All language subtitles for The.Super.Mario.Bros.Movie.2023.1080p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-English-bs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,798 --> 00:00:33,433 Illumination! 2 00:02:17,805 --> 00:02:22,577 Gle! Kralj Koopa! 3 00:02:48,235 --> 00:02:51,773 Otvori kapije ili umri. 4 00:03:12,292 --> 00:03:15,262 Napad! 5 00:03:29,010 --> 00:03:31,879 To je samo ukus našeg besa. 6 00:03:31,913 --> 00:03:34,615 Da li popuštate? 7 00:03:36,918 --> 00:03:38,586 Ja ne. 8 00:04:02,543 --> 00:04:04,377 br. 9 00:04:06,914 --> 00:04:08,783 Ah. 10 00:04:24,766 --> 00:04:26,534 Ah. 11 00:04:38,445 --> 00:04:40,413 Konačno sam ga našao. 12 00:04:40,447 --> 00:04:44,484 A sada me niko ne može zaustaviti! 13 00:04:47,555 --> 00:04:49,924 ♪ Uh, mi smo braća Mario a vodovod je naša igra ♪ 14 00:04:49,957 --> 00:04:52,059 ♪ Nismo kao ostali koji stekli svu slavu ♪ 15 00:04:52,093 --> 00:04:54,929 ♪ Kada je vaš sudoper u nevolji, možete nas pozvati na dupli ♪ 16 00:04:54,962 --> 00:04:56,363 ♪ Brži smo od ostalih ♪ 17 00:04:56,396 --> 00:04:57,565 ♪ Bićeš navučen o braći ♪ 18 00:04:57,598 --> 00:04:59,399 -♪ Huh! ♪ -To sam-ja, a-Mario. 19 00:04:59,432 --> 00:05:00,802 I - Luigi. 20 00:05:00,835 --> 00:05:03,070 Jeste li umorni od plaćanja previše za vodovod? 21 00:05:03,104 --> 00:05:04,672 Majko mila! 22 00:05:04,705 --> 00:05:06,941 Zato je Super Mario Braća su ovde. 23 00:05:06,974 --> 00:05:08,042 A-da spasim Brooklyn. 24 00:05:08,075 --> 00:05:09,076 I-a Queens. 25 00:05:09,110 --> 00:05:10,410 I vaš novčanik. 26 00:05:10,443 --> 00:05:11,846 Hvala, Super Mario Bros. 27 00:05:11,879 --> 00:05:13,948 Izgleda kao jedina stvar nisi iscedio 28 00:05:13,981 --> 00:05:15,683 je moj bankovni račun. 29 00:05:15,716 --> 00:05:17,819 Zaboravi - skupo a-vodoinstalaterske kompanije 30 00:05:17,852 --> 00:05:19,520 a-gde si samo lice-a. 31 00:05:19,554 --> 00:05:22,557 Sa-a Super Mario Brothers-a, ti si porodica. 32 00:05:22,590 --> 00:05:25,126 ♪ Navučen na braću, braća, braća. ♪ 33 00:05:25,159 --> 00:05:26,861 Oh wow. 34 00:05:26,894 --> 00:05:28,696 -Bio si sjajan. -Bio sam sjajan? 35 00:05:28,729 --> 00:05:31,566 Šališ se? Bio si sjajan! 36 00:05:31,599 --> 00:05:34,969 Tako mi je drago što smo proveli život uštede na ovoj reklami. 37 00:05:35,002 --> 00:05:36,804 To nije reklama. 38 00:05:36,838 --> 00:05:38,438 To je bioskop. 39 00:05:38,471 --> 00:05:41,108 Uh, šta je sa akcentima? Je li... je li previše? 40 00:05:41,142 --> 00:05:43,778 Previše-a? To je savršeno. 41 00:05:43,811 --> 00:05:45,046 Wahoo! 42 00:05:45,079 --> 00:05:46,781 Ok, vjerovat ću ti. 43 00:05:46,814 --> 00:05:50,952 Dobro, dobro, dobro, ako nije Omiljeni neuspesi Bruklina, 44 00:05:50,985 --> 00:05:53,054 Stupid Mario Brothers. 45 00:05:53,087 --> 00:05:54,856 Ah, super. Spajk je ovde. 46 00:05:54,889 --> 00:05:56,123 Hej, Spike. 47 00:05:56,157 --> 00:05:58,391 Da. "To sam ja!" 48 00:06:00,194 --> 00:06:01,863 Vau, da. 49 00:06:01,896 --> 00:06:05,600 Reci mi, jesi li uopste primio jedan poziv 50 00:06:05,633 --> 00:06:08,069 otkad si me ostavio da pokreneš svoju glupu kompaniju? 51 00:06:08,102 --> 00:06:11,404 U stvari, Spike, imamo. 52 00:06:11,438 --> 00:06:13,808 -Wow. Stvarno? -Uh, da. 53 00:06:13,841 --> 00:06:15,877 Zvala je naša mama, a ona je rekla: "Oh, momci, 54 00:06:15,910 --> 00:06:18,145 to je najbolja reklama ikada sam vidio." 55 00:06:18,179 --> 00:06:20,014 i rekao sam, „Puno vam hvala, majko. 56 00:06:20,047 --> 00:06:21,549 Veoma smo ponosni na to." 57 00:06:21,582 --> 00:06:24,018 Dakle, bum! 58 00:06:26,187 --> 00:06:29,523 Sretno u vođenju posla sa ovim idiotom. 59 00:06:29,557 --> 00:06:31,559 Reci to ponovo o mom bratu, 60 00:06:31,592 --> 00:06:33,794 i zažalit ćeš. 61 00:06:35,897 --> 00:06:37,397 Oh, da? 62 00:06:37,932 --> 00:06:40,801 Provedite ovo tvoj mali mozak, Mario. 63 00:06:40,835 --> 00:06:45,806 ti si šala, i uvek ćeš biti. 64 00:06:53,748 --> 00:06:56,517 Jesi li lud? On je tri puta veći od tebe. 65 00:06:56,550 --> 00:06:57,885 Luigi, hajde. 66 00:06:57,919 --> 00:06:59,854 Znaš, ne možeš se uplašiti stalno. 67 00:06:59,887 --> 00:07:01,555 Mm, bio bi iznenađen. 68 00:07:07,695 --> 00:07:10,064 Zdravo. Super Mario Brothers. 69 00:07:10,097 --> 00:07:11,599 Uh-huh. 70 00:07:11,632 --> 00:07:13,734 Kap u tvojoj slavini? To je odlično! 71 00:07:13,768 --> 00:07:15,903 Mislim, to je-to je sjajno zvao si nas, 72 00:07:15,937 --> 00:07:18,739 jer možemo biti tamo i možemo to odmah popraviti. U redu. 73 00:07:18,773 --> 00:07:20,741 Mario, imamo jednog! 74 00:07:20,775 --> 00:07:24,745 Super Mario Brothers posluju! 75 00:07:24,779 --> 00:07:25,913 Woo-hoo! 76 00:07:34,121 --> 00:07:35,756 O ne. Zakasnit ćemo. 77 00:07:35,790 --> 00:07:37,858 Ne, nismo. Hajde idemo. 78 00:07:39,260 --> 00:07:40,628 Hej, čekaj! 79 00:07:40,661 --> 00:07:42,596 -♪ Bruklin! ♪ -Ovuda. 80 00:07:42,630 --> 00:07:43,898 Aah! 81 00:07:43,931 --> 00:07:46,567 Hajde, Lu. Nagazi ga. 82 00:07:47,935 --> 00:07:50,137 -Izvini se. -Izvoli. 83 00:07:50,171 --> 00:07:51,939 ♪ Nema spavanja do ♪ 84 00:07:56,077 --> 00:07:59,080 -♪ Nema spavanja do Bruklina ♪ -Oh, Mario, šta to radiš? 85 00:07:59,113 --> 00:08:01,615 ♪ Da ♪ 86 00:08:02,616 --> 00:08:04,552 Hej! 87 00:08:04,585 --> 00:08:06,287 Odlazi odatle! 88 00:08:09,156 --> 00:08:10,992 Ne možeš biti u... Vau! 89 00:08:11,025 --> 00:08:12,994 -Moja greška! -Pokreni se! 90 00:08:13,027 --> 00:08:14,295 Oh, tako mi je žao. 91 00:08:14,328 --> 00:08:16,897 -Hej, mi radimo ovde! -Tako mi je žao. 92 00:08:20,301 --> 00:08:22,003 ♪ Ne... ♪ 93 00:08:22,036 --> 00:08:23,537 Hajde, Luigi. Pumpaj te noge. 94 00:08:23,571 --> 00:08:25,239 Oh, trudim se. Trudim se. 95 00:08:25,272 --> 00:08:27,641 Imam loša kolena. 96 00:08:33,047 --> 00:08:34,148 Oh wow. 97 00:08:34,181 --> 00:08:36,550 Pogodili smo veliki trenutak. 98 00:08:38,185 --> 00:08:40,788 Kapljica je gore na kraju hodnika. 99 00:08:40,821 --> 00:08:42,823 -Možete li to popraviti? -Veoma samouvereno, gospodine. 100 00:08:42,857 --> 00:08:44,658 Bit ćeš oprezan o pravljenju nereda? 101 00:08:44,692 --> 00:08:47,261 gospođo, uvjeravam vas, mi ne pravimo nerede. 102 00:08:47,294 --> 00:08:49,730 Popravljamo ih. 103 00:08:50,331 --> 00:08:51,699 To je Francis. 104 00:08:51,732 --> 00:08:53,768 Sviđaš mu se. 105 00:08:58,873 --> 00:09:00,808 Hej. 106 00:09:01,842 --> 00:09:03,911 Mama, mama, mama te volim, dušo. 107 00:09:11,085 --> 00:09:12,553 Ključ. 108 00:09:15,322 --> 00:09:16,991 Mm-hmm. 109 00:09:17,024 --> 00:09:19,226 I prvi posao završen. 110 00:09:21,262 --> 00:09:23,230 Hej! 111 00:09:24,398 --> 00:09:26,567 Francis je ovdje. 112 00:09:32,239 --> 00:09:34,608 Hej, drugar. 113 00:09:39,246 --> 00:09:41,248 Mario, uradi nešto! 114 00:09:51,859 --> 00:09:54,728 Majko mila! 115 00:09:59,400 --> 00:10:00,968 Whew. 116 00:10:01,001 --> 00:10:02,970 Uh, Mario? 117 00:10:33,934 --> 00:10:36,770 Taj pakleni pas će pobjeći! 118 00:10:37,404 --> 00:10:39,039 Ne, neće. 119 00:10:45,346 --> 00:10:46,680 Whew. 120 00:10:46,714 --> 00:10:49,049 Hej, uh, Mario? 121 00:10:51,218 --> 00:10:53,154 Uh, ko je dobro štene? 122 00:10:54,421 --> 00:10:56,223 Ko je dobar dečko? 123 00:11:04,498 --> 00:11:06,133 Hmm? 124 00:11:07,201 --> 00:11:09,069 Hmm. 125 00:11:20,814 --> 00:11:22,149 Našao sam problem. 126 00:11:23,350 --> 00:11:24,418 Mama, jesi li ti napravila ovo? 127 00:11:24,451 --> 00:11:25,920 Ah, dobra serija, a? 128 00:11:25,953 --> 00:11:26,787 Zašto ne napraviti ovako? 129 00:11:26,820 --> 00:11:28,289 Hej-o! 130 00:11:28,322 --> 00:11:29,924 Hej-o! 131 00:11:29,957 --> 00:11:35,162 Oh! To je Super Mario Braćo, sa TV-a. 132 00:11:36,830 --> 00:11:38,732 Daju Oskara za najgore glumce? 133 00:11:38,766 --> 00:11:40,334 -Hej! -Šta sam uradio? 134 00:11:40,367 --> 00:11:41,802 pa, uh... 135 00:11:41,835 --> 00:11:43,337 tako da su svi videli onda reklama? 136 00:11:43,370 --> 00:11:45,839 -Uh-huh. Videli smo to. -I? 137 00:11:45,873 --> 00:11:47,341 Ne bih dao otkaz. 138 00:11:47,374 --> 00:11:50,010 Ups! Već jeste. 139 00:11:50,044 --> 00:11:52,379 Pa, mislio sam bilo je nevjerovatno. 140 00:11:52,413 --> 00:11:54,815 Pripada u bioskop. 141 00:11:55,216 --> 00:11:56,984 Ugh. Pečurke? 142 00:11:57,017 --> 00:11:58,485 Svi vole pečurke, zar ne? 143 00:11:58,520 --> 00:11:59,887 Volim pečurke. 144 00:11:59,920 --> 00:12:01,155 -Uzimam. -Da. 145 00:12:01,188 --> 00:12:02,524 Mario, ozbiljno, 146 00:12:02,557 --> 00:12:04,358 šta si mislio sa tom reklamom? 147 00:12:04,391 --> 00:12:05,993 Šta? Trebalo bi biti smiješno. 148 00:12:06,026 --> 00:12:07,361 Može li neko dodati hljeb? 149 00:12:07,394 --> 00:12:08,963 Da, ali šta je sa odjevne kombinacije? 150 00:12:08,996 --> 00:12:10,497 Vodoinstalateri nose bijele rukavice? 151 00:12:10,532 --> 00:12:12,233 Tako je, morate imati zaštitni znak. 152 00:12:12,266 --> 00:12:13,367 Moram se izdvojiti. 153 00:12:13,400 --> 00:12:14,802 Ne slušaj ih. 154 00:12:14,835 --> 00:12:16,804 Svijet se nasmijao i kod da Vincija. 155 00:12:16,837 --> 00:12:18,472 Mm, nisam siguran da jesu, mama. 156 00:12:18,506 --> 00:12:21,242 Tata, šta si mislio? 157 00:12:21,275 --> 00:12:23,210 Mislim da si lud. 158 00:12:23,244 --> 00:12:27,481 Ne ostavljate stalan posao za neki ludi san. 159 00:12:27,515 --> 00:12:29,049 A najgori dio? 160 00:12:29,083 --> 00:12:31,852 Dovodiš svog brata dole s tobom. 161 00:12:31,885 --> 00:12:33,521 Pa, hvala, tata. 162 00:12:33,555 --> 00:12:35,990 Hvala na podršci. 163 00:12:38,058 --> 00:12:40,261 Šta sam rekao? 164 00:12:51,238 --> 00:12:54,275 Hvala na uključivanju na News Channel 4. 165 00:12:54,308 --> 00:12:56,777 Hej. 166 00:12:57,579 --> 00:13:00,014 Uh, nećeš me srušiti. 167 00:13:00,047 --> 00:13:02,950 Znaš šta? Šta oni znaju, a? 168 00:13:02,983 --> 00:13:04,552 Nisu samo oni. 169 00:13:04,586 --> 00:13:06,020 cijeli naš život, svi nam govore 170 00:13:06,053 --> 00:13:08,188 ne možemo ovo, mi to ne možemo. 171 00:13:08,222 --> 00:13:11,091 Samo sam bolestan i umoran da se osećam tako malim. 172 00:13:11,125 --> 00:13:13,127 Pukao je vodovod danas pod zemljom, 173 00:13:13,160 --> 00:13:15,429 zaustavljanje podzemne željeznice i poplava centra Brooklyna. 174 00:13:16,964 --> 00:13:18,432 sve je pod kontrolom, Obećavam ti. 175 00:13:18,465 --> 00:13:20,034 Veoma smo bliski da ovo popravim. 176 00:13:20,067 --> 00:13:21,468 Sklanjaj se s puta! 177 00:13:21,503 --> 00:13:22,936 -Vrati se! - Neka neko pomogne! 178 00:13:22,970 --> 00:13:24,371 Neka neko spasi Bruklin! 179 00:13:24,405 --> 00:13:26,907 Sačuvati Brooklyn? 180 00:13:26,940 --> 00:13:29,910 Luigi, ovo je naša prilika. 181 00:13:29,943 --> 00:13:31,478 Sudbina zove. 182 00:13:31,513 --> 00:13:33,480 Destiny Del Vecchio iz srednje škole? 183 00:13:33,515 --> 00:13:34,982 Šta? br. 184 00:13:35,015 --> 00:13:36,850 Samo hajde. 185 00:13:38,319 --> 00:13:41,155 To je više od atmosferski odvodi mogu podnijeti! 186 00:13:42,489 --> 00:13:44,925 Hajde! Moramo ga pumpati! 187 00:13:48,962 --> 00:13:50,331 Dobio sam ovo. 188 00:13:51,932 --> 00:13:54,101 Čak ni ne traže na pravom mjestu. 189 00:13:54,134 --> 00:13:55,836 Hajde, Lu. 190 00:14:04,244 --> 00:14:06,380 Ne misliš ozbiljno razmatrati... 191 00:14:06,413 --> 00:14:07,649 Mario! 192 00:14:16,691 --> 00:14:19,594 Moramo da dobijemo na taj tlačni ventil. 193 00:14:21,629 --> 00:14:23,964 Majko mila. 194 00:14:51,291 --> 00:14:52,527 uh... 195 00:15:02,604 --> 00:15:06,340 Znao sam da spašavam Brooklyn bila loša ideja. 196 00:15:06,373 --> 00:15:08,008 Hajde. 197 00:15:14,516 --> 00:15:16,150 Vau. 198 00:15:17,752 --> 00:15:20,454 Kakvo je ovo mjesto? 199 00:15:50,384 --> 00:15:53,621 Izgleda kao ničiji bio ovde dole godinama. 200 00:15:55,523 --> 00:15:57,124 Luigi? 201 00:15:59,226 --> 00:16:01,395 Luigi, jesi li unutra? 202 00:16:07,234 --> 00:16:09,403 Luigi! 203 00:16:11,438 --> 00:16:13,474 Šta? 204 00:16:32,560 --> 00:16:34,995 Vau. 205 00:16:43,403 --> 00:16:44,772 Luigi! 206 00:16:44,806 --> 00:16:47,241 Mario! 207 00:16:49,142 --> 00:16:51,445 Daj mi ruku! 208 00:16:51,478 --> 00:16:52,814 Sve će biti u redu! 209 00:16:52,847 --> 00:16:54,348 Kako će ovo biti u redu? 210 00:16:54,381 --> 00:16:56,518 kazem ti, ništa nas ne može povrijediti 211 00:16:56,551 --> 00:16:58,085 sve dok smo zajedno. 212 00:17:00,420 --> 00:17:03,123 Mario! 213 00:17:03,725 --> 00:17:06,460 Luigi! 214 00:17:42,597 --> 00:17:44,498 Ne dirajte tu pečurku! Umrijet ćeš! 215 00:17:46,266 --> 00:17:48,803 Oh žao mi je. Taj je sasvim u redu. 216 00:17:48,836 --> 00:17:50,437 To je mali gljivar. 217 00:17:50,470 --> 00:17:52,439 Mali gljivar razgovara sa mnom. 218 00:17:52,472 --> 00:17:53,608 Drago mi je. 219 00:17:53,641 --> 00:17:55,543 Ja sam Toad. 220 00:17:55,577 --> 00:17:57,612 Uh, Mario. 221 00:18:00,347 --> 00:18:03,183 Dakle, ovo je, uh... ovo je... ovo nije san? 222 00:18:03,216 --> 00:18:04,719 To je boljelo, zar ne? 223 00:18:04,752 --> 00:18:07,120 -Da! - Definitivno nije san. 224 00:18:07,154 --> 00:18:09,591 Onda je... ovo mjesto je... 225 00:18:09,624 --> 00:18:12,560 The Mushroom Kingdom! 226 00:18:12,594 --> 00:18:14,294 Pečurke? Stvarno? 227 00:18:14,328 --> 00:18:16,664 Sada, to je okrutni obrt sudbine. 228 00:18:21,803 --> 00:18:23,638 Zdravo. 229 00:18:24,606 --> 00:18:26,273 Da, zapravo tražim za nekoga. 230 00:18:26,306 --> 00:18:27,742 Uh, moj brat, u stvari. 231 00:18:27,775 --> 00:18:30,712 Izgleda isto kao ja ali visok i mršav i zelen. 232 00:18:30,745 --> 00:18:33,514 Vidite, poslednji put kada sam ga video, on... padao je kroz cijev. 233 00:18:33,548 --> 00:18:35,783 Bila je magla, i... i verujem da je bilo lave. 234 00:18:37,184 --> 00:18:39,286 Uh, to nije dobro. 235 00:18:39,319 --> 00:18:41,388 Hm, tvoj brat 236 00:18:41,421 --> 00:18:43,825 je sletio u mračne zemlje. 237 00:18:43,858 --> 00:18:45,158 Oni su ispod... 238 00:18:45,192 --> 00:18:46,894 Bowserova kontrola. 239 00:18:46,928 --> 00:18:48,495 Bowser? 240 00:18:48,529 --> 00:18:52,432 On je najzlobniji, jadno stvorenje živo. 241 00:18:55,402 --> 00:18:57,237 Vodim te da vidim princezu. 242 00:18:57,270 --> 00:18:59,507 Ona ti može pomoći. 243 00:18:59,540 --> 00:19:00,808 Ona može sve. 244 00:19:00,842 --> 00:19:02,777 princezo? 245 00:19:07,615 --> 00:19:09,182 Hajde, Mario! 246 00:19:09,216 --> 00:19:11,251 Naša velika avantura počinje sada! 247 00:19:11,284 --> 00:19:12,754 Sačekaj, Luiđi. 248 00:19:39,881 --> 00:19:43,483 Mario? Mario? 249 00:19:43,518 --> 00:19:44,952 Gdje si ti? 250 00:19:44,986 --> 00:19:46,286 ha? 251 00:20:23,558 --> 00:20:26,259 Oh. 252 00:20:26,293 --> 00:20:28,863 Da! 253 00:20:28,896 --> 00:20:31,498 Upravo si dobio Luiđija. 254 00:21:48,375 --> 00:21:49,677 Ovuda, Mario. 255 00:21:49,710 --> 00:21:52,547 Princeza živi baš na tom brdu. 256 00:22:00,855 --> 00:22:02,690 Izvinite me svi. Prolazim. 257 00:22:02,723 --> 00:22:04,759 Dobio sam veliku avanturu dešava se upravo sada. 258 00:22:04,792 --> 00:22:05,993 Samo nam očisti put. 259 00:22:06,027 --> 00:22:07,460 -Kad bih samo mogao... -Izvoli. 260 00:22:07,494 --> 00:22:08,763 Oprostite. 261 00:22:08,796 --> 00:22:11,098 Izvinite me svi! Prolazim! 262 00:22:11,132 --> 00:22:14,502 Brat ovog tipa je uskoro će umrijeti! 263 00:22:14,535 --> 00:22:15,970 Sklanjajte se, molim vas! 264 00:22:16,003 --> 00:22:17,705 Samo pokušavam očistiti put. To je sve što radim. 265 00:22:17,738 --> 00:22:18,873 On će biti dobro. 266 00:22:18,906 --> 00:22:20,107 -Lisičarke. -Jutro. 267 00:22:20,141 --> 00:22:21,809 Drago mi je da te vidim, drugar. 268 00:22:23,878 --> 00:22:25,112 Da li ova stvar radi? 269 00:22:25,146 --> 00:22:26,547 Da, radi odlično. 270 00:22:26,581 --> 00:22:28,716 Samo moraš dunuti u to. 271 00:22:29,684 --> 00:22:31,118 I idemo gore. 272 00:22:31,152 --> 00:22:32,987 Sačekaj? 273 00:22:51,639 --> 00:22:55,576 Vau. U redu, dakle ove cigle samo plutaju ovdje? uh... 274 00:22:55,610 --> 00:22:57,612 Samo ubaci u ovu cijev, i mi smo na putu. 275 00:22:57,645 --> 00:22:58,613 Oh. 276 00:22:58,646 --> 00:23:00,514 To je jedini način da letiš, čoveče. 277 00:23:02,617 --> 00:23:05,086 -Oh wow. -Obožavam ove pi... 278 00:23:11,659 --> 00:23:12,760 Whoo! 279 00:23:18,799 --> 00:23:19,767 ha? 280 00:23:26,007 --> 00:23:27,942 Ma daj. 281 00:23:32,113 --> 00:23:33,948 Tu smo. Dvorska vrata. 282 00:23:33,981 --> 00:23:35,716 Bing, bang, bum. 283 00:23:37,785 --> 00:23:39,220 Hajde! 284 00:23:39,253 --> 00:23:40,821 Whoo! 285 00:23:40,855 --> 00:23:42,690 Vau. 286 00:23:47,662 --> 00:23:50,965 Prilično impresivno, jesam li u pravu? 287 00:23:54,135 --> 00:23:56,203 Stanite, vas dvoje. 288 00:23:56,237 --> 00:23:59,040 Oh, hej. Moram da vidim princezu. 289 00:23:59,073 --> 00:24:00,741 Hitno je. 290 00:24:02,777 --> 00:24:03,945 Koja princeza? 291 00:24:03,978 --> 00:24:05,813 Nikad nisam čuo ni za jednu princezu. 292 00:24:05,846 --> 00:24:06,814 Oh, čekaj, jesam. 293 00:24:06,847 --> 00:24:09,150 Naša princeza, međutim, nalazi se u drugom dvorcu. 294 00:24:09,183 --> 00:24:10,651 Oh, da. Tako je. 295 00:24:10,685 --> 00:24:12,586 Trebao bi pokušati možda još jedan zamak. 296 00:24:12,620 --> 00:24:14,722 Ona nije u ovoj. 297 00:24:14,755 --> 00:24:15,756 ha? 298 00:24:15,790 --> 00:24:17,191 U redu, jesu zezam se s tobom, 299 00:24:17,224 --> 00:24:19,193 i ne sviđa mi se. 300 00:24:22,897 --> 00:24:25,232 Šta vi momci, hm... Sta zelis jesti? 301 00:24:25,266 --> 00:24:26,968 bilo šta... sve što vam srce poželi. 302 00:24:27,001 --> 00:24:28,002 Idi. 303 00:24:28,035 --> 00:24:30,071 Spreman sam da ga popravim. 304 00:24:37,979 --> 00:24:40,081 Hej! Uljez! 305 00:24:40,114 --> 00:24:41,515 Zaustavite ga! 306 00:24:41,549 --> 00:24:42,984 Uljez! 307 00:24:43,017 --> 00:24:44,852 -Zaustavite ga! -Zaustavite ga! 308 00:24:44,885 --> 00:24:47,054 Sad! Zaustavite ga! 309 00:25:01,168 --> 00:25:03,604 Vijeće, vaša pažnja. 310 00:25:03,637 --> 00:25:05,573 Bowser je pronašao Super Star 311 00:25:05,606 --> 00:25:08,142 i kreće se prema našem kraljevstvu. 312 00:25:08,175 --> 00:25:11,245 Njegova moć će ga učiniti nepobjediv. 313 00:25:11,278 --> 00:25:13,247 Bićemo uništeni. 314 00:25:15,216 --> 00:25:17,752 Princezo, šta ćemo da radimo? 315 00:25:17,785 --> 00:25:20,721 Neću mu dozvoliti da te povrijedi. 316 00:25:25,826 --> 00:25:28,929 Zaustavićemo Bowsera. 317 00:25:28,963 --> 00:25:30,297 Kako? Pogledaj nas. 318 00:25:30,331 --> 00:25:31,966 Divni smo. 319 00:25:31,999 --> 00:25:36,303 Idem da ubedim velika vojska Konga da nam pomogne. 320 00:25:36,337 --> 00:25:38,906 Zajedno ćemo uništiti to čudovište. 321 00:25:38,939 --> 00:25:41,642 Njihov ludi kralj ne sklapa saveze. 322 00:25:41,675 --> 00:25:44,045 Kongovi se nikada neće složiti. 323 00:25:44,078 --> 00:25:45,913 Mogu ga uvjeriti. 324 00:25:45,946 --> 00:25:48,749 Otići ću na Kraljevstvo džungle ujutro. 325 00:25:49,650 --> 00:25:53,522 Sretno, princezo, za naše dobro. 326 00:26:02,029 --> 00:26:06,133 Princezo! 327 00:26:10,371 --> 00:26:12,106 Princezo. zdravo... 328 00:26:14,708 --> 00:26:17,111 Čekaj. Pusti ga. 329 00:26:19,113 --> 00:26:21,248 Vau. 330 00:26:21,282 --> 00:26:23,350 Da li si... 331 00:26:25,086 --> 00:26:26,320 On je čovek! 332 00:26:26,353 --> 00:26:27,922 Mislim, ti si čovjek, zar ne? 333 00:26:27,955 --> 00:26:29,790 To je samo, tako si mali i... 334 00:26:29,824 --> 00:26:31,292 -Hej. -Čekaj, čekaj, čekaj. 335 00:26:31,325 --> 00:26:32,960 Hajdemo nazad. Odakle dolaziš? 336 00:26:32,993 --> 00:26:35,362 Uh, ja i moj mlađi brat Luigi, 337 00:26:35,396 --> 00:26:36,997 mi-mi smo pali niz ovu cijev. 338 00:26:37,031 --> 00:26:39,967 A sada se izgubio negdje u mračnim zemljama. 339 00:26:40,000 --> 00:26:43,637 Onda je samo pitanje vremena sve dok ga Bowser ne uhvati. 340 00:26:43,671 --> 00:26:45,406 Ali imate sreće. 341 00:26:45,439 --> 00:26:47,208 Na putu sam da ga zaustavim. 342 00:26:47,241 --> 00:26:48,642 Pa, povedi me sa sobom. 343 00:26:48,676 --> 00:26:51,712 Ovaj tip je ludak, psihopata. 344 00:26:51,745 --> 00:26:54,381 On će te pojesti za doručak. 345 00:26:54,415 --> 00:26:56,150 On to neće ni primetiti, vjerovatno, 346 00:26:56,183 --> 00:26:58,853 jer si veoma, veoma mali. 347 00:26:58,886 --> 00:27:00,821 Znaš šta? ismijavaj me koliko god želiš, 348 00:27:00,855 --> 00:27:02,957 ali ćeš mi pomoći nađi mog brata. 349 00:27:04,091 --> 00:27:05,860 Molim te? 350 00:27:07,027 --> 00:27:08,262 Pa, ok. 351 00:27:08,295 --> 00:27:10,231 Da vidimo od čega si napravljen. 352 00:27:11,232 --> 00:27:12,733 Je li to da? 353 00:27:12,766 --> 00:27:15,836 Ne, to je "da vidimo od čega si napravljen." 354 00:28:04,919 --> 00:28:07,721 ako možeš da završiš ovo, ti ideš sa mnom. 355 00:28:07,755 --> 00:28:09,156 Gledajte i učite. 356 00:28:34,381 --> 00:28:35,950 Hi-yah! 357 00:28:52,366 --> 00:28:54,068 To je bilo neverovatno. 358 00:28:54,101 --> 00:28:56,538 Čekaj. Kako-kako sam trebao to učiniti? 359 00:28:56,571 --> 00:28:58,272 Sa pojačanjima. 360 00:28:58,305 --> 00:29:00,941 Daju nam posebne sposobnosti. 361 00:29:03,043 --> 00:29:05,045 Ugh. Stvarno? 362 00:29:05,079 --> 00:29:06,814 Nastavi. Pojedi to. 363 00:29:11,418 --> 00:29:12,987 Ovo mora da je pečurka? 364 00:29:13,020 --> 00:29:15,356 Jer samo mrzim pečurke i... 365 00:29:15,389 --> 00:29:16,924 Ok, ok. 366 00:29:18,225 --> 00:29:20,394 Jesi li siguran nema, kao,... 367 00:29:20,427 --> 00:29:21,529 -Dole kroz otvor. -Ow. 368 00:29:21,563 --> 00:29:23,297 Da, evo ga, i sve je nestalo. 369 00:29:24,898 --> 00:29:27,101 Oh, nije kul. 370 00:29:27,134 --> 00:29:28,503 uh... 371 00:29:30,572 --> 00:29:32,106 ha? 372 00:29:41,282 --> 00:29:42,816 Whoa-oh-oh! 373 00:29:42,850 --> 00:29:45,052 -Visoka sam. -I jaka. 374 00:29:47,488 --> 00:29:49,256 I možeš skočiti. 375 00:29:49,290 --> 00:29:51,058 Oh, imam ovo. 376 00:29:51,091 --> 00:29:52,926 Nema problema. 377 00:29:54,461 --> 00:29:56,063 Woo-hoo! 378 00:30:03,937 --> 00:30:06,140 Oh, da. 379 00:30:06,173 --> 00:30:09,209 kada te udare, gubiš moć. 380 00:30:10,944 --> 00:30:13,147 Odlično. 381 00:30:15,349 --> 00:30:17,184 Hajde. Pokušaj ponovo. 382 00:30:20,054 --> 00:30:22,122 Ooh. 383 00:30:26,060 --> 00:30:27,961 ♪ Gdje sve dobri ljudi otišli? ♪ 384 00:30:27,995 --> 00:30:31,065 ♪ A gdje su svi bogovi? ♪ 385 00:30:31,098 --> 00:30:32,866 ♪ Gdje je ulica Hercules ♪ 386 00:30:32,900 --> 00:30:34,902 Da! 387 00:30:34,935 --> 00:30:37,404 ♪ Boriti se sa rastućim izgledima? ♪ 388 00:30:39,139 --> 00:30:42,209 ♪ Zar ne postoji bijeli vitez na ognjenom konju? ♪ 389 00:30:45,513 --> 00:30:47,214 ♪ Kasno noću, Bacam se i okrećem ♪ 390 00:30:47,247 --> 00:30:50,518 ♪ I sanjam šta mi treba ♪ 391 00:30:50,552 --> 00:30:52,486 ♪ Treba mi heroj ♪ 392 00:30:52,520 --> 00:30:56,957 ♪ Cenim za heroja do kraja noći ♪ 393 00:30:56,990 --> 00:31:00,260 ♪ Mora biti jak i mora biti brz ♪ 394 00:31:00,294 --> 00:31:03,497 ♪ I mora biti svježe iz borbe ♪ 395 00:31:03,531 --> 00:31:05,366 ♪ Treba mi heroj ♪ 396 00:31:05,399 --> 00:31:10,070 ♪ Cenim za heroja do jutarnjeg svjetla ♪ 397 00:31:10,104 --> 00:31:13,240 ♪ Mora biti siguran i to mora biti uskoro ♪ 398 00:31:13,273 --> 00:31:15,677 ♪ I mora biti veći od života ♪ 399 00:31:15,710 --> 00:31:18,445 ♪ Veći od života. ♪ 400 00:31:30,057 --> 00:31:34,261 Pa, pred nama je dug put ispred nas, Brkovi. 401 00:31:34,294 --> 00:31:36,930 -Ali nisam uspeo. - Skoro da jesi. 402 00:31:36,964 --> 00:31:38,966 Niko to ne dobije odmah. 403 00:31:38,999 --> 00:31:40,568 Koliko ti je pokušaja trebalo? 404 00:31:40,602 --> 00:31:43,137 Oh, toliko. 405 00:31:43,170 --> 00:31:45,005 Nisam bio dobar u tome. 406 00:31:45,038 --> 00:31:46,608 Gore od tebe. 407 00:31:46,641 --> 00:31:48,275 odmah si shvatio, zar ne? 408 00:31:48,308 --> 00:31:50,545 odmah sam dobio, ali ja sam ovde odrastao. 409 00:31:50,578 --> 00:31:53,247 Ok, sad samo pokušavaš da se osećam bolje. 410 00:31:53,280 --> 00:31:55,517 Ne ne. 411 00:31:56,751 --> 00:31:59,420 -Da li radi? -Malo. Da. 412 00:32:29,617 --> 00:32:31,318 Moja vojska! 413 00:32:31,351 --> 00:32:33,086 -Koopas. -Da! 414 00:32:33,120 --> 00:32:34,455 Goombas. 415 00:32:34,488 --> 00:32:36,724 Šta god da su te stvari. 416 00:32:36,758 --> 00:32:39,627 Nakon godina potrage za Super zvezdu, 417 00:32:39,661 --> 00:32:42,062 - konačno je naš! -Da! 418 00:32:42,095 --> 00:32:45,432 Ja sam sada najmoćniji kornjača na svijetu! 419 00:32:45,466 --> 00:32:46,768 Da! 420 00:32:46,801 --> 00:32:49,604 Uskoro ćemo stići u Kraljevstvu gljiva. 421 00:32:49,637 --> 00:32:51,138 Da! 422 00:32:51,171 --> 00:32:53,608 Gdje, nakon godina zakleti neprijatelji, 423 00:32:53,641 --> 00:32:56,009 Pitaću njihovu princezu da se uda za mene 424 00:32:56,043 --> 00:32:58,045 na venčanju iz bajke! 425 00:32:58,078 --> 00:32:59,514 Da! 426 00:32:59,547 --> 00:33:01,081 Eh? 427 00:33:01,114 --> 00:33:03,050 Da. 428 00:33:03,083 --> 00:33:05,052 Je li rekao da oženi njihovu princezu? 429 00:33:05,085 --> 00:33:06,621 Zar te ona ne mrzi? 430 00:33:06,654 --> 00:33:09,056 Naravno da me mrzi. 431 00:33:09,089 --> 00:33:11,526 Ali zbog toga je volim sve više. 432 00:33:11,559 --> 00:33:13,695 Njene šiške u obliku srca, 433 00:33:13,728 --> 00:33:16,129 način na koji lebdi na povjetarcu, 434 00:33:16,163 --> 00:33:18,499 njena nepokretna tijara. 435 00:33:18,533 --> 00:33:20,367 A kada vidi ovu zvezdu... 436 00:33:20,400 --> 00:33:23,505 oh, svadbena zvona. 437 00:33:23,538 --> 00:33:25,573 Pa, šta ako ona kaže ne? 438 00:33:28,141 --> 00:33:29,811 Onda ću se uključiti sa ovom zvezdom 439 00:33:29,844 --> 00:33:31,646 i uništiti kraljevstvo gljiva! 440 00:33:31,679 --> 00:33:33,247 Da! 441 00:33:33,280 --> 00:33:35,750 Pripremite se za najbolje vencanje ikada. 442 00:33:35,783 --> 00:33:38,553 Zaljuljat će se! 443 00:34:48,188 --> 00:34:50,390 Svi oni računaju na nas. 444 00:34:50,424 --> 00:34:51,893 Bez pritiska. 445 00:34:54,829 --> 00:34:57,097 ha? 446 00:35:03,638 --> 00:35:08,208 Moje žabe, naši dani terora su skoro gotovi. 447 00:35:08,241 --> 00:35:11,478 Uz pomoć vojske Konga, prestat ćemo... 448 00:35:11,512 --> 00:35:14,181 Uh, ko je on? 449 00:35:16,651 --> 00:35:18,920 On nije bitan! 450 00:35:35,435 --> 00:35:36,537 Nervozan? 451 00:35:36,571 --> 00:35:38,171 SZO? Ja? 452 00:35:38,205 --> 00:35:40,207 Da malo. 453 00:35:40,240 --> 00:35:42,510 ♪ Idemo u avanturu! ♪ 454 00:35:42,543 --> 00:35:43,745 Hajde, momci! 455 00:35:46,446 --> 00:35:47,849 Hej, Mario. 456 00:35:47,882 --> 00:35:49,249 Znaš ovog tipa? 457 00:35:49,282 --> 00:35:50,652 -Uh... -Mi smo najbolji prijatelji. 458 00:35:50,685 --> 00:35:52,520 Ali jesmo li? 459 00:35:52,553 --> 00:35:53,755 Ne brini. 460 00:35:53,788 --> 00:35:56,891 Ja ću te zaštititi. 461 00:35:56,924 --> 00:36:00,494 Žaba dovoljno hrabra da mi se pridruži. 462 00:36:00,528 --> 00:36:02,195 Ne plašim se ničega. 463 00:36:02,229 --> 00:36:03,765 Pa, to je sve. 464 00:36:03,798 --> 00:36:05,265 Ideš sa nama. 465 00:36:05,298 --> 00:36:06,801 Pokrenimo se. 466 00:36:06,834 --> 00:36:09,604 Rekao sam da idemo dalje avantura! 467 00:36:09,637 --> 00:36:10,972 Whoo! 468 00:36:41,035 --> 00:36:42,970 Prilično neverovatno, ha? 469 00:36:43,004 --> 00:36:45,405 Majko mila. 470 00:36:45,439 --> 00:36:48,643 Nikada neću dozvoliti da neko ovo upropasti. 471 00:37:01,889 --> 00:37:06,661 ♪ Breskva, tako si cool ♪ 472 00:37:06,694 --> 00:37:12,365 ♪ I sa mojom zvijezdom mi ćemo vladati ♪ 473 00:37:12,399 --> 00:37:16,604 ♪ Breskva, shvati ♪ 474 00:37:16,637 --> 00:37:22,009 ♪ Voleću te do samog kraja ♪ 475 00:37:22,910 --> 00:37:25,479 ♪ Breskve, Breskve, Breskve, Breskve, breskve ♪ 476 00:37:25,513 --> 00:37:27,882 ♪ Breskve, Breskve, Breskve, breskve, breskve ♪ 477 00:37:27,915 --> 00:37:31,686 ♪ Volim te ♪ 478 00:37:31,719 --> 00:37:33,320 ♪ Oh ♪ 479 00:37:33,353 --> 00:37:36,657 ♪ Breskve, Breskve... ♪ 480 00:37:36,691 --> 00:37:39,493 Gospodine. 481 00:37:39,527 --> 00:37:40,795 Šta? 482 00:37:40,828 --> 00:37:43,531 Izvještaj naše obavještajne službe. 483 00:37:43,564 --> 00:37:47,535 Stigao je brkati čovjek u Kraljevstvu gljiva. 484 00:37:49,070 --> 00:37:51,338 Princeza je bila obuci ga. 485 00:37:51,371 --> 00:37:53,708 Oni nešto spremaju, gospodine. 486 00:37:55,943 --> 00:37:57,612 Sedi. 487 00:37:58,613 --> 00:38:00,014 Jam sa mnom. 488 00:38:03,518 --> 00:38:07,387 Ovo, uh, ljudsko, odakle je došao? 489 00:38:07,420 --> 00:38:10,057 Mi... nismo sigurni. 490 00:38:10,091 --> 00:38:12,325 Da li ga princeza voli? 491 00:38:12,359 --> 00:38:15,428 Oh, gospodine. Pogledaj se u ogledalo. 492 00:38:15,462 --> 00:38:17,932 Nemaš o čemu da brineš. 493 00:38:17,965 --> 00:38:20,735 Znam to. Nisam ugrožena. 494 00:38:22,703 --> 00:38:26,808 Saznaj ko je on i šta planiraju! 495 00:38:26,841 --> 00:38:29,409 Radim na tome, gospodine. 496 00:38:29,442 --> 00:38:31,579 Mogu li da podignem poklopac? 497 00:38:31,612 --> 00:38:32,479 Ne još. 498 00:38:32,513 --> 00:38:35,683 Bol je najbolji učitelj. 499 00:38:45,593 --> 00:38:46,994 Misliš na svog brata? 500 00:38:47,028 --> 00:38:49,530 Nikada se nismo rastali ovoliko dugo. 501 00:38:49,564 --> 00:38:52,533 Ne brini. Spasićemo ga. 502 00:39:08,583 --> 00:39:11,085 Ne izgledaš kao ti si odavde. 503 00:39:11,118 --> 00:39:13,888 Ne znam odakle sam. 504 00:39:13,921 --> 00:39:14,956 Stvarno? 505 00:39:14,989 --> 00:39:16,423 Da. 506 00:39:16,456 --> 00:39:19,359 Stiže mi najranije sećanje. 507 00:39:26,167 --> 00:39:28,468 Imao sam sreće da su me našli. 508 00:39:28,502 --> 00:39:30,403 Primili su me. 509 00:39:32,039 --> 00:39:34,141 Odgajali su me kao jednog od svojih. 510 00:39:34,175 --> 00:39:36,177 I kad sam bio spreman... 511 00:39:38,179 --> 00:39:40,715 ...učinili su me svojom princezom. 512 00:39:45,452 --> 00:39:47,387 Hej, možda si iz mog svijeta. 513 00:39:48,723 --> 00:39:51,559 Postoji ogroman univerzum tamo 514 00:39:51,592 --> 00:39:54,494 sa puno galaksija. 515 00:40:37,738 --> 00:40:40,207 Našli smo ga u Mračnim zemljama. 516 00:40:45,513 --> 00:40:47,048 Prepusti ga meni. 517 00:40:56,590 --> 00:40:57,959 Kako se zoves? 518 00:40:57,992 --> 00:41:00,127 Uh, Luigi. 519 00:41:01,662 --> 00:41:03,631 Nisam siguran da li znaš ko sam ja, 520 00:41:03,664 --> 00:41:06,934 ali ću se udati princeza i vlada svijetom. 521 00:41:07,902 --> 00:41:09,203 Vau, uh... 522 00:41:09,236 --> 00:41:10,638 Jej. 523 00:41:10,671 --> 00:41:14,575 Ali postoji jedan problem, Luigi. 524 00:41:14,608 --> 00:41:17,645 Tu je čovek putujem sa svojom verenicom. 525 00:41:17,678 --> 00:41:20,781 Ima brkove, kao i ti. 526 00:41:20,815 --> 00:41:22,516 Da li ga poznajete? 527 00:41:22,550 --> 00:41:24,585 Ne ne. 528 00:41:24,618 --> 00:41:26,787 Ah, teška, vidim. 529 00:41:26,821 --> 00:41:29,256 Možda će te ovo dobiti razgovarati. 530 00:41:29,290 --> 00:41:30,624 Mislite li da znam 531 00:41:30,658 --> 00:41:31,726 svako ljudsko biće sa brkovima 532 00:41:31,759 --> 00:41:33,127 noseći identičnu odjeću 533 00:41:33,160 --> 00:41:35,596 sa šeširom sa slovom njegovog imena na njemu? 534 00:41:35,629 --> 00:41:37,064 Jer ja ne. 535 00:41:38,733 --> 00:41:40,601 -Poznaješ li ga?! -Stani! 536 00:41:40,634 --> 00:41:42,636 Stani, stani, stani, stani. Ja ga poznajem. 537 00:41:42,670 --> 00:41:44,772 Da, znam ga. Da, on je moj brat Mario, 538 00:41:44,805 --> 00:41:47,241 i on je najbolji momak u svijetu. 539 00:41:47,274 --> 00:41:50,011 Da princeze smatrate ga privlačnim? 540 00:41:50,044 --> 00:41:52,613 Imaju ako imaju dobar ukus! 541 00:41:54,348 --> 00:41:55,883 Makni mi ga s očiju! 542 00:41:55,916 --> 00:41:58,185 Videćemo koliko teško ovaj Mario je 543 00:41:58,219 --> 00:42:00,654 kad me posmatra ubiti njegovog brata! 544 00:42:13,067 --> 00:42:15,036 Gdje sam? 545 00:42:19,006 --> 00:42:20,274 Dom. 546 00:42:20,307 --> 00:42:22,676 Ne obraćaj pažnju na njega. 547 00:42:23,611 --> 00:42:26,247 Sladak je, ali je... 548 00:42:26,280 --> 00:42:30,584 U ludom svijetu jeste zdrav razum koji se naziva ludim. 549 00:42:35,222 --> 00:42:37,058 Koliko dugo ste ovdje? 550 00:42:37,091 --> 00:42:40,795 Vrijeme je, kao i nada, iluzija. 551 00:42:40,828 --> 00:42:42,730 Molim te! Dovoljno smo depresivni! 552 00:42:42,763 --> 00:42:45,366 Mora postojati izlaz odavde. 553 00:42:45,399 --> 00:42:46,934 Nema spasa. 554 00:42:46,967 --> 00:42:50,137 Jedina nada je slatko olakšanje smrti. 555 00:42:51,972 --> 00:42:54,141 Oh, mora da se šališ. 556 00:43:18,032 --> 00:43:19,233 Jeste li spremni? 557 00:43:19,266 --> 00:43:21,135 Eh... naravno. 558 00:43:29,276 --> 00:43:31,645 Šta? 559 00:43:31,679 --> 00:43:33,781 Kako si? 560 00:43:33,814 --> 00:43:36,383 Ovde smo da vidimo kralja. 561 00:43:39,019 --> 00:43:40,955 Prati me. 562 00:43:41,889 --> 00:43:43,257 Ona gorila nosi sportski kaput. 563 00:43:43,290 --> 00:43:44,658 Osećajte se nedovoljno. 564 00:43:49,897 --> 00:43:51,632 Uskoči. 565 00:44:00,841 --> 00:44:02,776 ♪ Razgovaramo... ♪ 566 00:44:06,180 --> 00:44:09,116 ♪ Svejedno ću to reći ♪ 567 00:44:09,150 --> 00:44:14,221 ♪ Danas je drugi dan da nađem kako zazireš ♪ 568 00:44:15,322 --> 00:44:16,724 ♪ Doći ću po tvoju ljubav ♪ 569 00:44:16,757 --> 00:44:18,192 -♪ U redu? ♪ -Vau! 570 00:44:18,225 --> 00:44:22,329 ♪ Uzmi me ♪ 571 00:44:22,363 --> 00:44:24,365 ♪ Uzmi me ♪ 572 00:44:24,398 --> 00:44:27,268 ♪ Uzmi me ♪ 573 00:44:27,301 --> 00:44:29,303 ♪ Uzmi me ♪ 574 00:44:31,305 --> 00:44:34,074 ♪ Otići ću ♪ 575 00:44:34,108 --> 00:44:38,045 ♪ Za dan ili dva ♪ 576 00:44:41,215 --> 00:44:44,051 ♪ Otići ću ♪ 577 00:44:44,084 --> 00:44:47,721 -♪ Uzmi me ♪ -♪ Za jedan dan ♪ 578 00:44:47,755 --> 00:44:50,457 ♪ Uzmi me ♪ 579 00:44:50,491 --> 00:44:52,059 ♪ Uzmi me ♪ 580 00:44:52,092 --> 00:44:56,997 -♪ Uzmi me ♪ -♪ Uzmi me. ♪ 581 00:45:02,236 --> 00:45:06,006 Oh, svakako, uđi. 582 00:45:17,484 --> 00:45:20,788 Veliki i moćni Cranky Kong... 583 00:45:20,821 --> 00:45:23,090 Čuo sam da želiš moju vojsku. 584 00:45:23,123 --> 00:45:25,392 Da, Vaše Visočanstvo. 585 00:45:25,426 --> 00:45:26,994 bez tvoje pomoći, 586 00:45:27,027 --> 00:45:29,196 kraljevstvo gljiva će biti uništeni. 587 00:45:30,397 --> 00:45:34,969 Šta te navodi da misliš da jesi dostojan borbe zajedno 588 00:45:35,002 --> 00:45:40,140 najveća armija na svetu? 589 00:45:40,174 --> 00:45:41,909 Jer imamo srce. 590 00:45:41,942 --> 00:45:45,346 I svojom snagom, možemo pobediti. 591 00:45:45,379 --> 00:45:47,047 Ok, dobro. 592 00:45:47,081 --> 00:45:49,383 -To je to? -Ne, nije to. 593 00:45:49,416 --> 00:45:52,019 Odgovor je ne. Doviđenja. 594 00:45:52,052 --> 00:45:55,889 Ako Kraljevstvo gljiva padne, Kraljevstvo džungle je sljedeće. 595 00:45:55,923 --> 00:45:59,793 Ne idemo bez tvoje vojske. 596 00:46:02,429 --> 00:46:03,931 ko je ovaj tip? 597 00:46:03,964 --> 00:46:06,133 Oh, zasmejava me. 598 00:46:07,434 --> 00:46:09,136 U redu, jak momak. 599 00:46:09,169 --> 00:46:13,907 Tako jako želiš moju vojsku, porazi mog sina 600 00:46:13,941 --> 00:46:18,178 u Velikom prstenu Konga! 601 00:46:19,179 --> 00:46:20,114 Daj nam sekundu. 602 00:46:20,147 --> 00:46:23,217 Ovo je stvarno, stvarno loša ideja. 603 00:46:23,250 --> 00:46:25,553 Pa, imate li drugi način da spasim mog brata? 604 00:46:25,587 --> 00:46:27,589 Jeste li vas dvoje završili sa šaputanjem? 605 00:46:27,622 --> 00:46:29,923 Malo je nepristojno. 606 00:46:31,225 --> 00:46:33,595 Vi, gospodine, imate dogovor. 607 00:46:33,628 --> 00:46:36,363 Boriću se sa tvojim sinom i pobediću. 608 00:46:36,397 --> 00:46:38,265 Siguran sam da hoćeš. 609 00:47:21,942 --> 00:47:24,546 ♪ Evo, evo, evo, idemo ♪ 610 00:47:24,579 --> 00:47:26,614 ♪ DK ♪ 611 00:47:26,648 --> 00:47:27,981 ♪ Donkey Kong ♪ 612 00:47:28,015 --> 00:47:30,250 -Ja sam DK. -♪ DK ♪ 613 00:47:30,284 --> 00:47:31,619 -Ja sam Donkey Kong. -♪ Donkey Kong... ♪ 614 00:47:31,653 --> 00:47:33,354 Da! Volimo te! 615 00:47:33,387 --> 00:47:34,556 Oh, da. 616 00:47:34,589 --> 00:47:35,956 Zdravo tata. 617 00:47:35,989 --> 00:47:37,424 -Zdravo. -Ne ne. 618 00:47:37,458 --> 00:47:38,626 Ne radi to. 619 00:47:38,660 --> 00:47:40,094 Tata, odmahni mi. 620 00:47:40,127 --> 00:47:42,029 Dosta sa šopingom. 621 00:47:42,062 --> 00:47:44,098 Kako misliš? Sviđa im se. 622 00:47:44,131 --> 00:47:46,033 Zbog toga su došli. 623 00:47:46,066 --> 00:47:48,435 Plesne grudi. 624 00:47:48,469 --> 00:47:50,337 Ok, ukuhaj. 625 00:47:50,371 --> 00:47:51,539 ♪ Donkey Kong. ♪ 626 00:47:51,573 --> 00:47:53,173 Rekao sam da prokuhajte! 627 00:47:53,207 --> 00:47:55,976 -Ne znam! DK! DK! -To znači ti, Diddy Kong. 628 00:47:56,009 --> 00:47:58,045 D... Izvini. 629 00:47:58,078 --> 00:48:03,117 Sada, pošto želim ovu borbu da traje duže od pet sekundi, 630 00:48:03,150 --> 00:48:06,387 Stavio sam Power-Ups oko arene. 631 00:48:06,420 --> 00:48:07,988 Nema na cemu, Mario. 632 00:48:08,021 --> 00:48:10,625 Ne treba mi ništa posebno prekinuti 633 00:48:10,658 --> 00:48:13,894 svaka kost u tvom malom tijelu! 634 00:48:21,402 --> 00:48:22,537 U redu. 635 00:48:35,082 --> 00:48:36,984 -Oh! -Oh, moj... U redu. 636 00:48:37,017 --> 00:48:39,319 Pretpostavljam da nisi uzimajući moju vojsku. 637 00:48:44,191 --> 00:48:46,561 Jesi li zbog ovoga došao? 638 00:48:46,594 --> 00:48:48,563 Volimo te, DK! 639 00:48:51,231 --> 00:48:53,400 Zdravo, tata! Volim te! 640 00:48:57,572 --> 00:49:00,974 Radi kao Donkey Kong! 641 00:49:07,582 --> 00:49:11,151 Uskoro ćeš se pozabaviti neko vaše veličine. 642 00:49:16,223 --> 00:49:17,958 da... 643 00:49:23,531 --> 00:49:25,098 Oh... 644 00:49:25,132 --> 00:49:27,669 Valjda je dobio pogrešna pečurka. 645 00:49:38,345 --> 00:49:39,647 Oh! 646 00:49:49,791 --> 00:49:51,291 Ustani, Mario! 647 00:50:18,418 --> 00:50:19,654 Imali dosta? 648 00:50:19,687 --> 00:50:22,790 Nije ni blizu. 649 00:50:33,801 --> 00:50:36,270 Mario! 650 00:50:36,303 --> 00:50:39,339 To sam ja. 651 00:50:39,373 --> 00:50:42,309 Kutije! 652 00:50:57,592 --> 00:50:59,126 Aw! 653 00:50:59,159 --> 00:51:01,161 Izgleda divno. 654 00:51:01,194 --> 00:51:02,697 On zaista zna. 655 00:51:02,730 --> 00:51:04,699 Oh, sta? Ja sam mačka? 656 00:51:06,199 --> 00:51:09,136 Imaš kutiju za mačke! O moj... 657 00:51:09,169 --> 00:51:11,873 Oh! Oh žao mi je. Žao mi je. 658 00:51:11,906 --> 00:51:14,374 U redu. Sada umireš. 659 00:51:15,577 --> 00:51:18,680 Huh. Ja sam mačka. 660 00:51:25,620 --> 00:51:28,188 Mjau. 661 00:51:59,854 --> 00:52:01,623 Imali dosta? 662 00:52:01,656 --> 00:52:04,424 čak ni... 663 00:52:04,458 --> 00:52:05,760 zatvori. 664 00:52:07,562 --> 00:52:09,897 Ja ću to shvatiti kao da. 665 00:52:14,802 --> 00:52:17,337 Mario! Mario! 666 00:52:17,371 --> 00:52:19,841 -Da! To je moj najbolji prijatelj! -Mario! Mario! 667 00:52:19,874 --> 00:52:23,778 Mario! Mario! Mario! 668 00:52:23,811 --> 00:52:26,346 Da da. 669 00:52:26,380 --> 00:52:28,448 Mario! Mario! 670 00:52:28,482 --> 00:52:31,919 To je bilo nevjerovatno. 671 00:52:31,953 --> 00:52:33,921 -Stalno te je tukao besmisleno... -Hej. 672 00:52:33,955 --> 00:52:36,390 ...i samo si zadržao vraćam se? 673 00:52:36,423 --> 00:52:38,926 -Samo ne znaš kada odustati. -Huh. 674 00:52:38,960 --> 00:52:40,928 Pa, nikad nisam razmišljao o tome kao dobra stvar. 675 00:52:40,962 --> 00:52:42,864 To je sjajna stvar. 676 00:52:42,897 --> 00:52:44,899 Hvala. ja... 677 00:52:44,932 --> 00:52:46,934 Pustio sam ga da pobedi, samo za zapisnik. 678 00:52:46,968 --> 00:52:49,302 Ali stvarno? Zasto bi to uradio? 679 00:52:49,336 --> 00:52:50,938 Želite li znati zašto? to je... 680 00:52:50,972 --> 00:52:53,306 Gledaj svoja posla! Zbog toga! 681 00:52:53,340 --> 00:52:54,876 U redu, divovski majmune. 682 00:52:54,909 --> 00:52:58,211 Dosta! Uđi unutra. 683 00:52:59,714 --> 00:53:01,749 Locirali smo Bowserov brod. 684 00:53:01,783 --> 00:53:06,253 Stići će do Kraljevstvo gljiva do zalaska sunca. 685 00:53:06,286 --> 00:53:09,857 sretno po vas momci, Imam prečicu. 686 00:53:09,891 --> 00:53:12,593 Tu smo ga tukli i upasti u zasedu. 687 00:53:12,627 --> 00:53:14,962 Da ja znam. 688 00:53:14,996 --> 00:53:18,933 Zbog toga trebaće nam karting. 689 00:53:36,349 --> 00:53:38,720 Pa, šta čekaš? 690 00:53:38,753 --> 00:53:40,755 Izaberite svoje kartinge. 691 00:54:01,776 --> 00:54:02,844 ♪ Grom ♪ 692 00:54:05,747 --> 00:54:07,280 ♪ Grom ♪ 693 00:54:08,750 --> 00:54:10,450 ♪ Grom ♪ 694 00:54:12,854 --> 00:54:14,021 ♪ Grom ♪ 695 00:54:14,055 --> 00:54:15,890 ♪ Bio si ♪ 696 00:54:15,923 --> 00:54:17,859 ♪ Thunderstruck ♪ 697 00:54:19,060 --> 00:54:21,428 ♪ Thunderstruck ♪ 698 00:54:21,461 --> 00:54:25,365 ♪ Da, da, da, thunderstruck ♪ 699 00:54:25,398 --> 00:54:28,268 ♪ Ooh, zadivljeno ♪ 700 00:54:29,504 --> 00:54:32,339 ♪ Thunderstruck ♪ 701 00:54:32,372 --> 00:54:35,576 ♪ Da, da, da, thunderstruck. ♪ 702 00:54:41,082 --> 00:54:43,316 Mrzim te. 703 00:54:43,350 --> 00:54:44,619 U Kraljevstvo gljiva 704 00:54:44,652 --> 00:54:46,954 i najveća borba naših života. 705 00:54:46,988 --> 00:54:49,056 Idemo! 706 00:54:51,726 --> 00:54:53,694 Da! 707 00:55:07,407 --> 00:55:09,877 Princezo Breskva, evo nas. 708 00:55:11,579 --> 00:55:14,347 Pretpostavljam da ljubav zaista čini muškarca izaći iz njegove ljuske. 709 00:55:18,786 --> 00:55:23,090 Hajde da vladamo svetom zajedno zauvijek. 710 00:55:23,124 --> 00:55:25,560 Hoćeš li se udati za mene? 711 00:55:25,593 --> 00:55:27,427 Oh da! 712 00:55:28,029 --> 00:55:29,997 Šta?! 713 00:55:30,031 --> 00:55:33,568 Našli smo princezu i brkati čovjek. 714 00:55:33,601 --> 00:55:37,672 Pobijedio je Donkey Konga i osvojio vojsku Konga. 715 00:55:37,705 --> 00:55:39,941 tako, kao, Breskva je bila super impresionirana? 716 00:55:39,974 --> 00:55:41,742 Tako izgleda, da. 717 00:55:41,776 --> 00:55:44,045 Oni idu prema njihov tajni prolaz. 718 00:55:44,078 --> 00:55:46,848 Oh, misle mogu me iznenaditi, ha? 719 00:55:46,881 --> 00:55:49,349 Dvoje mogu igrati u toj igri. 720 00:56:10,738 --> 00:56:14,942 Um, bez panike, ali put je pred kraj. 721 00:56:14,976 --> 00:56:18,946 Pa, onda ti je bolje pritisni gas i veži se! 722 00:56:47,975 --> 00:56:49,744 Woo-hoo! 723 00:56:50,745 --> 00:56:53,114 Ima li ovako nešto u tvom svetu? 724 00:56:53,147 --> 00:56:54,515 Šta? 725 00:56:54,548 --> 00:56:56,150 Ima li ovako nešto 726 00:56:56,183 --> 00:56:58,119 u tvom svetu? 727 00:56:58,152 --> 00:56:59,654 br. 728 00:56:59,687 --> 00:57:01,555 Ne vozimo po dugama. 729 00:57:01,589 --> 00:57:03,157 Šta ćeš mi sledeće reći? 730 00:57:03,190 --> 00:57:05,526 Da kornjače nisu zle? 731 00:57:05,559 --> 00:57:07,695 Ne ne. Obično su kućni ljubimci. 732 00:57:07,728 --> 00:57:08,696 Nema šanse. 733 00:57:08,729 --> 00:57:10,898 Ah, dođi u Bruklin. Kupiću ti kornjaču. 734 00:57:12,199 --> 00:57:13,701 Možda i hoću. 735 00:57:13,734 --> 00:57:15,937 Čovječe, jel ovo ti flertuješ? 736 00:57:15,970 --> 00:57:17,538 Ovo je bolno. 737 00:57:17,571 --> 00:57:19,140 Samo... Pokušavao sam da budem fin. 738 00:57:19,173 --> 00:57:20,541 Tako si sramotan. 739 00:57:20,574 --> 00:57:22,209 Princeza nikad ne bi izaći sa tobom. 740 00:57:22,243 --> 00:57:24,946 Da, ona bi. Garantujem da bi. 741 00:57:24,979 --> 00:57:26,881 Momci, dosta. 742 00:57:26,914 --> 00:57:28,749 U redu, u redu. 743 00:57:37,258 --> 00:57:39,492 Napad! 744 00:57:48,169 --> 00:57:49,870 To je zaseda! 745 00:57:52,873 --> 00:57:54,976 Odbrambeni položaji! 746 00:58:10,591 --> 00:58:12,293 Mario, ti si mrtav čovek. 747 00:58:15,963 --> 00:58:18,032 Razdvojiti se! 748 00:58:20,167 --> 00:58:21,769 Mario! 749 00:58:43,324 --> 00:58:45,292 Vau! 750 00:58:47,028 --> 00:58:48,829 Vau. 751 00:59:38,112 --> 00:59:40,781 Previše sam sladak da bih umro! 752 00:59:49,757 --> 00:59:52,726 Tako ti princezo! 753 01:00:04,171 --> 01:00:06,240 Vreme je za smrt, Mario. 754 01:00:23,357 --> 01:00:24,758 Au! 755 01:00:27,161 --> 01:00:29,263 Vidimo se! 756 01:00:29,296 --> 01:00:30,865 Ne! 757 01:00:34,168 --> 01:00:36,270 Woo-hoo! 758 01:00:36,303 --> 01:00:37,972 Da! 759 01:00:44,311 --> 01:00:47,414 Ne možeš mi pobjeći. 760 01:00:47,448 --> 01:00:48,749 Šta? 761 01:00:48,782 --> 01:00:51,218 Plava školjka! 762 01:01:05,966 --> 01:01:07,902 Ne! 763 01:01:07,935 --> 01:01:09,803 Ne, Mario. 764 01:01:11,238 --> 01:01:13,274 Aah! br. 765 01:01:13,307 --> 01:01:14,408 Ne! 766 01:01:14,441 --> 01:01:16,844 Vau! 767 01:01:19,380 --> 01:01:22,483 Skidaj svoje klovnove kandže s mene! 768 01:01:25,386 --> 01:01:27,421 Zbogom, Mario. 769 01:01:27,454 --> 01:01:30,024 Moramo ići kući. 770 01:01:36,463 --> 01:01:39,266 Hej, ovo je tvoja greška! 771 01:01:39,300 --> 01:01:41,268 -Moja greška? Ti si taj koji... -Prestani pričati! 772 01:01:41,302 --> 01:01:44,438 Ne želim zadnju stvar Čujem pre nego što umrem 773 01:01:44,471 --> 01:01:46,006 da budem tvoj... 774 01:02:15,936 --> 01:02:18,872 Mario, spasio si mi život. 775 01:02:18,906 --> 01:02:21,175 Da, pa, neću nikome reći. 776 01:02:21,208 --> 01:02:22,510 Dobro. Molim te nemoj. 777 01:02:22,544 --> 01:02:23,877 U redu. 778 01:02:25,513 --> 01:02:28,916 Uh, jesi li upravo osjetio nešto? 779 01:02:31,352 --> 01:02:32,753 Plivaj! 780 01:02:49,303 --> 01:02:50,871 Bowser je na putu. 781 01:02:50,904 --> 01:02:52,540 Morate da se evakuišete. 782 01:02:54,509 --> 01:02:57,978 Požuri. Gubi se iz grada! 783 01:03:11,058 --> 01:03:12,226 princezo? 784 01:03:12,259 --> 01:03:14,028 Izgubili smo vojsku. 785 01:03:14,061 --> 01:03:16,397 I Mario je otišao. 786 01:03:17,599 --> 01:03:20,200 Bowser dolazi. 787 01:03:20,234 --> 01:03:22,970 Krenite u šumu. Kupiću ti malo vremena. 788 01:03:23,003 --> 01:03:25,306 Čuo si je. Evakuišite grad. 789 01:03:26,907 --> 01:03:28,909 Idi sa ostalima. 790 01:03:28,942 --> 01:03:31,879 Rekao sam da neću dozvoliti neko te je povredio. 791 01:03:36,216 --> 01:03:37,318 Trči! 792 01:03:41,488 --> 01:03:43,591 Samo ostavi. Nemam vremena. 793 01:04:38,580 --> 01:04:40,548 Princeza Breskva. 794 01:04:40,582 --> 01:04:42,416 Hrabro kao i uvek. 795 01:04:44,686 --> 01:04:48,656 Kao što možete vidjeti, Imam Super Star. 796 01:04:48,690 --> 01:04:53,227 ako ćete ga koristiti, iskoristite ga sada. 797 01:04:55,597 --> 01:04:57,331 Ne, princezo. 798 01:04:57,364 --> 01:04:59,567 Ukrao sam ovu zvezdu za nas. 799 01:04:59,601 --> 01:05:03,170 Pretpostavljam da ljubav zaista čini muškarca izaći iz njegove ljuske. 800 01:05:06,674 --> 01:05:08,543 Rekao sam ti tu liniju ne bi funkcionisalo. 801 01:05:08,576 --> 01:05:10,411 Odlično ti ide. 802 01:05:10,444 --> 01:05:15,115 Breskve, sa ovom zvezdom, bićemo nepobedivi. 803 01:05:15,149 --> 01:05:19,486 Možemo vladati svijetom zajedno zauvijek. 804 01:05:19,521 --> 01:05:21,422 Hoćeš li se udati za mene? 805 01:05:21,455 --> 01:05:23,023 udati se za tebe? 806 01:05:23,056 --> 01:05:24,559 Jesi li lud? 807 01:05:24,592 --> 01:05:26,628 Nikad se ne bih udala za tebe. 808 01:05:26,661 --> 01:05:30,532 Možda bi trebalo da razmisliš. 809 01:05:32,399 --> 01:05:33,501 Ne! 810 01:05:33,535 --> 01:05:35,035 Stani! 811 01:05:36,704 --> 01:05:38,038 Molim te, prestani. 812 01:05:38,071 --> 01:05:39,373 Ja ću... Udati ću se za tebe. 813 01:05:39,406 --> 01:05:41,175 Samo nemoj povrijediti moje krastače. 814 01:05:46,013 --> 01:05:48,048 Imaš moju reč. 815 01:05:55,055 --> 01:05:57,625 Vreme je za venčanje! 816 01:06:10,204 --> 01:06:12,105 ♪ Život je tužan ♪ 817 01:06:12,139 --> 01:06:13,741 ♪ Zatvor je tužan ♪ 818 01:06:13,775 --> 01:06:18,646 ♪ Život u zatvoru je veoma, veoma tužno. ♪ 819 01:06:25,185 --> 01:06:28,222 Ooh, sveže meso za mlin. 820 01:06:28,255 --> 01:06:30,725 Ko je ovaj zračak sunca? 821 01:06:30,758 --> 01:06:33,795 nema sunca, samo tama. 822 01:06:33,828 --> 01:06:36,330 Ćuti, ćuti, ćuti! 823 01:06:36,363 --> 01:06:38,232 Zdravo, zatvorenici. 824 01:06:38,265 --> 01:06:40,167 ne zaslužuješ ovo, 825 01:06:40,200 --> 01:06:43,270 ali ste pozvani na kraljevsko venčanje! 826 01:06:43,303 --> 01:06:45,105 Jej! 827 01:06:45,138 --> 01:06:49,209 Gdje ćete svi biti ritualno žrtvovan! 828 01:06:51,513 --> 01:06:53,380 Oh, ne, ne, ne. 829 01:06:53,413 --> 01:06:55,717 Konačno, milost. 830 01:06:57,251 --> 01:06:59,286 Mario. 831 01:07:11,566 --> 01:07:13,100 Dakle, ovo je kraj. 832 01:07:13,133 --> 01:07:14,602 Sporo se vari od jegulje, 833 01:07:14,636 --> 01:07:16,804 pored idiota u kombinezonu. 834 01:07:16,838 --> 01:07:19,774 Pa, barem tvoj brat nece umreti zbog tebe. 835 01:07:19,807 --> 01:07:21,208 Barem nećeš umrijeti 836 01:07:21,241 --> 01:07:22,442 sa tvojim tatom koji razmišlja ti si ljala. 837 01:07:22,476 --> 01:07:25,547 Da, pa, moj tata misli I ja sam šala. 838 01:07:25,580 --> 01:07:27,582 Da? pa... 839 01:07:27,615 --> 01:07:28,783 tvoj tata je u pravu! 840 01:07:28,816 --> 01:07:30,217 Znaš šta? Osećam se dovoljno loše. 841 01:07:30,250 --> 01:07:31,553 Samo me ostavi na miru. 842 01:07:31,586 --> 01:07:34,221 nikad nisam sreo tvog tatu, ali zvuči briljantno. 843 01:07:34,254 --> 01:07:37,559 Samo idi u ćošak i razbij neke stvari, razbij majmune! 844 01:07:38,726 --> 01:07:42,764 Ja sam više od muškarca 845 01:07:42,797 --> 01:07:44,799 ko razbija stvari! 846 01:08:12,760 --> 01:08:15,630 -To je bilo neverovatno! -Sada smo kvit! 847 01:08:44,892 --> 01:08:46,761 Princezo, shvatio sam. 848 01:08:46,794 --> 01:08:48,462 Odličan posao. 849 01:08:48,495 --> 01:08:50,798 Nisam mogao da odeš tamo bez tvog buketa. 850 01:08:50,832 --> 01:08:52,432 To je savršena. 851 01:09:19,292 --> 01:09:22,229 Ja ću ih žrtvovati u tvoju čast. 852 01:09:22,997 --> 01:09:24,799 Spustite zatvorenike! 853 01:09:32,272 --> 01:09:34,274 Draga draga... 854 01:09:34,307 --> 01:09:35,943 ha? 855 01:09:35,977 --> 01:09:38,311 Drama. 856 01:09:38,345 --> 01:09:40,815 Stvarno si mislio udala bih se za tebe? 857 01:09:40,848 --> 01:09:42,750 Nekako. 858 01:09:42,784 --> 01:09:45,318 Nikad se ne bih udala za čudovište. 859 01:09:46,453 --> 01:09:49,524 Onda se rastajemo upravo sada! 860 01:10:14,749 --> 01:10:16,483 Moraju biti tamo gore. 861 01:10:18,886 --> 01:10:20,788 Vatra! 862 01:10:28,495 --> 01:10:31,431 -Hoćeš da uradiš ovo? -Da, znam. 863 01:10:40,742 --> 01:10:42,610 Da! Vatra! 864 01:10:56,924 --> 01:10:59,026 Woo-hoo! 865 01:10:59,060 --> 01:11:01,328 Ovo je zabavno! 866 01:11:01,963 --> 01:11:03,598 Ha! Gubitnik! 867 01:11:07,935 --> 01:11:09,771 Hej, šta ovo radi? 868 01:11:09,804 --> 01:11:11,906 Vau! 869 01:11:11,939 --> 01:11:14,041 Vau. Da. 870 01:11:14,075 --> 01:11:17,344 Vau. 871 01:11:18,846 --> 01:11:20,313 Cool rakunsko odijelo. 872 01:11:20,347 --> 01:11:22,617 -Stvarno? -Ne sve. 873 01:11:54,882 --> 01:11:56,784 Whee! 874 01:12:01,589 --> 01:12:03,891 ha? 875 01:12:09,797 --> 01:12:10,832 Whew. 876 01:12:10,865 --> 01:12:12,099 Boo. 877 01:12:21,976 --> 01:12:23,878 ha? 878 01:12:24,812 --> 01:12:27,048 -Lu! -Mario? 879 01:12:29,817 --> 01:12:31,752 Rekao sam ti. Vidiš? 880 01:12:31,786 --> 01:12:35,723 sve dok smo zajedno, sve će biti u redu. 881 01:12:38,693 --> 01:12:40,995 Mario, zašto gledaš kao medved? Šta je ovo? 882 01:12:44,999 --> 01:12:46,667 Bio si dobar, mali. 883 01:12:46,701 --> 01:12:49,503 Neka vam grudi zaplešu. Zaslužuješ to. 884 01:12:49,537 --> 01:12:52,405 Nemam vremena. Definitivno kasnije. 885 01:13:04,919 --> 01:13:06,453 Pokreni Bomber Bill 886 01:13:06,486 --> 01:13:09,757 i uništiti kraljevstvo gljiva! 887 01:13:20,701 --> 01:13:22,536 br. 888 01:13:29,476 --> 01:13:31,879 Hej, hej. Hej, ovamo. 889 01:13:42,790 --> 01:13:44,892 Vi ste to tražili. 890 01:13:52,934 --> 01:13:54,669 Zdravo. 891 01:14:14,288 --> 01:14:16,590 Au! 892 01:14:18,259 --> 01:14:19,961 Stvarno? 893 01:14:24,765 --> 01:14:26,867 Prati me. 894 01:14:31,105 --> 01:14:33,473 Hajde. 895 01:14:34,608 --> 01:14:36,811 Malo bliže. 896 01:14:38,045 --> 01:14:42,016 Majko mila! 897 01:14:52,293 --> 01:14:54,729 ha? 898 01:15:20,654 --> 01:15:22,289 -To je predivno. - Ti si ih napravio, zar ne? 899 01:15:24,925 --> 01:15:27,328 ha? Vau. 900 01:15:46,347 --> 01:15:48,149 ha? 901 01:15:49,216 --> 01:15:50,651 Brooklyn? 902 01:15:52,119 --> 01:15:53,220 Mario? 903 01:15:54,622 --> 01:15:57,091 Skoro si mi ulupao... 904 01:16:27,121 --> 01:16:29,890 Mario! 905 01:16:34,361 --> 01:16:36,163 Želiš ovo? 906 01:16:48,375 --> 01:16:50,144 Upropastio si mi venčanje! 907 01:16:50,177 --> 01:16:53,147 Konačno ću biti srećan! 908 01:16:54,849 --> 01:16:58,419 Sad ćeš patiti! 909 01:16:58,452 --> 01:17:01,122 Kao ja! 910 01:17:15,369 --> 01:17:18,339 Stvarno si mislio možeš li me zaustaviti? 911 01:17:18,372 --> 01:17:21,742 ti bezvrijedan, slabo malo ništa. 912 01:17:21,775 --> 01:17:23,711 Izađi i bori se! 913 01:17:23,744 --> 01:17:26,013 Ili si previše uplašen? 914 01:17:30,284 --> 01:17:32,019 Baš ono što sam mislio. 915 01:17:50,471 --> 01:17:52,740 Majko mila! 916 01:17:52,773 --> 01:17:54,942 Zato je Sup-Super Mario Brothers su ovdje. 917 01:17:54,975 --> 01:17:57,311 A-da spasim Brooklyn... spasi Bruklin... 918 01:17:57,344 --> 01:17:59,980 Bruklin... spasi Bruklin. 919 01:18:17,765 --> 01:18:19,967 Idemo. 920 01:18:25,039 --> 01:18:26,707 Hej. 921 01:18:27,341 --> 01:18:28,943 Ostavi ga na miru. 922 01:18:28,976 --> 01:18:31,212 Mario? 923 01:18:32,413 --> 01:18:34,148 Ti jednostavno ne znaš kada odustati. 924 01:18:34,181 --> 01:18:35,349 Da. 925 01:18:35,382 --> 01:18:37,151 To su mi već rekli. 926 01:18:40,221 --> 01:18:41,355 Mario! 927 01:18:44,526 --> 01:18:46,695 Zvijezda! 928 01:18:47,328 --> 01:18:48,862 Ne! To je moje! 929 01:19:09,149 --> 01:19:10,284 Lu. 930 01:19:12,286 --> 01:19:15,189 Ništa nas ne može povrijediti sve dok smo zajedno. 931 01:19:26,166 --> 01:19:27,268 Ne! 932 01:19:41,248 --> 01:19:42,316 ha? 933 01:19:48,255 --> 01:19:51,025 Pocepajte ih na komade! 934 01:20:02,604 --> 01:20:04,171 Oh, hej, Spike. 935 01:20:04,204 --> 01:20:05,806 Luigi? 936 01:20:20,220 --> 01:20:21,855 Ne! 937 01:20:22,456 --> 01:20:24,626 Majko mila. 938 01:21:15,710 --> 01:21:17,444 Breskve. 939 01:21:17,478 --> 01:21:20,013 Slušaj, ovo nije kako sam to zamislio, 940 01:21:20,047 --> 01:21:22,116 ali daj mi još jednu šansu. 941 01:21:22,149 --> 01:21:24,184 Ew, ne. 942 01:21:24,218 --> 01:21:26,588 Ne, ne, ne, ne, n... 943 01:21:26,621 --> 01:21:28,455 Hej! Hej! 944 01:21:28,489 --> 01:21:30,090 To nije cool! 945 01:21:30,124 --> 01:21:32,192 Ha! Dobio je plavu pečurku! 946 01:21:32,226 --> 01:21:34,529 Eh? Rekao sam ti da ću te uhvatiti ljubimac kornjača. 947 01:21:34,562 --> 01:21:37,665 Nije loše, Brkovi. 948 01:21:37,699 --> 01:21:40,668 I, Luigi, ti si tako hrabar. 949 01:21:40,702 --> 01:21:42,403 Oh. hvala, uh... 950 01:21:42,436 --> 01:21:43,971 Da, to je nekako moja stvar. 951 01:21:44,004 --> 01:21:46,541 Oh, momci moji, moji heroji! 952 01:21:46,574 --> 01:21:48,475 Woo-hoo! 953 01:21:48,510 --> 01:21:52,279 Mario, bio si neverovatan. 954 01:21:52,312 --> 01:21:54,948 Hvala, tata. 955 01:21:54,982 --> 01:21:56,984 Ah, unesite ga! 956 01:22:03,056 --> 01:22:06,561 Da čujemo Super Mario Brothers! 957 01:22:16,336 --> 01:22:18,706 Ovo su moji momci. 958 01:22:18,740 --> 01:22:20,575 H-Hej! 959 01:22:26,614 --> 01:22:28,449 Da! 960 01:22:43,631 --> 01:22:46,634 ♪ Sunce sija na nebu ♪ 961 01:22:46,668 --> 01:22:49,737 ♪ Nema oblaka na vidiku ♪ 962 01:22:49,771 --> 01:22:51,639 ♪ Prestala je kiša ♪ 963 01:22:51,673 --> 01:22:54,174 ♪ Svi su u igri ♪ 964 01:22:54,208 --> 01:22:58,312 ♪ I zar ne znaš, divan je novi dan ♪ 965 01:22:58,345 --> 01:22:59,614 ♪ Hej. ♪ 966 01:22:59,647 --> 01:23:01,516 -Jutro. -Zdravo. 967 01:23:09,089 --> 01:23:11,358 Woo-hoo! 968 01:23:25,640 --> 01:23:27,509 E sad, to je sretan kraj. 969 01:23:27,542 --> 01:23:29,042 Ili je to? 970 01:23:29,076 --> 01:23:31,044 Jer sve je sada gotovo, 971 01:23:31,078 --> 01:23:35,082 i sve što je ostalo si ti i beskonačnu prazninu. 972 01:23:36,149 --> 01:23:38,485 Nekako te tjera da sviram saksofon, ha? 973 01:26:17,545 --> 01:26:22,550 ♪ Mario, Luigi i Donkey Kong, takođe ♪ 974 01:26:22,583 --> 01:26:27,922 ♪ Hiljadu trupa Koopasa nisam mogao da me odvojim od tebe ♪ 975 01:26:27,955 --> 01:26:30,223 ♪ Princeza Breskva ♪ 976 01:26:30,257 --> 01:26:33,427 ♪ Na kraju reda ♪ 977 01:26:33,460 --> 01:26:37,565 ♪ Učiniću te svojom ♪ 978 01:26:37,598 --> 01:26:40,768 ♪ Oh, breskve, breskve, Breskve, breskve, breskve ♪ 979 01:26:40,802 --> 01:26:43,771 ♪ Breskve, Breskve, Breskve, Breskve, breskve ♪ 980 01:26:43,805 --> 01:26:46,874 ♪ Volim te ♪ 981 01:26:46,908 --> 01:26:48,710 ♪ Oh... ♪ 982 01:26:48,743 --> 01:26:50,712 Hej. Tiho unutra. 983 01:26:50,745 --> 01:26:52,412 Ugasi se, mali. 984 01:26:52,446 --> 01:26:54,716 Hej! Ne možeš me ovako tretirati. 985 01:26:54,749 --> 01:26:56,383 Znaš li ko sam ja? 986 01:26:56,416 --> 01:26:58,619 Ja sam Bow... 987 01:32:19,340 --> 01:32:21,609 Yoshi! 62530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.