Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,798 --> 00:00:33,433
Illumination!
2
00:02:17,805 --> 00:02:22,577
Gle! Kralj Koopa!
3
00:02:48,235 --> 00:02:51,773
Otvori kapije ili umri.
4
00:03:12,292 --> 00:03:15,262
Napad!
5
00:03:29,010 --> 00:03:31,879
To je samo ukus našeg besa.
6
00:03:31,913 --> 00:03:34,615
Da li popuštate?
7
00:03:36,918 --> 00:03:38,586
Ja ne.
8
00:04:02,543 --> 00:04:04,377
br.
9
00:04:06,914 --> 00:04:08,783
Ah.
10
00:04:24,766 --> 00:04:26,534
Ah.
11
00:04:38,445 --> 00:04:40,413
Konačno sam ga našao.
12
00:04:40,447 --> 00:04:44,484
A sada me niko ne može zaustaviti!
13
00:04:47,555 --> 00:04:49,924
♪ Uh, mi smo braća Mario
a vodovod je naša igra ♪
14
00:04:49,957 --> 00:04:52,059
♪ Nismo kao ostali
koji stekli svu slavu ♪
15
00:04:52,093 --> 00:04:54,929
♪ Kada je vaš sudoper u nevolji,
možete nas pozvati na dupli ♪
16
00:04:54,962 --> 00:04:56,363
♪ Brži smo od ostalih ♪
17
00:04:56,396 --> 00:04:57,565
♪ Bićeš navučen
o braći ♪
18
00:04:57,598 --> 00:04:59,399
-♪ Huh! ♪
-To sam-ja, a-Mario.
19
00:04:59,432 --> 00:05:00,802
I - Luigi.
20
00:05:00,835 --> 00:05:03,070
Jeste li umorni od plaćanja
previše za vodovod?
21
00:05:03,104 --> 00:05:04,672
Majko mila!
22
00:05:04,705 --> 00:05:06,941
Zato je Super Mario
Braća su ovde.
23
00:05:06,974 --> 00:05:08,042
A-da spasim Brooklyn.
24
00:05:08,075 --> 00:05:09,076
I-a Queens.
25
00:05:09,110 --> 00:05:10,410
I vaš novčanik.
26
00:05:10,443 --> 00:05:11,846
Hvala, Super Mario Bros.
27
00:05:11,879 --> 00:05:13,948
Izgleda kao jedina stvar
nisi iscedio
28
00:05:13,981 --> 00:05:15,683
je moj bankovni račun.
29
00:05:15,716 --> 00:05:17,819
Zaboravi - skupo
a-vodoinstalaterske kompanije
30
00:05:17,852 --> 00:05:19,520
a-gde si samo lice-a.
31
00:05:19,554 --> 00:05:22,557
Sa-a Super Mario Brothers-a,
ti si porodica.
32
00:05:22,590 --> 00:05:25,126
♪ Navučen na braću,
braća, braća. ♪
33
00:05:25,159 --> 00:05:26,861
Oh wow.
34
00:05:26,894 --> 00:05:28,696
-Bio si sjajan.
-Bio sam sjajan?
35
00:05:28,729 --> 00:05:31,566
Šališ se?
Bio si sjajan!
36
00:05:31,599 --> 00:05:34,969
Tako mi je drago što smo proveli život
uštede na ovoj reklami.
37
00:05:35,002 --> 00:05:36,804
To nije reklama.
38
00:05:36,838 --> 00:05:38,438
To je bioskop.
39
00:05:38,471 --> 00:05:41,108
Uh, šta je sa akcentima?
Je li... je li previše?
40
00:05:41,142 --> 00:05:43,778
Previše-a? To je savršeno.
41
00:05:43,811 --> 00:05:45,046
Wahoo!
42
00:05:45,079 --> 00:05:46,781
Ok, vjerovat ću ti.
43
00:05:46,814 --> 00:05:50,952
Dobro, dobro, dobro, ako nije
Omiljeni neuspesi Bruklina,
44
00:05:50,985 --> 00:05:53,054
Stupid Mario Brothers.
45
00:05:53,087 --> 00:05:54,856
Ah, super. Spajk je ovde.
46
00:05:54,889 --> 00:05:56,123
Hej, Spike.
47
00:05:56,157 --> 00:05:58,391
Da. "To sam ja!"
48
00:06:00,194 --> 00:06:01,863
Vau, da.
49
00:06:01,896 --> 00:06:05,600
Reci mi, jesi li uopste
primio jedan poziv
50
00:06:05,633 --> 00:06:08,069
otkad si me ostavio
da pokreneš svoju glupu kompaniju?
51
00:06:08,102 --> 00:06:11,404
U stvari,
Spike, imamo.
52
00:06:11,438 --> 00:06:13,808
-Wow. Stvarno?
-Uh, da.
53
00:06:13,841 --> 00:06:15,877
Zvala je naša mama,
a ona je rekla: "Oh, momci,
54
00:06:15,910 --> 00:06:18,145
to je najbolja reklama
ikada sam vidio."
55
00:06:18,179 --> 00:06:20,014
i rekao sam,
„Puno vam hvala, majko.
56
00:06:20,047 --> 00:06:21,549
Veoma smo ponosni na to."
57
00:06:21,582 --> 00:06:24,018
Dakle, bum!
58
00:06:26,187 --> 00:06:29,523
Sretno u vođenju posla
sa ovim idiotom.
59
00:06:29,557 --> 00:06:31,559
Reci to ponovo o mom bratu,
60
00:06:31,592 --> 00:06:33,794
i zažalit ćeš.
61
00:06:35,897 --> 00:06:37,397
Oh, da?
62
00:06:37,932 --> 00:06:40,801
Provedite ovo
tvoj mali mozak, Mario.
63
00:06:40,835 --> 00:06:45,806
ti si šala,
i uvek ćeš biti.
64
00:06:53,748 --> 00:06:56,517
Jesi li lud?
On je tri puta veći od tebe.
65
00:06:56,550 --> 00:06:57,885
Luigi, hajde.
66
00:06:57,919 --> 00:06:59,854
Znaš, ne možeš se uplašiti
stalno.
67
00:06:59,887 --> 00:07:01,555
Mm, bio bi iznenađen.
68
00:07:07,695 --> 00:07:10,064
Zdravo. Super Mario Brothers.
69
00:07:10,097 --> 00:07:11,599
Uh-huh.
70
00:07:11,632 --> 00:07:13,734
Kap u tvojoj slavini?
To je odlično!
71
00:07:13,768 --> 00:07:15,903
Mislim, to je-to je sjajno
zvao si nas,
72
00:07:15,937 --> 00:07:18,739
jer možemo biti tamo i
možemo to odmah popraviti. U redu.
73
00:07:18,773 --> 00:07:20,741
Mario, imamo jednog!
74
00:07:20,775 --> 00:07:24,745
Super Mario Brothers
posluju!
75
00:07:24,779 --> 00:07:25,913
Woo-hoo!
76
00:07:34,121 --> 00:07:35,756
O ne. Zakasnit ćemo.
77
00:07:35,790 --> 00:07:37,858
Ne, nismo.
Hajde idemo.
78
00:07:39,260 --> 00:07:40,628
Hej, čekaj!
79
00:07:40,661 --> 00:07:42,596
-♪ Bruklin! ♪
-Ovuda.
80
00:07:42,630 --> 00:07:43,898
Aah!
81
00:07:43,931 --> 00:07:46,567
Hajde, Lu. Nagazi ga.
82
00:07:47,935 --> 00:07:50,137
-Izvini se.
-Izvoli.
83
00:07:50,171 --> 00:07:51,939
♪ Nema spavanja do ♪
84
00:07:56,077 --> 00:07:59,080
-♪ Nema spavanja do Bruklina ♪
-Oh, Mario, šta to radiš?
85
00:07:59,113 --> 00:08:01,615
♪ Da ♪
86
00:08:02,616 --> 00:08:04,552
Hej!
87
00:08:04,585 --> 00:08:06,287
Odlazi odatle!
88
00:08:09,156 --> 00:08:10,992
Ne možeš biti u... Vau!
89
00:08:11,025 --> 00:08:12,994
-Moja greška!
-Pokreni se!
90
00:08:13,027 --> 00:08:14,295
Oh, tako mi je žao.
91
00:08:14,328 --> 00:08:16,897
-Hej, mi radimo ovde!
-Tako mi je žao.
92
00:08:20,301 --> 00:08:22,003
♪ Ne... ♪
93
00:08:22,036 --> 00:08:23,537
Hajde, Luigi. Pumpaj te noge.
94
00:08:23,571 --> 00:08:25,239
Oh, trudim se. Trudim se.
95
00:08:25,272 --> 00:08:27,641
Imam loša kolena.
96
00:08:33,047 --> 00:08:34,148
Oh wow.
97
00:08:34,181 --> 00:08:36,550
Pogodili smo veliki trenutak.
98
00:08:38,185 --> 00:08:40,788
Kapljica je gore
na kraju hodnika.
99
00:08:40,821 --> 00:08:42,823
-Možete li to popraviti?
-Veoma samouvereno, gospodine.
100
00:08:42,857 --> 00:08:44,658
Bit ćeš oprezan
o pravljenju nereda?
101
00:08:44,692 --> 00:08:47,261
gospođo, uvjeravam vas,
mi ne pravimo nerede.
102
00:08:47,294 --> 00:08:49,730
Popravljamo ih.
103
00:08:50,331 --> 00:08:51,699
To je Francis.
104
00:08:51,732 --> 00:08:53,768
Sviđaš mu se.
105
00:08:58,873 --> 00:09:00,808
Hej.
106
00:09:01,842 --> 00:09:03,911
Mama, mama, mama te volim, dušo.
107
00:09:11,085 --> 00:09:12,553
Ključ.
108
00:09:15,322 --> 00:09:16,991
Mm-hmm.
109
00:09:17,024 --> 00:09:19,226
I prvi posao završen.
110
00:09:21,262 --> 00:09:23,230
Hej!
111
00:09:24,398 --> 00:09:26,567
Francis je ovdje.
112
00:09:32,239 --> 00:09:34,608
Hej, drugar.
113
00:09:39,246 --> 00:09:41,248
Mario, uradi nešto!
114
00:09:51,859 --> 00:09:54,728
Majko mila!
115
00:09:59,400 --> 00:10:00,968
Whew.
116
00:10:01,001 --> 00:10:02,970
Uh, Mario?
117
00:10:33,934 --> 00:10:36,770
Taj pakleni pas
će pobjeći!
118
00:10:37,404 --> 00:10:39,039
Ne, neće.
119
00:10:45,346 --> 00:10:46,680
Whew.
120
00:10:46,714 --> 00:10:49,049
Hej, uh, Mario?
121
00:10:51,218 --> 00:10:53,154
Uh, ko je dobro štene?
122
00:10:54,421 --> 00:10:56,223
Ko je dobar dečko?
123
00:11:04,498 --> 00:11:06,133
Hmm?
124
00:11:07,201 --> 00:11:09,069
Hmm.
125
00:11:20,814 --> 00:11:22,149
Našao sam problem.
126
00:11:23,350 --> 00:11:24,418
Mama, jesi li ti napravila ovo?
127
00:11:24,451 --> 00:11:25,920
Ah, dobra serija, a?
128
00:11:25,953 --> 00:11:26,787
Zašto ne
napraviti ovako?
129
00:11:26,820 --> 00:11:28,289
Hej-o!
130
00:11:28,322 --> 00:11:29,924
Hej-o!
131
00:11:29,957 --> 00:11:35,162
Oh! To je Super Mario
Braćo, sa TV-a.
132
00:11:36,830 --> 00:11:38,732
Daju Oskara
za najgore glumce?
133
00:11:38,766 --> 00:11:40,334
-Hej!
-Šta sam uradio?
134
00:11:40,367 --> 00:11:41,802
pa, uh...
135
00:11:41,835 --> 00:11:43,337
tako da su svi videli
onda reklama?
136
00:11:43,370 --> 00:11:45,839
-Uh-huh. Videli smo to.
-I?
137
00:11:45,873 --> 00:11:47,341
Ne bih dao otkaz.
138
00:11:47,374 --> 00:11:50,010
Ups! Već jeste.
139
00:11:50,044 --> 00:11:52,379
Pa, mislio sam
bilo je nevjerovatno.
140
00:11:52,413 --> 00:11:54,815
Pripada u bioskop.
141
00:11:55,216 --> 00:11:56,984
Ugh. Pečurke?
142
00:11:57,017 --> 00:11:58,485
Svi vole pečurke,
zar ne?
143
00:11:58,520 --> 00:11:59,887
Volim pečurke.
144
00:11:59,920 --> 00:12:01,155
-Uzimam.
-Da.
145
00:12:01,188 --> 00:12:02,524
Mario, ozbiljno,
146
00:12:02,557 --> 00:12:04,358
šta si mislio
sa tom reklamom?
147
00:12:04,391 --> 00:12:05,993
Šta? Trebalo bi biti smiješno.
148
00:12:06,026 --> 00:12:07,361
Može li neko dodati hljeb?
149
00:12:07,394 --> 00:12:08,963
Da, ali šta je sa
odjevne kombinacije?
150
00:12:08,996 --> 00:12:10,497
Vodoinstalateri nose bijele rukavice?
151
00:12:10,532 --> 00:12:12,233
Tako je,
morate imati zaštitni znak.
152
00:12:12,266 --> 00:12:13,367
Moram se izdvojiti.
153
00:12:13,400 --> 00:12:14,802
Ne slušaj ih.
154
00:12:14,835 --> 00:12:16,804
Svijet se nasmijao
i kod da Vincija.
155
00:12:16,837 --> 00:12:18,472
Mm, nisam siguran da jesu, mama.
156
00:12:18,506 --> 00:12:21,242
Tata, šta si mislio?
157
00:12:21,275 --> 00:12:23,210
Mislim da si lud.
158
00:12:23,244 --> 00:12:27,481
Ne ostavljate stalan posao
za neki ludi san.
159
00:12:27,515 --> 00:12:29,049
A najgori dio?
160
00:12:29,083 --> 00:12:31,852
Dovodiš svog brata
dole s tobom.
161
00:12:31,885 --> 00:12:33,521
Pa, hvala, tata.
162
00:12:33,555 --> 00:12:35,990
Hvala na podršci.
163
00:12:38,058 --> 00:12:40,261
Šta sam rekao?
164
00:12:51,238 --> 00:12:54,275
Hvala na uključivanju
na News Channel 4.
165
00:12:54,308 --> 00:12:56,777
Hej.
166
00:12:57,579 --> 00:13:00,014
Uh, nećeš me srušiti.
167
00:13:00,047 --> 00:13:02,950
Znaš šta?
Šta oni znaju, a?
168
00:13:02,983 --> 00:13:04,552
Nisu samo oni.
169
00:13:04,586 --> 00:13:06,020
cijeli naš život,
svi nam govore
170
00:13:06,053 --> 00:13:08,188
ne možemo ovo,
mi to ne možemo.
171
00:13:08,222 --> 00:13:11,091
Samo sam bolestan i umoran
da se osećam tako malim.
172
00:13:11,125 --> 00:13:13,127
Pukao je vodovod
danas pod zemljom,
173
00:13:13,160 --> 00:13:15,429
zaustavljanje podzemne željeznice
i poplava centra Brooklyna.
174
00:13:16,964 --> 00:13:18,432
sve je pod kontrolom,
Obećavam ti.
175
00:13:18,465 --> 00:13:20,034
Veoma smo bliski
da ovo popravim.
176
00:13:20,067 --> 00:13:21,468
Sklanjaj se s puta!
177
00:13:21,503 --> 00:13:22,936
-Vrati se!
- Neka neko pomogne!
178
00:13:22,970 --> 00:13:24,371
Neka neko spasi Bruklin!
179
00:13:24,405 --> 00:13:26,907
Sačuvati Brooklyn?
180
00:13:26,940 --> 00:13:29,910
Luigi, ovo je naša prilika.
181
00:13:29,943 --> 00:13:31,478
Sudbina zove.
182
00:13:31,513 --> 00:13:33,480
Destiny Del Vecchio
iz srednje škole?
183
00:13:33,515 --> 00:13:34,982
Šta? br.
184
00:13:35,015 --> 00:13:36,850
Samo hajde.
185
00:13:38,319 --> 00:13:41,155
To je više od
atmosferski odvodi mogu podnijeti!
186
00:13:42,489 --> 00:13:44,925
Hajde! Moramo ga pumpati!
187
00:13:48,962 --> 00:13:50,331
Dobio sam ovo.
188
00:13:51,932 --> 00:13:54,101
Čak ni ne traže
na pravom mjestu.
189
00:13:54,134 --> 00:13:55,836
Hajde, Lu.
190
00:14:04,244 --> 00:14:06,380
Ne misliš ozbiljno
razmatrati...
191
00:14:06,413 --> 00:14:07,649
Mario!
192
00:14:16,691 --> 00:14:19,594
Moramo da dobijemo
na taj tlačni ventil.
193
00:14:21,629 --> 00:14:23,964
Majko mila.
194
00:14:51,291 --> 00:14:52,527
uh...
195
00:15:02,604 --> 00:15:06,340
Znao sam da spašavam Brooklyn
bila loša ideja.
196
00:15:06,373 --> 00:15:08,008
Hajde.
197
00:15:14,516 --> 00:15:16,150
Vau.
198
00:15:17,752 --> 00:15:20,454
Kakvo je ovo mjesto?
199
00:15:50,384 --> 00:15:53,621
Izgleda kao ničiji
bio ovde dole godinama.
200
00:15:55,523 --> 00:15:57,124
Luigi?
201
00:15:59,226 --> 00:16:01,395
Luigi, jesi li unutra?
202
00:16:07,234 --> 00:16:09,403
Luigi!
203
00:16:11,438 --> 00:16:13,474
Šta?
204
00:16:32,560 --> 00:16:34,995
Vau.
205
00:16:43,403 --> 00:16:44,772
Luigi!
206
00:16:44,806 --> 00:16:47,241
Mario!
207
00:16:49,142 --> 00:16:51,445
Daj mi ruku!
208
00:16:51,478 --> 00:16:52,814
Sve će biti u redu!
209
00:16:52,847 --> 00:16:54,348
Kako će ovo biti u redu?
210
00:16:54,381 --> 00:16:56,518
kazem ti,
ništa nas ne može povrijediti
211
00:16:56,551 --> 00:16:58,085
sve dok smo zajedno.
212
00:17:00,420 --> 00:17:03,123
Mario!
213
00:17:03,725 --> 00:17:06,460
Luigi!
214
00:17:42,597 --> 00:17:44,498
Ne dirajte tu pečurku!
Umrijet ćeš!
215
00:17:46,266 --> 00:17:48,803
Oh žao mi je.
Taj je sasvim u redu.
216
00:17:48,836 --> 00:17:50,437
To je mali gljivar.
217
00:17:50,470 --> 00:17:52,439
Mali gljivar
razgovara sa mnom.
218
00:17:52,472 --> 00:17:53,608
Drago mi je.
219
00:17:53,641 --> 00:17:55,543
Ja sam Toad.
220
00:17:55,577 --> 00:17:57,612
Uh, Mario.
221
00:18:00,347 --> 00:18:03,183
Dakle, ovo je, uh... ovo je...
ovo nije san?
222
00:18:03,216 --> 00:18:04,719
To je boljelo, zar ne?
223
00:18:04,752 --> 00:18:07,120
-Da!
- Definitivno nije san.
224
00:18:07,154 --> 00:18:09,591
Onda je... ovo mjesto je...
225
00:18:09,624 --> 00:18:12,560
The Mushroom Kingdom!
226
00:18:12,594 --> 00:18:14,294
Pečurke? Stvarno?
227
00:18:14,328 --> 00:18:16,664
Sada, to je
okrutni obrt sudbine.
228
00:18:21,803 --> 00:18:23,638
Zdravo.
229
00:18:24,606 --> 00:18:26,273
Da, zapravo tražim
za nekoga.
230
00:18:26,306 --> 00:18:27,742
Uh, moj brat, u stvari.
231
00:18:27,775 --> 00:18:30,712
Izgleda isto kao ja
ali visok i mršav i zelen.
232
00:18:30,745 --> 00:18:33,514
Vidite, poslednji put kada sam ga video, on...
padao je kroz cijev.
233
00:18:33,548 --> 00:18:35,783
Bila je magla, i...
i verujem da je bilo lave.
234
00:18:37,184 --> 00:18:39,286
Uh, to nije dobro.
235
00:18:39,319 --> 00:18:41,388
Hm, tvoj brat
236
00:18:41,421 --> 00:18:43,825
je sletio u mračne zemlje.
237
00:18:43,858 --> 00:18:45,158
Oni su ispod...
238
00:18:45,192 --> 00:18:46,894
Bowserova kontrola.
239
00:18:46,928 --> 00:18:48,495
Bowser?
240
00:18:48,529 --> 00:18:52,432
On je najzlobniji,
jadno stvorenje živo.
241
00:18:55,402 --> 00:18:57,237
Vodim te
da vidim princezu.
242
00:18:57,270 --> 00:18:59,507
Ona ti može pomoći.
243
00:18:59,540 --> 00:19:00,808
Ona može sve.
244
00:19:00,842 --> 00:19:02,777
princezo?
245
00:19:07,615 --> 00:19:09,182
Hajde, Mario!
246
00:19:09,216 --> 00:19:11,251
Naša velika avantura počinje sada!
247
00:19:11,284 --> 00:19:12,754
Sačekaj, Luiđi.
248
00:19:39,881 --> 00:19:43,483
Mario? Mario?
249
00:19:43,518 --> 00:19:44,952
Gdje si ti?
250
00:19:44,986 --> 00:19:46,286
ha?
251
00:20:23,558 --> 00:20:26,259
Oh.
252
00:20:26,293 --> 00:20:28,863
Da!
253
00:20:28,896 --> 00:20:31,498
Upravo si dobio Luiđija.
254
00:21:48,375 --> 00:21:49,677
Ovuda, Mario.
255
00:21:49,710 --> 00:21:52,547
Princeza živi
baš na tom brdu.
256
00:22:00,855 --> 00:22:02,690
Izvinite me svi.
Prolazim.
257
00:22:02,723 --> 00:22:04,759
Dobio sam veliku avanturu
dešava se upravo sada.
258
00:22:04,792 --> 00:22:05,993
Samo nam očisti put.
259
00:22:06,027 --> 00:22:07,460
-Kad bih samo mogao...
-Izvoli.
260
00:22:07,494 --> 00:22:08,763
Oprostite.
261
00:22:08,796 --> 00:22:11,098
Izvinite me svi!
Prolazim!
262
00:22:11,132 --> 00:22:14,502
Brat ovog tipa je
uskoro će umrijeti!
263
00:22:14,535 --> 00:22:15,970
Sklanjajte se, molim vas!
264
00:22:16,003 --> 00:22:17,705
Samo pokušavam očistiti put.
To je sve što radim.
265
00:22:17,738 --> 00:22:18,873
On će biti dobro.
266
00:22:18,906 --> 00:22:20,107
-Lisičarke.
-Jutro.
267
00:22:20,141 --> 00:22:21,809
Drago mi je da te vidim, drugar.
268
00:22:23,878 --> 00:22:25,112
Da li ova stvar radi?
269
00:22:25,146 --> 00:22:26,547
Da, radi odlično.
270
00:22:26,581 --> 00:22:28,716
Samo moraš dunuti u to.
271
00:22:29,684 --> 00:22:31,118
I idemo gore.
272
00:22:31,152 --> 00:22:32,987
Sačekaj?
273
00:22:51,639 --> 00:22:55,576
Vau. U redu, dakle ove cigle
samo plutaju ovdje? uh...
274
00:22:55,610 --> 00:22:57,612
Samo ubaci u ovu cijev,
i mi smo na putu.
275
00:22:57,645 --> 00:22:58,613
Oh.
276
00:22:58,646 --> 00:23:00,514
To je jedini način da letiš, čoveče.
277
00:23:02,617 --> 00:23:05,086
-Oh wow.
-Obožavam ove pi...
278
00:23:11,659 --> 00:23:12,760
Whoo!
279
00:23:18,799 --> 00:23:19,767
ha?
280
00:23:26,007 --> 00:23:27,942
Ma daj.
281
00:23:32,113 --> 00:23:33,948
Tu smo. Dvorska vrata.
282
00:23:33,981 --> 00:23:35,716
Bing, bang, bum.
283
00:23:37,785 --> 00:23:39,220
Hajde!
284
00:23:39,253 --> 00:23:40,821
Whoo!
285
00:23:40,855 --> 00:23:42,690
Vau.
286
00:23:47,662 --> 00:23:50,965
Prilično impresivno, jesam li u pravu?
287
00:23:54,135 --> 00:23:56,203
Stanite, vas dvoje.
288
00:23:56,237 --> 00:23:59,040
Oh, hej.
Moram da vidim princezu.
289
00:23:59,073 --> 00:24:00,741
Hitno je.
290
00:24:02,777 --> 00:24:03,945
Koja princeza?
291
00:24:03,978 --> 00:24:05,813
Nikad nisam čuo ni za jednu princezu.
292
00:24:05,846 --> 00:24:06,814
Oh, čekaj, jesam.
293
00:24:06,847 --> 00:24:09,150
Naša princeza, međutim,
nalazi se u drugom dvorcu.
294
00:24:09,183 --> 00:24:10,651
Oh, da. Tako je.
295
00:24:10,685 --> 00:24:12,586
Trebao bi pokušati
možda još jedan zamak.
296
00:24:12,620 --> 00:24:14,722
Ona nije u ovoj.
297
00:24:14,755 --> 00:24:15,756
ha?
298
00:24:15,790 --> 00:24:17,191
U redu, jesu
zezam se s tobom,
299
00:24:17,224 --> 00:24:19,193
i ne sviđa mi se.
300
00:24:22,897 --> 00:24:25,232
Šta vi momci, hm...
Sta zelis jesti?
301
00:24:25,266 --> 00:24:26,968
bilo šta...
sve što vam srce poželi.
302
00:24:27,001 --> 00:24:28,002
Idi.
303
00:24:28,035 --> 00:24:30,071
Spreman sam da ga popravim.
304
00:24:37,979 --> 00:24:40,081
Hej! Uljez!
305
00:24:40,114 --> 00:24:41,515
Zaustavite ga!
306
00:24:41,549 --> 00:24:42,984
Uljez!
307
00:24:43,017 --> 00:24:44,852
-Zaustavite ga!
-Zaustavite ga!
308
00:24:44,885 --> 00:24:47,054
Sad! Zaustavite ga!
309
00:25:01,168 --> 00:25:03,604
Vijeće, vaša pažnja.
310
00:25:03,637 --> 00:25:05,573
Bowser je pronašao Super Star
311
00:25:05,606 --> 00:25:08,142
i kreće se
prema našem kraljevstvu.
312
00:25:08,175 --> 00:25:11,245
Njegova moć će ga učiniti
nepobjediv.
313
00:25:11,278 --> 00:25:13,247
Bićemo uništeni.
314
00:25:15,216 --> 00:25:17,752
Princezo, šta ćemo da radimo?
315
00:25:17,785 --> 00:25:20,721
Neću mu dozvoliti da te povrijedi.
316
00:25:25,826 --> 00:25:28,929
Zaustavićemo Bowsera.
317
00:25:28,963 --> 00:25:30,297
Kako? Pogledaj nas.
318
00:25:30,331 --> 00:25:31,966
Divni smo.
319
00:25:31,999 --> 00:25:36,303
Idem da ubedim
velika vojska Konga da nam pomogne.
320
00:25:36,337 --> 00:25:38,906
Zajedno ćemo uništiti
to čudovište.
321
00:25:38,939 --> 00:25:41,642
Njihov ludi kralj
ne sklapa saveze.
322
00:25:41,675 --> 00:25:44,045
Kongovi se nikada neće složiti.
323
00:25:44,078 --> 00:25:45,913
Mogu ga uvjeriti.
324
00:25:45,946 --> 00:25:48,749
Otići ću na
Kraljevstvo džungle ujutro.
325
00:25:49,650 --> 00:25:53,522
Sretno, princezo,
za naše dobro.
326
00:26:02,029 --> 00:26:06,133
Princezo!
327
00:26:10,371 --> 00:26:12,106
Princezo. zdravo...
328
00:26:14,708 --> 00:26:17,111
Čekaj. Pusti ga.
329
00:26:19,113 --> 00:26:21,248
Vau.
330
00:26:21,282 --> 00:26:23,350
Da li si...
331
00:26:25,086 --> 00:26:26,320
On je čovek!
332
00:26:26,353 --> 00:26:27,922
Mislim, ti si čovjek, zar ne?
333
00:26:27,955 --> 00:26:29,790
To je samo,
tako si mali i...
334
00:26:29,824 --> 00:26:31,292
-Hej.
-Čekaj, čekaj, čekaj.
335
00:26:31,325 --> 00:26:32,960
Hajdemo nazad.
Odakle dolaziš?
336
00:26:32,993 --> 00:26:35,362
Uh, ja i moj mlađi brat
Luigi,
337
00:26:35,396 --> 00:26:36,997
mi-mi smo pali niz ovu cijev.
338
00:26:37,031 --> 00:26:39,967
A sada se izgubio negdje
u mračnim zemljama.
339
00:26:40,000 --> 00:26:43,637
Onda je samo pitanje vremena
sve dok ga Bowser ne uhvati.
340
00:26:43,671 --> 00:26:45,406
Ali imate sreće.
341
00:26:45,439 --> 00:26:47,208
Na putu sam da ga zaustavim.
342
00:26:47,241 --> 00:26:48,642
Pa, povedi me sa sobom.
343
00:26:48,676 --> 00:26:51,712
Ovaj tip je ludak, psihopata.
344
00:26:51,745 --> 00:26:54,381
On će te pojesti za doručak.
345
00:26:54,415 --> 00:26:56,150
On to neće ni primetiti,
vjerovatno,
346
00:26:56,183 --> 00:26:58,853
jer si veoma, veoma mali.
347
00:26:58,886 --> 00:27:00,821
Znaš šta?
ismijavaj me koliko god želiš,
348
00:27:00,855 --> 00:27:02,957
ali ćeš mi pomoći
nađi mog brata.
349
00:27:04,091 --> 00:27:05,860
Molim te?
350
00:27:07,027 --> 00:27:08,262
Pa, ok.
351
00:27:08,295 --> 00:27:10,231
Da vidimo od čega si napravljen.
352
00:27:11,232 --> 00:27:12,733
Je li to da?
353
00:27:12,766 --> 00:27:15,836
Ne, to je "da vidimo
od čega si napravljen."
354
00:28:04,919 --> 00:28:07,721
ako možeš da završiš ovo,
ti ideš sa mnom.
355
00:28:07,755 --> 00:28:09,156
Gledajte i učite.
356
00:28:34,381 --> 00:28:35,950
Hi-yah!
357
00:28:52,366 --> 00:28:54,068
To je bilo neverovatno.
358
00:28:54,101 --> 00:28:56,538
Čekaj. Kako-kako sam
trebao to učiniti?
359
00:28:56,571 --> 00:28:58,272
Sa pojačanjima.
360
00:28:58,305 --> 00:29:00,941
Daju nam posebne sposobnosti.
361
00:29:03,043 --> 00:29:05,045
Ugh. Stvarno?
362
00:29:05,079 --> 00:29:06,814
Nastavi. Pojedi to.
363
00:29:11,418 --> 00:29:12,987
Ovo mora da je pečurka?
364
00:29:13,020 --> 00:29:15,356
Jer samo mrzim
pečurke i...
365
00:29:15,389 --> 00:29:16,924
Ok, ok.
366
00:29:18,225 --> 00:29:20,394
Jesi li siguran
nema, kao,...
367
00:29:20,427 --> 00:29:21,529
-Dole kroz otvor.
-Ow.
368
00:29:21,563 --> 00:29:23,297
Da, evo ga, i sve je nestalo.
369
00:29:24,898 --> 00:29:27,101
Oh, nije kul.
370
00:29:27,134 --> 00:29:28,503
uh...
371
00:29:30,572 --> 00:29:32,106
ha?
372
00:29:41,282 --> 00:29:42,816
Whoa-oh-oh!
373
00:29:42,850 --> 00:29:45,052
-Visoka sam.
-I jaka.
374
00:29:47,488 --> 00:29:49,256
I možeš skočiti.
375
00:29:49,290 --> 00:29:51,058
Oh, imam ovo.
376
00:29:51,091 --> 00:29:52,926
Nema problema.
377
00:29:54,461 --> 00:29:56,063
Woo-hoo!
378
00:30:03,937 --> 00:30:06,140
Oh, da.
379
00:30:06,173 --> 00:30:09,209
kada te udare,
gubiš moć.
380
00:30:10,944 --> 00:30:13,147
Odlično.
381
00:30:15,349 --> 00:30:17,184
Hajde. Pokušaj ponovo.
382
00:30:20,054 --> 00:30:22,122
Ooh.
383
00:30:26,060 --> 00:30:27,961
♪ Gdje sve
dobri ljudi otišli? ♪
384
00:30:27,995 --> 00:30:31,065
♪ A gdje su svi bogovi? ♪
385
00:30:31,098 --> 00:30:32,866
♪ Gdje je ulica
Hercules ♪
386
00:30:32,900 --> 00:30:34,902
Da!
387
00:30:34,935 --> 00:30:37,404
♪ Boriti se sa rastućim izgledima? ♪
388
00:30:39,139 --> 00:30:42,209
♪ Zar ne postoji bijeli vitez
na ognjenom konju? ♪
389
00:30:45,513 --> 00:30:47,214
♪ Kasno noću,
Bacam se i okrećem ♪
390
00:30:47,247 --> 00:30:50,518
♪ I sanjam šta mi treba ♪
391
00:30:50,552 --> 00:30:52,486
♪ Treba mi heroj ♪
392
00:30:52,520 --> 00:30:56,957
♪ Cenim za heroja
do kraja noći ♪
393
00:30:56,990 --> 00:31:00,260
♪ Mora biti jak
i mora biti brz ♪
394
00:31:00,294 --> 00:31:03,497
♪ I mora biti
svježe iz borbe ♪
395
00:31:03,531 --> 00:31:05,366
♪ Treba mi heroj ♪
396
00:31:05,399 --> 00:31:10,070
♪ Cenim za heroja
do jutarnjeg svjetla ♪
397
00:31:10,104 --> 00:31:13,240
♪ Mora biti siguran
i to mora biti uskoro ♪
398
00:31:13,273 --> 00:31:15,677
♪ I mora biti
veći od života ♪
399
00:31:15,710 --> 00:31:18,445
♪ Veći od života. ♪
400
00:31:30,057 --> 00:31:34,261
Pa, pred nama je dug put
ispred nas, Brkovi.
401
00:31:34,294 --> 00:31:36,930
-Ali nisam uspeo.
- Skoro da jesi.
402
00:31:36,964 --> 00:31:38,966
Niko to ne dobije odmah.
403
00:31:38,999 --> 00:31:40,568
Koliko ti je pokušaja trebalo?
404
00:31:40,602 --> 00:31:43,137
Oh, toliko.
405
00:31:43,170 --> 00:31:45,005
Nisam bio dobar u tome.
406
00:31:45,038 --> 00:31:46,608
Gore od tebe.
407
00:31:46,641 --> 00:31:48,275
odmah si shvatio,
zar ne?
408
00:31:48,308 --> 00:31:50,545
odmah sam dobio,
ali ja sam ovde odrastao.
409
00:31:50,578 --> 00:31:53,247
Ok, sad samo pokušavaš
da se osećam bolje.
410
00:31:53,280 --> 00:31:55,517
Ne ne.
411
00:31:56,751 --> 00:31:59,420
-Da li radi?
-Malo. Da.
412
00:32:29,617 --> 00:32:31,318
Moja vojska!
413
00:32:31,351 --> 00:32:33,086
-Koopas.
-Da!
414
00:32:33,120 --> 00:32:34,455
Goombas.
415
00:32:34,488 --> 00:32:36,724
Šta god da su te stvari.
416
00:32:36,758 --> 00:32:39,627
Nakon godina potrage
za Super zvezdu,
417
00:32:39,661 --> 00:32:42,062
- konačno je naš!
-Da!
418
00:32:42,095 --> 00:32:45,432
Ja sam sada najmoćniji
kornjača na svijetu!
419
00:32:45,466 --> 00:32:46,768
Da!
420
00:32:46,801 --> 00:32:49,604
Uskoro ćemo stići
u Kraljevstvu gljiva.
421
00:32:49,637 --> 00:32:51,138
Da!
422
00:32:51,171 --> 00:32:53,608
Gdje, nakon godina
zakleti neprijatelji,
423
00:32:53,641 --> 00:32:56,009
Pitaću njihovu princezu
da se uda za mene
424
00:32:56,043 --> 00:32:58,045
na venčanju iz bajke!
425
00:32:58,078 --> 00:32:59,514
Da!
426
00:32:59,547 --> 00:33:01,081
Eh?
427
00:33:01,114 --> 00:33:03,050
Da.
428
00:33:03,083 --> 00:33:05,052
Je li rekao da oženi njihovu princezu?
429
00:33:05,085 --> 00:33:06,621
Zar te ona ne mrzi?
430
00:33:06,654 --> 00:33:09,056
Naravno da me mrzi.
431
00:33:09,089 --> 00:33:11,526
Ali zbog toga je volim
sve više.
432
00:33:11,559 --> 00:33:13,695
Njene šiške u obliku srca,
433
00:33:13,728 --> 00:33:16,129
način na koji lebdi
na povjetarcu,
434
00:33:16,163 --> 00:33:18,499
njena nepokretna tijara.
435
00:33:18,533 --> 00:33:20,367
A kada vidi ovu zvezdu...
436
00:33:20,400 --> 00:33:23,505
oh, svadbena zvona.
437
00:33:23,538 --> 00:33:25,573
Pa, šta ako ona kaže ne?
438
00:33:28,141 --> 00:33:29,811
Onda ću se uključiti
sa ovom zvezdom
439
00:33:29,844 --> 00:33:31,646
i uništiti
kraljevstvo gljiva!
440
00:33:31,679 --> 00:33:33,247
Da!
441
00:33:33,280 --> 00:33:35,750
Pripremite se
za najbolje vencanje ikada.
442
00:33:35,783 --> 00:33:38,553
Zaljuljat će se!
443
00:34:48,188 --> 00:34:50,390
Svi oni računaju na nas.
444
00:34:50,424 --> 00:34:51,893
Bez pritiska.
445
00:34:54,829 --> 00:34:57,097
ha?
446
00:35:03,638 --> 00:35:08,208
Moje žabe, naši dani terora
su skoro gotovi.
447
00:35:08,241 --> 00:35:11,478
Uz pomoć vojske Konga,
prestat ćemo...
448
00:35:11,512 --> 00:35:14,181
Uh, ko je on?
449
00:35:16,651 --> 00:35:18,920
On nije bitan!
450
00:35:35,435 --> 00:35:36,537
Nervozan?
451
00:35:36,571 --> 00:35:38,171
SZO? Ja?
452
00:35:38,205 --> 00:35:40,207
Da malo.
453
00:35:40,240 --> 00:35:42,510
♪ Idemo u avanturu! ♪
454
00:35:42,543 --> 00:35:43,745
Hajde, momci!
455
00:35:46,446 --> 00:35:47,849
Hej, Mario.
456
00:35:47,882 --> 00:35:49,249
Znaš ovog tipa?
457
00:35:49,282 --> 00:35:50,652
-Uh...
-Mi smo najbolji prijatelji.
458
00:35:50,685 --> 00:35:52,520
Ali jesmo li?
459
00:35:52,553 --> 00:35:53,755
Ne brini.
460
00:35:53,788 --> 00:35:56,891
Ja ću te zaštititi.
461
00:35:56,924 --> 00:36:00,494
Žaba dovoljno hrabra da mi se pridruži.
462
00:36:00,528 --> 00:36:02,195
Ne plašim se ničega.
463
00:36:02,229 --> 00:36:03,765
Pa, to je sve.
464
00:36:03,798 --> 00:36:05,265
Ideš sa nama.
465
00:36:05,298 --> 00:36:06,801
Pokrenimo se.
466
00:36:06,834 --> 00:36:09,604
Rekao sam da idemo dalje
avantura!
467
00:36:09,637 --> 00:36:10,972
Whoo!
468
00:36:41,035 --> 00:36:42,970
Prilično neverovatno, ha?
469
00:36:43,004 --> 00:36:45,405
Majko mila.
470
00:36:45,439 --> 00:36:48,643
Nikada neću dozvoliti da neko ovo upropasti.
471
00:37:01,889 --> 00:37:06,661
♪ Breskva, tako si cool ♪
472
00:37:06,694 --> 00:37:12,365
♪ I sa mojom zvijezdom
mi ćemo vladati ♪
473
00:37:12,399 --> 00:37:16,604
♪ Breskva, shvati ♪
474
00:37:16,637 --> 00:37:22,009
♪ Voleću te
do samog kraja ♪
475
00:37:22,910 --> 00:37:25,479
♪ Breskve, Breskve, Breskve,
Breskve, breskve ♪
476
00:37:25,513 --> 00:37:27,882
♪ Breskve, Breskve,
Breskve, breskve, breskve ♪
477
00:37:27,915 --> 00:37:31,686
♪ Volim te ♪
478
00:37:31,719 --> 00:37:33,320
♪ Oh ♪
479
00:37:33,353 --> 00:37:36,657
♪ Breskve, Breskve... ♪
480
00:37:36,691 --> 00:37:39,493
Gospodine.
481
00:37:39,527 --> 00:37:40,795
Šta?
482
00:37:40,828 --> 00:37:43,531
Izvještaj naše obavještajne službe.
483
00:37:43,564 --> 00:37:47,535
Stigao je brkati čovjek
u Kraljevstvu gljiva.
484
00:37:49,070 --> 00:37:51,338
Princeza je bila
obuci ga.
485
00:37:51,371 --> 00:37:53,708
Oni nešto spremaju, gospodine.
486
00:37:55,943 --> 00:37:57,612
Sedi.
487
00:37:58,613 --> 00:38:00,014
Jam sa mnom.
488
00:38:03,518 --> 00:38:07,387
Ovo, uh, ljudsko,
odakle je došao?
489
00:38:07,420 --> 00:38:10,057
Mi... nismo sigurni.
490
00:38:10,091 --> 00:38:12,325
Da li ga princeza voli?
491
00:38:12,359 --> 00:38:15,428
Oh, gospodine. Pogledaj se u ogledalo.
492
00:38:15,462 --> 00:38:17,932
Nemaš o čemu da brineš.
493
00:38:17,965 --> 00:38:20,735
Znam to. Nisam ugrožena.
494
00:38:22,703 --> 00:38:26,808
Saznaj ko je on
i šta planiraju!
495
00:38:26,841 --> 00:38:29,409
Radim na tome, gospodine.
496
00:38:29,442 --> 00:38:31,579
Mogu li da podignem poklopac?
497
00:38:31,612 --> 00:38:32,479
Ne još.
498
00:38:32,513 --> 00:38:35,683
Bol je najbolji učitelj.
499
00:38:45,593 --> 00:38:46,994
Misliš na svog brata?
500
00:38:47,028 --> 00:38:49,530
Nikada se nismo rastali
ovoliko dugo.
501
00:38:49,564 --> 00:38:52,533
Ne brini.
Spasićemo ga.
502
00:39:08,583 --> 00:39:11,085
Ne izgledaš kao
ti si odavde.
503
00:39:11,118 --> 00:39:13,888
Ne znam odakle sam.
504
00:39:13,921 --> 00:39:14,956
Stvarno?
505
00:39:14,989 --> 00:39:16,423
Da.
506
00:39:16,456 --> 00:39:19,359
Stiže mi najranije sećanje.
507
00:39:26,167 --> 00:39:28,468
Imao sam sreće da su me našli.
508
00:39:28,502 --> 00:39:30,403
Primili su me.
509
00:39:32,039 --> 00:39:34,141
Odgajali su me kao jednog od svojih.
510
00:39:34,175 --> 00:39:36,177
I kad sam bio spreman...
511
00:39:38,179 --> 00:39:40,715
...učinili su me svojom princezom.
512
00:39:45,452 --> 00:39:47,387
Hej, možda si iz mog svijeta.
513
00:39:48,723 --> 00:39:51,559
Postoji ogroman univerzum
tamo
514
00:39:51,592 --> 00:39:54,494
sa puno galaksija.
515
00:40:37,738 --> 00:40:40,207
Našli smo ga u Mračnim zemljama.
516
00:40:45,513 --> 00:40:47,048
Prepusti ga meni.
517
00:40:56,590 --> 00:40:57,959
Kako se zoves?
518
00:40:57,992 --> 00:41:00,127
Uh, Luigi.
519
00:41:01,662 --> 00:41:03,631
Nisam siguran da li znaš ko sam ja,
520
00:41:03,664 --> 00:41:06,934
ali ću se udati
princeza i vlada svijetom.
521
00:41:07,902 --> 00:41:09,203
Vau, uh...
522
00:41:09,236 --> 00:41:10,638
Jej.
523
00:41:10,671 --> 00:41:14,575
Ali postoji jedan problem, Luigi.
524
00:41:14,608 --> 00:41:17,645
Tu je čovek
putujem sa svojom verenicom.
525
00:41:17,678 --> 00:41:20,781
Ima brkove, kao i ti.
526
00:41:20,815 --> 00:41:22,516
Da li ga poznajete?
527
00:41:22,550 --> 00:41:24,585
Ne ne.
528
00:41:24,618 --> 00:41:26,787
Ah, teška, vidim.
529
00:41:26,821 --> 00:41:29,256
Možda će te ovo dobiti
razgovarati.
530
00:41:29,290 --> 00:41:30,624
Mislite li da znam
531
00:41:30,658 --> 00:41:31,726
svako ljudsko biće
sa brkovima
532
00:41:31,759 --> 00:41:33,127
noseći identičnu odjeću
533
00:41:33,160 --> 00:41:35,596
sa šeširom sa slovom
njegovog imena na njemu?
534
00:41:35,629 --> 00:41:37,064
Jer ja ne.
535
00:41:38,733 --> 00:41:40,601
-Poznaješ li ga?!
-Stani!
536
00:41:40,634 --> 00:41:42,636
Stani, stani, stani, stani.
Ja ga poznajem.
537
00:41:42,670 --> 00:41:44,772
Da, znam ga.
Da, on je moj brat Mario,
538
00:41:44,805 --> 00:41:47,241
i on je najbolji momak
u svijetu.
539
00:41:47,274 --> 00:41:50,011
Da princeze
smatrate ga privlačnim?
540
00:41:50,044 --> 00:41:52,613
Imaju ako imaju dobar ukus!
541
00:41:54,348 --> 00:41:55,883
Makni mi ga s očiju!
542
00:41:55,916 --> 00:41:58,185
Videćemo koliko teško
ovaj Mario je
543
00:41:58,219 --> 00:42:00,654
kad me posmatra
ubiti njegovog brata!
544
00:42:13,067 --> 00:42:15,036
Gdje sam?
545
00:42:19,006 --> 00:42:20,274
Dom.
546
00:42:20,307 --> 00:42:22,676
Ne obraćaj pažnju na njega.
547
00:42:23,611 --> 00:42:26,247
Sladak je, ali je...
548
00:42:26,280 --> 00:42:30,584
U ludom svijetu jeste
zdrav razum koji se naziva ludim.
549
00:42:35,222 --> 00:42:37,058
Koliko dugo ste ovdje?
550
00:42:37,091 --> 00:42:40,795
Vrijeme je, kao i nada, iluzija.
551
00:42:40,828 --> 00:42:42,730
Molim te!
Dovoljno smo depresivni!
552
00:42:42,763 --> 00:42:45,366
Mora postojati
izlaz odavde.
553
00:42:45,399 --> 00:42:46,934
Nema spasa.
554
00:42:46,967 --> 00:42:50,137
Jedina nada je
slatko olakšanje smrti.
555
00:42:51,972 --> 00:42:54,141
Oh, mora da se šališ.
556
00:43:18,032 --> 00:43:19,233
Jeste li spremni?
557
00:43:19,266 --> 00:43:21,135
Eh... naravno.
558
00:43:29,276 --> 00:43:31,645
Šta?
559
00:43:31,679 --> 00:43:33,781
Kako si?
560
00:43:33,814 --> 00:43:36,383
Ovde smo da vidimo kralja.
561
00:43:39,019 --> 00:43:40,955
Prati me.
562
00:43:41,889 --> 00:43:43,257
Ona gorila nosi
sportski kaput.
563
00:43:43,290 --> 00:43:44,658
Osećajte se nedovoljno.
564
00:43:49,897 --> 00:43:51,632
Uskoči.
565
00:44:00,841 --> 00:44:02,776
♪ Razgovaramo... ♪
566
00:44:06,180 --> 00:44:09,116
♪ Svejedno ću to reći ♪
567
00:44:09,150 --> 00:44:14,221
♪ Danas je drugi dan
da nađem kako zazireš ♪
568
00:44:15,322 --> 00:44:16,724
♪ Doći ću po tvoju ljubav ♪
569
00:44:16,757 --> 00:44:18,192
-♪ U redu? ♪
-Vau!
570
00:44:18,225 --> 00:44:22,329
♪ Uzmi me ♪
571
00:44:22,363 --> 00:44:24,365
♪ Uzmi me ♪
572
00:44:24,398 --> 00:44:27,268
♪ Uzmi me ♪
573
00:44:27,301 --> 00:44:29,303
♪ Uzmi me ♪
574
00:44:31,305 --> 00:44:34,074
♪ Otići ću ♪
575
00:44:34,108 --> 00:44:38,045
♪ Za dan ili dva ♪
576
00:44:41,215 --> 00:44:44,051
♪ Otići ću ♪
577
00:44:44,084 --> 00:44:47,721
-♪ Uzmi me ♪
-♪ Za jedan dan ♪
578
00:44:47,755 --> 00:44:50,457
♪ Uzmi me ♪
579
00:44:50,491 --> 00:44:52,059
♪ Uzmi me ♪
580
00:44:52,092 --> 00:44:56,997
-♪ Uzmi me ♪
-♪ Uzmi me. ♪
581
00:45:02,236 --> 00:45:06,006
Oh, svakako, uđi.
582
00:45:17,484 --> 00:45:20,788
Veliki i moćni Cranky Kong...
583
00:45:20,821 --> 00:45:23,090
Čuo sam da želiš moju vojsku.
584
00:45:23,123 --> 00:45:25,392
Da, Vaše Visočanstvo.
585
00:45:25,426 --> 00:45:26,994
bez tvoje pomoći,
586
00:45:27,027 --> 00:45:29,196
kraljevstvo gljiva
će biti uništeni.
587
00:45:30,397 --> 00:45:34,969
Šta te navodi da misliš da jesi
dostojan borbe zajedno
588
00:45:35,002 --> 00:45:40,140
najveća armija na svetu?
589
00:45:40,174 --> 00:45:41,909
Jer imamo srce.
590
00:45:41,942 --> 00:45:45,346
I svojom snagom,
možemo pobediti.
591
00:45:45,379 --> 00:45:47,047
Ok, dobro.
592
00:45:47,081 --> 00:45:49,383
-To je to?
-Ne, nije to.
593
00:45:49,416 --> 00:45:52,019
Odgovor je ne. Doviđenja.
594
00:45:52,052 --> 00:45:55,889
Ako Kraljevstvo gljiva padne,
Kraljevstvo džungle je sljedeće.
595
00:45:55,923 --> 00:45:59,793
Ne idemo
bez tvoje vojske.
596
00:46:02,429 --> 00:46:03,931
ko je ovaj tip?
597
00:46:03,964 --> 00:46:06,133
Oh, zasmejava me.
598
00:46:07,434 --> 00:46:09,136
U redu, jak momak.
599
00:46:09,169 --> 00:46:13,907
Tako jako želiš moju vojsku,
porazi mog sina
600
00:46:13,941 --> 00:46:18,178
u Velikom prstenu Konga!
601
00:46:19,179 --> 00:46:20,114
Daj nam sekundu.
602
00:46:20,147 --> 00:46:23,217
Ovo je
stvarno, stvarno loša ideja.
603
00:46:23,250 --> 00:46:25,553
Pa, imate li drugi način
da spasim mog brata?
604
00:46:25,587 --> 00:46:27,589
Jeste li vas dvoje završili sa šaputanjem?
605
00:46:27,622 --> 00:46:29,923
Malo je nepristojno.
606
00:46:31,225 --> 00:46:33,595
Vi, gospodine, imate dogovor.
607
00:46:33,628 --> 00:46:36,363
Boriću se sa tvojim sinom i pobediću.
608
00:46:36,397 --> 00:46:38,265
Siguran sam da hoćeš.
609
00:47:21,942 --> 00:47:24,546
♪ Evo, evo, evo, idemo ♪
610
00:47:24,579 --> 00:47:26,614
♪ DK ♪
611
00:47:26,648 --> 00:47:27,981
♪ Donkey Kong ♪
612
00:47:28,015 --> 00:47:30,250
-Ja sam DK.
-♪ DK ♪
613
00:47:30,284 --> 00:47:31,619
-Ja sam Donkey Kong.
-♪ Donkey Kong... ♪
614
00:47:31,653 --> 00:47:33,354
Da! Volimo te!
615
00:47:33,387 --> 00:47:34,556
Oh, da.
616
00:47:34,589 --> 00:47:35,956
Zdravo tata.
617
00:47:35,989 --> 00:47:37,424
-Zdravo.
-Ne ne.
618
00:47:37,458 --> 00:47:38,626
Ne radi to.
619
00:47:38,660 --> 00:47:40,094
Tata, odmahni mi.
620
00:47:40,127 --> 00:47:42,029
Dosta sa šopingom.
621
00:47:42,062 --> 00:47:44,098
Kako misliš? Sviđa im se.
622
00:47:44,131 --> 00:47:46,033
Zbog toga su došli.
623
00:47:46,066 --> 00:47:48,435
Plesne grudi.
624
00:47:48,469 --> 00:47:50,337
Ok, ukuhaj.
625
00:47:50,371 --> 00:47:51,539
♪ Donkey Kong. ♪
626
00:47:51,573 --> 00:47:53,173
Rekao sam da prokuhajte!
627
00:47:53,207 --> 00:47:55,976
-Ne znam! DK! DK!
-To znači ti, Diddy Kong.
628
00:47:56,009 --> 00:47:58,045
D... Izvini.
629
00:47:58,078 --> 00:48:03,117
Sada, pošto želim ovu borbu
da traje duže od pet sekundi,
630
00:48:03,150 --> 00:48:06,387
Stavio sam Power-Ups
oko arene.
631
00:48:06,420 --> 00:48:07,988
Nema na cemu, Mario.
632
00:48:08,021 --> 00:48:10,625
Ne treba mi ništa posebno
prekinuti
633
00:48:10,658 --> 00:48:13,894
svaka kost u tvom malom tijelu!
634
00:48:21,402 --> 00:48:22,537
U redu.
635
00:48:35,082 --> 00:48:36,984
-Oh!
-Oh, moj... U redu.
636
00:48:37,017 --> 00:48:39,319
Pretpostavljam da nisi
uzimajući moju vojsku.
637
00:48:44,191 --> 00:48:46,561
Jesi li zbog ovoga došao?
638
00:48:46,594 --> 00:48:48,563
Volimo te, DK!
639
00:48:51,231 --> 00:48:53,400
Zdravo, tata! Volim te!
640
00:48:57,572 --> 00:49:00,974
Radi kao Donkey Kong!
641
00:49:07,582 --> 00:49:11,151
Uskoro ćeš se pozabaviti
neko vaše veličine.
642
00:49:16,223 --> 00:49:17,958
da...
643
00:49:23,531 --> 00:49:25,098
Oh...
644
00:49:25,132 --> 00:49:27,669
Valjda je dobio
pogrešna pečurka.
645
00:49:38,345 --> 00:49:39,647
Oh!
646
00:49:49,791 --> 00:49:51,291
Ustani, Mario!
647
00:50:18,418 --> 00:50:19,654
Imali dosta?
648
00:50:19,687 --> 00:50:22,790
Nije ni blizu.
649
00:50:33,801 --> 00:50:36,270
Mario!
650
00:50:36,303 --> 00:50:39,339
To sam ja.
651
00:50:39,373 --> 00:50:42,309
Kutije!
652
00:50:57,592 --> 00:50:59,126
Aw!
653
00:50:59,159 --> 00:51:01,161
Izgleda divno.
654
00:51:01,194 --> 00:51:02,697
On zaista zna.
655
00:51:02,730 --> 00:51:04,699
Oh, sta? Ja sam mačka?
656
00:51:06,199 --> 00:51:09,136
Imaš kutiju za mačke! O moj...
657
00:51:09,169 --> 00:51:11,873
Oh! Oh žao mi je. Žao mi je.
658
00:51:11,906 --> 00:51:14,374
U redu. Sada umireš.
659
00:51:15,577 --> 00:51:18,680
Huh. Ja sam mačka.
660
00:51:25,620 --> 00:51:28,188
Mjau.
661
00:51:59,854 --> 00:52:01,623
Imali dosta?
662
00:52:01,656 --> 00:52:04,424
čak ni...
663
00:52:04,458 --> 00:52:05,760
zatvori.
664
00:52:07,562 --> 00:52:09,897
Ja ću to shvatiti kao da.
665
00:52:14,802 --> 00:52:17,337
Mario! Mario!
666
00:52:17,371 --> 00:52:19,841
-Da! To je moj najbolji prijatelj!
-Mario! Mario!
667
00:52:19,874 --> 00:52:23,778
Mario! Mario! Mario!
668
00:52:23,811 --> 00:52:26,346
Da da.
669
00:52:26,380 --> 00:52:28,448
Mario! Mario!
670
00:52:28,482 --> 00:52:31,919
To je bilo nevjerovatno.
671
00:52:31,953 --> 00:52:33,921
-Stalno te je tukao
besmisleno... -Hej.
672
00:52:33,955 --> 00:52:36,390
...i samo si zadržao
vraćam se?
673
00:52:36,423 --> 00:52:38,926
-Samo ne znaš
kada odustati. -Huh.
674
00:52:38,960 --> 00:52:40,928
Pa, nikad nisam razmišljao o tome
kao dobra stvar.
675
00:52:40,962 --> 00:52:42,864
To je sjajna stvar.
676
00:52:42,897 --> 00:52:44,899
Hvala. ja...
677
00:52:44,932 --> 00:52:46,934
Pustio sam ga da pobedi,
samo za zapisnik.
678
00:52:46,968 --> 00:52:49,302
Ali stvarno?
Zasto bi to uradio?
679
00:52:49,336 --> 00:52:50,938
Želite li znati zašto? to je...
680
00:52:50,972 --> 00:52:53,306
Gledaj svoja posla!
Zbog toga!
681
00:52:53,340 --> 00:52:54,876
U redu, divovski majmune.
682
00:52:54,909 --> 00:52:58,211
Dosta! Uđi unutra.
683
00:52:59,714 --> 00:53:01,749
Locirali smo Bowserov brod.
684
00:53:01,783 --> 00:53:06,253
Stići će do
Kraljevstvo gljiva do zalaska sunca.
685
00:53:06,286 --> 00:53:09,857
sretno po vas momci,
Imam prečicu.
686
00:53:09,891 --> 00:53:12,593
Tu smo ga tukli
i upasti u zasedu.
687
00:53:12,627 --> 00:53:14,962
Da ja znam.
688
00:53:14,996 --> 00:53:18,933
Zbog toga
trebaće nam karting.
689
00:53:36,349 --> 00:53:38,720
Pa, šta čekaš?
690
00:53:38,753 --> 00:53:40,755
Izaberite svoje kartinge.
691
00:54:01,776 --> 00:54:02,844
♪ Grom ♪
692
00:54:05,747 --> 00:54:07,280
♪ Grom ♪
693
00:54:08,750 --> 00:54:10,450
♪ Grom ♪
694
00:54:12,854 --> 00:54:14,021
♪ Grom ♪
695
00:54:14,055 --> 00:54:15,890
♪ Bio si ♪
696
00:54:15,923 --> 00:54:17,859
♪ Thunderstruck ♪
697
00:54:19,060 --> 00:54:21,428
♪ Thunderstruck ♪
698
00:54:21,461 --> 00:54:25,365
♪ Da, da, da,
thunderstruck ♪
699
00:54:25,398 --> 00:54:28,268
♪ Ooh, zadivljeno ♪
700
00:54:29,504 --> 00:54:32,339
♪ Thunderstruck ♪
701
00:54:32,372 --> 00:54:35,576
♪ Da, da, da,
thunderstruck. ♪
702
00:54:41,082 --> 00:54:43,316
Mrzim te.
703
00:54:43,350 --> 00:54:44,619
U Kraljevstvo gljiva
704
00:54:44,652 --> 00:54:46,954
i najveća borba
naših života.
705
00:54:46,988 --> 00:54:49,056
Idemo!
706
00:54:51,726 --> 00:54:53,694
Da!
707
00:55:07,407 --> 00:55:09,877
Princezo Breskva, evo nas.
708
00:55:11,579 --> 00:55:14,347
Pretpostavljam da ljubav zaista čini muškarca
izaći iz njegove ljuske.
709
00:55:18,786 --> 00:55:23,090
Hajde da vladamo svetom
zajedno zauvijek.
710
00:55:23,124 --> 00:55:25,560
Hoćeš li se udati za mene?
711
00:55:25,593 --> 00:55:27,427
Oh da!
712
00:55:28,029 --> 00:55:29,997
Šta?!
713
00:55:30,031 --> 00:55:33,568
Našli smo princezu
i brkati čovjek.
714
00:55:33,601 --> 00:55:37,672
Pobijedio je Donkey Konga
i osvojio vojsku Konga.
715
00:55:37,705 --> 00:55:39,941
tako, kao,
Breskva je bila super impresionirana?
716
00:55:39,974 --> 00:55:41,742
Tako izgleda, da.
717
00:55:41,776 --> 00:55:44,045
Oni idu prema
njihov tajni prolaz.
718
00:55:44,078 --> 00:55:46,848
Oh, misle
mogu me iznenaditi, ha?
719
00:55:46,881 --> 00:55:49,349
Dvoje mogu igrati u toj igri.
720
00:56:10,738 --> 00:56:14,942
Um, bez panike,
ali put je pred kraj.
721
00:56:14,976 --> 00:56:18,946
Pa, onda ti je bolje
pritisni gas i veži se!
722
00:56:47,975 --> 00:56:49,744
Woo-hoo!
723
00:56:50,745 --> 00:56:53,114
Ima li ovako nešto
u tvom svetu?
724
00:56:53,147 --> 00:56:54,515
Šta?
725
00:56:54,548 --> 00:56:56,150
Ima li ovako nešto
726
00:56:56,183 --> 00:56:58,119
u tvom svetu?
727
00:56:58,152 --> 00:56:59,654
br.
728
00:56:59,687 --> 00:57:01,555
Ne vozimo po dugama.
729
00:57:01,589 --> 00:57:03,157
Šta ćeš mi sledeće reći?
730
00:57:03,190 --> 00:57:05,526
Da kornjače nisu zle?
731
00:57:05,559 --> 00:57:07,695
Ne ne. Obično su kućni ljubimci.
732
00:57:07,728 --> 00:57:08,696
Nema šanse.
733
00:57:08,729 --> 00:57:10,898
Ah, dođi u Bruklin.
Kupiću ti kornjaču.
734
00:57:12,199 --> 00:57:13,701
Možda i hoću.
735
00:57:13,734 --> 00:57:15,937
Čovječe, jel ovo ti flertuješ?
736
00:57:15,970 --> 00:57:17,538
Ovo je bolno.
737
00:57:17,571 --> 00:57:19,140
Samo... Pokušavao sam da budem fin.
738
00:57:19,173 --> 00:57:20,541
Tako si sramotan.
739
00:57:20,574 --> 00:57:22,209
Princeza nikad ne bi
izaći sa tobom.
740
00:57:22,243 --> 00:57:24,946
Da, ona bi.
Garantujem da bi.
741
00:57:24,979 --> 00:57:26,881
Momci, dosta.
742
00:57:26,914 --> 00:57:28,749
U redu, u redu.
743
00:57:37,258 --> 00:57:39,492
Napad!
744
00:57:48,169 --> 00:57:49,870
To je zaseda!
745
00:57:52,873 --> 00:57:54,976
Odbrambeni položaji!
746
00:58:10,591 --> 00:58:12,293
Mario, ti si mrtav čovek.
747
00:58:15,963 --> 00:58:18,032
Razdvojiti se!
748
00:58:20,167 --> 00:58:21,769
Mario!
749
00:58:43,324 --> 00:58:45,292
Vau!
750
00:58:47,028 --> 00:58:48,829
Vau.
751
00:59:38,112 --> 00:59:40,781
Previše sam sladak da bih umro!
752
00:59:49,757 --> 00:59:52,726
Tako ti princezo!
753
01:00:04,171 --> 01:00:06,240
Vreme je za smrt, Mario.
754
01:00:23,357 --> 01:00:24,758
Au!
755
01:00:27,161 --> 01:00:29,263
Vidimo se!
756
01:00:29,296 --> 01:00:30,865
Ne!
757
01:00:34,168 --> 01:00:36,270
Woo-hoo!
758
01:00:36,303 --> 01:00:37,972
Da!
759
01:00:44,311 --> 01:00:47,414
Ne možeš mi pobjeći.
760
01:00:47,448 --> 01:00:48,749
Šta?
761
01:00:48,782 --> 01:00:51,218
Plava školjka!
762
01:01:05,966 --> 01:01:07,902
Ne!
763
01:01:07,935 --> 01:01:09,803
Ne, Mario.
764
01:01:11,238 --> 01:01:13,274
Aah! br.
765
01:01:13,307 --> 01:01:14,408
Ne!
766
01:01:14,441 --> 01:01:16,844
Vau!
767
01:01:19,380 --> 01:01:22,483
Skidaj svoje klovnove kandže s mene!
768
01:01:25,386 --> 01:01:27,421
Zbogom, Mario.
769
01:01:27,454 --> 01:01:30,024
Moramo ići kući.
770
01:01:36,463 --> 01:01:39,266
Hej, ovo je tvoja greška!
771
01:01:39,300 --> 01:01:41,268
-Moja greška? Ti si taj koji...
-Prestani pričati!
772
01:01:41,302 --> 01:01:44,438
Ne želim zadnju stvar
Čujem pre nego što umrem
773
01:01:44,471 --> 01:01:46,006
da budem tvoj...
774
01:02:15,936 --> 01:02:18,872
Mario, spasio si mi život.
775
01:02:18,906 --> 01:02:21,175
Da, pa, neću nikome reći.
776
01:02:21,208 --> 01:02:22,510
Dobro. Molim te nemoj.
777
01:02:22,544 --> 01:02:23,877
U redu.
778
01:02:25,513 --> 01:02:28,916
Uh, jesi li upravo osjetio nešto?
779
01:02:31,352 --> 01:02:32,753
Plivaj!
780
01:02:49,303 --> 01:02:50,871
Bowser je na putu.
781
01:02:50,904 --> 01:02:52,540
Morate da se evakuišete.
782
01:02:54,509 --> 01:02:57,978
Požuri. Gubi se iz grada!
783
01:03:11,058 --> 01:03:12,226
princezo?
784
01:03:12,259 --> 01:03:14,028
Izgubili smo vojsku.
785
01:03:14,061 --> 01:03:16,397
I Mario je otišao.
786
01:03:17,599 --> 01:03:20,200
Bowser dolazi.
787
01:03:20,234 --> 01:03:22,970
Krenite u šumu.
Kupiću ti malo vremena.
788
01:03:23,003 --> 01:03:25,306
Čuo si je.
Evakuišite grad.
789
01:03:26,907 --> 01:03:28,909
Idi sa ostalima.
790
01:03:28,942 --> 01:03:31,879
Rekao sam da neću dozvoliti
neko te je povredio.
791
01:03:36,216 --> 01:03:37,318
Trči!
792
01:03:41,488 --> 01:03:43,591
Samo ostavi. Nemam vremena.
793
01:04:38,580 --> 01:04:40,548
Princeza Breskva.
794
01:04:40,582 --> 01:04:42,416
Hrabro kao i uvek.
795
01:04:44,686 --> 01:04:48,656
Kao što možete vidjeti,
Imam Super Star.
796
01:04:48,690 --> 01:04:53,227
ako ćete ga koristiti,
iskoristite ga sada.
797
01:04:55,597 --> 01:04:57,331
Ne, princezo.
798
01:04:57,364 --> 01:04:59,567
Ukrao sam ovu zvezdu za nas.
799
01:04:59,601 --> 01:05:03,170
Pretpostavljam da ljubav zaista čini muškarca
izaći iz njegove ljuske.
800
01:05:06,674 --> 01:05:08,543
Rekao sam ti tu liniju
ne bi funkcionisalo.
801
01:05:08,576 --> 01:05:10,411
Odlično ti ide.
802
01:05:10,444 --> 01:05:15,115
Breskve, sa ovom zvezdom,
bićemo nepobedivi.
803
01:05:15,149 --> 01:05:19,486
Možemo vladati svijetom
zajedno zauvijek.
804
01:05:19,521 --> 01:05:21,422
Hoćeš li se udati za mene?
805
01:05:21,455 --> 01:05:23,023
udati se za tebe?
806
01:05:23,056 --> 01:05:24,559
Jesi li lud?
807
01:05:24,592 --> 01:05:26,628
Nikad se ne bih udala za tebe.
808
01:05:26,661 --> 01:05:30,532
Možda bi trebalo da razmisliš.
809
01:05:32,399 --> 01:05:33,501
Ne!
810
01:05:33,535 --> 01:05:35,035
Stani!
811
01:05:36,704 --> 01:05:38,038
Molim te, prestani.
812
01:05:38,071 --> 01:05:39,373
Ja ću... Udati ću se za tebe.
813
01:05:39,406 --> 01:05:41,175
Samo nemoj povrijediti moje krastače.
814
01:05:46,013 --> 01:05:48,048
Imaš moju reč.
815
01:05:55,055 --> 01:05:57,625
Vreme je za venčanje!
816
01:06:10,204 --> 01:06:12,105
♪ Život je tužan ♪
817
01:06:12,139 --> 01:06:13,741
♪ Zatvor je tužan ♪
818
01:06:13,775 --> 01:06:18,646
♪ Život u zatvoru
je veoma, veoma tužno. ♪
819
01:06:25,185 --> 01:06:28,222
Ooh, sveže meso za mlin.
820
01:06:28,255 --> 01:06:30,725
Ko je ovaj zračak sunca?
821
01:06:30,758 --> 01:06:33,795
nema sunca,
samo tama.
822
01:06:33,828 --> 01:06:36,330
Ćuti, ćuti, ćuti!
823
01:06:36,363 --> 01:06:38,232
Zdravo, zatvorenici.
824
01:06:38,265 --> 01:06:40,167
ne zaslužuješ ovo,
825
01:06:40,200 --> 01:06:43,270
ali ste pozvani
na kraljevsko venčanje!
826
01:06:43,303 --> 01:06:45,105
Jej!
827
01:06:45,138 --> 01:06:49,209
Gdje ćete svi biti
ritualno žrtvovan!
828
01:06:51,513 --> 01:06:53,380
Oh, ne, ne, ne.
829
01:06:53,413 --> 01:06:55,717
Konačno, milost.
830
01:06:57,251 --> 01:06:59,286
Mario.
831
01:07:11,566 --> 01:07:13,100
Dakle, ovo je kraj.
832
01:07:13,133 --> 01:07:14,602
Sporo se vari
od jegulje,
833
01:07:14,636 --> 01:07:16,804
pored idiota u kombinezonu.
834
01:07:16,838 --> 01:07:19,774
Pa, barem tvoj brat
nece umreti zbog tebe.
835
01:07:19,807 --> 01:07:21,208
Barem nećeš umrijeti
836
01:07:21,241 --> 01:07:22,442
sa tvojim tatom koji razmišlja
ti si ljala.
837
01:07:22,476 --> 01:07:25,547
Da, pa, moj tata misli
I ja sam šala.
838
01:07:25,580 --> 01:07:27,582
Da? pa...
839
01:07:27,615 --> 01:07:28,783
tvoj tata je u pravu!
840
01:07:28,816 --> 01:07:30,217
Znaš šta?
Osećam se dovoljno loše.
841
01:07:30,250 --> 01:07:31,553
Samo me ostavi na miru.
842
01:07:31,586 --> 01:07:34,221
nikad nisam sreo tvog tatu,
ali zvuči briljantno.
843
01:07:34,254 --> 01:07:37,559
Samo idi u ćošak i razbij
neke stvari, razbij majmune!
844
01:07:38,726 --> 01:07:42,764
Ja sam više od muškarca
845
01:07:42,797 --> 01:07:44,799
ko razbija stvari!
846
01:08:12,760 --> 01:08:15,630
-To je bilo neverovatno!
-Sada smo kvit!
847
01:08:44,892 --> 01:08:46,761
Princezo, shvatio sam.
848
01:08:46,794 --> 01:08:48,462
Odličan posao.
849
01:08:48,495 --> 01:08:50,798
Nisam mogao da odeš
tamo bez tvog buketa.
850
01:08:50,832 --> 01:08:52,432
To je savršena.
851
01:09:19,292 --> 01:09:22,229
Ja ću ih žrtvovati
u tvoju čast.
852
01:09:22,997 --> 01:09:24,799
Spustite zatvorenike!
853
01:09:32,272 --> 01:09:34,274
Draga draga...
854
01:09:34,307 --> 01:09:35,943
ha?
855
01:09:35,977 --> 01:09:38,311
Drama.
856
01:09:38,345 --> 01:09:40,815
Stvarno si mislio
udala bih se za tebe?
857
01:09:40,848 --> 01:09:42,750
Nekako.
858
01:09:42,784 --> 01:09:45,318
Nikad se ne bih udala za čudovište.
859
01:09:46,453 --> 01:09:49,524
Onda se rastajemo
upravo sada!
860
01:10:14,749 --> 01:10:16,483
Moraju biti tamo gore.
861
01:10:18,886 --> 01:10:20,788
Vatra!
862
01:10:28,495 --> 01:10:31,431
-Hoćeš da uradiš ovo?
-Da, znam.
863
01:10:40,742 --> 01:10:42,610
Da! Vatra!
864
01:10:56,924 --> 01:10:59,026
Woo-hoo!
865
01:10:59,060 --> 01:11:01,328
Ovo je zabavno!
866
01:11:01,963 --> 01:11:03,598
Ha! Gubitnik!
867
01:11:07,935 --> 01:11:09,771
Hej, šta ovo radi?
868
01:11:09,804 --> 01:11:11,906
Vau!
869
01:11:11,939 --> 01:11:14,041
Vau. Da.
870
01:11:14,075 --> 01:11:17,344
Vau.
871
01:11:18,846 --> 01:11:20,313
Cool rakunsko odijelo.
872
01:11:20,347 --> 01:11:22,617
-Stvarno?
-Ne sve.
873
01:11:54,882 --> 01:11:56,784
Whee!
874
01:12:01,589 --> 01:12:03,891
ha?
875
01:12:09,797 --> 01:12:10,832
Whew.
876
01:12:10,865 --> 01:12:12,099
Boo.
877
01:12:21,976 --> 01:12:23,878
ha?
878
01:12:24,812 --> 01:12:27,048
-Lu!
-Mario?
879
01:12:29,817 --> 01:12:31,752
Rekao sam ti. Vidiš?
880
01:12:31,786 --> 01:12:35,723
sve dok smo zajedno,
sve će biti u redu.
881
01:12:38,693 --> 01:12:40,995
Mario, zašto gledaš
kao medved? Šta je ovo?
882
01:12:44,999 --> 01:12:46,667
Bio si dobar, mali.
883
01:12:46,701 --> 01:12:49,503
Neka vam grudi zaplešu.
Zaslužuješ to.
884
01:12:49,537 --> 01:12:52,405
Nemam vremena. Definitivno kasnije.
885
01:13:04,919 --> 01:13:06,453
Pokreni Bomber Bill
886
01:13:06,486 --> 01:13:09,757
i uništiti
kraljevstvo gljiva!
887
01:13:20,701 --> 01:13:22,536
br.
888
01:13:29,476 --> 01:13:31,879
Hej, hej. Hej, ovamo.
889
01:13:42,790 --> 01:13:44,892
Vi ste to tražili.
890
01:13:52,934 --> 01:13:54,669
Zdravo.
891
01:14:14,288 --> 01:14:16,590
Au!
892
01:14:18,259 --> 01:14:19,961
Stvarno?
893
01:14:24,765 --> 01:14:26,867
Prati me.
894
01:14:31,105 --> 01:14:33,473
Hajde.
895
01:14:34,608 --> 01:14:36,811
Malo bliže.
896
01:14:38,045 --> 01:14:42,016
Majko mila!
897
01:14:52,293 --> 01:14:54,729
ha?
898
01:15:20,654 --> 01:15:22,289
-To je predivno.
- Ti si ih napravio, zar ne?
899
01:15:24,925 --> 01:15:27,328
ha? Vau.
900
01:15:46,347 --> 01:15:48,149
ha?
901
01:15:49,216 --> 01:15:50,651
Brooklyn?
902
01:15:52,119 --> 01:15:53,220
Mario?
903
01:15:54,622 --> 01:15:57,091
Skoro si mi ulupao...
904
01:16:27,121 --> 01:16:29,890
Mario!
905
01:16:34,361 --> 01:16:36,163
Želiš ovo?
906
01:16:48,375 --> 01:16:50,144
Upropastio si mi venčanje!
907
01:16:50,177 --> 01:16:53,147
Konačno ću biti srećan!
908
01:16:54,849 --> 01:16:58,419
Sad ćeš patiti!
909
01:16:58,452 --> 01:17:01,122
Kao ja!
910
01:17:15,369 --> 01:17:18,339
Stvarno si mislio
možeš li me zaustaviti?
911
01:17:18,372 --> 01:17:21,742
ti bezvrijedan,
slabo malo ništa.
912
01:17:21,775 --> 01:17:23,711
Izađi i bori se!
913
01:17:23,744 --> 01:17:26,013
Ili si previše uplašen?
914
01:17:30,284 --> 01:17:32,019
Baš ono što sam mislio.
915
01:17:50,471 --> 01:17:52,740
Majko mila!
916
01:17:52,773 --> 01:17:54,942
Zato je Sup-Super
Mario Brothers su ovdje.
917
01:17:54,975 --> 01:17:57,311
A-da spasim Brooklyn...
spasi Bruklin...
918
01:17:57,344 --> 01:17:59,980
Bruklin... spasi Bruklin.
919
01:18:17,765 --> 01:18:19,967
Idemo.
920
01:18:25,039 --> 01:18:26,707
Hej.
921
01:18:27,341 --> 01:18:28,943
Ostavi ga na miru.
922
01:18:28,976 --> 01:18:31,212
Mario?
923
01:18:32,413 --> 01:18:34,148
Ti jednostavno ne znaš
kada odustati.
924
01:18:34,181 --> 01:18:35,349
Da.
925
01:18:35,382 --> 01:18:37,151
To su mi već rekli.
926
01:18:40,221 --> 01:18:41,355
Mario!
927
01:18:44,526 --> 01:18:46,695
Zvijezda!
928
01:18:47,328 --> 01:18:48,862
Ne! To je moje!
929
01:19:09,149 --> 01:19:10,284
Lu.
930
01:19:12,286 --> 01:19:15,189
Ništa nas ne može povrijediti
sve dok smo zajedno.
931
01:19:26,166 --> 01:19:27,268
Ne!
932
01:19:41,248 --> 01:19:42,316
ha?
933
01:19:48,255 --> 01:19:51,025
Pocepajte ih na komade!
934
01:20:02,604 --> 01:20:04,171
Oh, hej, Spike.
935
01:20:04,204 --> 01:20:05,806
Luigi?
936
01:20:20,220 --> 01:20:21,855
Ne!
937
01:20:22,456 --> 01:20:24,626
Majko mila.
938
01:21:15,710 --> 01:21:17,444
Breskve.
939
01:21:17,478 --> 01:21:20,013
Slušaj, ovo nije
kako sam to zamislio,
940
01:21:20,047 --> 01:21:22,116
ali daj mi još jednu šansu.
941
01:21:22,149 --> 01:21:24,184
Ew, ne.
942
01:21:24,218 --> 01:21:26,588
Ne, ne, ne, ne, n...
943
01:21:26,621 --> 01:21:28,455
Hej! Hej!
944
01:21:28,489 --> 01:21:30,090
To nije cool!
945
01:21:30,124 --> 01:21:32,192
Ha! Dobio je plavu pečurku!
946
01:21:32,226 --> 01:21:34,529
Eh? Rekao sam ti da ću te uhvatiti
ljubimac kornjača.
947
01:21:34,562 --> 01:21:37,665
Nije loše, Brkovi.
948
01:21:37,699 --> 01:21:40,668
I, Luigi, ti si tako hrabar.
949
01:21:40,702 --> 01:21:42,403
Oh. hvala, uh...
950
01:21:42,436 --> 01:21:43,971
Da, to je nekako moja stvar.
951
01:21:44,004 --> 01:21:46,541
Oh, momci moji, moji heroji!
952
01:21:46,574 --> 01:21:48,475
Woo-hoo!
953
01:21:48,510 --> 01:21:52,279
Mario, bio si neverovatan.
954
01:21:52,312 --> 01:21:54,948
Hvala, tata.
955
01:21:54,982 --> 01:21:56,984
Ah, unesite ga!
956
01:22:03,056 --> 01:22:06,561
Da čujemo
Super Mario Brothers!
957
01:22:16,336 --> 01:22:18,706
Ovo su moji momci.
958
01:22:18,740 --> 01:22:20,575
H-Hej!
959
01:22:26,614 --> 01:22:28,449
Da!
960
01:22:43,631 --> 01:22:46,634
♪ Sunce sija na nebu ♪
961
01:22:46,668 --> 01:22:49,737
♪ Nema oblaka na vidiku ♪
962
01:22:49,771 --> 01:22:51,639
♪ Prestala je kiša ♪
963
01:22:51,673 --> 01:22:54,174
♪ Svi su u igri ♪
964
01:22:54,208 --> 01:22:58,312
♪ I zar ne znaš,
divan je novi dan ♪
965
01:22:58,345 --> 01:22:59,614
♪ Hej. ♪
966
01:22:59,647 --> 01:23:01,516
-Jutro.
-Zdravo.
967
01:23:09,089 --> 01:23:11,358
Woo-hoo!
968
01:23:25,640 --> 01:23:27,509
E sad, to je sretan kraj.
969
01:23:27,542 --> 01:23:29,042
Ili je to?
970
01:23:29,076 --> 01:23:31,044
Jer sve je sada gotovo,
971
01:23:31,078 --> 01:23:35,082
i sve što je ostalo si ti
i beskonačnu prazninu.
972
01:23:36,149 --> 01:23:38,485
Nekako te tjera
da sviram saksofon, ha?
973
01:26:17,545 --> 01:26:22,550
♪ Mario, Luigi
i Donkey Kong, takođe ♪
974
01:26:22,583 --> 01:26:27,922
♪ Hiljadu trupa Koopasa
nisam mogao da me odvojim od tebe ♪
975
01:26:27,955 --> 01:26:30,223
♪ Princeza Breskva ♪
976
01:26:30,257 --> 01:26:33,427
♪ Na kraju reda ♪
977
01:26:33,460 --> 01:26:37,565
♪ Učiniću te svojom ♪
978
01:26:37,598 --> 01:26:40,768
♪ Oh, breskve, breskve,
Breskve, breskve, breskve ♪
979
01:26:40,802 --> 01:26:43,771
♪ Breskve, Breskve, Breskve,
Breskve, breskve ♪
980
01:26:43,805 --> 01:26:46,874
♪ Volim te ♪
981
01:26:46,908 --> 01:26:48,710
♪ Oh... ♪
982
01:26:48,743 --> 01:26:50,712
Hej. Tiho unutra.
983
01:26:50,745 --> 01:26:52,412
Ugasi se, mali.
984
01:26:52,446 --> 01:26:54,716
Hej!
Ne možeš me ovako tretirati.
985
01:26:54,749 --> 01:26:56,383
Znaš li ko sam ja?
986
01:26:56,416 --> 01:26:58,619
Ja sam Bow...
987
01:32:19,340 --> 01:32:21,609
Yoshi!
62530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.