie... mi a baj?
488
01:08:08,985 --> 01:08:16,016
SajnĂĄlom, hogy nem tudlak ĂĄpolni
489
01:08:18,361 --> 01:08:24,596
MenjĂŒnk vissza. Viselkedni fogok, rendben?
490
01:08:30,573 --> 01:08:35,909
Még a kórhåzba sem vihetlek
491
01:08:37,747 --> 01:08:40,739
Hagyjuk ezt a vilĂĄgot
492
01:08:41,250 --> 01:08:44,242
Mind tehetetlen idiĂłtĂĄk vagytok
493
01:08:49,225 --> 01:08:52,752
ApĂĄd soha nem felejthet el engem
494
01:08:54,530 --> 01:09:00,059
mégis az utolsó pillanatban megölt
495
01:09:01,471 --> 01:09:06,067
MegtalĂĄl, bĂĄr nem tudsz ĂĄpolni
496
01:09:07,944 --> 01:09:10,777
De barĂĄtok vagyunk
497
01:09:11,981 --> 01:09:18,978
BarĂĄtok? Ez csak egy show
498
01:09:19,989 --> 01:09:26,758
Egész életedben rabszolgåvå teszlek
499
01:09:27,363 --> 01:09:30,799
Te egy igazi démon vagy...
500
01:09:31,100 --> 01:09:35,935
Ne hĂvj "dĂ©monnak", te bunkĂł
501
01:09:38,374 --> 01:09:44,244
Egy emberi lény nem lenne ilyen
502
01:09:47,216 --> 01:09:51,152
Ez nem valĂłs. Ez csak egy ĂĄlom
503
01:09:54,624 --> 01:09:56,421
Ez csak egy ĂĄlom
504
01:09:59,562 --> 01:10:00,426
BĂșcsĂș
505
01:10:01,497 --> 01:10:02,930
Hagyd abba, te bunkĂł!
506
01:10:10,306 --> 01:10:11,330
Tomie...
507
01:10:27,590 --> 01:10:30,354
Nem...
508
01:10:42,305 --> 01:10:44,773
Tomie...
509
01:11:06,629 --> 01:11:08,460
Mit csinĂĄljunk most?
510
01:11:08,631 --> 01:11:09,928
Udvaroljunk a fiĂșknak
511
01:11:10,600 --> 01:11:11,999
Nem akarok több karaokét...
512
01:11:12,769 --> 01:11:14,293
Mennyi idĆre ment el?
513
01:11:14,470 --> 01:11:15,198
Tomie-ról beszélsz?
514
01:11:15,805 --> 01:11:18,035
Eltelt egy hĂłnap
515
01:11:18,975 --> 01:11:20,033
LĂĄtogassunk el hozzĂĄ
516
01:11:35,725 --> 01:11:38,694
Ez egy igazi kĂsĂ©rtethĂĄz!
517
01:11:43,332 --> 01:11:44,196
Vannak itt emberek
518
01:11:52,241 --> 01:11:55,699
Ez itt az expressz kĂ©zbesĂtĂ©si szolgĂĄltatĂĄs
519
01:11:57,246 --> 01:12:00,044
Nyit. Expressz szĂĄllĂtĂĄs
520
01:12:07,056 --> 01:12:08,023
Nyitva van
521
01:12:13,396 --> 01:12:16,126
Tomie. MegjöttĂŒnk.
522
01:12:35,751 --> 01:12:36,649
Mit akarsz?
523
01:12:37,653 --> 01:12:40,816
Mi a barĂĄtai vagyunk.
Az ajtĂł nyitva van, szĂłval...
524
01:12:44,527 --> 01:12:45,926
Te Tomie bandĂĄjĂĄba tartozol, mi?
525
01:12:46,128 --> 01:12:49,689
Csak egyszerƱ baråtok
526
01:12:51,367 --> 01:12:52,925
Nem lehet. Megöltem Tomie-t
527
01:12:56,806 --> 01:12:59,570
Bedobtam a folyĂłba
528
01:13:02,678 --> 01:13:04,441
Hagyd abba a baromsågot, öreg
529
01:13:04,981 --> 01:13:07,916
Menj vissza a szobĂĄdba
530
01:13:13,256 --> 01:13:15,918
Tomie nem fog lejönni
531
01:13:16,726 --> 01:13:19,354
Mit fogsz csinĂĄlni Tomie-val?
532
01:13:19,629 --> 01:13:20,823
Meg fogjuk ölni!
533
01:13:21,898 --> 01:13:23,058
Hogy mersz!
534
01:13:24,567 --> 01:13:25,465
VĂĄrjon!
535
01:13:25,835 --> 01:13:28,360
Mi a fenét csinålsz?
536
01:13:30,840 --> 01:13:33,172
Hagyd abba! Maradj tĂĄvol!
537
01:13:33,409 --> 01:13:35,707
Håtrébb! Maradj tåvol!
538
01:13:35,945 --> 01:13:37,242
Hagyjon békén!
539
01:13:51,193 --> 01:13:57,860
Kérem! Maradj tåvol!
540
01:14:04,240 --> 01:14:09,371
Kyoko akarta becsapni Tomie-t
541
01:14:15,685 --> 01:14:17,175
Hogy merészelsz nålam pisilni?
542
01:15:05,801 --> 01:15:07,166
Gyere vissza, ha mersz!
543
01:15:21,817 --> 01:15:25,617
Kazu... nagyon hiĂĄnyzol
544
01:15:36,699 --> 01:15:39,998
KezdjĂŒk elölrĆl?
545
01:15:42,938 --> 01:15:49,400
Tomie... Te vagy az igazi Tomie?
546
01:16:07,563 --> 01:16:08,222
Tomie...
547
01:16:13,369 --> 01:16:14,859
Visszajött, mi?
548
01:16:20,342 --> 01:16:23,334
Vissza fog térni, az biztos
549
01:16:25,247 --> 01:16:30,549
Most mi? Nem akarok többet ölni
550
01:17:30,779 --> 01:17:32,679
Ez gyönyörƱ
551
01:17:34,717 --> 01:17:38,153
Csak csodĂĄlni fogjuk Ćt Ăgy
552
01:17:40,389 --> 01:17:41,481
Az jĂł
553
01:17:50,900 --> 01:17:54,063
Apa, te is szereted Tomie-t?
554
01:17:57,973 --> 01:18:04,708
Nekem is...
LĂĄtogassuk meg Ćt, amikor csak lehet
555
01:18:06,682 --> 01:18:07,444
BĂrsĂĄg
556
01:18:23,866 --> 01:18:28,667
ApĂĄnak jĂł, ha jĂ©gcsapkĂ©szĂtĆ
557
01:18:29,071 --> 01:18:30,936
Ăn is elĆször gondolok erre
558
01:19:00,636 --> 01:19:11,103
Ka... zu... segĂts... Ă©n...
559
01:19:12,481 --> 01:19:17,509
Kazu, segĂts...
560
01:19:22,524 --> 01:19:23,286
Mi a baj?
561
01:19:23,792 --> 01:19:24,986
Még mindig él
562
01:19:36,672 --> 01:19:37,604
Tomie...
563
01:19:40,109 --> 01:19:44,102
Köszönöm szépen, Kazu
564
01:20:03,198 --> 01:20:05,564
Hagyd abba! Apa, Ć egy dĂ©mon!
565
01:20:09,638 --> 01:20:11,299
Hogy hĂvtĂĄl?
566
01:20:13,842 --> 01:20:14,740
Egy démon
567
01:20:16,979 --> 01:20:18,105
Nem kĂmĂ©llek
568
01:20:23,252 --> 01:20:24,685
Nem kĂmĂ©llek
569
01:21:11,667 --> 01:21:14,227
Nem menekĂŒlhetsz elĆlem
570
01:21:18,273 --> 01:21:24,007
ApĂĄval szeretnĂ©l Ășjrakezdeni? OstobasĂĄg!
571
01:21:24,646 --> 01:21:26,739
Mi a fogĂĄs?
572
01:21:28,884 --> 01:21:33,378
A szĂved mĂ©lyĂ©n irigykedsz rĂĄm, igaz?
573
01:21:34,890 --> 01:21:40,021
Van bennem szépség és örökkévalósåg
574
01:21:40,329 --> 01:21:45,198
de öregebb Ă©s csĂșnyĂĄbb leszel
575
01:21:45,401 --> 01:21:48,837
A vĂ©gĂ©n mĂĄr csak egy sĂrod van
576
01:21:48,937 --> 01:21:49,665
Fogd be!
577
01:22:32,915 --> 01:22:33,882
Apu!
578
01:22:36,718 --> 01:22:38,413
Apu! SegĂts!
579
01:22:41,924 --> 01:22:44,324
Fussunk
580
01:22:51,433 --> 01:22:52,730
Apu! GyerĂŒnk!
581
01:23:00,108 --> 01:23:03,202
Kazu, öld meg
582
01:23:06,081 --> 01:23:08,276
Apa... jön
583
01:23:10,219 --> 01:23:11,777
ImĂĄdom Tomie-t...
584
01:23:13,755 --> 01:23:17,521
Ăld meg Ćt
585
01:23:26,835 --> 01:23:28,132
Hagyd abba! Apu!
586
01:23:36,812 --> 01:23:42,011
Apu! Nyit! Apu!
587
01:23:56,031 --> 01:23:57,862
Hamarosan lefagy
588
01:24:05,641 --> 01:24:08,474
Itt az ideje, hogy jégcsapdå vålj
589
01:24:14,316 --> 01:24:19,447
SegĂtsĂ©g! Valaki segĂtsen!
590
01:25:29,958 --> 01:25:31,653
KihĂvtam a rendĆrsĂ©get
591
01:25:33,862 --> 01:25:34,829
Nagyon szĂ©pen köszönjĂŒk
592
01:25:35,497 --> 01:25:38,591
A hĆmĂ©rsĂ©klet magasabb volt a szokĂĄsosnĂĄl
593
01:25:40,235 --> 01:25:42,635
Az alapĂ©rtelmezett hĆmĂ©rsĂ©klet alacsonyabb lenne
594
01:25:42,838 --> 01:25:47,400
Biztos magasabbra ĂĄllĂtotta a hĆmĂ©rsĂ©kletet
595
01:25:50,212 --> 01:25:53,181
Emlékszel az arcåra?
596
01:25:56,118 --> 01:25:59,383
TĂĄmadĂĄs volt, Ăgy nem emlĂ©kszem
597
01:26:02,791 --> 01:26:05,453
Igen...
598
01:26:44,499 --> 01:26:45,625
HellĂł...
599
01:26:50,238 --> 01:26:55,471
HellĂł? Apa, te vagy az?
600
01:27:00,215 --> 01:27:04,618
Te vagy az, aki megmentett, igaz?
601
01:27:06,054 --> 01:27:10,582
MegprĂłbĂĄltĂĄl elrĂĄngatni tĆle, ugye
602
01:27:14,629 --> 01:27:18,656
Apa... Nem haragszom rĂĄd.
603
01:27:20,535 --> 01:27:23,197
felnĆttem
604
01:27:32,714 --> 01:27:36,081
Ann Ă©s Mary Ășjra barĂĄtok
605
01:27:36,651 --> 01:27:38,585
EzĂșttal nem lesz kudarc
606
01:27:39,755 --> 01:27:45,523
Ann igazi barĂĄttĂĄ fogja nevelni
607
01:27:47,662 --> 01:27:52,429
Egy barĂĄt, akire szĂĄmĂthat
608
01:28:18,426 --> 01:28:21,486
Egy igazi barĂĄt...
36207