Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,291 --> 00:00:05,709
"Behold her,
2
00:00:05,792 --> 00:00:07,375
"single in the field.
3
00:00:07,458 --> 00:00:09,542
"Yon solitary Highland lass,
4
00:00:09,625 --> 00:00:12,667
"reaping and singing by herself.
5
00:00:12,750 --> 00:00:15,333
"Stop here, or gently pass.
6
00:00:15,417 --> 00:00:17,417
"Alone she cuts and binds
the grain,
7
00:00:17,500 --> 00:00:20,500
"and sings a melancholy strain.
8
00:00:20,583 --> 00:00:23,000
"Oh listen,
for the Vale profound
9
00:00:23,083 --> 00:00:25,750
"is overflowing with the sound.
10
00:00:25,834 --> 00:00:28,000
"No sweeter voice was ever heard
11
00:00:28,083 --> 00:00:30,792
"in springtime
from the cuckoo-bird.
12
00:00:30,875 --> 00:00:33,250
"Breaking the silence
of the seas
13
00:00:33,333 --> 00:00:35,667
"among the furthest Hebrides.
14
00:00:35,750 --> 00:00:38,333
"Will no one tell me
what she sings?
15
00:00:38,417 --> 00:00:40,959
"Perhaps the plaintive
numbers flow
16
00:00:41,041 --> 00:00:45,542
"for old unhappy far-off things
and battles long ago.
17
00:00:45,625 --> 00:00:47,750
"Whate'er the theme,
the maiden sang
18
00:00:47,834 --> 00:00:50,792
"as if her song
could have no ending.
19
00:00:50,875 --> 00:00:54,625
"I saw her singing at her work
and o'er the sickle bending.
20
00:00:54,709 --> 00:00:56,875
"The music in my heart I bore,
21
00:00:56,959 --> 00:01:01,083
"long after it was heard
no more."
22
00:01:01,166 --> 00:01:03,417
It's crazy, I have read that
poem a million times
23
00:01:03,500 --> 00:01:05,458
and it's now only just
coming to life.
24
00:01:05,542 --> 00:01:08,291
Ah, well,
that's Wordsworth for you.
25
00:01:08,375 --> 00:01:09,834
This is what I meant about
his connection
26
00:01:09,917 --> 00:01:11,750
to the natural world.
27
00:01:11,834 --> 00:01:15,542
He believed that poetry should
be written to provide pleasure
28
00:01:15,625 --> 00:01:19,000
through a rhythmic and powerful
expression of emotion.
29
00:01:19,083 --> 00:01:21,625
It's risky to say
what we're feeling.
30
00:01:21,709 --> 00:01:23,333
Scary, even.
31
00:01:23,458 --> 00:01:25,834
Well, I have to admit,
I was a little scared about
32
00:01:25,917 --> 00:01:28,667
taking this class, but I've
actually really enjoyed it.
33
00:01:28,750 --> 00:01:31,166
Are you coming back next
semester?
34
00:01:31,250 --> 00:01:33,083
Dr. Tompkins will be back
from sabbatical,
35
00:01:33,166 --> 00:01:34,875
but I am... I'm working on it.
36
00:01:34,959 --> 00:01:36,875
Well, I hope so,
you have been incredible.
37
00:01:36,959 --> 00:01:38,750
Great example of hyperbole.
38
00:01:38,834 --> 00:01:40,667
You've clearly been paying
attention.
39
00:01:41,709 --> 00:01:44,250
Oh, and as a thank you,
40
00:01:44,333 --> 00:01:46,959
I got you some of that British
chocolate that you love.
41
00:01:47,041 --> 00:01:49,041
My friend brought it back from
her studies abroad.
42
00:01:49,125 --> 00:01:50,542
You're my favorite student.
43
00:01:50,625 --> 00:01:52,959
I try.
44
00:01:53,041 --> 00:01:54,583
See you later.
Bye.
45
00:01:56,041 --> 00:01:57,834
Next.
46
00:02:00,917 --> 00:02:02,417
Dr. Lambert?
47
00:02:04,875 --> 00:02:06,291
Dean Grant.
48
00:02:06,375 --> 00:02:07,709
May I?
49
00:02:07,792 --> 00:02:10,000
Uh, please.
50
00:02:10,083 --> 00:02:12,000
Looks like you've made a lot
of fans here
51
00:02:12,083 --> 00:02:13,875
over the last three months.
52
00:02:13,959 --> 00:02:16,667
Well, luckily I happen to be
teaching my favorite subject.
53
00:02:16,750 --> 00:02:18,250
Well, it shows, Joss.
54
00:02:18,333 --> 00:02:21,333
Well, hopefully it will give me
a better shot
55
00:02:21,417 --> 00:02:22,709
at my interview next month.
56
00:02:22,792 --> 00:02:24,583
I know that tenure track
positions
57
00:02:24,667 --> 00:02:26,208
are extremely competitive
58
00:02:26,291 --> 00:02:28,458
so if there's anything else
I can do to stand out...
59
00:02:28,542 --> 00:02:30,542
Well, getting the interview in
the first place
60
00:02:30,625 --> 00:02:32,250
is half the battle.
61
00:02:32,333 --> 00:02:33,875
But...
62
00:02:33,959 --> 00:02:36,458
I just heard from
the Literary Review.
63
00:02:36,542 --> 00:02:38,375
They kicked your paper back.
64
00:02:38,458 --> 00:02:40,125
You're kidding.
65
00:02:40,208 --> 00:02:42,875
They're intrigued by your
dissection of Wordsworth's work,
66
00:02:42,959 --> 00:02:45,500
but they're not feeling like
you're saying anything new.
67
00:02:45,583 --> 00:02:47,291
Something is missing.
68
00:02:47,375 --> 00:02:50,583
Also your lack of published work
is a problem.
69
00:02:50,667 --> 00:02:51,959
I've been published.
70
00:02:52,041 --> 00:02:54,625
But it hasn't been cited
or won any awards.
71
00:02:54,709 --> 00:02:57,041
Department funding is vital
for this.
72
00:02:57,125 --> 00:02:58,959
Funding...
73
00:02:59,041 --> 00:03:00,875
You know I'm on your side.
74
00:03:00,959 --> 00:03:02,458
Yes, I'm sorry.
75
00:03:02,542 --> 00:03:06,041
They're giving you two weeks
to re-submit.
76
00:03:06,125 --> 00:03:08,208
You know, when I was your age,
77
00:03:08,291 --> 00:03:10,542
there were a lot of roadblocks,
and I pushed through
78
00:03:10,625 --> 00:03:12,208
and I worked hard.
79
00:03:12,291 --> 00:03:14,667
Sometimes I thought I couldn't
do it, but I did.
80
00:03:14,750 --> 00:03:17,166
And I know you can too...
81
00:03:18,417 --> 00:03:19,959
Joss?
82
00:03:20,041 --> 00:03:21,458
Are you okay?
83
00:03:22,667 --> 00:03:23,917
I'm fine.
84
00:03:24,000 --> 00:03:25,667
Two weeks. Okay?
85
00:03:25,750 --> 00:03:27,166
Okay.
Okay.
86
00:03:30,834 --> 00:03:40,792
♪
87
00:03:56,583 --> 00:03:59,542
I don't get it, you've taught
at five different universities.
88
00:03:59,625 --> 00:04:01,834
Sure, places that are smaller,
89
00:04:01,917 --> 00:04:04,417
and where your teaching ability
matters more
90
00:04:04,500 --> 00:04:06,291
than how many books
I haven't published.
91
00:04:06,375 --> 00:04:08,750
Yes, but you served on the
faculty committee at this one.
92
00:04:08,834 --> 00:04:11,208
And you organized that week-long
reading retreat last year,
93
00:04:11,291 --> 00:04:13,208
which was incredible,
by the way.
94
00:04:13,291 --> 00:04:15,458
I wish that mattered, Gwen,
but you know the saying.
95
00:04:15,542 --> 00:04:16,792
It's publish or perish.
96
00:04:16,875 --> 00:04:18,750
That mentality
is too intense for me.
97
00:04:18,834 --> 00:04:20,750
That's why I love being a
librarian.
98
00:04:20,834 --> 00:04:22,750
The most pressure I face
is collecting late fees.
99
00:04:22,834 --> 00:04:24,083
Which you are horrible at.
100
00:04:24,166 --> 00:04:25,625
I know, I'm a real softy.
101
00:04:27,625 --> 00:04:30,083
Ugh, I just wish I knew how to
get out of my head about this.
102
00:04:32,583 --> 00:04:35,417
Actually, um,
103
00:04:35,500 --> 00:04:37,500
I've been carrying this
around all week
104
00:04:37,583 --> 00:04:40,625
just waiting for the right time
to give it to you.
105
00:04:40,709 --> 00:04:41,875
What's this?
106
00:04:41,959 --> 00:04:44,625
It's a present.
From your mom.
107
00:04:44,709 --> 00:04:46,417
When was this?
108
00:04:46,500 --> 00:04:49,125
About a year ago, when her
health started taking a turn.
109
00:04:49,208 --> 00:04:53,083
You know Carol, always putting
everyone else first.
110
00:04:53,166 --> 00:04:54,417
Open it.
111
00:05:06,834 --> 00:05:09,500
She gave me specific
instructions to give this to you
112
00:05:09,583 --> 00:05:11,458
two weeks before your 35th
birthday.
113
00:05:11,542 --> 00:05:13,542
Cornwall...
114
00:05:13,625 --> 00:05:16,041
It's my job to make sure you go.
115
00:05:16,125 --> 00:05:18,500
This was the year I promised
we would finally
116
00:05:18,583 --> 00:05:21,083
go visit her family farm,
the one that she grew up on.
117
00:05:22,750 --> 00:05:24,583
She wanted to show me
the literary festival.
118
00:05:24,667 --> 00:05:28,667
She thought of everything.
Airfare, taxi, train fare.
119
00:05:30,667 --> 00:05:31,834
This ticket is for Monday.
120
00:05:31,917 --> 00:05:33,208
Better start packing.
121
00:05:33,291 --> 00:05:34,959
I can't just pick up
and go to England.
122
00:05:35,041 --> 00:05:36,542
What better place to write a
paper about English poets
123
00:05:36,625 --> 00:05:37,792
than England?
124
00:05:37,875 --> 00:05:39,417
What do I tell the dean?
125
00:05:39,500 --> 00:05:42,375
You could come up with a million
reasons not to do this,
126
00:05:42,458 --> 00:05:44,792
but you made her a promise.
127
00:05:44,875 --> 00:05:46,709
You've barely done anything
for yourself
128
00:05:46,792 --> 00:05:47,959
since she passed away.
129
00:05:48,041 --> 00:05:49,834
She wanted this for you.
130
00:05:49,917 --> 00:05:51,333
What if something happens?
131
00:05:51,417 --> 00:05:53,333
Like what? Killer sheep?
132
00:05:53,417 --> 00:05:54,834
You know what I mean.
133
00:05:54,917 --> 00:05:57,291
What if my anxiety gets really
bad over there?
134
00:05:57,375 --> 00:05:59,542
Then you use the techniques
your doctor gave you.
135
00:05:59,625 --> 00:06:03,792
In the meantime, eat right,
exercise, and take your meds.
136
00:06:03,875 --> 00:06:06,542
You can call me anytime
you want.
137
00:06:06,625 --> 00:06:08,000
In fact, you should
call me often
138
00:06:08,083 --> 00:06:11,166
so I can live vicariously
through you.
139
00:06:11,250 --> 00:06:12,667
Go, Joss.
140
00:06:14,125 --> 00:06:15,750
You need this.
141
00:06:19,375 --> 00:06:21,667
♪
142
00:06:21,750 --> 00:06:25,875
♪ Oh-oh-oh ♪
143
00:06:26,917 --> 00:06:31,375
♪ Oh-oh-oh-oh-oh ♪
144
00:06:32,417 --> 00:06:37,083
♪ Oh-oh-oh ♪
145
00:06:38,125 --> 00:06:42,500
♪ Oh-oh-oh-oh-oh ♪
146
00:06:42,583 --> 00:06:52,542
♪
147
00:06:57,959 --> 00:06:59,667
Tegan, love, I think the
chickens have had
148
00:06:59,750 --> 00:07:01,709
quite enough breakfast
for the moment.
149
00:07:01,792 --> 00:07:04,792
They're looking quite plump
as it is, sweetheart.
150
00:07:07,834 --> 00:07:09,250
Tegan?
151
00:07:10,375 --> 00:07:12,375
Penny for your thoughts?
152
00:07:12,458 --> 00:07:14,542
I just don't know why they're
making us read our poems
153
00:07:14,625 --> 00:07:16,041
at the festival.
154
00:07:16,125 --> 00:07:18,333
Because you've been
working hard on them,
155
00:07:18,417 --> 00:07:21,041
and letting the kids read one of
their poems at the festival
156
00:07:21,125 --> 00:07:22,375
is a tradition.
157
00:07:22,458 --> 00:07:23,875
We're not even done
with them yet.
158
00:07:23,959 --> 00:07:26,041
What if I don't finish?
What if I mess up?
159
00:07:26,125 --> 00:07:27,834
Hey.
160
00:07:27,917 --> 00:07:30,000
That's the beauty
of creative writing.
161
00:07:30,083 --> 00:07:32,667
You can't go wrong, 'cause
anything you say is original.
162
00:07:32,750 --> 00:07:33,875
Okay?
163
00:07:33,959 --> 00:07:36,375
Okay.
Yeah?
164
00:07:36,458 --> 00:07:37,667
Come one.
165
00:07:39,750 --> 00:07:40,959
Oh.
166
00:07:41,041 --> 00:07:42,375
There we go.
167
00:07:42,458 --> 00:07:44,208
Right. Now nip inside,
grab your backpack
168
00:07:44,291 --> 00:07:46,375
before Gran realizes we haven't
left yet, all right?
169
00:07:46,458 --> 00:07:49,000
Oi! Forgetting something,
are we?
170
00:07:49,083 --> 00:07:50,500
Good girl, okay.
171
00:07:53,000 --> 00:07:54,709
Thanks, Gran.
172
00:07:54,792 --> 00:07:57,583
Glad I could be of service.
You two should be long gone.
173
00:07:57,667 --> 00:07:59,542
It's my fault,
I was feeding the chickens.
174
00:07:59,625 --> 00:08:01,875
It was my fault, I was stripping
the bed in the guest cottage.
175
00:08:01,959 --> 00:08:03,709
Just trying to keep on top
of the bookings.
176
00:08:03,792 --> 00:08:05,375
You're trying to drive me mad
is what you're doing.
177
00:08:05,458 --> 00:08:06,750
I already changed them.
178
00:08:06,834 --> 00:08:09,291
Right, well then.
Just making double sure.
179
00:08:09,375 --> 00:08:11,000
I don't know why I bother.
180
00:08:11,083 --> 00:08:13,542
If that next booking
ever turns up, I'll be amazed.
181
00:08:13,625 --> 00:08:15,959
They reserved it nearly a year
ago and never confirmed.
182
00:08:16,041 --> 00:08:17,625
At least they paid in full.
183
00:08:17,709 --> 00:08:20,625
How you got me playing
chambermaid, I shall never know.
184
00:08:20,709 --> 00:08:22,000
I think it rather suits you.
185
00:08:22,083 --> 00:08:23,500
Oh, I'm sure you're
tickled pink.
186
00:08:23,583 --> 00:08:25,709
Now it's your turn to play
chauffeur
187
00:08:25,792 --> 00:08:28,458
and get this little princess
to school.
188
00:08:28,542 --> 00:08:31,458
Right, come on, you.
With pleasure.
189
00:08:33,250 --> 00:08:34,709
Your grace.
190
00:08:35,709 --> 00:08:36,917
Your lordship.
191
00:08:38,333 --> 00:08:40,250
Good boy.
192
00:08:40,333 --> 00:08:50,291
♪
193
00:09:02,125 --> 00:09:03,458
Hey!
194
00:09:03,542 --> 00:09:04,959
You okay?
195
00:09:06,000 --> 00:09:07,750
You were looking the wrong way.
196
00:09:07,834 --> 00:09:10,542
Wish I could say it was the
first time it's happened here.
197
00:09:13,083 --> 00:09:15,041
You all right?
198
00:09:15,125 --> 00:09:16,750
Yeah.
199
00:09:18,375 --> 00:09:19,959
Can I have my arm back?
200
00:09:21,250 --> 00:09:22,834
Of course, I'm sorry.
201
00:09:24,125 --> 00:09:25,291
Uh...
202
00:09:25,375 --> 00:09:27,250
Oh, I can help you with that.
203
00:09:27,333 --> 00:09:28,625
Are you my driver?
204
00:09:28,709 --> 00:09:30,250
Only if you're Jocelyn Lambert.
205
00:09:30,333 --> 00:09:33,000
Everyone calls me Joss, but yes,
206
00:09:33,083 --> 00:09:34,208
yes, that's me.
207
00:09:34,291 --> 00:09:36,750
Welcome to Cornwall.
I'm Daniel.
208
00:09:36,834 --> 00:09:46,792
♪
209
00:09:46,875 --> 00:09:48,250
What are you
smuggling in here?
210
00:09:48,333 --> 00:09:49,583
Books.
Books?
211
00:09:49,667 --> 00:09:51,875
We've got libraries full
of them here.
212
00:09:51,959 --> 00:09:55,375
Actually, we're quite well-known
for our written word.
213
00:09:55,458 --> 00:09:58,041
All right, party is over.
In the back with you.
214
00:10:00,083 --> 00:10:01,750
Come on, Samson, in the back.
215
00:10:01,834 --> 00:10:03,542
It's okay,
I can sit in the back.
216
00:10:03,625 --> 00:10:05,458
He's just being stubborn.
He'll get there.
217
00:10:05,542 --> 00:10:07,125
Oh, come on, Samson.
218
00:10:07,208 --> 00:10:08,583
I prefer it, actually.
219
00:10:10,542 --> 00:10:11,917
Real classy, mate.
220
00:10:18,917 --> 00:10:21,709
♪
221
00:10:21,792 --> 00:10:26,500
♪ Oh-oh-oh-oh-oh ♪
222
00:10:27,542 --> 00:10:30,875
♪ Oh-oh-oh-oh ♪
223
00:10:30,959 --> 00:10:34,542
Direct route or scenic?
224
00:10:34,625 --> 00:10:36,000
I'll let you choose.
225
00:10:36,083 --> 00:10:38,208
Oh, it's a no-brainer for me.
226
00:10:38,291 --> 00:10:48,250
♪
227
00:11:08,875 --> 00:11:10,291
Is it ready?
228
00:11:10,375 --> 00:11:13,041
Patience, my lovely.
You have to let it brew.
229
00:11:13,125 --> 00:11:15,125
Why don't you use a teabag
like dad?
230
00:11:15,208 --> 00:11:18,792
Because ladies use loose leaf,
like the queen.
231
00:11:18,875 --> 00:11:20,917
Daddy just presses on the bag
with a spoon.
232
00:11:21,000 --> 00:11:22,500
So does Tarzan, I suppose.
233
00:11:22,583 --> 00:11:24,041
But if you want to do it
properly,
234
00:11:24,125 --> 00:11:25,542
you'll do it as I've shown you.
235
00:11:25,625 --> 00:11:28,000
Now you always
put the milk in first.
236
00:11:29,041 --> 00:11:31,875
Before you fill the teacup.
237
00:11:31,959 --> 00:11:34,208
Not everything can be done
on a whim
238
00:11:34,291 --> 00:11:36,417
no matter what your father
tells you.
239
00:11:36,500 --> 00:11:38,375
What about jam and clotted
cream?
240
00:11:38,458 --> 00:11:39,959
Jam first, of course.
241
00:11:42,000 --> 00:11:43,959
Felix!
242
00:11:44,041 --> 00:11:45,583
Just finish your scone.
243
00:11:52,583 --> 00:11:54,000
Hello, Felix.
244
00:11:54,083 --> 00:11:56,959
Mrs. Carter.
You're looking lovely today.
245
00:11:57,041 --> 00:11:59,875
May I ask why
you're disturbing my sheep?
246
00:11:59,959 --> 00:12:01,333
I take it Danny failed
to mention
247
00:12:01,417 --> 00:12:02,917
that I would be
stopping by today.
248
00:12:03,000 --> 00:12:04,375
He most certainly did.
249
00:12:04,458 --> 00:12:05,750
Brilliant.
250
00:12:05,834 --> 00:12:08,583
If it's about those
monstrosities,
251
00:12:08,667 --> 00:12:11,166
you can save your breath
and my time.
252
00:12:11,250 --> 00:12:14,083
They're wind turbines,
Mrs. Carter, not Voldemort.
253
00:12:14,166 --> 00:12:15,709
It's all right to speak of them.
254
00:12:15,792 --> 00:12:17,792
Oh, I know what they are, Felix.
I just don't want them.
255
00:12:17,875 --> 00:12:21,583
Well, shall we go in for a cuppa
256
00:12:21,667 --> 00:12:23,250
and have one of your famous
scones?
257
00:12:23,333 --> 00:12:25,959
I don't remember inviting you
to tea and scones.
258
00:12:26,041 --> 00:12:27,458
Come on, look,
259
00:12:27,542 --> 00:12:29,166
she's holding them up in the
window, isn't she?
260
00:12:29,250 --> 00:12:31,625
That's my granddaughter.
261
00:12:31,709 --> 00:12:33,083
She's having scones.
262
00:12:34,542 --> 00:12:43,500
♪
263
00:12:44,959 --> 00:12:46,542
Here's Danny now.
264
00:12:51,208 --> 00:12:53,208
Do you want to tell me
what this is all about?
265
00:12:54,667 --> 00:12:57,041
Oh, hi, I'm sorry, I'm Joss.
266
00:12:57,125 --> 00:12:58,792
I'm staying at the cottage.
267
00:12:58,875 --> 00:13:02,083
Well, that's lovely dear,
but I'm not talking to you.
268
00:13:02,166 --> 00:13:04,458
I'm talking to that
driver of yours.
269
00:13:04,542 --> 00:13:07,792
I asked Felix to come by
to explain our options.
270
00:13:07,875 --> 00:13:10,208
It's a great opportunity
in a growing industry.
271
00:13:10,291 --> 00:13:13,625
We have an industry, sheep.
272
00:13:13,709 --> 00:13:16,834
You've already turned my
mill house into a cheap motel.
273
00:13:16,917 --> 00:13:19,542
Forgive me if I don't want the
rest of the farm
274
00:13:19,625 --> 00:13:21,834
looking like an Orwell novel.
275
00:13:26,542 --> 00:13:30,250
I'm sorry about my mother,
she's in one of her moods.
276
00:13:30,333 --> 00:13:31,500
I take it you didn't
talk to her, then.
277
00:13:31,583 --> 00:13:33,083
I was working up to it.
278
00:13:33,166 --> 00:13:35,667
You're not just my driver,
are you?
279
00:13:35,750 --> 00:13:37,291
I wear many hats.
280
00:13:37,375 --> 00:13:40,333
Too many, if you ask me.
Right, I'll be off.
281
00:13:40,417 --> 00:13:43,041
It was lovely to meet you, miss.
Hope you have a pleasant stay.
282
00:13:43,125 --> 00:13:45,458
And give me a buzz.
283
00:13:45,542 --> 00:13:48,000
Excuse me for not introducing
myself properly.
284
00:13:48,083 --> 00:13:49,500
I'm Daniel Carter.
285
00:13:49,583 --> 00:13:50,959
Some say I run the farm
around here.
286
00:13:51,041 --> 00:13:53,542
I say the farm runs me.
287
00:13:53,625 --> 00:13:55,041
Right this way.
288
00:13:56,542 --> 00:14:04,375
♪
289
00:14:04,458 --> 00:14:06,166
So you have your own washing
machine downstairs.
290
00:14:06,250 --> 00:14:09,417
That's great. Do you have a
printer, by chance?
291
00:14:09,500 --> 00:14:12,291
Uh, no, not here,
but we have one in the house,
292
00:14:12,375 --> 00:14:14,625
so just knock
and you can use it anytime.
293
00:14:14,709 --> 00:14:16,208
Uh, which is also where
breakfast is served,
294
00:14:16,291 --> 00:14:18,667
usually by my mother.
Oh, okay.
295
00:14:18,750 --> 00:14:20,083
I know she comes off
a bit gruff,
296
00:14:20,166 --> 00:14:21,750
she doesn't mean anything by it.
297
00:14:21,834 --> 00:14:24,208
I did appreciate the Orwell
reference, though.
298
00:14:24,291 --> 00:14:25,500
Yeah, she's very well-read,
299
00:14:25,583 --> 00:14:27,750
but sharp minds have sharp
tongues.
300
00:14:27,834 --> 00:14:29,166
Consider yourself warned.
301
00:14:34,333 --> 00:14:38,417
Well, I'm sure your knackered,
so I'll let you settle in.
302
00:14:38,500 --> 00:14:39,917
Oh, and if you need
the Wi-Fi code,
303
00:14:40,000 --> 00:14:42,917
it's in the guest book
under my mobile number.
304
00:14:43,000 --> 00:14:44,834
If you have any questions,
best to ask me.
305
00:14:44,917 --> 00:14:47,208
Oh, and if you want to stretch
your legs,
306
00:14:47,291 --> 00:14:49,000
the sea is up and over
the hill a bit.
307
00:14:49,083 --> 00:14:50,875
You can't miss it.
308
00:14:50,959 --> 00:14:52,208
Thank you.
309
00:15:09,542 --> 00:15:11,917
"Flopsy and Mopsy and Cottontail
310
00:15:12,000 --> 00:15:14,542
"had bread and milk
and blackberries for supper."
311
00:15:14,625 --> 00:15:17,625
"The end."
312
00:15:17,709 --> 00:15:19,959
So, do you want to tell me about
your day now?
313
00:15:20,041 --> 00:15:22,166
It was fine, dad.
314
00:15:22,250 --> 00:15:25,667
Fine? That's all I get.
315
00:15:25,750 --> 00:15:27,250
Okay then.
316
00:15:27,333 --> 00:15:28,959
Well, you should get to sleep.
317
00:15:29,041 --> 00:15:32,125
So, good night, good night,
318
00:15:32,208 --> 00:15:34,667
mind the bedbugs don't bite.
319
00:15:34,750 --> 00:15:36,417
Ahh!
Dad, stop!
320
00:15:36,500 --> 00:15:38,375
Okay, okay. Suit yourself.
321
00:15:38,458 --> 00:15:39,709
I love you.
322
00:15:39,792 --> 00:15:41,208
I love you too.
323
00:16:00,667 --> 00:16:09,667
♪
324
00:16:11,625 --> 00:16:12,750
What if something happens?
325
00:16:14,333 --> 00:16:16,083
They're giving you two weeks
to resubmit.
326
00:16:19,917 --> 00:16:21,834
Okay, Mom.
327
00:16:23,458 --> 00:16:25,250
I'm here.
328
00:16:27,458 --> 00:16:28,834
Now what?
329
00:16:30,333 --> 00:16:33,333
♪
330
00:16:43,709 --> 00:16:45,875
Felix is coming by today.
331
00:16:45,959 --> 00:16:48,041
I thought we'd settled
that matter.
332
00:16:48,125 --> 00:16:49,709
We're just having a coffee.
333
00:16:49,792 --> 00:16:52,792
Good. Try to keep your grand
ideas to a minimum.
334
00:16:52,875 --> 00:16:55,375
I'm trying to put my business
degree to work out here.
335
00:16:55,458 --> 00:16:57,375
You traded in livestock futures.
336
00:16:57,458 --> 00:16:58,917
And what's that supposed
to mean, exactly?
337
00:16:59,000 --> 00:17:02,542
You were hardly the Wolf of Wall
Street, were you?
338
00:17:02,625 --> 00:17:04,917
More like the sheep of
Southampton.
339
00:17:05,000 --> 00:17:06,917
I can still hear you.
340
00:17:07,000 --> 00:17:10,959
All I'm saying is the country
suits you.
341
00:17:12,667 --> 00:17:21,625
♪
342
00:17:23,000 --> 00:17:24,125
Hi there, buddy!
343
00:17:24,208 --> 00:17:25,709
Sampson, no!
344
00:17:25,792 --> 00:17:27,959
Oh, it's okay, we've met.
345
00:17:28,041 --> 00:17:29,792
But I haven't met you yet.
I'm Joss.
346
00:17:29,875 --> 00:17:31,375
I'm Tegan.
347
00:17:31,458 --> 00:17:34,208
Dad says I'm not supposed to
bother the guests.
348
00:17:34,291 --> 00:17:35,875
Oh, you're not bothering me.
349
00:17:35,959 --> 00:17:38,417
Tell me, Tegan, has he ever
eaten your homework?
350
00:17:38,500 --> 00:17:39,959
No.
No?
351
00:17:40,041 --> 00:17:42,417
Well, maybe he could eat mine.
352
00:17:42,500 --> 00:17:43,875
You have homework?
353
00:17:43,959 --> 00:17:46,583
Sort of, I'm just writing a
research paper,
354
00:17:46,667 --> 00:17:48,750
which is proving trickier
than I thought.
355
00:17:48,834 --> 00:17:50,667
I find writing tricky, too.
356
00:17:50,750 --> 00:17:52,125
Is it?
357
00:17:52,208 --> 00:17:53,875
Sometimes.
358
00:17:53,959 --> 00:17:55,709
Well, I'm a teacher, so if you
ever have any questions
359
00:17:55,792 --> 00:17:58,375
or you need any help,
feel free to ask, okay?
360
00:17:58,458 --> 00:17:59,875
Thanks!
361
00:17:59,959 --> 00:18:01,417
As long as it's okay
with your mom and dad.
362
00:18:01,500 --> 00:18:04,000
It's just my Dad.
Well, and Gran, of course.
363
00:18:04,083 --> 00:18:07,583
Okay, well, make sure you ask
her too, yeah?
364
00:18:07,667 --> 00:18:09,000
Are you afraid of her?
365
00:18:09,083 --> 00:18:11,000
What, of your Gran?
366
00:18:11,083 --> 00:18:13,917
It's quite all right.
My friend Lily is afraid, too.
367
00:18:14,000 --> 00:18:15,625
But she's really lovely to me.
368
00:18:15,709 --> 00:18:17,458
I'm sure she is.
369
00:18:17,542 --> 00:18:19,000
First bell is in 15,
are you ready?
370
00:18:19,083 --> 00:18:20,875
Yeah.
371
00:18:20,959 --> 00:18:22,709
Ah.
372
00:18:22,792 --> 00:18:24,625
How'd you sleep?
373
00:18:24,709 --> 00:18:26,583
Okay.
374
00:18:26,667 --> 00:18:28,041
That doesn't sound very
convincing.
375
00:18:28,125 --> 00:18:30,000
Oh, sorry, no,
376
00:18:30,083 --> 00:18:32,333
I can't even blame it
on the jetlag.
377
00:18:32,417 --> 00:18:33,750
I'm just not a great sleeper.
378
00:18:33,834 --> 00:18:35,375
It has nothing to do with
the cottage.
379
00:18:35,458 --> 00:18:36,834
Maybe the fresh air will help
with that.
380
00:18:36,917 --> 00:18:38,500
Any plans?
381
00:18:38,583 --> 00:18:41,834
No, I just have this research
paper to work on.
382
00:18:41,917 --> 00:18:43,083
You flew all this way to work?
383
00:18:43,166 --> 00:18:45,291
Big deadline coming up.
384
00:18:45,375 --> 00:18:46,792
Well, good luck.
385
00:18:46,875 --> 00:18:48,375
Thank you.
Come on, you.
386
00:18:51,000 --> 00:18:52,458
Your turn to drive, Teeg.
387
00:18:52,542 --> 00:18:53,750
Really?
388
00:18:53,834 --> 00:18:55,625
Yeah! No, no.
Not really.
389
00:18:59,083 --> 00:19:02,583
♪
390
00:19:02,667 --> 00:19:07,500
♪ Oh-oh-oh-oh ♪
391
00:19:08,709 --> 00:19:13,542
♪ Oh-oh-oh-oh-oh ♪
392
00:19:14,750 --> 00:19:19,542
♪ Oh-oh-oh-oh ♪
393
00:19:21,000 --> 00:19:25,709
♪ Oh-oh-oh-oh-oh ♪
394
00:19:27,750 --> 00:19:31,625
♪ Oh-oh-oh-oh ♪
395
00:19:31,709 --> 00:19:40,917
♪
396
00:19:41,000 --> 00:19:43,333
"Let's get out of this mizzle
397
00:19:43,417 --> 00:19:44,709
"and have one of
your famous scones,"
398
00:19:44,792 --> 00:19:46,041
and she said,
"You're not invited!"
399
00:19:46,125 --> 00:19:47,500
No...
Yeah!
400
00:19:47,583 --> 00:19:49,333
I mean, I've jumped that fence
1,000 times.
401
00:19:49,417 --> 00:19:51,750
Who knew that this was going to
be the final straw, eh?
402
00:19:51,834 --> 00:19:53,208
Where is she, anyway?
403
00:19:53,291 --> 00:19:54,875
Out with her precious sheep.
404
00:19:54,959 --> 00:19:57,083
Ah, great, so we can talk
more freely.
405
00:19:57,166 --> 00:19:59,458
Every month, it gets more
strained.
406
00:19:59,542 --> 00:20:01,125
Every suggestion I make,
she hates.
407
00:20:01,208 --> 00:20:02,625
I thought she would have been
thrilled to see you
408
00:20:02,709 --> 00:20:03,875
and Tegan at the farm.
409
00:20:03,959 --> 00:20:05,542
Tegan, yeah, but she treats me
410
00:20:05,625 --> 00:20:07,333
like the Spanish invading
Cornwall.
411
00:20:07,417 --> 00:20:09,625
I mean, a little warning would
have been nice.
412
00:20:09,709 --> 00:20:11,125
Ah, come on, you know my mum.
413
00:20:11,208 --> 00:20:13,667
I do, she acts tough,
but we both know
414
00:20:13,750 --> 00:20:15,417
that I've been her favorite
since primary school.
415
00:20:15,500 --> 00:20:17,041
Debatable.
Come on!
416
00:20:18,959 --> 00:20:22,375
Look, I'm sorry, but all these
half measures you're doing
417
00:20:22,458 --> 00:20:25,208
to try to diversify
the farm, well,
418
00:20:25,291 --> 00:20:27,375
we know they're not going to
make much difference, are they?
419
00:20:27,458 --> 00:20:30,709
This... this is your long-term.
420
00:20:30,792 --> 00:20:32,125
What, leasing my land to you?
421
00:20:32,208 --> 00:20:35,583
Not me. These beauties.
422
00:20:35,667 --> 00:20:38,375
I mean, she does have a point,
they do look rather dystopian.
423
00:20:38,458 --> 00:20:41,083
More science fiction,
if you ask me.
424
00:20:41,166 --> 00:20:43,250
Don't look at me like that.
425
00:20:43,333 --> 00:20:44,875
It was your idea
in the first place.
426
00:20:44,959 --> 00:20:47,041
I know. But I also know
what she's going to say.
427
00:20:47,125 --> 00:20:49,333
That we're sheep farmers,
that's who we are,
428
00:20:49,417 --> 00:20:51,667
that's who we've always been.
And that they're going to ruin
429
00:20:51,750 --> 00:20:53,333
the landscape she built
with my father.
430
00:20:53,417 --> 00:20:55,125
Not totally.
No, not totally.
431
00:20:55,208 --> 00:20:56,959
I just need to find
the right time.
432
00:20:57,041 --> 00:20:59,083
All right, well, they're not
gonna wait around much longer.
433
00:20:59,166 --> 00:21:01,458
They'll simply just offer
the contract to someone else.
434
00:21:01,542 --> 00:21:03,792
So can I check in next week?
435
00:21:03,875 --> 00:21:06,125
Yeah.
Right.
436
00:21:06,208 --> 00:21:08,375
Am I going to see you at
Harbor's Head this weekend?
437
00:21:08,458 --> 00:21:11,083
Two o'clock? Lily is requesting
Tegan's presence.
438
00:21:11,166 --> 00:21:13,208
No, I've got so much work
to do on the farm.
439
00:21:15,250 --> 00:21:16,667
We'll be there.
440
00:21:16,750 --> 00:21:19,208
Good lad. See you soon.
441
00:21:31,792 --> 00:21:41,792
♪
442
00:21:44,333 --> 00:21:54,291
♪
443
00:21:54,375 --> 00:21:58,792
♪ Oh-oh-oh ♪
444
00:21:58,875 --> 00:22:00,917
"Behold her,
single in the field.
445
00:22:01,000 --> 00:22:03,166
"Yon solitary Highland Lass.
446
00:22:03,250 --> 00:22:06,333
"Reaping and singing by herself.
447
00:22:06,417 --> 00:22:09,917
"Stop here, or gently pass."
448
00:22:10,959 --> 00:22:15,583
♪
449
00:22:15,667 --> 00:22:20,500
♪ Ah-ah-ah ♪
450
00:22:20,583 --> 00:22:22,792
♪ Oh-oh-oh ♪
451
00:22:22,875 --> 00:22:24,542
♪ Oh-oh ♪
452
00:22:33,291 --> 00:22:34,625
Mom?
453
00:22:37,041 --> 00:22:47,000
♪
454
00:22:56,500 --> 00:22:58,417
Hey there, buddy.
455
00:22:58,500 --> 00:22:59,834
What are you up to?
456
00:22:59,917 --> 00:23:02,709
Not much, he hasn't lifted a paw
to help me.
457
00:23:05,250 --> 00:23:07,000
Wow.
458
00:23:07,083 --> 00:23:08,959
Quite the wall.
459
00:23:09,041 --> 00:23:10,375
Oh, it's built the Cornish way.
460
00:23:10,458 --> 00:23:12,709
You put mud between the stones
461
00:23:12,792 --> 00:23:14,750
so the plants can grow
between them.
462
00:23:14,834 --> 00:23:16,542
Fascinating.
463
00:23:16,625 --> 00:23:18,333
And very tedious.
464
00:23:18,417 --> 00:23:20,875
I've been at it a year and still
haven't fixed half the problems.
465
00:23:20,959 --> 00:23:23,083
Sounds a bit like
my research paper.
466
00:23:23,166 --> 00:23:24,917
A bit mucked up, then?
467
00:23:25,000 --> 00:23:26,750
So what brings you out here?
468
00:23:26,834 --> 00:23:29,291
Just stretching my legs,
ruminating.
469
00:23:29,375 --> 00:23:30,750
Procrastinating.
470
00:23:32,208 --> 00:23:33,625
Do you want a hand?
471
00:23:35,291 --> 00:23:38,417
I'd rather build a wall
than bang my head against one.
472
00:23:38,500 --> 00:23:41,875
All right,
but you will get dirty.
473
00:23:41,959 --> 00:23:45,709
It's okay,
my B&B has a laundry machine.
474
00:23:45,792 --> 00:23:47,583
Posh.
475
00:23:47,667 --> 00:23:49,458
Here.
476
00:23:49,542 --> 00:23:50,750
And you use this.
477
00:23:50,834 --> 00:23:52,125
Oh, thanks,
478
00:23:55,166 --> 00:23:59,208
So, you're a literature
professor?
479
00:23:59,291 --> 00:24:01,125
What got you into that?
480
00:24:01,208 --> 00:24:04,542
Well, my Mom and my grandparents
introduced me to the classics
481
00:24:04,625 --> 00:24:07,583
when I was, well,
probably Tegan's age.
482
00:24:07,667 --> 00:24:11,166
Is that why you bring all
your books with you?
483
00:24:11,250 --> 00:24:14,000
Ah, it's for my research
on Wordsworth.
484
00:24:14,083 --> 00:24:15,250
Oh, the footballer.
485
00:24:15,333 --> 00:24:18,000
The poet. He's English.
486
00:24:18,083 --> 00:24:19,458
Don't tell me you haven't
heard of him.
487
00:24:19,542 --> 00:24:22,083
Of course I've heard of him.
488
00:24:22,166 --> 00:24:24,667
"Nature never did betray
the heart that loved her."
489
00:24:24,750 --> 00:24:25,917
Mick Jagger.
490
00:24:26,000 --> 00:24:27,417
Oh, stop it.
491
00:24:28,834 --> 00:24:30,083
Ah.
492
00:24:31,208 --> 00:24:32,875
So, um,
493
00:24:32,959 --> 00:24:34,375
why here?
494
00:24:34,458 --> 00:24:37,208
Why, on this whole island,
you chose this bit?
495
00:24:37,291 --> 00:24:39,000
This farm?
496
00:24:39,083 --> 00:24:41,917
Because this is where
my mom grew up.
497
00:24:42,000 --> 00:24:43,709
You're kidding.
498
00:24:43,792 --> 00:24:46,834
No, believe it or not,
my grandparents,
499
00:24:46,917 --> 00:24:48,458
Pat and Colin Penberthy,
500
00:24:48,542 --> 00:24:50,709
are the ones who sold the farm
to your parents.
501
00:24:50,792 --> 00:24:53,125
That's fascinating.
502
00:24:53,208 --> 00:24:55,333
We always wanted to come here,
my Mom and I.
503
00:24:55,417 --> 00:24:56,834
Oh, yeah?
Yeah.
504
00:24:56,917 --> 00:25:01,208
We planned on it, um,
but time just...
505
00:25:02,709 --> 00:25:04,000
Ran out.
506
00:25:04,083 --> 00:25:05,917
She passed away last year.
507
00:25:07,125 --> 00:25:08,625
I'm so sorry.
508
00:25:08,709 --> 00:25:10,083
Me too.
509
00:25:14,458 --> 00:25:19,250
You know, having grown up
here myself,
510
00:25:19,333 --> 00:25:22,417
I can say she was a lucky woman.
511
00:25:22,500 --> 00:25:24,375
It's a beautiful place.
512
00:25:29,417 --> 00:25:31,041
Have you been here
your whole life?
513
00:25:31,125 --> 00:25:34,208
No, I went to uni in London.
514
00:25:34,291 --> 00:25:36,875
I did my master's in business.
515
00:25:36,959 --> 00:25:38,959
Actually, I used to work
in global markets.
516
00:25:39,041 --> 00:25:40,792
Futures, mainly.
517
00:25:40,875 --> 00:25:43,291
And you gave all of that up to
come back and work on the land?
518
00:25:43,375 --> 00:25:45,041
How romantic of you.
519
00:25:45,125 --> 00:25:50,000
No, I came back to help my Mum
sort things out.
520
00:25:50,083 --> 00:25:53,500
She won't admit it, but she's
older than she thinks.
521
00:25:53,583 --> 00:25:55,875
And, um, yeah.
522
00:25:55,959 --> 00:25:58,375
Unfortunately, it's more work
than even I can handle.
523
00:25:58,458 --> 00:26:01,041
Well, we should get busy then.
524
00:26:04,208 --> 00:26:07,375
Hey, Gwen,
sorry I missed your call again.
525
00:26:07,458 --> 00:26:10,542
I was out building a rock wall.
526
00:26:10,625 --> 00:26:12,500
I will tell you about it
when we connect,
527
00:26:12,583 --> 00:26:15,917
but until then, tag, you're it.
Okay, bye.
528
00:26:16,000 --> 00:26:18,125
Hi. Is everything okay?
529
00:26:18,208 --> 00:26:22,500
Gran said I have to do some
homework before training today,
530
00:26:22,583 --> 00:26:26,000
and I still might need a little
bit of help if that's okay.
531
00:26:26,083 --> 00:26:27,625
Of course.
532
00:26:27,709 --> 00:26:30,166
It's just a silly short poem,
but every year,
533
00:26:30,250 --> 00:26:32,166
they make the year two kids read
them at the festival.
534
00:26:32,250 --> 00:26:33,792
Mm-hm.
535
00:26:33,875 --> 00:26:35,750
Have you gotten any feedback yet
from your teacher?
536
00:26:35,834 --> 00:26:39,500
We have to read in front
of the class, so no, not yet.
537
00:26:39,583 --> 00:26:41,083
I asked to go last.
538
00:26:41,166 --> 00:26:42,875
Well, I would be happy
to take a look.
539
00:26:42,959 --> 00:26:45,250
I haven't gotten very far.
540
00:26:45,333 --> 00:26:46,709
That's okay.
541
00:26:48,750 --> 00:26:50,500
But so far, is it right?
542
00:26:50,583 --> 00:26:52,709
There's no right or wrong
in creative writing.
543
00:26:52,792 --> 00:26:54,750
That's what my dad says.
544
00:26:54,834 --> 00:26:56,792
Well, I agree.
545
00:27:01,000 --> 00:27:02,917
Have you tried mind-mapping?
546
00:27:03,000 --> 00:27:04,583
I don't know what that is.
547
00:27:04,667 --> 00:27:06,291
It's a really useful tool,
548
00:27:06,375 --> 00:27:07,750
and I would be so happy
to show you.
549
00:27:07,834 --> 00:27:10,625
Okay.
550
00:27:10,709 --> 00:27:13,875
But I've got to go to training
now, so maybe tomorrow?
551
00:27:13,959 --> 00:27:16,000
I'll be here all day, so
anytime.
552
00:27:16,083 --> 00:27:17,291
Thank you.
553
00:27:17,375 --> 00:27:18,959
Bye.
Bye.
554
00:27:23,750 --> 00:27:25,208
Hi, Lily!
555
00:27:27,917 --> 00:27:37,500
♪
556
00:27:58,583 --> 00:28:00,625
Using the family door now,
are we?
557
00:28:00,709 --> 00:28:03,583
Oh, I'm sorry, I didn't...
558
00:28:03,667 --> 00:28:04,959
No, no, no, don't worry.
559
00:28:05,041 --> 00:28:08,125
You are technically our guest,
I suppose.
560
00:28:08,208 --> 00:28:09,959
How can I be of service?
561
00:28:10,041 --> 00:28:11,792
Sorry.
562
00:28:11,875 --> 00:28:14,333
Um, thank you, Mrs. Carter.
563
00:28:17,333 --> 00:28:19,333
Is Daniel back from the field?
564
00:28:19,417 --> 00:28:22,583
That boy does what he likes
when he likes.
565
00:28:22,667 --> 00:28:24,333
May I ask why?
566
00:28:24,417 --> 00:28:27,083
I, uh, have a question for him.
567
00:28:27,166 --> 00:28:28,625
Is this about your
accommodation?
568
00:28:28,709 --> 00:28:31,583
I told him people would expect
a fancy resort.
569
00:28:31,667 --> 00:28:33,583
Not a drafty old mill room.
570
00:28:33,667 --> 00:28:35,834
No, it's actually...
it's about Tegan.
571
00:28:35,917 --> 00:28:37,959
You have a question about
my granddaughter?
572
00:28:39,417 --> 00:28:42,542
No, not exactly, I...
573
00:28:42,625 --> 00:28:43,834
Uh...
574
00:28:45,291 --> 00:28:47,500
I found her notebook.
575
00:28:47,583 --> 00:28:49,000
Thank you.
Yeah.
576
00:28:49,083 --> 00:28:51,166
I'm sure she'll be quite
pleased.
577
00:28:52,208 --> 00:28:53,458
Is that all?
578
00:28:53,542 --> 00:28:55,250
Oh, that's all, yes.
579
00:28:55,333 --> 00:28:56,542
Very well.
580
00:28:56,625 --> 00:28:57,834
Okay.
581
00:29:26,458 --> 00:29:36,417
♪
582
00:29:45,291 --> 00:29:54,959
♪
583
00:29:55,041 --> 00:29:57,000
Daniel?
584
00:29:57,083 --> 00:29:59,250
Daniel! Good morning.
585
00:29:59,333 --> 00:30:01,208
Wasn't expecting to see you out
this early morning.
586
00:30:01,291 --> 00:30:03,250
Doing some early morning
procrastination?
587
00:30:04,917 --> 00:30:07,250
I actually wanted
to ask you something.
588
00:30:07,333 --> 00:30:10,709
Has Tegan been struggling with
reading and writing for awhile?
589
00:30:10,792 --> 00:30:12,542
What makes you say that?
590
00:30:12,625 --> 00:30:14,250
She asked me for some help
with a poem.
591
00:30:14,333 --> 00:30:15,792
She shouldn't have been
bothering you, I'm sorry.
592
00:30:15,875 --> 00:30:18,792
Oh, no, I offered.
But I noticed her notebook,
593
00:30:18,875 --> 00:30:20,417
and I saw something that
concerned me.
594
00:30:20,500 --> 00:30:21,959
Concerned you how?
595
00:30:22,041 --> 00:30:25,125
I think she may be showing signs
of dyslexia.
596
00:30:25,208 --> 00:30:28,709
Has her teacher mentioned
anything?
597
00:30:28,792 --> 00:30:31,291
Uh, just that she might need
some extra help reading.
598
00:30:31,375 --> 00:30:33,834
Um... she's had a tough time
with the move,
599
00:30:33,917 --> 00:30:36,458
she's fallen behind
a little bit.
600
00:30:36,542 --> 00:30:38,375
She's had to put up with more
than her fair share in life,
601
00:30:38,458 --> 00:30:41,458
but she's smart,
she makes great art.
602
00:30:41,542 --> 00:30:44,375
That makes sense, 'cause most
people with dyslexia,
603
00:30:44,458 --> 00:30:45,875
they're highly intelligent.
604
00:30:45,959 --> 00:30:47,750
Because they excel in
other areas,
605
00:30:47,834 --> 00:30:49,542
it can be really hard to spot.
606
00:30:49,625 --> 00:30:51,125
My Mom had it.
607
00:30:51,208 --> 00:30:52,667
She struggled a lot
when she was a kid,
608
00:30:52,750 --> 00:30:54,709
but she learned how
to manage it.
609
00:30:57,041 --> 00:30:58,625
Look, I'm sorry to hear
about your mother,
610
00:30:58,709 --> 00:31:00,500
but I think you're making
a bit of a leap here.
611
00:31:00,583 --> 00:31:02,166
I know this is overwhelming,
612
00:31:02,250 --> 00:31:04,834
but there's people who
specialize in this.
613
00:31:04,917 --> 00:31:07,917
And I would also be happy
to help.
614
00:31:08,000 --> 00:31:10,208
Uh, thanks, but we're sorted.
615
00:31:13,458 --> 00:31:14,917
Samson, come here.
616
00:31:17,000 --> 00:31:23,959
♪
617
00:31:24,041 --> 00:31:25,834
Come on.
Come on, you.
618
00:31:31,166 --> 00:31:33,000
That's beautiful, Tegan.
619
00:31:33,083 --> 00:31:34,583
What's it called?
620
00:31:34,667 --> 00:31:36,834
It's called Sampson the Mighty.
621
00:31:36,917 --> 00:31:39,166
Perfect.
622
00:31:39,250 --> 00:31:42,208
Why don't you write it up here
at the top?
623
00:31:45,291 --> 00:31:48,208
Well, it's you're choice,
624
00:31:48,291 --> 00:31:50,208
you're the artist.
625
00:31:57,166 --> 00:31:59,000
Be back in a mo'.
626
00:32:07,041 --> 00:32:09,709
Well, what do you think?
627
00:32:09,792 --> 00:32:14,625
I think the professor is poking
her nose in where she shouldn't.
628
00:32:15,667 --> 00:32:17,834
What if she's right?
629
00:32:17,917 --> 00:32:20,417
Maybe I should take her to the
doctor to at least rule it out.
630
00:32:20,500 --> 00:32:22,583
Oh, this is the last thing
she needs.
631
00:32:22,667 --> 00:32:23,959
What is that supposed to mean?
632
00:32:24,041 --> 00:32:27,250
She's already drawn
a short straw.
633
00:32:27,333 --> 00:32:30,083
What kind of mother leaves
her child?
634
00:32:30,166 --> 00:32:32,375
I warned you about Catherine,
from very the beginning,
635
00:32:32,458 --> 00:32:34,542
that she was no good for you,
But you wouldn't listen.
636
00:32:34,625 --> 00:32:38,458
Do you want to rehash my failed
marriage or talk about Tegan?
637
00:32:39,875 --> 00:32:49,875
♪
638
00:32:52,625 --> 00:33:02,166
♪
639
00:33:02,250 --> 00:33:03,625
We're going to tuck in Polly,
640
00:33:03,709 --> 00:33:05,291
and we're going to
tuck in Laney,
641
00:33:05,375 --> 00:33:06,917
and we're going to
tuck in Dougie.
642
00:33:07,000 --> 00:33:08,166
Good night,
good night, good night!
643
00:33:08,250 --> 00:33:10,166
And you. There we go.
644
00:33:10,250 --> 00:33:12,375
Hey.
645
00:33:12,458 --> 00:33:15,583
Why didn't you tell me
that you were struggling?
646
00:33:15,667 --> 00:33:18,041
I didn't want you to worry.
647
00:33:18,125 --> 00:33:19,667
I'm not worried.
648
00:33:19,750 --> 00:33:21,583
Is this the face of
a worried man?
649
00:33:21,667 --> 00:33:23,000
Hmm?
650
00:33:24,250 --> 00:33:25,917
You know you can tell me
anything.
651
00:33:26,000 --> 00:33:27,917
We're a team, right?
652
00:33:28,000 --> 00:33:29,917
Okay, Dad.
653
00:33:30,000 --> 00:33:32,709
Is Joss going to help me
with my poem?
654
00:33:34,458 --> 00:33:36,709
Uh, Joss is a guest so we
shouldn't be bothering her.
655
00:33:36,792 --> 00:33:38,917
But I'm going to talk
to your teacher
656
00:33:39,000 --> 00:33:41,000
and we're going to get
everything sorted out at school.
657
00:33:41,083 --> 00:33:42,583
Make a plan, yeah?
658
00:33:42,667 --> 00:33:46,500
Okay. I just like talking
to her, she's nice.
659
00:33:46,583 --> 00:33:48,250
Yeah, she is nice.
660
00:33:49,291 --> 00:33:52,417
Um, sleep tight.
661
00:33:52,500 --> 00:33:53,750
Don't tickle me!
662
00:33:53,834 --> 00:33:55,208
I wouldn't dare.
663
00:33:57,250 --> 00:33:59,041
Okay. Ah.
664
00:34:01,208 --> 00:34:02,542
Does it go away?
665
00:34:04,709 --> 00:34:06,709
Does what? Dyslexia?
666
00:34:10,583 --> 00:34:11,959
No, it doesn't go away,
667
00:34:12,041 --> 00:34:13,709
but there's loads that we can do
668
00:34:13,792 --> 00:34:16,000
to make sure it gets
a lot better, all right?
669
00:34:16,083 --> 00:34:17,667
Okay.
670
00:34:17,750 --> 00:34:20,625
Yeah. I love you.
671
00:34:20,709 --> 00:34:22,667
I love you too.
672
00:34:22,750 --> 00:34:32,709
♪
673
00:34:52,291 --> 00:34:54,458
Tegan hasn't made many
connections since we got here.
674
00:34:56,500 --> 00:34:58,375
But she really likes you.
675
00:35:01,500 --> 00:35:02,792
You know, I don't know
what we're dealing with exactly,
676
00:35:02,875 --> 00:35:06,750
but... I want to help
however we can.
677
00:35:10,041 --> 00:35:11,417
So, if your offer still stands?
678
00:35:15,834 --> 00:35:17,166
Of course.
679
00:35:22,291 --> 00:35:23,500
Goodnight, then.
680
00:35:23,583 --> 00:35:24,792
Goodnight.
681
00:35:36,125 --> 00:35:37,709
I love what you're saying here.
682
00:35:37,792 --> 00:35:39,041
About the river?
683
00:35:39,125 --> 00:35:40,500
Yeah, about how
it makes you happy.
684
00:35:40,583 --> 00:35:42,041
Do you want to try
reading the mind map,
685
00:35:42,125 --> 00:35:44,333
see how it sounds to you?
Let's start here, okay?
686
00:35:44,417 --> 00:35:48,083
I ran to the river.
687
00:35:48,166 --> 00:35:49,834
Good, good. Keep going.
688
00:35:49,917 --> 00:35:52,250
I can't remember
what comes next.
689
00:35:52,333 --> 00:35:55,709
Well, whatever you want
to be next is next.
690
00:35:58,333 --> 00:36:01,333
Do you know what I do
when I get stuck?
691
00:36:03,041 --> 00:36:05,750
I sing.
692
00:36:05,834 --> 00:36:06,875
Okay, not well.
693
00:36:08,375 --> 00:36:10,041
But it helps me find
the rhythm in the words,
694
00:36:10,125 --> 00:36:11,959
so I try to sing the poems,
695
00:36:12,041 --> 00:36:13,625
and sometimes...
696
00:36:15,208 --> 00:36:16,375
I dance them.
697
00:36:16,458 --> 00:36:18,083
Are you serious?
698
00:36:18,166 --> 00:36:20,917
Yeah, of course, it helps
the words just flow out of you.
699
00:36:21,000 --> 00:36:23,041
Do you want to see?
700
00:36:23,125 --> 00:36:25,542
Okay. I'll do it,
but just for you. Ready?
701
00:36:27,750 --> 00:36:29,834
♪ I went out alone ♪
702
00:36:29,917 --> 00:36:31,458
♪ To sing a song or two ♪
703
00:36:31,542 --> 00:36:33,250
♪ My fancy on a man ♪
704
00:36:33,333 --> 00:36:35,375
♪ And you know who ♪
705
00:36:36,917 --> 00:36:39,083
It's silly,
but do you want to try?
706
00:36:39,166 --> 00:36:40,667
Yes.
707
00:36:40,750 --> 00:36:42,750
Alright.
708
00:36:42,834 --> 00:36:45,083
♪ I ran to the river ♪
709
00:36:45,166 --> 00:36:47,500
♪ To splash around ♪
710
00:36:47,583 --> 00:36:49,417
♪ Then up the hill to see ♪
711
00:36:49,500 --> 00:36:50,834
♪ What could be found ♪
712
00:36:50,917 --> 00:36:52,333
♪ When I reached the top ♪
713
00:36:52,417 --> 00:36:53,625
♪ I reached to the sky ♪
714
00:36:53,709 --> 00:36:55,000
♪ And the next thing I knew ♪
715
00:36:55,083 --> 00:36:56,875
♪ I learned how to fly ♪
716
00:36:56,959 --> 00:36:59,959
Yes!
717
00:37:06,458 --> 00:37:09,375
Yes! See? Look at that!
718
00:37:09,458 --> 00:37:10,917
Writing doesn't have
to all be hard work.
719
00:37:11,000 --> 00:37:12,834
It should be fun, too.
720
00:37:12,917 --> 00:37:14,875
Says the woman who
would rather mend a granite wall
721
00:37:14,959 --> 00:37:17,166
than write her paper.
722
00:37:17,250 --> 00:37:19,834
Sorry, I didn't mean
to break it up.
723
00:37:19,917 --> 00:37:22,000
Oh, no. That's alright I think
we're almost done for the day.
724
00:37:22,083 --> 00:37:23,667
Don't you think, Tegan?
725
00:37:23,750 --> 00:37:27,333
Besides, I should get back
to writing my own paper.
726
00:37:27,417 --> 00:37:29,583
I'm still quite stuck actually.
727
00:37:29,667 --> 00:37:31,125
Did you try dancing?
728
00:37:31,208 --> 00:37:32,750
You know, I'm not sure
that would work for
729
00:37:32,834 --> 00:37:35,709
the research paper,
but I should try it, huh?
730
00:37:35,792 --> 00:37:37,125
What you need is a pasty.
731
00:37:37,208 --> 00:37:38,959
Yes!
732
00:37:39,041 --> 00:37:40,333
Actually, Felix and his wife
Isabelle are taking
733
00:37:40,417 --> 00:37:42,000
their daughter Lily
to the harbor head,
734
00:37:42,083 --> 00:37:43,500
and the puppet show.
We're gonna get pasties after.
735
00:37:43,583 --> 00:37:44,792
You should come along.
736
00:37:46,875 --> 00:37:48,000
Yes! You must.
737
00:37:48,083 --> 00:37:49,709
I really shouldn't.
738
00:37:52,333 --> 00:37:55,333
But maybe a change of
scenery would do me good.
739
00:37:55,417 --> 00:37:56,959
I would only stay
for an hour, though.
740
00:37:57,041 --> 00:37:58,000
We'll take it.
741
00:37:58,083 --> 00:38:00,250
Alright.
742
00:38:00,333 --> 00:38:02,709
Okay, but what is a pasty?
743
00:38:02,792 --> 00:38:04,125
Oh, well, let me tell you.
744
00:38:20,792 --> 00:38:23,875
Behind you! Behind you!
745
00:38:38,583 --> 00:38:40,208
Lovely to see you again, Joss.
746
00:38:40,291 --> 00:38:41,875
How are you enjoying Cornwall?
747
00:38:41,959 --> 00:38:43,875
It's beautiful so far from
what I've seen at least.
748
00:38:43,959 --> 00:38:45,250
Surviving Mrs. Carter I presume?
749
00:38:45,333 --> 00:38:46,959
Easy!
750
00:38:47,041 --> 00:38:48,208
Fell free to ignore him.
751
00:38:48,291 --> 00:38:49,500
I'm Isabelle.
Oh, hi.
752
00:38:49,583 --> 00:38:51,208
Felix's incredibly
tolerant wife.
753
00:38:51,291 --> 00:38:53,000
Nice to meet you.
754
00:38:53,083 --> 00:38:54,917
Isabelle runs the marketing
for the literary festival.
755
00:38:55,000 --> 00:38:56,792
Oh, let's hope
you've heard of it.
756
00:38:56,875 --> 00:39:00,083
Of course, my mom grew up here,
she used to go to it as a child.
757
00:39:00,166 --> 00:39:01,625
Is that so?
758
00:39:01,709 --> 00:39:02,875
Yeah, she even
volunteered for the festival
759
00:39:02,959 --> 00:39:03,959
when she was in her 20s.
760
00:39:04,041 --> 00:39:05,583
Did she ever submit?
761
00:39:05,667 --> 00:39:07,000
Not original work.
762
00:39:07,083 --> 00:39:08,291
She wasn't much of
a writer herself,
763
00:39:08,375 --> 00:39:10,417
but she did
memorize all the greats
764
00:39:10,500 --> 00:39:12,792
and she would recite one
at the final event.
765
00:39:12,875 --> 00:39:15,333
Oh, how lovely.
What's her name?
766
00:39:15,417 --> 00:39:16,917
I bet my mother
will remember her.
767
00:39:17,000 --> 00:39:18,375
She remembers everything else.
Oh, shush.
768
00:39:18,458 --> 00:39:20,583
Carol Lambert.
769
00:39:20,667 --> 00:39:22,083
Well, Carol Penberthy
was her maiden name.
770
00:39:22,166 --> 00:39:25,500
That sounds familiar,
but I'll ask her.
771
00:39:25,583 --> 00:39:27,875
Joss is a professor
of romantic literature.
772
00:39:27,959 --> 00:39:29,125
So, connection.
773
00:39:29,208 --> 00:39:31,125
That's brilliant.
Romantic eh?
774
00:39:31,208 --> 00:39:34,166
Danny boy over here is
a hopeless romantic himself.
775
00:39:34,250 --> 00:39:35,917
Aren't you?
That so?
776
00:39:37,625 --> 00:39:39,250
I never answer such
questions on an empty tummy.
777
00:39:39,333 --> 00:39:41,834
Well, Ashton's mum is
taking the girls for ice cream.
778
00:39:41,917 --> 00:39:44,208
Right, well, that just
means one thing, doesn't it?
779
00:39:44,291 --> 00:39:45,709
To the pub. Come on.
780
00:39:47,750 --> 00:39:51,792
How do they even think of this?
This is, like, genius.
781
00:39:51,875 --> 00:39:53,542
The tin miners used to take
this down the mines with them,
782
00:39:53,625 --> 00:39:54,792
and they would
never eat the crusts
783
00:39:54,875 --> 00:39:56,333
because their hands were dirty.
784
00:39:56,417 --> 00:39:57,750
I never knew that.
Is that real?
785
00:39:57,834 --> 00:39:59,125
So what's the verdict?
786
00:39:59,208 --> 00:40:00,792
Traditional or veg?
787
00:40:00,875 --> 00:40:02,166
Traditional, definitely.
788
00:40:02,250 --> 00:40:03,250
All your meat
and veg in one bite.
789
00:40:03,333 --> 00:40:04,917
How can you go wrong?
790
00:40:07,709 --> 00:40:08,750
Hey, are we still on for Monday?
791
00:40:08,834 --> 00:40:10,417
The surveyor? Yeah.
792
00:40:10,500 --> 00:40:12,959
Must we talk business?
We're having such a good time.
793
00:40:13,041 --> 00:40:14,875
You don't have to decide yet,
but we will need to know how
794
00:40:14,959 --> 00:40:16,625
much, you know,
land you'll have to swap out
795
00:40:16,709 --> 00:40:18,667
if you decide to go that way.
796
00:40:18,750 --> 00:40:19,709
Who wants another beer?
797
00:40:19,792 --> 00:40:21,166
Yeah.
I will, yeah.
798
00:40:21,250 --> 00:40:22,625
I should actually, um...
I should get going.
799
00:40:22,709 --> 00:40:24,291
I've just...
I've slacked off enough.
800
00:40:24,375 --> 00:40:25,542
Yeah, we can go.
801
00:40:25,625 --> 00:40:27,417
Oh, no. That's okay. You stay.
802
00:40:27,500 --> 00:40:29,458
Have fun. I can walk by myself.
803
00:40:29,542 --> 00:40:30,875
Just point me in
the right direction.
804
00:40:30,959 --> 00:40:33,709
Okay, em, we came
the more direct route.
805
00:40:33,792 --> 00:40:35,166
If you want
a more scenic version,
806
00:40:35,250 --> 00:40:38,000
then just turn left,
and you can't miss it.
807
00:40:38,083 --> 00:40:40,458
It's very easy to do.
808
00:40:40,542 --> 00:40:43,917
Okay. Thank you.
809
00:40:44,000 --> 00:40:44,959
Bye.
Bye.
810
00:40:45,041 --> 00:40:47,000
Hey, Joss.
811
00:40:47,083 --> 00:40:51,208
Um... Thank you
for today with Tegan.
812
00:40:51,291 --> 00:40:54,125
Of course.
We can do more, too.
813
00:40:54,208 --> 00:40:55,125
You sure you don't want to stay?
814
00:40:55,208 --> 00:40:56,583
Next round's on Felix.
815
00:40:56,667 --> 00:40:59,250
I think I should just get back.
816
00:40:59,333 --> 00:41:00,542
Right.
817
00:41:00,625 --> 00:41:02,709
Or left, it's prettier.
818
00:41:04,792 --> 00:41:12,750
♪
819
00:41:15,083 --> 00:41:18,333
It looks like there's four
candidates in the running now.
820
00:41:18,417 --> 00:41:21,959
Four, how am I supposed
to compete with four?
821
00:41:22,041 --> 00:41:25,208
I didn't mean to worry you,
I just thought you should know.
822
00:41:25,291 --> 00:41:26,792
What am I going to do?
823
00:41:26,875 --> 00:41:28,625
I only have a week to
make this what they want.
824
00:41:28,709 --> 00:41:29,834
The paper?
825
00:41:29,917 --> 00:41:31,959
Your research is impeccable.
826
00:41:32,041 --> 00:41:33,875
I'm sure it just
needs a good edit.
827
00:41:33,959 --> 00:41:35,166
You'll figure it out.
828
00:41:35,250 --> 00:41:37,250
But what if I don't?
What if I can't?
829
00:41:37,333 --> 00:41:39,917
Joss, I know how much
this means to you,
830
00:41:40,000 --> 00:41:42,834
and, honestly,
you're the best teacher I have.
831
00:41:42,917 --> 00:41:44,792
I don't want to lose you.
832
00:41:44,875 --> 00:41:48,375
One step at a time.
Get the paper in.
833
00:41:48,458 --> 00:41:50,458
When you get back,
we'll talk about what else
834
00:41:50,542 --> 00:41:54,458
you can do to
impress the board, okay?
835
00:41:54,542 --> 00:41:56,458
Okay.
836
00:41:56,542 --> 00:41:57,709
We'll talk soon.
837
00:42:06,125 --> 00:42:16,083
♪
838
00:42:22,041 --> 00:42:29,500
♪
839
00:42:46,417 --> 00:42:47,959
This will pass.
840
00:42:53,166 --> 00:42:54,917
"And in life's noisiest hour,
there whispers still
841
00:42:55,000 --> 00:42:56,917
the ceaseless love of thee,
842
00:42:57,000 --> 00:42:59,500
the heart's self-solace
and soliloquy."
843
00:42:59,583 --> 00:43:09,583
♪
844
00:43:26,875 --> 00:43:28,291
Promise you. Alex.
Best surveyor in the country.
845
00:43:28,375 --> 00:43:29,500
So, what does he think?
846
00:43:29,583 --> 00:43:31,667
A good 40%, at least.
847
00:43:31,750 --> 00:43:33,625
You know, to allow for
the number of wind turbines
848
00:43:33,709 --> 00:43:36,500
to satisfy the contract,
but once they're in...
849
00:43:36,583 --> 00:43:37,834
They take care of themselves?
850
00:43:37,917 --> 00:43:39,834
Guaranteed income.
851
00:43:39,917 --> 00:43:41,458
As long as the wind blows,
852
00:43:41,542 --> 00:43:44,041
and in Cornwall,
she always blows.
853
00:43:44,125 --> 00:43:45,291
Alright, so what else
do you need from me?
854
00:43:45,375 --> 00:43:48,166
Nothing much, just an answer.
855
00:43:49,709 --> 00:43:51,792
End of week?
856
00:43:51,875 --> 00:43:53,083
Yeah.
857
00:43:55,083 --> 00:43:57,583
Alex!
858
00:43:57,667 --> 00:43:59,458
Looks like
you're already coming, great.
859
00:44:05,375 --> 00:44:06,792
How you been standing there?
860
00:44:06,875 --> 00:44:08,709
Long enough.
861
00:44:08,792 --> 00:44:10,458
Mum! Let's talk about this.
862
00:44:10,542 --> 00:44:12,834
Why? You seem to have made up
your mind for both of us.
863
00:44:12,917 --> 00:44:14,291
We agreed that
I would take over the farm.
864
00:44:14,375 --> 00:44:16,792
To preserve it, not carve it up.
865
00:44:16,875 --> 00:44:18,208
You don't understand
what I'm dealing with.
866
00:44:18,291 --> 00:44:20,000
If it's too much for you,
hire some hands.
867
00:44:20,083 --> 00:44:21,917
It's not that simple.
868
00:44:22,000 --> 00:44:23,291
The markets are changing.
869
00:44:23,375 --> 00:44:24,792
England is changing,
the whole world in fact.
870
00:44:24,875 --> 00:44:27,125
We can't keep
holding on to the past.
871
00:44:27,208 --> 00:44:29,041
I agreed to
the bed and breakfast.
872
00:44:29,125 --> 00:44:30,208
Isn't that enough for you?
873
00:44:30,291 --> 00:44:32,041
No.
874
00:44:32,125 --> 00:44:34,375
I'm doing everything I can.
875
00:44:34,458 --> 00:44:37,375
I promise you,
I won't make a final decision
876
00:44:37,458 --> 00:44:38,625
without your approval.
877
00:44:38,709 --> 00:44:40,500
Good.
878
00:44:42,834 --> 00:44:45,417
I'm going to the cove.
Will you watch Tegan?
879
00:45:05,166 --> 00:45:06,500
Be right there.
880
00:45:10,667 --> 00:45:11,875
Are you busy at the moment?
881
00:45:11,959 --> 00:45:13,458
No. Not at the minute, no.
882
00:45:13,542 --> 00:45:14,834
Come on a drive with me.
883
00:45:14,917 --> 00:45:19,000
Oh, I actually...
I'm not busy right now
884
00:45:19,083 --> 00:45:21,625
but I really should
be getting back to it.
885
00:45:21,709 --> 00:45:26,041
I just...
I'm so behind and so uninspired.
886
00:45:26,125 --> 00:45:28,667
What was that line
from the Wordsworth poem?
887
00:45:28,750 --> 00:45:31,375
He wrote a lot, which one?
888
00:45:31,458 --> 00:45:33,041
The one you quoted me.
889
00:45:33,125 --> 00:45:36,583
Ah. "Nature never did betray
the heart that loved her."
890
00:45:36,667 --> 00:45:38,208
That's the one.
891
00:45:38,291 --> 00:45:39,917
What don't we get
you out to nature?
892
00:45:40,000 --> 00:45:43,917
I tried that yesterday
and she wasn't very hospitable.
893
00:45:44,000 --> 00:45:46,667
Doesn't sound like her.
894
00:45:46,750 --> 00:45:48,250
Maybe you need
a proper introduction.
895
00:45:48,333 --> 00:45:50,792
You mean like a wingman?
896
00:45:50,875 --> 00:45:52,250
I don't know what that means,
but if you'll come with me,
897
00:45:52,333 --> 00:45:53,625
them yes.
898
00:45:56,208 --> 00:45:58,583
To be honest,
I could use the company.
899
00:45:58,667 --> 00:46:00,250
Feeling a bit
unmoored at the moment.
900
00:46:03,291 --> 00:46:04,542
I'll let you sit in the front.
901
00:46:06,458 --> 00:46:08,333
Must get my coat.
902
00:46:08,417 --> 00:46:14,208
♪
903
00:46:14,291 --> 00:46:16,458
I'm feeling pretty
lucky that I peeled you
904
00:46:16,542 --> 00:46:18,458
away from that paper.
905
00:46:18,542 --> 00:46:19,750
Please, don't remind me.
906
00:46:19,834 --> 00:46:21,417
I'm having enough
guilt as it is.
907
00:46:21,500 --> 00:46:24,250
My apologies.
It's just up this way.
908
00:46:24,333 --> 00:46:25,792
Wait a minute,
I recognize this place
909
00:46:25,875 --> 00:46:27,250
from my mom's old home videos.
910
00:46:27,333 --> 00:46:28,792
Really?
911
00:46:28,875 --> 00:46:30,458
She used to talk
about this all the time.
912
00:46:34,542 --> 00:46:36,542
She would climb to the clifftop
and sit there for hours
913
00:46:36,625 --> 00:46:39,709
when she was young, just waiting
for the sunset, reading.
914
00:46:39,792 --> 00:46:42,125
Taking pictures.
It was calming for her.
915
00:46:42,208 --> 00:46:44,000
Yeah, we do have proper sunsets.
916
00:46:44,083 --> 00:46:54,041
♪
917
00:46:56,083 --> 00:46:57,875
Okay, it's just
a little bit further.
918
00:47:06,583 --> 00:47:08,375
It doesn't really look safe.
919
00:47:12,917 --> 00:47:14,542
You coming?
920
00:47:14,625 --> 00:47:18,041
This will pass.
It's okay. This will pass.
921
00:47:20,000 --> 00:47:21,291
You alright?
922
00:47:22,875 --> 00:47:23,917
Get the paper in.
923
00:47:24,000 --> 00:47:25,000
But what if I don't?
924
00:47:25,083 --> 00:47:26,417
It's okay. This will pass.
925
00:47:26,500 --> 00:47:27,458
Almost there.
926
00:47:27,542 --> 00:47:29,166
I can't.
927
00:47:29,250 --> 00:47:30,458
Of course you can.
928
00:47:30,542 --> 00:47:31,709
You got this.
Just down the path.
929
00:47:31,792 --> 00:47:33,667
No, I can't.
930
00:47:33,750 --> 00:47:35,417
Okay, we'll turn back.
931
00:47:35,500 --> 00:47:40,291
♪
932
00:47:40,375 --> 00:47:42,875
Sorry about that back there.
933
00:47:42,959 --> 00:47:45,166
Nothing to be sorry about.
It's my fault for pushing you.
934
00:47:46,667 --> 00:47:49,667
I've been dealing with them,
anxiety attacks,
935
00:47:49,750 --> 00:47:51,250
since I was young.
936
00:47:51,333 --> 00:47:53,375
How young?
937
00:47:53,458 --> 00:47:55,333
They started when I was nine.
938
00:47:55,417 --> 00:47:59,125
I was in a car accident
with my dad. He died.
939
00:47:59,208 --> 00:48:01,125
I'm so sorry.
940
00:48:02,625 --> 00:48:04,458
I was always
a reserved kid before,
941
00:48:04,542 --> 00:48:06,875
but afterwards the fear just...
942
00:48:09,125 --> 00:48:12,458
Just took root and never left.
943
00:48:15,041 --> 00:48:19,208
Mom always encouraged me to
push past it, take some risks.
944
00:48:21,500 --> 00:48:23,834
She actually still is.
945
00:48:23,917 --> 00:48:26,667
This whole trip is
a birthday present from her.
946
00:48:26,750 --> 00:48:28,041
When was your birthday?
947
00:48:28,125 --> 00:48:30,625
It's coming up,
it's on Saturday.
948
00:48:30,709 --> 00:48:32,625
Oh, great! Any fun plans?
949
00:48:32,709 --> 00:48:36,750
Well, at the moment,
quietly contemplating the course
950
00:48:36,834 --> 00:48:39,250
of my life,
whether it was a mistake
951
00:48:39,333 --> 00:48:40,875
to come here when I should be
952
00:48:40,959 --> 00:48:43,041
focused on
my professional goals.
953
00:48:43,125 --> 00:48:45,000
Is that before
or after the cake?
954
00:48:49,125 --> 00:48:51,917
Here, this is what
I wanted to show you.
955
00:49:06,875 --> 00:49:09,375
Why does this make me so happy?
956
00:49:09,458 --> 00:49:11,291
I know you're a book worm,
957
00:49:11,375 --> 00:49:15,125
but you really take it to
the next metamorphosis.
958
00:49:15,208 --> 00:49:17,750
What would that be?
A book butterfly?
959
00:49:17,834 --> 00:49:21,834
If you're calling me a nerd,
I'm totally okay with that.
960
00:49:24,291 --> 00:49:27,667
Oh, I love this quote
by Oscar Wilde.
961
00:49:27,750 --> 00:49:29,417
"It's what you read
when you don't have to,
962
00:49:29,500 --> 00:49:32,125
that determines who you will
be when you can't help it."
963
00:49:32,208 --> 00:49:34,083
For those of us without
a degree in English literature,
964
00:49:34,166 --> 00:49:35,417
what does that mean?
965
00:49:37,375 --> 00:49:39,375
What you choose to
fill your mind with...
966
00:49:40,917 --> 00:49:44,250
...has a huge impact on
who you are as a person.
967
00:49:44,333 --> 00:49:45,709
So, you are what you read.
968
00:49:45,792 --> 00:49:47,125
Essentially.
969
00:49:47,208 --> 00:49:48,333
That is a scary thought.
970
00:49:48,417 --> 00:49:50,166
Which way is
the comic book section?
971
00:49:52,208 --> 00:49:55,083
I'm going to get us a table
at my favorite little cafe.
972
00:49:55,166 --> 00:49:57,542
Why don't you find yourself
a birthday gift from me?
973
00:49:57,625 --> 00:49:58,834
You don't have to do that.
974
00:49:58,917 --> 00:50:00,750
I know, but I'm English,
975
00:50:00,834 --> 00:50:02,208
being a gentleman
comes naturally.
976
00:50:04,500 --> 00:50:05,417
Thank you.
977
00:50:05,500 --> 00:50:15,458
♪
978
00:50:19,291 --> 00:50:21,000
Gran! I scored a...
979
00:50:21,083 --> 00:50:22,917
No boots in the house, dear.
980
00:50:23,000 --> 00:50:24,542
Door!
981
00:50:26,542 --> 00:50:27,750
That's my girl.
982
00:50:27,834 --> 00:50:30,667
Now what were you saying?
983
00:50:30,750 --> 00:50:32,667
I scored a goal
at training today.
984
00:50:32,750 --> 00:50:34,000
That's wonderful!
985
00:50:34,083 --> 00:50:35,959
Where's dad? I want to tell him.
986
00:50:36,041 --> 00:50:37,250
Your father is
out at the moment.
987
00:50:37,333 --> 00:50:38,709
That's okay.
I can tell Joss then.
988
00:50:38,792 --> 00:50:42,083
I'm afraid he's out with Joss.
989
00:50:42,166 --> 00:50:43,583
I believe he's driven
her to the cove.
990
00:50:43,667 --> 00:50:44,583
I'm sorry, dear.
991
00:50:44,667 --> 00:50:46,250
That's okay, I like Joss.
992
00:50:46,333 --> 00:50:47,959
Do you?
993
00:50:48,041 --> 00:50:49,792
Daddy does, too. I can tell.
994
00:50:49,875 --> 00:50:50,917
Is that so?
995
00:50:51,000 --> 00:50:52,667
I don't know if he fancies her,
996
00:50:52,750 --> 00:50:54,041
but he definitely likes her.
997
00:50:54,125 --> 00:50:55,500
What do you think?
998
00:50:55,583 --> 00:50:59,709
I assure you,
I don't know what to think.
999
00:50:59,792 --> 00:51:02,417
Off you go. To the bathroom.
1000
00:51:02,500 --> 00:51:04,542
I don't want you stinking
at the dinner table.
1001
00:51:13,875 --> 00:51:15,375
I am so excited to read this
1002
00:51:15,458 --> 00:51:17,208
as soon as I get
a chance to pleasure read.
1003
00:51:17,291 --> 00:51:18,458
Thank you.
1004
00:51:18,542 --> 00:51:19,917
My pleasure. More tea?
1005
00:51:20,000 --> 00:51:21,917
As long as you don't
have to get back.
1006
00:51:22,000 --> 00:51:23,875
Soon, but I'm lucky.
1007
00:51:23,959 --> 00:51:26,125
My mother makes an amazing gran.
1008
00:51:26,208 --> 00:51:29,208
We've become quite
the team raising my daughter.
1009
00:51:31,208 --> 00:51:32,125
Tegan mentioned
it's just the two of you.
1010
00:51:32,208 --> 00:51:33,542
Must be hard.
1011
00:51:33,625 --> 00:51:36,834
Is that your clever way
of asking if I'm single?
1012
00:51:36,917 --> 00:51:39,041
It wasn't,
1013
00:51:39,125 --> 00:51:41,875
but now that you mention it.
1014
00:51:41,959 --> 00:51:44,750
I am,
and have been for a long time.
1015
00:51:46,917 --> 00:51:48,291
Catherine, and I met in London.
1016
00:51:48,375 --> 00:51:49,834
We got married
right after graduation,
1017
00:51:49,917 --> 00:51:53,000
against our parents' wishes.
1018
00:51:53,083 --> 00:51:55,917
I was in business school
when Tegan was born.
1019
00:51:56,000 --> 00:51:59,792
And things changed quickly.
1020
00:51:59,875 --> 00:52:04,041
Her parents cut her off,
and we started arguing.
1021
00:52:04,125 --> 00:52:05,834
A lot.
1022
00:52:05,917 --> 00:52:07,125
It was difficult.
1023
00:52:09,458 --> 00:52:14,208
One day, I came home after class
and Tegan was with a babysitter.
1024
00:52:16,291 --> 00:52:17,792
I never saw her again.
1025
00:52:19,417 --> 00:52:21,083
She just left?
1026
00:52:21,166 --> 00:52:25,542
She left a note saying that
it had gotten too much for her.
1027
00:52:29,542 --> 00:52:31,709
And, um...
1028
00:52:31,792 --> 00:52:33,583
Tegan doesn't remember,
though, luckily.
1029
00:52:33,667 --> 00:52:35,709
In her mind,
it's just been the two of us.
1030
00:52:35,792 --> 00:52:38,291
I'm so sorry.
1031
00:52:38,375 --> 00:52:39,792
Don't be.
1032
00:52:39,875 --> 00:52:41,959
It's in the past.
1033
00:52:42,041 --> 00:52:43,333
Where it belongs.
1034
00:52:47,125 --> 00:52:49,208
You have an uncanny ability
to live in the present.
1035
00:52:50,875 --> 00:52:53,750
I'm always going over
what happened in the past
1036
00:52:53,834 --> 00:52:56,458
and worrying about what's
going to happen in the future.
1037
00:52:56,542 --> 00:52:59,041
Life's too short to
deal with all that stress.
1038
00:52:59,125 --> 00:53:00,500
All we can do is
deal with the problems
1039
00:53:00,583 --> 00:53:02,166
right in front of us
1040
00:53:02,250 --> 00:53:04,000
and choose what
brings us the most joy.
1041
00:53:04,083 --> 00:53:05,917
That's beautiful.
1042
00:53:06,000 --> 00:53:07,417
It's a Carter original.
1043
00:53:07,500 --> 00:53:09,208
I thought so.
1044
00:53:14,667 --> 00:53:16,875
Are you okay?
1045
00:53:16,959 --> 00:53:21,750
All this talk about
"joy" and "reading"
1046
00:53:21,834 --> 00:53:23,417
has me worried about my Tegan.
1047
00:53:24,583 --> 00:53:26,458
She's going to be alright.
1048
00:53:26,542 --> 00:53:29,291
I have a meeting
coming up with her teacher.
1049
00:53:30,834 --> 00:53:33,792
Could I trouble you to join me?
1050
00:53:33,875 --> 00:53:35,458
You make me feel
much more comfortable.
1051
00:53:35,542 --> 00:53:37,333
Of course.
1052
00:53:39,875 --> 00:53:41,125
Of course.
1053
00:53:43,583 --> 00:53:46,500
Today we're going to try
something a little different.
1054
00:53:46,583 --> 00:53:48,500
Alright, I'm going to
read you the words
1055
00:53:48,583 --> 00:53:50,875
to one of my very
favorite Wordsworth poems
1056
00:53:50,959 --> 00:53:52,583
What's a Wordsworth poem?
1057
00:53:52,667 --> 00:53:57,250
Well, Wordsworth was a man
who wrote spectacular poetry.
1058
00:53:57,333 --> 00:53:58,959
So, you're going to
listen to the words,
1059
00:53:59,041 --> 00:54:01,875
and then you're going
to write the words,
1060
00:54:01,959 --> 00:54:03,625
but with pictures.
1061
00:54:03,709 --> 00:54:05,083
Sounds hard.
1062
00:54:05,166 --> 00:54:07,375
Sure, but it's good
to have a challenge,
1063
00:54:07,458 --> 00:54:09,667
you know,
like in soccer practice.
1064
00:54:09,750 --> 00:54:11,542
You mean football?
1065
00:54:11,625 --> 00:54:14,083
Yes. Yes, I mean football.
1066
00:54:14,166 --> 00:54:15,500
Okay, should we try it?
1067
00:54:17,000 --> 00:54:20,542
Here's your pencils. Alright.
1068
00:54:20,625 --> 00:54:23,458
I wandered lonely as a cloud.
1069
00:54:23,542 --> 00:54:24,959
That one's easy.
1070
00:54:27,917 --> 00:54:30,375
That floats on high
o'er vales and hills.
1071
00:54:30,458 --> 00:54:31,667
What's a vale?
1072
00:54:31,750 --> 00:54:32,834
It's a valley.
1073
00:54:37,250 --> 00:54:39,041
When all at once I saw a crowd,
1074
00:54:39,125 --> 00:54:41,875
a host of golden daffodils.
1075
00:54:41,959 --> 00:54:44,792
Slow down!
I can't draw that fast!
1076
00:54:44,875 --> 00:54:47,417
It's alright. Just try not to
be intimidated by the words,
1077
00:54:47,500 --> 00:54:50,375
listen to them and think
about how they make you feel,
1078
00:54:50,458 --> 00:54:51,875
what they remind you of.
1079
00:54:51,959 --> 00:54:54,250
Think about the lyrics
to your favorite song.
1080
00:54:54,333 --> 00:54:55,750
The lyrics don't
always make sense,
1081
00:54:55,834 --> 00:54:58,083
but they feel right.
1082
00:54:58,166 --> 00:54:59,375
Alright, keep going.
1083
00:54:59,458 --> 00:55:02,625
Beside the lake,
beneath the trees,
1084
00:55:02,709 --> 00:55:05,959
fluttering and dancing
in the breeze.
1085
00:55:06,041 --> 00:55:09,000
Continuous as
the stars that shine
1086
00:55:09,083 --> 00:55:11,959
and twinkle on the milky way,
1087
00:55:12,041 --> 00:55:15,583
they stretched
in never-ending line
1088
00:55:15,667 --> 00:55:18,542
along the margin of a bay.
1089
00:55:18,625 --> 00:55:22,792
Ten-thousand saw I at a glance,
1090
00:55:22,875 --> 00:55:26,417
tossing their heads
in sprightly dance.
1091
00:55:27,667 --> 00:55:33,417
♪
1092
00:55:34,709 --> 00:55:36,291
Her symptoms were subtle.
1093
00:55:36,375 --> 00:55:38,542
I wouldn't have noticed
if I hadn't seen it before.
1094
00:55:38,625 --> 00:55:40,834
I appreciate your notes,
Dr. Lambert.
1095
00:55:40,917 --> 00:55:43,291
Of course we will need to
get a full evaluation done,
1096
00:55:43,375 --> 00:55:44,959
starting with our
occupational therapist.
1097
00:55:45,041 --> 00:55:48,667
I did see signs, I just...
1098
00:55:50,458 --> 00:55:52,583
I thought she was adjusting
to her new life here.
1099
00:55:54,333 --> 00:55:55,792
I thought it was a phase.
1100
00:55:55,875 --> 00:55:58,333
It's difficult to fully
diagnose it unless you know
1101
00:55:58,417 --> 00:56:01,417
what you're looking for,
but early intervention is key.
1102
00:56:01,500 --> 00:56:04,166
Yeah, I just don't
want her to be labeled.
1103
00:56:04,250 --> 00:56:06,041
That isn't going to happen here.
1104
00:56:06,125 --> 00:56:09,917
Mr. Carter, it doesn't do us any
good being hard on ourselves.
1105
00:56:11,458 --> 00:56:12,750
We are only responsible
for how we handle this
1106
00:56:12,834 --> 00:56:14,041
with Tegan moving forward.
1107
00:56:16,083 --> 00:56:17,375
What do we do
about the festival?
1108
00:56:17,458 --> 00:56:19,792
That is completely up to Tegan.
1109
00:56:19,875 --> 00:56:21,792
If she wants to
read her poem, great.
1110
00:56:21,875 --> 00:56:23,458
Or she can read
something else she likes.
1111
00:56:23,542 --> 00:56:24,667
Or, nothing at all.
1112
00:56:24,750 --> 00:56:26,417
That's okay too.
1113
00:56:26,500 --> 00:56:27,834
She can lead
the charge on this one.
1114
00:56:30,041 --> 00:56:32,917
There are no labels here.
Only support.
1115
00:56:33,000 --> 00:56:42,959
♪
1116
00:56:59,166 --> 00:57:01,542
You should've
just left it up to the teacher.
1117
00:57:01,625 --> 00:57:04,458
I did.
Joss was only there to help.
1118
00:57:04,542 --> 00:57:06,834
You shouldn't involve her
any more than you have.
1119
00:57:06,917 --> 00:57:08,417
It was the right move.
1120
00:57:08,500 --> 00:57:11,333
Everything is always a brilliant
idea with you, isn't it?
1121
00:57:11,417 --> 00:57:13,083
Until it's not.
1122
00:57:13,166 --> 00:57:14,542
Excuse me?
1123
00:57:14,625 --> 00:57:17,625
You always lead with your heart
1124
00:57:17,709 --> 00:57:19,542
at the expense of
everyone around you.
1125
00:57:19,625 --> 00:57:21,542
Are we done here?
1126
00:57:21,625 --> 00:57:23,959
Doesn't look like you are.
1127
00:57:24,041 --> 00:57:25,959
I've seen your plans.
1128
00:57:26,041 --> 00:57:27,542
You look through my things?
1129
00:57:27,625 --> 00:57:29,542
You left them out.
1130
00:57:29,625 --> 00:57:31,750
Were you going to
talk to me about this
1131
00:57:31,834 --> 00:57:34,000
or just leave me to
wake up to the apocalypse?
1132
00:57:34,083 --> 00:57:35,875
Nothing has been decided yet.
1133
00:57:35,959 --> 00:57:39,417
The how do you explain this
perfect little map of yours?
1134
00:57:42,500 --> 00:57:43,667
It's all planned out is it?
1135
00:57:43,750 --> 00:57:44,667
Just my thoughts
on where they should go.
1136
00:57:44,750 --> 00:57:46,333
I don't want to hear it.
1137
00:57:46,417 --> 00:57:48,959
You promised me.
1138
00:57:49,041 --> 00:57:51,709
Imagine how your father
would feel if he knew this is
1139
00:57:51,792 --> 00:57:53,500
what you were going to do to
his farm when you took over.
1140
00:57:53,583 --> 00:57:57,875
And imagine how your mother will
feel when she watches her son
1141
00:57:57,959 --> 00:58:02,083
give his heart away to another
woman who is bound to leave.
1142
00:58:10,291 --> 00:58:11,709
And then he let me pick out
1143
00:58:11,792 --> 00:58:13,375
a book for my birthday.
Okay, I think I'm done.
1144
00:58:13,458 --> 00:58:14,458
With what?
1145
00:58:14,542 --> 00:58:16,000
Living vicariously through you.
1146
00:58:16,083 --> 00:58:17,291
I want to browse old books
1147
00:58:17,375 --> 00:58:19,875
with an Englishman. No fair.
1148
00:58:19,959 --> 00:58:21,458
So, he's cute?
1149
00:58:21,542 --> 00:58:23,667
It doesn't matter
because he lives in England,
1150
00:58:23,750 --> 00:58:26,083
and I'm leaving on Sunday.
1151
00:58:26,166 --> 00:58:27,792
Still could be fun.
1152
00:58:27,875 --> 00:58:29,917
You know what would be fun
is if you got on the redeye,
1153
00:58:30,000 --> 00:58:31,458
and you came
and met me at the festival.
1154
00:58:31,542 --> 00:58:32,709
That'd be fun.
1155
00:58:32,792 --> 00:58:33,792
I wish.
1156
00:58:33,875 --> 00:58:36,083
You know I wish.
1157
00:58:36,166 --> 00:58:37,583
Did you get your paper in?
1158
00:58:37,667 --> 00:58:41,417
Nope, nope, nope. No, I did not.
1159
00:58:41,500 --> 00:58:43,500
What? Why?
I thought you needed this.
1160
00:58:43,583 --> 00:58:45,500
I do or at least, I don't know,
1161
00:58:45,583 --> 00:58:47,125
everyone keeps
telling me that I do,
1162
00:58:47,208 --> 00:58:49,375
but it's like every time
I open my laptop,
1163
00:58:49,458 --> 00:58:52,125
just this wave of exhaustion
1164
00:58:52,208 --> 00:58:55,291
just flows over me.
1165
00:58:55,375 --> 00:58:56,667
Burn out.
Do you remember Gareth?
1166
00:58:56,750 --> 00:58:58,417
The guy I who trained me?
1167
00:58:58,500 --> 00:59:00,834
He just up and quit.
No job, no plan, no nothing.
1168
00:59:00,917 --> 00:59:02,417
That is terrifying.
1169
00:59:02,500 --> 00:59:03,709
Or is it brave?
1170
00:59:03,792 --> 00:59:05,667
I'm sticking with terrifying.
1171
00:59:05,750 --> 00:59:07,375
Well in that case,
you might want to stock up on
1172
00:59:07,458 --> 00:59:09,875
some Galaxy bars and take
another crack at that paper.
1173
00:59:09,959 --> 00:59:11,834
In that case,
I'm going to stay here forever.
1174
00:59:11,917 --> 00:59:13,291
Aw. Love you.
1175
00:59:13,375 --> 00:59:14,709
Love you, too. Bye.
1176
00:59:30,583 --> 00:59:34,291
Hi, there.
May I use your printer, please?
1177
00:59:34,375 --> 00:59:35,834
Of course.
1178
00:59:40,375 --> 00:59:41,959
So sorry to bother you.
1179
00:59:42,041 --> 00:59:45,208
Oh, you're very welcome as long
as you know how it works.
1180
00:59:45,291 --> 00:59:47,125
I'm rather old fashioned,
I'm afraid.
1181
00:59:47,208 --> 00:59:50,667
Oh, well.
So am I, believe it or not.
1182
00:59:50,750 --> 00:59:52,333
It's actually why I need it.
1183
00:59:52,417 --> 00:59:54,083
Most people prefer to make
notes on a computer these days,
1184
00:59:54,166 --> 00:59:57,583
but I actually like
the hardcopy with a red pen.
1185
00:59:59,917 --> 01:00:01,875
You should see my manuscripts.
1186
01:00:01,959 --> 01:00:03,792
All the notes in the margins
1187
01:00:03,875 --> 01:00:06,500
they just look
like hieroglyphics.
1188
01:00:06,583 --> 01:00:07,750
Probably hard to decipher them,
1189
01:00:07,834 --> 01:00:11,625
but you know, it's my process.
1190
01:00:13,667 --> 01:00:16,000
It's on the desk in the corner.
1191
01:00:16,083 --> 01:00:17,333
Thank you.
1192
01:00:22,375 --> 01:00:23,875
Carol Lambert.
1193
01:00:26,542 --> 01:00:28,250
She made your reservation,
didn't she?
1194
01:00:28,333 --> 01:00:31,542
My mom.
1195
01:00:31,625 --> 01:00:33,250
Yeah.
1196
01:00:33,333 --> 01:00:36,166
What was her maiden name?
1197
01:00:36,250 --> 01:00:37,750
Penberthy.
1198
01:00:37,834 --> 01:00:42,208
You know, she actually
grew up in this house.
1199
01:00:42,291 --> 01:00:45,041
My grandparents are
the ones who sold it to you.
1200
01:00:45,125 --> 01:00:47,625
Would you excuse me a moment?
1201
01:00:51,375 --> 01:00:52,917
Of course.
1202
01:01:06,041 --> 01:01:08,458
Joss.
1203
01:01:08,542 --> 01:01:09,959
I have something for you.
1204
01:01:12,208 --> 01:01:16,208
I found this box
about a year ago,
1205
01:01:16,291 --> 01:01:18,667
when I was
clearing out the mill.
1206
01:01:20,250 --> 01:01:22,041
I assumed it must've
been left by your...
1207
01:01:24,333 --> 01:01:25,583
By your mother.
1208
01:01:34,792 --> 01:01:37,792
It just looked like
some old trinkets,
1209
01:01:37,875 --> 01:01:40,250
and that tattered book.
1210
01:01:44,667 --> 01:01:46,583
But I remember
thinking at the time,
1211
01:01:46,667 --> 01:01:49,792
I can't just throw them away.
1212
01:01:49,875 --> 01:01:52,291
They're someone's treasures.
1213
01:01:58,166 --> 01:02:00,125
It's from my grandma to my mom.
1214
01:02:06,458 --> 01:02:09,208
She memorized all these poems,
she would recite them to me.
1215
01:02:09,291 --> 01:02:11,875
I wonder if she
knew this was here.
1216
01:02:18,250 --> 01:02:19,959
Ever since she died,
I feel like...
1217
01:02:22,166 --> 01:02:24,250
something important
has gone missing.
1218
01:02:27,542 --> 01:02:28,583
I keep searching for her,
1219
01:02:28,667 --> 01:02:30,208
as if she's just out of sight,
1220
01:02:30,291 --> 01:02:33,458
and if I just
look hard enough...
1221
01:02:36,500 --> 01:02:39,166
That I can find her, again.
1222
01:02:39,250 --> 01:02:43,166
Loss is a terrible thing.
1223
01:02:45,250 --> 01:02:47,083
It never completely goes away.
1224
01:02:54,875 --> 01:02:56,208
I miss her so much.
1225
01:02:57,583 --> 01:02:59,000
Ah, love.
1226
01:03:02,750 --> 01:03:04,333
She's still with you.
1227
01:03:04,417 --> 01:03:08,667
Her love lives inside of you,
1228
01:03:08,750 --> 01:03:12,166
and you carry her in your heart.
1229
01:03:16,041 --> 01:03:18,792
I'd give anything
to see her again.
1230
01:03:20,583 --> 01:03:22,125
You will.
1231
01:03:26,041 --> 01:03:27,291
I'll leave you to it.
1232
01:03:31,000 --> 01:03:32,834
Take as long as you need.
1233
01:03:32,917 --> 01:03:34,291
Thank you.
1234
01:03:35,333 --> 01:03:45,291
♪
1235
01:03:48,458 --> 01:03:57,458
♪
1236
01:03:58,959 --> 01:04:01,125
The Presence of Love.
1237
01:04:01,208 --> 01:04:05,583
♪
1238
01:04:08,834 --> 01:04:11,917
Oh, mom.
1239
01:04:12,000 --> 01:04:21,959
♪
1240
01:04:24,083 --> 01:04:25,959
Okay, shouldn't
be a long meeting.
1241
01:04:26,041 --> 01:04:27,625
They're just gonna
go over the testing with you
1242
01:04:27,709 --> 01:04:30,250
and introduce you
to some key people. Alright?
1243
01:04:30,333 --> 01:04:31,542
Okay.
1244
01:04:33,000 --> 01:04:35,667
I know it's not easy.
1245
01:04:35,750 --> 01:04:36,917
You mean, reading?
1246
01:04:37,000 --> 01:04:39,125
Just life, in general.
1247
01:04:39,208 --> 01:04:41,041
There are so many
emotions we have to navigate.
1248
01:04:43,417 --> 01:04:45,625
But...
1249
01:04:45,709 --> 01:04:47,500
You have me,
1250
01:04:47,583 --> 01:04:49,375
and you can talk to me
about anything, yeah?
1251
01:04:49,458 --> 01:04:50,875
I know, Dad.
1252
01:04:50,959 --> 01:04:52,959
Yeah, and it's not just me.
1253
01:04:53,041 --> 01:04:55,542
There's so many people
in your life that love you.
1254
01:04:55,625 --> 01:04:58,083
You have Isabelle
and Felix and Lily,
1255
01:04:58,166 --> 01:04:59,834
and your Gran, of course.
1256
01:04:59,917 --> 01:05:02,667
You can talk to any of us about
anything whenever you want.
1257
01:05:02,750 --> 01:05:04,250
I'm glad we came here.
1258
01:05:05,959 --> 01:05:07,000
To the farm.
1259
01:05:07,083 --> 01:05:08,709
Me, too, love.
1260
01:05:08,792 --> 01:05:10,333
Alright. Let's get in there
1261
01:05:10,417 --> 01:05:12,041
and show them what the
Carters are made of.
1262
01:05:13,750 --> 01:05:15,208
Come on.
Let's do it.
1263
01:05:19,000 --> 01:05:29,000
♪
1264
01:05:31,291 --> 01:05:41,250
♪
1265
01:05:53,291 --> 01:06:03,291
♪
1266
01:06:45,583 --> 01:06:46,750
Someone is still hard at work.
1267
01:06:46,834 --> 01:06:49,083
Oh. No.
Not really. Hi!
1268
01:06:49,166 --> 01:06:50,458
Hi, Joss.
1269
01:06:50,542 --> 01:06:52,125
No?
1270
01:06:52,208 --> 01:06:55,166
Yeah. At this point, I'm
just reading for pleasure.
1271
01:06:55,250 --> 01:06:56,667
I hope it's your birthday book.
1272
01:06:56,750 --> 01:06:57,834
It's your birthday?
1273
01:06:57,917 --> 01:06:59,208
Tomorrow.
1274
01:06:59,291 --> 01:07:02,375
Hang on. If you're out
here, relaxing,
1275
01:07:02,458 --> 01:07:04,417
does that mean you
turned in your paper?
1276
01:07:04,500 --> 01:07:06,583
No.
No?
1277
01:07:06,667 --> 01:07:11,375
Because I, uh, withdrew
my application for tenure.
1278
01:07:11,458 --> 01:07:14,875
I thought that was the goal.
It was, but I realized
1279
01:07:14,959 --> 01:07:18,834
that all that tenure is
is professional security.
1280
01:07:18,917 --> 01:07:22,542
I think I confused a
secure job with safety.
1281
01:07:22,625 --> 01:07:25,208
There's no guarantees.
1282
01:07:25,291 --> 01:07:27,792
Life's a risk.
1283
01:07:27,875 --> 01:07:29,959
I think I have to embrace it.
1284
01:07:30,041 --> 01:07:31,041
Really?
1285
01:07:31,125 --> 01:07:34,125
Yeah.
Yeah.
1286
01:07:34,208 --> 01:07:36,834
I didn't quit my job, though, if
that's what you're asking.
1287
01:07:36,917 --> 01:07:38,917
No.
1288
01:07:39,000 --> 01:07:43,417
I, uh, I requested to stay on
as an adjunct professor for now.
1289
01:07:43,500 --> 01:07:45,667
The dean already ask me if I
want to teach the summer term.
1290
01:07:45,750 --> 01:07:48,375
Well, this sounds like a
decision worth celebrating.
1291
01:07:48,458 --> 01:07:51,208
I think.
1292
01:07:51,291 --> 01:07:54,542
Tegan... I have something
I want to give you. Come here.
1293
01:07:56,834 --> 01:07:58,792
It's for you.
What is it?
1294
01:07:58,875 --> 01:08:02,166
It's a book of poetry that
my grandparents gave to my mom.
1295
01:08:02,250 --> 01:08:03,959
She had dyslexia, too.
1296
01:08:04,041 --> 01:08:05,792
Your mom?
1297
01:08:05,875 --> 01:08:08,083
Yeah.
1298
01:08:08,166 --> 01:08:10,709
You'll see all of her notations,
1299
01:08:10,792 --> 01:08:13,917
that she saw the
poetry differently than I do,
1300
01:08:14,000 --> 01:08:16,959
but a beautiful
way that's all her own.
1301
01:08:18,083 --> 01:08:19,792
You'll see.
1302
01:08:19,875 --> 01:08:21,458
There's no wrong way.
1303
01:08:21,542 --> 01:08:23,709
Thank you.
You're welcome.
1304
01:08:23,792 --> 01:08:25,041
I'm going to go tell Gran.
1305
01:08:25,125 --> 01:08:26,500
Okay.
1306
01:08:28,208 --> 01:08:29,834
Thank you.
1307
01:08:29,917 --> 01:08:31,125
It's nothing.
1308
01:08:31,208 --> 01:08:33,125
No. We both know it's
everything.
1309
01:08:37,333 --> 01:08:39,083
I know you were planning
on attending anyway,
1310
01:08:39,166 --> 01:08:43,709
but, um... we'd really love
for you to ride along with us.
1311
01:08:43,792 --> 01:08:45,000
To the festival?
1312
01:08:47,625 --> 01:08:49,041
I'd love to.
1313
01:08:49,166 --> 01:08:51,208
Okay. Brill.
1314
01:08:52,291 --> 01:08:53,208
Brill.
Yeah.
1315
01:08:56,500 --> 01:09:06,458
♪
1316
01:09:09,125 --> 01:09:10,291
Do you have everything?
1317
01:09:10,375 --> 01:09:12,542
Yes.
I've already checked twice.
1318
01:09:12,625 --> 01:09:14,208
Third time's a charm.
Now, remember,
1319
01:09:14,291 --> 01:09:16,333
when you're up there, just
see how you feel, okay?
1320
01:09:16,417 --> 01:09:17,917
Look. Could we get a move on?
1321
01:09:18,000 --> 01:09:19,834
I want to be right at the front.
I'll meet you in there.
1322
01:09:19,917 --> 01:09:21,875
I just need a minute, alright?
Let's make that
1323
01:09:21,959 --> 01:09:25,542
a British minute, shall we? Not
the American interpretation.
1324
01:09:25,625 --> 01:09:27,000
Of course.
1325
01:09:35,542 --> 01:09:45,500
♪
1326
01:09:50,208 --> 01:09:52,417
I wonder that
you will still be talking.
1327
01:09:52,500 --> 01:09:54,875
Signior Benedick, nobody
marks you.
1328
01:09:54,959 --> 01:09:56,291
What, my dear Lady...
1329
01:09:56,375 --> 01:09:59,792
Oh, there's an
exclamation mark. Disdain!
1330
01:09:59,875 --> 01:10:01,709
...and the door of
your heart.
1331
01:10:01,792 --> 01:10:03,709
May the road rise up...
1332
01:10:03,792 --> 01:10:07,250
There was once a
day that owed time.
1333
01:10:07,333 --> 01:10:10,000
With their trouble
behind, side by side,
1334
01:10:10,083 --> 01:10:12,375
then the wolf and the
rabbit pushed off to sea
1335
01:10:12,458 --> 01:10:14,959
and traveled to the one
place they could run free.
1336
01:10:24,333 --> 01:10:26,166
Alright, everyone.
1337
01:10:26,250 --> 01:10:29,083
It looks like we have
one more reading.
1338
01:10:35,458 --> 01:10:37,917
Hi. I wrote a
poem for today,
1339
01:10:38,000 --> 01:10:39,625
but I'm not going to read it.
1340
01:10:39,709 --> 01:10:41,417
It wasn't ready.
1341
01:10:41,500 --> 01:10:43,000
I'm going to read a poem
1342
01:10:43,083 --> 01:10:45,750
that somebody else
wrote instead,
1343
01:10:45,834 --> 01:10:47,959
a special one from a friend,
1344
01:10:48,041 --> 01:10:51,208
"The Presence of Love"
by Samuel Coleridge.
1345
01:10:51,291 --> 01:10:54,458
"And in Life's noisiest hour,
1346
01:10:54,542 --> 01:10:56,375
there whispers still
1347
01:10:56,458 --> 01:10:59,917
the ceaseless Love of Thee,
1348
01:11:00,000 --> 01:11:04,667
The heart's Self-solace
and soliloquy.
1349
01:11:04,750 --> 01:11:06,542
You mould my Hopes,
1350
01:11:06,625 --> 01:11:08,750
you fashion me within...
1351
01:11:08,834 --> 01:11:10,875
And looking to the Heaven,
1352
01:11:10,959 --> 01:11:13,834
that bends above you,
1353
01:11:13,917 --> 01:11:17,667
How oft! I bless the Lot,
that made me love you."
1354
01:11:28,250 --> 01:11:29,792
Oh, you did so good!
1355
01:11:29,875 --> 01:11:32,458
I'm so proud of you.
1356
01:11:32,542 --> 01:11:35,125
You must thank Ms.
Lambert for all her help.
1357
01:11:35,208 --> 01:11:36,834
Thank you so much.
1358
01:11:36,917 --> 01:11:38,875
Oh. Of course.
1359
01:11:38,959 --> 01:11:40,959
You were fantastic,
1360
01:11:41,041 --> 01:11:44,834
and you do know that's my
very favorite poem?
1361
01:11:44,917 --> 01:11:47,333
I didn't have a present to
give you, so I wanted
1362
01:11:47,417 --> 01:11:50,250
to read the poem at the
festival for your birthday.
1363
01:11:50,333 --> 01:11:53,917
Gran helped with the cards,
so it's partly from her, too.
1364
01:11:55,500 --> 01:11:57,208
It was perfect.
1365
01:11:57,291 --> 01:11:58,875
Now, let's get you a cake.
1366
01:11:58,959 --> 01:12:00,083
That's a brilliant idea.
1367
01:12:00,166 --> 01:12:01,792
I don't need a cake.
1368
01:12:01,875 --> 01:12:03,667
It's your birthday.
1369
01:12:03,750 --> 01:12:05,166
I know, but it's not a big one.
1370
01:12:05,250 --> 01:12:06,417
Still, we should go out.
1371
01:12:06,500 --> 01:12:08,625
Every year should be celebrated.
1372
01:12:09,667 --> 01:12:11,000
And you, little missy,
1373
01:12:11,083 --> 01:12:12,542
have your own party to go to.
1374
01:12:12,625 --> 01:12:14,250
So you should go
and join your classmates.
1375
01:12:14,333 --> 01:12:15,500
Yes!
Yeah.
1376
01:12:15,583 --> 01:12:16,917
I'll take her to the party.
1377
01:12:17,000 --> 01:12:20,041
You two should go out.
1378
01:12:20,125 --> 01:12:22,083
Tegan, your fans await you.
1379
01:12:29,208 --> 01:12:30,250
Should we walk around?
1380
01:12:30,333 --> 01:12:31,250
Yeah. Sure.
1381
01:12:31,333 --> 01:12:41,291
♪
1382
01:12:45,250 --> 01:12:46,458
I still got to
get you that cake.
1383
01:12:46,542 --> 01:12:48,709
Oh. It's just
a silly birthday.
1384
01:12:48,792 --> 01:12:50,750
I don't need anything special.
1385
01:12:50,834 --> 01:12:52,417
This view is enough.
1386
01:12:55,333 --> 01:12:57,667
What if I want to do more?
1387
01:12:57,750 --> 01:13:00,542
There's so much I can show you.
1388
01:13:00,625 --> 01:13:02,166
I'd like that, but...
1389
01:13:04,208 --> 01:13:06,166
I'm leaving in the morning.
1390
01:13:08,208 --> 01:13:10,333
Can't believe it's
almost been two weeks.
1391
01:13:10,417 --> 01:13:11,792
Then stay longer.
1392
01:13:13,333 --> 01:13:15,750
Don't tempt me.
I have to get home.
1393
01:13:15,834 --> 01:13:17,792
Then let's celebrate right
now, tonight.
1394
01:13:19,041 --> 01:13:21,000
I feel like I already did.
1395
01:13:22,166 --> 01:13:24,208
Right here.
1396
01:13:24,291 --> 01:13:26,291
This place that she
always wanted me to see.
1397
01:13:27,542 --> 01:13:30,375
The festival we
planned to attend.
1398
01:13:30,458 --> 01:13:33,250
It's easier if I go back now.
1399
01:13:35,041 --> 01:13:37,709
Can I at least take you to
the station tomorrow?
1400
01:13:37,792 --> 01:13:39,875
Everything has all
been so perfect.
1401
01:13:41,834 --> 01:13:43,792
I think I'd rather just
end on this.
1402
01:13:46,500 --> 01:13:47,917
This?
1403
01:13:49,959 --> 01:13:54,500
This sounds 19th century...
and not very promising.
1404
01:13:54,583 --> 01:14:04,542
♪
1405
01:14:08,000 --> 01:14:09,792
"You lie in all
my many thoughts."
1406
01:14:09,875 --> 01:14:19,834
♪
1407
01:14:29,750 --> 01:14:39,709
♪
1408
01:14:51,750 --> 01:15:01,709
♪
1409
01:15:13,792 --> 01:15:23,750
♪
1410
01:15:57,834 --> 01:16:05,125
♪
1411
01:16:07,000 --> 01:16:09,250
Okay. Make sure to
get the mill in it, yeah?
1412
01:16:09,333 --> 01:16:10,583
Thank you.
1413
01:16:12,041 --> 01:16:13,250
Thanks.
Okay.
1414
01:16:19,500 --> 01:16:29,500
♪
1415
01:16:31,417 --> 01:16:34,291
Hey.
1416
01:16:34,375 --> 01:16:36,583
I'll miss you.
1417
01:16:36,667 --> 01:16:39,166
So will I.
1418
01:16:39,250 --> 01:16:41,417
I'm so glad you
got to see this place.
1419
01:16:41,500 --> 01:16:43,125
Me, too.
1420
01:16:43,208 --> 01:16:46,041
I'm not sure the experience was
1421
01:16:46,125 --> 01:16:47,667
quite what you wanted it to be.
1422
01:16:49,250 --> 01:16:50,542
It was so much more.
1423
01:16:50,625 --> 01:17:00,417
♪
1424
01:17:00,500 --> 01:17:02,083
You give your dad a hug for me.
1425
01:17:02,166 --> 01:17:03,125
Okay.
1426
01:17:03,208 --> 01:17:11,875
♪
1427
01:17:11,959 --> 01:17:13,333
Thank you.
1428
01:17:19,667 --> 01:17:29,625
♪
1429
01:17:51,834 --> 01:17:53,208
What?
1430
01:17:54,750 --> 01:17:56,291
I have to tell you something.
1431
01:18:01,041 --> 01:18:03,250
Your tea method is
far superior to mine.
1432
01:18:04,959 --> 01:18:07,417
I'm glad you've
finally come around.
1433
01:18:07,500 --> 01:18:09,083
Thank you.
1434
01:18:13,125 --> 01:18:15,458
What about the turbines?
1435
01:18:15,542 --> 01:18:17,667
Any chance you've
come around to those?
1436
01:18:19,709 --> 01:18:21,000
We have to address it.
1437
01:18:21,083 --> 01:18:23,166
So let's address it.
1438
01:18:23,250 --> 01:18:25,792
They are hideous and noisy.
1439
01:18:25,875 --> 01:18:28,500
They'll be on the far
west pasture on the hill.
1440
01:18:28,583 --> 01:18:30,667
The noise will be minimal.
And what about the sheep?
1441
01:18:30,750 --> 01:18:32,709
What about the sheep?
They won't like it.
1442
01:18:32,792 --> 01:18:34,125
Well, they told you
that, did they?
1443
01:18:38,208 --> 01:18:39,583
I know this is hard for you.
1444
01:18:43,458 --> 01:18:45,625
But it's an opportunity
that would really help us.
1445
01:18:48,041 --> 01:18:49,625
I think we should do it.
1446
01:18:52,792 --> 01:18:54,166
Very well.
1447
01:18:56,375 --> 01:18:58,000
Go ahead.
1448
01:18:58,083 --> 01:18:59,667
You have my blessing.
1449
01:19:04,166 --> 01:19:06,750
It must feel like you're losing
everything you hold dear,
1450
01:19:06,834 --> 01:19:08,792
but I promise you
I'll never let that happen.
1451
01:19:10,917 --> 01:19:12,333
I love this place, too.
1452
01:19:14,375 --> 01:19:15,959
So does Tegan.
1453
01:19:18,500 --> 01:19:20,458
We're doing it
for her, too, Mum.
1454
01:19:25,208 --> 01:19:26,583
Ah, come here.
1455
01:19:29,542 --> 01:19:31,625
Forgive me for what
I said to you.
1456
01:19:32,792 --> 01:19:34,166
It was wicked,
1457
01:19:34,250 --> 01:19:36,500
and I've regretted
it ever since.
1458
01:19:38,125 --> 01:19:41,709
Your father would be very
proud of you, my boy.
1459
01:19:43,542 --> 01:19:47,959
You're a wonderful man
and an excellent father.
1460
01:19:48,041 --> 01:19:49,959
Mm.
1461
01:19:50,041 --> 01:19:52,875
And you deserve to be loved
1462
01:19:52,959 --> 01:19:55,542
by someone who cares as
deeply as you do.
1463
01:19:55,625 --> 01:20:05,000
♪
1464
01:20:08,166 --> 01:20:10,667
Train to
Paddington leaves in two minutes.
1465
01:20:10,750 --> 01:20:20,333
♪
1466
01:20:21,500 --> 01:20:24,041
Joss!
1467
01:20:24,125 --> 01:20:25,500
Hey.
1468
01:20:25,583 --> 01:20:27,500
What are you doing here?
1469
01:20:27,583 --> 01:20:29,250
I need to stop you
from getting on that train.
1470
01:20:29,333 --> 01:20:30,709
But I...
Please, I've got two minutes
1471
01:20:30,792 --> 01:20:33,959
to say this to you,
so let me just say it.
1472
01:20:35,583 --> 01:20:37,875
You came to Cornwall
for many reasons,
1473
01:20:37,959 --> 01:20:39,875
and I know that I
wasn't one of them.
1474
01:20:39,959 --> 01:20:41,542
In fact, I'm probably to blame
1475
01:20:41,625 --> 01:20:43,583
for constantly distracting
you from your research paper
1476
01:20:43,667 --> 01:20:45,875
and... and stopping you
from achieving
1477
01:20:45,959 --> 01:20:48,125
the thing you
most wanted to achieve.
1478
01:20:48,208 --> 01:20:51,250
But in the words of the
great English poet,
1479
01:20:51,333 --> 01:20:53,667
"You can't always
get what you want."
1480
01:20:53,750 --> 01:20:57,000
I repeat. "You can't
always get what you want.
1481
01:20:57,083 --> 01:20:58,875
But if you try sometimes,
you just might find..."
1482
01:20:58,959 --> 01:21:00,417
"You get what
you need."
1483
01:21:00,500 --> 01:21:02,041
That's the one.
1484
01:21:02,125 --> 01:21:04,041
Don't leave, Joss.
1485
01:21:04,125 --> 01:21:06,375
Use the cottage as a base.
Travel the world.
1486
01:21:06,458 --> 01:21:08,000
Fill up that passport of yours.
1487
01:21:08,083 --> 01:21:10,375
Eat every single piece
of chocolate you can find
1488
01:21:10,458 --> 01:21:14,250
and... and read every single
book that you wanted to, twice.
1489
01:21:14,333 --> 01:21:17,500
You're an expert
in Romantic literature.
1490
01:21:17,583 --> 01:21:18,750
Don't you think it's
time you did something
1491
01:21:18,834 --> 01:21:20,375
perfectly romantic?
1492
01:21:22,125 --> 01:21:24,333
I have a life back in Boston.
1493
01:21:24,417 --> 01:21:26,417
An apartment, friends.
1494
01:21:26,500 --> 01:21:30,041
A professor once told
me that life is a risk.
1495
01:21:30,125 --> 01:21:31,750
You just have to embrace it.
1496
01:21:33,667 --> 01:21:36,208
Do you know how scary
that would actually be?
1497
01:21:36,291 --> 01:21:37,959
I know,
1498
01:21:38,041 --> 01:21:39,583
but you'll have
the best wingman.
1499
01:21:39,667 --> 01:21:44,917
♪
1500
01:21:45,000 --> 01:21:46,834
Okay.
1501
01:21:46,917 --> 01:21:56,875
♪
1502
01:22:02,917 --> 01:22:04,375
You sure about this?
1503
01:22:04,458 --> 01:22:06,417
No.
1504
01:22:06,500 --> 01:22:09,417
I'm not, but I've
been banging my head
1505
01:22:09,500 --> 01:22:11,583
against the same
rock wall for years.
1506
01:22:11,667 --> 01:22:13,792
May as well try a new direction,
1507
01:22:13,875 --> 01:22:15,750
see how that goes for a bit.
1508
01:22:17,000 --> 01:22:18,417
You want to give me a ride back?
1509
01:22:20,792 --> 01:22:22,333
Direct or scenic?
1510
01:22:24,792 --> 01:22:26,709
What do you think?
Mm.
1511
01:22:37,208 --> 01:22:41,000
You secured a luncheon
with Dylan Turner?
1512
01:22:41,083 --> 01:22:42,792
Well, the kids are
so excited he's reading,
1513
01:22:42,875 --> 01:22:44,458
I just wanted to
make the most of it.
1514
01:22:44,542 --> 01:22:46,667
I mean, between that
and the panel of writers
1515
01:22:46,750 --> 01:22:48,709
you pulled together, you
realize this festival
1516
01:22:48,792 --> 01:22:50,291
is going to market itself?
1517
01:22:50,375 --> 01:22:52,291
I'm just happy
to be a part of it.
1518
01:22:52,375 --> 01:22:53,750
Not as happy as I am.
1519
01:22:55,417 --> 01:22:57,333
Although I doubt I'm the
most excited one here.
1520
01:22:57,417 --> 01:23:05,792
♪
1521
01:23:05,875 --> 01:23:08,583
I know this is your noisiest
hour, but I was wondering
1522
01:23:08,667 --> 01:23:10,750
if you had the time to
take a walk with me.
1523
01:23:10,834 --> 01:23:16,917
♪
1524
01:23:17,000 --> 01:23:17,917
Always.
1525
01:23:18,000 --> 01:23:27,291
♪
1526
01:23:30,041 --> 01:23:40,000
♪
107228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.