All language subtitles for The.Real.Has.Come.S01E19.230527.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,548 --> 00:00:17,379 Why are you staring at me like that? 2 00:00:19,018 --> 00:00:22,389 Why do you keep trying to leave? 3 00:00:24,059 --> 00:00:25,059 What? 4 00:00:25,688 --> 00:00:27,258 Why do you try... 5 00:00:28,228 --> 00:00:30,228 to wrap things up so quickly? 6 00:00:31,669 --> 00:00:33,068 Tae Kyung. 7 00:00:34,399 --> 00:00:35,998 Is it easy... 8 00:00:37,169 --> 00:00:38,739 for you to end things? 9 00:00:42,379 --> 00:00:44,078 Do you want to split up... 10 00:00:45,479 --> 00:00:46,748 with me so soon? 11 00:00:49,678 --> 00:00:50,718 Gosh. 12 00:00:50,879 --> 00:00:52,248 Tae Kyung. 13 00:00:53,949 --> 00:00:55,159 Do you... 14 00:00:56,059 --> 00:00:57,089 have feelings... 15 00:00:58,629 --> 00:01:00,589 for me? 16 00:01:06,369 --> 00:01:07,598 (Yeon Doo. Be happy. I'm leaving Korea.) 17 00:01:07,598 --> 00:01:11,468 Yeon Doo. I'm sorry for everything. I really did love you. 18 00:01:51,479 --> 00:01:53,709 Wait. What are you saying? 19 00:01:54,718 --> 00:01:56,218 Who said I liked you? 20 00:01:56,679 --> 00:01:59,488 Well, just now... 21 00:02:00,488 --> 00:02:04,589 You acted as if you didn't want to say goodbye to me. 22 00:02:05,959 --> 00:02:09,759 Why would you think such a thing? That's so unpleasant. 23 00:02:09,828 --> 00:02:12,899 Yeon Doo. You're not my style. 24 00:02:12,899 --> 00:02:13,998 Don't you know that? 25 00:02:14,839 --> 00:02:17,699 Oh, yes. That's right. 26 00:02:21,208 --> 00:02:23,909 Gosh. You scared me there. 27 00:02:24,578 --> 00:02:25,949 You got scared? 28 00:02:26,779 --> 00:02:28,219 Of course. 29 00:02:28,219 --> 00:02:30,819 We just have a contractual relationship for business purposes. 30 00:02:30,819 --> 00:02:33,289 If either one of us starts to get weird feelings, 31 00:02:33,289 --> 00:02:35,058 things will become awkward. 32 00:02:35,588 --> 00:02:39,029 How far will you let your imagination go? 33 00:02:39,659 --> 00:02:41,798 I told you from the beginning... 34 00:02:41,798 --> 00:02:46,729 that you shouldn't mistake my kindness as love. 35 00:02:48,338 --> 00:02:52,669 Just make sure you don't get weird feelings for me. 36 00:02:53,509 --> 00:02:57,678 That will never happen because I have Real. 37 00:02:58,548 --> 00:02:59,979 What a relief. 38 00:02:59,979 --> 00:03:02,118 I'm really grateful to Real. 39 00:03:12,458 --> 00:03:14,558 What was I blabbering on about? 40 00:03:16,358 --> 00:03:17,358 I don't know. 41 00:03:23,768 --> 00:03:24,768 What? 42 00:03:28,779 --> 00:03:31,178 Why is my phone here? 43 00:03:32,479 --> 00:03:34,479 I'm sure I left it in my room. 44 00:03:36,319 --> 00:03:37,419 What are you doing there? 45 00:03:39,319 --> 00:03:41,388 I was looking around the room. 46 00:03:42,659 --> 00:03:45,759 No way. It can't be. 47 00:04:03,338 --> 00:04:05,108 Why does this number look so familiar? 48 00:04:13,789 --> 00:04:16,319 The phone is turned off. Please leave a message... 49 00:04:25,399 --> 00:04:27,599 (Traditional Honey) 50 00:04:33,238 --> 00:04:34,368 Tae Kyung. 51 00:04:35,139 --> 00:04:36,508 Do you... 52 00:04:37,238 --> 00:04:38,248 have feelings... 53 00:04:39,849 --> 00:04:41,849 for me? 54 00:04:46,349 --> 00:04:47,919 Why did I ask him such a thing? 55 00:04:58,169 --> 00:04:59,368 Oh, my head. 56 00:05:00,769 --> 00:05:02,169 Why do you try... 57 00:05:02,969 --> 00:05:04,969 to wrap things up so quickly? 58 00:05:06,008 --> 00:05:07,608 Do you want to split up... 59 00:05:09,079 --> 00:05:10,479 with me so soon? 60 00:05:17,678 --> 00:05:18,849 Tae Kyung. 61 00:05:19,548 --> 00:05:21,358 Wake up and have some honey water. 62 00:05:23,618 --> 00:05:25,758 I heard you from outside. 63 00:05:25,758 --> 00:05:28,329 I know you're embarrassed, but please get up. 64 00:05:32,229 --> 00:05:33,269 Why? 65 00:05:33,269 --> 00:05:35,639 Are you going to believe I like you again? 66 00:05:37,169 --> 00:05:38,909 Why would I think such a thing? 67 00:05:39,308 --> 00:05:42,178 Don't you feel sorry? 68 00:05:42,178 --> 00:05:44,639 I dragged you up to the second floor in the middle of the night... 69 00:05:44,639 --> 00:05:46,548 because you were drunk, took off your clothes and socks, 70 00:05:46,548 --> 00:05:48,579 and kindly washed your face and hands. 71 00:05:49,219 --> 00:05:50,678 On top of that, I even tolerated... 72 00:05:50,678 --> 00:05:53,019 your drunken blabbering and cheesy facial expressions. 73 00:05:53,448 --> 00:05:55,358 - Gosh. - Do you think... 74 00:05:55,719 --> 00:05:57,688 I'm actually your wife? 75 00:05:58,058 --> 00:05:59,889 Are you trying to make me feel bad right now? 76 00:06:02,858 --> 00:06:06,399 Until we wrap things up, we should play our roles. 77 00:06:07,698 --> 00:06:10,269 Give it to me. I'll drink all of the honey water as your husband. 78 00:06:15,108 --> 00:06:16,839 Tae Kyung. Are you up? 79 00:06:21,849 --> 00:06:25,118 Tae Kyung. What were you thinking last night? 80 00:06:25,118 --> 00:06:26,919 All of the elders were home, but because you were so drunk, 81 00:06:26,919 --> 00:06:28,289 you had to be supported in by a woman. 82 00:06:28,289 --> 00:06:30,289 And by Ms. Jang, of all people! 83 00:06:30,858 --> 00:06:32,758 How startled do you think Yeon Doo must've been? 84 00:06:33,029 --> 00:06:35,628 Is that the kind of example you want to set Real? 85 00:06:36,358 --> 00:06:37,758 I'm sorry, Mom. 86 00:06:40,099 --> 00:06:43,368 Yeon Doo, I apologize instead. 87 00:06:43,669 --> 00:06:46,008 I did a terrible job raising my son. 88 00:06:46,139 --> 00:06:48,108 No, mother. 89 00:06:48,178 --> 00:06:50,039 It was just a mistake. 90 00:06:50,808 --> 00:06:53,779 He's like this because you're so lenient. 91 00:06:54,108 --> 00:06:57,349 You need to nag and scold him. 92 00:06:57,618 --> 00:06:59,748 Okay, I'll try. 93 00:07:00,488 --> 00:07:03,988 Tae Kyung, will you give me a checkup today? 94 00:07:05,258 --> 00:07:06,729 Yes, of course. 95 00:07:06,928 --> 00:07:09,399 Ask Mr. Kim to drive you over so you don't exhaust yourself. 96 00:07:10,399 --> 00:07:13,798 See, Mother? He cares a lot about me. 97 00:07:15,139 --> 00:07:18,769 My gosh. You're defending your husband already? 98 00:07:19,769 --> 00:07:22,139 I'll scold you even worse if this happens again. 99 00:07:22,738 --> 00:07:24,909 Come home early today so you don't worry Yeon Doo. 100 00:07:25,308 --> 00:07:26,349 Yes, Mom. 101 00:07:26,909 --> 00:07:28,149 Oh, right. 102 00:07:28,519 --> 00:07:30,618 Work on the annex is done. 103 00:07:31,548 --> 00:07:33,488 You can move back in tomorrow. 104 00:07:34,149 --> 00:07:36,358 We'll do that. I have to go to work. 105 00:07:36,419 --> 00:07:37,889 Go and have breakfast. 106 00:07:46,798 --> 00:07:48,169 Are you all right, Yeon Doo? 107 00:07:48,639 --> 00:07:52,308 How could he have a drink with the woman he almost married, 108 00:07:52,308 --> 00:07:54,169 then get drunk and let her bring him home? 109 00:07:54,839 --> 00:07:58,108 Ms. Jang's the family secretary. It can happen. 110 00:07:58,579 --> 00:08:00,548 You're way too understanding. 111 00:08:00,548 --> 00:08:02,649 Who gets drunk with a secretary? 112 00:08:04,248 --> 00:08:05,948 Old habits die hard. 113 00:08:06,188 --> 00:08:08,289 He must be having an affair again. 114 00:08:08,618 --> 00:08:11,419 Grandma, you can't say that around his wife. 115 00:08:11,459 --> 00:08:12,858 I want her to hear it. 116 00:08:13,459 --> 00:08:15,529 He left his fiancée at the altar. 117 00:08:15,729 --> 00:08:18,368 I laughed to myself when he heard he'd marry someone for the baby. 118 00:08:19,229 --> 00:08:21,029 I'm not sure how long... 119 00:08:21,029 --> 00:08:23,599 the irresponsible fool can last as a married man. 120 00:08:24,099 --> 00:08:26,709 He's not cut out to be a dad. 121 00:08:27,269 --> 00:08:29,139 You chose the wrong guy. 122 00:08:30,938 --> 00:08:33,709 I think so too. 123 00:08:34,878 --> 00:08:35,919 What? 124 00:08:36,349 --> 00:08:38,948 You must be really angry with Tae Kyung. 125 00:08:40,119 --> 00:08:41,149 I'm not. 126 00:08:41,759 --> 00:08:44,159 You can't get angry if you had no expectations. 127 00:08:45,328 --> 00:08:47,289 Why do you only blame Tae Kyung, Grandma? 128 00:08:47,359 --> 00:08:51,029 Was it right for Ms. Jang to drink alone with a married man? 129 00:08:52,869 --> 00:08:54,968 Ms. Jang's a single woman, 130 00:08:55,369 --> 00:08:57,499 and Tae Kyung's a married man, so that makes him... 131 00:08:58,198 --> 00:08:59,269 more guilty, right? 132 00:08:59,568 --> 00:09:02,739 My gosh. You might get divorced in no time. 133 00:09:02,739 --> 00:09:06,048 Should I just get divorced, Grandma? 134 00:09:07,178 --> 00:09:08,448 What? 135 00:09:09,818 --> 00:09:10,978 I was kidding. 136 00:09:11,419 --> 00:09:12,448 Finish your breakfast. 137 00:09:13,718 --> 00:09:15,759 Sir, I'm here to pick you up. 138 00:09:25,568 --> 00:09:28,568 Hello. Good morning. 139 00:09:31,338 --> 00:09:33,468 I'm sorry for the intrusion last night. 140 00:09:33,938 --> 00:09:34,978 I apologize. 141 00:09:35,409 --> 00:09:36,438 You should. 142 00:09:36,879 --> 00:09:39,909 You acted out of character. 143 00:09:40,249 --> 00:09:41,619 Please wait, honey. 144 00:09:42,448 --> 00:09:44,119 Ms. Jang and I must talk. 145 00:09:44,119 --> 00:09:45,218 Leave it. 146 00:09:45,218 --> 00:09:48,458 Why would you blame her when your son's in the wrong? 147 00:09:49,519 --> 00:09:52,289 I'll talk sense into her. You don't have to. 148 00:09:52,588 --> 00:09:54,328 Ms. Jang, come inside. 149 00:09:54,659 --> 00:09:55,728 Yes, ma'am. 150 00:09:59,269 --> 00:10:02,838 I know what you want to say. 151 00:10:03,669 --> 00:10:07,068 I'll apologize to Yeon Doo after my chat with Ms. Eun. 152 00:10:11,978 --> 00:10:13,448 You can't dupe me. 153 00:10:13,649 --> 00:10:15,678 She hasn't given up on Tae Kyung yet. 154 00:10:18,619 --> 00:10:20,318 Be sure she apologizes to you. 155 00:10:20,749 --> 00:10:24,419 And make her promise it won't happen again, okay? 156 00:10:25,389 --> 00:10:26,558 Yes, Mother. 157 00:10:30,198 --> 00:10:33,399 How did you end up drinking with him? 158 00:10:33,629 --> 00:10:35,369 Did you two get close already? 159 00:10:35,598 --> 00:10:37,838 I barely just became his friend. 160 00:10:37,999 --> 00:10:39,539 It's just the beginning. 161 00:10:40,609 --> 00:10:44,039 I couldn't call you recently, I had so much on my mind. 162 00:10:44,379 --> 00:10:47,978 Why haven't you called me at all? 163 00:10:48,279 --> 00:10:51,348 Did you find anything out about the thing at the annex? 164 00:10:53,048 --> 00:10:57,619 We might be able to wrap things up between us sooner. 165 00:10:58,389 --> 00:11:00,259 Yeon Doo, goodbye. 166 00:11:00,989 --> 00:11:02,098 I'm leaving Korea. 167 00:11:02,828 --> 00:11:05,269 I'm sorry and I loved you. 168 00:11:07,669 --> 00:11:09,968 I don't have anything yet. 169 00:11:10,369 --> 00:11:11,539 I'm sorry. 170 00:11:12,039 --> 00:11:15,438 Shall I ask them what the three months thing is about? 171 00:11:15,438 --> 00:11:19,808 No. If you were to ask, they'll just make up an excuse. 172 00:11:20,448 --> 00:11:23,948 I'll handle it. Can you pretend you don't know anything? 173 00:11:24,119 --> 00:11:25,149 Okay. 174 00:11:25,519 --> 00:11:29,389 Pretend to apologize to the annex thing. 175 00:11:29,588 --> 00:11:32,058 You need to get In Ok off your back. 176 00:11:32,428 --> 00:11:33,529 Yes, ma'am. 177 00:11:44,039 --> 00:11:46,609 I apologize for what happened yesterday. 178 00:11:47,269 --> 00:11:48,609 I crossed the line. 179 00:11:49,409 --> 00:11:51,109 You don't have to do this. 180 00:11:51,539 --> 00:11:53,879 - Have a seat. - No, thanks. 181 00:11:54,708 --> 00:11:56,578 Even if we'd met by chance, 182 00:11:56,578 --> 00:11:58,218 I did something I shouldn't have. 183 00:11:58,948 --> 00:12:02,019 I wanted to look out for him because he's my employer's family. 184 00:12:02,489 --> 00:12:05,159 As a secretary, you could feel that way. 185 00:12:05,759 --> 00:12:08,499 Thank you for looking out for Tae Kyung. 186 00:12:08,798 --> 00:12:11,198 Thank you for being understanding. 187 00:12:12,029 --> 00:12:13,068 Anyway, 188 00:12:13,499 --> 00:12:17,369 yesterday, did you see my phone in my room? 189 00:12:18,568 --> 00:12:20,468 No, I didn't. 190 00:12:21,369 --> 00:12:24,109 Why? Is your phone missing? 191 00:12:26,279 --> 00:12:29,048 No. I guess I was mistaken. 192 00:12:29,649 --> 00:12:30,718 Sorry. 193 00:12:31,519 --> 00:12:32,548 Bye, then. 194 00:12:40,159 --> 00:12:43,098 (Old School) 195 00:12:48,298 --> 00:12:51,468 What's up with Ms. Eun? 196 00:12:52,539 --> 00:12:53,938 Will she come or not? 197 00:13:03,848 --> 00:13:05,389 Why are you here so early? 198 00:13:05,989 --> 00:13:07,448 Class doesn't start until later. 199 00:13:08,889 --> 00:13:12,058 I came early to study for the English vocabulary test. 200 00:13:14,088 --> 00:13:16,298 What happened to the new student? 201 00:13:16,558 --> 00:13:17,558 Oh, her? 202 00:13:18,399 --> 00:13:20,669 I'll find her a personal tutor. 203 00:13:21,629 --> 00:13:23,169 She must learn Korean first. 204 00:13:24,198 --> 00:13:25,438 That's good. 205 00:13:27,139 --> 00:13:30,139 How long will you stay here for? 206 00:13:31,308 --> 00:13:33,779 - What? - You must sleep at home, 207 00:13:33,909 --> 00:13:36,048 and see a doctor if you're sick. 208 00:13:36,578 --> 00:13:38,478 I don't know what's going on, 209 00:13:38,789 --> 00:13:41,419 but it's better you rent a place to stay. 210 00:13:41,718 --> 00:13:43,818 I'll take care of it. 211 00:13:45,019 --> 00:13:46,789 Go and study. 212 00:13:49,328 --> 00:13:51,259 You never listen to others. 213 00:13:52,899 --> 00:13:55,999 Find a tutor for the old lady soon. 214 00:13:56,269 --> 00:13:58,609 So she can start learning as soon as possible. 215 00:14:08,818 --> 00:14:10,019 May I ask... 216 00:14:11,218 --> 00:14:13,149 who it is? 217 00:14:13,789 --> 00:14:16,289 I haven't told my mother yet. 218 00:14:17,218 --> 00:14:19,228 I'll ask her, then tell you. 219 00:14:27,928 --> 00:14:30,068 (Ms. Oh Yeon Doo) 220 00:14:34,669 --> 00:14:36,409 The call cannot be connected. 221 00:14:49,489 --> 00:14:50,558 Hello? 222 00:14:50,558 --> 00:14:51,989 Ms. Oh. 223 00:14:52,859 --> 00:14:54,759 It's Old School's headmaster. 224 00:14:55,428 --> 00:14:57,098 It's so hard to reach you. 225 00:14:57,529 --> 00:14:59,098 Hello, sir. 226 00:14:59,369 --> 00:15:02,499 I called, but you didn't pick up. 227 00:15:03,098 --> 00:15:06,169 I couldn't seem to reach you at all, 228 00:15:06,208 --> 00:15:07,938 so I used the school landline. 229 00:15:08,568 --> 00:15:11,578 You almost got hit by a kick scooter. 230 00:15:11,978 --> 00:15:13,308 Are you all right? 231 00:15:13,948 --> 00:15:15,078 Yes, I'm fine. 232 00:15:15,779 --> 00:15:17,718 It's strange, though. 233 00:15:17,718 --> 00:15:20,789 I didn't get any of your calls. 234 00:15:20,989 --> 00:15:22,058 You didn't? 235 00:15:22,859 --> 00:15:25,489 I called 3 or 4 times. 236 00:15:26,389 --> 00:15:28,359 There must be a reason. 237 00:15:29,159 --> 00:15:30,598 I called... 238 00:15:31,228 --> 00:15:34,468 to ask you for a favor. 239 00:15:35,098 --> 00:15:36,239 A favor? 240 00:15:36,438 --> 00:15:39,369 A special student came by the school. 241 00:15:40,169 --> 00:15:42,808 Do you think you could teach her Korean? 242 00:15:43,438 --> 00:15:46,178 It's a private class after the regular hours, 243 00:15:46,178 --> 00:15:48,048 so you needn't mind your mother. 244 00:15:49,178 --> 00:15:50,218 Oh, well, 245 00:15:52,088 --> 00:15:54,519 I feel terrible for not calling you back. 246 00:15:55,419 --> 00:15:58,588 It wouldn't be right for me to refuse. 247 00:15:59,529 --> 00:16:00,759 I'll take the student. 248 00:16:01,389 --> 00:16:02,859 Thank you. 249 00:16:03,399 --> 00:16:06,169 Can we meet in person... 250 00:16:06,669 --> 00:16:08,968 to discuss the details? 251 00:16:09,869 --> 00:16:11,098 Yes, sure. 252 00:16:11,568 --> 00:16:13,509 Goodbye. 253 00:16:16,379 --> 00:16:18,279 I couldn't seem to reach you at all, 254 00:16:18,279 --> 00:16:19,879 so I used the school landline. 255 00:16:20,249 --> 00:16:22,348 I called 3 or 4 times. 256 00:16:23,749 --> 00:16:25,448 Why were there no missed calls? 257 00:16:29,789 --> 00:16:31,818 (Headmaster) 258 00:16:31,818 --> 00:16:33,928 (Headmaster, number blocked) 259 00:16:34,359 --> 00:16:35,359 What? 260 00:16:35,828 --> 00:16:37,359 When did I block his number? 261 00:16:37,798 --> 00:16:39,169 I don't think I ever did this. 262 00:16:40,928 --> 00:16:42,169 Did someone fiddle with my phone? 263 00:16:44,698 --> 00:16:47,139 I was just about to get out to bring it to you. 264 00:16:53,048 --> 00:16:55,249 But why would Ms. Jang... 265 00:16:56,249 --> 00:16:59,218 Why is she always involved... 266 00:16:59,218 --> 00:17:01,218 when something like this happens? 267 00:17:09,529 --> 00:17:11,769 I like how it's neat, clean, and spacious. 268 00:17:12,669 --> 00:17:15,768 And it's packed even on a weekday. 269 00:17:15,768 --> 00:17:17,909 Do many of your clients wear our clothes? 270 00:17:18,238 --> 00:17:19,839 Yes, they do. 271 00:17:20,609 --> 00:17:23,409 I've been interested in driving ranges myself... 272 00:17:23,409 --> 00:17:24,909 which is why I sometimes come by... 273 00:17:24,909 --> 00:17:26,808 to get a few pointers from owners of large clubs. 274 00:17:27,748 --> 00:17:29,619 What could I possibly give you pointers on... 275 00:17:29,619 --> 00:17:32,248 when you operate a much bigger business? 276 00:17:33,859 --> 00:17:35,718 Anyway, Chairman Gong is over there. 277 00:17:37,228 --> 00:17:38,429 Is he here? 278 00:17:39,458 --> 00:17:41,728 I thought you were accompanying him. 279 00:17:42,599 --> 00:17:45,228 He came by earlier and is at the VIP area. 280 00:17:45,329 --> 00:17:46,329 Really? 281 00:17:52,508 --> 00:17:56,079 Gosh. They say that balls land as expected for pro golfers... 282 00:17:56,079 --> 00:17:57,808 while they land as worried for amateurs. 283 00:17:58,508 --> 00:18:00,079 Not having time for the golf club... 284 00:18:00,079 --> 00:18:02,119 rendered me back to being an amateur. 285 00:18:02,319 --> 00:18:04,218 Thanks to constant practice, 286 00:18:04,218 --> 00:18:06,288 your swings are like those of a pro. 287 00:18:08,659 --> 00:18:11,258 By the way, it's about the gifts for my grandchildren. 288 00:18:11,788 --> 00:18:12,829 Will there be no hitches? 289 00:18:12,829 --> 00:18:15,429 Right. Well, transferring shares over the course of ten years... 290 00:18:15,429 --> 00:18:18,369 will maximize the reduction of tax that must be paid. 291 00:18:18,768 --> 00:18:21,298 However, if you plan on a one-time transfer, 292 00:18:21,298 --> 00:18:23,569 you'll have to be aware of the burdening tax. 293 00:18:24,439 --> 00:18:26,139 Saving money on tax shouldn't be an issue... 294 00:18:26,139 --> 00:18:27,839 when it's a gift for my grandchildren. 295 00:18:27,839 --> 00:18:30,849 I should pay what I owe and proudly transfer them. 296 00:18:31,508 --> 00:18:32,508 Dad. 297 00:18:39,048 --> 00:18:40,349 A transfer of shares? 298 00:18:40,689 --> 00:18:42,758 Are you thinking about transferring company shares... 299 00:18:42,758 --> 00:18:44,758 to Tae Kyung's child and Ji Myung's? 300 00:18:44,758 --> 00:18:48,399 I was looking into it as a gift to celebrate their arrival. 301 00:18:48,399 --> 00:18:50,698 How could you even consider this? 302 00:18:50,698 --> 00:18:52,929 You're stingy with them even with your eldest son, 303 00:18:52,929 --> 00:18:55,538 but you're willing to give them to your unborn grandchildren? 304 00:18:55,538 --> 00:18:56,599 Chun Myung! 305 00:18:57,369 --> 00:19:00,169 Calm down. It's not like the papers have already been signed. 306 00:19:00,169 --> 00:19:02,278 How could I possibly calm down? 307 00:19:02,778 --> 00:19:04,308 It's upsetting, Dad. 308 00:19:05,109 --> 00:19:06,349 What the... 309 00:19:15,659 --> 00:19:17,359 Grandma, it's me. 310 00:19:17,659 --> 00:19:20,159 Right. Chun Myung, is that you? 311 00:19:20,859 --> 00:19:22,958 It's not like you to call at this hour. 312 00:19:23,359 --> 00:19:26,198 Dad's planning something huge behind your back. 313 00:19:26,329 --> 00:19:28,339 What? Something huge? 314 00:19:28,339 --> 00:19:29,798 He's going to transfer company shares... 315 00:19:29,798 --> 00:19:31,238 to Tae Kyung's child as soon as it's born. 316 00:19:32,308 --> 00:19:33,339 What? 317 00:19:37,079 --> 00:19:39,978 (Pro Golfer Kwon Tae Hwa Autograph Signing Event) 318 00:19:39,978 --> 00:19:42,048 The line goes all the way out the door. 319 00:19:42,619 --> 00:19:43,619 I informed them... 320 00:19:43,619 --> 00:19:44,849 that only those with tickets could get an autograph, 321 00:19:44,849 --> 00:19:46,718 but they're willing to wait just to see his face. 322 00:19:46,919 --> 00:19:47,958 I'm glad. 323 00:19:48,758 --> 00:19:51,589 Let's persuade Mr. Kwon into signing a few more later. 324 00:19:51,589 --> 00:19:52,758 Got it, Ms. Gong. 325 00:19:57,829 --> 00:19:59,698 What are you doing here? 326 00:19:59,998 --> 00:20:01,798 I swung by to say hi. 327 00:20:01,899 --> 00:20:03,738 Mr. Kwon likes me, you see. 328 00:20:03,899 --> 00:20:07,268 You're always so friendly, and you have many acquaintances. 329 00:20:07,738 --> 00:20:10,238 The atmosphere is nice, 330 00:20:10,238 --> 00:20:11,808 and people seem thrilled. 331 00:20:12,609 --> 00:20:13,679 It was a success. 332 00:20:14,718 --> 00:20:16,379 It's too early to call it that. 333 00:20:16,448 --> 00:20:19,248 We should remain on our toes until we wrap up the event. 334 00:20:20,089 --> 00:20:21,819 Are you not feeling well? 335 00:20:22,619 --> 00:20:24,359 Why don't you sit down and rest? 336 00:20:24,359 --> 00:20:25,829 You should be taking it easy. 337 00:20:26,429 --> 00:20:27,958 Don't acknowledge it. 338 00:20:27,958 --> 00:20:30,599 I won't tell a soul, so you needn't worry. 339 00:20:38,208 --> 00:20:39,538 Ji Myung. 340 00:20:39,538 --> 00:20:42,409 It's been on my mind that your husband doesn't know about that. 341 00:20:42,879 --> 00:20:45,409 I want you to tell him before it's too late. 342 00:20:53,948 --> 00:20:56,258 (My wife) 343 00:21:00,728 --> 00:21:02,458 What could he have been referring to? 344 00:21:02,458 --> 00:21:03,758 It's not like I can ask her. 345 00:21:12,008 --> 00:21:15,008 Yes, Grandmother. This is a surprise. 346 00:21:16,738 --> 00:21:17,748 Sorry? 347 00:21:18,448 --> 00:21:21,518 The first scan for defects came back clean. 348 00:21:22,119 --> 00:21:24,248 Real is in good health. 349 00:21:26,089 --> 00:21:27,149 I'm glad. 350 00:21:29,018 --> 00:21:31,288 I'm always grateful, Dr. Gong. 351 00:21:32,589 --> 00:21:34,159 You're done for the day. 352 00:21:34,159 --> 00:21:36,629 You'll come in another time for the second round of testing. 353 00:21:36,629 --> 00:21:37,629 Sure. 354 00:21:42,439 --> 00:21:44,468 Shouldn't you get going since we're done here? 355 00:21:44,839 --> 00:21:47,679 You'll be getting off work soon. We should head in together. 356 00:21:48,808 --> 00:21:51,349 Head home first. I'm fully booked today. 357 00:21:52,808 --> 00:21:55,778 I see. I guess there's nothing I can do about it. 358 00:21:56,319 --> 00:21:57,988 I'll see you later at home. 359 00:22:01,058 --> 00:22:02,619 You can send in my next patient. 360 00:22:02,919 --> 00:22:04,488 The afternoon shift is over. 361 00:22:06,329 --> 00:22:08,728 Is that so? I wasn't aware of that. 362 00:22:09,159 --> 00:22:12,968 What? But you asked if your wife was your last patient of the day. 363 00:22:14,369 --> 00:22:15,768 Fine, I get it. 364 00:22:20,139 --> 00:22:21,208 What was that? 365 00:22:22,208 --> 00:22:25,609 Did you lie because you didn't want to head home with me? 366 00:22:29,478 --> 00:22:32,548 Stop that, will you? I won't ever think... 367 00:22:32,948 --> 00:22:34,819 that you have feelings for me. 368 00:22:35,889 --> 00:22:38,089 Never be mistaken. 369 00:22:38,728 --> 00:22:39,758 Anyway, we'll go home together. 370 00:22:41,958 --> 00:22:42,958 Tae Kyung, 371 00:22:43,399 --> 00:22:44,498 it's bad. 372 00:22:47,099 --> 00:22:49,038 (Ilmiri Gold Braised Chicken) 373 00:23:04,619 --> 00:23:06,119 Should time fly this fast? 374 00:23:07,119 --> 00:23:08,958 Maybe I should ask her to extend her hours. 375 00:23:10,159 --> 00:23:11,159 Dae Sang. 376 00:23:11,258 --> 00:23:13,288 What? Oh, right. 377 00:23:14,798 --> 00:23:16,458 You did great work today. 378 00:23:17,498 --> 00:23:19,268 Dae Sang, I... 379 00:23:20,399 --> 00:23:22,538 What is it? Do you have something to say? 380 00:23:23,468 --> 00:23:26,038 Would it be possible to get paid... 381 00:23:26,538 --> 00:23:28,278 every week? 382 00:23:28,909 --> 00:23:29,978 Every week? 383 00:23:29,978 --> 00:23:32,909 Yes, I'm in need for cash, you see. 384 00:23:33,909 --> 00:23:37,079 Right, don't worry. I'll make that happen for you. 385 00:23:37,919 --> 00:23:39,288 Thanks, Dae Sang. 386 00:23:39,288 --> 00:23:41,619 I'm so glad I got to work with you. 387 00:23:42,359 --> 00:23:44,119 There's no need to thank me. 388 00:23:44,189 --> 00:23:45,288 I'll get going, then. 389 00:23:46,528 --> 00:23:47,558 - Have a good one. - Sure. 390 00:24:03,079 --> 00:24:04,448 (Ilmiri Gold Braised Chicken) 391 00:24:07,048 --> 00:24:09,218 Oh, no. How am I going to pay her? 392 00:24:09,849 --> 00:24:11,889 Bong Nim doesn't know I offered her 20 dollars an hour. 393 00:24:17,058 --> 00:24:20,329 I'm sorry to say this, but we're on a break. 394 00:24:21,498 --> 00:24:22,498 Hello. 395 00:24:22,859 --> 00:24:25,728 I'm Gong Yu Myung, an intern at Joy Entertainment. 396 00:24:26,468 --> 00:24:28,998 Are you Oh Soo Kyum's father? 397 00:24:29,369 --> 00:24:32,369 What? I guess I'm close enough. 398 00:24:32,369 --> 00:24:34,409 Why are you asking for my Soo Kyum? 399 00:24:34,609 --> 00:24:37,208 We'd like her to sign a contract with the agency. 400 00:24:37,439 --> 00:24:39,248 Wait, a contract? 401 00:24:39,978 --> 00:24:42,778 That's right. Soo Kyum's social media account... 402 00:24:42,778 --> 00:24:45,548 displayed many unique ideas which are being received well. 403 00:24:45,548 --> 00:24:48,488 She has great potential as an influencer. 404 00:24:48,788 --> 00:24:49,819 An influencer? 405 00:24:49,919 --> 00:24:52,089 You must know about YouTubers... 406 00:24:52,089 --> 00:24:54,599 who have become celebrities thanks to their videos... 407 00:24:54,599 --> 00:24:55,698 A celebrity? 408 00:24:56,099 --> 00:24:58,569 As if that's appropriate for a seven-year-old. 409 00:24:58,569 --> 00:25:00,669 - Forget it and leave. - Mr. Oh, please. 410 00:25:01,099 --> 00:25:03,639 Could I at least meet Soo Kyum in person? 411 00:25:03,639 --> 00:25:05,738 Take your nonsense elsewhere and leave. 412 00:25:05,738 --> 00:25:07,778 - Get going. - But sir! 413 00:25:07,778 --> 00:25:09,109 Please leave. 414 00:25:09,109 --> 00:25:11,149 Who are you trying to con? 415 00:25:11,149 --> 00:25:12,149 What the... 416 00:25:12,508 --> 00:25:13,649 Mr. Oh! 417 00:25:16,119 --> 00:25:17,988 The man won't even listen. 418 00:25:18,748 --> 00:25:20,548 He thinks it's nonsense? 419 00:25:21,859 --> 00:25:23,589 As if that would discourage me. 420 00:25:24,389 --> 00:25:25,728 I'll be back. 421 00:25:33,169 --> 00:25:34,439 (Joy Entertainment Gong Yu Myung) 422 00:25:34,439 --> 00:25:35,599 Gong Yu Myung? 423 00:25:36,599 --> 00:25:38,008 Joy Entertainment? 424 00:25:38,738 --> 00:25:40,508 This is the company where I failed a job interview. 425 00:25:41,879 --> 00:25:44,448 Did this woman want to sign with Soo Kyum? 426 00:25:44,548 --> 00:25:45,579 Yes. 427 00:25:45,748 --> 00:25:47,208 She talked all sorts of nonsense... 428 00:25:47,208 --> 00:25:49,048 saying she could be a celebrity. 429 00:25:49,278 --> 00:25:51,218 Just because she gets a lot of likes... 430 00:25:51,218 --> 00:25:52,589 doesn't mean she can be a celebrity. 431 00:25:52,689 --> 00:25:55,689 That's not true. It can actually turn into a money business. 432 00:25:55,758 --> 00:25:58,288 Hey, you're a dad. Come to your senses. 433 00:25:58,589 --> 00:26:00,558 You don't want to give her false hope. 434 00:26:00,728 --> 00:26:02,998 She may seem nice on the outside, but she could be a fraud. 435 00:26:04,028 --> 00:26:05,169 Where's Soo Kyum? 436 00:26:05,429 --> 00:26:07,099 She's playing with her friends in the playground. 437 00:26:07,468 --> 00:26:08,768 Just go bring her over. 438 00:26:08,939 --> 00:26:10,498 What if she runs into the woman? 439 00:26:10,498 --> 00:26:11,768 I'll be right back. 440 00:26:20,008 --> 00:26:21,748 There you are, Oh Soo Kyum. 441 00:26:24,448 --> 00:26:27,919 Guys, we shouldn't play with a kid without a mom. 442 00:26:28,258 --> 00:26:31,228 But you don't have an aunt and a great uncle. 443 00:26:31,929 --> 00:26:34,228 Not having a mom is just the same. 444 00:26:34,859 --> 00:26:36,558 That's not the same at all. 445 00:26:36,899 --> 00:26:39,569 An aunt and a great uncle can't be a mom. 446 00:26:40,028 --> 00:26:41,198 What's the difference then? 447 00:26:41,339 --> 00:26:43,038 You can live without them, 448 00:26:43,339 --> 00:26:44,508 but you can't live without a mom. 449 00:26:44,869 --> 00:26:46,738 You can't even smell your mom. 450 00:26:48,308 --> 00:26:49,478 Smell my mom? 451 00:26:50,038 --> 00:26:51,038 Yes. 452 00:26:51,409 --> 00:26:54,308 Like what I smell when my mom gives me a big hug. 453 00:26:55,018 --> 00:26:56,679 Even when I get upset and sad, 454 00:26:57,018 --> 00:26:58,718 I feel better once my mom hugs me. 455 00:26:59,448 --> 00:27:00,988 That's not the smell of your mom. 456 00:27:05,788 --> 00:27:07,359 The smell is not from your mom, 457 00:27:07,359 --> 00:27:09,899 but from the fabric softener your family use. 458 00:27:10,198 --> 00:27:11,629 Who on earth are you? 459 00:27:12,069 --> 00:27:13,069 Me? 460 00:27:13,929 --> 00:27:14,998 I'm her best friend. 461 00:27:16,768 --> 00:27:17,939 Do you not have a mom? 462 00:27:19,008 --> 00:27:20,008 No. 463 00:27:20,939 --> 00:27:23,278 Then you can borrow mine. I have two moms. 464 00:27:24,308 --> 00:27:25,349 What? 465 00:27:25,349 --> 00:27:27,048 You lend your mom? 466 00:27:27,079 --> 00:27:29,179 Yes. Now she has a mom. 467 00:27:29,278 --> 00:27:31,718 Her mom is a lot prettier, richer, 468 00:27:31,718 --> 00:27:33,548 and more fashionable than yours. 469 00:27:33,889 --> 00:27:35,558 So stop making fun of her for not having a mom. 470 00:27:36,218 --> 00:27:39,089 Otherwise, her mom will come and teach your mom a lesson. 471 00:27:39,189 --> 00:27:40,788 Leave my mom alone. 472 00:27:40,929 --> 00:27:41,929 Let's go. 473 00:27:53,569 --> 00:27:56,038 Do you really have two moms? 474 00:27:56,579 --> 00:27:59,349 Yes. One passed away, 475 00:27:59,609 --> 00:28:01,109 and I met the other when I was ten. 476 00:28:02,218 --> 00:28:04,718 So your mom also passed away. 477 00:28:05,149 --> 00:28:06,889 Why? Did your mom too? 478 00:28:07,319 --> 00:28:10,319 No. My dad keeps saying... 479 00:28:10,558 --> 00:28:12,488 my mom passed away, 480 00:28:12,788 --> 00:28:13,929 but that's a lie. 481 00:28:14,329 --> 00:28:15,659 How do you know? 482 00:28:16,758 --> 00:28:18,899 When my dad lies to me, 483 00:28:19,099 --> 00:28:20,629 he avoids my eyes. 484 00:28:22,038 --> 00:28:24,808 Don't tell him that I know though. 485 00:28:26,508 --> 00:28:28,238 You sound so clever, Soo Kyum. 486 00:28:29,208 --> 00:28:31,948 What? How do you know my name? 487 00:28:34,079 --> 00:28:36,448 I'm here because I want to sign a contract with you. 488 00:28:36,679 --> 00:28:39,419 I really liked the photos you took with your dolls. 489 00:28:42,819 --> 00:28:43,819 Here. 490 00:28:45,429 --> 00:28:47,258 I'm glad to meet you. My name is Gong Yu Myung. 491 00:28:47,458 --> 00:28:49,099 (Joy Entertainment Gong Yu Myung) 492 00:28:50,258 --> 00:28:52,298 How much am I getting paid? 493 00:28:52,528 --> 00:28:55,498 My gosh, I really like you. 494 00:28:55,869 --> 00:28:57,069 How much do you want? 495 00:28:57,698 --> 00:28:58,839 Well... 496 00:28:59,409 --> 00:29:01,208 - What about 100 dollars? - What? 497 00:29:02,409 --> 00:29:03,778 Is that too much? 498 00:29:04,208 --> 00:29:05,909 Then 50 dollars? 499 00:29:07,808 --> 00:29:10,748 We can give you a lot more than that. Don't worry. 500 00:29:11,218 --> 00:29:13,788 I'll make sure to convince your dad next time. 501 00:29:14,488 --> 00:29:15,819 Give me a call when you're bored. 502 00:29:16,218 --> 00:29:17,218 I'll see you again. 503 00:29:27,798 --> 00:29:28,899 Soo Kyum. 504 00:29:31,468 --> 00:29:33,208 Didn't you see anyone strange? 505 00:29:33,508 --> 00:29:34,679 How did you know? 506 00:29:35,109 --> 00:29:36,508 Ta-da. Look at this. 507 00:29:36,508 --> 00:29:38,448 (Joy Entertainment Gong Yu Myung) 508 00:29:38,609 --> 00:29:39,679 Gong Yu Myung? 509 00:29:40,248 --> 00:29:41,548 I can't believe her. 510 00:29:42,919 --> 00:29:44,788 Soo Kyum, is everything all right? 511 00:29:44,788 --> 00:29:46,919 What did she say? Didn't she say anything strange? 512 00:29:47,319 --> 00:29:48,319 No. 513 00:29:49,018 --> 00:29:50,389 What's her deal? 514 00:29:50,488 --> 00:29:53,558 Dad, that lady is quite a dresser. 515 00:29:53,929 --> 00:29:55,728 I really like her. 516 00:29:56,099 --> 00:29:57,099 What? 517 00:30:01,399 --> 00:30:03,669 Have you lost your mind, Chan Sik? 518 00:30:04,238 --> 00:30:06,738 You want to give the company shares to that thing in the annex? 519 00:30:06,939 --> 00:30:08,109 Are you in your right mind? 520 00:30:09,038 --> 00:30:10,639 Honey, what does that mean? 521 00:30:10,909 --> 00:30:12,978 Do you want to give the company shares to Yeon Doo? 522 00:30:13,679 --> 00:30:16,579 It's not for Yeon Doo. It's a gift for our grandchild. 523 00:30:17,948 --> 00:30:19,919 When Chun Myung was born, 524 00:30:20,119 --> 00:30:21,889 you gave us gold bars as a gift. 525 00:30:21,889 --> 00:30:23,589 That's not the same! 526 00:30:23,659 --> 00:30:26,488 The company shares are nothing like gold bars. 527 00:30:26,659 --> 00:30:30,758 Why would you give them to Tae Kyung's child? Are you crazy? 528 00:30:30,899 --> 00:30:33,069 I'm not giving them only to Tae Kyung's child. 529 00:30:33,169 --> 00:30:35,399 Ji Myung's child will get the same gift. 530 00:30:35,599 --> 00:30:39,008 Dad, we don't get the company shares if we don't have kids? 531 00:30:39,609 --> 00:30:41,139 We're already sad that we can't get pregnant. 532 00:30:41,139 --> 00:30:42,508 How can you play favorites like that? 533 00:30:42,679 --> 00:30:44,508 Father, this makes me really sad. 534 00:30:44,508 --> 00:30:46,849 How can you leave us out like that? 535 00:30:47,048 --> 00:30:49,079 Do you find it upsetting... 536 00:30:49,448 --> 00:30:50,718 that my grandchildren are getting some company shares? 537 00:30:51,889 --> 00:30:53,048 Why are you being quiet? 538 00:30:53,948 --> 00:30:55,689 You don't care because you're getting some anyway? 539 00:30:56,718 --> 00:30:58,228 Take it however you like. 540 00:30:58,558 --> 00:31:00,589 Then are you okay with Tae Kyung getting the company shares? 541 00:31:00,629 --> 00:31:02,458 - That's not what I'm saying. - Enough. 542 00:31:03,298 --> 00:31:06,198 Anyway, Chan Sik, just forget about... 543 00:31:06,198 --> 00:31:07,429 the company shares. 544 00:31:08,298 --> 00:31:09,599 No, I can't do that. 545 00:31:10,839 --> 00:31:11,939 What did you say? 546 00:31:12,069 --> 00:31:14,468 This isn't just about the company shares. 547 00:31:14,708 --> 00:31:17,609 It's about how we accept Tae Kyung as one of our family. 548 00:31:18,379 --> 00:31:19,649 Will you keep walking over Tae Kyung... 549 00:31:19,649 --> 00:31:21,448 even after Real is born? 550 00:31:21,879 --> 00:31:23,978 Will you keep being like that even when the kid is around? 551 00:31:23,978 --> 00:31:25,819 Hey, Chan Sik. 552 00:31:25,819 --> 00:31:27,619 Think of our family photos. 553 00:31:27,649 --> 00:31:29,058 We take them every year... 554 00:31:30,389 --> 00:31:32,558 without In Ok and Tae Kyung because you insist. 555 00:31:32,829 --> 00:31:35,198 We've lived together for about 20 years already. 556 00:31:35,758 --> 00:31:38,169 When will you treat them as family members? 557 00:31:38,798 --> 00:31:41,738 What's the big deal about family photos? 558 00:31:41,869 --> 00:31:44,069 Anyway, I can't let you give his child... 559 00:31:44,069 --> 00:31:46,038 any company shares. 560 00:31:46,208 --> 00:31:48,379 You can't take them away from my grandchildren. 561 00:31:51,008 --> 00:31:52,808 - Tae Kyung. - What? 562 00:31:52,849 --> 00:31:54,819 Hey, I'm glad you're here. 563 00:31:55,048 --> 00:31:57,248 Did you ask your dad for the company shares? 564 00:31:57,448 --> 00:31:59,319 Did you use your child that's not even born yet... 565 00:31:59,319 --> 00:32:01,189 to ask for what you don't deserve? 566 00:32:02,359 --> 00:32:04,058 Yeon Doo, wait in the annex. 567 00:32:04,058 --> 00:32:06,488 Don't go anywhere. She's the one who caused all this trouble. 568 00:32:06,528 --> 00:32:08,528 That brat and the baby in her belly are the main culprits... 569 00:32:08,528 --> 00:32:09,659 behind the whole mess. 570 00:32:09,659 --> 00:32:11,629 That brat? The main culprit? 571 00:32:11,829 --> 00:32:13,768 How could you say such things to her? 572 00:32:13,768 --> 00:32:15,738 What's wrong with saying that? 573 00:32:15,738 --> 00:32:18,569 I took her in when she almost had to live as a single mom, 574 00:32:18,569 --> 00:32:20,008 but she's just being ungrateful. 575 00:32:20,008 --> 00:32:21,109 A single mom? 576 00:32:21,579 --> 00:32:22,978 What's wrong with being a single mom? 577 00:32:24,109 --> 00:32:26,409 You can be like that only to me! 578 00:32:27,548 --> 00:32:29,819 Please treat her with some respect. 579 00:32:30,718 --> 00:32:32,048 You took her in? 580 00:32:32,819 --> 00:32:35,859 When you almost ruined my life, she's the one who took me in. 581 00:32:36,819 --> 00:32:39,589 Thanks to her, I could put up... 582 00:32:39,859 --> 00:32:41,258 with this family until now. 583 00:32:41,288 --> 00:32:45,198 How dare you... You must be out of your mind. 584 00:32:45,268 --> 00:32:48,198 You darn brat. I thought you were behaving yourself. 585 00:32:48,198 --> 00:32:50,099 But you're finally showing your true colors. 586 00:32:50,268 --> 00:32:53,468 If you say anything mean to her, 587 00:32:53,939 --> 00:32:55,139 I won't let it slide. 588 00:32:55,339 --> 00:32:57,778 - How dare you... - I'll take the company shares. 589 00:32:58,448 --> 00:33:00,448 Actually, that's not enough. 590 00:33:00,708 --> 00:33:01,849 I want them all. 591 00:33:02,548 --> 00:33:04,718 No, I want you to give me the right... 592 00:33:05,619 --> 00:33:06,649 to manage the company. 593 00:33:06,649 --> 00:33:07,689 You freak. 594 00:33:09,859 --> 00:33:12,359 Are you serious? Do you even hear yourself? 595 00:33:12,359 --> 00:33:14,129 - Chun Myung. - Who do you think you are? 596 00:33:14,129 --> 00:33:15,698 - Please don't do this. - Let go of me! 597 00:33:19,929 --> 00:33:22,238 - Mother. - What? Why? 598 00:33:23,569 --> 00:33:25,508 What you did to my son and daughter-in-law today... 599 00:33:26,708 --> 00:33:28,538 is a big mistake. 600 00:33:29,409 --> 00:33:31,038 I will never forget it. 601 00:33:36,819 --> 00:33:39,349 What? I can't believe this. 602 00:33:43,988 --> 00:33:46,889 Wait. It's nothing new that Grandmother treats me like that. 603 00:33:46,889 --> 00:33:48,329 What are you so upset about? 604 00:33:49,498 --> 00:33:51,528 Hey, come here. 605 00:33:52,129 --> 00:33:53,569 Let's have it out here and now. 606 00:33:53,669 --> 00:33:56,669 Wait, Tae Kyung. You better make yourself scarce. 607 00:33:57,169 --> 00:33:58,369 Listen to me. 608 00:34:01,738 --> 00:34:03,238 Where are you going? Come back. 609 00:34:03,238 --> 00:34:05,308 Calm down, Chun Myung. Please. 610 00:34:07,208 --> 00:34:09,278 - What? - If you want to grab a throat, 611 00:34:09,278 --> 00:34:10,879 I'm all yours. 612 00:34:11,018 --> 00:34:12,518 You can punch me if you want. 613 00:34:12,518 --> 00:34:14,288 What are you up to this time? 614 00:34:15,018 --> 00:34:16,189 Get out of my way before you get hurt. 615 00:34:16,189 --> 00:34:18,018 Why are you doing all this to Tae Kyung... 616 00:34:18,018 --> 00:34:19,359 when you can't do it to me? 617 00:34:19,529 --> 00:34:21,728 Who said you could treat him like that? 618 00:34:21,799 --> 00:34:23,728 Do you even know how he looks down on me? 619 00:34:24,328 --> 00:34:25,998 You don't know anything about our family. 620 00:34:26,469 --> 00:34:28,498 Stay out of this, okay? 621 00:34:40,248 --> 00:34:41,678 This is just ridiculous. 622 00:34:42,419 --> 00:34:44,719 Chun Myung, did you get hurt? Are you all right? 623 00:34:45,449 --> 00:34:48,219 Why would I get hurt? That freak can't mess with me. 624 00:34:50,089 --> 00:34:52,228 I guess this is what the fortune teller was talking about. 625 00:34:52,359 --> 00:34:53,629 She said we'd be put on the back burner... 626 00:34:53,629 --> 00:34:54,629 if we didn't have any children. 627 00:34:56,259 --> 00:34:57,759 But still, 628 00:34:57,759 --> 00:35:00,868 how could Father treat his eldest son like this? 629 00:35:01,998 --> 00:35:04,469 I'm so sad that I can't even see your face. 630 00:35:05,239 --> 00:35:07,109 Things have always been like this since that jerk showed up. 631 00:35:07,808 --> 00:35:10,009 He was smart, intelligent, and tenacious. 632 00:35:10,808 --> 00:35:12,109 So Dad played favorites with him. 633 00:35:13,748 --> 00:35:15,779 But you're nice, 634 00:35:15,779 --> 00:35:17,379 kind, and easygoing. 635 00:35:18,788 --> 00:35:20,989 Soo Jung, we can't take this anymore. 636 00:35:21,549 --> 00:35:24,719 We never know what they will do using their child. 637 00:35:24,759 --> 00:35:25,928 You saw Ji Myung earlier. 638 00:35:26,158 --> 00:35:28,529 She keeps her mouth shut when things are in her favor. 639 00:35:28,928 --> 00:35:31,458 Let's have a baby, no matter what it takes. 640 00:35:31,458 --> 00:35:33,498 I thought of an idea. 641 00:35:33,498 --> 00:35:34,728 Please trust me and follow me. 642 00:35:35,469 --> 00:35:38,268 I can trust whatever you say. 643 00:35:38,268 --> 00:35:39,268 Okay. 644 00:35:39,268 --> 00:35:41,138 But let's keep it a secret from everyone... 645 00:35:41,138 --> 00:35:42,308 until we really get pregnant. 646 00:35:43,678 --> 00:35:45,178 Okay. We can do it. 647 00:35:48,478 --> 00:35:51,078 Honey. We don't need shares. 648 00:35:51,279 --> 00:35:52,319 Let's not take it. 649 00:35:52,888 --> 00:35:54,848 Us, Tae Kyung, and Yeon Doo. Let's all not take it... 650 00:35:54,848 --> 00:35:56,189 and pretend like it never happened. 651 00:35:56,618 --> 00:35:57,618 Why? 652 00:35:57,888 --> 00:36:00,328 Do you feel so bad that Tae Kyung was hurt? 653 00:36:00,629 --> 00:36:02,098 It's not that. 654 00:36:02,098 --> 00:36:04,529 There's no reason to make trouble in the family. 655 00:36:04,598 --> 00:36:08,029 I worked harder than anyone for this company. 656 00:36:08,768 --> 00:36:10,768 My child will be rewarded for that. 657 00:36:10,768 --> 00:36:12,009 Why would I not accept it? 658 00:36:14,109 --> 00:36:15,609 But what about Tae Kyung? 659 00:36:16,379 --> 00:36:19,009 He didn't do anything for the company. 660 00:36:19,908 --> 00:36:22,379 Fine. Let's say you're right. 661 00:36:23,049 --> 00:36:25,649 But I don't want Olive... 662 00:36:25,649 --> 00:36:28,288 to be involved in something so messy like fighting over shares. 663 00:36:28,759 --> 00:36:30,319 I don't want Olive to learn... 664 00:36:30,319 --> 00:36:32,859 about fighting with family like you and Chun Myung. 665 00:36:32,859 --> 00:36:34,589 That's all part of life. 666 00:36:34,589 --> 00:36:37,598 We can't only show our baby good things. 667 00:36:51,509 --> 00:36:52,549 Mother. 668 00:36:53,509 --> 00:36:55,819 Oh, Yeon Doo. 669 00:36:57,279 --> 00:36:59,848 I told Tae Kyung to stay somewhere else for now. 670 00:37:00,518 --> 00:37:03,958 I'm sorry for acting on my own without asking you first. 671 00:37:04,359 --> 00:37:07,089 No. You did a good job. 672 00:37:07,658 --> 00:37:09,328 If he kept staying here, 673 00:37:09,799 --> 00:37:11,529 it would've been uncomfortable for him. 674 00:37:12,768 --> 00:37:15,169 You must be really worried about him. 675 00:37:16,669 --> 00:37:17,699 No. 676 00:37:19,138 --> 00:37:21,038 Strangely, I'm not worried. 677 00:37:23,739 --> 00:37:26,208 I've never seen Tae Kyung fight back like that before. 678 00:37:26,908 --> 00:37:29,949 He always used to run away and hide in the end. 679 00:37:31,888 --> 00:37:34,649 Seeing him demanding all of the shares... 680 00:37:34,649 --> 00:37:37,118 is both surprising and amusing. 681 00:37:41,589 --> 00:37:42,598 He won't... 682 00:37:43,899 --> 00:37:46,029 back down anymore. 683 00:37:47,728 --> 00:37:51,839 He'll do anything he needs to for you and Real. 684 00:37:52,939 --> 00:37:55,478 That made me relieved. 685 00:37:57,439 --> 00:38:00,649 Tell Tae Kyung to sleep elsewhere just for tonight. 686 00:38:01,279 --> 00:38:03,678 If he comes home, Grandmother will call for him. 687 00:38:04,279 --> 00:38:05,288 Okay. 688 00:38:06,748 --> 00:38:08,089 Thanks, Yeon Doo. 689 00:38:09,359 --> 00:38:13,428 You and Real changed Tae Kyung. 690 00:38:16,928 --> 00:38:18,399 Let's go and rest. 691 00:38:19,299 --> 00:38:20,299 Okay. 692 00:38:26,408 --> 00:38:28,678 Sorry, Mother. 693 00:38:37,879 --> 00:38:39,848 (Call, Husband, Uncle, Mom) 694 00:38:47,629 --> 00:38:51,158 (Tae Kyung. Are you okay?) 695 00:38:58,808 --> 00:39:00,569 Why did I get so angry? 696 00:39:19,529 --> 00:39:21,728 Tae Kyung. Are you okay? 697 00:39:22,699 --> 00:39:25,669 Mother's holding up well, 698 00:39:26,029 --> 00:39:27,069 so don't worry. 699 00:39:27,998 --> 00:39:30,899 Stay out and don't come home for tonight. 700 00:39:46,419 --> 00:39:47,848 I'm back again. 701 00:39:55,799 --> 00:39:59,669 I feel comfortable now that I'm alone. 702 00:40:18,919 --> 00:40:20,248 I feel comfortable... 703 00:40:21,189 --> 00:40:22,388 now that I'm alone, but... 704 00:40:24,058 --> 00:40:25,428 You took her in? 705 00:40:26,129 --> 00:40:29,299 When you almost ruined my life, she's the one who took me in. 706 00:40:30,199 --> 00:40:33,228 Thanks to her, I could put up... 707 00:40:33,228 --> 00:40:34,969 with this family until now. 708 00:40:48,649 --> 00:40:49,879 I'm sure he's fine. 709 00:41:12,708 --> 00:41:16,379 Instead of waiting for three months, 710 00:41:16,408 --> 00:41:18,879 let's wrap things up as soon as we're ready. 711 00:41:44,498 --> 00:41:46,038 Tae Kyung. 712 00:41:47,538 --> 00:41:48,839 Do you... 713 00:41:49,609 --> 00:41:50,609 have feelings... 714 00:41:52,178 --> 00:41:54,379 for me? 715 00:42:29,118 --> 00:42:30,319 You've gone crazy, 716 00:42:31,319 --> 00:42:32,319 Gong Tae Kyung. 717 00:42:43,828 --> 00:42:45,398 Why isn't Tae Kyung back? 718 00:42:45,398 --> 00:42:47,069 Is he ignoring me? 719 00:42:47,598 --> 00:42:49,839 Mother. Real is listening. 720 00:42:50,438 --> 00:42:53,869 The baby should know what kind of person its father is. 721 00:42:55,779 --> 00:42:58,279 I asked Tae Kyung to stay out for now. 722 00:42:59,878 --> 00:43:00,878 That pathetic boy. 723 00:43:01,378 --> 00:43:04,319 How could he leave his wife and baby and run away? 724 00:43:04,889 --> 00:43:06,719 It's just like how he used to leave his mom and run away... 725 00:43:06,719 --> 00:43:07,819 whenever something happened. 726 00:43:07,819 --> 00:43:09,018 How irresponsible. 727 00:43:11,328 --> 00:43:12,728 Don't talk about him like that. 728 00:43:13,159 --> 00:43:16,398 He didn't leave on his own because he was irresponsible. 729 00:43:16,398 --> 00:43:19,799 It was for Mother. He didn't want to cause more trouble. 730 00:43:21,168 --> 00:43:24,369 - What? - Be kind to him, Grandmother. 731 00:43:24,369 --> 00:43:26,009 If you stop pushing him away, 732 00:43:26,009 --> 00:43:29,009 he'd be very good to you too. 733 00:43:29,009 --> 00:43:31,109 Oh, there's no way. 734 00:43:31,109 --> 00:43:34,619 Would such a good guy demand management rights like that? 735 00:43:34,679 --> 00:43:37,788 He didn't mean it. He only said that because he was angry. 736 00:43:37,788 --> 00:43:39,449 How many times does he need to tell you... 737 00:43:39,449 --> 00:43:41,119 that he's not interested in your inheritance? 738 00:43:41,119 --> 00:43:44,159 If I were him, it'd feel like I was talking to a wall. 739 00:43:44,159 --> 00:43:45,889 Why don't you ever believe him? 740 00:43:45,889 --> 00:43:48,328 He must feel so frustrated! 741 00:43:48,328 --> 00:43:50,759 Yeon Doo. Have you gone insane? 742 00:43:50,759 --> 00:43:53,469 You should respect your elders. Why are you getting so riled up? 743 00:43:53,828 --> 00:43:55,869 Because I'm frustrated. It feels like I'm suffocating. 744 00:43:56,438 --> 00:43:58,109 After living in this house, 745 00:43:58,109 --> 00:44:02,038 I can completely understand what he had to go through. 746 00:44:02,878 --> 00:44:05,978 Why do you all not know him as much as I do? 747 00:44:06,049 --> 00:44:08,279 Stop tormenting him! 748 00:44:10,918 --> 00:44:12,219 Oh, my goodness. 749 00:44:14,188 --> 00:44:15,219 Nice! 750 00:44:15,659 --> 00:44:16,719 What? 751 00:44:20,558 --> 00:44:23,498 These two are attacking me together. 752 00:44:23,699 --> 00:44:25,668 There was nothing wrong about what Yeon Doo said. 753 00:44:25,898 --> 00:44:28,369 When did Tae Kyung ever ask for an inheritance? 754 00:44:28,369 --> 00:44:32,639 You, Chun Myung, and Ji Myung doubted him and got all defensive. 755 00:44:32,639 --> 00:44:35,109 Greed comes out of nowhere. 756 00:44:35,438 --> 00:44:37,438 Do you know how nasty parents can be? 757 00:44:38,109 --> 00:44:40,049 Once the baby pops out, 758 00:44:40,049 --> 00:44:42,378 no one knows how they'll change, 759 00:44:42,378 --> 00:44:43,949 saying it's for the baby's sake. 760 00:44:44,148 --> 00:44:46,018 Where's my phone? 761 00:44:46,018 --> 00:44:48,418 Call Ms. Jang. 762 00:44:48,418 --> 00:44:49,619 Have her come over. 763 00:44:49,819 --> 00:44:50,889 Not again. 764 00:44:51,128 --> 00:44:54,058 Why do you always get Ms. Jang to handle Tae Kyung? 765 00:44:54,458 --> 00:44:56,128 She might be our secretary, 766 00:44:56,128 --> 00:44:58,228 but what did she do to deserve this? 767 00:44:58,398 --> 00:45:00,728 You don't know what you're talking about. 768 00:45:00,898 --> 00:45:04,438 Ms. Jang hasn't given up on Tae Kyung yet. 769 00:45:04,839 --> 00:45:05,869 What? 770 00:45:09,708 --> 00:45:11,949 He left home and his wife. 771 00:45:12,409 --> 00:45:14,549 Find him and bring him home. 772 00:45:15,279 --> 00:45:18,748 I need him to sign a paper saying he won't take what isn't his. 773 00:45:19,889 --> 00:45:21,058 Yes, ma'am. 774 00:45:21,558 --> 00:45:24,458 I'll drop by work first, then get him in the afternoon. 775 00:45:34,739 --> 00:45:37,268 Hey. My dear daughter. 776 00:45:37,398 --> 00:45:39,469 You look lovely. 777 00:45:39,708 --> 00:45:42,179 Why are you so dressed up today? 778 00:45:43,478 --> 00:45:44,949 I'm dressed as usual. 779 00:45:46,009 --> 00:45:47,848 I'll be home late. I'm meeting Tae Kyung. 780 00:45:52,589 --> 00:45:54,989 She said she wouldn't fall for him. 781 00:46:00,159 --> 00:46:02,998 Why are you doing the dishes? 782 00:46:04,029 --> 00:46:06,628 I wanted to vent some stress... 783 00:46:06,699 --> 00:46:08,299 and give the helper a break. 784 00:46:10,168 --> 00:46:12,369 You were so cool earlier. 785 00:46:12,938 --> 00:46:14,708 Mom looked ecstatic too. 786 00:46:15,739 --> 00:46:17,109 So what if she did? 787 00:46:17,109 --> 00:46:19,609 It didn't change Tae Kyung's situation. 788 00:46:22,248 --> 00:46:23,279 Yeon Doo. 789 00:46:23,679 --> 00:46:25,788 You don't know that Grandma told Ms. Jang... 790 00:46:25,788 --> 00:46:27,648 to bring him home, do you? 791 00:46:28,518 --> 00:46:29,518 What? 792 00:46:29,719 --> 00:46:31,828 Ms. Jang's sly and cunning. 793 00:46:31,929 --> 00:46:33,259 She's so malicious. 794 00:46:34,389 --> 00:46:37,159 Grandma says she hasn't given up on Tae Kyung. 795 00:46:37,929 --> 00:46:38,929 What? 796 00:46:39,268 --> 00:46:41,869 I thought you should know if you're to protect him. 797 00:46:42,438 --> 00:46:45,239 I'm totally rooting for you two. 798 00:46:45,839 --> 00:46:47,509 I'll spy on Grandma for you sometimes. 799 00:46:47,839 --> 00:46:49,139 I have to get ready for work now. 800 00:46:49,808 --> 00:46:50,808 Bye. 801 00:46:56,248 --> 00:46:57,518 It's true. 802 00:46:57,788 --> 00:47:00,049 Yeon Doo talked right back at your grandma. 803 00:47:00,989 --> 00:47:02,259 She did? 804 00:47:02,418 --> 00:47:03,418 Yes. 805 00:47:03,619 --> 00:47:05,228 "How wronged must you have felt," 806 00:47:05,228 --> 00:47:08,699 "now I see just how oppressed he was in this house," 807 00:47:08,699 --> 00:47:11,098 "why do you all know him even less than I do?" 808 00:47:11,199 --> 00:47:13,128 "Will you stop harassing him?" 809 00:47:13,728 --> 00:47:16,469 Your grandma was lost for words. 810 00:47:16,598 --> 00:47:18,808 She said everything I'd always wanted to say, 811 00:47:18,808 --> 00:47:21,409 and the weight I'd had for decades was lifted. 812 00:47:23,538 --> 00:47:26,049 I don't worry about you at all now. 813 00:47:26,049 --> 00:47:28,219 You have Yeon Doo by your side. 814 00:47:29,119 --> 00:47:31,288 Okay, Mom. I'm busy and can't talk long. 815 00:47:31,949 --> 00:47:32,949 Bye. 816 00:47:37,159 --> 00:47:38,929 I can almost see how it went. 817 00:47:45,029 --> 00:47:46,969 Tae Kyung, let's meet. 818 00:47:47,529 --> 00:47:50,199 Tell me where you are. I'll come to you. 819 00:47:56,208 --> 00:47:59,779 Hee, please look at me 820 00:48:01,518 --> 00:48:02,748 You are 821 00:48:04,889 --> 00:48:08,589 Can you pay me weekly? 822 00:48:09,719 --> 00:48:10,819 Ouch, that's hot. 823 00:48:11,288 --> 00:48:14,328 I almost burned my hair. 824 00:48:17,429 --> 00:48:19,228 Twenty dollars an hour each week. 825 00:48:20,098 --> 00:48:22,069 Where am I to get that money? 826 00:48:23,938 --> 00:48:24,969 What was that? 827 00:48:27,109 --> 00:48:28,639 - What was that noise? - Hey. 828 00:48:28,938 --> 00:48:30,938 Gosh. What happened? 829 00:48:30,938 --> 00:48:32,409 What a bad omen. 830 00:48:32,578 --> 00:48:34,109 Why did that fall and break? 831 00:48:34,949 --> 00:48:38,389 It must've fallen to break itself so we could take... 832 00:48:38,389 --> 00:48:40,089 another one with Tae Kyung. 833 00:48:40,219 --> 00:48:44,119 Oh, gosh. If we could take a portrait with him too, 834 00:48:44,159 --> 00:48:45,429 that would be great. 835 00:48:45,958 --> 00:48:46,989 Shall we do that? 836 00:48:47,458 --> 00:48:49,458 I'll ask Yeon Doo and Tae Kyung. 837 00:48:49,699 --> 00:48:52,128 Put it in Yeon Doo's room since it's empty right now. 838 00:48:52,128 --> 00:48:53,128 Okay. 839 00:48:54,029 --> 00:48:55,038 An empty room. 840 00:48:55,538 --> 00:48:56,869 Bong Nim. 841 00:48:58,038 --> 00:49:00,808 How about we rent out Yeon Doo's room? 842 00:49:01,308 --> 00:49:02,509 Don't be silly. 843 00:49:02,509 --> 00:49:04,509 Where will Yeon Doo and Tae Kyung stay when they visit? 844 00:49:04,509 --> 00:49:06,878 Cut out the nonsense and get ready for work. 845 00:49:11,489 --> 00:49:14,018 (Ilmiri Gold Braised Chicken) 846 00:49:35,409 --> 00:49:36,478 Dae Sang? 847 00:49:36,978 --> 00:49:38,978 Yes, it's me. 848 00:49:39,808 --> 00:49:43,018 Do you not recognize my new look? 849 00:49:44,279 --> 00:49:45,889 Why are you so late? 850 00:49:46,319 --> 00:49:47,748 I've been waiting for 15 minutes. 851 00:49:48,458 --> 00:49:49,558 Open the door. 852 00:49:49,659 --> 00:49:51,288 What? The door? 853 00:49:51,929 --> 00:49:54,128 It won't take long. Sorry. 854 00:50:02,239 --> 00:50:03,268 Darn it. 855 00:50:15,049 --> 00:50:17,449 Hee. Did you have breakfast? 856 00:50:18,248 --> 00:50:19,949 Shall I make you chicken porridge? 857 00:50:20,489 --> 00:50:23,188 Thanks, but I don't have an appetite. 858 00:50:23,259 --> 00:50:25,029 I must finish my work and then dash. 859 00:50:25,328 --> 00:50:27,728 You're not sick, are you? 860 00:50:28,328 --> 00:50:30,498 Shall I get you some medicine? 861 00:50:30,898 --> 00:50:33,529 I'm fine. You don't have to worry. 862 00:50:35,339 --> 00:50:37,538 Hee, how do I look today? 863 00:50:38,038 --> 00:50:40,668 I dressed the way I used to when we dated. 864 00:50:42,538 --> 00:50:45,409 You look great, then and today. 865 00:50:45,748 --> 00:50:46,808 Do I? 866 00:50:47,049 --> 00:50:50,348 Then how about catching a movie this evening... 867 00:50:50,348 --> 00:50:53,418 Is straightening your hair and putting on a suit... 868 00:50:54,018 --> 00:50:55,719 why you were 15 minutes late? 869 00:50:56,219 --> 00:50:57,219 What? 870 00:50:57,688 --> 00:50:59,328 I must ask, just in case. 871 00:50:59,458 --> 00:51:02,628 You didn't dress up for me, did you? 872 00:51:02,828 --> 00:51:06,029 What? Oh, no. Of course not. 873 00:51:06,199 --> 00:51:07,299 Good. 874 00:51:07,469 --> 00:51:10,498 Whether we dated or not in the past, 875 00:51:10,739 --> 00:51:11,938 I wish... 876 00:51:12,038 --> 00:51:15,139 you could keep work apart from pleasure. 877 00:51:16,279 --> 00:51:18,378 If you'd dressed like this for me, 878 00:51:18,949 --> 00:51:21,619 I'd have felt so uncomfortable, I'd have quit right away. 879 00:51:22,248 --> 00:51:24,478 - Hee, it's not that, so... - Fine. 880 00:51:24,748 --> 00:51:27,319 And as promised, I'd like you... 881 00:51:27,418 --> 00:51:28,759 to pay me each week. 882 00:51:35,398 --> 00:51:37,859 What was that about? 883 00:51:39,098 --> 00:51:41,069 Did she reject me before I even asked? 884 00:51:42,098 --> 00:51:43,639 Yes, I got rejected. 885 00:51:46,739 --> 00:51:50,378 (Contacts: Gong Tae Kyung) 886 00:52:05,029 --> 00:52:06,659 (Kalucia Hotel, 40 Jeonwol-dong, Yongcheon-gu) 887 00:52:08,958 --> 00:52:10,058 What's this, Father? 888 00:52:10,998 --> 00:52:12,199 It's where Tae Kyung is. 889 00:52:12,699 --> 00:52:13,799 Go and get him. 890 00:52:15,739 --> 00:52:18,168 Why me? I don't want to. 891 00:52:18,369 --> 00:52:20,339 Act like the older brother you are. 892 00:52:20,938 --> 00:52:23,109 Why do you dislike Tae Kyung so much? 893 00:52:23,779 --> 00:52:27,348 Father. Why do you coddle him so much? 894 00:52:27,748 --> 00:52:29,518 You did ever since he moved in. 895 00:52:29,518 --> 00:52:32,188 You always compared us and scolded me. 896 00:52:32,188 --> 00:52:33,449 Why was that? 897 00:52:33,449 --> 00:52:35,389 I did it for your sake. 898 00:52:35,719 --> 00:52:37,719 I wanted you to do better. 899 00:52:41,228 --> 00:52:42,799 I guess I hoped for too much. 900 00:52:44,259 --> 00:52:46,429 I'm sorry if I hurt you. 901 00:52:46,898 --> 00:52:49,498 Say what you want, but I won't go to him. 902 00:52:49,768 --> 00:52:52,308 Do as you're told. Don't act like a fool. 903 00:52:52,308 --> 00:52:54,038 Yes, I am a fool. 904 00:52:54,909 --> 00:52:56,179 I might be a fool, 905 00:52:57,109 --> 00:52:58,308 but I'm your son. 906 00:53:00,679 --> 00:53:01,679 Why you... 907 00:53:12,058 --> 00:53:13,089 Sit back down. 908 00:53:17,098 --> 00:53:19,429 This is where Tae Kyung is. Get him. 909 00:53:19,869 --> 00:53:22,998 Ms. Eun told me to bring him home. 910 00:53:22,998 --> 00:53:24,139 Good. 911 00:53:24,139 --> 00:53:27,168 I need you to drag him home for me. 912 00:53:40,989 --> 00:53:42,719 She hasn't given up on Tae Kyung? 913 00:53:44,589 --> 00:53:46,228 How could that be? 914 00:53:46,788 --> 00:53:48,998 I lied to Tae Kyung about being infertile. 915 00:53:49,529 --> 00:53:51,429 I said I can't have children. 916 00:53:51,969 --> 00:53:54,369 Once we're married, I'll have as many kids... 917 00:53:54,369 --> 00:53:55,969 as it takes to keep him. 918 00:53:56,199 --> 00:53:57,469 Give up the baby. 919 00:53:57,799 --> 00:53:59,609 Tae Kyung and I will raise it... 920 00:53:59,609 --> 00:54:02,078 in the best conditions so it lacks nothing. 921 00:54:06,779 --> 00:54:09,078 I'd forgotten what she's like. 922 00:54:13,319 --> 00:54:14,418 Hello, Mother. 923 00:54:15,859 --> 00:54:17,018 Tae Kyung? 924 00:54:17,659 --> 00:54:20,989 (Kalucia Hotel) 925 00:54:37,409 --> 00:54:38,509 What are you doing here? 926 00:54:38,848 --> 00:54:40,648 Ms. Eun sent me. 927 00:54:41,248 --> 00:54:42,719 She wants me to bring you home. 928 00:54:42,878 --> 00:54:45,288 When I go home is up to me to decide. 929 00:54:45,748 --> 00:54:48,458 Why did you come all this way when a phone call would've sufficed? 930 00:54:50,058 --> 00:54:51,989 Because on top of Ms. Eun's request, 931 00:54:52,688 --> 00:54:54,029 I also had a reason to see you. 932 00:54:54,998 --> 00:54:55,998 You did? 933 00:54:56,699 --> 00:54:58,029 It's about Ms. Oh. 934 00:54:59,628 --> 00:55:01,598 What about Ms. Oh? 935 00:55:13,279 --> 00:55:15,518 It's been a while since I saw you at a hotel. 936 00:55:16,348 --> 00:55:18,018 This feels like old times. 937 00:55:18,688 --> 00:55:20,418 What about Ms. Oh must you talk about? 938 00:55:22,659 --> 00:55:25,159 I don't know how to put this, but... 939 00:55:26,159 --> 00:55:28,598 I'll be just fine, so spit it out. 940 00:55:30,058 --> 00:55:31,228 Ms. Oh... 941 00:55:31,998 --> 00:55:34,168 seems to have a complicated love life. 942 00:55:35,369 --> 00:55:36,369 What? 943 00:55:36,869 --> 00:55:37,869 Your sister-in-law... 944 00:55:37,869 --> 00:55:40,069 somehow came across a text that was sent to Ms. Oh. 945 00:55:40,768 --> 00:55:42,078 He loves her, 946 00:55:43,078 --> 00:55:44,509 he can't forget about her, 947 00:55:45,509 --> 00:55:48,648 and he wishes to keep seeing each other. 948 00:55:49,378 --> 00:55:50,518 That's what she read. 949 00:55:55,489 --> 00:55:57,159 Shocking, isn't it? 950 00:55:57,159 --> 00:55:58,929 Are you seriously fussing over... 951 00:55:58,929 --> 00:56:01,529 something that isn't a big deal? 952 00:56:02,159 --> 00:56:03,159 What? 953 00:56:03,159 --> 00:56:06,598 I'm fully aware of her ex-boyfriend. 954 00:56:07,398 --> 00:56:09,639 She even showed me the text he had sent her. 955 00:56:10,268 --> 00:56:11,569 How is that a problem? 956 00:56:12,069 --> 00:56:13,668 It's just a text from a crazy ex-boyfriend. 957 00:56:15,038 --> 00:56:17,279 Right. I'm glad. 958 00:56:18,378 --> 00:56:19,949 I was worried about you, that's all. 959 00:56:28,589 --> 00:56:29,788 Ms. Oh? 960 00:56:30,688 --> 00:56:33,489 Mr. Gong, have you been well? 961 00:56:34,058 --> 00:56:35,998 I brought you some fresh clothes. 962 00:56:37,998 --> 00:56:40,529 Gosh, Ms. Oh. 963 00:56:46,139 --> 00:56:48,268 Ms. Jang's sly and cunning. 964 00:56:48,268 --> 00:56:49,909 She's so malicious. 965 00:56:50,808 --> 00:56:53,679 Grandma says she hasn't given up on Tae Kyung. 966 00:56:58,179 --> 00:57:00,719 Mr. Gong, can you leave us? 967 00:57:01,188 --> 00:57:02,188 What? 968 00:57:02,188 --> 00:57:05,058 Give us the room so that I can talk to Ms. Jang. 969 00:57:05,589 --> 00:57:06,589 But... 970 00:57:08,259 --> 00:57:09,828 But... 971 00:57:21,938 --> 00:57:25,609 Why are you in his hotel room at this hour? 972 00:57:26,949 --> 00:57:29,619 Ms. Eun ordered me to bring him home. 973 00:57:30,279 --> 00:57:31,648 Please don't get the wrong idea. 974 00:57:31,748 --> 00:57:33,989 Nothing happened between us. 975 00:57:35,518 --> 00:57:38,628 No one suggested that anything happened. 976 00:57:39,628 --> 00:57:41,359 Why is it that you conduct yourself... 977 00:57:42,199 --> 00:57:44,359 in a way that can be misleading? 978 00:57:45,429 --> 00:57:46,929 You text him... 979 00:57:46,929 --> 00:57:48,739 and join him for drinks. 980 00:57:48,898 --> 00:57:49,898 This time around, 981 00:57:50,598 --> 00:57:52,009 I found you in his hotel room. 982 00:57:52,139 --> 00:57:54,109 Tae Kyung and I are friends. 983 00:57:54,839 --> 00:57:58,179 Ms. Eun said a matter occurred at home, 984 00:57:58,179 --> 00:57:59,748 and as a worried friend... 985 00:57:59,748 --> 00:58:01,248 Don't lie. 986 00:58:02,478 --> 00:58:03,478 What? 987 00:58:03,478 --> 00:58:05,119 You're not here as a friend. 988 00:58:06,449 --> 00:58:07,748 Ms. Jang, 989 00:58:08,518 --> 00:58:11,119 you still haven't given up on him. 990 00:58:16,458 --> 00:58:18,029 Why would you think... 991 00:58:18,429 --> 00:58:20,069 that I still want us to be together? 992 00:58:20,429 --> 00:58:23,799 I heard that Ms. Eun confirmed it. 993 00:58:25,038 --> 00:58:26,839 I guess word traveled all the way to you. 994 00:58:28,578 --> 00:58:31,038 So what if I haven't given up on him? 995 00:58:32,009 --> 00:58:34,578 You obviously have. 996 00:58:35,978 --> 00:58:37,018 What? 997 00:58:38,549 --> 00:58:40,819 "I think we might be able..." 998 00:58:40,819 --> 00:58:44,719 "to wrap things up between us sooner than we thought." 999 00:58:48,799 --> 00:58:51,558 How do you know about that? 1000 00:58:53,429 --> 00:58:57,168 Did you read Tae Kyung's text? 1001 00:58:57,339 --> 00:58:59,168 Was it you who also fiddled with my phone? 1002 00:58:59,509 --> 00:59:00,839 Don't be a drama queen. 1003 00:59:01,438 --> 00:59:02,808 I came across the text... 1004 00:59:02,808 --> 00:59:04,179 while I was visiting him at his office. 1005 00:59:06,009 --> 00:59:07,348 Now, it's my turn to ask. 1006 00:59:08,109 --> 00:59:11,119 Do you truly love Tae Kyung? 1007 00:59:12,688 --> 00:59:13,688 What? 1008 00:59:15,489 --> 00:59:16,819 I shouldn't have bothered to ask. 1009 00:59:17,489 --> 00:59:18,659 If you did love him, 1010 00:59:18,659 --> 00:59:20,728 you wouldn't have spoken about ending things. 1011 00:59:21,998 --> 00:59:24,458 If you're going to leave him, make it quick. 1012 00:59:25,498 --> 00:59:26,998 Unlike you, I love Tae Kyung for real. 1013 00:59:33,369 --> 00:59:35,409 - Gosh. - Hello. 1014 00:59:37,438 --> 00:59:38,779 Thanks for this. 1015 00:59:38,779 --> 00:59:40,378 I locked myself out. 1016 00:59:40,378 --> 00:59:41,509 Thank you. 1017 00:59:51,458 --> 00:59:52,628 So please. 1018 00:59:53,429 --> 00:59:55,699 If you care for Tae Kyung in any way, 1019 00:59:55,699 --> 00:59:57,228 you'll end things quickly. 1020 01:00:06,409 --> 01:00:07,869 Is this a movie you're filming? 1021 01:00:09,308 --> 01:00:10,639 Talk about being childish. 1022 01:00:11,839 --> 01:00:12,848 What was that? 1023 01:00:13,148 --> 01:00:15,748 Fine, you got us. We argued. 1024 01:00:16,049 --> 01:00:18,248 I suggested we split up out of spite, 1025 01:00:18,248 --> 01:00:20,489 but Tae Kyung said it was preposterous. 1026 01:00:20,489 --> 01:00:23,788 In no way will he split up with me. 1027 01:00:25,018 --> 01:00:26,128 So... 1028 01:00:26,628 --> 01:00:29,958 stop trying to get in between Tae Kyung and me. 1029 01:00:30,859 --> 01:00:34,268 That unwanted obsession you have... 1030 01:00:34,799 --> 01:00:36,699 should be thrown out as well. 1031 01:00:38,139 --> 01:00:39,768 - What? - Tae Kyung... 1032 01:00:40,668 --> 01:00:41,869 is mine. 1033 01:00:42,478 --> 01:00:45,078 If you covet what's mine again, 1034 01:00:45,078 --> 01:00:46,509 I will also see red. 1035 01:00:47,549 --> 01:00:50,348 I also truly love Tae Kyung. 1036 01:00:53,619 --> 01:00:54,648 Get out. 1037 01:00:56,219 --> 01:00:57,288 Didn't you hear me? 1038 01:00:57,958 --> 01:00:59,228 Get out this instant. 1039 01:00:59,728 --> 01:01:01,128 Leave Tae Kyung's room. 1040 01:01:47,268 --> 01:01:51,239 What you said to Ms. Jang just now. What did you actually mean? 1041 01:01:51,978 --> 01:01:52,978 What? 1042 01:01:53,549 --> 01:01:55,418 You said you loved me. 1043 01:01:55,978 --> 01:01:57,679 I asked what you meant by it. 1044 01:02:01,489 --> 01:02:02,558 Oh, that? 1045 01:02:04,058 --> 01:02:05,319 Don't worry. 1046 01:02:05,319 --> 01:02:08,058 I'm not reading into your kindness for me. 1047 01:02:10,228 --> 01:02:12,398 What kind of a friend would I be... 1048 01:02:12,398 --> 01:02:15,268 if I didn't help another friend in need? 1049 01:02:15,268 --> 01:02:17,299 It's why I told her a white lie. 1050 01:02:18,639 --> 01:02:19,808 A friend? 1051 01:02:23,179 --> 01:02:27,449 I really hope that you find someone nice. 1052 01:02:28,049 --> 01:02:29,549 If you're going to be with someone, 1053 01:02:29,549 --> 01:02:32,188 be with someone decent who isn't like Ms. Jang. 1054 01:02:33,049 --> 01:02:35,918 You most certainly deserve it. 1055 01:02:37,058 --> 01:02:40,159 I vouch for that as your friend. 1056 01:02:42,598 --> 01:02:44,759 I get it, so you can get going. 1057 01:02:45,929 --> 01:02:46,929 What? 1058 01:02:46,929 --> 01:02:48,369 I told you to go. 1059 01:02:50,768 --> 01:02:51,768 Right. 1060 01:03:31,239 --> 01:03:32,609 What was that about? 1061 01:03:35,518 --> 01:03:37,248 Did I overstep? 1062 01:03:38,748 --> 01:03:40,348 Maybe I should apologize. 1063 01:03:56,299 --> 01:03:58,768 Tae Kyung is mine. 1064 01:03:59,268 --> 01:04:01,569 If you covet what's mine again, 1065 01:04:02,208 --> 01:04:04,978 I will also see red. 1066 01:04:05,279 --> 01:04:08,009 I also truly love Tae Kyung. 1067 01:04:16,288 --> 01:04:18,159 You won't let me win, is that it? 1068 01:04:19,328 --> 01:04:21,788 As if I'd let the likes of you take Tae Kyung from me! 1069 01:04:30,038 --> 01:04:31,869 Yeon Doo, take care. 1070 01:04:32,469 --> 01:04:33,739 I'm going abroad. 1071 01:04:34,609 --> 01:04:36,708 I'm sorry for everything. I loved you. 1072 01:04:43,619 --> 01:04:46,518 The phone is turned off. Please leave a message... 1073 01:04:48,188 --> 01:04:50,589 Your phone is turned off, so I'm leaving you a text. 1074 01:04:50,989 --> 01:04:52,228 You know Oh Yeon Doo, right? 1075 01:04:53,058 --> 01:04:55,898 Once you check this message, please give me a call. 1076 01:04:59,328 --> 01:05:01,569 What is this? 1077 01:05:39,268 --> 01:05:41,009 Gosh, I can't do this. 1078 01:05:41,808 --> 01:05:42,909 I have to go apologize. 1079 01:06:06,228 --> 01:06:08,069 I'll see you in my room during lunchtime. 1080 01:06:08,328 --> 01:06:09,398 You can look forward to something special. 1081 01:06:10,469 --> 01:06:13,639 Se Jin, please answer my call. 1082 01:06:14,469 --> 01:06:16,109 I broke up with my girlfriend. 1083 01:06:16,438 --> 01:06:17,909 You're all I have now, Se Jin. 1084 01:06:18,949 --> 01:06:21,549 I miss you so much. I love you. 1085 01:06:24,648 --> 01:06:27,549 I won't ask you to marry me. Or ask you to come to the US. 1086 01:06:28,589 --> 01:06:31,958 Please, just don't say we should break up. 1087 01:06:33,558 --> 01:06:35,159 Is Oh Yeon Doo's ex-boyfriend... 1088 01:06:37,058 --> 01:06:38,558 Kim Jun Ha? 1089 01:06:51,308 --> 01:06:52,449 Yeon Doo. 1090 01:06:54,348 --> 01:06:55,378 Yes. 1091 01:06:56,449 --> 01:06:57,478 Let's... 1092 01:06:58,878 --> 01:07:00,188 break the contract. 1093 01:07:02,918 --> 01:07:04,319 What did you say? 1094 01:07:04,918 --> 01:07:05,989 The contract. 1095 01:07:07,029 --> 01:07:08,288 Let's end it right away. 1096 01:07:52,268 --> 01:07:54,739 (The Real Has Come!) 1097 01:07:55,808 --> 01:07:57,109 I'm in love with someone else. 1098 01:07:58,438 --> 01:07:59,909 - What? - This is the right thing to do. 1099 01:08:01,549 --> 01:08:02,578 I should do this. 1100 01:08:02,918 --> 01:08:04,478 Hang out with me. 1101 01:08:06,918 --> 01:08:08,219 Let me be honest with you. 1102 01:08:08,219 --> 01:08:11,089 I don't want Yeon Doo to get the wrong idea. 1103 01:08:11,688 --> 01:08:13,589 Tae Kyung? You're so busted. 1104 01:08:13,589 --> 01:08:15,898 I'll find out who she is. 1105 01:08:16,029 --> 01:08:18,929 She's Ms. Oh Yeon Doo who will teach you how to read. 1106 01:08:20,998 --> 01:08:22,569 I want you to leave this house. 1107 01:08:22,569 --> 01:08:23,569 Pardon? 1108 01:08:23,569 --> 01:08:25,339 I'll pray with my heart... 1109 01:08:25,598 --> 01:08:27,808 that you won't feel lonely... 1110 01:08:28,209 --> 01:08:29,909 living in that house. 1111 01:08:30,338 --> 01:08:32,379 Take care, Tae Kyung. 78020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.