All language subtitles for The.Real.Has.Come.E19-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,501 --> 00:00:10,725 Downloaded from (JetDrama.Com) 2 00:00:14,748 --> 00:00:18,579 Why are you staring at me like that? 3 00:00:20,218 --> 00:00:23,589 Why do you keep trying to leave? 4 00:00:25,259 --> 00:00:26,259 What? 5 00:00:26,888 --> 00:00:28,458 Why do you try... 6 00:00:29,428 --> 00:00:31,428 to wrap things up so quickly? 7 00:00:32,869 --> 00:00:34,268 Tae Kyung. 8 00:00:35,599 --> 00:00:37,198 Is it easy... 9 00:00:38,369 --> 00:00:39,939 for you to end things? 10 00:00:43,579 --> 00:00:45,278 Do you want to split up... 11 00:00:46,679 --> 00:00:47,948 with me so soon? 12 00:00:50,878 --> 00:00:51,918 Gosh. 13 00:00:52,079 --> 00:00:53,448 Tae Kyung. 14 00:00:55,149 --> 00:00:56,359 Do you... 15 00:00:57,259 --> 00:00:58,289 have feelings... 16 00:00:59,829 --> 00:01:01,789 for me? 17 00:01:07,569 --> 00:01:08,798 (Yeon Doo. Be happy. I'm leaving Korea.) 18 00:01:08,798 --> 00:01:12,668 Yeon Doo. I'm sorry for everything. I really did love you. 19 00:01:52,679 --> 00:01:54,909 Wait. What are you saying? 20 00:01:55,918 --> 00:01:57,418 Who said I liked you? 21 00:01:57,879 --> 00:02:00,688 Well, just now... 22 00:02:01,688 --> 00:02:05,789 You acted as if you didn't want to say goodbye to me. 23 00:02:07,159 --> 00:02:10,959 Why would you think such a thing? That's so unpleasant. 24 00:02:11,028 --> 00:02:14,099 Yeon Doo. You're not my style. 25 00:02:14,099 --> 00:02:15,198 Don't you know that? 26 00:02:16,039 --> 00:02:18,899 Oh, yes. That's right. 27 00:02:22,408 --> 00:02:25,109 Gosh. You scared me there. 28 00:02:25,778 --> 00:02:27,149 You got scared? 29 00:02:27,979 --> 00:02:29,419 Of course. 30 00:02:29,419 --> 00:02:32,019 We just have a contractual relationship for business purposes. 31 00:02:32,019 --> 00:02:34,489 If either one of us starts to get weird feelings, 32 00:02:34,489 --> 00:02:36,258 things will become awkward. 33 00:02:36,788 --> 00:02:40,229 How far will you let your imagination go? 34 00:02:40,859 --> 00:02:42,998 I told you from the beginning... 35 00:02:42,998 --> 00:02:47,929 that you shouldn't mistake my kindness as love. 36 00:02:49,538 --> 00:02:53,869 Just make sure you don't get weird feelings for me. 37 00:02:54,709 --> 00:02:58,878 That will never happen because I have Real. 38 00:02:59,748 --> 00:03:01,179 What a relief. 39 00:03:01,179 --> 00:03:03,318 I'm really grateful to Real. 40 00:03:13,658 --> 00:03:15,758 What was I blabbering on about? 41 00:03:17,558 --> 00:03:18,558 I don't know. 42 00:03:24,968 --> 00:03:25,968 What? 43 00:03:29,979 --> 00:03:32,378 Why is my phone here? 44 00:03:33,679 --> 00:03:35,679 I'm sure I left it in my room. 45 00:03:37,519 --> 00:03:38,619 What are you doing there? 46 00:03:40,519 --> 00:03:42,588 I was looking around the room. 47 00:03:43,859 --> 00:03:46,959 No way. It can't be. 48 00:04:04,538 --> 00:04:06,308 Why does this number look so familiar? 49 00:04:14,989 --> 00:04:17,519 The phone is turned off. Please leave a message... 50 00:04:26,599 --> 00:04:28,799 (Traditional Honey) 51 00:04:34,438 --> 00:04:35,568 Tae Kyung. 52 00:04:36,339 --> 00:04:37,708 Do you... 53 00:04:38,438 --> 00:04:39,448 have feelings... 54 00:04:41,049 --> 00:04:43,049 for me? 55 00:04:47,549 --> 00:04:49,119 Why did I ask him such a thing? 56 00:04:59,369 --> 00:05:00,568 Oh, my head. 57 00:05:01,969 --> 00:05:03,369 Why do you try... 58 00:05:04,169 --> 00:05:06,169 to wrap things up so quickly? 59 00:05:07,208 --> 00:05:08,808 Do you want to split up... 60 00:05:10,279 --> 00:05:11,679 with me so soon? 61 00:05:18,878 --> 00:05:20,049 Tae Kyung. 62 00:05:20,748 --> 00:05:22,558 Wake up and have some honey water. 63 00:05:24,818 --> 00:05:26,958 I heard you from outside. 64 00:05:26,958 --> 00:05:29,529 I know you're embarrassed, but please get up. 65 00:05:33,429 --> 00:05:34,469 Why? 66 00:05:34,469 --> 00:05:36,839 Are you going to believe I like you again? 67 00:05:38,369 --> 00:05:40,109 Why would I think such a thing? 68 00:05:40,508 --> 00:05:43,378 Don't you feel sorry? 69 00:05:43,378 --> 00:05:45,839 I dragged you up to the second floor in the middle of the night... 70 00:05:45,839 --> 00:05:47,748 because you were drunk, took off your clothes and socks, 71 00:05:47,748 --> 00:05:49,779 and kindly washed your face and hands. 72 00:05:50,419 --> 00:05:51,878 On top of that, I even tolerated... 73 00:05:51,878 --> 00:05:54,219 your drunken blabbering and cheesy facial expressions. 74 00:05:54,648 --> 00:05:56,558 - Gosh. - Do you think... 75 00:05:56,919 --> 00:05:58,888 I'm actually your wife? 76 00:05:59,258 --> 00:06:01,089 Are you trying to make me feel bad right now? 77 00:06:04,058 --> 00:06:07,599 Until we wrap things up, we should play our roles. 78 00:06:08,898 --> 00:06:11,469 Give it to me. I'll drink all of the honey water as your husband. 79 00:06:16,308 --> 00:06:18,039 Tae Kyung. Are you up? 80 00:06:23,049 --> 00:06:26,318 Tae Kyung. What were you thinking last night? 81 00:06:26,318 --> 00:06:28,119 All of the elders were home, but because you were so drunk, 82 00:06:28,119 --> 00:06:29,489 you had to be supported in by a woman. 83 00:06:29,489 --> 00:06:31,489 And by Ms. Jang, of all people! 84 00:06:32,058 --> 00:06:33,958 How startled do you think Yeon Doo must've been? 85 00:06:34,229 --> 00:06:36,828 Is that the kind of example you want to set Real? 86 00:06:37,558 --> 00:06:38,958 I'm sorry, Mom. 87 00:06:41,299 --> 00:06:44,568 Yeon Doo, I apologize instead. 88 00:06:44,869 --> 00:06:47,208 I did a terrible job raising my son. 89 00:06:47,339 --> 00:06:49,308 No, mother. 90 00:06:49,378 --> 00:06:51,239 It was just a mistake. 91 00:06:52,008 --> 00:06:54,979 He's like this because you're so lenient. 92 00:06:55,308 --> 00:06:58,549 You need to nag and scold him. 93 00:06:58,818 --> 00:07:00,948 Okay, I'll try. 94 00:07:01,688 --> 00:07:05,188 Tae Kyung, will you give me a checkup today? 95 00:07:06,458 --> 00:07:07,929 Yes, of course. 96 00:07:08,128 --> 00:07:10,599 Ask Mr. Kim to drive you over so you don't exhaust yourself. 97 00:07:11,599 --> 00:07:14,998 See, Mother? He cares a lot about me. 98 00:07:16,339 --> 00:07:19,969 My gosh. You're defending your husband already? 99 00:07:20,969 --> 00:07:23,339 I'll scold you even worse if this happens again. 100 00:07:23,938 --> 00:07:26,109 Come home early today so you don't worry Yeon Doo. 101 00:07:26,508 --> 00:07:27,549 Yes, Mom. 102 00:07:28,109 --> 00:07:29,349 Oh, right. 103 00:07:29,719 --> 00:07:31,818 Work on the annex is done. 104 00:07:32,748 --> 00:07:34,688 You can move back in tomorrow. 105 00:07:35,349 --> 00:07:37,558 We'll do that. I have to go to work. 106 00:07:37,619 --> 00:07:39,089 Go and have breakfast. 107 00:07:47,998 --> 00:07:49,369 Are you all right, Yeon Doo? 108 00:07:49,839 --> 00:07:53,508 How could he have a drink with the woman he almost married, 109 00:07:53,508 --> 00:07:55,369 then get drunk and let her bring him home? 110 00:07:56,039 --> 00:07:59,308 Ms. Jang's the family secretary. It can happen. 111 00:07:59,779 --> 00:08:01,748 You're way too understanding. 112 00:08:01,748 --> 00:08:03,849 Who gets drunk with a secretary? 113 00:08:05,448 --> 00:08:07,148 Old habits die hard. 114 00:08:07,388 --> 00:08:09,489 He must be having an affair again. 115 00:08:09,818 --> 00:08:12,619 Grandma, you can't say that around his wife. 116 00:08:12,659 --> 00:08:14,058 I want her to hear it. 117 00:08:14,659 --> 00:08:16,729 He left his fiancรฉe at the altar. 118 00:08:16,929 --> 00:08:19,568 I laughed to myself when he heard he'd marry someone for the baby. 119 00:08:20,429 --> 00:08:22,229 I'm not sure how long... 120 00:08:22,229 --> 00:08:24,799 the irresponsible fool can last as a married man. 121 00:08:25,299 --> 00:08:27,909 He's not cut out to be a dad. 122 00:08:28,469 --> 00:08:30,339 You chose the wrong guy. 123 00:08:32,138 --> 00:08:34,909 I think so too. 124 00:08:36,078 --> 00:08:37,119 What? 125 00:08:37,549 --> 00:08:40,148 You must be really angry with Tae Kyung. 126 00:08:41,319 --> 00:08:42,349 I'm not. 127 00:08:42,959 --> 00:08:45,359 You can't get angry if you had no expectations. 128 00:08:46,528 --> 00:08:48,489 Why do you only blame Tae Kyung, Grandma? 129 00:08:48,559 --> 00:08:52,229 Was it right for Ms. Jang to drink alone with a married man? 130 00:08:54,069 --> 00:08:56,168 Ms. Jang's a single woman, 131 00:08:56,569 --> 00:08:58,699 and Tae Kyung's a married man, so that makes him... 132 00:08:59,398 --> 00:09:00,469 more guilty, right? 133 00:09:00,768 --> 00:09:03,939 My gosh. You might get divorced in no time. 134 00:09:03,939 --> 00:09:07,248 Should I just get divorced, Grandma? 135 00:09:08,378 --> 00:09:09,648 What? 136 00:09:11,018 --> 00:09:12,178 I was kidding. 137 00:09:12,619 --> 00:09:13,648 Finish your breakfast. 138 00:09:14,918 --> 00:09:16,959 Sir, I'm here to pick you up. 139 00:09:26,768 --> 00:09:29,768 Hello. Good morning. 140 00:09:32,538 --> 00:09:34,668 I'm sorry for the intrusion last night. 141 00:09:35,138 --> 00:09:36,178 I apologize. 142 00:09:36,609 --> 00:09:37,638 You should. 143 00:09:38,079 --> 00:09:41,109 You acted out of character. 144 00:09:41,449 --> 00:09:42,819 Please wait, honey. 145 00:09:43,648 --> 00:09:45,319 Ms. Jang and I must talk. 146 00:09:45,319 --> 00:09:46,418 Leave it. 147 00:09:46,418 --> 00:09:49,658 Why would you blame her when your son's in the wrong? 148 00:09:50,719 --> 00:09:53,489 I'll talk sense into her. You don't have to. 149 00:09:53,788 --> 00:09:55,528 Ms. Jang, come inside. 150 00:09:55,859 --> 00:09:56,928 Yes, ma'am. 151 00:10:00,469 --> 00:10:04,038 I know what you want to say. 152 00:10:04,869 --> 00:10:08,268 I'll apologize to Yeon Doo after my chat with Ms. Eun. 153 00:10:13,178 --> 00:10:14,648 You can't dupe me. 154 00:10:14,849 --> 00:10:16,878 She hasn't given up on Tae Kyung yet. 155 00:10:19,819 --> 00:10:21,518 Be sure she apologizes to you. 156 00:10:21,949 --> 00:10:25,619 And make her promise it won't happen again, okay? 157 00:10:26,589 --> 00:10:27,758 Yes, Mother. 158 00:10:31,398 --> 00:10:34,599 How did you end up drinking with him? 159 00:10:34,829 --> 00:10:36,569 Did you two get close already? 160 00:10:36,798 --> 00:10:39,038 I barely just became his friend. 161 00:10:39,199 --> 00:10:40,739 It's just the beginning. 162 00:10:41,809 --> 00:10:45,239 I couldn't call you recently, I had so much on my mind. 163 00:10:45,579 --> 00:10:49,178 Why haven't you called me at all? 164 00:10:49,479 --> 00:10:52,548 Did you find anything out about the thing at the annex? 165 00:10:54,248 --> 00:10:58,819 We might be able to wrap things up between us sooner. 166 00:10:59,589 --> 00:11:01,459 Yeon Doo, goodbye. 167 00:11:02,189 --> 00:11:03,298 I'm leaving Korea. 168 00:11:04,028 --> 00:11:06,469 I'm sorry and I loved you. 169 00:11:08,869 --> 00:11:11,168 I don't have anything yet. 170 00:11:11,569 --> 00:11:12,739 I'm sorry. 171 00:11:13,239 --> 00:11:16,638 Shall I ask them what the three months thing is about? 172 00:11:16,638 --> 00:11:21,008 No. If you were to ask, they'll just make up an excuse. 173 00:11:21,648 --> 00:11:25,148 I'll handle it. Can you pretend you don't know anything? 174 00:11:25,319 --> 00:11:26,349 Okay. 175 00:11:26,719 --> 00:11:30,589 Pretend to apologize to the annex thing. 176 00:11:30,788 --> 00:11:33,258 You need to get In Ok off your back. 177 00:11:33,628 --> 00:11:34,729 Yes, ma'am. 178 00:11:45,239 --> 00:11:47,809 I apologize for what happened yesterday. 179 00:11:48,469 --> 00:11:49,809 I crossed the line. 180 00:11:50,609 --> 00:11:52,309 You don't have to do this. 181 00:11:52,739 --> 00:11:55,079 - Have a seat. - No, thanks. 182 00:11:55,908 --> 00:11:57,778 Even if we'd met by chance, 183 00:11:57,778 --> 00:11:59,418 I did something I shouldn't have. 184 00:12:00,148 --> 00:12:03,219 I wanted to look out for him because he's my employer's family. 185 00:12:03,689 --> 00:12:06,359 As a secretary, you could feel that way. 186 00:12:06,959 --> 00:12:09,699 Thank you for looking out for Tae Kyung. 187 00:12:09,998 --> 00:12:12,398 Thank you for being understanding. 188 00:12:13,229 --> 00:12:14,268 Anyway, 189 00:12:14,699 --> 00:12:18,569 yesterday, did you see my phone in my room? 190 00:12:19,768 --> 00:12:21,668 No, I didn't. 191 00:12:22,569 --> 00:12:25,309 Why? Is your phone missing? 192 00:12:27,479 --> 00:12:30,248 No. I guess I was mistaken. 193 00:12:30,849 --> 00:12:31,918 Sorry. 194 00:12:32,719 --> 00:12:33,748 Bye, then. 195 00:12:41,359 --> 00:12:44,298 (Old School) 196 00:12:49,498 --> 00:12:52,668 What's up with Ms. Eun? 197 00:12:53,739 --> 00:12:55,138 Will she come or not? 198 00:13:05,048 --> 00:13:06,589 Why are you here so early? 199 00:13:07,189 --> 00:13:08,648 Class doesn't start until later. 200 00:13:10,089 --> 00:13:13,258 I came early to study for the English vocabulary test. 201 00:13:15,288 --> 00:13:17,498 What happened to the new student? 202 00:13:17,758 --> 00:13:18,758 Oh, her? 203 00:13:19,599 --> 00:13:21,869 I'll find her a personal tutor. 204 00:13:22,829 --> 00:13:24,369 She must learn Korean first. 205 00:13:25,398 --> 00:13:26,638 That's good. 206 00:13:28,339 --> 00:13:31,339 How long will you stay here for? 207 00:13:32,508 --> 00:13:34,979 - What? - You must sleep at home, 208 00:13:35,109 --> 00:13:37,248 and see a doctor if you're sick. 209 00:13:37,778 --> 00:13:39,678 I don't know what's going on, 210 00:13:39,989 --> 00:13:42,619 but it's better you rent a place to stay. 211 00:13:42,918 --> 00:13:45,018 I'll take care of it. 212 00:13:46,219 --> 00:13:47,989 Go and study. 213 00:13:50,528 --> 00:13:52,459 You never listen to others. 214 00:13:54,099 --> 00:13:57,199 Find a tutor for the old lady soon. 215 00:13:57,469 --> 00:13:59,809 So she can start learning as soon as possible. 216 00:14:10,018 --> 00:14:11,219 May I ask... 217 00:14:12,418 --> 00:14:14,349 who it is? 218 00:14:14,989 --> 00:14:17,489 I haven't told my mother yet. 219 00:14:18,418 --> 00:14:20,428 I'll ask her, then tell you. 220 00:14:29,128 --> 00:14:31,268 (Ms. Oh Yeon Doo) 221 00:14:35,869 --> 00:14:37,609 The call cannot be connected. 222 00:14:50,689 --> 00:14:51,758 Hello? 223 00:14:51,758 --> 00:14:53,189 Ms. Oh. 224 00:14:54,059 --> 00:14:55,959 It's Old School's headmaster. 225 00:14:56,628 --> 00:14:58,298 It's so hard to reach you. 226 00:14:58,729 --> 00:15:00,298 Hello, sir. 227 00:15:00,569 --> 00:15:03,699 I called, but you didn't pick up. 228 00:15:04,298 --> 00:15:07,369 I couldn't seem to reach you at all, 229 00:15:07,408 --> 00:15:09,138 so I used the school landline. 230 00:15:09,768 --> 00:15:12,778 You almost got hit by a kick scooter. 231 00:15:13,178 --> 00:15:14,508 Are you all right? 232 00:15:15,148 --> 00:15:16,278 Yes, I'm fine. 233 00:15:16,979 --> 00:15:18,918 It's strange, though. 234 00:15:18,918 --> 00:15:21,989 I didn't get any of your calls. 235 00:15:22,189 --> 00:15:23,258 You didn't? 236 00:15:24,059 --> 00:15:26,689 I called 3 or 4 times. 237 00:15:27,589 --> 00:15:29,559 There must be a reason. 238 00:15:30,359 --> 00:15:31,798 I called... 239 00:15:32,428 --> 00:15:35,668 to ask you for a favor. 240 00:15:36,298 --> 00:15:37,439 A favor? 241 00:15:37,638 --> 00:15:40,569 A special student came by the school. 242 00:15:41,369 --> 00:15:44,008 Do you think you could teach her Korean? 243 00:15:44,638 --> 00:15:47,378 It's a private class after the regular hours, 244 00:15:47,378 --> 00:15:49,248 so you needn't mind your mother. 245 00:15:50,378 --> 00:15:51,418 Oh, well, 246 00:15:53,288 --> 00:15:55,719 I feel terrible for not calling you back. 247 00:15:56,619 --> 00:15:59,788 It wouldn't be right for me to refuse. 248 00:16:00,729 --> 00:16:01,959 I'll take the student. 249 00:16:02,589 --> 00:16:04,059 Thank you. 250 00:16:04,599 --> 00:16:07,369 Can we meet in person... 251 00:16:07,869 --> 00:16:10,168 to discuss the details? 252 00:16:11,069 --> 00:16:12,298 Yes, sure. 253 00:16:12,768 --> 00:16:14,709 Goodbye. 254 00:16:17,579 --> 00:16:19,479 I couldn't seem to reach you at all, 255 00:16:19,479 --> 00:16:21,079 so I used the school landline. 256 00:16:21,449 --> 00:16:23,548 I called 3 or 4 times. 257 00:16:24,949 --> 00:16:26,648 Why were there no missed calls? 258 00:16:30,989 --> 00:16:33,018 (Headmaster) 259 00:16:33,018 --> 00:16:35,128 (Headmaster, number blocked) 260 00:16:35,559 --> 00:16:36,559 What? 261 00:16:37,028 --> 00:16:38,559 When did I block his number? 262 00:16:38,998 --> 00:16:40,369 I don't think I ever did this. 263 00:16:42,128 --> 00:16:43,369 Did someone fiddle with my phone? 264 00:16:45,898 --> 00:16:48,339 I was just about to get out to bring it to you. 265 00:16:54,248 --> 00:16:56,449 But why would Ms. Jang... 266 00:16:57,449 --> 00:17:00,418 Why is she always involved... 267 00:17:00,418 --> 00:17:02,418 when something like this happens? 268 00:17:10,330 --> 00:17:12,570 I like how it's neat, clean, and spacious. 269 00:17:13,470 --> 00:17:16,569 And it's packed even on a weekday. 270 00:17:16,569 --> 00:17:18,710 Do many of your clients wear our clothes? 271 00:17:19,039 --> 00:17:20,640 Yes, they do. 272 00:17:21,410 --> 00:17:24,210 I've been interested in driving ranges myself... 273 00:17:24,210 --> 00:17:25,710 which is why I sometimes come by... 274 00:17:25,710 --> 00:17:27,609 to get a few pointers from owners of large clubs. 275 00:17:28,549 --> 00:17:30,420 What could I possibly give you pointers on... 276 00:17:30,420 --> 00:17:33,049 when you operate a much bigger business? 277 00:17:34,660 --> 00:17:36,519 Anyway, Chairman Gong is over there. 278 00:17:38,029 --> 00:17:39,230 Is he here? 279 00:17:40,259 --> 00:17:42,529 I thought you were accompanying him. 280 00:17:43,400 --> 00:17:46,029 He came by earlier and is at the VIP area. 281 00:17:46,130 --> 00:17:47,130 Really? 282 00:17:53,309 --> 00:17:56,880 Gosh. They say that balls land as expected for pro golfers... 283 00:17:56,880 --> 00:17:58,609 while they land as worried for amateurs. 284 00:17:59,309 --> 00:18:00,880 Not having time for the golf club... 285 00:18:00,880 --> 00:18:02,920 rendered me back to being an amateur. 286 00:18:03,120 --> 00:18:05,019 Thanks to constant practice, 287 00:18:05,019 --> 00:18:07,089 your swings are like those of a pro. 288 00:18:09,460 --> 00:18:12,059 By the way, it's about the gifts for my grandchildren. 289 00:18:12,589 --> 00:18:13,630 Will there be no hitches? 290 00:18:13,630 --> 00:18:16,230 Right. Well, transferring shares over the course of ten years... 291 00:18:16,230 --> 00:18:19,170 will maximize the reduction of tax that must be paid. 292 00:18:19,569 --> 00:18:22,099 However, if you plan on a one-time transfer, 293 00:18:22,099 --> 00:18:24,370 you'll have to be aware of the burdening tax. 294 00:18:25,240 --> 00:18:26,940 Saving money on tax shouldn't be an issue... 295 00:18:26,940 --> 00:18:28,640 when it's a gift for my grandchildren. 296 00:18:28,640 --> 00:18:31,650 I should pay what I owe and proudly transfer them. 297 00:18:32,309 --> 00:18:33,309 Dad. 298 00:18:39,849 --> 00:18:41,150 A transfer of shares? 299 00:18:41,490 --> 00:18:43,559 Are you thinking about transferring company shares... 300 00:18:43,559 --> 00:18:45,559 to Tae Kyung's child and Ji Myung's? 301 00:18:45,559 --> 00:18:49,200 I was looking into it as a gift to celebrate their arrival. 302 00:18:49,200 --> 00:18:51,499 How could you even consider this? 303 00:18:51,499 --> 00:18:53,730 You're stingy with them even with your eldest son, 304 00:18:53,730 --> 00:18:56,339 but you're willing to give them to your unborn grandchildren? 305 00:18:56,339 --> 00:18:57,400 Chun Myung! 306 00:18:58,170 --> 00:19:00,970 Calm down. It's not like the papers have already been signed. 307 00:19:00,970 --> 00:19:03,079 How could I possibly calm down? 308 00:19:03,579 --> 00:19:05,109 It's upsetting, Dad. 309 00:19:05,910 --> 00:19:07,150 What the... 310 00:19:16,460 --> 00:19:18,160 Grandma, it's me. 311 00:19:18,460 --> 00:19:20,960 Right. Chun Myung, is that you? 312 00:19:21,660 --> 00:19:23,759 It's not like you to call at this hour. 313 00:19:24,160 --> 00:19:26,999 Dad's planning something huge behind your back. 314 00:19:27,130 --> 00:19:29,140 What? Something huge? 315 00:19:29,140 --> 00:19:30,599 He's going to transfer company shares... 316 00:19:30,599 --> 00:19:32,039 to Tae Kyung's child as soon as it's born. 317 00:19:33,109 --> 00:19:34,140 What? 318 00:19:37,880 --> 00:19:40,779 (Pro Golfer Kwon Tae Hwa Autograph Signing Event) 319 00:19:40,779 --> 00:19:42,849 The line goes all the way out the door. 320 00:19:43,420 --> 00:19:44,420 I informed them... 321 00:19:44,420 --> 00:19:45,650 that only those with tickets could get an autograph, 322 00:19:45,650 --> 00:19:47,519 but they're willing to wait just to see his face. 323 00:19:47,720 --> 00:19:48,759 I'm glad. 324 00:19:49,559 --> 00:19:52,390 Let's persuade Mr. Kwon into signing a few more later. 325 00:19:52,390 --> 00:19:53,559 Got it, Ms. Gong. 326 00:19:58,630 --> 00:20:00,499 What are you doing here? 327 00:20:00,799 --> 00:20:02,599 I swung by to say hi. 328 00:20:02,700 --> 00:20:04,539 Mr. Kwon likes me, you see. 329 00:20:04,700 --> 00:20:08,069 You're always so friendly, and you have many acquaintances. 330 00:20:08,539 --> 00:20:11,039 The atmosphere is nice, 331 00:20:11,039 --> 00:20:12,609 and people seem thrilled. 332 00:20:13,410 --> 00:20:14,480 It was a success. 333 00:20:15,519 --> 00:20:17,180 It's too early to call it that. 334 00:20:17,249 --> 00:20:20,049 We should remain on our toes until we wrap up the event. 335 00:20:20,890 --> 00:20:22,620 Are you not feeling well? 336 00:20:23,420 --> 00:20:25,160 Why don't you sit down and rest? 337 00:20:25,160 --> 00:20:26,630 You should be taking it easy. 338 00:20:27,230 --> 00:20:28,759 Don't acknowledge it. 339 00:20:28,759 --> 00:20:31,400 I won't tell a soul, so you needn't worry. 340 00:20:39,009 --> 00:20:40,339 Ji Myung. 341 00:20:40,339 --> 00:20:43,210 It's been on my mind that your husband doesn't know about that. 342 00:20:43,680 --> 00:20:46,210 I want you to tell him before it's too late. 343 00:20:54,749 --> 00:20:57,059 (My wife) 344 00:21:01,529 --> 00:21:03,259 What could he have been referring to? 345 00:21:03,259 --> 00:21:04,559 It's not like I can ask her. 346 00:21:12,809 --> 00:21:15,809 Yes, Grandmother. This is a surprise. 347 00:21:17,539 --> 00:21:18,549 Sorry? 348 00:21:19,249 --> 00:21:22,319 The first scan for defects came back clean. 349 00:21:22,920 --> 00:21:25,049 Real is in good health. 350 00:21:26,890 --> 00:21:27,950 I'm glad. 351 00:21:29,819 --> 00:21:32,089 I'm always grateful, Dr. Gong. 352 00:21:33,390 --> 00:21:34,960 You're done for the day. 353 00:21:34,960 --> 00:21:37,430 You'll come in another time for the second round of testing. 354 00:21:37,430 --> 00:21:38,430 Sure. 355 00:21:43,240 --> 00:21:45,269 Shouldn't you get going since we're done here? 356 00:21:45,640 --> 00:21:48,480 You'll be getting off work soon. We should head in together. 357 00:21:49,609 --> 00:21:52,150 Head home first. I'm fully booked today. 358 00:21:53,609 --> 00:21:56,579 I see. I guess there's nothing I can do about it. 359 00:21:57,120 --> 00:21:58,789 I'll see you later at home. 360 00:22:01,859 --> 00:22:03,420 You can send in my next patient. 361 00:22:03,720 --> 00:22:05,289 The afternoon shift is over. 362 00:22:07,130 --> 00:22:09,529 Is that so? I wasn't aware of that. 363 00:22:09,960 --> 00:22:13,769 What? But you asked if your wife was your last patient of the day. 364 00:22:15,170 --> 00:22:16,569 Fine, I get it. 365 00:22:20,940 --> 00:22:22,009 What was that? 366 00:22:23,009 --> 00:22:26,410 Did you lie because you didn't want to head home with me? 367 00:22:30,279 --> 00:22:33,349 Stop that, will you? I won't ever think... 368 00:22:33,749 --> 00:22:35,620 that you have feelings for me. 369 00:22:36,690 --> 00:22:38,890 Never be mistaken. 370 00:22:39,529 --> 00:22:40,559 Anyway, we'll go home together. 371 00:22:42,759 --> 00:22:43,759 Tae Kyung, 372 00:22:44,200 --> 00:22:45,299 it's bad. 373 00:22:47,900 --> 00:22:49,839 (Ilmiri Gold Braised Chicken) 374 00:23:05,420 --> 00:23:06,920 Should time fly this fast? 375 00:23:07,920 --> 00:23:09,759 Maybe I should ask her to extend her hours. 376 00:23:10,960 --> 00:23:11,960 Dae Sang. 377 00:23:12,059 --> 00:23:14,089 What? Oh, right. 378 00:23:15,599 --> 00:23:17,259 You did great work today. 379 00:23:18,299 --> 00:23:20,069 Dae Sang, I... 380 00:23:21,200 --> 00:23:23,339 What is it? Do you have something to say? 381 00:23:24,269 --> 00:23:26,839 Would it be possible to get paid... 382 00:23:27,339 --> 00:23:29,079 every week? 383 00:23:29,710 --> 00:23:30,779 Every week? 384 00:23:30,779 --> 00:23:33,710 Yes, I'm in need for cash, you see. 385 00:23:34,710 --> 00:23:37,880 Right, don't worry. I'll make that happen for you. 386 00:23:38,720 --> 00:23:40,089 Thanks, Dae Sang. 387 00:23:40,089 --> 00:23:42,420 I'm so glad I got to work with you. 388 00:23:43,160 --> 00:23:44,920 There's no need to thank me. 389 00:23:44,990 --> 00:23:46,089 I'll get going, then. 390 00:23:47,329 --> 00:23:48,359 - Have a good one. - Sure. 391 00:24:03,880 --> 00:24:05,249 (Ilmiri Gold Braised Chicken) 392 00:24:07,849 --> 00:24:10,019 Oh, no. How am I going to pay her? 393 00:24:10,650 --> 00:24:12,690 Bong Nim doesn't know I offered her 20 dollars an hour. 394 00:24:17,859 --> 00:24:21,130 I'm sorry to say this, but we're on a break. 395 00:24:22,299 --> 00:24:23,299 Hello. 396 00:24:23,660 --> 00:24:26,529 I'm Gong Yu Myung, an intern at Joy Entertainment. 397 00:24:27,269 --> 00:24:29,799 Are you Oh Soo Kyum's father? 398 00:24:30,170 --> 00:24:33,170 What? I guess I'm close enough. 399 00:24:33,170 --> 00:24:35,210 Why are you asking for my Soo Kyum? 400 00:24:35,410 --> 00:24:38,009 We'd like her to sign a contract with the agency. 401 00:24:38,240 --> 00:24:40,049 Wait, a contract? 402 00:24:40,779 --> 00:24:43,579 That's right. Soo Kyum's social media account... 403 00:24:43,579 --> 00:24:46,349 displayed many unique ideas which are being received well. 404 00:24:46,349 --> 00:24:49,289 She has great potential as an influencer. 405 00:24:49,589 --> 00:24:50,620 An influencer? 406 00:24:50,720 --> 00:24:52,890 You must know about YouTubers... 407 00:24:52,890 --> 00:24:55,400 who have become celebrities thanks to their videos... 408 00:24:55,400 --> 00:24:56,499 A celebrity? 409 00:24:56,900 --> 00:24:59,370 As if that's appropriate for a seven-year-old. 410 00:24:59,370 --> 00:25:01,470 - Forget it and leave. - Mr. Oh, please. 411 00:25:01,900 --> 00:25:04,440 Could I at least meet Soo Kyum in person? 412 00:25:04,440 --> 00:25:06,539 Take your nonsense elsewhere and leave. 413 00:25:06,539 --> 00:25:08,579 - Get going. - But sir! 414 00:25:08,579 --> 00:25:09,910 Please leave. 415 00:25:09,910 --> 00:25:11,950 Who are you trying to con? 416 00:25:11,950 --> 00:25:12,950 What the... 417 00:25:13,309 --> 00:25:14,450 Mr. Oh! 418 00:25:16,920 --> 00:25:18,789 The man won't even listen. 419 00:25:19,549 --> 00:25:21,349 He thinks it's nonsense? 420 00:25:22,660 --> 00:25:24,390 As if that would discourage me. 421 00:25:25,190 --> 00:25:26,529 I'll be back. 422 00:25:33,970 --> 00:25:35,240 (Joy Entertainment Gong Yu Myung) 423 00:25:35,240 --> 00:25:36,400 Gong Yu Myung? 424 00:25:37,400 --> 00:25:38,809 Joy Entertainment? 425 00:25:39,539 --> 00:25:41,309 This is the company where I failed a job interview. 426 00:25:42,680 --> 00:25:45,249 Did this woman want to sign with Soo Kyum? 427 00:25:45,349 --> 00:25:46,380 Yes. 428 00:25:46,549 --> 00:25:48,009 She talked all sorts of nonsense... 429 00:25:48,009 --> 00:25:49,849 saying she could be a celebrity. 430 00:25:50,079 --> 00:25:52,019 Just because she gets a lot of likes... 431 00:25:52,019 --> 00:25:53,390 doesn't mean she can be a celebrity. 432 00:25:53,490 --> 00:25:56,490 That's not true. It can actually turn into a money business. 433 00:25:56,559 --> 00:25:59,089 Hey, you're a dad. Come to your senses. 434 00:25:59,390 --> 00:26:01,359 You don't want to give her false hope. 435 00:26:01,529 --> 00:26:03,799 She may seem nice on the outside, but she could be a fraud. 436 00:26:04,829 --> 00:26:05,970 Where's Soo Kyum? 437 00:26:06,230 --> 00:26:07,900 She's playing with her friends in the playground. 438 00:26:08,269 --> 00:26:09,569 Just go bring her over. 439 00:26:09,740 --> 00:26:11,299 What if she runs into the woman? 440 00:26:11,299 --> 00:26:12,569 I'll be right back. 441 00:26:20,809 --> 00:26:22,549 There you are, Oh Soo Kyum. 442 00:26:25,249 --> 00:26:28,720 Guys, we shouldn't play with a kid without a mom. 443 00:26:29,059 --> 00:26:32,029 But you don't have an aunt and a great uncle. 444 00:26:32,730 --> 00:26:35,029 Not having a mom is just the same. 445 00:26:35,660 --> 00:26:37,359 That's not the same at all. 446 00:26:37,700 --> 00:26:40,370 An aunt and a great uncle can't be a mom. 447 00:26:40,829 --> 00:26:41,999 What's the difference then? 448 00:26:42,140 --> 00:26:43,839 You can live without them, 449 00:26:44,140 --> 00:26:45,309 but you can't live without a mom. 450 00:26:45,670 --> 00:26:47,539 You can't even smell your mom. 451 00:26:49,109 --> 00:26:50,279 Smell my mom? 452 00:26:50,839 --> 00:26:51,839 Yes. 453 00:26:52,210 --> 00:26:55,109 Like what I smell when my mom gives me a big hug. 454 00:26:55,819 --> 00:26:57,480 Even when I get upset and sad, 455 00:26:57,819 --> 00:26:59,519 I feel better once my mom hugs me. 456 00:27:00,249 --> 00:27:01,789 That's not the smell of your mom. 457 00:27:06,589 --> 00:27:08,160 The smell is not from your mom, 458 00:27:08,160 --> 00:27:10,700 but from the fabric softener your family use. 459 00:27:10,999 --> 00:27:12,430 Who on earth are you? 460 00:27:12,870 --> 00:27:13,870 Me? 461 00:27:14,730 --> 00:27:15,799 I'm her best friend. 462 00:27:17,569 --> 00:27:18,740 Do you not have a mom? 463 00:27:19,809 --> 00:27:20,809 No. 464 00:27:21,740 --> 00:27:24,079 Then you can borrow mine. I have two moms. 465 00:27:25,109 --> 00:27:26,150 What? 466 00:27:26,150 --> 00:27:27,849 You lend your mom? 467 00:27:27,880 --> 00:27:29,980 Yes. Now she has a mom. 468 00:27:30,079 --> 00:27:32,519 Her mom is a lot prettier, richer, 469 00:27:32,519 --> 00:27:34,349 and more fashionable than yours. 470 00:27:34,690 --> 00:27:36,359 So stop making fun of her for not having a mom. 471 00:27:37,019 --> 00:27:39,890 Otherwise, her mom will come and teach your mom a lesson. 472 00:27:39,990 --> 00:27:41,589 Leave my mom alone. 473 00:27:41,730 --> 00:27:42,730 Let's go. 474 00:27:54,370 --> 00:27:56,839 Do you really have two moms? 475 00:27:57,380 --> 00:28:00,150 Yes. One passed away, 476 00:28:00,410 --> 00:28:01,910 and I met the other when I was ten. 477 00:28:03,019 --> 00:28:05,519 So your mom also passed away. 478 00:28:05,950 --> 00:28:07,690 Why? Did your mom too? 479 00:28:08,120 --> 00:28:11,120 No. My dad keeps saying... 480 00:28:11,359 --> 00:28:13,289 my mom passed away, 481 00:28:13,589 --> 00:28:14,730 but that's a lie. 482 00:28:15,130 --> 00:28:16,460 How do you know? 483 00:28:17,559 --> 00:28:19,700 When my dad lies to me, 484 00:28:19,900 --> 00:28:21,430 he avoids my eyes. 485 00:28:22,839 --> 00:28:25,609 Don't tell him that I know though. 486 00:28:27,309 --> 00:28:29,039 You sound so clever, Soo Kyum. 487 00:28:30,009 --> 00:28:32,749 What? How do you know my name? 488 00:28:34,880 --> 00:28:37,249 I'm here because I want to sign a contract with you. 489 00:28:37,480 --> 00:28:40,220 I really liked the photos you took with your dolls. 490 00:28:43,620 --> 00:28:44,620 Here. 491 00:28:46,230 --> 00:28:48,059 I'm glad to meet you. My name is Gong Yu Myung. 492 00:28:48,259 --> 00:28:49,900 (Joy Entertainment Gong Yu Myung) 493 00:28:51,059 --> 00:28:53,099 How much am I getting paid? 494 00:28:53,329 --> 00:28:56,299 My gosh, I really like you. 495 00:28:56,670 --> 00:28:57,870 How much do you want? 496 00:28:58,499 --> 00:28:59,640 Well... 497 00:29:00,210 --> 00:29:02,009 - What about 100 dollars? - What? 498 00:29:03,210 --> 00:29:04,579 Is that too much? 499 00:29:05,009 --> 00:29:06,710 Then 50 dollars? 500 00:29:08,609 --> 00:29:11,549 We can give you a lot more than that. Don't worry. 501 00:29:12,019 --> 00:29:14,589 I'll make sure to convince your dad next time. 502 00:29:15,289 --> 00:29:16,620 Give me a call when you're bored. 503 00:29:17,019 --> 00:29:18,019 I'll see you again. 504 00:29:28,599 --> 00:29:29,700 Soo Kyum. 505 00:29:32,269 --> 00:29:34,009 Didn't you see anyone strange? 506 00:29:34,309 --> 00:29:35,480 How did you know? 507 00:29:35,910 --> 00:29:37,309 Ta-da. Look at this. 508 00:29:37,309 --> 00:29:39,249 (Joy Entertainment Gong Yu Myung) 509 00:29:39,410 --> 00:29:40,480 Gong Yu Myung? 510 00:29:41,049 --> 00:29:42,349 I can't believe her. 511 00:29:43,720 --> 00:29:45,589 Soo Kyum, is everything all right? 512 00:29:45,589 --> 00:29:47,720 What did she say? Didn't she say anything strange? 513 00:29:48,120 --> 00:29:49,120 No. 514 00:29:49,819 --> 00:29:51,190 What's her deal? 515 00:29:51,289 --> 00:29:54,359 Dad, that lady is quite a dresser. 516 00:29:54,730 --> 00:29:56,529 I really like her. 517 00:29:56,900 --> 00:29:57,900 What? 518 00:30:02,200 --> 00:30:04,470 Have you lost your mind, Chan Sik? 519 00:30:05,039 --> 00:30:07,539 You want to give the company shares to that thing in the annex? 520 00:30:07,740 --> 00:30:08,910 Are you in your right mind? 521 00:30:09,839 --> 00:30:11,440 Honey, what does that mean? 522 00:30:11,710 --> 00:30:13,779 Do you want to give the company shares to Yeon Doo? 523 00:30:14,480 --> 00:30:17,380 It's not for Yeon Doo. It's a gift for our grandchild. 524 00:30:18,749 --> 00:30:20,720 When Chun Myung was born, 525 00:30:20,920 --> 00:30:22,690 you gave us gold bars as a gift. 526 00:30:22,690 --> 00:30:24,390 That's not the same! 527 00:30:24,460 --> 00:30:27,289 The company shares are nothing like gold bars. 528 00:30:27,460 --> 00:30:31,559 Why would you give them to Tae Kyung's child? Are you crazy? 529 00:30:31,700 --> 00:30:33,870 I'm not giving them only to Tae Kyung's child. 530 00:30:33,970 --> 00:30:36,200 Ji Myung's child will get the same gift. 531 00:30:36,400 --> 00:30:39,809 Dad, we don't get the company shares if we don't have kids? 532 00:30:40,410 --> 00:30:41,940 We're already sad that we can't get pregnant. 533 00:30:41,940 --> 00:30:43,309 How can you play favorites like that? 534 00:30:43,480 --> 00:30:45,309 Father, this makes me really sad. 535 00:30:45,309 --> 00:30:47,650 How can you leave us out like that? 536 00:30:47,849 --> 00:30:49,880 Do you find it upsetting... 537 00:30:50,249 --> 00:30:51,519 that my grandchildren are getting some company shares? 538 00:30:52,690 --> 00:30:53,849 Why are you being quiet? 539 00:30:54,749 --> 00:30:56,490 You don't care because you're getting some anyway? 540 00:30:57,519 --> 00:30:59,029 Take it however you like. 541 00:30:59,359 --> 00:31:01,390 Then are you okay with Tae Kyung getting the company shares? 542 00:31:01,430 --> 00:31:03,259 - That's not what I'm saying. - Enough. 543 00:31:04,099 --> 00:31:06,999 Anyway, Chan Sik, just forget about... 544 00:31:06,999 --> 00:31:08,230 the company shares. 545 00:31:09,099 --> 00:31:10,400 No, I can't do that. 546 00:31:11,640 --> 00:31:12,740 What did you say? 547 00:31:12,870 --> 00:31:15,269 This isn't just about the company shares. 548 00:31:15,509 --> 00:31:18,410 It's about how we accept Tae Kyung as one of our family. 549 00:31:19,180 --> 00:31:20,450 Will you keep walking over Tae Kyung... 550 00:31:20,450 --> 00:31:22,249 even after Real is born? 551 00:31:22,680 --> 00:31:24,779 Will you keep being like that even when the kid is around? 552 00:31:24,779 --> 00:31:26,620 Hey, Chan Sik. 553 00:31:26,620 --> 00:31:28,420 Think of our family photos. 554 00:31:28,450 --> 00:31:29,859 We take them every year... 555 00:31:31,190 --> 00:31:33,359 without In Ok and Tae Kyung because you insist. 556 00:31:33,630 --> 00:31:35,999 We've lived together for about 20 years already. 557 00:31:36,559 --> 00:31:38,970 When will you treat them as family members? 558 00:31:39,599 --> 00:31:42,539 What's the big deal about family photos? 559 00:31:42,670 --> 00:31:44,870 Anyway, I can't let you give his child... 560 00:31:44,870 --> 00:31:46,839 any company shares. 561 00:31:47,009 --> 00:31:49,180 You can't take them away from my grandchildren. 562 00:31:51,809 --> 00:31:53,609 - Tae Kyung. - What? 563 00:31:53,650 --> 00:31:55,620 Hey, I'm glad you're here. 564 00:31:55,849 --> 00:31:58,049 Did you ask your dad for the company shares? 565 00:31:58,249 --> 00:32:00,120 Did you use your child that's not even born yet... 566 00:32:00,120 --> 00:32:01,990 to ask for what you don't deserve? 567 00:32:03,160 --> 00:32:04,859 Yeon Doo, wait in the annex. 568 00:32:04,859 --> 00:32:07,289 Don't go anywhere. She's the one who caused all this trouble. 569 00:32:07,329 --> 00:32:09,329 That brat and the baby in her belly are the main culprits... 570 00:32:09,329 --> 00:32:10,460 behind the whole mess. 571 00:32:10,460 --> 00:32:12,430 That brat? The main culprit? 572 00:32:12,630 --> 00:32:14,569 How could you say such things to her? 573 00:32:14,569 --> 00:32:16,539 What's wrong with saying that? 574 00:32:16,539 --> 00:32:19,370 I took her in when she almost had to live as a single mom, 575 00:32:19,370 --> 00:32:20,809 but she's just being ungrateful. 576 00:32:20,809 --> 00:32:21,910 A single mom? 577 00:32:22,380 --> 00:32:23,779 What's wrong with being a single mom? 578 00:32:24,910 --> 00:32:27,210 You can be like that only to me! 579 00:32:28,349 --> 00:32:30,620 Please treat her with some respect. 580 00:32:31,519 --> 00:32:32,849 You took her in? 581 00:32:33,620 --> 00:32:36,660 When you almost ruined my life, she's the one who took me in. 582 00:32:37,620 --> 00:32:40,390 Thanks to her, I could put up... 583 00:32:40,660 --> 00:32:42,059 with this family until now. 584 00:32:42,089 --> 00:32:45,999 How dare you... You must be out of your mind. 585 00:32:46,069 --> 00:32:48,999 You darn brat. I thought you were behaving yourself. 586 00:32:48,999 --> 00:32:50,900 But you're finally showing your true colors. 587 00:32:51,069 --> 00:32:54,269 If you say anything mean to her, 588 00:32:54,740 --> 00:32:55,940 I won't let it slide. 589 00:32:56,140 --> 00:32:58,579 - How dare you... - I'll take the company shares. 590 00:32:59,249 --> 00:33:01,249 Actually, that's not enough. 591 00:33:01,509 --> 00:33:02,650 I want them all. 592 00:33:03,349 --> 00:33:05,519 No, I want you to give me the right... 593 00:33:06,420 --> 00:33:07,450 to manage the company. 594 00:33:07,450 --> 00:33:08,490 You freak. 595 00:33:10,660 --> 00:33:13,160 Are you serious? Do you even hear yourself? 596 00:33:13,160 --> 00:33:14,930 - Chun Myung. - Who do you think you are? 597 00:33:14,930 --> 00:33:16,499 - Please don't do this. - Let go of me! 598 00:33:20,730 --> 00:33:23,039 - Mother. - What? Why? 599 00:33:24,370 --> 00:33:26,309 What you did to my son and daughter-in-law today... 600 00:33:27,509 --> 00:33:29,339 is a big mistake. 601 00:33:30,210 --> 00:33:31,839 I will never forget it. 602 00:33:37,620 --> 00:33:40,150 What? I can't believe this. 603 00:33:44,789 --> 00:33:47,690 Wait. It's nothing new that Grandmother treats me like that. 604 00:33:47,690 --> 00:33:49,130 What are you so upset about? 605 00:33:50,299 --> 00:33:52,329 Hey, come here. 606 00:33:52,930 --> 00:33:54,370 Let's have it out here and now. 607 00:33:54,470 --> 00:33:57,470 Wait, Tae Kyung. You better make yourself scarce. 608 00:33:57,970 --> 00:33:59,170 Listen to me. 609 00:34:02,539 --> 00:34:04,039 Where are you going? Come back. 610 00:34:04,039 --> 00:34:06,109 Calm down, Chun Myung. Please. 611 00:34:08,009 --> 00:34:10,079 - What? - If you want to grab a throat, 612 00:34:10,079 --> 00:34:11,680 I'm all yours. 613 00:34:11,819 --> 00:34:13,319 You can punch me if you want. 614 00:34:13,319 --> 00:34:15,089 What are you up to this time? 615 00:34:15,819 --> 00:34:16,990 Get out of my way before you get hurt. 616 00:34:16,990 --> 00:34:18,819 Why are you doing all this to Tae Kyung... 617 00:34:18,819 --> 00:34:20,160 when you can't do it to me? 618 00:34:20,330 --> 00:34:22,529 Who said you could treat him like that? 619 00:34:22,600 --> 00:34:24,529 Do you even know how he looks down on me? 620 00:34:25,129 --> 00:34:26,799 You don't know anything about our family. 621 00:34:27,270 --> 00:34:29,299 Stay out of this, okay? 622 00:34:41,049 --> 00:34:42,479 This is just ridiculous. 623 00:34:43,220 --> 00:34:45,520 Chun Myung, did you get hurt? Are you all right? 624 00:34:46,250 --> 00:34:49,020 Why would I get hurt? That freak can't mess with me. 625 00:34:50,890 --> 00:34:53,029 I guess this is what the fortune teller was talking about. 626 00:34:53,160 --> 00:34:54,430 She said we'd be put on the back burner... 627 00:34:54,430 --> 00:34:55,430 if we didn't have any children. 628 00:34:57,060 --> 00:34:58,560 But still, 629 00:34:58,560 --> 00:35:01,669 how could Father treat his eldest son like this? 630 00:35:02,799 --> 00:35:05,270 I'm so sad that I can't even see your face. 631 00:35:06,040 --> 00:35:07,910 Things have always been like this since that jerk showed up. 632 00:35:08,609 --> 00:35:10,810 He was smart, intelligent, and tenacious. 633 00:35:11,609 --> 00:35:12,910 So Dad played favorites with him. 634 00:35:14,549 --> 00:35:16,580 But you're nice, 635 00:35:16,580 --> 00:35:18,180 kind, and easygoing. 636 00:35:19,589 --> 00:35:21,790 Soo Jung, we can't take this anymore. 637 00:35:22,350 --> 00:35:25,520 We never know what they will do using their child. 638 00:35:25,560 --> 00:35:26,729 You saw Ji Myung earlier. 639 00:35:26,959 --> 00:35:29,330 She keeps her mouth shut when things are in her favor. 640 00:35:29,729 --> 00:35:32,259 Let's have a baby, no matter what it takes. 641 00:35:32,259 --> 00:35:34,299 I thought of an idea. 642 00:35:34,299 --> 00:35:35,529 Please trust me and follow me. 643 00:35:36,270 --> 00:35:39,069 I can trust whatever you say. 644 00:35:39,069 --> 00:35:40,069 Okay. 645 00:35:40,069 --> 00:35:41,939 But let's keep it a secret from everyone... 646 00:35:41,939 --> 00:35:43,109 until we really get pregnant. 647 00:35:44,479 --> 00:35:45,979 Okay. We can do it. 648 00:35:49,279 --> 00:35:51,879 Honey. We don't need shares. 649 00:35:52,080 --> 00:35:53,120 Let's not take it. 650 00:35:53,689 --> 00:35:55,649 Us, Tae Kyung, and Yeon Doo. Let's all not take it... 651 00:35:55,649 --> 00:35:56,990 and pretend like it never happened. 652 00:35:57,419 --> 00:35:58,419 Why? 653 00:35:58,689 --> 00:36:01,129 Do you feel so bad that Tae Kyung was hurt? 654 00:36:01,430 --> 00:36:02,899 It's not that. 655 00:36:02,899 --> 00:36:05,330 There's no reason to make trouble in the family. 656 00:36:05,399 --> 00:36:08,830 I worked harder than anyone for this company. 657 00:36:09,569 --> 00:36:11,569 My child will be rewarded for that. 658 00:36:11,569 --> 00:36:12,810 Why would I not accept it? 659 00:36:14,910 --> 00:36:16,410 But what about Tae Kyung? 660 00:36:17,180 --> 00:36:19,810 He didn't do anything for the company. 661 00:36:20,709 --> 00:36:23,180 Fine. Let's say you're right. 662 00:36:23,850 --> 00:36:26,450 But I don't want Olive... 663 00:36:26,450 --> 00:36:29,089 to be involved in something so messy like fighting over shares. 664 00:36:29,560 --> 00:36:31,120 I don't want Olive to learn... 665 00:36:31,120 --> 00:36:33,660 about fighting with family like you and Chun Myung. 666 00:36:33,660 --> 00:36:35,390 That's all part of life. 667 00:36:35,390 --> 00:36:38,399 We can't only show our baby good things. 668 00:36:52,310 --> 00:36:53,350 Mother. 669 00:36:54,310 --> 00:36:56,620 Oh, Yeon Doo. 670 00:36:58,080 --> 00:37:00,649 I told Tae Kyung to stay somewhere else for now. 671 00:37:01,319 --> 00:37:04,759 I'm sorry for acting on my own without asking you first. 672 00:37:05,160 --> 00:37:07,890 No. You did a good job. 673 00:37:08,459 --> 00:37:10,129 If he kept staying here, 674 00:37:10,600 --> 00:37:12,330 it would've been uncomfortable for him. 675 00:37:13,569 --> 00:37:15,970 You must be really worried about him. 676 00:37:17,470 --> 00:37:18,500 No. 677 00:37:19,939 --> 00:37:21,839 Strangely, I'm not worried. 678 00:37:24,540 --> 00:37:27,009 I've never seen Tae Kyung fight back like that before. 679 00:37:27,709 --> 00:37:30,750 He always used to run away and hide in the end. 680 00:37:32,689 --> 00:37:35,450 Seeing him demanding all of the shares... 681 00:37:35,450 --> 00:37:37,919 is both surprising and amusing. 682 00:37:42,390 --> 00:37:43,399 He won't... 683 00:37:44,700 --> 00:37:46,830 back down anymore. 684 00:37:48,529 --> 00:37:52,640 He'll do anything he needs to for you and Real. 685 00:37:53,740 --> 00:37:56,279 That made me relieved. 686 00:37:58,240 --> 00:38:01,450 Tell Tae Kyung to sleep elsewhere just for tonight. 687 00:38:02,080 --> 00:38:04,479 If he comes home, Grandmother will call for him. 688 00:38:05,080 --> 00:38:06,089 Okay. 689 00:38:07,549 --> 00:38:08,890 Thanks, Yeon Doo. 690 00:38:10,160 --> 00:38:14,229 You and Real changed Tae Kyung. 691 00:38:17,729 --> 00:38:19,200 Let's go and rest. 692 00:38:20,100 --> 00:38:21,100 Okay. 693 00:38:27,209 --> 00:38:29,479 Sorry, Mother. 694 00:38:38,680 --> 00:38:40,649 (Call, Husband, Uncle, Mom) 695 00:38:48,430 --> 00:38:51,959 (Tae Kyung. Are you okay?) 696 00:38:59,609 --> 00:39:01,370 Why did I get so angry? 697 00:39:20,330 --> 00:39:22,529 Tae Kyung. Are you okay? 698 00:39:23,500 --> 00:39:26,470 Mother's holding up well, 699 00:39:26,830 --> 00:39:27,870 so don't worry. 700 00:39:28,799 --> 00:39:31,700 Stay out and don't come home for tonight. 701 00:39:47,318 --> 00:39:48,747 I'm back again. 702 00:39:56,698 --> 00:40:00,568 I feel comfortable now that I'm alone. 703 00:40:19,818 --> 00:40:21,147 I feel comfortable... 704 00:40:22,088 --> 00:40:23,287 now that I'm alone, but... 705 00:40:24,957 --> 00:40:26,327 You took her in? 706 00:40:27,028 --> 00:40:30,198 When you almost ruined my life, she's the one who took me in. 707 00:40:31,098 --> 00:40:34,127 Thanks to her, I could put up... 708 00:40:34,127 --> 00:40:35,868 with this family until now. 709 00:40:49,548 --> 00:40:50,778 I'm sure he's fine. 710 00:41:13,607 --> 00:41:17,278 Instead of waiting for three months, 711 00:41:17,307 --> 00:41:19,778 let's wrap things up as soon as we're ready. 712 00:41:45,397 --> 00:41:46,937 Tae Kyung. 713 00:41:48,437 --> 00:41:49,738 Do you... 714 00:41:50,508 --> 00:41:51,508 have feelings... 715 00:41:53,077 --> 00:41:55,278 for me? 716 00:42:30,017 --> 00:42:31,218 You've gone crazy, 717 00:42:32,218 --> 00:42:33,218 Gong Tae Kyung. 718 00:42:44,295 --> 00:42:45,865 Why isn't Tae Kyung back? 719 00:42:45,865 --> 00:42:47,536 Is he ignoring me? 720 00:42:48,065 --> 00:42:50,306 Mother. Real is listening. 721 00:42:50,905 --> 00:42:54,336 The baby should know what kind of person its father is. 722 00:42:56,246 --> 00:42:58,746 I asked Tae Kyung to stay out for now. 723 00:43:00,345 --> 00:43:01,345 That pathetic boy. 724 00:43:01,845 --> 00:43:04,786 How could he leave his wife and baby and run away? 725 00:43:05,356 --> 00:43:07,186 It's just like how he used to leave his mom and run away... 726 00:43:07,186 --> 00:43:08,286 whenever something happened. 727 00:43:08,286 --> 00:43:09,485 How irresponsible. 728 00:43:11,795 --> 00:43:13,195 Don't talk about him like that. 729 00:43:13,626 --> 00:43:16,865 He didn't leave on his own because he was irresponsible. 730 00:43:16,865 --> 00:43:20,266 It was for Mother. He didn't want to cause more trouble. 731 00:43:21,635 --> 00:43:24,836 - What? - Be kind to him, Grandmother. 732 00:43:24,836 --> 00:43:26,476 If you stop pushing him away, 733 00:43:26,476 --> 00:43:29,476 he'd be very good to you too. 734 00:43:29,476 --> 00:43:31,576 Oh, there's no way. 735 00:43:31,576 --> 00:43:35,086 Would such a good guy demand management rights like that? 736 00:43:35,146 --> 00:43:38,255 He didn't mean it. He only said that because he was angry. 737 00:43:38,255 --> 00:43:39,916 How many times does he need to tell you... 738 00:43:39,916 --> 00:43:41,586 that he's not interested in your inheritance? 739 00:43:41,586 --> 00:43:44,626 If I were him, it'd feel like I was talking to a wall. 740 00:43:44,626 --> 00:43:46,356 Why don't you ever believe him? 741 00:43:46,356 --> 00:43:48,795 He must feel so frustrated! 742 00:43:48,795 --> 00:43:51,226 Yeon Doo. Have you gone insane? 743 00:43:51,226 --> 00:43:53,936 You should respect your elders. Why are you getting so riled up? 744 00:43:54,295 --> 00:43:56,336 Because I'm frustrated. It feels like I'm suffocating. 745 00:43:56,905 --> 00:43:58,576 After living in this house, 746 00:43:58,576 --> 00:44:02,505 I can completely understand what he had to go through. 747 00:44:03,345 --> 00:44:06,445 Why do you all not know him as much as I do? 748 00:44:06,516 --> 00:44:08,746 Stop tormenting him! 749 00:44:11,385 --> 00:44:12,686 Oh, my goodness. 750 00:44:14,655 --> 00:44:15,686 Nice! 751 00:44:16,126 --> 00:44:17,186 What? 752 00:44:21,025 --> 00:44:23,965 These two are attacking me together. 753 00:44:24,166 --> 00:44:26,135 There was nothing wrong about what Yeon Doo said. 754 00:44:26,365 --> 00:44:28,836 When did Tae Kyung ever ask for an inheritance? 755 00:44:28,836 --> 00:44:33,106 You, Chun Myung, and Ji Myung doubted him and got all defensive. 756 00:44:33,106 --> 00:44:35,576 Greed comes out of nowhere. 757 00:44:35,905 --> 00:44:37,905 Do you know how nasty parents can be? 758 00:44:38,576 --> 00:44:40,516 Once the baby pops out, 759 00:44:40,516 --> 00:44:42,845 no one knows how they'll change, 760 00:44:42,845 --> 00:44:44,416 saying it's for the baby's sake. 761 00:44:44,615 --> 00:44:46,485 Where's my phone? 762 00:44:46,485 --> 00:44:48,885 Call Ms. Jang. 763 00:44:48,885 --> 00:44:50,086 Have her come over. 764 00:44:50,286 --> 00:44:51,356 Not again. 765 00:44:51,595 --> 00:44:54,525 Why do you always get Ms. Jang to handle Tae Kyung? 766 00:44:54,925 --> 00:44:56,595 She might be our secretary, 767 00:44:56,595 --> 00:44:58,695 but what did she do to deserve this? 768 00:44:58,865 --> 00:45:01,195 You don't know what you're talking about. 769 00:45:01,365 --> 00:45:04,905 Ms. Jang hasn't given up on Tae Kyung yet. 770 00:45:05,306 --> 00:45:06,336 What? 771 00:45:10,175 --> 00:45:12,416 He left home and his wife. 772 00:45:12,876 --> 00:45:15,016 Find him and bring him home. 773 00:45:15,746 --> 00:45:19,215 I need him to sign a paper saying he won't take what isn't his. 774 00:45:20,356 --> 00:45:21,525 Yes, ma'am. 775 00:45:22,025 --> 00:45:24,925 I'll drop by work first, then get him in the afternoon. 776 00:45:35,206 --> 00:45:37,735 Hey. My dear daughter. 777 00:45:37,865 --> 00:45:39,936 You look lovely. 778 00:45:40,175 --> 00:45:42,646 Why are you so dressed up today? 779 00:45:43,945 --> 00:45:45,416 I'm dressed as usual. 780 00:45:46,476 --> 00:45:48,315 I'll be home late. I'm meeting Tae Kyung. 781 00:45:53,056 --> 00:45:55,456 She said she wouldn't fall for him. 782 00:46:00,626 --> 00:46:03,465 Why are you doing the dishes? 783 00:46:04,496 --> 00:46:07,095 I wanted to vent some stress... 784 00:46:07,166 --> 00:46:08,766 and give the helper a break. 785 00:46:10,635 --> 00:46:12,836 You were so cool earlier. 786 00:46:13,405 --> 00:46:15,175 Mom looked ecstatic too. 787 00:46:16,206 --> 00:46:17,576 So what if she did? 788 00:46:17,576 --> 00:46:20,076 It didn't change Tae Kyung's situation. 789 00:46:22,715 --> 00:46:23,746 Yeon Doo. 790 00:46:24,146 --> 00:46:26,255 You don't know that Grandma told Ms. Jang... 791 00:46:26,255 --> 00:46:28,115 to bring him home, do you? 792 00:46:28,985 --> 00:46:29,985 What? 793 00:46:30,186 --> 00:46:32,295 Ms. Jang's sly and cunning. 794 00:46:32,396 --> 00:46:33,726 She's so malicious. 795 00:46:34,856 --> 00:46:37,626 Grandma says she hasn't given up on Tae Kyung. 796 00:46:38,396 --> 00:46:39,396 What? 797 00:46:39,735 --> 00:46:42,336 I thought you should know if you're to protect him. 798 00:46:42,905 --> 00:46:45,706 I'm totally rooting for you two. 799 00:46:46,306 --> 00:46:47,976 I'll spy on Grandma for you sometimes. 800 00:46:48,306 --> 00:46:49,606 I have to get ready for work now. 801 00:46:50,275 --> 00:46:51,275 Bye. 802 00:46:56,715 --> 00:46:57,985 It's true. 803 00:46:58,255 --> 00:47:00,516 Yeon Doo talked right back at your grandma. 804 00:47:01,456 --> 00:47:02,726 She did? 805 00:47:02,885 --> 00:47:03,885 Yes. 806 00:47:04,086 --> 00:47:05,695 "How wronged must you have felt," 807 00:47:05,695 --> 00:47:09,166 "now I see just how oppressed he was in this house," 808 00:47:09,166 --> 00:47:11,565 "why do you all know him even less than I do?" 809 00:47:11,666 --> 00:47:13,595 "Will you stop harassing him?" 810 00:47:14,195 --> 00:47:16,936 Your grandma was lost for words. 811 00:47:17,065 --> 00:47:19,275 She said everything I'd always wanted to say, 812 00:47:19,275 --> 00:47:21,876 and the weight I'd had for decades was lifted. 813 00:47:24,005 --> 00:47:26,516 I don't worry about you at all now. 814 00:47:26,516 --> 00:47:28,686 You have Yeon Doo by your side. 815 00:47:29,586 --> 00:47:31,755 Okay, Mom. I'm busy and can't talk long. 816 00:47:32,416 --> 00:47:33,416 Bye. 817 00:47:37,626 --> 00:47:39,396 I can almost see how it went. 818 00:47:45,496 --> 00:47:47,436 Tae Kyung, let's meet. 819 00:47:47,996 --> 00:47:50,666 Tell me where you are. I'll come to you. 820 00:47:56,675 --> 00:48:00,246 Hee, please look at me 821 00:48:01,985 --> 00:48:03,215 You are 822 00:48:05,356 --> 00:48:09,056 Can you pay me weekly? 823 00:48:10,186 --> 00:48:11,286 Ouch, that's hot. 824 00:48:11,755 --> 00:48:14,795 I almost burned my hair. 825 00:48:17,896 --> 00:48:19,695 Twenty dollars an hour each week. 826 00:48:20,565 --> 00:48:22,536 Where am I to get that money? 827 00:48:24,405 --> 00:48:25,436 What was that? 828 00:48:27,576 --> 00:48:29,106 - What was that noise? - Hey. 829 00:48:29,405 --> 00:48:31,405 Gosh. What happened? 830 00:48:31,405 --> 00:48:32,876 What a bad omen. 831 00:48:33,045 --> 00:48:34,576 Why did that fall and break? 832 00:48:35,416 --> 00:48:38,856 It must've fallen to break itself so we could take... 833 00:48:38,856 --> 00:48:40,556 another one with Tae Kyung. 834 00:48:40,686 --> 00:48:44,586 Oh, gosh. If we could take a portrait with him too, 835 00:48:44,626 --> 00:48:45,896 that would be great. 836 00:48:46,425 --> 00:48:47,456 Shall we do that? 837 00:48:47,925 --> 00:48:49,925 I'll ask Yeon Doo and Tae Kyung. 838 00:48:50,166 --> 00:48:52,595 Put it in Yeon Doo's room since it's empty right now. 839 00:48:52,595 --> 00:48:53,595 Okay. 840 00:48:54,496 --> 00:48:55,505 An empty room. 841 00:48:56,005 --> 00:48:57,336 Bong Nim. 842 00:48:58,505 --> 00:49:01,275 How about we rent out Yeon Doo's room? 843 00:49:01,775 --> 00:49:02,976 Don't be silly. 844 00:49:02,976 --> 00:49:04,976 Where will Yeon Doo and Tae Kyung stay when they visit? 845 00:49:04,976 --> 00:49:07,345 Cut out the nonsense and get ready for work. 846 00:49:11,956 --> 00:49:14,485 (Ilmiri Gold Braised Chicken) 847 00:49:35,876 --> 00:49:36,945 Dae Sang? 848 00:49:37,445 --> 00:49:39,445 Yes, it's me. 849 00:49:40,275 --> 00:49:43,485 Do you not recognize my new look? 850 00:49:44,746 --> 00:49:46,356 Why are you so late? 851 00:49:46,786 --> 00:49:48,215 I've been waiting for 15 minutes. 852 00:49:48,925 --> 00:49:50,025 Open the door. 853 00:49:50,126 --> 00:49:51,755 What? The door? 854 00:49:52,396 --> 00:49:54,595 It won't take long. Sorry. 855 00:50:02,706 --> 00:50:03,735 Darn it. 856 00:50:15,516 --> 00:50:17,916 Hee. Did you have breakfast? 857 00:50:18,715 --> 00:50:20,416 Shall I make you chicken porridge? 858 00:50:20,956 --> 00:50:23,655 Thanks, but I don't have an appetite. 859 00:50:23,726 --> 00:50:25,496 I must finish my work and then dash. 860 00:50:25,795 --> 00:50:28,195 You're not sick, are you? 861 00:50:28,795 --> 00:50:30,965 Shall I get you some medicine? 862 00:50:31,365 --> 00:50:33,996 I'm fine. You don't have to worry. 863 00:50:35,806 --> 00:50:38,005 Hee, how do I look today? 864 00:50:38,505 --> 00:50:41,135 I dressed the way I used to when we dated. 865 00:50:43,005 --> 00:50:45,876 You look great, then and today. 866 00:50:46,215 --> 00:50:47,275 Do I? 867 00:50:47,516 --> 00:50:50,815 Then how about catching a movie this evening... 868 00:50:50,815 --> 00:50:53,885 Is straightening your hair and putting on a suit... 869 00:50:54,485 --> 00:50:56,186 why you were 15 minutes late? 870 00:50:56,686 --> 00:50:57,686 What? 871 00:50:58,155 --> 00:50:59,795 I must ask, just in case. 872 00:50:59,925 --> 00:51:03,095 You didn't dress up for me, did you? 873 00:51:03,295 --> 00:51:06,496 What? Oh, no. Of course not. 874 00:51:06,666 --> 00:51:07,766 Good. 875 00:51:07,936 --> 00:51:10,965 Whether we dated or not in the past, 876 00:51:11,206 --> 00:51:12,405 I wish... 877 00:51:12,505 --> 00:51:15,606 you could keep work apart from pleasure. 878 00:51:16,746 --> 00:51:18,845 If you'd dressed like this for me, 879 00:51:19,416 --> 00:51:22,086 I'd have felt so uncomfortable, I'd have quit right away. 880 00:51:22,715 --> 00:51:24,945 - Hee, it's not that, so... - Fine. 881 00:51:25,215 --> 00:51:27,786 And as promised, I'd like you... 882 00:51:27,885 --> 00:51:29,226 to pay me each week. 883 00:51:35,865 --> 00:51:38,326 What was that about? 884 00:51:39,565 --> 00:51:41,536 Did she reject me before I even asked? 885 00:51:42,565 --> 00:51:44,106 Yes, I got rejected. 886 00:51:47,206 --> 00:51:50,845 (Contacts: Gong Tae Kyung) 887 00:52:05,496 --> 00:52:07,126 (Kalucia Hotel, 40 Jeonwol-dong, Yongcheon-gu) 888 00:52:09,425 --> 00:52:10,525 What's this, Father? 889 00:52:11,465 --> 00:52:12,666 It's where Tae Kyung is. 890 00:52:13,166 --> 00:52:14,266 Go and get him. 891 00:52:16,206 --> 00:52:18,635 Why me? I don't want to. 892 00:52:18,836 --> 00:52:20,806 Act like the older brother you are. 893 00:52:21,405 --> 00:52:23,576 Why do you dislike Tae Kyung so much? 894 00:52:24,246 --> 00:52:27,815 Father. Why do you coddle him so much? 895 00:52:28,215 --> 00:52:29,985 You did ever since he moved in. 896 00:52:29,985 --> 00:52:32,655 You always compared us and scolded me. 897 00:52:32,655 --> 00:52:33,916 Why was that? 898 00:52:33,916 --> 00:52:35,856 I did it for your sake. 899 00:52:36,186 --> 00:52:38,186 I wanted you to do better. 900 00:52:41,695 --> 00:52:43,266 I guess I hoped for too much. 901 00:52:44,726 --> 00:52:46,896 I'm sorry if I hurt you. 902 00:52:47,365 --> 00:52:49,965 Say what you want, but I won't go to him. 903 00:52:50,235 --> 00:52:52,775 Do as you're told. Don't act like a fool. 904 00:52:52,775 --> 00:52:54,505 Yes, I am a fool. 905 00:52:55,376 --> 00:52:56,646 I might be a fool, 906 00:52:57,576 --> 00:52:58,775 but I'm your son. 907 00:53:01,146 --> 00:53:02,146 Why you... 908 00:53:12,525 --> 00:53:13,556 Sit back down. 909 00:53:17,565 --> 00:53:19,896 This is where Tae Kyung is. Get him. 910 00:53:20,336 --> 00:53:23,465 Ms. Eun told me to bring him home. 911 00:53:23,465 --> 00:53:24,606 Good. 912 00:53:24,606 --> 00:53:27,635 I need you to drag him home for me. 913 00:53:41,456 --> 00:53:43,186 She hasn't given up on Tae Kyung? 914 00:53:45,056 --> 00:53:46,695 How could that be? 915 00:53:47,255 --> 00:53:49,465 I lied to Tae Kyung about being infertile. 916 00:53:49,996 --> 00:53:51,896 I said I can't have children. 917 00:53:52,436 --> 00:53:54,836 Once we're married, I'll have as many kids... 918 00:53:54,836 --> 00:53:56,436 as it takes to keep him. 919 00:53:56,666 --> 00:53:57,936 Give up the baby. 920 00:53:58,266 --> 00:54:00,076 Tae Kyung and I will raise it... 921 00:54:00,076 --> 00:54:02,545 in the best conditions so it lacks nothing. 922 00:54:07,246 --> 00:54:09,545 I'd forgotten what she's like. 923 00:54:13,786 --> 00:54:14,885 Hello, Mother. 924 00:54:16,326 --> 00:54:17,485 Tae Kyung? 925 00:54:18,126 --> 00:54:21,456 (Kalucia Hotel) 926 00:54:37,876 --> 00:54:38,976 What are you doing here? 927 00:54:39,315 --> 00:54:41,115 Ms. Eun sent me. 928 00:54:41,715 --> 00:54:43,186 She wants me to bring you home. 929 00:54:43,345 --> 00:54:45,755 When I go home is up to me to decide. 930 00:54:46,215 --> 00:54:48,925 Why did you come all this way when a phone call would've sufficed? 931 00:54:50,525 --> 00:54:52,456 Because on top of Ms. Eun's request, 932 00:54:53,155 --> 00:54:54,496 I also had a reason to see you. 933 00:54:55,465 --> 00:54:56,465 You did? 934 00:54:57,166 --> 00:54:58,496 It's about Ms. Oh. 935 00:55:00,095 --> 00:55:02,065 What about Ms. Oh? 936 00:55:13,746 --> 00:55:15,985 It's been a while since I saw you at a hotel. 937 00:55:16,815 --> 00:55:18,485 This feels like old times. 938 00:55:19,155 --> 00:55:20,885 What about Ms. Oh must you talk about? 939 00:55:23,126 --> 00:55:25,626 I don't know how to put this, but... 940 00:55:26,626 --> 00:55:29,065 I'll be just fine, so spit it out. 941 00:55:30,525 --> 00:55:31,695 Ms. Oh... 942 00:55:32,465 --> 00:55:34,635 seems to have a complicated love life. 943 00:55:35,836 --> 00:55:36,836 What? 944 00:55:37,336 --> 00:55:38,336 Your sister-in-law... 945 00:55:38,336 --> 00:55:40,536 somehow came across a text that was sent to Ms. Oh. 946 00:55:41,235 --> 00:55:42,545 He loves her, 947 00:55:43,545 --> 00:55:44,976 he can't forget about her, 948 00:55:45,976 --> 00:55:49,115 and he wishes to keep seeing each other. 949 00:55:49,845 --> 00:55:50,985 That's what she read. 950 00:55:55,956 --> 00:55:57,626 Shocking, isn't it? 951 00:55:57,626 --> 00:55:59,396 Are you seriously fussing over... 952 00:55:59,396 --> 00:56:01,996 something that isn't a big deal? 953 00:56:02,626 --> 00:56:03,626 What? 954 00:56:03,626 --> 00:56:07,065 I'm fully aware of her ex-boyfriend. 955 00:56:07,865 --> 00:56:10,106 She even showed me the text he had sent her. 956 00:56:10,735 --> 00:56:12,036 How is that a problem? 957 00:56:12,536 --> 00:56:14,135 It's just a text from a crazy ex-boyfriend. 958 00:56:15,505 --> 00:56:17,746 Right. I'm glad. 959 00:56:18,845 --> 00:56:20,416 I was worried about you, that's all. 960 00:56:29,056 --> 00:56:30,255 Ms. Oh? 961 00:56:31,155 --> 00:56:33,956 Mr. Gong, have you been well? 962 00:56:34,525 --> 00:56:36,465 I brought you some fresh clothes. 963 00:56:38,465 --> 00:56:40,996 Gosh, Ms. Oh. 964 00:56:46,606 --> 00:56:48,735 Ms. Jang's sly and cunning. 965 00:56:48,735 --> 00:56:50,376 She's so malicious. 966 00:56:51,275 --> 00:56:54,146 Grandma says she hasn't given up on Tae Kyung. 967 00:56:58,646 --> 00:57:01,186 Mr. Gong, can you leave us? 968 00:57:01,655 --> 00:57:02,655 What? 969 00:57:02,655 --> 00:57:05,525 Give us the room so that I can talk to Ms. Jang. 970 00:57:06,056 --> 00:57:07,056 But... 971 00:57:08,726 --> 00:57:10,295 But... 972 00:57:22,405 --> 00:57:26,076 Why are you in his hotel room at this hour? 973 00:57:27,416 --> 00:57:30,086 Ms. Eun ordered me to bring him home. 974 00:57:30,746 --> 00:57:32,115 Please don't get the wrong idea. 975 00:57:32,215 --> 00:57:34,456 Nothing happened between us. 976 00:57:35,985 --> 00:57:39,095 No one suggested that anything happened. 977 00:57:40,095 --> 00:57:41,826 Why is it that you conduct yourself... 978 00:57:42,666 --> 00:57:44,826 in a way that can be misleading? 979 00:57:45,896 --> 00:57:47,396 You text him... 980 00:57:47,396 --> 00:57:49,206 and join him for drinks. 981 00:57:49,365 --> 00:57:50,365 This time around, 982 00:57:51,065 --> 00:57:52,476 I found you in his hotel room. 983 00:57:52,606 --> 00:57:54,576 Tae Kyung and I are friends. 984 00:57:55,306 --> 00:57:58,646 Ms. Eun said a matter occurred at home, 985 00:57:58,646 --> 00:58:00,215 and as a worried friend... 986 00:58:00,215 --> 00:58:01,715 Don't lie. 987 00:58:02,945 --> 00:58:03,945 What? 988 00:58:03,945 --> 00:58:05,586 You're not here as a friend. 989 00:58:06,916 --> 00:58:08,215 Ms. Jang, 990 00:58:08,985 --> 00:58:11,586 you still haven't given up on him. 991 00:58:16,925 --> 00:58:18,496 Why would you think... 992 00:58:18,896 --> 00:58:20,536 that I still want us to be together? 993 00:58:20,896 --> 00:58:24,266 I heard that Ms. Eun confirmed it. 994 00:58:25,505 --> 00:58:27,306 I guess word traveled all the way to you. 995 00:58:29,045 --> 00:58:31,505 So what if I haven't given up on him? 996 00:58:32,476 --> 00:58:35,045 You obviously have. 997 00:58:36,445 --> 00:58:37,485 What? 998 00:58:39,016 --> 00:58:41,286 "I think we might be able..." 999 00:58:41,286 --> 00:58:45,186 "to wrap things up between us sooner than we thought." 1000 00:58:49,266 --> 00:58:52,025 How do you know about that? 1001 00:58:53,896 --> 00:58:57,635 Did you read Tae Kyung's text? 1002 00:58:57,806 --> 00:58:59,635 Was it you who also fiddled with my phone? 1003 00:58:59,976 --> 00:59:01,306 Don't be a drama queen. 1004 00:59:01,905 --> 00:59:03,275 I came across the text... 1005 00:59:03,275 --> 00:59:04,646 while I was visiting him at his office. 1006 00:59:06,476 --> 00:59:07,815 Now, it's my turn to ask. 1007 00:59:08,576 --> 00:59:11,586 Do you truly love Tae Kyung? 1008 00:59:13,155 --> 00:59:14,155 What? 1009 00:59:15,956 --> 00:59:17,286 I shouldn't have bothered to ask. 1010 00:59:17,956 --> 00:59:19,126 If you did love him, 1011 00:59:19,126 --> 00:59:21,195 you wouldn't have spoken about ending things. 1012 00:59:22,465 --> 00:59:24,925 If you're going to leave him, make it quick. 1013 00:59:25,965 --> 00:59:27,465 Unlike you, I love Tae Kyung for real. 1014 00:59:33,836 --> 00:59:35,876 - Gosh. - Hello. 1015 00:59:37,905 --> 00:59:39,246 Thanks for this. 1016 00:59:39,246 --> 00:59:40,845 I locked myself out. 1017 00:59:40,845 --> 00:59:41,976 Thank you. 1018 00:59:51,925 --> 00:59:53,095 So please. 1019 00:59:53,896 --> 00:59:56,166 If you care for Tae Kyung in any way, 1020 00:59:56,166 --> 00:59:57,695 you'll end things quickly. 1021 01:00:06,876 --> 01:00:08,336 Is this a movie you're filming? 1022 01:00:09,775 --> 01:00:11,106 Talk about being childish. 1023 01:00:12,306 --> 01:00:13,315 What was that? 1024 01:00:13,615 --> 01:00:16,215 Fine, you got us. We argued. 1025 01:00:16,516 --> 01:00:18,715 I suggested we split up out of spite, 1026 01:00:18,715 --> 01:00:20,956 but Tae Kyung said it was preposterous. 1027 01:00:20,956 --> 01:00:24,255 In no way will he split up with me. 1028 01:00:25,485 --> 01:00:26,595 So... 1029 01:00:27,095 --> 01:00:30,425 stop trying to get in between Tae Kyung and me. 1030 01:00:31,326 --> 01:00:34,735 That unwanted obsession you have... 1031 01:00:35,266 --> 01:00:37,166 should be thrown out as well. 1032 01:00:38,606 --> 01:00:40,235 - What? - Tae Kyung... 1033 01:00:41,135 --> 01:00:42,336 is mine. 1034 01:00:42,945 --> 01:00:45,545 If you covet what's mine again, 1035 01:00:45,545 --> 01:00:46,976 I will also see red. 1036 01:00:48,016 --> 01:00:50,815 I also truly love Tae Kyung. 1037 01:00:54,086 --> 01:00:55,115 Get out. 1038 01:00:56,686 --> 01:00:57,755 Didn't you hear me? 1039 01:00:58,425 --> 01:00:59,695 Get out this instant. 1040 01:01:00,195 --> 01:01:01,595 Leave Tae Kyung's room. 1041 01:01:47,735 --> 01:01:51,706 What you said to Ms. Jang just now. What did you actually mean? 1042 01:01:52,445 --> 01:01:53,445 What? 1043 01:01:54,016 --> 01:01:55,885 You said you loved me. 1044 01:01:56,445 --> 01:01:58,146 I asked what you meant by it. 1045 01:02:01,956 --> 01:02:03,025 Oh, that? 1046 01:02:04,525 --> 01:02:05,786 Don't worry. 1047 01:02:05,786 --> 01:02:08,525 I'm not reading into your kindness for me. 1048 01:02:10,695 --> 01:02:12,865 What kind of a friend would I be... 1049 01:02:12,865 --> 01:02:15,735 if I didn't help another friend in need? 1050 01:02:15,735 --> 01:02:17,766 It's why I told her a white lie. 1051 01:02:19,106 --> 01:02:20,275 A friend? 1052 01:02:23,646 --> 01:02:27,916 I really hope that you find someone nice. 1053 01:02:28,516 --> 01:02:30,016 If you're going to be with someone, 1054 01:02:30,016 --> 01:02:32,655 be with someone decent who isn't like Ms. Jang. 1055 01:02:33,516 --> 01:02:36,385 You most certainly deserve it. 1056 01:02:37,525 --> 01:02:40,626 I vouch for that as your friend. 1057 01:02:43,065 --> 01:02:45,226 I get it, so you can get going. 1058 01:02:46,396 --> 01:02:47,396 What? 1059 01:02:47,396 --> 01:02:48,836 I told you to go. 1060 01:02:51,235 --> 01:02:52,235 Right. 1061 01:03:31,706 --> 01:03:33,076 What was that about? 1062 01:03:35,985 --> 01:03:37,715 Did I overstep? 1063 01:03:39,215 --> 01:03:40,815 Maybe I should apologize. 1064 01:03:56,766 --> 01:03:59,235 Tae Kyung is mine. 1065 01:03:59,735 --> 01:04:02,036 If you covet what's mine again, 1066 01:04:02,675 --> 01:04:05,445 I will also see red. 1067 01:04:05,746 --> 01:04:08,476 I also truly love Tae Kyung. 1068 01:04:16,755 --> 01:04:18,626 You won't let me win, is that it? 1069 01:04:19,795 --> 01:04:22,255 As if I'd let the likes of you take Tae Kyung from me! 1070 01:04:30,505 --> 01:04:32,336 Yeon Doo, take care. 1071 01:04:32,936 --> 01:04:34,206 I'm going abroad. 1072 01:04:35,076 --> 01:04:37,175 I'm sorry for everything. I loved you. 1073 01:04:44,086 --> 01:04:46,985 The phone is turned off. Please leave a message... 1074 01:04:48,655 --> 01:04:51,056 Your phone is turned off, so I'm leaving you a text. 1075 01:04:51,456 --> 01:04:52,695 You know Oh Yeon Doo, right? 1076 01:04:53,525 --> 01:04:56,365 Once you check this message, please give me a call. 1077 01:04:59,795 --> 01:05:02,036 What is this? 1078 01:05:39,735 --> 01:05:41,476 Gosh, I can't do this. 1079 01:05:42,275 --> 01:05:43,376 I have to go apologize. 1080 01:06:06,695 --> 01:06:08,536 I'll see you in my room during lunchtime. 1081 01:06:08,795 --> 01:06:09,865 You can look forward to something special. 1082 01:06:10,936 --> 01:06:14,106 Se Jin, please answer my call. 1083 01:06:14,936 --> 01:06:16,576 I broke up with my girlfriend. 1084 01:06:16,905 --> 01:06:18,376 You're all I have now, Se Jin. 1085 01:06:19,416 --> 01:06:22,016 I miss you so much. I love you. 1086 01:06:25,115 --> 01:06:28,016 I won't ask you to marry me. Or ask you to come to the US. 1087 01:06:29,056 --> 01:06:32,425 Please, just don't say we should break up. 1088 01:06:34,025 --> 01:06:35,626 Is Oh Yeon Doo's ex-boyfriend... 1089 01:06:37,525 --> 01:06:39,025 Kim Jun Ha? 1090 01:06:51,775 --> 01:06:52,916 Yeon Doo. 1091 01:06:54,815 --> 01:06:55,845 Yes. 1092 01:06:56,916 --> 01:06:57,945 Let's... 1093 01:06:59,345 --> 01:07:00,655 break the contract. 1094 01:07:03,385 --> 01:07:04,786 What did you say? 1095 01:07:05,385 --> 01:07:06,456 The contract. 1096 01:07:07,496 --> 01:07:08,755 Let's end it right away. 1097 01:07:21,804 --> 01:07:52,710 For Latest KDrama OST + Lyrics with English Translation visit (DramaOST.online) 1098 01:07:52,735 --> 01:07:55,206 (The Real Has Come!) 1099 01:07:56,275 --> 01:07:57,576 I'm in love with someone else. 1100 01:07:58,905 --> 01:08:00,376 - What? - This is the right thing to do. 1101 01:08:02,016 --> 01:08:03,045 I should do this. 1102 01:08:03,385 --> 01:08:04,945 Hang out with me. 1103 01:08:07,385 --> 01:08:08,686 Let me be honest with you. 1104 01:08:08,686 --> 01:08:11,556 I don't want Yeon Doo to get the wrong idea. 1105 01:08:12,155 --> 01:08:14,056 Tae Kyung? You're so busted. 1106 01:08:14,056 --> 01:08:16,365 I'll find out who she is. 1107 01:08:16,496 --> 01:08:19,396 She's Ms. Oh Yeon Doo who will teach you how to read. 1108 01:08:21,465 --> 01:08:23,036 I want you to leave this house. 1109 01:08:23,036 --> 01:08:24,036 Pardon? 1110 01:08:24,036 --> 01:08:25,806 I'll pray with my heart... 1111 01:08:26,065 --> 01:08:28,275 that you won't feel lonely... 1112 01:08:28,676 --> 01:08:30,376 living in that house. 1113 01:08:30,805 --> 01:08:32,846 Take care, Tae Kyung. 1114 01:08:35,645 --> 01:08:37,645 (JetDrama.Com) 78253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.