Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,581 --> 00:00:08,857
(bells tolling)
2
00:00:08,857 --> 00:00:11,357
(scary music)
3
00:00:24,989 --> 00:00:28,739
(moving to mysterious music)
4
00:00:32,379 --> 00:00:35,046
(bells tolling)
5
00:01:36,332 --> 00:01:39,665
(horse hooves clomping)
6
00:01:42,198 --> 00:01:45,031
(horse whinnying)
7
00:02:13,633 --> 00:02:16,394
(dramatic music)
8
00:02:16,394 --> 00:02:19,061
(Karkov grunts)
9
00:02:24,786 --> 00:02:27,369
(wax bubbling)
10
00:02:32,697 --> 00:02:35,447
(Karkov moaning)
11
00:02:51,901 --> 00:02:54,651
(Karkov mumbles)
12
00:02:56,213 --> 00:02:57,520
- What is it Karkov?
13
00:02:57,520 --> 00:02:59,520
You were so fond of her.
14
00:03:01,263 --> 00:03:03,134
Oh, I am sorry.
15
00:03:03,134 --> 00:03:04,574
She can't stay with us.
16
00:03:04,574 --> 00:03:05,859
She must be destroyed.
17
00:03:05,859 --> 00:03:07,775
(Karkov mumbles)
18
00:03:07,775 --> 00:03:10,945
There's an unfortunate flaw
in her pristine beauty.
19
00:03:10,945 --> 00:03:14,442
You know I always insist on perfection.
20
00:03:14,442 --> 00:03:15,873
- Dupree, get it over with.
21
00:03:15,873 --> 00:03:18,456
(wax bubbling)
22
00:03:29,990 --> 00:03:32,740
(dramatic music)
23
00:03:35,478 --> 00:03:38,061
(Karkov cries)
24
00:03:42,428 --> 00:03:46,178
- Wax thou art and unto
wax you shall return.
25
00:03:51,445 --> 00:03:54,657
- Dupree, my time is valuable.
26
00:03:54,657 --> 00:03:57,989
- I apologize for keeping
you waiting, Mr. Burns.
27
00:03:57,989 --> 00:03:59,992
As you can see, my work goes on long after
28
00:03:59,992 --> 00:04:01,402
the museum is closed.
29
00:04:01,402 --> 00:04:02,862
- Let's get down to business.
30
00:04:02,862 --> 00:04:05,140
I have the bank draft and
the papers right here.
31
00:04:05,140 --> 00:04:06,890
- Oh yes, the papers.
32
00:04:08,108 --> 00:04:10,222
Can we discuss it upstairs in the museum?
33
00:04:10,222 --> 00:04:13,126
- Upstairs, downstairs, what
difference does it make?
34
00:04:13,126 --> 00:04:15,015
You know, this is the third
time I've been back here.
35
00:04:15,015 --> 00:04:16,391
- Yes, yes, I quite understand.
36
00:04:16,391 --> 00:04:18,476
You've been most patient.
37
00:04:18,476 --> 00:04:21,059
(somber music)
38
00:04:22,452 --> 00:04:23,285
This way.
39
00:04:30,412 --> 00:04:33,284
(Karkov moans)
40
00:04:33,284 --> 00:04:34,284
Poor Karkov.
41
00:04:35,152 --> 00:04:37,068
He becomes so deeply
attached to all the members
42
00:04:37,068 --> 00:04:38,235
of our family.
43
00:04:39,452 --> 00:04:42,313
He's really a most sensitive creature.
44
00:04:42,313 --> 00:04:43,994
- Yeah, I can see that.
45
00:04:43,994 --> 00:04:45,833
All right, come on, let's go, let's go.
46
00:04:45,833 --> 00:04:48,416
(somber music)
47
00:05:01,389 --> 00:05:04,139
(Karkov mumbles)
48
00:05:08,985 --> 00:05:10,175
- The guillotine!
49
00:05:10,175 --> 00:05:12,392
At the Place de la Revolution.
50
00:05:12,392 --> 00:05:15,519
And the unfortunate Marie Antoinette.
51
00:05:15,519 --> 00:05:17,523
Authentic in every detail.
52
00:05:17,523 --> 00:05:20,491
Even the guillotine was
imported from France.
53
00:05:20,491 --> 00:05:22,128
Her hair turned completely white
54
00:05:22,128 --> 00:05:24,275
shortly before the execution, you know.
55
00:05:24,275 --> 00:05:25,525
- Here you are.
56
00:05:27,399 --> 00:05:28,232
Dupree.
57
00:05:31,262 --> 00:05:32,923
You gonna make a deal with me or not?
58
00:05:32,923 --> 00:05:36,844
- Lizzy Borden, a country
woman of yours, Mr. Burns.
59
00:05:36,844 --> 00:05:38,880
Fall River, Massachusetts.
60
00:05:38,880 --> 00:05:40,194
And, (mumbles) in the 1800s--
61
00:05:40,194 --> 00:05:43,777
- I've had the tour
and lecture, thank you.
62
00:05:44,881 --> 00:05:48,059
- This is where Bloody Queen Mary sat.
63
00:05:48,059 --> 00:05:50,965
The setting was excellent,
but there was an imperfection
64
00:05:50,965 --> 00:05:54,714
on the left side of her face
that I detected only today.
65
00:05:54,714 --> 00:05:56,825
It's a pity she had to be destroyed.
66
00:05:56,825 --> 00:05:58,949
- Well, she looked good enough to me.
67
00:05:58,949 --> 00:06:00,985
- I've made an exhaustive life study
68
00:06:00,985 --> 00:06:02,964
of these famous and infamous people.
69
00:06:02,964 --> 00:06:05,179
I know every intimate
detail of their lives
70
00:06:05,179 --> 00:06:07,596
and their physical makeups.
71
00:06:07,596 --> 00:06:10,138
I feel I'm actually living with them.
72
00:06:10,138 --> 00:06:13,074
- It could be that you've
lived with them for too long.
73
00:06:13,074 --> 00:06:13,907
- Perhaps.
74
00:06:15,030 --> 00:06:17,494
Lately, strange things have occurred.
75
00:06:17,494 --> 00:06:19,484
- Oh, what kind of strange things?
76
00:06:19,484 --> 00:06:21,651
- Look at Jack the Ripper.
77
00:06:23,205 --> 00:06:25,945
It's as if he knows
what I'm contemplating.
78
00:06:25,945 --> 00:06:27,321
He doesn't want me to sell.
79
00:06:27,321 --> 00:06:29,794
- Dupree, that's hog wash.
80
00:06:29,794 --> 00:06:32,874
- None of them want me to sell.
81
00:06:32,874 --> 00:06:34,129
They like it here.
82
00:06:34,129 --> 00:06:35,910
We've been together so long.
83
00:06:35,910 --> 00:06:37,615
- Look, my operation in
New York is very big.
84
00:06:37,615 --> 00:06:38,606
It's just off Broadway.
85
00:06:38,606 --> 00:06:41,111
Now, I'll set the figures up
exactly as they're set up here.
86
00:06:41,111 --> 00:06:43,325
Your friends won't know
the difference, believe me.
87
00:06:43,325 --> 00:06:45,007
- Then there's poor Karkov.
88
00:06:45,007 --> 00:06:47,952
- [Amos] I'm not buying any
live monsters, just wax ones.
89
00:06:47,952 --> 00:06:50,571
- The poor fellow knows
nothing but this museum.
90
00:06:50,571 --> 00:06:52,310
- There are institutions
for freaks like that.
91
00:06:52,310 --> 00:06:54,596
Now, let's get these papers signed.
92
00:06:54,596 --> 00:06:57,775
- Mr. Burns, may I ask for one more night
93
00:06:57,775 --> 00:07:00,021
to think it over?
94
00:07:00,021 --> 00:07:01,846
- All right, all right, I'll
give you one more night.
95
00:07:01,846 --> 00:07:03,842
But, it's the last time I'm
coming back, I promise you.
96
00:07:03,842 --> 00:07:04,675
- [Claude] I assure you the matter
97
00:07:04,675 --> 00:07:06,493
will be resolved in the morning.
98
00:07:06,493 --> 00:07:08,177
- Just a minute.
99
00:07:08,177 --> 00:07:10,199
Are you stalling me just
to jack up the price?
100
00:07:10,199 --> 00:07:12,554
- Oh no, no, your offer's quite fair.
101
00:07:12,554 --> 00:07:14,584
- [Amos] All right.
102
00:07:14,584 --> 00:07:16,889
- [Claude] Thank you and
good night, Mr. Burns.
103
00:07:16,889 --> 00:07:17,722
- [Amos] Good night.
104
00:07:17,722 --> 00:07:18,680
- [Claude] I'll see you in the morning.
105
00:07:18,680 --> 00:07:20,847
- [Amos] First damn thing.
106
00:07:22,904 --> 00:07:26,134
(music hall piano music)
107
00:07:26,134 --> 00:07:30,301
(whistle tooting)
(horse hooves clomping)
108
00:07:35,526 --> 00:07:38,443
(fog horn blaring)
109
00:07:43,062 --> 00:07:45,206
♪ Gee, but we're a happy crowd ♪
110
00:07:45,206 --> 00:07:47,682
♪ Alas, he's free and gay ♪
111
00:07:47,682 --> 00:07:51,674
♪ Father's carving
tombstones all day long ♪
112
00:07:51,674 --> 00:07:54,231
♪ While digging graves for corpses ♪
113
00:07:54,231 --> 00:07:57,026
♪ In the churchyard cross the way ♪
114
00:07:57,026 --> 00:07:58,754
♪ Fills me older brother's heart ♪
115
00:07:58,754 --> 00:08:01,087
♪ With song ♪
116
00:08:04,010 --> 00:08:06,354
♪ Sister Susie's sewing shrouds ♪
117
00:08:06,354 --> 00:08:08,396
♪ Me uncle drives an hearse ♪
118
00:08:08,396 --> 00:08:11,810
♪ And, now they've made
an helper out of me ♪
119
00:08:11,810 --> 00:08:14,450
♪ Me aunt's a casket draper ♪
120
00:08:14,450 --> 00:08:18,634
♪ Mother lady undertaker ♪
121
00:08:18,634 --> 00:08:20,966
♪ Gee, but we're an happy family ♪
122
00:08:20,966 --> 00:08:22,340
♪ Ya da da da dum ♪
123
00:08:22,340 --> 00:08:27,142
♪ Gee, but we're an happy family ♪
124
00:08:27,142 --> 00:08:28,033
- Good evening, governor.
125
00:08:28,033 --> 00:08:29,098
What's your pleasure?
126
00:08:29,098 --> 00:08:31,133
- Uh, half and half and
send the boss over, will ya?
127
00:08:31,133 --> 00:08:32,980
- You're looking at the
owner himself, governor.
128
00:08:32,980 --> 00:08:34,113
Tim Fowley.
129
00:08:34,113 --> 00:08:36,597
- Oh, doesn't that gal
know any cheerful songs?
130
00:08:36,597 --> 00:08:39,201
I just came from that
spooky joint next door.
131
00:08:39,201 --> 00:08:40,034
- Oh, I don't blame you
132
00:08:40,034 --> 00:08:41,721
for wanting a bit of cheer, governor.
133
00:08:41,721 --> 00:08:44,048
That's the den of fiends
and loonies that is.
134
00:08:44,048 --> 00:08:45,294
Bad enough in the daytime.
135
00:08:45,294 --> 00:08:47,494
(chuckles) I wouldn't fancy it at night.
136
00:08:47,494 --> 00:08:50,959
- Tell me something, how
well do you know Dupree?
137
00:08:50,959 --> 00:08:53,291
- Oh better than I ever knew my old man.
138
00:08:53,291 --> 00:08:54,433
Dupree's a tenant of mine.
139
00:08:54,433 --> 00:08:56,406
I own the building.
140
00:08:56,406 --> 00:08:58,342
♪ Cousin Kate is weaving reaves ♪
141
00:08:58,342 --> 00:09:00,877
♪ Me boyfriend's hanging crepe ♪
142
00:09:00,877 --> 00:09:04,089
♪ We're all as happy as can be ♪
143
00:09:04,089 --> 00:09:05,957
- Was he always crazy or is
he just going off his rocker
144
00:09:05,957 --> 00:09:07,576
due to old age?
145
00:09:07,576 --> 00:09:10,135
- Well, he may be a bit
peculiar on and off,
146
00:09:10,135 --> 00:09:12,877
but gentle and harmless as a tabby cat.
147
00:09:12,877 --> 00:09:13,799
Ah, he's a good ol' boy.
148
00:09:13,799 --> 00:09:14,679
♪ Happy family ♪
149
00:09:14,679 --> 00:09:15,726
♪ Ya da da da dum ♪
150
00:09:15,726 --> 00:09:19,809
♪ Gee, but we're an happy family ♪
151
00:09:29,595 --> 00:09:32,226
♪ Gee, but we're a cheery bunch ♪
152
00:09:32,226 --> 00:09:34,611
♪ Singing in memoriam ♪
153
00:09:34,611 --> 00:09:38,846
♪ Pleased to have another soul depart ♪
154
00:09:38,846 --> 00:09:43,169
♪ And seeing pyres crackling
in the crematorium ♪
155
00:09:43,169 --> 00:09:47,336
♪ Warms the cockles of me happy heart ♪
156
00:09:49,962 --> 00:09:51,548
♪ Bloody (mumbles), formaldehyde ♪
157
00:09:51,548 --> 00:09:52,792
- There you are, governor.
158
00:09:52,792 --> 00:09:54,288
- Oh, thanks.
159
00:09:54,288 --> 00:09:56,012
♪ If there's any work it's quite a joy ♪
160
00:09:56,012 --> 00:09:57,916
- How do you get her to
stop that funeral dirge?
161
00:09:57,916 --> 00:10:00,732
- Oh, oh, and it's a long one, governor.
162
00:10:00,732 --> 00:10:02,636
The only thing that shuts
Laurie off is when some bloke
163
00:10:02,636 --> 00:10:05,518
takes a fancy to her and
stands on a drink or two.
164
00:10:05,518 --> 00:10:06,505
♪ Happy family ♪
165
00:10:06,505 --> 00:10:08,220
♪ Ya da da da dum ♪
166
00:10:08,220 --> 00:10:10,467
- I take a fancy to her
but not that lousy song.
167
00:10:10,467 --> 00:10:13,050
♪ Happy family ♪
168
00:10:17,704 --> 00:10:20,621
(fog horn tooting)
169
00:10:23,514 --> 00:10:24,426
- [Mr. Fowley] Good night, Laurie.
170
00:10:24,426 --> 00:10:25,726
- Cheerio, Mr. Fowley.
171
00:10:25,726 --> 00:10:28,726
(eerie organ music)
172
00:10:46,658 --> 00:10:49,991
(horse hooves clomping)
173
00:10:57,174 --> 00:10:58,922
Thanks, love.
174
00:10:58,922 --> 00:11:00,882
- Can I give you a lift?
175
00:11:00,882 --> 00:11:04,050
- I'm sure you could,
governor, but not tonight.
176
00:11:04,050 --> 00:11:05,555
- Oh, come on, I'll treat you right.
177
00:11:05,555 --> 00:11:06,402
(fog horn tooting)
178
00:11:06,402 --> 00:11:09,856
- No doubt, but my
engagement book's full up.
179
00:11:09,856 --> 00:11:12,419
Pop around in a day or so, there's a love.
180
00:11:12,419 --> 00:11:14,752
- All right, in a day or so.
181
00:11:17,357 --> 00:11:20,107
(Karkov mumbles)
182
00:11:23,662 --> 00:11:26,050
- Good night, Karkov.
183
00:11:26,050 --> 00:11:30,217
(ominous music)
(Karkov mumbles)
184
00:11:33,041 --> 00:11:33,874
(guillotine thudding)
185
00:11:33,874 --> 00:11:36,819
(dramatic music)
186
00:11:36,819 --> 00:11:39,207
- You've betrayed us.
187
00:11:39,207 --> 00:11:40,415
- No, no.
188
00:11:40,415 --> 00:11:42,451
No, I wouldn't do that to you, Jack.
189
00:11:42,451 --> 00:11:43,517
Believe me, I wouldn't.
190
00:11:43,517 --> 00:11:44,606
Please believe me.
191
00:11:44,606 --> 00:11:45,464
- Betrayer.
192
00:11:45,464 --> 00:11:48,214
(dramatic music)
193
00:11:58,575 --> 00:12:01,788
- (speaking foreign language) traitor!
194
00:12:01,788 --> 00:12:04,538
(dramatic music)
195
00:12:13,249 --> 00:12:14,319
- Liar, Dupree.
196
00:12:14,319 --> 00:12:16,550
- No, Lizzy, no, I didn't lie to you.
197
00:12:16,550 --> 00:12:18,901
Please believe me, I
didn't lie to you, Lizzy.
198
00:12:18,901 --> 00:12:19,734
- Liar.
199
00:12:19,734 --> 00:12:20,787
- I wouldn't lie to you, Lizzy.
200
00:12:20,787 --> 00:12:21,799
Please believe me!
201
00:12:21,799 --> 00:12:22,632
- Liar.
202
00:12:23,998 --> 00:12:26,665
- Dupree, we won't let you sell.
203
00:12:28,155 --> 00:12:28,988
Dupree.
204
00:12:28,988 --> 00:12:30,587
- Oh, but I'm not going to sell.
205
00:12:30,587 --> 00:12:33,688
I was talking about it,
but I decided against it.
206
00:12:33,688 --> 00:12:34,521
- Liar.
207
00:12:34,521 --> 00:12:35,483
- Please believe me.
208
00:12:35,483 --> 00:12:36,316
Please!
209
00:12:36,316 --> 00:12:37,451
- Betrayer.
210
00:12:37,451 --> 00:12:38,284
(dramatic music)
211
00:12:38,284 --> 00:12:39,760
- Liar, liar.
212
00:12:39,760 --> 00:12:41,177
- Traitor, Judas.
213
00:12:42,215 --> 00:12:43,048
- Traitor.
214
00:12:43,048 --> 00:12:43,881
- [Man] Liar.
215
00:12:43,881 --> 00:12:45,985
- You've betrayed us.
216
00:12:45,985 --> 00:12:46,900
- Liar!
217
00:12:46,900 --> 00:12:48,408
- Liar!
218
00:12:48,408 --> 00:12:49,506
- [Jack] Traitor.
219
00:12:49,506 --> 00:12:51,071
You've betrayed us.
220
00:12:51,071 --> 00:12:53,043
- [Woman] Liar.
221
00:12:53,043 --> 00:12:54,913
(crowd shouting)
222
00:12:54,913 --> 00:12:57,628
- [Claude] Jack, believe me.
223
00:12:57,628 --> 00:13:00,771
Oh no, get away.
(dramatic music)
224
00:13:00,771 --> 00:13:01,630
- [Lizzy] Liar.
225
00:13:01,630 --> 00:13:05,797
- No, Lizzy, please,
believe me, please (moans).
226
00:13:10,870 --> 00:13:12,870
(sighs)
227
00:13:13,918 --> 00:13:15,918
(pants)
228
00:13:46,314 --> 00:13:48,755
(door closing)
229
00:13:48,755 --> 00:13:50,422
Karkov, is that you?
230
00:14:21,319 --> 00:14:24,152
My friends, I explained it to you.
231
00:14:26,235 --> 00:14:28,568
It's all right, don't worry.
232
00:14:30,144 --> 00:14:32,318
Mr. Burns made me a very generous offer.
233
00:14:32,318 --> 00:14:33,904
I had to listen to him.
234
00:14:33,904 --> 00:14:37,235
Don't you understand, I had to.
235
00:14:37,235 --> 00:14:38,152
- [Man] Liar.
236
00:14:38,152 --> 00:14:40,404
(ominous music)
237
00:14:40,404 --> 00:14:41,237
Liar.
238
00:14:44,595 --> 00:14:47,345
(dramatic music)
239
00:15:21,195 --> 00:15:25,397
- There he was, in a sea
of his own blood they say.
240
00:15:25,397 --> 00:15:28,730
(horse hooves clomping)
241
00:15:30,723 --> 00:15:32,141
- All right, now, move back please.
242
00:15:32,141 --> 00:15:33,527
You're blocking the thoroughfare.
243
00:15:33,527 --> 00:15:34,671
Come on.
244
00:15:34,671 --> 00:15:35,504
(horse whinnying)
245
00:15:35,504 --> 00:15:37,839
Move back, move back,
let the cab come through.
246
00:15:37,839 --> 00:15:41,172
(horse hooves clomping)
247
00:15:42,095 --> 00:15:43,847
Now, I don't know what
you're all waiting here for.
248
00:15:43,847 --> 00:15:45,455
The museum is closed.
249
00:15:45,455 --> 00:15:47,403
Won't be open for some considerable time,
250
00:15:47,403 --> 00:15:50,698
so why don't you all
just go home peaceful?
251
00:15:50,698 --> 00:15:54,031
- See London's very own Jack the Ripper.
252
00:15:57,130 --> 00:15:59,930
(screams)
253
00:15:59,930 --> 00:16:02,699
- Now, now, now, now, what's
all this howling about?
254
00:16:02,699 --> 00:16:04,497
- It's one of them bloody evil monsters
255
00:16:04,497 --> 00:16:05,668
from the Chamber of Horrors.
256
00:16:05,668 --> 00:16:08,667
- Right there he was,
gawking straight up at us.
257
00:16:08,667 --> 00:16:11,811
- Oh ho, you ladies have
got a touch of the jim jams.
258
00:16:11,811 --> 00:16:14,706
There's nothing in that place but dummies.
259
00:16:14,706 --> 00:16:17,873
- And, closing this iron, musty place.
260
00:16:28,245 --> 00:16:30,104
- Been dusted, no prints.
261
00:16:30,104 --> 00:16:32,937
(flash exploding)
262
00:16:36,021 --> 00:16:39,365
Why are you taking a
photograph of a wax figure?
263
00:16:39,365 --> 00:16:43,532
- [Photographer] Well, he's a
suspect, ain't he, Inspector?
264
00:16:57,681 --> 00:17:00,649
- Now, then, Mr. Flexner,
you say you were a partner
265
00:17:00,649 --> 00:17:02,049
of the deceased.
266
00:17:02,049 --> 00:17:04,619
- No, I did not say
that, Inspector Daniels.
267
00:17:04,619 --> 00:17:06,643
I am not a legal partner.
268
00:17:06,643 --> 00:17:08,829
I was Mr. Dupree's assistant, associate
269
00:17:08,829 --> 00:17:10,895
for a great many years.
270
00:17:10,895 --> 00:17:11,728
- Hmm.
271
00:17:12,886 --> 00:17:17,277
Coroner tells me the death
occurred six or seven hours ago.
272
00:17:17,277 --> 00:17:20,971
You found the door securely
locked when you came here
273
00:17:20,971 --> 00:17:22,642
at 8:00 this morning?
274
00:17:22,642 --> 00:17:25,044
- When I arrived at 7:00 this morning.
275
00:17:25,044 --> 00:17:26,711
- Ah ha, yes, seven.
276
00:17:27,837 --> 00:17:29,782
Bit early to report for work, isn't it?
277
00:17:29,782 --> 00:17:32,392
You don't open to the public until 10.
278
00:17:32,392 --> 00:17:34,184
- I've already explained that.
279
00:17:34,184 --> 00:17:36,678
I live quite close by in High Hoven.
280
00:17:36,678 --> 00:17:37,928
I had a lot of work to catch up on
281
00:17:37,928 --> 00:17:39,899
and yesterday was my day off.
282
00:17:39,899 --> 00:17:41,592
So, I went to Brighton.
283
00:17:41,592 --> 00:17:43,779
- Hmm, not aware of a train that arrives
284
00:17:43,779 --> 00:17:45,991
from Brighton that early in the morning.
285
00:17:45,991 --> 00:17:48,534
- I came back from Brighton last night.
286
00:17:48,534 --> 00:17:50,910
- Ah yes, and went to your rooms.
287
00:17:50,910 --> 00:17:53,955
- No, I spent the night with
some friends in Longacre.
288
00:17:53,955 --> 00:17:56,455
I already explained that, too.
289
00:17:57,451 --> 00:17:59,263
- Quite so, quite so.
290
00:17:59,263 --> 00:18:03,430
You explained it twice
without a hitch very nicely.
291
00:18:05,665 --> 00:18:07,582
Thank you, Mr. Flexner.
292
00:18:15,908 --> 00:18:20,419
- I told you everything
I did at least twice.
293
00:18:20,419 --> 00:18:23,511
I guess I'm the last
one to see Dupree alive.
294
00:18:23,511 --> 00:18:24,344
- No.
295
00:18:26,019 --> 00:18:28,686
No, not the last one, Mr. Burns.
296
00:18:30,375 --> 00:18:32,375
Unless you murdered him.
297
00:18:33,946 --> 00:18:34,946
- Inspector.
298
00:18:37,524 --> 00:18:39,351
I think you ought to have
a look at what's turned up
299
00:18:39,351 --> 00:18:40,616
in the cellar.
300
00:18:40,616 --> 00:18:41,449
(Karkov moaning)
301
00:18:41,449 --> 00:18:42,482
- It's Karkov.
302
00:18:42,482 --> 00:18:43,315
Poor soul.
303
00:18:44,323 --> 00:18:46,463
I'd forgotten all about him.
304
00:18:46,463 --> 00:18:48,483
- He'd be a hard one to forget.
305
00:18:48,483 --> 00:18:50,628
- Not when you get used to him.
306
00:18:50,628 --> 00:18:52,523
Some dreadful accident when he was a child
307
00:18:52,523 --> 00:18:55,742
left him a deaf mute and the
police found him abandoned.
308
00:18:55,742 --> 00:18:59,607
Didn't know what to do with
him, so Dupree took him in.
309
00:18:59,607 --> 00:19:01,807
Gave him this place to live, let him do
310
00:19:01,807 --> 00:19:03,543
odd jobs around here.
311
00:19:03,543 --> 00:19:04,512
Treated him like a son.
312
00:19:04,512 --> 00:19:06,195
(Karkov moaning)
313
00:19:06,195 --> 00:19:09,240
Some say not without reason.
314
00:19:09,240 --> 00:19:11,420
- Have you tried to question
him, Sergeant Hawks?
315
00:19:11,420 --> 00:19:12,503
- He reads lips.
316
00:19:12,503 --> 00:19:15,360
I gather he didn't notice
anything unusual during the night.
317
00:19:15,360 --> 00:19:17,328
- I'd ask him a whole lot more.
318
00:19:17,328 --> 00:19:18,822
- Such as, Mr. Burns?
319
00:19:18,822 --> 00:19:21,256
- He knew I was discussing
business with Dupree last night.
320
00:19:21,256 --> 00:19:22,884
He was here.
321
00:19:22,884 --> 00:19:25,348
- You don't suggest he killed
Dupree for that reason.
322
00:19:25,348 --> 00:19:27,172
- No, but he could figure
he's gonna be out of a home
323
00:19:27,172 --> 00:19:28,005
and a job.
324
00:19:28,005 --> 00:19:30,692
Where would a freak like that go?
325
00:19:30,692 --> 00:19:33,816
- He seems to be genuinely
grieved over the death of Dupree.
326
00:19:33,816 --> 00:19:36,007
He's been sobbing like a baby.
327
00:19:36,007 --> 00:19:37,700
- [Amos] He's a dummy.
328
00:19:37,700 --> 00:19:38,692
How'd he know Dupree was dead?
329
00:19:38,692 --> 00:19:39,636
Who told him?
330
00:19:39,636 --> 00:19:41,241
- I told him.
331
00:19:41,241 --> 00:19:43,991
(Karkov moaning)
332
00:19:49,467 --> 00:19:50,777
- [Amos] I'd say he's sick.
333
00:19:50,777 --> 00:19:52,959
Look at all those pictures
of that cheap woman.
334
00:19:52,959 --> 00:19:55,839
- You're heading up a
blind alley, Mr. Burns.
335
00:19:55,839 --> 00:20:00,546
Coroner says that Dupree was
stabbed by a right-handed man.
336
00:20:00,546 --> 00:20:04,623
This fellow's right arm
is withered, useless.
337
00:20:04,623 --> 00:20:05,456
Forget it.
338
00:20:08,213 --> 00:20:10,130
Bloody slaughter house.
339
00:20:11,298 --> 00:20:14,131
Strange, with all these weapons...
340
00:20:15,333 --> 00:20:17,051
- Why would the killer go to the trouble
341
00:20:17,051 --> 00:20:19,732
of using the Ripper's scalpel?
342
00:20:19,732 --> 00:20:23,595
- [Inspector] Yet that's precisely
what he did and wiped it.
343
00:20:23,595 --> 00:20:26,643
- Is there anything of value missing?
344
00:20:26,643 --> 00:20:28,746
- Well, I don't see anything here.
345
00:20:28,746 --> 00:20:32,913
I'll take a look upstairs
in Dupree's living quarters.
346
00:20:39,005 --> 00:20:40,943
- Maybe he did it.
347
00:20:40,943 --> 00:20:43,550
- A wax dummy, Mr. Burns.
348
00:20:43,550 --> 00:20:45,642
- The real Jack the Ripper.
349
00:20:45,642 --> 00:20:47,114
You never caught him, did you.
350
00:20:47,114 --> 00:20:50,194
- Sergeant Hawks here is
a bit of expert on Jack.
351
00:20:50,194 --> 00:20:52,462
He was assigned to the
Ripper case for over a year
352
00:20:52,462 --> 00:20:54,374
when he first joined the Yard.
353
00:20:54,374 --> 00:20:56,278
- And, not much I didn't learn about Jack
354
00:20:56,278 --> 00:21:00,050
except who he is, where
he is, and how to nab him.
355
00:21:00,050 --> 00:21:02,107
Committed his last
murder over 10 years ago
356
00:21:02,107 --> 00:21:03,834
and hasn't been heard from since.
357
00:21:03,834 --> 00:21:05,530
- Could be that he came out of retirement
358
00:21:05,530 --> 00:21:08,003
because he didn't like the
way he looked here in wax.
359
00:21:08,003 --> 00:21:09,059
- I told you, sir.
360
00:21:09,059 --> 00:21:10,194
I've got me orders.
361
00:21:10,194 --> 00:21:12,734
No one goes in here
except on police business.
362
00:21:12,734 --> 00:21:14,192
- And I told you...
363
00:21:14,192 --> 00:21:16,615
Oh, Inspector, tell this fool who I am.
364
00:21:16,615 --> 00:21:17,615
- Excuse me.
365
00:21:18,648 --> 00:21:20,851
- It's all right, Parker, all right.
366
00:21:20,851 --> 00:21:22,974
Mr. Southcott is the dead man's solicitor.
367
00:21:22,974 --> 00:21:23,878
I sent for him.
368
00:21:23,878 --> 00:21:26,483
- Yes, sir, sorry, sir.
369
00:21:26,483 --> 00:21:27,782
- Terrible thing.
370
00:21:27,782 --> 00:21:29,519
Glad you're in charge, Daniels.
371
00:21:29,519 --> 00:21:33,104
- Just poking my nose in at
the preliminary investigation.
372
00:21:33,104 --> 00:21:35,105
Sergeant Hawks here will
be in charge of the case
373
00:21:35,105 --> 00:21:36,242
and carry through.
374
00:21:36,242 --> 00:21:38,409
- Hmm, oh, ladies, please.
375
00:21:40,384 --> 00:21:42,728
This is Inspector Daniels, Sergeant Hawks.
376
00:21:42,728 --> 00:21:44,567
- This is Margaret Collins, Dupree's niece
377
00:21:44,567 --> 00:21:46,679
and her guardian, Miss Hawthorn.
378
00:21:46,679 --> 00:21:48,386
They just arrived at
my office from Suffolk
379
00:21:48,386 --> 00:21:49,902
when your message came.
380
00:21:49,902 --> 00:21:51,190
- My sympathy, miss.
381
00:21:51,190 --> 00:21:52,278
- Poor Uncle.
382
00:21:52,278 --> 00:21:54,719
I hadn't seen him in some time.
383
00:21:54,719 --> 00:21:56,887
I was so happy when he sent for us.
384
00:21:56,887 --> 00:21:57,720
And, now--
385
00:21:57,720 --> 00:21:59,462
- Dupree came to see me last week.
386
00:21:59,462 --> 00:22:00,831
He asked for his will, said he wanted
387
00:22:00,831 --> 00:22:02,164
to make a change in it.
388
00:22:02,164 --> 00:22:04,349
At the same time he asked
me to send for his niece
389
00:22:04,349 --> 00:22:06,033
and her guardian.
390
00:22:06,033 --> 00:22:08,110
We were to meet at my office this morning.
391
00:22:08,110 --> 00:22:09,949
- How was the will changed?
392
00:22:09,949 --> 00:22:10,961
- He never returned it.
393
00:22:10,961 --> 00:22:13,044
I assume it's still here.
394
00:22:14,647 --> 00:22:16,734
- It isn't among his papers.
395
00:22:16,734 --> 00:22:21,419
- Well, if there's no will,
the closest relative inherits.
396
00:22:21,419 --> 00:22:23,850
And, the only relative is Meg.
397
00:22:23,850 --> 00:22:27,039
- Please, Julia, we don't
need to go into all that now.
398
00:22:27,039 --> 00:22:29,039
- Now, is the best time.
399
00:22:29,966 --> 00:22:33,519
I'm this girl's legal
guardian until she's of age.
400
00:22:33,519 --> 00:22:37,686
And, I'm advising you that
this place now belongs to her.
401
00:22:38,777 --> 00:22:42,450
- Madame, I'm grateful
for your legal counsel
402
00:22:42,450 --> 00:22:43,979
in this delicate matter.
403
00:22:43,979 --> 00:22:45,311
(Julia sighs)
404
00:22:45,311 --> 00:22:46,644
- Mr. Southcott.
405
00:22:48,379 --> 00:22:49,212
Excuse me, sirs.
406
00:22:49,212 --> 00:22:52,295
As you well know, sir, I was
Mr. Dupree's only associate
407
00:22:52,295 --> 00:22:53,946
for 20 years.
408
00:22:53,946 --> 00:22:55,991
And, he promised faithfully
that Karkov and I
409
00:22:55,991 --> 00:22:57,786
would be mentioned in the will and that we
410
00:22:57,786 --> 00:22:59,412
would inherit this museum.
411
00:22:59,412 --> 00:23:01,268
- You were, Mr. Flexner.
412
00:23:01,268 --> 00:23:03,260
But, Dupree said he
was changing that will.
413
00:23:03,260 --> 00:23:05,507
- But, you know very well
he intended me to have it.
414
00:23:05,507 --> 00:23:08,003
- You were paid for your
services, were you not?
415
00:23:08,003 --> 00:23:10,094
- A fraction of my worth.
416
00:23:10,094 --> 00:23:13,224
I stayed and designed all these tableaux.
417
00:23:13,224 --> 00:23:15,902
And, I fashioned every one
of the good figures in here.
418
00:23:15,902 --> 00:23:17,739
- It's no good arguing, Mr. Flexner.
419
00:23:17,739 --> 00:23:20,420
Until the will is found,
Miss Collins must be regarded
420
00:23:20,420 --> 00:23:22,975
by the law as the legal heir.
421
00:23:22,975 --> 00:23:26,143
- Come, Meg, let's look
over this ghastly business
422
00:23:26,143 --> 00:23:27,976
that you've come into.
423
00:23:28,947 --> 00:23:31,191
- Is there any evidence
of robbery, Mr. Flexner?
424
00:23:31,191 --> 00:23:32,590
- No, nothing seems to be missing.
425
00:23:32,590 --> 00:23:35,536
The cash box with yesterday's
receipts hasn't been touched.
426
00:23:35,536 --> 00:23:38,141
- No secret compartments or vaults?
427
00:23:38,141 --> 00:23:39,974
- None that I know of.
428
00:23:46,168 --> 00:23:50,019
- I couldn't help overhearing,
you're the new owner, miss?
429
00:23:50,019 --> 00:23:51,304
- I'm Miss Hawthorn.
430
00:23:51,304 --> 00:23:54,405
Please discuss any
business matters with me.
431
00:23:54,405 --> 00:23:56,475
- Well, I had a deal with
Dupree to buy the waxworks.
432
00:23:56,475 --> 00:23:58,951
- That is ridiculous.
433
00:23:58,951 --> 00:24:00,688
He never would've sold the museum.
434
00:24:00,688 --> 00:24:02,108
- You probably tried
to talk him out of it.
435
00:24:02,108 --> 00:24:03,220
- We never even discussed it.
436
00:24:03,220 --> 00:24:05,528
He always promised that I
would end up with the place.
437
00:24:05,528 --> 00:24:07,346
- Man forgets his promises
when you shove a fistful
438
00:24:07,346 --> 00:24:09,217
of money in his face.
439
00:24:09,217 --> 00:24:10,822
The offer is still open, ladies.
440
00:24:10,822 --> 00:24:13,948
- We shall need a little time, Mr. Burns.
441
00:24:13,948 --> 00:24:15,959
Drop around after the funeral.
442
00:24:15,959 --> 00:24:17,798
- Well, I've waited this long.
443
00:24:17,798 --> 00:24:19,215
Good day, ladies.
444
00:24:20,921 --> 00:24:23,442
- Does seem strange Uncle would sell.
445
00:24:23,442 --> 00:24:25,642
He devoted his whole life to this place.
446
00:24:25,642 --> 00:24:27,877
- Well, we may not sell either.
447
00:24:27,877 --> 00:24:30,559
First we'll move in, then
we'll open for business
448
00:24:30,559 --> 00:24:32,849
and see how well the place does.
449
00:24:32,849 --> 00:24:34,276
- Live here?
450
00:24:34,276 --> 00:24:36,786
Well, we can't afford a hotel, Meg.
451
00:24:36,786 --> 00:24:38,876
After all, this place is yours.
452
00:24:38,876 --> 00:24:41,350
Oh, and there's quite
a crowd out in front.
453
00:24:41,350 --> 00:24:45,583
And, I'm sure there are
hundreds of dear morbid souls
454
00:24:45,583 --> 00:24:48,953
anxious to pay to see
where murder was done.
455
00:24:48,953 --> 00:24:51,286
- That's crass and ghoulish,
456
00:24:53,265 --> 00:24:55,924
with poor Dupree not yet
decently in his grave.
457
00:24:55,924 --> 00:24:58,579
- It's all very well for you
to moralize, Mr. Southcott.
458
00:24:58,579 --> 00:25:01,626
You're a rich lawyer and
you can afford sentiment.
459
00:25:01,626 --> 00:25:03,134
We can't.
460
00:25:03,134 --> 00:25:05,994
I mean to get as much out
of this place as possible
461
00:25:05,994 --> 00:25:07,522
as soon as possible.
462
00:25:07,522 --> 00:25:09,470
- I'll let you know
precisely how much you'll get
463
00:25:09,470 --> 00:25:11,855
as soon as I've had a chance
to examine the estate.
464
00:25:11,855 --> 00:25:14,518
- I expect an accurate accounting.
465
00:25:14,518 --> 00:25:15,695
- Good day, madame.
466
00:25:15,695 --> 00:25:16,778
Miss Collins.
467
00:25:18,895 --> 00:25:20,282
- Going back to the courts?
468
00:25:20,282 --> 00:25:21,115
- [Mr. Southcott] Yes.
469
00:25:21,115 --> 00:25:23,054
- I'll drop you off.
470
00:25:23,054 --> 00:25:24,747
You're in charge now, Sergeant.
471
00:25:24,747 --> 00:25:27,079
Keep in touch with the Yard.
472
00:25:27,079 --> 00:25:28,147
- Yes, sir.
473
00:25:28,147 --> 00:25:30,590
- [Meg] Do you really intend
to operate the museum, Julia?
474
00:25:30,590 --> 00:25:32,007
- I certainly do.
475
00:25:33,063 --> 00:25:34,339
- There's a great deal more to it
476
00:25:34,339 --> 00:25:36,903
than just opening the doors, you know.
477
00:25:36,903 --> 00:25:40,038
There are the lectures,
the design and maintenance
478
00:25:40,038 --> 00:25:41,080
of the figures.
479
00:25:41,080 --> 00:25:43,535
- Very well, Mr. Flexner,
you may stay on and function
480
00:25:43,535 --> 00:25:46,386
as usual, at your regular salary.
481
00:25:46,386 --> 00:25:49,114
- That's most generous of
you, considering I spent
482
00:25:49,114 --> 00:25:52,127
a great deal of my life here
and I have nowhere else to go.
483
00:25:52,127 --> 00:25:54,350
(Karkov mumbles)
(mysterious music)
484
00:25:54,350 --> 00:25:56,494
And, what about Karkov?
485
00:25:56,494 --> 00:25:58,495
- I remember him, poor man.
486
00:25:58,495 --> 00:26:00,839
I saw him when I was
here as a little girl.
487
00:26:00,839 --> 00:26:02,015
- He does odd jobs around here
488
00:26:02,015 --> 00:26:04,887
and works for practically
nothing, a shilling a week.
489
00:26:04,887 --> 00:26:07,219
- Oh, his price is right.
490
00:26:07,219 --> 00:26:09,451
Let him stay on for the moment.
491
00:26:09,451 --> 00:26:10,329
- Thank you.
492
00:26:10,329 --> 00:26:11,871
(somber music)
493
00:26:11,871 --> 00:26:14,634
(Karkov mumbles)
494
00:26:14,634 --> 00:26:16,717
- It's all right, Karkov.
495
00:26:17,553 --> 00:26:19,303
You're going to stay.
496
00:26:21,176 --> 00:26:23,265
You're going to stay.
497
00:26:23,265 --> 00:26:26,367
(Karkov mumbles)
498
00:26:26,367 --> 00:26:28,446
- Sergeant Hawks.
499
00:26:28,446 --> 00:26:30,279
- See that he gets it.
500
00:26:34,597 --> 00:26:36,850
- When will you remove
your bobby from the door
501
00:26:36,850 --> 00:26:39,293
so that we can open for business?
502
00:26:39,293 --> 00:26:41,681
- Shortly, Miss Hawthorn.
503
00:26:41,681 --> 00:26:43,253
Perhaps you'd care to go upstairs
504
00:26:43,253 --> 00:26:45,562
and have a look at your
rooms while I step next door
505
00:26:45,562 --> 00:26:47,354
to the music hall for a moment.
506
00:26:47,354 --> 00:26:49,937
(gentle music)
507
00:26:54,769 --> 00:26:57,090
- Best-liked man on the street.
508
00:26:57,090 --> 00:27:01,257
Used to drop in for a pint
and a chat now and then.
509
00:27:05,372 --> 00:27:07,353
A bit lonely I should think.
510
00:27:07,353 --> 00:27:10,841
I mean all he had was
them dummies and Karkov.
511
00:27:10,841 --> 00:27:12,567
- And, what about Karkov?
512
00:27:12,567 --> 00:27:15,009
- Oh, Dupree treated him like his own.
513
00:27:15,009 --> 00:27:18,265
Did all sorts of kindly things
for the poor, dumb creature.
514
00:27:18,265 --> 00:27:20,213
Such as having him meet Laurie.
515
00:27:20,213 --> 00:27:21,192
- Laurie?
516
00:27:21,192 --> 00:27:22,025
- [Tim] Laurie Mell.
517
00:27:22,025 --> 00:27:24,043
She sings here.
518
00:27:24,043 --> 00:27:26,453
- Dupree brought Karkov in here?
519
00:27:26,453 --> 00:27:28,042
- Lord love us no, sir.
520
00:27:28,042 --> 00:27:29,666
He took Laurie down to the beast's hold
521
00:27:29,666 --> 00:27:31,218
in the cellar one day.
522
00:27:31,218 --> 00:27:33,484
Asked that she meet the
ugly brute, smile pretty,
523
00:27:33,484 --> 00:27:36,201
and shake his hand, and, you
know, talk to him sweet-like
524
00:27:36,201 --> 00:27:38,610
without turning green about the gills.
525
00:27:38,610 --> 00:27:40,469
And, she did.
526
00:27:40,469 --> 00:27:43,637
Poor master broke out
sobbing when she left.
527
00:27:43,637 --> 00:27:46,759
Only woman who ever
treated him like a human.
528
00:27:46,759 --> 00:27:48,433
- The walls of his cell
are covered with pictures
529
00:27:48,433 --> 00:27:49,516
of Miss Mell.
530
00:27:50,745 --> 00:27:52,245
- He worships her.
531
00:27:55,292 --> 00:27:59,007
- Did you see anyone lurking
about in the street outside
532
00:27:59,007 --> 00:28:01,134
when you closed up last night?
533
00:28:01,134 --> 00:28:02,310
- No.
534
00:28:02,310 --> 00:28:03,806
Pea soup fog, sir.
535
00:28:03,806 --> 00:28:05,270
Oh, Laurie might have.
536
00:28:05,270 --> 00:28:06,514
Not likely though.
537
00:28:06,514 --> 00:28:07,790
A girl with her looks don't walk far
538
00:28:07,790 --> 00:28:10,573
before she's got company,
if you know what I mean.
539
00:28:10,573 --> 00:28:11,406
- Perfectly.
540
00:28:11,406 --> 00:28:13,170
She's a street walker.
541
00:28:13,170 --> 00:28:14,974
- Oh, that's a harsh word, sir.
542
00:28:14,974 --> 00:28:17,864
Laurie's just a friendly,
good-hearted girl.
543
00:28:17,864 --> 00:28:20,975
- Well, the two are not
incompatible, are they.
544
00:28:20,975 --> 00:28:22,392
- Aye.
545
00:28:22,392 --> 00:28:24,612
- Well, thank you, Mr. Fowley,
you've been most helpful.
546
00:28:24,612 --> 00:28:25,779
And, good day.
547
00:28:28,376 --> 00:28:31,688
(crowd chattering)
548
00:28:31,688 --> 00:28:32,850
- They say it was Jack the Ripper
549
00:28:32,850 --> 00:28:34,776
slashed the old man's gullet.
550
00:28:34,776 --> 00:28:36,996
- And, he's still standing in
there with his bloody knife
551
00:28:36,996 --> 00:28:38,714
ready to slash again.
552
00:28:38,714 --> 00:28:41,714
- Excuse me, mind your backs please.
553
00:28:45,754 --> 00:28:49,671
- Ladies and gentlemen,
the museum is now open.
554
00:28:52,187 --> 00:28:54,665
Only those with tickets, if you please.
555
00:28:54,665 --> 00:28:55,754
There'll be another tour in an hour.
556
00:28:55,754 --> 00:28:57,837
Now, if you'll follow me.
557
00:28:58,706 --> 00:29:00,858
(eerie music)
558
00:29:00,858 --> 00:29:04,060
Just give your tickets
to this gentleman here.
559
00:29:04,060 --> 00:29:04,893
- Cripes.
560
00:29:09,101 --> 00:29:12,101
- (gasps) It's him!
561
00:29:15,947 --> 00:29:17,846
- Poor Karkov.
562
00:29:17,846 --> 00:29:20,319
Terrible to trade on
his appearance that way.
563
00:29:20,319 --> 00:29:22,621
- He's no doubt hardened to it by now.
564
00:29:22,621 --> 00:29:25,165
- In these aisles, ladies and gentlemen,
565
00:29:25,165 --> 00:29:27,253
you will meet some of the
most fiendish monsters
566
00:29:27,253 --> 00:29:28,503
in all history.
567
00:29:29,596 --> 00:29:33,807
You'll meet vampires,
cannibals, poisoners,
568
00:29:33,807 --> 00:29:37,075
stranglers, stabbers, and rippers.
569
00:29:37,075 --> 00:29:39,992
(crowd chattering)
570
00:29:42,579 --> 00:29:46,944
This is Willy Grossman,
a meek and timid man.
571
00:29:46,944 --> 00:29:50,621
He was a sausage vendor in
the railway station at Berlin.
572
00:29:50,621 --> 00:29:52,768
Now, when plump and
pretty young country girls
573
00:29:52,768 --> 00:29:55,197
used to come to the railway station,
574
00:29:55,197 --> 00:29:57,190
he would entice them up to his rooms
575
00:29:57,190 --> 00:29:59,096
with the promise of work.
576
00:29:59,096 --> 00:30:01,098
And, there he would murder them.
577
00:30:01,098 --> 00:30:02,639
(crowd chattering)
578
00:30:02,639 --> 00:30:06,740
Then he would dissect
them, pickle the flesh,
579
00:30:06,740 --> 00:30:08,984
and grind it up into
sausages and sell them
580
00:30:08,984 --> 00:30:10,117
at the railway station.
581
00:30:10,117 --> 00:30:11,351
- God.
582
00:30:11,351 --> 00:30:15,518
I've had me last sausage (coughing).
583
00:30:20,635 --> 00:30:24,252
- This is Constable Henry
Bolt, a London bobby
584
00:30:24,252 --> 00:30:27,928
who strangled 22 people in
a little more than a year
585
00:30:27,928 --> 00:30:32,427
just to relieve the monotony
of his nightly rounds.
586
00:30:32,427 --> 00:30:33,483
This way please.
587
00:30:33,483 --> 00:30:36,483
(eerie organ music)
588
00:30:43,036 --> 00:30:45,664
Now, here we have the
infamous Lizzy Borden
589
00:30:45,664 --> 00:30:48,081
of Fall River, Massachusetts.
590
00:30:48,964 --> 00:30:52,055
Her intense dislike for
her parents was celebrated
591
00:30:52,055 --> 00:30:55,739
by a famous ballad which I'm
sure you must've heard sung
592
00:30:55,739 --> 00:30:58,963
to the tune of Ta Ra Ra Boom De Ay.
593
00:30:58,963 --> 00:31:01,841
Now, let me see, how does it go?
594
00:31:01,841 --> 00:31:06,008
♪ Lizzy Borden took an ax and
gave her mother 40 whacks ♪
595
00:31:07,191 --> 00:31:09,171
♪ And then to even up the score ♪
596
00:31:09,171 --> 00:31:11,569
♪ She gave her father 40 more ♪
597
00:31:11,569 --> 00:31:13,418
(crowd laughing)
598
00:31:13,418 --> 00:31:15,794
It is amusing, isn't it?
599
00:31:15,794 --> 00:31:17,004
This way, please.
600
00:31:17,004 --> 00:31:19,280
- Horrible people.
601
00:31:19,280 --> 00:31:20,947
They really existed?
602
00:31:22,967 --> 00:31:25,264
- And, Mr. Flexner seems
to enjoy the workings
603
00:31:25,264 --> 00:31:27,847
of such sick and twisted minds.
604
00:31:31,800 --> 00:31:34,284
- Now, ladies and gentlemen,
if you'd just gather round,
605
00:31:34,284 --> 00:31:36,884
I will show you the most infamous murderer
606
00:31:36,884 --> 00:31:38,801
of all time, Bluebeard.
607
00:31:40,557 --> 00:31:43,581
Also known as Comara the Accursed.
608
00:31:43,581 --> 00:31:45,789
Among his victims were his four wives
609
00:31:45,789 --> 00:31:49,266
slain by strangulation, poisoning,
610
00:31:49,266 --> 00:31:51,925
bludgeoning, and burning.
611
00:31:51,925 --> 00:31:53,466
(Miss Hawthorn sighing)
612
00:31:53,466 --> 00:31:55,966
Now, if you'll come over here.
613
00:32:04,475 --> 00:32:05,308
- Well.
614
00:32:17,642 --> 00:32:21,403
- This is Lucrezia Borgia,
daughter of a Pope,
615
00:32:21,403 --> 00:32:24,275
patroness of poets, and a pretty poisoner
616
00:32:24,275 --> 00:32:27,774
of people in her younger
and more frivolous days.
617
00:32:27,774 --> 00:32:29,839
However, in later life, she became a model
618
00:32:29,839 --> 00:32:31,579
of every virtue.
619
00:32:31,579 --> 00:32:32,966
- Show us the bloody Ripper.
620
00:32:32,966 --> 00:32:34,066
- We want the Ripper.
621
00:32:34,066 --> 00:32:35,352
(crowd shouting)
622
00:32:35,352 --> 00:32:36,352
- Very well.
623
00:32:42,734 --> 00:32:45,837
(eerie organ music)
624
00:32:45,837 --> 00:32:49,708
And, there he stands, Jack the Ripper.
625
00:32:49,708 --> 00:32:53,041
This fiend with the skill of a surgeon
626
00:32:53,041 --> 00:32:54,933
who has committed at least 20 murders
627
00:32:54,933 --> 00:32:57,122
in the city of London.
628
00:32:57,122 --> 00:32:59,929
And, only this morning another
foul murder was committed
629
00:32:59,929 --> 00:33:03,789
in this very museum with that same scalpel
630
00:33:03,789 --> 00:33:06,054
he has in his hand now.
631
00:33:06,054 --> 00:33:09,213
You see, Jack the Ripper was never caught.
632
00:33:09,213 --> 00:33:12,205
He could very well be alive today.
633
00:33:12,205 --> 00:33:16,922
He could've been in this
room to examine his likeness.
634
00:33:16,922 --> 00:33:19,177
As a matter of fact, he
could be in this room
635
00:33:19,177 --> 00:33:20,844
at this very moment.
636
00:33:21,741 --> 00:33:23,394
(crowd chattering)
637
00:33:23,394 --> 00:33:25,108
Now, ladies and gentlemen,
if you'll follow me
638
00:33:25,108 --> 00:33:27,537
to the next exhibit, I will show,
639
00:33:27,537 --> 00:33:29,278
ah ah, madam.
640
00:33:29,278 --> 00:33:31,587
You keep your hands off Jack and he might
641
00:33:31,587 --> 00:33:33,504
keep his hands off you.
642
00:33:41,135 --> 00:33:43,300
- Those people actually seem to think
643
00:33:43,300 --> 00:33:45,392
Jack the Ripper killed my uncle.
644
00:33:45,392 --> 00:33:49,253
- Oh, that's just Flexner feeding
their morbid imaginations.
645
00:33:49,253 --> 00:33:51,390
- But, if the Ripper was never caught,
646
00:33:51,390 --> 00:33:53,215
he could still be alive.
647
00:33:53,215 --> 00:33:56,025
- Well, that's extremely unlikely.
648
00:33:56,025 --> 00:33:58,374
Believe me I know about Jack.
649
00:33:58,374 --> 00:34:01,026
- You're trying to make me feel better.
650
00:34:01,026 --> 00:34:03,276
But still, somebody did it.
651
00:34:12,531 --> 00:34:14,610
- Well, that was the first tour.
652
00:34:14,610 --> 00:34:16,851
I think it went off
rather well, don't you?
653
00:34:16,851 --> 00:34:18,647
- Your stories were terrifying.
654
00:34:18,647 --> 00:34:20,195
- [Harry] They were meant to be.
655
00:34:20,195 --> 00:34:21,505
- I suppose you've told them so often,
656
00:34:21,505 --> 00:34:24,103
they've become rather dull
and tedious to you by now.
657
00:34:24,103 --> 00:34:27,191
- Well, though actually
it was my first time.
658
00:34:27,191 --> 00:34:31,923
You see, Mr. Dupree took the
tours and gave the lectures.
659
00:34:31,923 --> 00:34:34,718
I thought he dwelt too
much with the victims
660
00:34:34,718 --> 00:34:37,731
so I urged him to spend more
time with the murderers,
661
00:34:37,731 --> 00:34:41,890
their drives, their twisted
motives, their phobias.
662
00:34:41,890 --> 00:34:45,892
And, I was right, it
was much more effective.
663
00:34:45,892 --> 00:34:47,666
- Miss Collins, I'd like to
go up and have another look
664
00:34:47,666 --> 00:34:50,764
at your uncle's papers and
personal effects if I may.
665
00:34:50,764 --> 00:34:52,494
- Of course.
666
00:34:52,494 --> 00:34:55,077
(somber music)
667
00:35:06,705 --> 00:35:08,872
- Thank you, Miss Collins.
668
00:35:10,106 --> 00:35:11,106
- Very good.
669
00:35:12,074 --> 00:35:15,275
We made more with Dupree dead
than the old money grubber did
670
00:35:15,275 --> 00:35:16,530
when he was alive.
671
00:35:16,530 --> 00:35:18,695
- What an awful thing to say, Julia.
672
00:35:18,695 --> 00:35:23,357
- Oh, everybody's misfortune
is somebody's gain.
673
00:35:23,357 --> 00:35:25,302
- It's just as well you
didn't arrive in London
674
00:35:25,302 --> 00:35:27,231
until this morning, Miss Hawthorn.
675
00:35:27,231 --> 00:35:29,237
- Oh, but we arrived last night.
676
00:35:29,237 --> 00:35:30,237
(ominous music)
677
00:35:30,237 --> 00:35:31,579
- It was very late.
678
00:35:31,579 --> 00:35:34,925
We wanted to be fresh for
Mr. Southcott in the morning.
679
00:35:34,925 --> 00:35:38,739
We took rooms in a small
hotel on Beau Street.
680
00:35:38,739 --> 00:35:41,797
- Beau Street, just two blocks from here.
681
00:35:41,797 --> 00:35:46,116
- Sergeant Hawks, surely
we're not suspects.
682
00:35:46,116 --> 00:35:50,432
- No, no, no, no, that was
just a policeman's reflex.
683
00:35:50,432 --> 00:35:51,940
(loud knocking)
684
00:35:51,940 --> 00:35:53,440
- [Julia] Come in.
685
00:35:55,360 --> 00:35:56,980
- I've closed the museum for the night.
686
00:35:56,980 --> 00:35:59,180
I'll be back at my usual
time in the morning.
687
00:35:59,180 --> 00:36:01,236
- You have a key?
688
00:36:01,236 --> 00:36:02,084
- Yes, of course.
689
00:36:02,084 --> 00:36:03,336
I always open up.
690
00:36:03,336 --> 00:36:04,665
- I'll open.
691
00:36:04,665 --> 00:36:05,998
Give me the key.
692
00:36:13,356 --> 00:36:16,404
Mr. Flexner, that creature, Karkov...
693
00:36:16,404 --> 00:36:17,921
- He never leaves the museum.
694
00:36:17,921 --> 00:36:20,112
I've already given him his supper.
695
00:36:20,112 --> 00:36:21,100
- Supper?
696
00:36:21,100 --> 00:36:25,061
Oh yes, I hadn't thought of feeding him.
697
00:36:25,061 --> 00:36:27,734
I suppose he is quite a nuisance.
698
00:36:27,734 --> 00:36:30,528
But, he makes an effective
addition at the entrance.
699
00:36:30,528 --> 00:36:32,696
(laughs)
700
00:36:32,696 --> 00:36:35,952
He might make more
effective addition outside
701
00:36:35,952 --> 00:36:37,612
frightening people in.
702
00:36:37,612 --> 00:36:40,898
- Julia, don't say that even in jest.
703
00:36:40,898 --> 00:36:42,742
I'll be glad to take Karkov's meals down.
704
00:36:42,742 --> 00:36:44,583
- Oh, you needn't bother, Miss Collins.
705
00:36:44,583 --> 00:36:47,971
I'll look after him now as I
promised Mr. Dupree I would.
706
00:36:47,971 --> 00:36:48,888
Good night.
707
00:36:49,756 --> 00:36:52,339
(somber music)
708
00:36:56,651 --> 00:36:59,380
- I'll be back when you
open in the morning.
709
00:36:59,380 --> 00:37:01,213
Thank you for the tea.
710
00:37:04,921 --> 00:37:06,836
Oh, there's no need to see me out.
711
00:37:06,836 --> 00:37:09,013
I'll see the front door is properly locked
712
00:37:09,013 --> 00:37:12,269
and may I suggest you keep it that way?
713
00:37:12,269 --> 00:37:13,545
- We won't open it to anyone
714
00:37:13,545 --> 00:37:15,210
till you arrive, Sergeant Hawks.
715
00:37:15,210 --> 00:37:17,044
- Fine, good night, ladies.
716
00:37:17,044 --> 00:37:19,627
(gentle music)
717
00:37:23,128 --> 00:37:25,249
- He seems quite clever.
718
00:37:25,249 --> 00:37:26,812
I'm glad he's on the case.
719
00:37:26,812 --> 00:37:28,197
- I'm sure you are.
720
00:37:28,197 --> 00:37:31,564
- I mean, I'm sure he'll
catch the murderer.
721
00:37:31,564 --> 00:37:35,731
- He's more apt to catch that
hopeful look in your eye.
722
00:37:41,660 --> 00:37:44,577
(fog horn blaring)
723
00:37:47,250 --> 00:37:49,458
- Things may pick up a bit tomorrow.
724
00:37:49,458 --> 00:37:51,221
That loony bin and its
bloody murder snagged
725
00:37:51,221 --> 00:37:53,530
all the business today.
726
00:37:53,530 --> 00:37:54,363
Oh well.
727
00:37:55,202 --> 00:37:56,878
Head out, Laurie.
728
00:37:56,878 --> 00:37:57,711
- Yeah.
729
00:37:59,826 --> 00:38:02,826
(harpsichord music)
730
00:38:07,307 --> 00:38:09,496
(Karkov mumbles)
731
00:38:09,496 --> 00:38:11,163
Sweets to the sweet.
732
00:38:17,832 --> 00:38:20,058
Good night, love.
733
00:38:20,058 --> 00:38:22,975
(fog horn blaring)
734
00:38:23,817 --> 00:38:26,484
(ominous music)
735
00:38:49,384 --> 00:38:52,051
(Julia snoring)
736
00:39:22,485 --> 00:39:25,235
(floor creaking)
737
00:39:33,970 --> 00:39:36,720
(floor creaking)
738
00:39:40,419 --> 00:39:41,470
(door clattering)
739
00:39:41,470 --> 00:39:44,228
(mysterious music)
740
00:39:44,228 --> 00:39:46,895
(ominous music)
741
00:40:51,496 --> 00:40:52,720
(ax thudding)
742
00:40:52,720 --> 00:40:53,553
- Karkov?
743
00:40:54,812 --> 00:40:55,923
Kar... (gasps).
744
00:40:55,923 --> 00:40:58,673
(dramatic music)
745
00:41:06,779 --> 00:41:08,551
(screaming)
746
00:41:08,551 --> 00:41:11,468
(glass shattering)
747
00:41:19,308 --> 00:41:20,558
- Miss Collins!
748
00:41:28,327 --> 00:41:29,410
Miss Collins.
749
00:41:49,206 --> 00:41:50,042
Miss Collins.
750
00:41:50,042 --> 00:41:51,407
- Meg!
751
00:41:51,407 --> 00:41:52,484
Meg!
752
00:41:52,484 --> 00:41:55,567
- [Michael] Down here, Miss Hawthorn.
753
00:42:01,062 --> 00:42:03,088
- What happened, Sergeant?
754
00:42:03,088 --> 00:42:05,005
- You're all right now.
755
00:42:07,300 --> 00:42:08,133
Sit down.
756
00:42:12,087 --> 00:42:15,418
Now, can you tell me what frightened you?
757
00:42:15,418 --> 00:42:17,495
- I couldn't sleep.
758
00:42:17,495 --> 00:42:20,410
I came down to get a glass of milk.
759
00:42:20,410 --> 00:42:22,490
I heard noises in here.
760
00:42:22,490 --> 00:42:23,907
Then I noticed...
761
00:42:24,942 --> 00:42:27,109
Lucrezia Borgia, her hand!
762
00:42:29,551 --> 00:42:30,818
- The hand is broken off.
763
00:42:30,818 --> 00:42:32,455
Is that all that startled you?
764
00:42:32,455 --> 00:42:33,955
- Not broken, cut!
765
00:42:34,822 --> 00:42:36,086
The Ripper did it.
766
00:42:36,086 --> 00:42:37,682
He moved!
767
00:42:37,682 --> 00:42:40,047
- Now Meg, you were having a bad dream
768
00:42:40,047 --> 00:42:41,324
walking in your sleep.
769
00:42:41,324 --> 00:42:42,741
- I saw him move!
770
00:42:43,577 --> 00:42:44,788
He came at me.
771
00:42:44,788 --> 00:42:46,448
- No.
772
00:42:46,448 --> 00:42:49,276
- Please believe me, Sergeant.
773
00:42:49,276 --> 00:42:51,776
- Let's have a look, shall we?
774
00:43:03,863 --> 00:43:04,696
Just wax.
775
00:43:05,641 --> 00:43:07,808
- I'm sure I saw him move.
776
00:43:09,275 --> 00:43:12,376
And, what about Lucrezia Borgia's hand?
777
00:43:12,376 --> 00:43:15,882
- The work of some vandal
in the crowds today.
778
00:43:15,882 --> 00:43:17,776
We just didn't notice earlier.
779
00:43:17,776 --> 00:43:19,328
- No, Julia.
780
00:43:19,328 --> 00:43:21,308
I saw both hands on the woman
781
00:43:21,308 --> 00:43:23,872
just before I went to the kitchen.
782
00:43:23,872 --> 00:43:26,928
- The hand isn't there now.
783
00:43:26,928 --> 00:43:29,524
- There, if it was only just cut off,
784
00:43:29,524 --> 00:43:31,592
how did it leave the room?
785
00:43:31,592 --> 00:43:34,180
Nobody else has been in or out.
786
00:43:34,180 --> 00:43:35,371
(door clattering)
787
00:43:35,371 --> 00:43:38,038
(ominous music)
788
00:43:54,456 --> 00:43:56,706
- Have you been there long?
789
00:44:00,493 --> 00:44:04,660
Did you see anyone after
the museum closed tonight?
790
00:44:06,388 --> 00:44:10,555
Did you see anyone after
the museum closed tonight?
791
00:44:12,886 --> 00:44:15,636
(Karkov mumbles)
792
00:44:17,521 --> 00:44:20,688
Very well, you may go back to bed now.
793
00:44:29,420 --> 00:44:30,503
- Now, him...
794
00:44:34,726 --> 00:44:37,069
It might be him she saw.
795
00:44:37,069 --> 00:44:38,917
In fact, he might be the one
796
00:44:38,917 --> 00:44:41,589
behind all this nasty
business here lately.
797
00:44:41,589 --> 00:44:43,756
He's a beast and a cretin.
798
00:44:44,702 --> 00:44:47,853
- Miss Hawthorn, now that Dupree is gone,
799
00:44:47,853 --> 00:44:50,206
Miss Collins is the man's only hope.
800
00:44:50,206 --> 00:44:52,869
Even a beast doesn't bite
the hand that feeds it.
801
00:44:52,869 --> 00:44:56,124
- Well then, Sergeant Hawks,
and what were you doing
802
00:44:56,124 --> 00:44:59,821
prowling about outside
in the dead of night?
803
00:44:59,821 --> 00:45:02,153
- Waiting for the murderer
to return to the scene
804
00:45:02,153 --> 00:45:03,236
of his crime.
805
00:45:04,934 --> 00:45:06,736
It happens, you know.
806
00:45:06,736 --> 00:45:09,147
- Maybe he never left.
807
00:45:09,147 --> 00:45:10,842
Julia, sell this place.
808
00:45:10,842 --> 00:45:12,975
Let's get out of here as soon as possible.
809
00:45:12,975 --> 00:45:15,386
- All right, all right, Meg, we'll see.
810
00:45:15,386 --> 00:45:17,266
- [Meg] And, I don't
care what the price is,
811
00:45:17,266 --> 00:45:18,818
just get rid of it.
812
00:45:18,818 --> 00:45:20,794
- But, this is all you have, Meg.
813
00:45:20,794 --> 00:45:22,859
You can't just give it away.
814
00:45:22,859 --> 00:45:24,609
Let me handle the business.
815
00:45:24,609 --> 00:45:28,679
- Ladies, I suggest you
try to get some sleep now.
816
00:45:28,679 --> 00:45:31,550
- Thank you for being so
quick to respond, Sergeant.
817
00:45:31,550 --> 00:45:34,133
- I'm glad it was nothing more.
818
00:45:35,358 --> 00:45:37,226
Oh, and I'll see that the
glass in the front door
819
00:45:37,226 --> 00:45:39,098
is replaced first thing in the morning.
820
00:45:39,098 --> 00:45:41,921
- At Scotland Yard's expense, I trust,
821
00:45:41,921 --> 00:45:43,166
since you broke it.
822
00:45:43,166 --> 00:45:44,519
- Julia!
823
00:45:44,519 --> 00:45:47,436
- At the Yard's expense, naturally.
824
00:45:48,546 --> 00:45:49,463
Good night.
825
00:45:55,730 --> 00:45:57,147
Good night, Jack.
826
00:45:58,064 --> 00:45:59,272
- Days on this Earth
(bell tolling)
827
00:45:59,272 --> 00:46:00,392
are as a shadow.
828
00:46:00,392 --> 00:46:01,225
(thunder cracking)
829
00:46:01,225 --> 00:46:02,937
Swifter than the (mumbles) shuttle.
830
00:46:02,937 --> 00:46:07,413
Flickering faintly as a candle
and as quickly snuffed out.
831
00:46:07,413 --> 00:46:10,438
So, let every man set his house in order
832
00:46:10,438 --> 00:46:12,849
for here the wicked cease from troubling
833
00:46:12,849 --> 00:46:15,709
and here the weary be at rest.
834
00:46:15,709 --> 00:46:19,172
Our dear departed brother
was one who feared God
835
00:46:19,172 --> 00:46:21,132
and withstood evil.
836
00:46:21,132 --> 00:46:24,494
He comes to his grave in a full ripe age
837
00:46:24,494 --> 00:46:27,920
as a shock of corn coming in its season.
838
00:46:27,920 --> 00:46:30,581
He shall return no more to this house.
839
00:46:30,581 --> 00:46:33,672
Either shall his place
know him any longer.
840
00:46:33,672 --> 00:46:37,221
The Lord gave, the Lord taketh away.
841
00:46:37,221 --> 00:46:39,519
Blessed be the name of the Lord.
842
00:46:39,519 --> 00:46:40,475
Amen.
843
00:46:40,475 --> 00:46:44,213
(thunder cracking)
844
00:46:44,213 --> 00:46:47,296
(somber organ music)
845
00:46:57,767 --> 00:47:00,517
(Karkov wailing)
846
00:47:21,020 --> 00:47:23,067
(thunder cracking)
847
00:47:23,067 --> 00:47:25,900
(Karkov mumbling)
848
00:47:40,841 --> 00:47:44,258
- I knew he shouldn't be allowed to come.
849
00:47:46,375 --> 00:47:49,171
- Miss Hawthorn, I can't
wait around any longer.
850
00:47:49,171 --> 00:47:51,151
I have a business to run in New York.
851
00:47:51,151 --> 00:47:53,283
Are you gonna sell me those
wax figures or aren't you?
852
00:47:53,283 --> 00:47:54,935
- At the right price.
853
00:47:54,935 --> 00:47:56,187
- That's impossible.
854
00:47:56,187 --> 00:47:58,211
Dupree's property hasn't
been legally transferred
855
00:47:58,211 --> 00:47:59,927
to his niece yet.
856
00:47:59,927 --> 00:48:02,347
- I'm sure some other good lawyer will see
857
00:48:02,347 --> 00:48:05,597
that the whole thing is done in escrow.
858
00:48:07,847 --> 00:48:11,046
Mr. Burns, come around to the museum
859
00:48:11,046 --> 00:48:14,017
this evening after closing.
860
00:48:14,017 --> 00:48:15,350
- I'll be there.
861
00:48:16,483 --> 00:48:17,316
Ladies.
862
00:48:20,431 --> 00:48:23,500
- You asked him to call after closing?
863
00:48:23,500 --> 00:48:25,375
- Why certainly, we're going to get back
864
00:48:25,375 --> 00:48:29,224
and open the museum as
fast as we can get there.
865
00:48:29,224 --> 00:48:31,699
There'll be customers waiting.
866
00:48:31,699 --> 00:48:34,282
(somber music)
867
00:48:36,343 --> 00:48:37,660
- I'd say that the period of mourning
868
00:48:37,660 --> 00:48:40,410
is officially over, wouldn't you?
869
00:48:42,223 --> 00:48:45,140
(thunder rumbling)
870
00:48:49,001 --> 00:48:51,805
- Double, double, toil and trouble.
871
00:48:51,805 --> 00:48:55,005
Fire burn and caldron bubble.
872
00:48:55,005 --> 00:48:55,876
(wax bubbling)
873
00:48:55,876 --> 00:48:59,289
It's like the big pot of
witch's brew in Macbeth.
874
00:48:59,289 --> 00:49:01,697
- We keep the wax boiling night and day.
875
00:49:01,697 --> 00:49:03,566
Sometimes we have to
melt parts of figures,
876
00:49:03,566 --> 00:49:06,064
sometimes entire figures, because in time
877
00:49:06,064 --> 00:49:09,344
they do deteriorate and they
lose their shape and texture
878
00:49:09,344 --> 00:49:11,037
and the likenesses spoil.
879
00:49:11,037 --> 00:49:12,454
Now, over here...
880
00:49:14,677 --> 00:49:17,842
- It's all like a scene (mumbles)
in a theatrical warehouse.
881
00:49:17,842 --> 00:49:19,030
- Exactly.
882
00:49:19,030 --> 00:49:21,209
And we even pre-fashion parts of figures
883
00:49:21,209 --> 00:49:24,289
so that when a new fiend or
monster bursts upon the world
884
00:49:24,289 --> 00:49:26,468
we can have them on
exhibition almost immediately.
885
00:49:26,468 --> 00:49:28,801
(Meg gasps)
886
00:49:30,123 --> 00:49:31,593
- [Michael] Miss Collins.
887
00:49:31,593 --> 00:49:33,949
- [Meg] It's Uncle.
888
00:49:33,949 --> 00:49:35,083
- I'm sorry, Miss Collins.
889
00:49:35,083 --> 00:49:36,327
I didn't think you'd be down here.
890
00:49:36,327 --> 00:49:38,383
I should've covered it up sooner.
891
00:49:38,383 --> 00:49:39,715
- But, why?
892
00:49:39,715 --> 00:49:42,273
Uncle wasn't a fiend or monster.
893
00:49:42,273 --> 00:49:44,235
- No, but he was a victim.
894
00:49:44,235 --> 00:49:46,787
As I said before, we like to be prepared
895
00:49:46,787 --> 00:49:49,559
so that when his murderer
is finally caught
896
00:49:49,559 --> 00:49:52,263
half the tableau will
already be completed.
897
00:49:52,263 --> 00:49:56,335
- You'd put Dupree on
display in his own museum?
898
00:49:56,335 --> 00:49:59,975
And, you don't find that a
trifle mercenary, gauche?
899
00:49:59,975 --> 00:50:02,407
- No, I think he would've ordered it.
900
00:50:02,407 --> 00:50:03,947
You see the success of this museum
901
00:50:03,947 --> 00:50:07,864
is based upon sensationalism
and not sentiment.
902
00:50:09,349 --> 00:50:11,483
- Is there a direct entrance to the cellar
903
00:50:11,483 --> 00:50:12,415
from the outside?
904
00:50:12,415 --> 00:50:16,332
- Yes, but it's always
locked, it's never used.
905
00:50:26,175 --> 00:50:28,347
- Ah, it certainly hasn't
been used in a long time.
906
00:50:28,347 --> 00:50:30,843
But, there must be another
way to enter the museum.
907
00:50:30,843 --> 00:50:31,843
- [Meg] Why?
908
00:50:32,723 --> 00:50:33,559
- Well, the doors were locked
909
00:50:33,559 --> 00:50:35,495
the night your uncle was killed.
910
00:50:35,495 --> 00:50:38,279
And, last night all my men were
watching all the entrances,
911
00:50:38,279 --> 00:50:40,487
front and rear, yet someone...
912
00:50:40,487 --> 00:50:43,154
(Karkov crying)
913
00:50:50,910 --> 00:50:52,119
- You know, it's a pleasure doing business
914
00:50:52,119 --> 00:50:54,484
with somebody that can make up their mind.
915
00:50:54,484 --> 00:50:56,440
I'll bring over the bank
draft and the papers tomorrow.
916
00:50:56,440 --> 00:50:58,006
- Well, splendid.
917
00:50:58,006 --> 00:50:59,390
- And, I'll have my crew come in next week
918
00:50:59,390 --> 00:51:00,846
and take all of this stuff out.
919
00:51:00,846 --> 00:51:02,977
- Well, at your convenience.
920
00:51:02,977 --> 00:51:06,598
And, I wish you luck with
the monsters in New York.
921
00:51:06,598 --> 00:51:08,018
- Thank you.
922
00:51:08,018 --> 00:51:09,658
Good night.
923
00:51:09,658 --> 00:51:12,241
(somber music)
924
00:51:18,842 --> 00:51:19,675
- [Harry] You don't mean you've actually
925
00:51:19,675 --> 00:51:21,164
sold the wax figures.
926
00:51:21,164 --> 00:51:23,126
- I have although it's hardly any concern
927
00:51:23,126 --> 00:51:25,138
of yours, Mr. Flexner.
928
00:51:25,138 --> 00:51:26,126
- It is my concern.
929
00:51:26,126 --> 00:51:27,763
I shall be without a position.
930
00:51:27,763 --> 00:51:29,831
- You might speak to Mr. Burns.
931
00:51:29,831 --> 00:51:31,846
Perhaps he'll take you to New York.
932
00:51:31,846 --> 00:51:34,422
You know more about the
museum than anybody.
933
00:51:34,422 --> 00:51:37,027
- No, why should I have to leave London?
934
00:51:37,027 --> 00:51:39,370
Besides, I have Karkov to take care of.
935
00:51:39,370 --> 00:51:41,230
And, Burns cannot stand the sight of him.
936
00:51:41,230 --> 00:51:43,454
- Put him in an institution.
937
00:51:43,454 --> 00:51:46,314
- No, I gave my word I
would always look after him.
938
00:51:46,314 --> 00:51:48,050
- You and Karkov must just work out
939
00:51:48,050 --> 00:51:50,633
your own domestic difficulties.
940
00:51:52,418 --> 00:51:55,200
- Mr. Flexner, perhaps if...
941
00:51:55,200 --> 00:51:57,270
That was brutal, Julia.
942
00:51:57,270 --> 00:52:00,470
The man is sensitive, an artist.
943
00:52:00,470 --> 00:52:03,814
- He's a leach, a bloodsucker
who attached himself
944
00:52:03,814 --> 00:52:08,674
to Dupree for years and
probably stole him blind.
945
00:52:08,674 --> 00:52:10,502
(Karkov mumbles)
946
00:52:10,502 --> 00:52:11,502
What do you want?
947
00:52:11,502 --> 00:52:12,526
- Don't be unkind.
948
00:52:12,526 --> 00:52:14,026
He can't tell you.
949
00:52:15,442 --> 00:52:18,478
(Karkov mumbles)
950
00:52:18,478 --> 00:52:21,754
- You're not allowed up here at night.
951
00:52:21,754 --> 00:52:25,736
Go back to your place in
the cellar and stay there.
952
00:52:25,736 --> 00:52:28,486
(Karkov mumbles)
953
00:52:30,818 --> 00:52:34,235
- Karkov, you mustn't grieve about Uncle.
954
00:52:35,954 --> 00:52:39,537
He's at rest now, just
sleeping peacefully.
955
00:52:44,655 --> 00:52:47,405
(Karkov mumbles)
956
00:52:48,896 --> 00:52:53,323
Your flower's fading
because it has no water
957
00:52:53,323 --> 00:52:55,895
and you have nothing to keep it in.
958
00:52:55,895 --> 00:52:57,477
Is that it?
959
00:52:57,477 --> 00:53:00,227
(Karkov mumbles)
960
00:53:02,495 --> 00:53:03,586
Come along then.
961
00:53:03,586 --> 00:53:06,027
We'll take care of it.
962
00:53:06,027 --> 00:53:08,944
(music hall music)
963
00:53:18,831 --> 00:53:21,274
♪ Gee but we're an happy crowd ♪
964
00:53:21,274 --> 00:53:23,746
♪ Our art is free and gay ♪
965
00:53:23,746 --> 00:53:26,711
♪ Father's carving
tombstones all day long ♪
966
00:53:26,711 --> 00:53:27,840
(thunder cracking)
967
00:53:27,840 --> 00:53:30,283
♪ While digging graves for corpses ♪
968
00:53:30,283 --> 00:53:33,111
♪ In the churchyard cross the way ♪
969
00:53:33,111 --> 00:53:34,882
♪ Fills me older brother's heart ♪
970
00:53:34,882 --> 00:53:37,215
♪ With song ♪
971
00:53:38,863 --> 00:53:39,696
- Good evening, governor.
972
00:53:39,696 --> 00:53:40,529
- Oh, good evening.
973
00:53:40,529 --> 00:53:41,362
How are you?
974
00:53:41,362 --> 00:53:43,783
- Happy to see you're becoming
a bit of a steady these days.
975
00:53:43,783 --> 00:53:44,862
- Is that the only song she knows,
976
00:53:44,862 --> 00:53:47,282
that one about death and dying?
977
00:53:47,282 --> 00:53:48,738
- Oh it's death and dying
that's doing the best business
978
00:53:48,738 --> 00:53:50,419
on the street at the moment, governor.
979
00:53:50,419 --> 00:53:52,157
- I suppose you're right.
980
00:53:52,157 --> 00:53:53,355
It was raining so hard,
I couldn't find a cab
981
00:53:53,355 --> 00:53:55,051
so I might as well celebrate.
982
00:53:55,051 --> 00:53:56,183
Get me a half and half, will you?
983
00:53:56,183 --> 00:53:57,186
- Half and half it is.
984
00:53:57,186 --> 00:53:58,339
♪ Ya da da da da dum ♪
985
00:53:58,339 --> 00:54:02,339
♪ Gee but we're an happy family ♪
986
00:54:11,578 --> 00:54:12,458
- Here we are, governor.
987
00:54:12,458 --> 00:54:13,291
- Oh thanks.
988
00:54:13,291 --> 00:54:15,118
Say Fowley, will you join me in one?
989
00:54:15,118 --> 00:54:16,538
- Oh happy to oblige.
990
00:54:16,538 --> 00:54:17,371
- Ask the gal too.
991
00:54:17,371 --> 00:54:19,123
You said that's the
only way to shut her up.
992
00:54:19,123 --> 00:54:20,082
(thunder cracking)
993
00:54:20,082 --> 00:54:23,312
♪ While clipping graves and tending to ♪
994
00:54:23,312 --> 00:54:25,424
♪ The cleaning out the crypts ♪
995
00:54:25,424 --> 00:54:29,591
♪ Here's what me nephew
loves to laugh about ♪
996
00:54:32,466 --> 00:54:34,664
♪ Cousin Katie is weaving reaves ♪
997
00:54:34,664 --> 00:54:36,986
♪ Me boyfriend's hanging crepe ♪
998
00:54:36,986 --> 00:54:39,207
♪ We're all as happy as can be ♪
999
00:54:39,207 --> 00:54:40,527
(thunder cracking)
1000
00:54:40,527 --> 00:54:43,000
♪ Grandpa's a coffin maker ♪
1001
00:54:43,000 --> 00:54:47,167
♪ Grandma's the old (mumbles) undertaker ♪
1002
00:54:48,356 --> 00:54:50,732
♪ Gee but we're an happy family ♪
1003
00:54:50,732 --> 00:54:52,038
♪ Ya da da da dum ♪
1004
00:54:52,038 --> 00:54:56,038
♪ Gee but we're an happy family ♪
1005
00:55:00,741 --> 00:55:02,770
(crowd applauding)
1006
00:55:02,770 --> 00:55:04,196
Hello, love.
1007
00:55:04,196 --> 00:55:08,705
- Well, you said to drop
around in a day or so, so...
1008
00:55:08,705 --> 00:55:12,093
- Oh you do have a knack for bad timing.
1009
00:55:12,093 --> 00:55:14,756
I've got another engagement
directly after work.
1010
00:55:14,756 --> 00:55:15,589
- Break it.
1011
00:55:15,589 --> 00:55:17,109
- But, that's not the
way I keep my friends up.
1012
00:55:17,109 --> 00:55:18,503
- [Tim] Here we go.
1013
00:55:18,503 --> 00:55:20,360
Is it a special celebration of some sort?
1014
00:55:20,360 --> 00:55:21,762
- [Amos] Yeah, I just closed a deal.
1015
00:55:21,762 --> 00:55:22,886
- Deal, governor?
1016
00:55:22,886 --> 00:55:24,039
- Yeah, I bought all those wax figures
1017
00:55:24,039 --> 00:55:26,237
in the joint next door,
every ugly one of them.
1018
00:55:26,237 --> 00:55:27,070
- Oh.
1019
00:55:27,070 --> 00:55:29,226
(thunder cracking)
1020
00:55:29,226 --> 00:55:31,393
Good evening, Mr. Flexner.
1021
00:55:38,750 --> 00:55:40,783
- You filthy rich Americans.
1022
00:55:40,783 --> 00:55:41,795
You're all alike.
1023
00:55:41,795 --> 00:55:43,402
You don't give a damn about anybody.
1024
00:55:43,402 --> 00:55:45,997
- I don't give a damn for
your opinion, that's for sure.
1025
00:55:45,997 --> 00:55:48,393
- Come over here with your bloody dollars
1026
00:55:48,393 --> 00:55:51,442
and cart something off that
I've slaved years to build.
1027
00:55:51,442 --> 00:55:52,510
- All right, all right, I've got money.
1028
00:55:52,510 --> 00:55:53,434
That's how I get what I want.
1029
00:55:53,434 --> 00:55:55,018
You've got talent,
build another wax works.
1030
00:55:55,018 --> 00:55:56,425
- This took me a lifetime.
1031
00:55:56,425 --> 00:55:58,570
- Take another lifetime.
1032
00:55:58,570 --> 00:56:00,762
- You rotten beggar.
1033
00:56:00,762 --> 00:56:02,070
- Hold on, Mr. Flexner.
1034
00:56:02,070 --> 00:56:02,903
(thunder cracking)
1035
00:56:02,903 --> 00:56:04,950
You can't come in here
insulting customers.
1036
00:56:04,950 --> 00:56:06,523
Come on, step over to the bar and I'll--
1037
00:56:06,523 --> 00:56:07,790
- I'm leaving.
1038
00:56:07,790 --> 00:56:10,582
But, I warn you Mr. Burns,
this time your money
1039
00:56:10,582 --> 00:56:12,188
won't do you any good.
1040
00:56:12,188 --> 00:56:15,458
I'm not gonna allow you
to blunder my wax museum.
1041
00:56:15,458 --> 00:56:16,708
I'll see to it.
1042
00:56:22,006 --> 00:56:22,839
(thunder cracking)
1043
00:56:22,839 --> 00:56:24,270
- Oh, he's got the courage of a titmouse.
1044
00:56:24,270 --> 00:56:25,150
To hell with him.
1045
00:56:25,150 --> 00:56:25,983
Come on, drink up.
1046
00:56:25,983 --> 00:56:28,400
Sit down, sit down, drink up.
1047
00:56:45,063 --> 00:56:46,466
- Come along, Mr. Burns.
1048
00:56:46,466 --> 00:56:47,568
Time to close up.
1049
00:56:47,568 --> 00:56:48,485
- Wha-what?
1050
00:56:49,340 --> 00:56:50,173
- The rain stopped.
1051
00:56:50,173 --> 00:56:51,111
You can get a cab now.
1052
00:56:51,111 --> 00:56:51,944
- Oh, okay.
1053
00:56:51,944 --> 00:56:53,761
Oh, I gotta settle up with you.
1054
00:56:53,761 --> 00:56:55,599
- Oh, you're more than square, governor.
1055
00:56:55,599 --> 00:56:57,933
No charge for the sleeping.
1056
00:56:57,933 --> 00:56:58,766
- Fine.
1057
00:56:58,766 --> 00:56:59,599
- All right?
1058
00:56:59,599 --> 00:57:00,807
- Yeah, I'm fine.
1059
00:57:00,807 --> 00:57:01,640
- Take it easy, huh?
1060
00:57:01,640 --> 00:57:03,057
- I will, I will.
1061
00:57:04,837 --> 00:57:05,670
Oh boy.
1062
00:57:11,943 --> 00:57:12,999
Okay, okay, okay.
1063
00:57:12,999 --> 00:57:14,430
- [Tim] Now, your best
chance to hail a cab
1064
00:57:14,430 --> 00:57:16,716
is three blocks north at Oburn Station.
1065
00:57:16,716 --> 00:57:17,985
- [Amos] North and at Oburn Station.
1066
00:57:17,985 --> 00:57:18,818
- [Tim] That's right.
1067
00:57:18,818 --> 00:57:20,901
- [Amos] Well, thank you.
1068
00:57:23,123 --> 00:57:24,630
Good night, good night.
1069
00:57:24,630 --> 00:57:25,679
(fog horn tooting)
1070
00:57:25,679 --> 00:57:26,729
- [Tim] Good night, governor.
1071
00:57:26,729 --> 00:57:27,853
And, hurry back.
1072
00:57:27,853 --> 00:57:29,853
- [Amos] I will, I will.
1073
00:57:31,056 --> 00:57:33,723
(door slamming)
1074
00:57:35,187 --> 00:57:37,796
- Well, I see he made it.
1075
00:57:37,796 --> 00:57:40,046
- Wobbled off to get a cab.
1076
00:57:40,985 --> 00:57:43,902
(fog horn tooting)
1077
00:57:51,687 --> 00:57:52,700
Evening, Laurie.
1078
00:57:52,700 --> 00:57:53,533
- Cheerio.
1079
00:57:55,112 --> 00:57:57,695
(somber music)
1080
00:58:05,643 --> 00:58:08,887
(Laurie sighs)
1081
00:58:08,887 --> 00:58:10,607
(Amos coughs)
(ominous music)
1082
00:58:10,607 --> 00:58:11,440
Mr. Burns.
1083
00:58:12,663 --> 00:58:15,116
I, I thought you was on your way home.
1084
00:58:15,116 --> 00:58:17,128
- I'm still celebrating.
1085
00:58:17,128 --> 00:58:19,184
Besides, we got a date tonight.
1086
00:58:19,184 --> 00:58:20,616
- Not tonight, love, I told you.
1087
00:58:20,616 --> 00:58:22,728
- My money's as good as any other guy's.
1088
00:58:22,728 --> 00:58:24,265
- It's not a matter of money.
1089
00:58:24,265 --> 00:58:25,881
- Now, wait a minute, you tramp.
1090
00:58:25,881 --> 00:58:26,714
- Hey!
1091
00:58:26,714 --> 00:58:27,547
- What were you doing?
1092
00:58:27,547 --> 00:58:29,149
Just being cute with me
back there in the saloon?
1093
00:58:29,149 --> 00:58:32,162
- Hey, none of that or
I'll have my friend there
1094
00:58:32,162 --> 00:58:33,584
take a nip at your bottom.
1095
00:58:33,584 --> 00:58:36,417
(Karkov grunting)
1096
00:58:42,910 --> 00:58:44,615
That's telling him, love.
1097
00:58:44,615 --> 00:58:45,841
(Karkov mumbles)
1098
00:58:45,841 --> 00:58:47,548
Good night.
1099
00:58:47,548 --> 00:58:50,131
(somber music)
1100
00:58:58,143 --> 00:58:58,976
- Lady.
1101
00:59:14,665 --> 00:59:17,332
(ominous music)
1102
00:59:24,525 --> 00:59:27,275
(dramatic music)
1103
00:59:33,917 --> 00:59:36,500
(somber music)
1104
00:59:38,076 --> 00:59:42,243
(Meg screaming)
(dramatic music)
1105
00:59:45,984 --> 00:59:47,434
- Second murder, wax museum.
1106
00:59:47,434 --> 00:59:48,267
Read all about it.
1107
00:59:48,267 --> 00:59:49,100
Get your paper here.
1108
00:59:49,100 --> 00:59:51,151
Read the gory details.
1109
00:59:51,151 --> 00:59:52,792
Paper, paper, governor right here.
1110
00:59:52,792 --> 00:59:53,730
Shocking horrible.
1111
00:59:53,730 --> 00:59:54,610
Thank you very much.
1112
00:59:54,610 --> 00:59:56,786
Paper, get your paper right here.
1113
00:59:56,786 --> 00:59:58,589
Second murder, wax museum.
- Stabbed clean through
1114
00:59:58,589 --> 00:59:59,964
the middle he was.
1115
00:59:59,964 --> 01:00:01,721
Ripped his whole belly out.
1116
01:00:01,721 --> 01:00:03,799
- Jack the Ripper again.
1117
01:00:03,799 --> 01:00:04,982
Lord love us.
1118
01:00:04,982 --> 01:00:09,139
He'll get us all before the
creepin' coppers nab him.
1119
01:00:09,139 --> 01:00:11,695
- The Ripper only killed
ladies of the street, ducks,
1120
01:00:11,695 --> 01:00:13,999
not sweepers of the street.
1121
01:00:13,999 --> 01:00:14,943
- [Man] But, Sergeant, don't want--
1122
01:00:14,943 --> 01:00:16,131
- No, I don't care about that now.
1123
01:00:16,131 --> 01:00:18,319
Just do as I told you.
1124
01:00:18,319 --> 01:00:19,714
- Good morning, where is Mr. Flexner?
1125
01:00:19,714 --> 01:00:23,064
- He hasn't come to work
yet and he's terribly late.
1126
01:00:23,064 --> 01:00:23,897
- Thank you.
1127
01:00:23,897 --> 01:00:26,560
- Oh, Sergeant Hawks,
when will you allow us
1128
01:00:26,560 --> 01:00:29,179
to open the museum for business?
1129
01:00:29,179 --> 01:00:31,004
- Just as soon as we finish looking around
1130
01:00:31,004 --> 01:00:33,504
and asking questions, if ever.
1131
01:00:37,328 --> 01:00:40,298
Miss Collins, are you all right?
1132
01:00:40,298 --> 01:00:41,638
- Yes, thank you.
1133
01:00:41,638 --> 01:00:42,471
- Good.
1134
01:00:54,862 --> 01:00:55,695
No prints?
1135
01:01:01,182 --> 01:01:05,099
We'll have no need of
those, Jones, you may go.
1136
01:01:09,918 --> 01:01:14,085
Karkov, did you see anything
or anyone during the night?
1137
01:01:16,274 --> 01:01:19,024
(Karkov mumbles)
1138
01:01:20,949 --> 01:01:25,116
Your flower was found on
the dead man, you know that.
1139
01:01:26,986 --> 01:01:30,153
Karkov, it makes you look very guilty.
1140
01:01:32,222 --> 01:01:33,872
Listen to me.
1141
01:01:33,872 --> 01:01:36,854
Well, you must have seen
someone take the flower
1142
01:01:36,854 --> 01:01:38,104
from your room.
1143
01:01:39,385 --> 01:01:42,135
(Karkov mumbles)
1144
01:01:44,994 --> 01:01:47,409
Thank you for coming in Mr. Fowley.
1145
01:01:47,409 --> 01:01:48,605
Please be seated.
1146
01:01:48,605 --> 01:01:49,848
- I was just opening up when your man
1147
01:01:49,848 --> 01:01:53,381
handed me the new shocker
and asked me to step over.
1148
01:01:53,381 --> 01:01:55,986
(mumbles) It's getting like a
bloody butcher shop in here.
1149
01:01:55,986 --> 01:01:56,857
- Yes.
1150
01:01:56,857 --> 01:01:59,341
Now, did you see anyone, anyone at all
1151
01:01:59,341 --> 01:02:00,729
after you closed up last night?
1152
01:02:00,729 --> 01:02:02,289
- No sir.
1153
01:02:02,289 --> 01:02:04,456
But, begging your pardon, sir.
1154
01:02:04,456 --> 01:02:07,778
Didn't I just hear you say the
poor beast here was guilty?
1155
01:02:07,778 --> 01:02:09,350
- I said he looks guilty.
1156
01:02:09,350 --> 01:02:11,433
The white carnation he
took from Dupree's coffin
1157
01:02:11,433 --> 01:02:13,466
was found in the dead man's buttonhole.
1158
01:02:13,466 --> 01:02:15,120
- God.
1159
01:02:15,120 --> 01:02:17,705
- No, it's too obvious,
too much of a calling card.
1160
01:02:17,705 --> 01:02:20,455
- Yeah, I see what you mean, sir.
1161
01:02:26,120 --> 01:02:29,705
- Karkov, are you certain
you didn't see Mr. Flexner
1162
01:02:29,705 --> 01:02:31,122
during the night.
1163
01:02:33,430 --> 01:02:36,180
(Karkov mumbles)
1164
01:02:39,152 --> 01:02:41,837
Very well, you may go back to your room.
1165
01:02:41,837 --> 01:02:44,920
You may go back to your room, Karkov.
1166
01:02:55,206 --> 01:02:59,150
- Speaking of Mr. Flexner,
I saw him last night.
1167
01:02:59,150 --> 01:03:00,206
- On your way home?
1168
01:03:00,206 --> 01:03:01,890
- No, he came storming into the music hall
1169
01:03:01,890 --> 01:03:05,828
during the evening, mad as a
boiled owl at Burns he was.
1170
01:03:05,828 --> 01:03:06,777
- They had a run in.
1171
01:03:06,777 --> 01:03:10,298
- No, a bit of name-calling
was about the size of it.
1172
01:03:10,298 --> 01:03:11,782
He didn't fancy the
idea of Burns making off
1173
01:03:11,782 --> 01:03:13,696
with all them monsters.
1174
01:03:13,696 --> 01:03:15,918
- Did Flexner threaten him?
1175
01:03:15,918 --> 01:03:18,918
- Said something about stopping him.
1176
01:03:19,819 --> 01:03:21,409
He'd see to it.
1177
01:03:21,409 --> 01:03:23,301
Well, Laurie might recall exactly.
1178
01:03:23,301 --> 01:03:26,357
(door clattering)
1179
01:03:26,357 --> 01:03:29,406
- Thank you Mr. Fowley,
that'll be all for now.
1180
01:03:29,406 --> 01:03:31,156
- Any time, Sergeant.
1181
01:03:33,971 --> 01:03:36,380
Mr. Flexner, about last night, I'm sorry--
1182
01:03:36,380 --> 01:03:38,591
- Oh, that's perfectly
all right, Mr. Fowley,
1183
01:03:38,591 --> 01:03:40,091
perfect all right.
1184
01:03:45,840 --> 01:03:47,173
Oh, do you mind?
1185
01:03:52,110 --> 01:03:53,925
- You're very late, Mr. Flexner.
1186
01:03:53,925 --> 01:03:56,342
- No, Mr. Burns is very late.
1187
01:03:57,986 --> 01:03:59,569
The late Mr. Burns.
1188
01:04:00,635 --> 01:04:02,494
- Oh, you know about his death.
1189
01:04:02,494 --> 01:04:04,894
- Yes, I was on my way to
work when I read about it.
1190
01:04:04,894 --> 01:04:08,894
And, I might add, with a
great deal of pleasure.
1191
01:04:10,727 --> 01:04:12,530
- Would you mind telling me where you went
1192
01:04:12,530 --> 01:04:14,894
after you left the music hall last night?
1193
01:04:14,894 --> 01:04:18,787
- Wouldn't mind at all
if I could remember.
1194
01:04:18,787 --> 01:04:19,620
- Try.
1195
01:04:20,611 --> 01:04:24,598
- Well, I went back to my
rooms and drank every drop
1196
01:04:24,598 --> 01:04:26,322
in the place.
1197
01:04:26,322 --> 01:04:27,434
- And that was all?
1198
01:04:27,434 --> 01:04:30,253
- Oh no, that was just a start.
1199
01:04:30,253 --> 01:04:33,275
And, I went over to Soho
and practically drank them
1200
01:04:33,275 --> 01:04:35,067
out of business.
1201
01:04:35,067 --> 01:04:38,103
Then I drifted down to Limehouse
and tried to drink them
1202
01:04:38,103 --> 01:04:41,163
out of business and suddenly
the lights went out.
1203
01:04:41,163 --> 01:04:43,483
- And, you didn't waken
until this morning.
1204
01:04:43,483 --> 01:04:45,563
- In a Limehouse alley.
1205
01:04:45,563 --> 01:04:47,642
And, I was about to start all over again
1206
01:04:47,642 --> 01:04:49,392
when I read about it.
1207
01:04:53,337 --> 01:04:55,637
- Would anyone in Limehouse remember you?
1208
01:04:55,637 --> 01:04:58,720
- Possibly, if I could remember them.
1209
01:05:00,555 --> 01:05:04,055
- And, you can't name one pub you visited.
1210
01:05:04,889 --> 01:05:06,395
- No.
1211
01:05:06,395 --> 01:05:08,978
I do remember Chinese, I think.
1212
01:05:10,159 --> 01:05:13,785
- They're very nearly
all Chinese in Limehouse.
1213
01:05:13,785 --> 01:05:17,791
- Yes, well you see, this was
a woman and very striking.
1214
01:05:17,791 --> 01:05:20,041
- Ah, that narrows it down.
1215
01:05:29,903 --> 01:05:31,553
- Another question, Sergeant?
1216
01:05:31,553 --> 01:05:34,636
- No, not a question, an observation.
1217
01:05:35,898 --> 01:05:39,111
Had the feeling your face
was vaguely familiar.
1218
01:05:39,111 --> 01:05:40,592
Now, I see there's some resemblance
1219
01:05:40,592 --> 01:05:42,759
between you and Jack here.
1220
01:05:45,734 --> 01:05:48,293
- Well, you see, no one
knows what the Ripper
1221
01:05:48,293 --> 01:05:49,932
really looks like.
1222
01:05:49,932 --> 01:05:52,334
So, as I had no model to guide me
1223
01:05:52,334 --> 01:05:54,886
while fashioning the figure,
I might have been guilty
1224
01:05:54,886 --> 01:05:57,723
of a slight touch of vanity.
1225
01:05:57,723 --> 01:06:00,263
- Odd sort of thing to be vain about.
1226
01:06:00,263 --> 01:06:02,096
- [Julia] Mr. Flexner!
1227
01:06:05,270 --> 01:06:07,866
You're late and you look a disgrace.
1228
01:06:07,866 --> 01:06:09,834
- I feel splendid.
1229
01:06:09,834 --> 01:06:11,703
- Yes, no doubt you're delighted
1230
01:06:11,703 --> 01:06:14,665
that we've lost our buyer.
1231
01:06:14,665 --> 01:06:18,832
And, have you finished
poking about, Sergeant Hawks?
1232
01:06:19,702 --> 01:06:21,166
- For the moment.
1233
01:06:21,166 --> 01:06:23,177
- [Julia] Then may we please
open and take advantage
1234
01:06:23,177 --> 01:06:26,094
of the brisk trade waiting outside?
1235
01:06:26,930 --> 01:06:29,086
- Very well, open up.
1236
01:06:29,086 --> 01:06:30,274
Cash in.
1237
01:06:30,274 --> 01:06:31,607
- Oh, thank you.
1238
01:06:33,882 --> 01:06:37,402
And, for heaven's sake,
Mr. Flexner, go somewhere
1239
01:06:37,402 --> 01:06:38,402
and tidy up.
1240
01:06:39,734 --> 01:06:40,984
And, do gargle.
1241
01:06:43,330 --> 01:06:45,913
(somber music)
1242
01:06:47,886 --> 01:06:50,636
(clock creaking)
1243
01:06:52,537 --> 01:06:56,037
(eerie harpsichord music)
1244
01:07:08,045 --> 01:07:09,878
- Right on time, love.
1245
01:07:44,015 --> 01:07:45,905
- [Man] Margaret.
1246
01:07:45,905 --> 01:07:48,655
(dramatic music)
1247
01:07:50,548 --> 01:07:51,381
Margaret.
1248
01:07:53,552 --> 01:07:54,385
Margaret.
1249
01:08:03,120 --> 01:08:03,953
Margaret.
1250
01:08:17,424 --> 01:08:18,257
Margaret.
1251
01:08:41,412 --> 01:08:42,245
Margaret.
1252
01:08:50,619 --> 01:08:52,202
- [Woman] Margaret.
1253
01:08:54,060 --> 01:08:54,893
Margaret.
1254
01:09:07,789 --> 01:09:09,206
- [Man] Margaret.
1255
01:09:14,421 --> 01:09:15,254
Margaret.
1256
01:09:20,811 --> 01:09:21,644
Margaret.
1257
01:09:27,137 --> 01:09:28,648
(guillotine thudding)
1258
01:09:28,648 --> 01:09:32,815
(Meg panting)
(somber music)
1259
01:09:48,379 --> 01:09:49,724
- Margaret.
1260
01:09:49,724 --> 01:09:51,220
(ominous music)
1261
01:09:51,220 --> 01:09:52,053
Margaret.
1262
01:09:55,433 --> 01:09:56,497
Margaret.
1263
01:09:56,497 --> 01:09:59,164
(Meg screaming)
1264
01:10:04,297 --> 01:10:05,130
(rapid knocking)
1265
01:10:05,130 --> 01:10:07,009
- Open the door, Meg, open the door.
1266
01:10:07,009 --> 01:10:08,032
Meg.
1267
01:10:08,032 --> 01:10:09,913
(door knob rattling)
(rapid knocking)
1268
01:10:09,913 --> 01:10:10,746
Meg.
1269
01:10:12,092 --> 01:10:13,782
Oh, Meg, are you all right?
1270
01:10:13,782 --> 01:10:15,424
What on Earth made you scream like that?
1271
01:10:15,424 --> 01:10:16,636
Another bad dream?
1272
01:10:16,636 --> 01:10:18,317
- Yes, I had a nightmare.
1273
01:10:18,317 --> 01:10:21,617
But, then I woke up and
Uncle was standing there
1274
01:10:21,617 --> 01:10:25,191
calling my name just like
the wax figures in the dream.
1275
01:10:25,191 --> 01:10:26,675
But, he was real.
1276
01:10:26,675 --> 01:10:28,384
He was alive.
1277
01:10:28,384 --> 01:10:29,616
- Standing where?
1278
01:10:29,616 --> 01:10:31,164
- There near the door.
1279
01:10:31,164 --> 01:10:31,997
- [Julia] Oh.
1280
01:10:31,997 --> 01:10:33,816
- He just stood there calling my name.
1281
01:10:33,816 --> 01:10:36,357
- It was part of your bad dream too.
1282
01:10:36,357 --> 01:10:38,094
- I was awake, Julia.
1283
01:10:38,094 --> 01:10:38,927
I saw him.
1284
01:10:43,320 --> 01:10:45,060
- Meg, listen to me.
1285
01:10:45,060 --> 01:10:47,380
I hurried over as soon
as I heard you scream
1286
01:10:47,380 --> 01:10:49,240
and that door was locked.
1287
01:10:49,240 --> 01:10:51,164
I couldn't get in.
1288
01:10:51,164 --> 01:10:54,110
You know that you unlocked it for me
1289
01:10:54,110 --> 01:10:55,443
from the inside.
1290
01:10:56,998 --> 01:10:59,286
- I don't care what you say, Julia,
1291
01:10:59,286 --> 01:11:00,119
I saw him.
1292
01:11:01,001 --> 01:11:04,046
- Don't talk about it any more tonight.
1293
01:11:04,046 --> 01:11:06,136
I'll stay with you till morning.
1294
01:11:06,136 --> 01:11:08,534
- In the morning, I'm packing my bag
1295
01:11:08,534 --> 01:11:10,462
and I'm going away.
1296
01:11:10,462 --> 01:11:13,712
I don't know where, but away from here.
1297
01:11:14,914 --> 01:11:18,678
- I wish you wouldn't, Miss Collins.
1298
01:11:18,678 --> 01:11:20,678
I have a reason, theory.
1299
01:11:22,022 --> 01:11:23,946
- You don't believe me either.
1300
01:11:23,946 --> 01:11:25,456
You're like Julia.
1301
01:11:25,456 --> 01:11:27,181
You think I'm a silly child
1302
01:11:27,181 --> 01:11:28,457
having bad dreams.
1303
01:11:28,457 --> 01:11:29,290
- Not at all.
1304
01:11:29,290 --> 01:11:32,383
Your uncle's death wasn't
a dream nor was Burns'.
1305
01:11:32,383 --> 01:11:35,937
However, I think someone is
only trying to frighten you.
1306
01:11:35,937 --> 01:11:40,104
And, I promise you every
protection if you'll stay.
1307
01:11:42,428 --> 01:11:44,928
Just give me another 24 hours.
1308
01:11:48,850 --> 01:11:51,701
- All right, Sergeant Hawks, I'll try.
1309
01:11:51,701 --> 01:11:52,845
Good.
1310
01:11:52,845 --> 01:11:54,178
Now, what I think you need is to get away
1311
01:11:54,178 --> 01:11:56,002
from all this for a moment.
1312
01:11:56,002 --> 01:11:58,554
Change of scene, a bit of relaxation.
1313
01:11:58,554 --> 01:12:01,162
- What have I been saying?
1314
01:12:01,162 --> 01:12:02,458
- I'm going to the East End this evening
1315
01:12:02,458 --> 01:12:03,494
to Limehouse.
1316
01:12:03,494 --> 01:12:05,228
I don't suppose you'd
care to join me for supper
1317
01:12:05,228 --> 01:12:08,278
at some exotic Oriental
restaurant, would you?
1318
01:12:08,278 --> 01:12:09,345
- Limehouse?
1319
01:12:09,345 --> 01:12:10,718
I've never been there.
1320
01:12:10,718 --> 01:12:13,998
Sounds exciting, if Julia will agree.
1321
01:12:13,998 --> 01:12:15,558
- Ooo, I'll approach her.
1322
01:12:15,558 --> 01:12:17,309
I rather think she'll
be in a compliant mood
1323
01:12:17,309 --> 01:12:21,699
what with all the business
the museum's been doing today.
1324
01:12:21,699 --> 01:12:23,972
- With two unsolved murders on your hands,
1325
01:12:23,972 --> 01:12:27,163
what will Scotland Yard think
of your squandering time
1326
01:12:27,163 --> 01:12:29,175
dining a lady in Limehouse?
1327
01:12:29,175 --> 01:12:30,008
- [Michael] Oh, I'm going on a matter
1328
01:12:30,008 --> 01:12:31,854
connected with this case.
1329
01:12:31,854 --> 01:12:32,687
- Oh.
1330
01:12:33,998 --> 01:12:37,979
- Yes, it is business, but I eat, you eat.
1331
01:12:37,979 --> 01:12:39,914
If I combine all three,
I'm not squandering time,
1332
01:12:39,914 --> 01:12:41,081
I'm saving it.
1333
01:12:42,390 --> 01:12:43,578
Shall we say 8:00?
1334
01:12:43,578 --> 01:12:44,975
- 8:00.
1335
01:12:44,975 --> 01:12:45,811
- Till then.
1336
01:12:45,811 --> 01:12:46,897
Goodbye.
1337
01:12:46,897 --> 01:12:47,730
- Goodbye.
1338
01:12:51,245 --> 01:12:53,745
(dog barking)
1339
01:12:54,811 --> 01:12:57,561
(light knocking)
1340
01:13:01,003 --> 01:13:01,839
- Who is it?
1341
01:13:01,839 --> 01:13:03,506
- Tim Fowley, ma'am.
1342
01:13:05,479 --> 01:13:07,151
Good evening, Miss Hawthorn.
1343
01:13:07,151 --> 01:13:08,984
- Come in, Mr. Fowley.
1344
01:13:11,903 --> 01:13:14,522
First of the month and
you're Johnny at the rat hole
1345
01:13:14,522 --> 01:13:16,009
to collect your rent.
1346
01:13:16,009 --> 01:13:17,518
- Oh, no rush, ma'am.
1347
01:13:17,518 --> 01:13:21,377
Mainly I popped by to ask
if you'd be staying on.
1348
01:13:21,377 --> 01:13:23,325
- Isn't there a lease?
1349
01:13:23,325 --> 01:13:26,218
- All me and Dupree ever
had was a handshake.
1350
01:13:26,218 --> 01:13:27,593
You're welcome to stay
on with the same thing
1351
01:13:27,593 --> 01:13:29,286
if you'd like.
1352
01:13:29,286 --> 01:13:32,081
- But, a fair boost in rent no doubt.
1353
01:13:32,081 --> 01:13:34,566
- Lord love you, no,
ma'am, not a shilling.
1354
01:13:34,566 --> 01:13:36,282
My own business is none too good.
1355
01:13:36,282 --> 01:13:38,658
I'm happy to have this place rented.
1356
01:13:38,658 --> 01:13:41,905
- Oh, well, you're a gentleman,
1357
01:13:41,905 --> 01:13:44,906
not to take advantage, Mr. Fowley.
1358
01:13:44,906 --> 01:13:48,101
- No, ma'am, I'm just a beer salesman.
1359
01:13:48,101 --> 01:13:49,704
But, I'd be happy to have you
(mumbles) to the music hall
1360
01:13:49,704 --> 01:13:52,576
anytime you like for a pint, on the house.
1361
01:13:52,576 --> 01:13:54,076
- Well, thank you.
1362
01:13:54,984 --> 01:13:58,129
I might just do that tonight.
1363
01:13:58,129 --> 01:14:01,188
My ward is going out for the evening.
1364
01:14:01,188 --> 01:14:02,705
- Good night, ma'am.
1365
01:14:02,705 --> 01:14:03,788
- Good night.
1366
01:14:08,077 --> 01:14:10,660
(gong ringing)
1367
01:14:12,564 --> 01:14:15,314
(Oriental music)
1368
01:14:26,740 --> 01:14:29,448
- The Chinese serve the
slipperiest food in the world
1369
01:14:29,448 --> 01:14:31,472
then hand you a pair of slippery sticks
1370
01:14:31,472 --> 01:14:32,461
to pick it up with.
1371
01:14:32,461 --> 01:14:35,145
(Meg giggles)
1372
01:14:35,145 --> 01:14:39,228
Would you ask the Dragon
Lady to come in, please?
1373
01:14:43,111 --> 01:14:45,080
(gong ringing)
1374
01:14:45,080 --> 01:14:46,332
- Dragon Lady?
1375
01:14:46,332 --> 01:14:48,480
- Yes, Yang Chu, the owner.
1376
01:14:48,480 --> 01:14:49,941
She'll tell your fortune if you like.
1377
01:14:49,941 --> 01:14:52,294
- Oh yes, I like that.
1378
01:14:52,294 --> 01:14:54,329
- [Michael] Michael please.
1379
01:14:54,329 --> 01:14:55,573
- Michael.
1380
01:14:55,573 --> 01:14:59,240
And, I'm Meg to those
who take me to supper.
1381
01:15:01,137 --> 01:15:05,503
You haven't found what you
came looking for, have you?
1382
01:15:05,503 --> 01:15:08,497
Oh, I've seen you questioning
the owners and waiters
1383
01:15:08,497 --> 01:15:12,138
in each place we visited behind my back.
1384
01:15:12,138 --> 01:15:14,097
- Well, I never was a
very clever detective.
1385
01:15:14,097 --> 01:15:16,121
I'm sorry you've had bad luck.
1386
01:15:16,121 --> 01:15:18,113
- Not had bad luck.
1387
01:15:18,113 --> 01:15:21,780
The longer it takes,
the longer our evening.
1388
01:15:23,545 --> 01:15:25,247
Oh, good evening, Madame Yang.
1389
01:15:25,247 --> 01:15:26,330
- [Madame Yang] Good evening.
1390
01:15:26,330 --> 01:15:28,747
- May I present Miss Collins.
1391
01:15:29,857 --> 01:15:32,069
- A great honor, Miss Collins.
1392
01:15:32,069 --> 01:15:35,364
- Miss Collins would be pleased
if you told her fortune.
1393
01:15:35,364 --> 01:15:37,364
- An even greater honor.
1394
01:15:38,928 --> 01:15:39,761
Thank you.
1395
01:16:10,478 --> 01:16:13,388
Drop them over the plate.
1396
01:16:13,388 --> 01:16:14,305
- Go ahead.
1397
01:16:17,125 --> 01:16:19,074
(sticks clacking)
1398
01:16:19,074 --> 01:16:22,306
(Oriental music)
1399
01:16:22,306 --> 01:16:25,608
- The red stick points
directly to the leaves
1400
01:16:25,608 --> 01:16:28,525
which are your physical well-being.
1401
01:16:30,448 --> 01:16:34,476
I regret to say you're in
grave danger, Miss Collins.
1402
01:16:34,476 --> 01:16:36,080
- She always gives the bad first.
1403
01:16:36,080 --> 01:16:38,997
Makes the good look so much better.
1404
01:16:39,862 --> 01:16:43,452
- There is serious trouble in your life.
1405
01:16:43,452 --> 01:16:47,376
Someone from beyond the grave
is trying to contact you.
1406
01:16:47,376 --> 01:16:48,209
- Uncle.
1407
01:16:49,192 --> 01:16:50,313
- Ah.
1408
01:16:50,313 --> 01:16:54,232
This one falls across
the leaves of your heart.
1409
01:16:54,232 --> 01:16:55,294
There is hope.
1410
01:16:55,294 --> 01:16:56,627
- Here it comes.
1411
01:16:57,684 --> 01:17:00,004
- Things will change.
1412
01:17:00,004 --> 01:17:03,868
You will soon come into
a great deal of wealth
1413
01:17:03,868 --> 01:17:07,660
and life will be very different for you.
1414
01:17:07,660 --> 01:17:10,160
The lavender stick, very good.
1415
01:17:11,104 --> 01:17:13,809
It tells you to trust the tall stranger
1416
01:17:13,809 --> 01:17:16,627
who has recently entered your life.
1417
01:17:16,627 --> 01:17:17,544
- Lavender?
1418
01:17:18,751 --> 01:17:20,951
- Thank you for adding that, Madame Yang.
1419
01:17:20,951 --> 01:17:22,643
- I add nothing.
1420
01:17:22,643 --> 01:17:25,935
The leaves and sticks tell all.
1421
01:17:25,935 --> 01:17:30,267
- Perhaps you could tell a
little of my future, Madame Yang?
1422
01:17:30,267 --> 01:17:32,291
- If you will hand me your cup.
1423
01:17:32,291 --> 01:17:33,743
- Without the sticks.
1424
01:17:33,743 --> 01:17:35,797
Man named Flexner,
works at the wax museum,
1425
01:17:35,797 --> 01:17:37,627
do you know him?
1426
01:17:37,627 --> 01:17:39,298
- Yes, I have seen him.
1427
01:17:39,298 --> 01:17:41,475
- Night before last?
1428
01:17:41,475 --> 01:17:43,103
- He was here.
1429
01:17:43,103 --> 01:17:45,603
- Quite late, say almost dawn?
1430
01:17:47,007 --> 01:17:49,924
- The law requires we close at two.
1431
01:17:55,254 --> 01:17:58,430
- I know the law and I
know you, Madame Yang.
1432
01:17:58,430 --> 01:18:00,013
Was it almost dawn?
1433
01:18:01,322 --> 01:18:04,239
- The law requires we close at two.
1434
01:18:10,563 --> 01:18:13,390
(door closing)
1435
01:18:13,390 --> 01:18:15,714
- Tell you how much I
enjoyed this evening.
1436
01:18:15,714 --> 01:18:17,055
Julia!
1437
01:18:17,055 --> 01:18:19,739
What are you all doing here?
1438
01:18:19,739 --> 01:18:22,500
- Mr. Southcott insisted on seeing you.
1439
01:18:22,500 --> 01:18:26,505
Although it's a lot of
flimflam in my opinion.
1440
01:18:26,505 --> 01:18:27,338
- [Mr. Southcott] I have a letter
1441
01:18:27,338 --> 01:18:28,759
concerning you, Miss Collins.
1442
01:18:28,759 --> 01:18:30,322
- A letter concerning me?
1443
01:18:30,322 --> 01:18:33,226
- Also Mr. Flexner and Karkov.
1444
01:18:33,226 --> 01:18:35,206
It's from Claude Dupree.
1445
01:18:35,206 --> 01:18:36,978
Posted the day he died.
1446
01:18:36,978 --> 01:18:39,682
Somehow it was lost or
misdirected in the post.
1447
01:18:39,682 --> 01:18:41,102
I only received it late today.
1448
01:18:41,102 --> 01:18:42,102
- Is it a will?
1449
01:18:42,102 --> 01:18:44,631
- That question the courts must decide.
1450
01:18:44,631 --> 01:18:47,482
It bears Dupree's signature and a date.
1451
01:18:47,482 --> 01:18:50,149
That makes it a valid testament.
1452
01:18:51,354 --> 01:18:52,187
- Meg.
1453
01:18:54,862 --> 01:18:59,242
Mr. Southcott, as you
know I've been approached
1454
01:18:59,242 --> 01:19:01,325
by Mr. Burns to sell out.
1455
01:19:03,340 --> 01:19:07,226
He keeps raising the price
and it's now very tempting.
1456
01:19:07,226 --> 01:19:10,735
But, what will happen
to Flexner and Karkov?
1457
01:19:10,735 --> 01:19:14,454
I always intended they
should inherit the museum.
1458
01:19:14,454 --> 01:19:16,848
- [Claude Voiceover] So,
if I should decide to sell,
1459
01:19:16,848 --> 01:19:20,890
I wish a sizeable share of
the proceeds to go to them.
1460
01:19:20,890 --> 01:19:22,988
For my niece, I will bequeath certain
1461
01:19:22,988 --> 01:19:25,022
other very valuable assets which she
1462
01:19:25,022 --> 01:19:27,272
may easily convert to cash.
1463
01:19:28,125 --> 01:19:31,085
But, I want you to make
sure that Julia Hawthorn,
1464
01:19:31,085 --> 01:19:33,737
whom you know I dislike and distrust,
1465
01:19:33,737 --> 01:19:35,585
can't touch the estate
which is much larger
1466
01:19:35,585 --> 01:19:37,335
than anyone suspects.
1467
01:19:38,465 --> 01:19:40,137
I will make my decision
and come to see you
1468
01:19:40,137 --> 01:19:42,185
about the new will the first of the month.
1469
01:19:42,185 --> 01:19:43,657
- First of the month.
1470
01:19:43,657 --> 01:19:47,824
Make sure my niece is
present, signed Claude Dupree.
1471
01:19:50,597 --> 01:19:53,743
- Today is the first of the month.
1472
01:19:53,743 --> 01:19:57,253
He contacted me even
though he's in his grave,
1473
01:19:57,253 --> 01:19:59,893
just as the Dragon Lady predicted.
1474
01:19:59,893 --> 01:20:01,421
- Nonsense, Meg.
1475
01:20:01,421 --> 01:20:04,820
Dupree posted the letter
while he was still alive.
1476
01:20:04,820 --> 01:20:06,737
If he posted it at all.
1477
01:20:08,693 --> 01:20:11,025
- Mr. Southcott, in my opinion, the letter
1478
01:20:11,025 --> 01:20:14,973
clearly establishes you as the
executor of Dupree's estate.
1479
01:20:14,973 --> 01:20:16,806
- Thank you, Sergeant.
1480
01:20:19,350 --> 01:20:22,464
Miss Hawthorn, you may stay
here and operate the museum
1481
01:20:22,464 --> 01:20:25,070
together with Mr. Flexner
until the courts rule
1482
01:20:25,070 --> 01:20:26,455
on this document.
1483
01:20:26,455 --> 01:20:29,757
- How do we know this
letter, curiously misplaced
1484
01:20:29,757 --> 01:20:32,550
until now, isn't a forgery?
1485
01:20:32,550 --> 01:20:36,246
- The signature can be
quickly authenticated.
1486
01:20:36,246 --> 01:20:38,821
May I suggest you leave
this dismal place, my dear.
1487
01:20:38,821 --> 01:20:40,658
Take rooms or go to an hotel.
1488
01:20:40,658 --> 01:20:42,575
- I've been begging to.
1489
01:20:47,288 --> 01:20:51,288
- I shall expect an
accurate accounting, madame.
1490
01:21:02,661 --> 01:21:04,374
- Southcott won't let go.
1491
01:21:04,374 --> 01:21:05,673
He knows something.
1492
01:21:05,673 --> 01:21:07,929
Lawyers always wind up with a juicy piece
1493
01:21:07,929 --> 01:21:10,029
of every estate.
1494
01:21:10,029 --> 01:21:11,865
- And, Dupree's letter
indicates the estate
1495
01:21:11,865 --> 01:21:14,769
is much more valuable
than anyone suspected.
1496
01:21:14,769 --> 01:21:18,137
- I knew the old muckworm had
a fortune hidden somewhere.
1497
01:21:18,137 --> 01:21:21,833
And, we're not leaving this
place until we find it.
1498
01:21:21,833 --> 01:21:25,407
- Michael, I know I promised
to give you 24 hours, but--
1499
01:21:25,407 --> 01:21:27,407
- Only a few more hours.
1500
01:21:28,773 --> 01:21:30,356
I brought you this.
1501
01:21:31,613 --> 01:21:33,877
We're not permitted to carry them.
1502
01:21:33,877 --> 01:21:35,933
Don't hesitate to use it.
1503
01:21:35,933 --> 01:21:37,174
I'll be stationed in a cab
1504
01:21:37,174 --> 01:21:39,829
directly across the street all night.
1505
01:21:39,829 --> 01:21:42,533
Now, if either of you is
disturbed by anything,
1506
01:21:42,533 --> 01:21:46,089
anything out of the way,
signal with the window shade.
1507
01:21:46,089 --> 01:21:49,861
I have a key and I'll be here immediately.
1508
01:21:49,861 --> 01:21:52,444
(somber music)
1509
01:21:55,471 --> 01:21:58,388
(thunder cracking)
1510
01:22:03,571 --> 01:22:06,342
- Same old dreary jaunt
as usual, Mr. Fowley.
1511
01:22:06,342 --> 01:22:07,507
- Same as usual.
1512
01:22:07,507 --> 01:22:08,906
- Here's hoping you bump
into something pleasant
1513
01:22:08,906 --> 01:22:09,739
for a change.
1514
01:22:09,739 --> 01:22:10,842
- Same to you, Laurie.
1515
01:22:10,842 --> 01:22:11,736
Cheerio.
- Good night.
1516
01:22:11,736 --> 01:22:14,653
(fog horn tooting)
1517
01:22:19,115 --> 01:22:22,698
(somber harpsichord music)
1518
01:22:29,192 --> 01:22:30,359
Evening, love.
1519
01:22:31,315 --> 01:22:32,315
Lonely like?
1520
01:22:34,843 --> 01:22:36,657
- I'm Sergeant Hawks, Scotland Yard.
1521
01:22:36,657 --> 01:22:39,135
Can I help you, Miss Mell?
1522
01:22:39,135 --> 01:22:41,385
- Oh, my mistake, Sergeant.
1523
01:22:42,389 --> 01:22:45,494
Good night, sir, good night.
1524
01:22:45,494 --> 01:22:47,494
- Good night, Miss Mell.
1525
01:22:58,968 --> 01:23:01,968
(Laurie vocalizing)
1526
01:23:05,964 --> 01:23:09,047
(footsteps clacking)
1527
01:23:11,858 --> 01:23:14,858
(Laurie vocalizing)
1528
01:23:15,799 --> 01:23:18,882
(footsteps clacking)
1529
01:23:23,614 --> 01:23:26,869
(ominous music)
1530
01:23:26,869 --> 01:23:30,119
(footsteps clattering)
1531
01:23:37,640 --> 01:23:40,557
(fog horn tooting)
1532
01:23:55,128 --> 01:23:57,045
- Oh, oh, Lord love us.
1533
01:23:59,639 --> 01:24:03,355
Never thought I'd be
happy to see a copper.
1534
01:24:03,355 --> 01:24:04,188
Here.
1535
01:24:05,214 --> 01:24:08,047
What are you up to in that outfit?
1536
01:24:08,989 --> 01:24:12,572
(moving to dramatic music)
1537
01:24:17,998 --> 01:24:21,628
(guillotine clattering)
1538
01:24:21,628 --> 01:24:24,545
(mysterious music)
1539
01:24:27,115 --> 01:24:29,196
- [Julia] I didn't hear anything.
1540
01:24:29,196 --> 01:24:31,461
It's just another one of your bad dreams.
1541
01:24:31,461 --> 01:24:32,923
- [Meg] I signaled Sergeant Hawks.
1542
01:24:32,923 --> 01:24:34,111
He'll be right here.
1543
01:24:34,111 --> 01:24:36,764
- Oh, I expect he's sound asleep too,
1544
01:24:36,764 --> 01:24:38,316
out there in that carriage.
1545
01:24:38,316 --> 01:24:43,089
Really, Meg, I think you're
becoming an incurable insomniac.
1546
01:24:43,089 --> 01:24:46,213
- There, that's what made the sound.
1547
01:24:46,213 --> 01:24:48,796
The guillotine has been sprung.
1548
01:24:55,384 --> 01:24:59,633
(screams)
(dramatic music)
1549
01:24:59,633 --> 01:25:00,985
Michael!
1550
01:25:00,985 --> 01:25:01,818
Michael!
1551
01:25:17,957 --> 01:25:19,497
Sergeant is gone.
1552
01:25:19,497 --> 01:25:21,820
- What do you mean gone?
1553
01:25:21,820 --> 01:25:22,972
- Karkov.
1554
01:25:22,972 --> 01:25:24,625
Maybe he can do something.
1555
01:25:24,625 --> 01:25:27,043
- Maybe he already did.
1556
01:25:27,043 --> 01:25:28,341
Give me that pistol.
1557
01:25:28,341 --> 01:25:30,424
It needs a steadier hand.
1558
01:25:39,385 --> 01:25:41,968
(wax bubbling)
1559
01:25:53,155 --> 01:25:55,488
(Meg gasps)
1560
01:25:56,624 --> 01:25:59,374
(dramatic music)
1561
01:26:06,627 --> 01:26:09,460
(Karkov mumbling)
1562
01:26:32,811 --> 01:26:35,728
(punches thudding)
1563
01:26:37,034 --> 01:26:38,126
(Karkov shouting)
1564
01:26:38,126 --> 01:26:40,793
(wax splashing)
1565
01:26:49,417 --> 01:26:52,000
(wax bubbling)
1566
01:27:11,086 --> 01:27:13,836
(punch thudding)
1567
01:27:32,283 --> 01:27:35,116
(Michael panting)
1568
01:27:47,897 --> 01:27:48,730
(ax thudding)
1569
01:27:48,730 --> 01:27:51,397
(ominous music)
1570
01:27:55,703 --> 01:28:00,062
(wax figure clattering)
(skull cracking)
1571
01:28:00,062 --> 01:28:02,729
(ominous music)
1572
01:28:16,363 --> 01:28:19,113
(punch thudding)
1573
01:28:31,181 --> 01:28:33,659
(blade clanking)
1574
01:28:33,659 --> 01:28:36,576
(wax arm thudding)
1575
01:28:43,846 --> 01:28:45,307
(sword clanking)
1576
01:28:45,307 --> 01:28:48,224
(punches thudding)
1577
01:28:51,315 --> 01:28:53,982
(Jack grunting)
1578
01:29:05,560 --> 01:29:08,143
(somber music)
1579
01:29:33,851 --> 01:29:37,197
- He was after Dupree's hidden
treasure from the outset.
1580
01:29:37,197 --> 01:29:39,233
Then when he thought that
Dupree was going to sell out
1581
01:29:39,233 --> 01:29:42,483
and move everything out, he killed him.
1582
01:29:43,347 --> 01:29:46,370
Then when Meg and Miss Hawthorn came along
1583
01:29:46,370 --> 01:29:49,729
and still intended to
sell, he killed Burns
1584
01:29:49,729 --> 01:29:52,829
in order that the figures
wouldn't be taken to New York.
1585
01:29:52,829 --> 01:29:55,041
- That poor unfortunate
girl from the music hall
1586
01:29:55,041 --> 01:29:57,262
must've seen him coming
back here that night
1587
01:29:57,262 --> 01:29:59,937
after closing and recognized him.
1588
01:29:59,937 --> 01:30:02,319
- So he had to kill her, too.
1589
01:30:02,319 --> 01:30:04,962
- Yes, the man was a master of disguise.
1590
01:30:04,962 --> 01:30:07,356
We found out that he'd once been an actor.
1591
01:30:07,356 --> 01:30:10,635
- So, when he posed as Uncle
in my bedroom that night,
1592
01:30:10,635 --> 01:30:14,111
he was just trying
frighten me into leaving.
1593
01:30:14,111 --> 01:30:16,344
Then, he'd have a free
hand with his search.
1594
01:30:16,344 --> 01:30:17,467
- But, of course.
1595
01:30:17,467 --> 01:30:19,687
He had keys to every room in the place.
1596
01:30:19,687 --> 01:30:22,647
But, he couldn't risk being
seen coming in the front door.
1597
01:30:22,647 --> 01:30:25,035
So, night after night, he'd
lock up and come back in
1598
01:30:25,035 --> 01:30:26,355
through the secret panel.
1599
01:30:26,355 --> 01:30:29,863
And, poor deaf Karkov never heard a thing.
1600
01:30:29,863 --> 01:30:31,897
- Not until the night
he saw the girl's body
1601
01:30:31,897 --> 01:30:33,059
being brought in.
1602
01:30:33,059 --> 01:30:35,349
- He'd come in one of
the Ripper's costumes
1603
01:30:35,349 --> 01:30:37,274
and go searching for the hidden treasure
1604
01:30:37,274 --> 01:30:39,078
Dupree told him about.
1605
01:30:39,078 --> 01:30:41,673
- Mmm, but when he was in
danger of being discovered,
1606
01:30:41,673 --> 01:30:43,701
he'd wheel the figure behind the curtain
1607
01:30:43,701 --> 01:30:45,625
and take its place.
1608
01:30:45,625 --> 01:30:48,694
- Well, so far so good, Sergeant.
1609
01:30:48,694 --> 01:30:51,102
- Now, we can start
scratching about to find
1610
01:30:51,102 --> 01:30:53,997
the old lipenny's hidden wealth.
1611
01:30:53,997 --> 01:30:56,164
- That won't be necessary.
1612
01:31:05,525 --> 01:31:08,000
Not one of these instruments
from the Ripper's bag
1613
01:31:08,000 --> 01:31:09,500
is surgical steel.
1614
01:31:11,662 --> 01:31:14,049
They're all platinum.
1615
01:31:14,049 --> 01:31:16,702
- The world's most precious metal.
1616
01:31:16,702 --> 01:31:19,946
- Dupree must've spent
years forging them himself.
1617
01:31:19,946 --> 01:31:23,464
- And hid 'em in plain
sight in the Ripper's bag
1618
01:31:23,464 --> 01:31:26,428
a la The Purloined Letter.
1619
01:31:26,428 --> 01:31:28,904
It was audacious but it worked.
1620
01:31:28,904 --> 01:31:31,639
- Then these tools are the other assets
1621
01:31:31,639 --> 01:31:34,350
mentioned in Dupree's letter.
1622
01:31:34,350 --> 01:31:37,440
- The Dragon Lady was right then.
1623
01:31:37,440 --> 01:31:40,940
- Yes, your life is going to be different.
1624
01:31:42,356 --> 01:31:46,356
- It is finished.
(gentle music)
1625
01:31:52,993 --> 01:31:57,160
And, in all modesty, I think
both likenesses are perfect.
1626
01:32:02,585 --> 01:32:05,335
(dramatic music)
1627
01:32:08,516 --> 01:32:11,099
(lively music)
115821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.