All language subtitles for Tin Tina 2023 1080p NF WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,250 --> 00:00:38,416 TEOFANI (DARI BAHASA YUNANI KUNO THEOPHÁNEIA) 2 00:00:38,500 --> 00:00:42,916 PERWUJUDAN TUHAN SECARA NATURAL ATAU SUPRANATURAL 3 00:00:45,458 --> 00:00:48,708 Tuhan, Engkau, yang melihat kami dari takhta-Mu di surga 4 00:00:48,791 --> 00:00:51,666 dan mengindahkan doa-doa kami dengan kebaikan. 5 00:00:54,500 --> 00:00:59,208 Adolfo, apa kau menerima María de los Dolores sebagai istri sahmu 6 00:00:59,291 --> 00:01:03,375 dan berjanji untuk setia kepadanya dalam suka maupun duka, 7 00:01:03,458 --> 00:01:05,416 dalam sakit dan sehat, 8 00:01:05,500 --> 00:01:09,208 mencintai dan menyayanginya hingga maut memisahkan? 9 00:01:09,708 --> 00:01:10,708 Ya. 10 00:01:11,875 --> 00:01:16,791 María de los Dolores, apa kau menerima Adolfo sebagai suami sahmu 11 00:01:16,875 --> 00:01:20,333 dan berjanji untuk setia kepadanya dalam suka maupun duka, 12 00:01:20,833 --> 00:01:23,000 dalam sakit dan sehat, 13 00:01:23,500 --> 00:01:26,791 mencintai dan menyayanginya hingga maut memisahkan? 14 00:01:27,291 --> 00:01:28,291 Ya. 15 00:01:38,500 --> 00:01:40,500 Semoga Tuhan dalam kebaikan-Nya 16 00:01:40,583 --> 00:01:44,916 mengukuhkan sumpah yang telah kalian ucapkan di hadapan Gereja 17 00:01:45,000 --> 00:01:47,125 dan menurunkan anugerah-Nya kepada kalian. 18 00:01:47,625 --> 00:01:51,291 Apa yang telah dipersatukan Tuhan jangan dipisahkan. 19 00:01:52,083 --> 00:01:52,958 Amin. 20 00:01:53,041 --> 00:01:54,541 Amin. 21 00:01:54,625 --> 00:01:56,333 Kau boleh mencium mempelai wanita. 22 00:02:17,791 --> 00:02:21,750 SPANYOL 1981 23 00:02:31,791 --> 00:02:34,916 Kau siap? Maksudku, kalian bertiga siap? 24 00:02:35,000 --> 00:02:35,833 Ya. 25 00:02:37,583 --> 00:02:38,458 Ini. 26 00:02:38,541 --> 00:02:39,458 Terima kasih. 27 00:02:41,333 --> 00:02:42,666 Kurasa aku tahu. 28 00:02:44,166 --> 00:02:45,416 Luis dan Marta. 29 00:02:45,916 --> 00:02:47,291 Terlalu pasaran. 30 00:02:47,375 --> 00:02:48,916 Pasaran? Baiklah. 31 00:02:49,708 --> 00:02:51,208 Eustaquio dan Candelaria. 32 00:02:51,750 --> 00:02:52,791 Kurang bagus. 33 00:02:53,583 --> 00:02:56,125 Aku suka nama yang melambangkan sesuatu. 34 00:02:56,208 --> 00:02:57,625 Melambangkan sesuatu? 35 00:02:59,500 --> 00:03:01,250 Bagaimana dengan Adam dan Hawa? 36 00:03:03,083 --> 00:03:04,416 Jangan konyol. 37 00:03:05,625 --> 00:03:07,416 Kau akan jadi ibu terbaik. 38 00:03:14,291 --> 00:03:16,083 Selamat kepada pengantin baru! 39 00:03:16,166 --> 00:03:17,541 Hore! 40 00:03:18,500 --> 00:03:20,375 Selamat kepada pengantin baru! 41 00:03:20,458 --> 00:03:21,291 Hore! 42 00:03:21,375 --> 00:03:22,875 Hati-hati! 43 00:03:29,083 --> 00:03:29,916 Ada apa? 44 00:03:34,958 --> 00:03:36,416 Jangan bergerak! 45 00:03:37,208 --> 00:03:38,583 Diam! 46 00:03:47,458 --> 00:03:48,291 Diam! 47 00:03:48,375 --> 00:03:51,375 Kemarin, pukul 18,25, telah terjadi 48 00:03:51,458 --> 00:03:53,958 peristiwa paling dramatis dalam sejarah negara kita 49 00:03:54,041 --> 00:03:56,541 sejak awal demokrasi. 50 00:04:14,416 --> 00:04:15,916 Adolfo, apa yang terjadi? 51 00:04:18,541 --> 00:04:20,750 Ada beberapa komplikasi. 52 00:04:21,916 --> 00:04:23,041 Aku sungguh menyesal. 53 00:04:24,125 --> 00:04:26,291 Tidak. 54 00:04:26,375 --> 00:04:28,666 Aku harus memberitahumu 55 00:04:29,250 --> 00:04:33,000 kau mengalami kerusakan internal parah. 56 00:04:33,750 --> 00:04:34,583 Apa? 57 00:04:37,000 --> 00:04:39,208 Aku khawatir kau tak bisa mengandung. 58 00:04:39,291 --> 00:04:40,625 Tidak. 59 00:04:41,958 --> 00:04:43,375 Aku sungguh menyesal. 60 00:04:57,875 --> 00:05:00,125 - Kenapa aku? - Tenang. 61 00:05:00,208 --> 00:05:01,791 - Kenapa aku? - Tenang. 62 00:05:38,416 --> 00:05:39,833 Karena kesalahanku. 63 00:05:40,333 --> 00:05:41,541 Karena kesalahanku. 64 00:05:42,041 --> 00:05:44,166 Karena kesalahanku yang paling fatal. 65 00:05:53,375 --> 00:05:55,250 TIN & TINA 66 00:05:56,583 --> 00:05:57,458 Amin. 67 00:06:48,000 --> 00:06:49,708 Lola, kau seperti hantu. 68 00:06:49,791 --> 00:06:50,625 Lihat dirimu. 69 00:06:51,375 --> 00:06:53,083 Ini sudah enam bulan. 70 00:06:54,625 --> 00:06:56,333 Aku ingin kau baik-baik saja. 71 00:06:57,916 --> 00:06:59,916 Aku akan melakukan apa pun yang kau butuhkan. 72 00:07:00,416 --> 00:07:01,333 Apa pun. 73 00:07:07,333 --> 00:07:10,125 - Kenapa kita tak kembali ke kampung kita? - Tidak. 74 00:07:10,208 --> 00:07:12,750 - Tapi rumah ini... - Bukan rumah ini masalahnya. 75 00:07:15,083 --> 00:07:17,125 Masa kecilku di rumah ini indah. 76 00:07:19,958 --> 00:07:21,583 Anak-anak kita juga. 77 00:07:28,500 --> 00:07:29,333 Sayang. 78 00:07:32,708 --> 00:07:34,583 Ada biara di dekat sini. 79 00:07:34,666 --> 00:07:36,666 Ada anak yatim di sana. 80 00:07:38,625 --> 00:07:40,500 - Mungkin kita bisa datang... - Tidak. 81 00:07:41,583 --> 00:07:44,041 Kita akan mencintai mereka seperti anak sendiri. 82 00:07:44,125 --> 00:07:45,125 - Sayang. - Tidak. 83 00:07:45,208 --> 00:07:46,500 Mati satu tumbuh seribu. 84 00:07:46,583 --> 00:07:48,666 Apa maksudmu? Tidak. 85 00:08:04,625 --> 00:08:05,458 Lola. 86 00:08:06,583 --> 00:08:08,125 Aku tak bisa terus begini. 87 00:08:09,208 --> 00:08:10,041 Tidak bisa. 88 00:08:19,666 --> 00:08:21,833 TVE MEMPERSEMBAHKAN 89 00:08:23,125 --> 00:08:25,541 SETIAP HARI KAMIS DARI PUKUL 07,00 SAMPAI PUKUL 08,00 90 00:08:37,458 --> 00:08:40,916 Jika kau merasa sedih dan sendirian 91 00:08:41,666 --> 00:08:44,250 Jangan khawatir, ini akan segera berakhir... 92 00:09:00,000 --> 00:09:02,083 Negara ini tak terkendali. 93 00:09:03,083 --> 00:09:06,041 Anak muda zaman sekarang tak paham nilai-nilai penting. 94 00:09:06,541 --> 00:09:07,458 Mereka tersesat. 95 00:09:08,125 --> 00:09:09,291 Abbess. 96 00:09:13,125 --> 00:09:14,375 Kau baik-baik saja? 97 00:09:16,791 --> 00:09:18,250 Istriku besar di biara. 98 00:09:20,666 --> 00:09:24,541 Tempat suci ini dibangun pada abad ke-15 Masehi. 99 00:09:25,458 --> 00:09:30,958 Gaya hidup dan doktrin kami bisa dibilang kuno. 100 00:09:33,333 --> 00:09:37,583 Kami menyediakan tempat tinggal dan pendidikan untuk anak-anak telantar. 101 00:09:38,666 --> 00:09:40,458 Anak-anak dari ibu tunggal, 102 00:09:41,791 --> 00:09:43,041 pelacur, 103 00:09:43,541 --> 00:09:48,000 anak dengan kecacatan fisik, mental. 104 00:09:48,583 --> 00:09:49,416 Baik. 105 00:10:16,333 --> 00:10:18,291 Berapa lama dokumennya selesai? 106 00:10:22,958 --> 00:10:25,583 Itu akan diurus begitu kami menerima donasimu. 107 00:10:25,666 --> 00:10:26,500 Ini. 108 00:10:29,708 --> 00:10:30,916 Di mana istrimu? 109 00:10:50,833 --> 00:10:53,583 Musik yang sangat indah, 'kan? 110 00:10:55,875 --> 00:10:57,750 Mereka bermain bak malaikat. 111 00:10:59,416 --> 00:11:01,375 Usia mereka baru tujuh tahun. 112 00:11:03,750 --> 00:11:05,500 Ini dimainkan oleh anak-anak? 113 00:11:05,583 --> 00:11:07,916 Sayang, kami sudah mengaturnya. 114 00:11:11,500 --> 00:11:13,291 Aku ingin bertemu dengan mereka. 115 00:11:14,791 --> 00:11:16,166 Tin, Tina! 116 00:11:18,666 --> 00:11:19,791 Kemari! 117 00:11:20,541 --> 00:11:22,750 Mereka dibuang di gerbang biara 118 00:11:23,541 --> 00:11:25,458 saat berusia beberapa pekan. 119 00:11:27,750 --> 00:11:28,583 Mereka 120 00:11:29,833 --> 00:11:31,875 anak istimewa. 121 00:11:31,958 --> 00:11:35,583 Tentu, tapi Tin dan Tina bukan nama Spanyol, 'kan? 122 00:11:35,666 --> 00:11:36,666 Bukan. 123 00:11:36,750 --> 00:11:38,958 Nama mereka diambil dari nama santo ordo kami, 124 00:11:39,458 --> 00:11:40,875 Santo Agustinus. 125 00:11:51,625 --> 00:11:52,708 Anak-anak. 126 00:11:52,791 --> 00:11:56,208 Ini Pak Adolfo dan istrinya. 127 00:11:57,291 --> 00:11:58,125 Lola. 128 00:11:59,625 --> 00:12:01,250 - Halo. - Halo. 129 00:12:01,333 --> 00:12:02,541 Halo. 130 00:12:02,625 --> 00:12:04,250 Kalian memainkan organ dengan baik. 131 00:12:04,333 --> 00:12:06,458 Kami berlatih setiap hari. 132 00:12:08,583 --> 00:12:11,708 Kemurkaan Tuhan! 133 00:12:12,916 --> 00:12:14,833 Anak-anak, itu hanya badai. 134 00:12:14,916 --> 00:12:17,708 Lola. Lakukan yang harus kita lakukan di sini. 135 00:12:18,625 --> 00:12:20,458 Anak-Anak, lanjutkan bermain musiknya. 136 00:12:23,166 --> 00:12:25,291 Tolong jangan pergi. 137 00:12:25,375 --> 00:12:27,791 Ya, kumohon. Tetaplah bersama kami. 138 00:12:27,875 --> 00:12:30,000 Kami bisa memainkan banyak hal. 139 00:12:32,708 --> 00:12:33,833 Aku ingin sekali. 140 00:12:36,041 --> 00:12:37,125 Tapi aku tak bisa. 141 00:12:42,250 --> 00:12:44,125 Tin, jangan bersedih. 142 00:12:44,625 --> 00:12:47,125 Sudah kubilang tak ada yang mencintai kita. 143 00:12:52,500 --> 00:12:53,625 Sebentar. 144 00:12:55,083 --> 00:12:57,458 Lola, jangan. 145 00:12:57,958 --> 00:13:00,833 Aku tahu pikiranmu, tapi mereka terlalu besar 146 00:13:00,916 --> 00:13:02,208 dan agak aneh. 147 00:13:03,416 --> 00:13:05,375 Anak-anak ini butuh kasih sayang. 148 00:13:06,125 --> 00:13:07,333 Kita juga. 149 00:13:09,458 --> 00:13:11,208 Mari kita saling menyayangi. 150 00:13:12,666 --> 00:13:14,208 Mari menjadi keluarga. 151 00:13:16,916 --> 00:13:18,000 Apa kau yakin? 152 00:13:31,791 --> 00:13:35,500 Teror di supermarket Horor di toko swalayan... 153 00:13:35,583 --> 00:13:36,875 Kalian tak suka musik ini? 154 00:13:36,958 --> 00:13:38,333 Itu musik setan. 155 00:13:41,166 --> 00:13:42,083 Baiklah. 156 00:13:44,291 --> 00:13:45,791 Mau bernyanyi untuk kami? 157 00:13:46,875 --> 00:13:47,916 Ya, sebuah lagu! 158 00:13:48,000 --> 00:13:49,333 Baik, lagu yang mana? 159 00:13:49,416 --> 00:13:52,041 Ayolah, aku yakin kalian tahu banyak lagu. 160 00:13:55,875 --> 00:14:01,083 Semua bernyanyi serempak dengan riang 161 00:14:01,166 --> 00:14:05,500 Kemuliaan dan pujian bagi Tuhan kita 162 00:14:05,583 --> 00:14:08,208 Kemuliaan bagi Bapa 163 00:14:08,291 --> 00:14:10,666 Kemuliaan bagi Putra 164 00:14:10,750 --> 00:14:14,833 Kemuliaan bagi Roh Kasih Sayang 165 00:14:15,500 --> 00:14:18,958 Aku akan memuji Tuhan... 166 00:14:19,041 --> 00:14:20,458 Bagus sekali, Anak-Anak. 167 00:14:21,375 --> 00:14:23,083 Lagu yang sangat bagus. 168 00:14:34,458 --> 00:14:35,958 Apa kabar, Anjing Pintar? 169 00:14:36,666 --> 00:14:37,750 Dengar, Anak-Anak. 170 00:14:38,583 --> 00:14:39,583 Ini Kuki. 171 00:14:40,916 --> 00:14:42,250 Kalian mau menyapanya? 172 00:14:45,250 --> 00:14:46,458 - Tina! - Kuki! 173 00:14:46,541 --> 00:14:47,875 Ada apa? Kalian takut? 174 00:14:48,791 --> 00:14:49,750 Kuki, cukup! 175 00:14:50,625 --> 00:14:52,291 Kemari. Ia anjing baik. 176 00:14:52,791 --> 00:14:55,208 Namanya Kuki dan kalian harus menjaganya. 177 00:14:56,083 --> 00:14:58,708 Cukup, hentikan. Tidak apa-apa. 178 00:15:03,083 --> 00:15:05,875 Lihat! Ayah menerbangkan salah satunya. 179 00:15:06,666 --> 00:15:07,833 - Sungguh? - Ya. 180 00:15:07,916 --> 00:15:09,125 Keren sekali! 181 00:15:10,000 --> 00:15:12,791 Apa kau melihat Tuhan di langit? 182 00:15:12,875 --> 00:15:15,000 Aku belum pernah bertemu dengan-Nya. 183 00:15:16,208 --> 00:15:17,833 Perjalanannya tak lama, 'kan? 184 00:15:17,916 --> 00:15:20,041 Tidak sama sekali. Biaranya sangat dekat. 185 00:15:20,125 --> 00:15:21,541 Seberapa dekat? 186 00:15:21,625 --> 00:15:23,416 Sekitar lima belas kilometer. 187 00:15:23,916 --> 00:15:25,250 Kalau jalan kaki? 188 00:15:25,333 --> 00:15:26,375 Jalan kaki? 189 00:15:26,458 --> 00:15:29,166 Melewati hutan, sekitar enam kilometer. 190 00:15:29,250 --> 00:15:32,791 Tapi itu butuh waktu lama. Kenapa kalian ingin tahu? 191 00:15:36,625 --> 00:15:37,458 Ayo. 192 00:15:41,208 --> 00:15:42,791 Wah! 193 00:15:43,291 --> 00:15:44,375 Keren sekali! 194 00:15:45,541 --> 00:15:46,625 Keren! 195 00:15:46,708 --> 00:15:48,041 Ini luar biasa! 196 00:15:49,375 --> 00:15:51,333 - Ayo kita berkeliling. - Baik! 197 00:15:59,333 --> 00:16:01,541 Mereka seperti membawa mayat di sini. 198 00:16:02,541 --> 00:16:03,375 Sayang. 199 00:16:06,000 --> 00:16:08,333 Sudah lama aku tak melihatmu tersenyum. 200 00:16:14,416 --> 00:16:15,833 Anak-anak. 201 00:16:20,000 --> 00:16:21,000 Anak-anak. 202 00:16:24,666 --> 00:16:25,666 Anak-anak. 203 00:16:27,541 --> 00:16:28,750 Anak-anak! 204 00:16:32,375 --> 00:16:33,625 Ada apa, Ibu? 205 00:16:35,708 --> 00:16:36,541 Bukan apa-apa. 206 00:16:38,500 --> 00:16:40,916 Ibu, apa kami melakukan kesalahan? 207 00:16:42,416 --> 00:16:43,250 Tidak. 208 00:16:45,083 --> 00:16:47,041 Tapi ini bukan kamar kalian. 209 00:16:48,250 --> 00:16:49,875 Kamar kalian di ujung koridor. 210 00:16:49,958 --> 00:16:51,750 Ayo lihat kamar kita, Tina! 211 00:16:57,791 --> 00:17:00,416 Kalau yang itu? Apa itu dari perjalanan lain? 212 00:17:00,500 --> 00:17:03,833 Itu dari Tiongkok, negara yang jauh. Aku bisa menunjukkan beberapa foto. 213 00:17:04,750 --> 00:17:07,583 Kalau itu? Apa itu dari perjalanan lain? 214 00:17:09,041 --> 00:17:13,333 Anak-Anak, itu televisi. Kalian belum pernah melihatnya? 215 00:17:17,208 --> 00:17:18,041 Baiklah. 216 00:17:19,583 --> 00:17:20,875 Waktunya makan malam. 217 00:17:22,291 --> 00:17:23,500 Kalian mau ke mana? 218 00:17:24,833 --> 00:17:27,166 - Kita lihat hasilnya. - Aku yakin pasti lezat. 219 00:17:28,375 --> 00:17:29,208 Mari cicipi. 220 00:17:36,208 --> 00:17:40,208 Terima kasih sudah mengadopsi kami sebagai anak kalian. 221 00:17:41,375 --> 00:17:42,541 Pejamkan matamu. 222 00:17:43,541 --> 00:17:44,375 Baiklah. 223 00:17:50,875 --> 00:17:51,708 Buka. 224 00:17:53,541 --> 00:17:55,166 Ini mahkota Kristus 225 00:17:55,250 --> 00:17:58,083 agar kau bisa membebaskan kami dari kutukan dosa. 226 00:17:59,875 --> 00:18:00,708 Terima kasih. 227 00:18:00,791 --> 00:18:03,833 Sekarang giliranmu, Ibu. Pejamkan matamu. 228 00:18:04,750 --> 00:18:05,625 Baiklah. 229 00:18:09,250 --> 00:18:11,458 Biar kupakaikan ini. 230 00:18:12,708 --> 00:18:13,541 Buka matamu. 231 00:18:15,208 --> 00:18:17,458 Ini Rosario Suci 232 00:18:17,541 --> 00:18:21,500 agar kau, seperti Maria, bisa merenungkan misteri iman kami. 233 00:18:22,000 --> 00:18:24,875 Jika kau memakainya, itu akan melindungimu dari kejahatan. 234 00:18:25,375 --> 00:18:26,916 Ayo, raja lapar. 235 00:18:39,583 --> 00:18:41,791 Aku rindu telur dadarmu, Sayang! 236 00:18:44,541 --> 00:18:46,083 Ayo dimakan, nanti dingin. 237 00:18:49,500 --> 00:18:50,333 Anak-anak. 238 00:18:53,833 --> 00:18:55,041 Ada apa? 239 00:18:55,625 --> 00:18:57,833 Kau belum berdoa. 240 00:18:59,375 --> 00:19:01,291 Bagaimana bisa aku lupa? 241 00:19:02,250 --> 00:19:04,000 Ayo. Mari kita berdoa. 242 00:19:15,583 --> 00:19:19,250 Ya, Tuhan, kami bersyukur untuk hari ini dan makanan ini. 243 00:19:21,416 --> 00:19:25,500 Semoga kami bisa melaksanakan kehendakmu. Demi Kristus, Tuhan kita. Amin. 244 00:19:25,583 --> 00:19:27,041 - Amin. - Amin. 245 00:19:30,291 --> 00:19:32,333 Sekarang kita bisa makan. Selamat makan. 246 00:19:34,708 --> 00:19:35,666 Ini lezat. 247 00:19:44,916 --> 00:19:45,750 Bu. 248 00:19:46,708 --> 00:19:47,541 Ya? 249 00:19:48,041 --> 00:19:50,166 Kenapa kau mengadopsi kami? 250 00:19:52,083 --> 00:19:53,708 Karena kami mau. 251 00:19:53,791 --> 00:19:55,541 Ya, tapi... 252 00:19:55,625 --> 00:19:58,208 Kenapa kalian tak punya anak kandung? 253 00:20:01,291 --> 00:20:02,708 Karena itu mustahil. 254 00:20:05,291 --> 00:20:08,291 Tidak ada yang mustahil, Bu. Keajaiban bisa terjadi. 255 00:20:16,000 --> 00:20:17,916 Kenapa kalian membawa semua ini? 256 00:20:18,416 --> 00:20:22,375 Agar malaikat pemusnah tak bisa masuk ke rumah ini. 257 00:20:25,750 --> 00:20:27,208 Malaikat pemusnah? 258 00:21:45,583 --> 00:21:46,958 Selamat pagi, Bu. 259 00:21:47,541 --> 00:21:48,750 Selamat pagi, Bu. 260 00:21:49,250 --> 00:21:51,916 Selamat pagi. Kalian boleh makan duluan. 261 00:21:58,708 --> 00:22:00,375 Haruskah kita menunggu Ayah? 262 00:22:00,958 --> 00:22:03,625 Tidak, Ayah bangun pagi sekali untuk bekerja. 263 00:22:05,583 --> 00:22:07,125 Ayo, makan sarapan kalian. 264 00:22:16,916 --> 00:22:18,958 Kau tak berdoa. 265 00:22:21,750 --> 00:22:23,666 Aku takkan berdoa. 266 00:22:23,750 --> 00:22:25,416 Kau tak percaya Tuhan, 'kan? 267 00:22:33,416 --> 00:22:35,375 Kadang ini sulit dipercaya. 268 00:22:37,333 --> 00:22:41,416 "Orang bebal berkata dalam hatinya, 'Tidak ada Tuhan.'" 269 00:22:42,416 --> 00:22:43,583 Aku tahu ayat itu! 270 00:22:44,166 --> 00:22:45,583 Mazmur 271 00:22:46,875 --> 00:22:47,708 sembilan? 272 00:22:48,208 --> 00:22:50,708 - Mazmur empat belas, Bodoh! - Sial. 273 00:22:52,833 --> 00:22:55,375 Kami punya cara untuk bertemu dengan Tuhan. 274 00:22:55,458 --> 00:22:56,666 Kau mau tahu caranya? 275 00:22:57,750 --> 00:22:58,583 Tentu. 276 00:22:59,500 --> 00:23:00,791 Kau harus berjanji 277 00:23:00,875 --> 00:23:04,291 apa pun yang terjadi, kau takkan bangkit dari kursimu. 278 00:23:04,916 --> 00:23:06,291 Kau berjanji? 279 00:23:07,583 --> 00:23:08,583 Aku janji. 280 00:23:10,250 --> 00:23:12,166 Aku ingin bertemu dengan Tuhan. 281 00:23:12,250 --> 00:23:16,166 Aku ingin meminta sesuatu kepadanya. Kumohon... 282 00:23:17,416 --> 00:23:18,333 Baiklah. 283 00:23:35,541 --> 00:23:37,166 Tina, apa yang kau lakukan? 284 00:23:39,708 --> 00:23:41,041 Kau sudah berjanji. 285 00:23:55,666 --> 00:23:56,625 Kau baik-baik saja? 286 00:23:57,625 --> 00:23:59,708 Aku meminta keajaiban-Nya untukmu. 287 00:24:00,250 --> 00:24:01,666 Dia pasti akan mengabulkannya. 288 00:24:05,625 --> 00:24:08,583 "Dan apa saja yang kamu minta 289 00:24:09,083 --> 00:24:12,125 dalam doa penuh kepercayaan, kamu akan menerimanya." 290 00:24:12,625 --> 00:24:13,875 Aku tahu ayat itu! 291 00:24:14,375 --> 00:24:16,666 Matius... 292 00:24:21,000 --> 00:24:22,958 - Kena! - Anak-Anak, hentikan! 293 00:24:23,041 --> 00:24:24,375 Hentikan! 294 00:24:24,875 --> 00:24:26,125 Menjijikkan! 295 00:24:34,250 --> 00:24:35,916 Siapa pelakunya? 296 00:24:44,625 --> 00:24:46,291 SEKOLAH EL POZÓN 297 00:24:46,375 --> 00:24:49,333 Seperti yang kalian lihat, di dalam tulang rusuk, 298 00:24:49,416 --> 00:24:51,708 kita bisa melihat paru-paru 299 00:24:52,208 --> 00:24:55,250 yang berkontraksi dan mengembang ketika kita bernapas. 300 00:24:55,750 --> 00:24:57,083 Jika mengambilnya, 301 00:24:57,166 --> 00:25:02,291 kita bisa melihat organ terpenting dalam tubuh manusia, yaitu... 302 00:25:02,375 --> 00:25:03,291 Penis! 303 00:25:05,208 --> 00:25:07,041 Anak-Anak, tenang. 304 00:25:07,625 --> 00:25:08,625 Pedrito, 305 00:25:08,708 --> 00:25:09,750 dengarkan aku. 306 00:25:10,875 --> 00:25:13,791 Jika bercanda sekali lagi, kau keluar. 307 00:25:13,875 --> 00:25:15,625 Aku janji, Pak Julián. 308 00:25:16,125 --> 00:25:17,458 Jangan bercanda lagi. 309 00:25:26,625 --> 00:25:28,125 Selamat pagi, Pak Julián. 310 00:25:28,208 --> 00:25:30,208 Selamat pagi. Masuk. 311 00:25:30,708 --> 00:25:34,750 Anak-Anak, tenang. 312 00:25:34,833 --> 00:25:37,333 Hari ini, ada dua murid baru di kelas ini. 313 00:25:38,708 --> 00:25:39,958 Ini Tin. 314 00:25:40,666 --> 00:25:42,083 Ini Tina. 315 00:25:44,291 --> 00:25:45,958 Hei, aku tahu kalian. 316 00:25:51,208 --> 00:25:54,708 Kalian anak Drakula. 317 00:25:56,791 --> 00:25:59,416 Pedrito. Tenang, Anak-Anak. Tenang! 318 00:26:01,000 --> 00:26:03,708 TRITUNGGAL MAHAKUDUS 319 00:26:07,500 --> 00:26:09,166 Kau pandai merajut, Ibu! 320 00:26:10,291 --> 00:26:12,958 Ayo, giliranmu, tapi hati-hati. 321 00:26:15,541 --> 00:26:16,375 Ini. 322 00:26:23,458 --> 00:26:25,083 Hei, kau lumayan. 323 00:26:27,041 --> 00:26:30,458 Ibu, apa kami anak Drakula? 324 00:26:31,500 --> 00:26:32,875 Kau tahu siapa Drakula? 325 00:26:34,125 --> 00:26:36,041 Kenapa kami berbeda? 326 00:26:36,541 --> 00:26:38,625 Kenapa Tuhan menciptakan kami aneh? 327 00:26:42,625 --> 00:26:44,125 Kalian mau lihat rahasia? 328 00:26:44,833 --> 00:26:45,666 Baiklah. 329 00:26:55,125 --> 00:26:57,416 Kau punya kaki palsu! 330 00:27:00,708 --> 00:27:01,958 Lihat, aku juga aneh. 331 00:27:03,708 --> 00:27:05,250 Apa yang terjadi kepadamu? 332 00:27:08,916 --> 00:27:10,708 Saat aku seusia kalian, 333 00:27:13,208 --> 00:27:15,500 orang tuaku biasa bepergian dari kota ke kota, 334 00:27:16,000 --> 00:27:17,541 memutar film. 335 00:27:19,125 --> 00:27:20,875 Kami tinggal di karavan. 336 00:27:26,416 --> 00:27:27,416 Suatu malam, 337 00:27:28,625 --> 00:27:30,708 aku terbangun dan kakiku terbakar. 338 00:27:35,083 --> 00:27:36,916 Api di mana-mana. 339 00:27:41,458 --> 00:27:43,958 Aku berhasil kabur dan selamat. 340 00:27:47,500 --> 00:27:48,875 Tapi orang tuaku tidak. 341 00:27:51,083 --> 00:27:53,791 Itu berkat Tuhan, Bu. Tuhan menyelamatkanmu. 342 00:27:54,791 --> 00:27:56,041 Ada orang di rumah? 343 00:27:56,125 --> 00:27:58,375 - Ayah! - Ayah! 344 00:28:38,541 --> 00:28:41,166 Apa kau memaku semua salib itu di pintu? 345 00:28:42,291 --> 00:28:43,708 Kukira itu kau. 346 00:28:44,833 --> 00:28:46,875 - Anak-anak. - Apa bedanya? 347 00:28:47,375 --> 00:28:49,500 Jika itu penting bagi mereka, biarkan saja. 348 00:28:50,291 --> 00:28:54,625 Mereka terobsesi dengan agama. Mereka terus membicarakan Tuhan. 349 00:28:54,708 --> 00:28:55,666 Itu normal. 350 00:28:56,375 --> 00:28:58,125 Mereka dibesarkan oleh biarawati. 351 00:28:58,208 --> 00:29:00,708 Jika mereka membicarakan sepak bola, itu baru aneh. 352 00:29:01,208 --> 00:29:02,041 Baiklah. 353 00:29:12,208 --> 00:29:15,583 Apa menurutmu Tuhan itu ada? 354 00:29:20,000 --> 00:29:22,250 Kurasa ada dua pilihan. 355 00:29:23,791 --> 00:29:28,666 Entah kita percaya ada Tuhan yang mahakuasa dan misterius 356 00:29:28,750 --> 00:29:31,875 yang akan memperkenankan kita bertemu di akhirat atau... 357 00:29:31,958 --> 00:29:33,500 Atau Tuhan tidak ada. 358 00:29:34,541 --> 00:29:37,541 Dan kita mengarang semua itu agar tak merasa sendirian. 359 00:29:41,041 --> 00:29:42,625 Tapi tak ada yang masuk akal. 360 00:29:46,458 --> 00:29:48,125 Itu sebabnya kurasa... 361 00:29:50,083 --> 00:29:52,333 kita tak boleh pergi ke akhirat 362 00:29:53,250 --> 00:29:55,083 sebelum menikmati kehidupan ini. 363 00:29:56,625 --> 00:29:59,041 Hei, hentikan! Nanti dilihat anak-anak! 364 00:30:00,125 --> 00:30:02,125 Kau mulai bersikap seperti seorang ibu. 365 00:30:02,208 --> 00:30:03,541 Dasar bodoh. 366 00:30:19,541 --> 00:30:22,875 Hei! Kenapa kalian belum tidur? 367 00:30:23,750 --> 00:30:28,083 Kami tak mengantuk. Boleh kami main perang malaikat? 368 00:30:28,166 --> 00:30:31,250 Ya, ayo main perang malaikat, lalu kami akan tidur. 369 00:30:32,041 --> 00:30:34,791 Kumohon. 370 00:30:35,958 --> 00:30:38,708 Baiklah. Bagaimana cara mainnya? 371 00:30:38,791 --> 00:30:39,791 Sangat mudah. 372 00:30:40,500 --> 00:30:43,791 Pejamkan matamu, lalu kami bacakan ayat Alkitab. 373 00:30:44,291 --> 00:30:45,583 Setelah kami selesai, 374 00:30:46,083 --> 00:30:49,333 kau hitung sampai tiga, buka matamu, dan cari kami. 375 00:30:50,083 --> 00:30:51,000 Hanya itu? 376 00:30:53,375 --> 00:30:54,875 Apa yang harus kulakukan? 377 00:30:54,958 --> 00:30:56,208 Berdiri saja. 378 00:31:02,750 --> 00:31:05,875 Wahyu 12:7-9. 379 00:31:05,958 --> 00:31:08,208 "Maka timbullah peperangan di surga. 380 00:31:08,291 --> 00:31:12,375 Mikhael dan malaikat-malaikatnya berperang melawan naga." 381 00:31:12,458 --> 00:31:15,625 "Dan naga besar itu, si ular tua, 382 00:31:16,125 --> 00:31:19,250 yang disebut iblis atau Setan, 383 00:31:19,750 --> 00:31:22,416 yang menyesatkan seluruh dunia." 384 00:31:27,000 --> 00:31:27,833 Bersiaplah! 385 00:31:30,875 --> 00:31:32,125 Satu, 386 00:31:34,250 --> 00:31:35,291 dua... 387 00:31:36,000 --> 00:31:37,000 Dan tiga! 388 00:31:37,083 --> 00:31:40,083 - Pergi dari sini, Setan! - Keluar, Setan! 389 00:32:14,166 --> 00:32:16,625 Anak-anak! Mau main lagi? 390 00:32:17,666 --> 00:32:19,041 Ayolah, kalian di mana? 391 00:32:20,833 --> 00:32:22,416 Anak-Anak, kalian di mana? 392 00:32:28,916 --> 00:32:30,916 Ayo, Tin, pegang yang erat! 393 00:32:31,000 --> 00:32:32,708 Bu, minta sesuatu kepada-Nya. 394 00:32:45,750 --> 00:32:47,666 Sudah kubilang pegang yang erat! 395 00:32:49,041 --> 00:32:51,041 Bu! Kau hampir bisa melihat-Nya! 396 00:32:52,125 --> 00:32:53,125 Itu dia! 397 00:32:54,291 --> 00:32:55,500 Itu dia, Bu. 398 00:33:31,000 --> 00:33:32,333 Kau merasa lebih baik? 399 00:33:32,833 --> 00:33:33,666 Ya. 400 00:33:34,958 --> 00:33:36,291 Lola. 401 00:33:36,375 --> 00:33:40,125 Aku bisa ambil sabukku, memukuli mereka, dan omong kosong ini akan berakhir. 402 00:33:40,208 --> 00:33:41,583 Mereka hanya anak-anak. 403 00:33:42,958 --> 00:33:45,583 Mereka senang bermain seperti anak-anak lain. 404 00:33:48,083 --> 00:33:50,625 Mereka hanya butuh waktu untuk menyesuaikan diri. 405 00:33:51,625 --> 00:33:53,041 Tin dan Tina! 406 00:34:02,833 --> 00:34:03,833 Tenang. 407 00:34:09,500 --> 00:34:12,458 Kami minta maaf, Bu. 408 00:34:16,458 --> 00:34:21,000 Jika jahat kepadamu, kami pantas dihukum. 409 00:34:24,000 --> 00:34:25,416 Kuki! Hentikan! 410 00:34:29,958 --> 00:34:32,958 Mereka biasa memukuli kami dengan tongkat di biara. 411 00:34:33,041 --> 00:34:36,375 Kami pernah sekali melakukan dosa yang amat besar, 412 00:34:37,416 --> 00:34:39,250 lalu mereka memotong rambut kami. 413 00:34:41,708 --> 00:34:44,375 Tidak ada keselamatan tanpa hukuman. 414 00:34:45,166 --> 00:34:47,041 Kami takkan menghukum kalian. 415 00:34:48,583 --> 00:34:49,583 Kuki! 416 00:34:56,416 --> 00:34:58,083 Kau baik-baik saja, Ibu? 417 00:35:10,791 --> 00:35:12,916 SEKOLAH EL POZÓN 418 00:35:13,000 --> 00:35:14,875 Pertama, kau tahan ke belakang, 419 00:35:14,958 --> 00:35:17,791 lalu saat kau lepaskan, angkat kakimu. 420 00:35:17,875 --> 00:35:19,125 Lihat, seperti ini. 421 00:35:21,708 --> 00:35:23,208 Ayo, ini sangat mudah. 422 00:35:25,666 --> 00:35:27,208 Jangan jadi pengecut. 423 00:35:27,291 --> 00:35:28,750 Aku bukan pengecut. 424 00:35:28,833 --> 00:35:29,791 Lakukan. 425 00:35:30,291 --> 00:35:34,458 Kawan-kawan lamaku, Drakula Kecil! 426 00:35:36,583 --> 00:35:38,166 Topi kalian bagus. 427 00:35:38,666 --> 00:35:41,625 Mungkin cocok dengan peti mati tempat kalian tidur. 428 00:35:44,125 --> 00:35:46,875 Kami tak tidur di peti mati. Itu bohong. 429 00:35:46,958 --> 00:35:47,833 Kau yakin? 430 00:35:51,541 --> 00:35:53,791 Apa yang kalian lakukan? Apa... 431 00:35:54,291 --> 00:35:56,416 Kalian mau apa? Tidak! 432 00:35:56,500 --> 00:35:59,708 - Tidak, kumohon! Jangan! - Tidak! Jangan lakukan itu kepadanya! 433 00:35:59,791 --> 00:36:01,000 - Tidak! - Lepaskan aku! 434 00:36:01,083 --> 00:36:03,791 Terbanglah, Drakula Kecil! Terbang! 435 00:36:03,875 --> 00:36:05,958 Tidak, hentikan! 436 00:36:06,041 --> 00:36:08,500 - Terbang! - Tidak! Hentikan! 437 00:36:12,291 --> 00:36:15,875 HOROR FAVORITKU 438 00:36:15,958 --> 00:36:19,750 Menurut legenda, dia biasa meminum darah korbannya. 439 00:36:19,833 --> 00:36:22,000 Itu sebabnya orang-orang memanggilnya "Dracul", 440 00:36:22,083 --> 00:36:25,250 yang berarti naga atau iblis, 441 00:36:25,333 --> 00:36:27,291 atau lebih tepatnya, putra iblis. 442 00:36:27,375 --> 00:36:31,375 Dan dari Dracul itu, Bram Stoker menciptakan Drakula. 443 00:36:31,458 --> 00:36:32,333 Ayah. 444 00:36:32,416 --> 00:36:33,708 Aku di sini. 445 00:36:34,875 --> 00:36:37,083 - Boleh kami menonton filmnya? - Tidak. 446 00:36:37,166 --> 00:36:38,583 Tidak, ini film seram. 447 00:36:38,666 --> 00:36:41,250 Apa maksudmu? Tentu saja boleh, Sayang. 448 00:36:41,750 --> 00:36:45,250 Kami sangat lelah, jadi kami akan tidur sekarang. 449 00:36:45,750 --> 00:36:47,875 Bersenang-senanglah. Selamat malam. 450 00:36:48,583 --> 00:36:49,541 Selamat malam. 451 00:36:49,625 --> 00:36:50,583 Selamat malam. 452 00:36:50,666 --> 00:36:51,833 Selamat malam. 453 00:36:51,916 --> 00:36:55,166 ...vampirisme memberikan rahasia kehidupan abadi. 454 00:36:55,250 --> 00:36:57,125 Lupakan simbolisme... 455 00:36:57,208 --> 00:36:58,583 Ini keren, Tin. 456 00:36:58,666 --> 00:37:00,291 ...dan jangan lewatkan akhirnya. 457 00:37:09,208 --> 00:37:11,125 Kecilkan volumenya. 458 00:37:31,083 --> 00:37:33,875 Batu, kertas, gunting. 459 00:37:36,791 --> 00:37:37,916 Giliranmu. 460 00:37:55,583 --> 00:37:58,916 Santa Maria, Bunda Allah, 461 00:37:59,000 --> 00:38:01,583 doakanlah kami yang berdosa ini, 462 00:38:01,666 --> 00:38:04,583 sekarang dan waktu kami mati. 463 00:38:04,666 --> 00:38:05,500 Amin. 464 00:38:26,208 --> 00:38:29,708 - Perlu kutambahkan lagi? - Ya. Ia akan tidur lebih nyenyak. 465 00:38:32,208 --> 00:38:33,125 Giliranmu. 466 00:38:46,500 --> 00:38:48,375 Cepat, Tin. Nanti mereka melihat kita! 467 00:38:52,041 --> 00:38:52,958 Pengecut. 468 00:39:00,708 --> 00:39:01,958 Ini, Anjing Kecil. 469 00:39:05,958 --> 00:39:07,541 Ini makan malammu. 470 00:39:18,208 --> 00:39:19,291 Aku tak kuat. 471 00:39:19,791 --> 00:39:21,208 Sedikit lagi. 472 00:39:30,375 --> 00:39:31,875 Di sini. 473 00:39:46,416 --> 00:39:49,208 Ayo, Tin. Waktu kita tak banyak. 474 00:40:03,125 --> 00:40:03,958 Yang ini. 475 00:40:05,291 --> 00:40:06,416 Itu terlalu kecil. 476 00:40:06,916 --> 00:40:08,750 Pakai... 477 00:40:09,416 --> 00:40:10,250 Yang ini. 478 00:40:11,000 --> 00:40:13,000 Tapi aku lebih suka yang ini. 479 00:40:15,916 --> 00:40:17,291 Pegang ini. 480 00:40:18,083 --> 00:40:19,291 Lalu 481 00:40:19,791 --> 00:40:21,250 ambil yang ini juga. 482 00:40:40,166 --> 00:40:41,541 Kau sudah melakukannya? 483 00:40:42,375 --> 00:40:44,166 Belum, aku takut. 484 00:40:47,083 --> 00:40:50,375 Dengar. Kau harus melakukannya di sini. 485 00:40:50,458 --> 00:40:51,541 Aku tak bisa. 486 00:40:52,333 --> 00:40:54,250 Kuat, Tin. Lakukan dengan kuat. 487 00:41:04,000 --> 00:41:06,125 Wajahmu berlumuran darah. 488 00:41:07,083 --> 00:41:08,541 Kau seperti vampir. 489 00:41:08,625 --> 00:41:12,125 Dan kau seperti badut. 490 00:41:13,750 --> 00:41:15,208 Rasakan ini. 491 00:41:15,958 --> 00:41:17,041 Kau akan lihat. 492 00:41:20,666 --> 00:41:22,375 Ayolah, Tin. Hentikan. 493 00:41:23,833 --> 00:41:25,041 Aku akan membantumu. 494 00:41:25,625 --> 00:41:27,333 Ini seperti memotong steik. 495 00:41:28,333 --> 00:41:29,583 Seperti ini. 496 00:41:30,500 --> 00:41:33,125 Sekarang masukkan tanganmu dan keluarkan itu. 497 00:41:36,833 --> 00:41:38,041 Seperti apa rasanya? 498 00:41:39,208 --> 00:41:41,833 Ini lunak. 499 00:41:41,916 --> 00:41:43,416 Seperti spons? 500 00:41:44,208 --> 00:41:47,416 Tidak. Lunak 501 00:41:47,916 --> 00:41:49,041 seperti siput. 502 00:41:49,541 --> 00:41:52,625 Seperti siput? Dasar bodoh. 503 00:41:59,291 --> 00:42:02,166 Mazmur 51:1-2. 504 00:42:03,500 --> 00:42:05,833 "Kasihanilah aku, ya Allah, 505 00:42:05,916 --> 00:42:07,708 menurut kasih setia-Mu, 506 00:42:07,791 --> 00:42:09,541 menurut rahmat-Mu yang besar, 507 00:42:10,041 --> 00:42:12,083 hapuskanlah pelanggaranku. 508 00:42:12,166 --> 00:42:14,416 Bersihkanlah aku seluruhnya dari kesalahanku 509 00:42:14,500 --> 00:42:16,458 dan sucikanlah aku dari dosaku." 510 00:42:18,875 --> 00:42:20,083 Masukkan lagi. 511 00:42:21,416 --> 00:42:23,083 Hati-hati. 512 00:42:39,375 --> 00:42:41,625 - Kau pandai menjahit. - Terima kasih. 513 00:42:46,958 --> 00:42:50,041 Kau akan lihat betapa bahagianya Ibu saat dia bangun. 514 00:42:52,458 --> 00:42:55,083 Selesai. Sekarang kita harus menunggu. 515 00:42:55,750 --> 00:42:59,000 Membosankan. Apa yang bisa kita lakukan selagi menunggu? 516 00:42:59,916 --> 00:43:01,291 Kalau begitu, 517 00:43:01,375 --> 00:43:04,083 kita bisa menonton televisi seperti orang lain. 518 00:43:08,791 --> 00:43:11,041 Zaman sekarang, orang tak percaya apa pun. 519 00:43:11,125 --> 00:43:13,291 Mereka bahkan tak percaya penyihir. 520 00:43:13,791 --> 00:43:17,250 Aku akan memberi kalian beberapa menit untuk memikirkan kalimat ini. 521 00:43:17,333 --> 00:43:18,791 Aku akan segera kembali. 522 00:43:19,666 --> 00:43:20,833 MALAM INI 523 00:43:38,958 --> 00:43:40,250 Ada apa, Sayang? 524 00:43:40,333 --> 00:43:41,458 Bukan apa-apa. 525 00:43:41,958 --> 00:43:45,000 Anak-anak bermain dengan selai lagi. 526 00:43:47,416 --> 00:43:48,916 Itu bukan selai. 527 00:43:52,083 --> 00:43:53,791 Ia tak kunjung bangun. 528 00:44:12,666 --> 00:44:14,125 Apa yang kalian lakukan? 529 00:44:14,625 --> 00:44:19,250 Kuki jahat kepada Ibu, jadi kami membersihkannya. 530 00:44:19,333 --> 00:44:20,875 Apa yang kalian bersihkan? 531 00:44:22,500 --> 00:44:23,541 Jiwanya. 532 00:44:24,208 --> 00:44:26,083 Kami membersihkan jiwanya. 533 00:44:26,833 --> 00:44:28,916 Kami ingin menghormati Ibu 534 00:44:29,000 --> 00:44:31,666 agar kau bangga kepada kami. 535 00:44:34,458 --> 00:44:36,458 Kenapa ia tak kunjung bangun? 536 00:44:38,250 --> 00:44:39,541 Ia sudah mati. 537 00:44:42,083 --> 00:44:43,291 Mati? 538 00:44:43,375 --> 00:44:45,625 Apa kami membunuhnya? 539 00:44:47,375 --> 00:44:51,666 - Tidak... - Tidak... 540 00:44:51,750 --> 00:44:52,750 Tidak! 541 00:44:58,291 --> 00:45:00,166 Anak-Anak, tidak apa-apa. 542 00:45:02,166 --> 00:45:03,625 Itu kecelakaan. 543 00:45:44,583 --> 00:45:45,625 Bau sekali! 544 00:46:05,583 --> 00:46:06,916 Kau merasa lebih baik? 545 00:46:07,791 --> 00:46:11,000 Bagaimana jika mereka memotong kita untuk membersihkan jiwa kita? 546 00:46:11,791 --> 00:46:12,791 Lola. 547 00:46:13,625 --> 00:46:14,875 Itu kesalahpahaman. 548 00:46:15,625 --> 00:46:18,416 Tragis, tapi hanya kesalahpahaman. 549 00:46:20,041 --> 00:46:22,875 Anak-anak ini melihat semua hal dari sudut pandang polos. 550 00:46:24,333 --> 00:46:26,041 Kau tahu apa yang mereka butuhkan? 551 00:46:27,125 --> 00:46:31,500 Seorang ibu yang mengajari mereka untuk membedakan yang benar dan salah. 552 00:46:40,875 --> 00:46:45,500 Dalam nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus. 553 00:46:45,583 --> 00:46:46,583 Amin. 554 00:47:57,958 --> 00:47:58,916 Tin! 555 00:47:59,875 --> 00:48:01,250 Tin, apa yang terjadi? 556 00:48:01,750 --> 00:48:02,875 Kau baik-baik saja? 557 00:48:04,583 --> 00:48:05,541 Apa yang terjadi? 558 00:48:06,041 --> 00:48:07,208 Api. 559 00:48:07,708 --> 00:48:09,166 Api abadi. 560 00:48:10,250 --> 00:48:11,458 Apa ini? 561 00:48:18,000 --> 00:48:20,375 Aku tak mau ada penyesalan di rumah ini. 562 00:48:22,666 --> 00:48:24,208 Kalian mengerti? 563 00:48:24,291 --> 00:48:28,333 Ibu, jika kita banyak berdoa, apa Kuki akan hidup kembali? 564 00:48:28,416 --> 00:48:29,833 Ia takkan hidup kembali. 565 00:48:30,333 --> 00:48:32,208 - Tapi Alkitab bilang... - Cukup! 566 00:48:34,083 --> 00:48:35,291 Dengarkan aku. 567 00:48:36,416 --> 00:48:37,625 Ini sangat penting. 568 00:48:38,250 --> 00:48:40,708 Kalian tak boleh melakukan yang tertulis di Alkitab. 569 00:48:42,583 --> 00:48:45,458 Kenapa? Itu firman Tuhan. 570 00:48:45,541 --> 00:48:48,833 Ya, tapi kalian tak bisa menafsirkannya secara harfiah. 571 00:48:50,375 --> 00:48:52,916 Kalian pernah baca cerita di sekolah, 'kan? 572 00:48:54,000 --> 00:48:55,125 Ya. 573 00:48:55,208 --> 00:48:58,041 Dongeng yang menceritakan kisah penyihir, 574 00:48:58,125 --> 00:49:01,208 Si Tudung Merah, serigala, dan babi yang bisa bicara. 575 00:49:01,708 --> 00:49:03,166 Hewan tak bisa bicara. 576 00:49:03,250 --> 00:49:04,916 Memang tidak bisa. 577 00:49:05,916 --> 00:49:07,208 Karena itu fantasi. 578 00:49:08,750 --> 00:49:10,916 Itu dunia khayalan yang tak nyata. 579 00:49:11,625 --> 00:49:12,958 Alkitab itu fantasi. 580 00:49:14,333 --> 00:49:17,708 Tidak ada malaikat, iblis, surga, atau neraka. 581 00:49:18,208 --> 00:49:20,291 Menurutku mereka ada. 582 00:49:20,375 --> 00:49:21,875 Menurutku juga begitu. 583 00:49:23,541 --> 00:49:26,250 Dan suatu hari, kau akan berpikir sama. 584 00:49:45,416 --> 00:49:46,541 Apa yang lucu? 585 00:49:47,666 --> 00:49:49,208 Ayah! 586 00:49:49,750 --> 00:49:50,583 Kemari. 587 00:49:52,375 --> 00:49:53,208 Hei. 588 00:49:54,375 --> 00:49:57,166 Tebak siapa yang kulihat dari pesawat pada malam Natal? 589 00:49:57,250 --> 00:49:58,250 Tuhan? 590 00:49:58,750 --> 00:50:00,583 Bukan. Sinterklas. 591 00:50:01,375 --> 00:50:03,583 Dengan kereta luncur. Kalian tahu dia bilang apa? 592 00:50:04,166 --> 00:50:06,583 Ho, ho, ho! Selamat Natal, Adolfo! 593 00:50:06,666 --> 00:50:09,375 Aku punya hadiah untuk anak-anakmu. 594 00:50:12,000 --> 00:50:14,291 - Keren sekali! - Wah! 595 00:50:14,375 --> 00:50:15,875 Dia juga memberiku ini. 596 00:50:15,958 --> 00:50:17,208 PIRING PUTAR TIONGKOK 597 00:50:17,291 --> 00:50:20,708 Piring putar Tiongkok! 598 00:50:27,958 --> 00:50:29,958 Aku hampir mati karena salju. 599 00:50:30,458 --> 00:50:31,458 Aku sangat sibuk. 600 00:50:33,541 --> 00:50:34,583 Kau baik-baik saja? 601 00:50:35,083 --> 00:50:35,916 Ya. 602 00:50:36,833 --> 00:50:38,541 - Aku akan ganti baju. - Baik. 603 00:50:45,625 --> 00:50:48,916 Ini salah satu lagu hit tahun 1981. 604 00:50:49,416 --> 00:50:52,458 Aku yakin kalian tahu lagu apa yang kubicarakan. 605 00:50:52,541 --> 00:50:54,416 Kalian siap? Mari menari. 606 00:50:57,416 --> 00:51:00,375 Burung Kecil, mari menari Saat kalian baru lahir... 607 00:51:04,500 --> 00:51:06,208 Ada yang mengantuk. 608 00:51:08,833 --> 00:51:12,125 - Pukul 00,00 berapa lama lagi? - Sebentar lagi. Lihat. 609 00:51:12,625 --> 00:51:15,250 Saat kedua jarum jam tumpang-tindih di sini, mengerti? 610 00:51:16,541 --> 00:51:21,291 Tujuh, delapan, sembilan... 611 00:51:21,791 --> 00:51:23,583 Ibu, kopinya sudah mendidih. 612 00:51:26,125 --> 00:51:30,250 Sepuluh, sebelas, dua belas. 613 00:51:30,916 --> 00:51:33,333 Selesai. Apa yang harus kulakukan sekarang? 614 00:51:34,000 --> 00:51:37,083 Jika tak keberatan, kau bisa menaburkan gula di atas keik. 615 00:51:38,000 --> 00:51:39,083 Gulanya di lemari. 616 00:51:48,000 --> 00:51:49,208 Bukan yang itu! 617 00:51:49,291 --> 00:51:50,333 Ada apa, Bu? 618 00:51:50,416 --> 00:51:52,291 Itu untuk membunuh serangga. 619 00:51:52,875 --> 00:51:54,583 Aku tak tahu kenapa itu ada di sini. 620 00:51:55,083 --> 00:51:56,166 Ini gula. 621 00:51:59,708 --> 00:52:01,666 Kamera kami akan membawa kalian... 622 00:52:01,750 --> 00:52:03,083 Anggurnya sudah siap. 623 00:52:03,166 --> 00:52:06,208 Bagus, Sayang. Terima kasih. 624 00:52:06,291 --> 00:52:07,333 Sama-sama. 625 00:52:08,625 --> 00:52:10,166 Kalian ingat ucapanku? 626 00:52:10,666 --> 00:52:11,625 Tidak. 627 00:52:11,708 --> 00:52:13,625 Apa maksudmu "tidak"? Kau ingat? 628 00:52:13,708 --> 00:52:15,541 - Tidak. - Tidak juga? 629 00:52:18,041 --> 00:52:19,333 Kopinya sudah siap. 630 00:52:19,416 --> 00:52:21,666 Sempurna. Beri ruang untuk Ibu. 631 00:52:22,625 --> 00:52:23,625 Mari kita bahas. 632 00:52:24,208 --> 00:52:26,208 Pertama, apa yang terjadi? Kita lihat... 633 00:52:26,291 --> 00:52:27,375 Menara lonceng. 634 00:52:27,458 --> 00:52:28,708 Bukan menara lonceng. 635 00:52:28,791 --> 00:52:30,625 - Apa yang turun? - Bola! 636 00:52:30,708 --> 00:52:32,458 - Lalu bunyi apa? - Menara lonceng! 637 00:52:32,541 --> 00:52:34,083 - Untuk setiap guratan... - Anggur. 638 00:52:34,166 --> 00:52:35,833 Benar. Bagus. 639 00:52:37,791 --> 00:52:39,125 - Ibu! - Lola! 640 00:52:39,208 --> 00:52:40,041 Ibu? 641 00:52:41,458 --> 00:52:43,541 Lola! 642 00:52:43,625 --> 00:52:48,875 UNIT GAWAT DARURAT 643 00:52:54,375 --> 00:52:55,625 María de los Dolores. 644 00:52:56,958 --> 00:52:59,208 Hasil analisisnya sudah keluar. 645 00:53:00,125 --> 00:53:03,250 Malam tahun barumu terganggu karena alasan yang bagus. 646 00:53:04,750 --> 00:53:05,708 Aku tak paham. 647 00:53:07,166 --> 00:53:08,666 Kau hamil. 648 00:53:15,125 --> 00:53:16,416 Itu mustahil. 649 00:53:17,875 --> 00:53:19,583 Anggap itu keajaiban. 650 00:53:24,583 --> 00:53:25,791 Selamat Tahun Baru. 651 00:53:35,750 --> 00:53:39,333 Pesulap hebat dari Timur Kin Khan Kun sang peramal 652 00:53:39,416 --> 00:53:42,833 Menunjukkan rahasianya kepadaku Piring putar Tiongkok 653 00:53:42,916 --> 00:53:45,958 Benda berkilau apa itu di atas tongkat? 654 00:53:46,041 --> 00:53:49,416 Itu burung, pesawat, satelit Atau piring terbang? 655 00:53:49,500 --> 00:53:53,083 Benda apakah itu yang berputar Seperti bilah kincir angin? 656 00:53:53,166 --> 00:53:56,750 Itu piring, itu menakjubkan Itu piring putar Tiongkok 657 00:53:56,833 --> 00:54:00,208 Piring putar Tiongkok 658 00:54:00,291 --> 00:54:02,833 Permainan yang menyenangkan 659 00:54:03,791 --> 00:54:07,041 Piring putar Tiongkok 660 00:54:07,125 --> 00:54:09,916 Permainan yang menyenangkan 661 00:54:11,416 --> 00:54:13,791 Bagus. Itu menakjubkan. 662 00:54:13,875 --> 00:54:15,291 Kau menyukainya, Bu? 663 00:54:15,875 --> 00:54:16,875 Sangat. 664 00:54:16,958 --> 00:54:18,416 Kalau adik kami? 665 00:54:18,500 --> 00:54:19,875 Tunggu, akan kuperiksa. 666 00:54:21,000 --> 00:54:22,291 Dia menyukainya. 667 00:54:24,416 --> 00:54:26,750 Sekarang tidur. Kalian harus istirahat untuk besok. 668 00:54:26,833 --> 00:54:28,625 Kau percaya Tuhan sekarang, 'kan? 669 00:54:29,791 --> 00:54:31,166 Kenapa kau berpikir begitu? 670 00:54:31,250 --> 00:54:34,375 Karena adik kami akan lahir berkat keajaiban. 671 00:54:34,458 --> 00:54:37,708 Itu benar. Aku meminta kepada-Nya dan Dia mengabulkannya. 672 00:54:37,791 --> 00:54:39,583 Keajaiban itu tak ada. 673 00:54:40,541 --> 00:54:42,625 Segala hal dalam hidup ada penjelasannya. 674 00:54:43,625 --> 00:54:45,083 Bermata, tapi tak bisa melihat. 675 00:54:45,166 --> 00:54:46,291 Apa yang tak kulihat? 676 00:54:46,375 --> 00:54:50,750 Saat Yesus lahir, ibunya, Bunda Maria, sangat menderita 677 00:54:50,833 --> 00:54:54,750 karena dia tahu putranya akan mati untuk menyelamatkan kita semua. 678 00:54:54,833 --> 00:54:56,125 Pengorbanan. 679 00:54:57,166 --> 00:55:01,333 Bagaimana jika Tuhan mau mengorbankan adik kami untuk menyelamatkan kita? 680 00:55:01,416 --> 00:55:05,208 Sayang sekali, padahal aku tak mau dia mati. Benar, 'kan, Bu? 681 00:55:14,916 --> 00:55:19,333 ...aku akan memuji Tuhan 682 00:55:19,416 --> 00:55:23,666 Aku akan memuji 683 00:55:23,750 --> 00:55:28,083 Aku akan memuji Tuhan 684 00:55:28,583 --> 00:55:32,583 Yohanes menyaksikan Orang-orang yang diselamatkan 685 00:55:32,666 --> 00:55:36,708 Dan mereka semua memuji Tuhan 686 00:55:37,291 --> 00:55:39,458 Ada yang bernyanyi... 687 00:55:39,500 --> 00:55:41,333 Drakula Kecil. 688 00:55:41,416 --> 00:55:43,000 Kalian gugup? 689 00:55:43,875 --> 00:55:46,500 Hari ini, kalian akan menyambut Yesus Kristus 690 00:55:47,291 --> 00:55:53,833 meski kalian mungkin lebih memilih untuk menyambut Roh Kudus yang bodoh. 691 00:55:53,916 --> 00:55:57,416 Dia menghujat, Tina! Penghujatan yang tak termaafkan! 692 00:55:57,500 --> 00:55:59,500 Jangan khawatir, Tin. 693 00:55:59,583 --> 00:56:01,500 Tuhan akan membalasnya. 694 00:56:04,916 --> 00:56:11,625 Salam, Maria, penuh rahmat 695 00:56:13,791 --> 00:56:17,583 Tuhan menyertaimu 696 00:56:17,666 --> 00:56:23,833 Terpujilah engkau di antara wanita... 697 00:56:23,916 --> 00:56:25,541 Aku tak melihat anak-anak. 698 00:56:25,625 --> 00:56:32,625 Serta terpujilah buah tubuhmu, Yesus 699 00:56:34,833 --> 00:56:41,583 Santa Maria, Bunda Allah 700 00:56:42,291 --> 00:56:46,750 Doakanlah kami yang berdosa ini 701 00:56:46,833 --> 00:56:53,833 Sekarang dan waktu kami mati 702 00:56:54,875 --> 00:56:56,875 Amin 703 00:56:57,791 --> 00:57:00,708 Terima kasih banyak untuk anak-anak kita di paduan suara. 704 00:57:00,791 --> 00:57:03,416 Juga untuk saudara dan saudari kita, Tin dan Tina, 705 00:57:04,000 --> 00:57:05,875 yang memainkan organ. 706 00:57:12,375 --> 00:57:14,375 Makanlah. 707 00:57:14,458 --> 00:57:17,458 Ini adalah tubuh Kristus dan akan memberimu hidup yang kekal. 708 00:57:17,541 --> 00:57:18,541 Amin. 709 00:57:22,083 --> 00:57:23,541 Makanlah. 710 00:57:23,625 --> 00:57:27,083 Ini adalah tubuh Kristus dan akan memberimu hidup yang kekal. 711 00:57:27,166 --> 00:57:28,166 Amin. 712 00:57:30,166 --> 00:57:32,250 Makanlah. 713 00:57:32,750 --> 00:57:36,541 Ini adalah tubuh Kristus dan akan memberimu hidup yang kekal. 714 00:57:36,625 --> 00:57:37,625 Amin. 715 00:57:39,916 --> 00:57:41,541 Makanlah. 716 00:57:42,041 --> 00:57:46,250 Ini adalah tubuh Kristus dan akan memberimu hidup yang kekal. 717 00:57:46,333 --> 00:57:47,333 Amin. 718 00:58:08,791 --> 00:58:12,041 Ayolah. Ayo masuk bersama. 719 00:58:12,125 --> 00:58:13,166 Ayo. 720 00:58:16,958 --> 00:58:18,708 Selamat malam, Bu. 721 00:58:19,208 --> 00:58:20,541 Selamat malam. 722 00:58:24,125 --> 00:58:26,708 Apa itu bocah yang merundung kalian di sekolah? 723 00:58:27,333 --> 00:58:29,125 Dia memanggil kami Drakula Kecil. 724 00:58:30,000 --> 00:58:32,583 Apa kalian terlibat dalam insiden yang terjadi kepadanya? 725 00:58:35,458 --> 00:58:36,666 Jangan berbohong. 726 00:58:38,625 --> 00:58:39,958 Berbohong itu dosa. 727 00:58:43,333 --> 00:58:45,000 Jangan khawatir, Bu. 728 00:58:45,500 --> 00:58:47,541 Kami akan mendoakannya. 729 00:58:50,541 --> 00:58:52,041 Selamat malam, Anak-Anak. 730 00:59:26,375 --> 00:59:27,208 Halo? 731 00:59:27,708 --> 00:59:32,083 Halo. Sekolah memberiku nomormu. Maaf mengganggumu. 732 00:59:32,166 --> 00:59:33,708 Tidak, jangan khawatir. 733 00:59:34,208 --> 00:59:36,750 Kau hadir di komuni tempo hari, 'kan? 734 00:59:36,833 --> 00:59:37,666 Ya. 735 00:59:38,375 --> 00:59:39,791 Aku ibu Pedro. 736 00:59:40,625 --> 00:59:42,500 Anak yang mengalami kecelakaan. 737 00:59:42,583 --> 00:59:43,833 Bagaimana keadaannya? 738 00:59:45,458 --> 00:59:46,291 Buruk. 739 00:59:47,750 --> 00:59:49,041 Dia koma. 740 00:59:50,000 --> 00:59:51,333 Aku turut berduka. 741 00:59:52,458 --> 00:59:54,916 Beberapa anak berkata, saat prosesi, 742 00:59:55,000 --> 00:59:58,791 mereka melihat Pedro bersama anak-anakmu... 743 00:59:58,875 --> 01:00:00,041 Tapi Garda Sipil bilang... 744 01:00:00,125 --> 01:00:02,875 Ya. Garda Sipil bilang dia terpeleset 745 01:00:03,375 --> 01:00:05,000 dan jatuh membentur batu. 746 01:00:05,083 --> 01:00:09,083 Tapi aku ragu. Aku merasa kejadiannya tak seperti itu. 747 01:00:09,583 --> 01:00:11,708 Putraku memang nakal. 748 01:00:11,791 --> 01:00:15,625 Jika dia merundung anak-anakmu, aku bisa mengerti kalau mereka... 749 01:00:17,625 --> 01:00:20,125 Maaf, seharusnya aku tak menelepon. 750 01:00:21,083 --> 01:00:24,583 Kau tak bisa membayangkan betapa beratnya memikirkan 751 01:00:25,083 --> 01:00:27,916 bahwa putramu, kapan saja, 752 01:00:28,916 --> 01:00:29,750 bisa mati. 753 01:00:29,833 --> 01:00:30,708 Ibu. 754 01:00:33,625 --> 01:00:34,625 Siapa itu? 755 01:00:36,041 --> 01:00:37,041 Bukan siapa-siapa. 756 01:01:19,333 --> 01:01:22,250 KASIH AKAN ANAK DIPERTANGIS, KASIH AKAN ISTRI DIPERTINGGALKAN 757 01:01:22,333 --> 01:01:23,333 Lola. 758 01:01:24,333 --> 01:01:25,166 Lola. 759 01:01:25,958 --> 01:01:26,958 Lalu? 760 01:01:29,291 --> 01:01:31,125 Ini mungkin terdengar aneh. 761 01:01:32,375 --> 01:01:34,000 Tapi aku harus tahu... 762 01:01:36,125 --> 01:01:40,166 apa Tin dan Tina pernah terlibat masalah dengan anak lain. 763 01:01:40,750 --> 01:01:42,000 Tidak pernah. 764 01:01:42,791 --> 01:01:44,375 Apa mereka melakukan hal buruk? 765 01:01:45,208 --> 01:01:46,375 Aku tak tahu. 766 01:01:48,166 --> 01:01:51,875 Tapi mereka mungkin telah membuat kesalahan yang akan berakibat buruk. 767 01:01:52,500 --> 01:01:54,833 Apa kau punya bukti untuk mencurigai mereka? 768 01:01:59,583 --> 01:02:03,291 Apa kau yakin mereka tak pernah melakukan kekerasan? 769 01:02:04,000 --> 01:02:06,833 Mungkin ada kaitannya dengan salah menafsirkan Alkitab? 770 01:02:09,458 --> 01:02:11,166 Yohanes 10:14. 771 01:02:12,625 --> 01:02:14,291 "Akulah gembala yang baik. 772 01:02:15,291 --> 01:02:16,958 Aku mengenal domba-domba-Ku. 773 01:02:17,583 --> 01:02:21,958 Dan Aku menyerahkan nyawa-Ku bagi domba-domba-Ku." 774 01:02:26,208 --> 01:02:29,750 Mungkin caramu menggembala mereka bukan yang paling tepat. 775 01:02:31,791 --> 01:02:34,708 Kasih akan anak dipertangis, kasih akan istri dipertinggalkan. 776 01:02:34,791 --> 01:02:36,875 Penderitaan itu perlu. 777 01:02:38,625 --> 01:02:42,666 Tidak ada yang bisa mencari Kristus tanpa menanggung rasa sakit yang sama. 778 01:02:42,750 --> 01:02:44,375 Aku hanya bilang Tin dan Tina... 779 01:02:44,458 --> 01:02:47,958 Tina dan Tina adalah dua makhluk cahaya. 780 01:02:49,041 --> 01:02:51,125 Mereka nakal seperti anak lain. 781 01:02:51,708 --> 01:02:54,541 Tapi mereka murni, adil, dan benar. 782 01:02:57,250 --> 01:02:59,166 Bukan mereka yang bermasalah. 783 01:03:00,458 --> 01:03:01,500 Kau yang bermasalah. 784 01:03:02,458 --> 01:03:04,250 Kau menilai mereka seenaknya. 785 01:03:05,083 --> 01:03:06,833 Dan itu adalah dosa. 786 01:03:08,291 --> 01:03:10,166 Jangan mengada-ada. 787 01:03:11,875 --> 01:03:14,458 - Seharusnya aku tak datang. - Kau salah. 788 01:03:15,916 --> 01:03:18,541 Tuhan membawamu kemari untuk alasan yang baik. 789 01:03:20,416 --> 01:03:21,666 Di mana Tuhan 790 01:03:21,750 --> 01:03:25,875 ketika Dia membiarkan bayi yang belum lahir mati? 791 01:03:26,708 --> 01:03:27,541 Di mana? 792 01:03:46,916 --> 01:03:48,458 Tuhan ada di sini. 793 01:03:49,666 --> 01:03:51,916 Absensi adalah kehadiran. 794 01:03:52,750 --> 01:03:54,500 Itu misteri besar. 795 01:04:02,291 --> 01:04:03,500 Maafkan aku. 796 01:04:09,333 --> 01:04:11,333 Krisis kerohanian. 797 01:04:15,041 --> 01:04:17,083 Kau tersesat dalam kegelapan. 798 01:04:17,791 --> 01:04:21,125 Cari. Teruslah mencari. 799 01:04:22,583 --> 01:04:25,041 Hanya itu cara guna menemukan cahaya. 800 01:05:56,625 --> 01:05:57,708 Kemurkaan. 801 01:06:15,583 --> 01:06:17,583 MATIUS 12 802 01:06:20,250 --> 01:06:23,041 SAMUEL 17 803 01:06:32,041 --> 01:06:34,458 Kemurkaan Tuhan. 804 01:07:41,583 --> 01:07:43,000 Bagaimana penerbangannya? 805 01:07:44,208 --> 01:07:48,041 Penerbangan? Baik-baik saja seperti biasa. Kenapa kau belum tidur? 806 01:07:48,708 --> 01:07:49,666 Kau bau miras. 807 01:07:50,916 --> 01:07:53,250 Aku minum-minum dengan rekan-rekanku. 808 01:07:54,833 --> 01:07:56,958 Sayang, aku mau tidur. Aku sangat lelah. 809 01:07:57,041 --> 01:07:58,250 Bisa turun sebentar? 810 01:07:59,541 --> 01:08:02,000 Lola, sekarang pukul 04,00. Apa maumu? 811 01:08:02,083 --> 01:08:05,041 Bisa kau turun sebentar? 812 01:08:06,875 --> 01:08:07,875 Tentu. 813 01:08:16,833 --> 01:08:17,958 Ada apa? 814 01:08:21,333 --> 01:08:23,333 Seorang anak di komuni jatuh koma. 815 01:08:26,875 --> 01:08:31,125 Kurasa itu ulah Tin dan Tina. Mereka memainkan permainan mengerikan. 816 01:08:34,041 --> 01:08:37,625 Aku menemukan ini dan kurasa kita harus menelepon polisi. 817 01:08:38,125 --> 01:08:39,291 Ini bukti. 818 01:08:39,375 --> 01:08:40,375 Apa ini? 819 01:08:46,375 --> 01:08:48,583 Ya ampun, Lola. Ini hanya gambar. 820 01:08:49,625 --> 01:08:51,250 Bocah itu merundung mereka. 821 01:08:51,750 --> 01:08:54,791 Wajar saja mereka melakukan itu, bahkan lebih buruk. 822 01:08:56,166 --> 01:08:59,833 Bagaimana jika mereka bukan anak-anak lugu yang salah menafsirkan Alkitab? 823 01:09:00,708 --> 01:09:02,500 Bagaimana jika sebaliknya? 824 01:09:03,000 --> 01:09:04,750 Bagaimana jika mereka memakai Alkitab 825 01:09:05,791 --> 01:09:08,916 untuk membenarkan perbuatan buruk mereka. 826 01:09:11,333 --> 01:09:15,416 Ini semua kembali ke masalah anjing, 'kan? Kau tak bisa memaafkan mereka. 827 01:09:17,541 --> 01:09:20,666 Seorang ibu harus percaya dan melindungi anak-anaknya. 828 01:09:20,750 --> 01:09:22,125 Itu yang kulakukan. 829 01:09:23,125 --> 01:09:25,666 Aku melindungi putra kita. 830 01:09:25,750 --> 01:09:26,916 Ini omong kosong. 831 01:09:28,750 --> 01:09:32,166 Saat bocah itu sadar dari koma, dia bisa menjelaskan apa yang terjadi. 832 01:09:32,666 --> 01:09:33,791 Aku mau tidur. 833 01:09:55,333 --> 01:09:56,166 Tina. 834 01:09:57,416 --> 01:09:58,250 Tina. 835 01:09:59,666 --> 01:10:01,166 Tina, bangun! 836 01:10:02,166 --> 01:10:03,541 Ada apa, Tin? 837 01:10:04,375 --> 01:10:05,375 Alkitab. 838 01:10:06,708 --> 01:10:07,833 Hilang! 839 01:10:17,000 --> 01:10:19,791 Tin. Salibnya! 840 01:10:23,500 --> 01:10:24,958 Bu! 841 01:10:25,041 --> 01:10:27,833 Malaikat pemusnah mengambil salib 842 01:10:27,916 --> 01:10:29,625 dan mencuri... 843 01:10:36,000 --> 01:10:39,125 Saat dewasa, kalian boleh buka kotaknya. 844 01:10:41,750 --> 01:10:44,750 Tapi sampai saat itu tiba, tidak akan ada lagi agama di rumah ini. 845 01:10:47,291 --> 01:10:49,125 Jika kalian melanggar aturan ini 846 01:10:50,083 --> 01:10:51,833 dengan alasan apa pun, 847 01:10:52,458 --> 01:10:54,750 kalian akan kembali ke biara. 848 01:10:57,958 --> 01:11:00,041 Apa aku sudah cukup jelas? 849 01:11:02,541 --> 01:11:03,375 Baiklah. 850 01:11:33,083 --> 01:11:36,333 Perhatian! Kita akan melewati kantong udara! 851 01:11:36,416 --> 01:11:40,000 Kita akan melewati kantong udara! Turbulensi! 852 01:11:43,750 --> 01:11:45,041 Sayang. 853 01:11:48,666 --> 01:11:49,708 Ada apa? 854 01:11:50,958 --> 01:11:51,958 Ibu. 855 01:12:11,166 --> 01:12:14,833 Ini terjadi kepada beberapa wanita hamil. Hormon, stres. 856 01:12:14,916 --> 01:12:16,375 Ini ulah anak-anak. 857 01:12:17,875 --> 01:12:19,583 Mereka menghukumku atas perbuatanku. 858 01:12:19,666 --> 01:12:21,541 Penyimpangan ada di mana-mana. 859 01:12:22,291 --> 01:12:25,791 - Mereka takkan melakukan hal seperti ini. - Kenapa kau selalu memihak mereka? 860 01:12:27,791 --> 01:12:31,708 Kenapa kau tak pernah mempertimbangkan kemungkinan bahwa aku benar? 861 01:12:32,583 --> 01:12:34,250 Ayah! 862 01:12:34,916 --> 01:12:39,166 Ayah! Bisakah kau turun untuk bermain? 863 01:12:41,708 --> 01:12:42,708 Aku datang! 864 01:13:02,541 --> 01:13:05,333 SATU, DUA, TIGA 865 01:13:05,416 --> 01:13:08,416 Kita semua kembali ke sini 866 01:13:08,500 --> 01:13:15,000 Ini kontes menyenangkan yang dirancang Untuk menguji kecerdasanmu 867 01:13:15,083 --> 01:13:20,833 Tinggalkan suasana hatimu yang buruk 868 01:13:20,916 --> 01:13:25,958 Dan ubah televisimu jadi mainan 869 01:13:27,458 --> 01:13:29,875 Satu, dua, tiga 870 01:13:29,958 --> 01:13:33,000 Perhatikan baik-baik 871 01:13:33,083 --> 01:13:38,791 Karena kami akan mulai acaranya 872 01:13:45,708 --> 01:13:50,666 Selamat malam dan terima kasih sudah menyaksikan kami sekali lagi. 873 01:13:50,750 --> 01:13:54,083 Malam ini, aku memperkenakan diriku memperlakukan kalian secara informal. 874 01:13:54,166 --> 01:13:57,833 Karena kami mendedikasikan program hari ini untuk anak-anak... 875 01:13:57,916 --> 01:13:58,833 Halo? 876 01:13:59,333 --> 01:14:02,791 Hai. Ini Lola. Ibu Tin dan Tina. 877 01:14:03,916 --> 01:14:05,541 Aku tak tahu apa kau ingat. 878 01:14:06,500 --> 01:14:08,125 Tentu saja aku ingat. 879 01:14:09,166 --> 01:14:11,416 Aku hanya ingin tahu kabar putramu. 880 01:14:12,750 --> 01:14:13,958 Apa dia sudah lebih baik? 881 01:14:15,625 --> 01:14:18,041 Putraku meninggal tiga hari lalu. 882 01:14:31,791 --> 01:14:32,791 Lola? 883 01:14:41,166 --> 01:14:42,458 Hei, ada apa? 884 01:14:45,916 --> 01:14:47,125 Anak itu meninggal. 885 01:14:49,041 --> 01:14:50,750 Tolong jangan pergi. 886 01:14:51,833 --> 01:14:53,958 Izin sakit dan bilang kau tak bisa datang. 887 01:14:54,041 --> 01:14:55,708 Kau tahu aku tak bisa melakukan itu. 888 01:14:58,375 --> 01:15:01,208 Aku mohon. Jangan tinggalkan aku sendiri bersama mereka. 889 01:15:01,291 --> 01:15:02,916 Lola, kau harus istirahat. 890 01:15:04,041 --> 01:15:05,750 Demi kebaikanmu dan bayi ini. 891 01:15:07,166 --> 01:15:10,416 Jadi, sekarang kau ke kamar dan nikmati tidur panjangmu. 892 01:15:11,583 --> 01:15:14,208 Besok, saat kau bangun, aku akan ada di sini. 893 01:15:17,000 --> 01:15:18,041 Kau janji? 894 01:15:18,125 --> 01:15:19,125 Aku janji. 895 01:15:21,041 --> 01:15:21,875 Ayo. 896 01:15:29,291 --> 01:15:30,250 Ayah. 897 01:15:32,041 --> 01:15:34,208 Kenapa Ibu tak menyayangi kami lagi? 898 01:15:36,541 --> 01:15:37,666 Apa maksudmu? 899 01:15:39,583 --> 01:15:41,875 Dia memberi kami tatapan aneh dan tak bicara. 900 01:15:42,375 --> 01:15:44,083 Ibu sangat menyayangi kalian. 901 01:15:45,250 --> 01:15:48,791 Masalahnya, wanita hamil mudah lelah. 902 01:15:49,291 --> 01:15:51,000 Dia butuh banyak kasih sayang. 903 01:15:52,083 --> 01:15:54,666 Kenapa esok kalian tak tunjukkan betapa kalian cinta dia? 904 01:15:54,750 --> 01:15:55,875 Adik kalian juga. 905 01:15:56,958 --> 01:15:59,083 Sekarang, cium aku. Aku harus pergi. 906 01:15:59,750 --> 01:16:02,750 - Anak-Anak, kalian suka tertawa? - Ya! 907 01:16:03,250 --> 01:16:07,000 Mereka suka tertawa. Itu mengerikan! 908 01:16:07,083 --> 01:16:11,166 Torquemada dan anak buahnya pasti sangat marah. 909 01:16:32,583 --> 01:16:33,583 Adolfo. 910 01:16:48,250 --> 01:16:49,458 Adolfo! 911 01:16:53,708 --> 01:16:54,541 Tin. 912 01:16:56,000 --> 01:16:58,083 Tin, apa yang kau lakukan? Lepaskan aku! 913 01:17:03,666 --> 01:17:05,291 Tin, lepaskan aku sekarang. 914 01:17:08,166 --> 01:17:09,750 Selamat pagi, Ibu! 915 01:17:10,250 --> 01:17:12,333 Kau harus istirahat dan makan teratur. 916 01:17:12,416 --> 01:17:14,500 Jika tidak, adik kami takkan lahir. 917 01:17:16,750 --> 01:17:19,500 - Ada bubuk ajaib di dalamnya. - Apa? 918 01:17:19,583 --> 01:17:21,458 Dan untuk hiburanmu saat sarapan, 919 01:17:21,541 --> 01:17:24,291 Rupertín akan menemanimu hari ini! 920 01:17:24,791 --> 01:17:27,583 Satu, dua, tiga 921 01:17:27,666 --> 01:17:30,041 Kita semua kembali ke sini 922 01:17:30,625 --> 01:17:33,875 Ini kontes menyenangkan 923 01:17:33,958 --> 01:17:37,916 Yang dirancang untuk menguji kecerdasanmu 924 01:17:38,000 --> 01:17:43,208 Tinggalkan suasana hatimu yang buruk 925 01:17:43,791 --> 01:17:48,875 Dan ubah televisimu jadi mainan 926 01:17:50,541 --> 01:17:51,625 Ayo. 927 01:17:55,208 --> 01:17:56,041 Tidak berhasil. 928 01:17:56,708 --> 01:18:00,750 Kita harus mencari cara lain untuk memberi makan adik kita. 929 01:18:01,333 --> 01:18:02,458 Aku tahu, Tina! 930 01:18:04,041 --> 01:18:05,000 Kau mau ke mana? 931 01:18:06,166 --> 01:18:07,500 Tina, lepaskan aku! 932 01:18:14,791 --> 01:18:17,708 - Lihat. - Kau selalu membuatku takjub. 933 01:18:19,666 --> 01:18:23,083 Ini perbuatan dosa. Dan Tuhan akan menghukum kalian. 934 01:18:24,208 --> 01:18:26,708 Agama dilarang di rumah ini. 935 01:18:28,000 --> 01:18:31,375 Satu, dua, tiga 936 01:18:31,458 --> 01:18:34,541 Perhatikan baik-baik 937 01:18:35,041 --> 01:18:38,500 Karena kami akan mulai acaranya 938 01:18:53,208 --> 01:18:54,208 Racun. 939 01:18:54,958 --> 01:18:55,958 Racun. 940 01:18:56,041 --> 01:18:57,500 Racun! 941 01:18:58,666 --> 01:19:00,375 - Racun. - Ibu. 942 01:19:01,500 --> 01:19:02,916 Menjauh! 943 01:19:04,625 --> 01:19:06,375 Itu hanya susu dengan gula. 944 01:19:11,166 --> 01:19:12,000 Lola. 945 01:19:24,958 --> 01:19:27,125 Lola, itu hanya permainan anak-anak, 946 01:19:27,208 --> 01:19:30,333 tapi kau menodongkan pisau kepada mereka, astaga. 947 01:19:31,041 --> 01:19:34,375 - Mereka ingin meracuniku. - Mereka membuatkanmu sarapan. 948 01:19:35,000 --> 01:19:35,875 Itu salahku. 949 01:19:37,333 --> 01:19:39,500 Aku meminta mereka menunjukkan kasih sayang. 950 01:19:39,583 --> 01:19:43,291 Aku tahu kau takut keguguran lagi, tapi tidak. 951 01:19:43,375 --> 01:19:46,666 Semua berjalan lancar dan bayinya ada di sini bersama kita. 952 01:19:47,958 --> 01:19:49,166 Ayo mulai lagi. 953 01:19:57,375 --> 01:19:59,083 Ibu dan Ayah di sini. 954 01:20:00,708 --> 01:20:02,541 - Hai. - Ini bayimu. 955 01:20:03,708 --> 01:20:04,708 Dia mirip aku. 956 01:20:07,041 --> 01:20:08,500 Hai, Pangeran. 957 01:20:11,000 --> 01:20:12,125 Astaga. 958 01:20:17,375 --> 01:20:18,375 Kemari. 959 01:20:24,458 --> 01:20:26,000 Ini adik kalian. 960 01:20:26,083 --> 01:20:27,791 Dia seperti kacang. 961 01:20:29,125 --> 01:20:30,291 Boleh aku menciumnya? 962 01:20:33,791 --> 01:20:34,791 Ayolah. 963 01:20:38,875 --> 01:20:39,791 Hati-hati. 964 01:20:44,041 --> 01:20:45,541 Hai, Adik Kecil. 965 01:20:48,541 --> 01:20:50,500 Kapan kita akan membaptisnya? 966 01:20:51,291 --> 01:20:52,791 Dia takkan dibaptis. 967 01:20:52,875 --> 01:20:56,416 Tapi anak-anak yang tak dibaptis akan masuk limbo. 968 01:20:56,500 --> 01:20:58,416 Dan itu tempat yang mengerikan. 969 01:20:58,500 --> 01:21:00,791 Lola, bayi selalu dibaptis. 970 01:21:01,583 --> 01:21:04,958 Bayi ini akan memilih agamanya sendiri setelah dia dewasa. 971 01:21:05,958 --> 01:21:07,250 Masa berubah. 972 01:21:07,750 --> 01:21:08,583 Benar. 973 01:21:08,666 --> 01:21:12,458 Setelah kita punya hal yang sangat kau cintai, yaitu demokrasi, 974 01:21:12,541 --> 01:21:14,250 mayoritas memutuskan. 975 01:21:14,916 --> 01:21:16,625 Siapa yang mau dia dibaptis? 976 01:21:21,166 --> 01:21:23,083 Tidak. 977 01:21:23,583 --> 01:21:25,833 Putusan telah ditetapkan. 978 01:21:40,166 --> 01:21:41,000 Sudah muncul? 979 01:21:41,625 --> 01:21:42,625 Belum! 980 01:21:48,166 --> 01:21:49,166 Sekarang? 981 01:21:51,541 --> 01:21:53,833 - Ya, kami bisa melihatnya sekarang! - Sempurna. 982 01:21:55,666 --> 01:21:57,708 Selamat malam, Hadirin Sekalian, 983 01:21:57,791 --> 01:22:01,583 dari Stadion Santiago Bernabéu di Madrid, 984 01:22:01,666 --> 01:22:03,250 yang dalam beberapa menit... 985 01:22:03,333 --> 01:22:04,750 Ibu! 986 01:22:04,833 --> 01:22:06,791 Ibu, kemarilah! 987 01:22:08,083 --> 01:22:10,583 Ibu, lihat apa yang kami lakukan! 988 01:22:13,250 --> 01:22:14,791 Ibu! 989 01:22:15,958 --> 01:22:17,500 Keajaiban! 990 01:22:18,500 --> 01:22:22,083 Kami berjalan di atas air! 991 01:22:23,625 --> 01:22:26,375 Cepat keluar. Sinar matahari tak baik untuk kalian. 992 01:22:26,458 --> 01:22:27,666 - Pakai krim. - Lola. 993 01:22:27,750 --> 01:22:29,208 - Apa? - Ambil satu lagi. 994 01:22:29,708 --> 01:22:35,625 Ada lebih banyak juru kamera di lapangan daripada yang kalian lihat... 995 01:22:53,125 --> 01:22:55,333 Mana telur dadarnya? Pertandingan akan dimulai. 996 01:22:55,416 --> 01:22:57,083 Aku berusaha sebaik mungkin. 997 01:22:57,708 --> 01:22:58,541 Hei! 998 01:22:59,166 --> 01:23:00,208 Apa? 999 01:23:00,291 --> 01:23:01,916 Apa kau melupakan sesuatu? 1000 01:23:25,666 --> 01:23:28,375 Urquiaga mendapatkan bola. Sekarang Santillana 1001 01:23:29,250 --> 01:23:31,041 mengoper bola kepada Alexanko. 1002 01:23:31,666 --> 01:23:35,750 Posisi para pemain ditentukan... 1003 01:23:35,833 --> 01:23:38,333 Tin, kurasa dia sudah pergi. 1004 01:23:39,208 --> 01:23:40,916 Ayah, kami akan membaptis... 1005 01:23:41,000 --> 01:23:43,708 Anak-Anak, aku ingin menonton pertandingan dengan tenang. 1006 01:23:43,791 --> 01:23:46,625 ...Quini tak mampu menguasai bola. 1007 01:23:46,708 --> 01:23:48,000 Dia disusul Kaltz. 1008 01:23:48,083 --> 01:23:50,375 Lemparan ke dalam untuk tim Spanyol. 1009 01:23:53,833 --> 01:23:55,583 Hei, tenang! 1010 01:23:59,375 --> 01:24:00,958 Ini. 1011 01:24:13,791 --> 01:24:15,458 Hai, Adik Kecil. 1012 01:24:34,166 --> 01:24:38,041 Camacho ditempel Rummenigge. 1013 01:24:39,250 --> 01:24:43,208 Dan lagi, Dremmler menguasai bola dan mengopernya kepada Bernd Förster. 1014 01:24:43,291 --> 01:24:47,000 Zamora ada di sebelahnya. Kaltz menerima bola. 1015 01:24:47,708 --> 01:24:49,625 Tim Jerman mendominasi permainan. 1016 01:24:55,041 --> 01:24:56,333 Tenang. 1017 01:25:05,833 --> 01:25:07,458 Jangan gugup. 1018 01:25:07,541 --> 01:25:09,833 Kau harus tenang, ya? 1019 01:25:10,333 --> 01:25:11,708 ...bek kanan tim Spanyol. 1020 01:25:12,541 --> 01:25:13,750 Ada Urquiaga. 1021 01:25:14,458 --> 01:25:17,000 Breitner mendapatkan bola. 1022 01:25:17,583 --> 01:25:19,541 Lebih baik kau pegang kakinya. 1023 01:25:20,250 --> 01:25:21,250 Dia berat. 1024 01:25:21,333 --> 01:25:23,625 Kejadian 1-2. 1025 01:25:26,583 --> 01:25:29,333 "Bumi belum berbentuk dan kosong, 1026 01:25:29,416 --> 01:25:31,916 gelap gulita menutupi samudra raya, 1027 01:25:32,000 --> 01:25:35,291 dan Roh Allah melayang-layang di atas permukaan air." 1028 01:25:35,375 --> 01:25:36,375 Sekarang? 1029 01:25:38,666 --> 01:25:42,708 "Aku akan mencurahkan kepadamu air jernih, yang akan menyucikanmu. 1030 01:25:42,791 --> 01:25:46,458 Dari segala kenajisan dan semua berhalamu, Aku akan menyucikanmu. 1031 01:25:46,958 --> 01:25:50,250 Aku akan menjauhkan dari tubuhmu hati yang keras 1032 01:25:50,333 --> 01:25:52,666 dan Kuberikan kepadamu hati yang taat." 1033 01:25:53,791 --> 01:25:54,625 Sekarang. 1034 01:25:57,916 --> 01:25:58,916 Dremmler. 1035 01:26:00,125 --> 01:26:01,583 Dremmler kepada Kaltz. 1036 01:26:01,666 --> 01:26:04,875 Tim Jerman mendominasi sekarang. 1037 01:26:11,250 --> 01:26:12,500 Minggir. Hus! 1038 01:26:13,333 --> 01:26:14,916 Bisa kutarik sekarang? 1039 01:26:15,000 --> 01:26:17,291 Tidak. Kita harus memurnikannya dengan baik. 1040 01:26:28,166 --> 01:26:29,500 Dremmler menendang. 1041 01:26:29,583 --> 01:26:31,125 - Tidak! - Gol! 1042 01:26:31,625 --> 01:26:33,083 Arconada membiarkannya. 1043 01:26:34,208 --> 01:26:35,708 Pertandingan ini bencana. 1044 01:26:52,708 --> 01:26:53,708 Ibu? 1045 01:26:55,166 --> 01:26:56,750 Apa yang kalian lakukan? 1046 01:26:57,250 --> 01:26:58,083 Ada apa? 1047 01:26:58,166 --> 01:26:59,833 Bayiku... 1048 01:27:00,333 --> 01:27:02,000 Apa yang mereka lakukan kepadamu? 1049 01:27:11,041 --> 01:27:12,041 Ibu. 1050 01:27:13,500 --> 01:27:15,250 Kami baru saja membaptis... 1051 01:27:15,958 --> 01:27:17,666 Tapi Ayah bilang kami boleh... 1052 01:27:19,833 --> 01:27:21,583 Ayah macam apa kau? 1053 01:27:22,083 --> 01:27:24,166 Kau tak peduli mereka menenggelamkan putramu! 1054 01:27:27,666 --> 01:27:29,000 - Berikan! - Tidak! 1055 01:27:29,083 --> 01:27:33,333 - Tidak, Ayah! - Jangan! 1056 01:27:34,125 --> 01:27:37,166 - Tidak, kumohon! - Tidak! 1057 01:27:37,666 --> 01:27:39,041 - Tidak, Ayah! - Tidak! 1058 01:27:41,083 --> 01:27:42,291 Kumohon, jangan. 1059 01:27:43,000 --> 01:27:44,666 Kalian bukan anakku. 1060 01:27:48,416 --> 01:27:49,250 Tidak! 1061 01:28:07,083 --> 01:28:08,291 Kau yakin soal ini? 1062 01:28:11,416 --> 01:28:12,250 Ya. 1063 01:28:31,958 --> 01:28:34,166 Selamat satu bulan 1064 01:28:34,250 --> 01:28:36,291 Selamat satu bulan 1065 01:28:36,375 --> 01:28:40,333 Kami semua mengucapkan selamat satu bulan 1066 01:28:40,416 --> 01:28:42,625 Ya! 1067 01:28:43,583 --> 01:28:44,583 Imut! 1068 01:28:50,291 --> 01:28:52,166 Ayo, tidurlah. 1069 01:28:53,833 --> 01:28:54,958 Kau baik-baik saja? 1070 01:28:59,541 --> 01:29:00,541 Anak-anak itu. 1071 01:29:03,125 --> 01:29:05,708 Mereka tak lagi punya keluarga untuk merayakan. 1072 01:29:06,875 --> 01:29:09,541 Kita berjanji untuk tak membahasnya lagi. 1073 01:29:12,750 --> 01:29:14,791 Aku bertanya-tanya apa aku ibu yang buruk. 1074 01:29:16,458 --> 01:29:19,291 - Aku yakin mereka membenciku. - Jangan menyiksa dirimu. 1075 01:29:20,291 --> 01:29:22,166 Mengadopsi mereka bukan ide yang bagus. 1076 01:29:22,666 --> 01:29:24,958 Sudah kubilang mereka aneh. 1077 01:29:30,166 --> 01:29:34,833 Sayang, jika ingin bahagia, kita harus melihat ke depan. 1078 01:29:35,625 --> 01:29:37,625 Dan itu adalah pria kecil ini. 1079 01:29:38,708 --> 01:29:40,666 Dia anak kandung kita. 1080 01:29:44,166 --> 01:29:48,625 Yesus Kecil, kau seorang anak, sama sepertiku. 1081 01:29:48,708 --> 01:29:53,708 Karena ini, aku sangat mencintaimu dan aku memberimu jantungku. 1082 01:29:54,791 --> 01:29:58,250 Ambillah. Karena itu milikmu, bukan milikku. 1083 01:29:59,916 --> 01:30:04,166 Yesus Kecil, kau seorang anak, sama sepertiku. 1084 01:30:05,375 --> 01:30:09,833 Karena ini, aku sangat mencintaimu dan aku memberimu jantungku. 1085 01:30:14,958 --> 01:30:18,916 Kalian dengar itu? Itu kemurkaan Tuhan. 1086 01:30:20,000 --> 01:30:21,875 Kemurkaan Tuhan. 1087 01:30:23,208 --> 01:30:24,916 Hari itu akan tiba. 1088 01:30:25,416 --> 01:30:28,958 Dan keadilan akan ditegakkan. 1089 01:30:34,583 --> 01:30:36,458 Galatia 6:7. 1090 01:30:37,291 --> 01:30:39,416 "Allah tidak membiarkan diri-Nya dipermainkan. 1091 01:30:40,041 --> 01:30:44,583 Karena apa yang ditabur orang, itu juga yang akan dituainya." 1092 01:30:44,666 --> 01:30:47,166 "Allah tidak membiarkan diri-Nya dipermainkan. 1093 01:30:47,666 --> 01:30:52,958 Karena apa yang ditabur orang, itu juga yang akan dituainya." 1094 01:30:53,708 --> 01:30:55,208 Selamat malam, Anak-Anak. 1095 01:30:55,791 --> 01:30:58,166 - Selamat malam, Abbess. - Selamat malam. 1096 01:31:33,875 --> 01:31:35,416 Aku akan cari pekerjaan. 1097 01:31:38,166 --> 01:31:39,166 Sebagai penjahit. 1098 01:31:44,375 --> 01:31:46,000 Sayang, jangan bicara omong kosong. 1099 01:31:47,291 --> 01:31:48,958 Siapa yang akan menjaga putra kita? 1100 01:32:07,166 --> 01:32:08,708 Kau tak mendengar tangisannya? 1101 01:32:13,958 --> 01:32:14,791 Lola. 1102 01:32:16,916 --> 01:32:19,333 Lola, bisa gendong bayinya? Dia menangis. 1103 01:32:19,416 --> 01:32:20,833 Ayahnya bisa menggendongnya. 1104 01:32:25,375 --> 01:32:28,916 Kau tahu aku tak bisa melakukannya. Aku memintamu untuk menggendong putramu. 1105 01:32:30,375 --> 01:32:33,375 Lola, apa aku harus marah agar kau menggendong putramu? 1106 01:32:37,041 --> 01:32:38,708 Kumohon. 1107 01:32:39,791 --> 01:32:40,791 Maaf. 1108 01:33:00,208 --> 01:33:01,208 Jangan terlalu cepat. 1109 01:33:01,291 --> 01:33:02,625 Tidak, Sayang. 1110 01:33:08,250 --> 01:33:09,166 Awas! 1111 01:33:25,041 --> 01:33:26,250 Kalian baik-baik saja? 1112 01:33:26,750 --> 01:33:27,916 Apa itu barusan? 1113 01:33:28,666 --> 01:33:29,625 Entahlah. 1114 01:33:30,125 --> 01:33:34,000 Pasti rusa. Ada banyak di sekitar sini. 1115 01:34:07,625 --> 01:34:09,041 Selamat malam, Sayang. 1116 01:35:36,875 --> 01:35:38,375 Kau tak menutup pintu. 1117 01:35:39,750 --> 01:35:42,375 Aneh. Aku bersumpah sudah menutupnya. 1118 01:35:43,750 --> 01:35:44,750 Duduklah. 1119 01:35:47,000 --> 01:35:48,750 Aku lelah. Aku mau tidur. 1120 01:35:49,625 --> 01:35:50,541 Lola. 1121 01:35:51,250 --> 01:35:52,333 Kumohon. 1122 01:35:58,041 --> 01:36:01,958 Memenangkan satu juta itu sangat mudah. 1123 01:36:02,041 --> 01:36:03,833 Mari tanyai penonton. 1124 01:36:03,916 --> 01:36:07,458 Siapa di antara penonton yang akan bermain dengan itu? Katakan, "Aku." 1125 01:36:07,541 --> 01:36:08,958 Aku! 1126 01:36:09,041 --> 01:36:10,916 Siapa yang mau tiramnya? Katakan, "Aku." 1127 01:36:11,000 --> 01:36:12,625 - Aku! - Aku! 1128 01:36:12,708 --> 01:36:15,125 Itu adalah pusat bagi para Impresionis. 1129 01:36:15,208 --> 01:36:16,541 Ada apa di baliknya? 1130 01:36:16,625 --> 01:36:19,333 Françoise dan Alejandra, tolong buka pintunya. 1131 01:36:19,416 --> 01:36:22,166 Labu yang luar biasa ini! 1132 01:36:32,000 --> 01:36:34,208 Kurasa kita bisa melakukan ini. 1133 01:36:34,833 --> 01:36:35,833 Mau coba? 1134 01:36:39,166 --> 01:36:40,375 Lola, ada apa? 1135 01:36:47,958 --> 01:36:49,708 Kenapa kau melepas cincin kawinmu? 1136 01:36:54,291 --> 01:36:55,416 Kau bercanda, 'kan? 1137 01:36:57,083 --> 01:36:58,458 Apa kau bercanda, Lola? 1138 01:36:59,916 --> 01:37:01,041 Sialan! 1139 01:37:12,500 --> 01:37:13,500 Sayang. 1140 01:37:15,166 --> 01:37:17,083 Aku mengabdikan hidupku untukmu. 1141 01:37:19,375 --> 01:37:23,500 Aku memberimu rumah, pakaian, makanan, dan seorang putra. 1142 01:37:26,083 --> 01:37:27,500 Dan ini balasanmu? 1143 01:37:30,375 --> 01:37:31,208 Lola. 1144 01:37:36,375 --> 01:37:39,875 Aku sangat mencintaimu. Aku sangat mencintai kalian berdua. 1145 01:37:44,916 --> 01:37:47,458 Apa karena kau berpikir aku ayah yang buruk? 1146 01:37:49,833 --> 01:37:52,458 Mungkin kau benar, tapi aku bisa berubah. 1147 01:37:53,625 --> 01:37:55,625 Aku bisa dan akan berubah. 1148 01:37:59,666 --> 01:38:00,666 Kau mau ke mana? 1149 01:38:03,250 --> 01:38:04,500 Memperbaiki parabola. 1150 01:39:56,416 --> 01:39:58,125 Adolfo, gambarnya sudah muncul! 1151 01:39:58,958 --> 01:40:01,250 Untuk berjaga-jaga jika lampunya mati, 1152 01:40:01,333 --> 01:40:05,625 kau bisa menikmati matahari di teras apartemen di... 1153 01:40:34,166 --> 01:40:35,458 ...seperti bilah kincir angin? 1154 01:40:35,541 --> 01:40:39,041 Itu piring, itu menakjubkan Itu piring putar Tiongkok 1155 01:40:39,125 --> 01:40:42,875 Piring putar Tiongkok 1156 01:40:42,958 --> 01:40:45,750 Permainan yang menyenangkan 1157 01:40:46,541 --> 01:40:49,375 Piring putar Tiongkok... 1158 01:40:49,458 --> 01:40:50,458 Anak-anak? 1159 01:40:50,541 --> 01:40:52,916 ...Permainan yang menyenangkan 1160 01:41:01,166 --> 01:41:04,166 Jika kau tak suka pekerjaan rumahmu Jika tetanggamu tak baik 1161 01:41:04,250 --> 01:41:07,833 Jangan bosan, jangan konyol Mainkan piring putar Tiongkok... 1162 01:41:07,916 --> 01:41:08,750 Anak-anak? 1163 01:41:08,833 --> 01:41:11,583 Benda keren apa itu? Ia terbang dan tak berbunyi 1164 01:41:11,666 --> 01:41:14,333 Ini piring dari Tiongkok Ini piring putar Tiongkok 1165 01:41:14,416 --> 01:41:15,500 Di mana kalian? 1166 01:41:15,583 --> 01:41:18,666 - Aku akan pinjam punyamu - Kau bisa pinjam punyaku 1167 01:41:18,750 --> 01:41:22,666 Ramai sekali, ramai sekali Semua orang memutar piring 1168 01:41:22,750 --> 01:41:26,333 Piring putar Tiongkok 1169 01:41:26,416 --> 01:41:29,416 Permainan yang menyenangkan 1170 01:41:30,083 --> 01:41:33,625 Piring putar Tiongkok 1171 01:41:33,708 --> 01:41:36,625 Permainan yang menyenangkan 1172 01:41:56,458 --> 01:41:57,458 Anak-anak! 1173 01:42:02,958 --> 01:42:04,375 Jangan sembunyi! 1174 01:42:13,500 --> 01:42:15,166 Ini bukan permainan. 1175 01:42:28,208 --> 01:42:29,208 Yang mana? 1176 01:42:39,375 --> 01:42:41,333 Adolfo, lampunya mati! 1177 01:42:55,500 --> 01:42:57,375 Ayolah. 1178 01:42:59,458 --> 01:43:00,916 Senter sialan. 1179 01:43:23,875 --> 01:43:25,208 Lola! 1180 01:43:31,000 --> 01:43:31,833 Lola! 1181 01:44:14,208 --> 01:44:15,916 Adolfo! 1182 01:44:16,625 --> 01:44:17,833 Adolfo, tunggu! 1183 01:44:18,333 --> 01:44:20,833 Aku akan menyelamatkanmu! Adolfo! 1184 01:44:36,833 --> 01:44:38,041 Adolfo! 1185 01:44:38,916 --> 01:44:40,541 Selimut! 1186 01:44:48,041 --> 01:44:50,333 Selimut. 1187 01:44:50,416 --> 01:44:52,333 Selimut! 1188 01:44:52,833 --> 01:44:54,958 Tidak! Jangan masuk! 1189 01:44:55,041 --> 01:44:57,125 Jangan masuk! 1190 01:44:57,916 --> 01:45:01,000 Tidak! 1191 01:45:37,875 --> 01:45:41,416 Tidak! 1192 01:45:44,500 --> 01:45:46,125 Bayiku. 1193 01:47:09,250 --> 01:47:11,750 Tolong! 1194 01:47:12,250 --> 01:47:16,166 Tolong aku! 1195 01:50:46,666 --> 01:50:48,291 TINA - TIN 1196 01:52:06,916 --> 01:52:07,916 Jangan takut. 1197 01:52:39,708 --> 01:52:41,666 Kami punya orang-orang hebat. 1198 01:52:41,750 --> 01:52:45,375 Rakyat Spanyol, yang pantas menerima pengorbanan kami. 1199 01:52:46,791 --> 01:52:49,041 Setelah ketakutan dan ketakpastian bertahun-tahun, 1200 01:52:49,125 --> 01:52:52,375 kini kami bisa mengumumkan secara resmi masa transisi sudah berakhir. 1201 01:53:10,208 --> 01:53:11,041 Lola. 1202 01:53:11,833 --> 01:53:12,833 Lola. 1203 01:53:13,708 --> 01:53:14,958 Kau bisa mendengarku? 1204 01:53:19,250 --> 01:53:21,208 Polisi memberitahuku kejadiannya. 1205 01:53:22,541 --> 01:53:24,541 Aku turut berduka atas suamimu. 1206 01:53:27,583 --> 01:53:28,625 Apa yang terjadi? 1207 01:53:30,458 --> 01:53:33,625 Mereka bilang dia tersambar petir. 1208 01:53:38,541 --> 01:53:39,750 Petir? 1209 01:53:41,125 --> 01:53:45,458 Tampaknya, beberapa petir menyambar kawasan ini semalam. 1210 01:53:47,333 --> 01:53:48,458 Tragedi. 1211 01:53:49,541 --> 01:53:53,666 Aku sudah mendoakan jiwanya dan jiwamu. 1212 01:53:54,333 --> 01:53:55,333 Bayiku? 1213 01:53:57,250 --> 01:53:58,875 Dia baik-baik saja. 1214 01:54:00,750 --> 01:54:03,333 Tuhan melindungi domba yang tak berdaya. 1215 01:54:10,750 --> 01:54:11,958 Anak-anak bagaimana? 1216 01:54:13,583 --> 01:54:15,000 Apa mereka ada di rumah? 1217 01:54:15,708 --> 01:54:16,708 Di rumah? 1218 01:54:17,500 --> 01:54:18,333 Tidak. 1219 01:54:19,541 --> 01:54:22,708 Tin dan Tina tidur di biara semalam. 1220 01:54:24,000 --> 01:54:26,083 Aku membangunkan mereka pagi ini. 1221 01:54:26,875 --> 01:54:27,708 Tapi... 1222 01:54:27,791 --> 01:54:29,791 Tidak. Mereka tak ada di sana. 1223 01:54:30,750 --> 01:54:32,166 Itu mustahil. 1224 01:54:44,916 --> 01:54:46,041 Anak-anak itu 1225 01:54:48,208 --> 01:54:49,750 tak bersalah? 1226 01:54:53,958 --> 01:54:56,041 Dari dulu. 1227 01:55:03,333 --> 01:55:04,833 Mereka tak bersalah. 1228 01:55:04,916 --> 01:55:07,958 Tafsiran Injil menurut Santo Matius. 1229 01:55:08,458 --> 01:55:11,041 Matius 18:1-5, 10. 1230 01:55:11,125 --> 01:55:15,583 "Pada waktu itu datanglah murid-murid itu kepada Yesus dan bertanya, 1231 01:55:16,083 --> 01:55:18,958 'Siapakah yang terbesar dalam Kerajaan Surga?' 1232 01:55:19,458 --> 01:55:21,875 Maka Yesus memanggil seorang anak kecil 1233 01:55:21,958 --> 01:55:25,250 dan menempatkannya di tengah-tengah mereka, lalu berkata..." 1234 01:55:25,750 --> 01:55:27,916 Ibu, apa kau menyukainya? 1235 01:55:28,000 --> 01:55:29,625 "...dan jadi seperti anak kecil ini..." 1236 01:55:29,708 --> 01:55:31,416 Bunganya indah, Nak. 1237 01:55:31,500 --> 01:55:33,958 "...kamu tidak akan masuk ke dalam Kerajaan Surga. 1238 01:55:34,041 --> 01:55:39,375 Sedangkan barang siapa merendahkan diri dan menjadi seperti anak kecil ini, dia..." 1239 01:55:39,458 --> 01:55:40,416 Kemari, Putriku. 1240 01:55:40,500 --> 01:55:41,916 "...di Kerajaan Surga. 1241 01:55:42,000 --> 01:55:45,000 Dan barang siapa menyambut seroang anak seperti ini dalam nama-Ku..." 1242 01:55:45,083 --> 01:55:46,166 Bisa kau pakaikan? 1243 01:55:46,250 --> 01:55:47,916 "...ia menyambut Aku. 1244 01:55:48,833 --> 01:55:52,416 Ingatlah jangan memandang rendah seorang dari anak-anak ini. 1245 01:55:52,500 --> 01:55:55,083 Karena Aku berkata kepadamu ada malaikat mereka di surga 1246 01:55:55,166 --> 01:55:58,375 yang selalu memandang wajah Bapa-Ku yang di surga." 1247 01:55:59,083 --> 01:55:59,916 Amin. 1248 01:56:00,416 --> 01:56:01,416 - Amin. - Amin. 1249 01:56:07,500 --> 01:56:08,333 Amin. 1250 01:59:22,041 --> 01:59:26,041 Terjemahan subtitle oleh Muhammad Pandu Abdillah 85154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.