All language subtitles for Sweet and Cold episode 27 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,520 --> 00:00:18,429 ♪ No, I'm not a typical romance ♪ 2 00:00:18,430 --> 00:00:20,589 ♪ I don't like plans ♪ 3 00:00:20,590 --> 00:00:24,079 ♪ For one true love ♪ 4 00:00:24,080 --> 00:00:27,369 ♪ Love at first sight ♪ 5 00:00:27,370 --> 00:00:29,519 ♪ Does that even exist ♪ 6 00:00:29,520 --> 00:00:32,109 ♪ How long it's gonna last ♪ 7 00:00:32,110 --> 00:00:36,269 ♪ I always live up to the romance standard ♪ 8 00:00:36,270 --> 00:00:38,429 ♪ Hesitate to take the first step ♪ 9 00:00:38,430 --> 00:00:40,510 ♪ Always holding back ♪ 10 00:00:41,140 --> 00:00:45,969 ♪ Your bold approach startled me ♪ 11 00:00:45,970 --> 00:00:50,009 ♪ Heart pounding through my chest ♪ 12 00:00:50,010 --> 00:00:52,879 ♪ Become sensitive like you ♪ 13 00:00:52,880 --> 00:00:55,009 ♪ You hoo hoo ♪ 14 00:00:55,010 --> 00:00:58,469 ♪ You bring out the best in me ♪ 15 00:00:58,470 --> 00:01:00,989 ♪ You're a hazard to my house ♪ 16 00:01:00,990 --> 00:01:03,539 ♪ But there ain't nobody else like you ♪ 17 00:01:03,540 --> 00:01:10,049 ♪ You hoo hoo ♪ 18 00:01:10,050 --> 00:01:12,639 ♪ No hazard to my house like you ♪ 19 00:01:12,640 --> 00:01:18,329 ♪ You hoo hoo ♪ 20 00:01:18,330 --> 00:01:21,680 ♪ No hazard to my house like you ♪ 21 00:01:24,340 --> 00:01:27,359 ♪ Don't you want to take me on a date ♪ 22 00:01:27,360 --> 00:01:29,609 ♪ Don't be so lame ♪ 23 00:01:29,610 --> 00:01:31,950 ♪ When you hold me tight ♪ 24 00:01:32,173 --> 00:01:36,047 [Sweet And Cold] 25 00:01:36,080 --> 00:01:38,922 [Episode 27] 26 00:01:40,190 --> 00:01:41,039 Wait! 27 00:01:41,040 --> 00:01:42,160 You can't stamp on this. 28 00:01:43,590 --> 00:01:44,230 They came together. 29 00:01:45,120 --> 00:01:46,159 It's okay. 30 00:01:46,160 --> 00:01:47,040 Go in first. 31 00:01:48,550 --> 00:01:49,549 Amy. 32 00:01:49,550 --> 00:01:52,359 Prepare coffee for Mrs. Zhou and Mr. Xiao. 33 00:01:52,360 --> 00:01:54,189 There's no need, Ms. Meng. 34 00:01:54,190 --> 00:01:55,720 We'll be very quick. 35 00:01:56,720 --> 00:01:57,550 What happened? 36 00:01:57,550 --> 00:01:58,399 Dear. 37 00:01:58,400 --> 00:01:59,629 I'm afraid this time... 38 00:01:59,630 --> 00:02:01,119 You've been cheated by Ms. Meng again. 39 00:02:01,120 --> 00:02:02,120 This contract... 40 00:02:02,121 --> 00:02:03,720 We can't sign it under any circumstances. 41 00:02:05,120 --> 00:02:05,950 Mrs. Zhou. 42 00:02:07,080 --> 00:02:08,960 Is there some kind of misunderstanding between us? 43 00:02:10,360 --> 00:02:11,030 Ms. Meng. 44 00:02:11,750 --> 00:02:12,959 I need to ask you a few questions. 45 00:02:12,960 --> 00:02:14,270 Can you answer truthfully? 46 00:02:16,110 --> 00:02:17,630 Of course, you say. 47 00:02:18,160 --> 00:02:21,390 Have you offended Xingqi First-tier? 48 00:02:24,360 --> 00:02:25,389 Yes. 49 00:02:25,390 --> 00:02:27,629 It was about Liang Luofei. 50 00:02:27,630 --> 00:02:30,159 But it's all over the Internet. 51 00:02:30,160 --> 00:02:31,959 It's no secret anymore. 52 00:02:31,960 --> 00:02:33,999 I thought Mr. Zhou knew. 53 00:02:34,000 --> 00:02:35,189 I don't know. 54 00:02:35,190 --> 00:02:36,959 I don't have time to follow the Internet. 55 00:02:36,960 --> 00:02:38,160 You should have told me. 56 00:02:38,750 --> 00:02:39,799 Mr. Zhou. 57 00:02:39,800 --> 00:02:40,720 Mrs. Zhou. 58 00:02:40,721 --> 00:02:42,629 The matter is over. 59 00:02:42,630 --> 00:02:44,630 There's no point in mentioning it again. 60 00:02:45,360 --> 00:02:47,600 Not that I know of. 61 00:02:48,320 --> 00:02:49,599 What does it matter to you? 62 00:02:49,600 --> 00:02:51,359 Reda is my company after all. 63 00:02:51,360 --> 00:02:53,960 I'm not gonna stand by and watch you throw it into the fire. 64 00:02:54,670 --> 00:02:55,519 Mr. Zhou. 65 00:02:55,520 --> 00:02:58,189 Xingqi First-tier has been cracking down on Pi Video. 66 00:02:58,190 --> 00:03:00,909 She dragged us into this because she couldn't do 67 00:03:00,910 --> 00:03:02,109 the skit herself. 68 00:03:02,110 --> 00:03:03,320 She wants us to be her shield. 69 00:03:03,960 --> 00:03:05,599 Mr. Zhou, Mrs. Zhou. 70 00:03:05,600 --> 00:03:06,160 This thing... 71 00:03:06,161 --> 00:03:07,549 I didn't tell you in advance. 72 00:03:07,550 --> 00:03:09,319 It was an oversight on my part. 73 00:03:09,320 --> 00:03:11,520 But I never meant to hide anything from you. 74 00:03:12,110 --> 00:03:13,599 Please believe me. 75 00:03:13,600 --> 00:03:14,829 And as you can see, Mr. Zhou. 76 00:03:14,830 --> 00:03:16,909 The rate at which we are progressing on this project. 77 00:03:16,910 --> 00:03:18,669 It turns out as long as we stick together, 78 00:03:18,670 --> 00:03:21,520 Xingqi First-tier has no way to suppress us. 79 00:03:22,720 --> 00:03:23,829 Of course. 80 00:03:23,830 --> 00:03:26,999 That's what's so clever about your scheme. 81 00:03:27,000 --> 00:03:29,959 You just want to use our relationship with Xingqi First-tier 82 00:03:29,960 --> 00:03:31,720 as a shield for you. 83 00:03:34,080 --> 00:03:35,519 Hello, Double Heads. 84 00:03:35,520 --> 00:03:36,669 I'm Stupid. 85 00:03:36,670 --> 00:03:37,549 Stupid. 86 00:03:37,550 --> 00:03:39,549 Your name is terrible. 87 00:03:39,550 --> 00:03:41,239 Why are you called Stupid? 88 00:03:41,240 --> 00:03:43,879 Is it because you're a big idiot? 89 00:03:43,880 --> 00:03:44,550 I'm here. 90 00:03:44,551 --> 00:03:46,520 What can I do for you? 91 00:03:47,080 --> 00:03:48,520 You have a terrible voice. 92 00:03:49,080 --> 00:03:50,819 Give me a different voice. 93 00:03:50,820 --> 00:03:53,419 Sorry, I didn't want to make you mad. 94 00:03:53,420 --> 00:03:55,269 I'm mad now. 95 00:03:55,270 --> 00:03:57,909 Unless you buy me hot pot. 96 00:03:57,910 --> 00:03:59,159 A search has been made for you to 97 00:03:59,160 --> 00:04:01,469 find a nearby hot pot restaurant with high score. 98 00:04:01,470 --> 00:04:02,909 I eat hot pot. 99 00:04:02,910 --> 00:04:04,519 You eat the hot pot base. 100 00:04:04,520 --> 00:04:05,999 I marry the fairy. 101 00:04:06,000 --> 00:04:07,909 You marry the Teletubbies. 102 00:04:07,910 --> 00:04:09,359 I take the train. 103 00:04:09,360 --> 00:04:10,670 You take the train track. 104 00:04:11,190 --> 00:04:12,160 I enjoy air conditioning. 105 00:04:12,670 --> 00:04:13,999 You enjoy the air conditioning outside. 106 00:04:14,000 --> 00:04:14,909 Double Heads. 107 00:04:14,910 --> 00:04:16,600 You're so grumpy. 108 00:04:21,790 --> 00:04:23,230 Why are you still doing this? 109 00:04:24,550 --> 00:04:25,550 I told him that. 110 00:04:26,070 --> 00:04:28,160 Get started when you can. 111 00:04:30,640 --> 00:04:31,790 This one doesn't count. 112 00:04:37,000 --> 00:04:38,439 Maybe another time. 113 00:04:38,440 --> 00:04:39,439 Okay. 114 00:04:39,440 --> 00:04:40,230 Double Heads. 115 00:04:41,790 --> 00:04:43,550 Call it a day. 116 00:04:47,185 --> 00:04:49,430 [Maggie: Is your office busy today?] [Can you come and help me move?] 117 00:04:53,040 --> 00:04:54,479 Mrs. Zhou is surnamed Wang. 118 00:04:54,480 --> 00:04:57,829 Xingqi First-tier's boss and CEO is also surnamed Wang. 119 00:04:57,830 --> 00:04:59,109 They're a family business. 120 00:04:59,110 --> 00:05:00,320 Don't you know? 121 00:05:02,230 --> 00:05:04,599 Wang Wenjun, the current CEO of Xingqi First-tier, 122 00:05:04,600 --> 00:05:06,070 is Mrs. Zhou's own brother. 123 00:05:06,720 --> 00:05:09,229 Isn't that what you're trying to leverage? 124 00:05:09,230 --> 00:05:10,349 You guys are so unkind. 125 00:05:10,350 --> 00:05:11,639 You drove a wedge between the brother and sister 126 00:05:11,640 --> 00:05:13,319 for your own selfish ends. 127 00:05:13,320 --> 00:05:15,760 So now they're turning into enemies. 128 00:05:20,880 --> 00:05:22,550 Let's go, dear. 129 00:05:27,600 --> 00:05:28,269 Ms. Meng. 130 00:05:28,270 --> 00:05:28,920 Mr. Zhou. 131 00:05:34,480 --> 00:05:35,440 Xiao Rui. 132 00:05:35,441 --> 00:05:37,199 I just want to kick him. 133 00:05:37,200 --> 00:05:38,440 It must be him. 134 00:05:40,160 --> 00:05:41,789 I didn't research this matter well beforehand. 135 00:05:41,790 --> 00:05:43,350 It was an oversight on my part. 136 00:05:44,110 --> 00:05:45,789 I can't blame you for that. 137 00:05:45,790 --> 00:05:47,789 Who would have thought such a coincidence? 138 00:05:47,790 --> 00:05:49,480 There are a lot of Wangs out there. 139 00:05:50,480 --> 00:05:51,600 Who would have thought of that? 140 00:05:52,350 --> 00:05:53,349 Sister Tian. 141 00:05:53,350 --> 00:05:54,670 So what now? 142 00:05:56,880 --> 00:05:58,159 Let's not disturb Zhou Yu. 143 00:05:58,160 --> 00:05:59,919 Let him calm down. 144 00:05:59,920 --> 00:06:01,919 There is no hurry to cooperate in the matter of shares. 145 00:06:01,920 --> 00:06:03,600 But don't delay the filming. 146 00:06:05,350 --> 00:06:08,919 You ask the actors if they want to do it. 147 00:06:08,920 --> 00:06:09,480 OK. 148 00:06:10,720 --> 00:06:12,790 And since they won't cooperate, 149 00:06:13,480 --> 00:06:15,439 let's not use any of their actors. 150 00:06:15,440 --> 00:06:16,879 Let's get back at them. 151 00:06:16,880 --> 00:06:18,040 I don't think it's necessary. 152 00:06:18,640 --> 00:06:20,719 It will only deepen our misunderstanding. 153 00:06:20,720 --> 00:06:21,789 We take care of our business. 154 00:06:21,790 --> 00:06:23,070 All we have to do is clear our conscience. 155 00:06:24,350 --> 00:06:27,159 The rest will play it by ear. 156 00:06:27,160 --> 00:06:28,230 I'll go ahead and arrange it. 157 00:06:36,000 --> 00:06:37,440 [Leng Siming: Maggie is moving today] [and she wants me to help her.] 158 00:06:57,000 --> 00:06:59,039 Leng Siming said he couldn't come. 159 00:06:59,040 --> 00:07:00,270 Let me give you a hand. 160 00:07:03,790 --> 00:07:04,350 Okay. 161 00:07:12,670 --> 00:07:14,109 Thank you for coming. 162 00:07:14,110 --> 00:07:15,759 Moving is physical, though. 163 00:07:15,760 --> 00:07:17,829 Is that something we two women can do? 164 00:07:17,830 --> 00:07:19,880 Moreover, I haven't sorted it out yet. 165 00:07:20,390 --> 00:07:21,790 Is this going to delay you? 166 00:07:22,440 --> 00:07:23,070 You can rest assured. 167 00:07:23,071 --> 00:07:24,719 I called the movers. 168 00:07:24,720 --> 00:07:27,319 Within half an hour, they'll take care of it all for you. 169 00:07:27,320 --> 00:07:28,200 They'll be here any minute. 170 00:07:34,830 --> 00:07:35,440 Hello. 171 00:07:35,441 --> 00:07:36,600 We're from a moving company. 172 00:07:37,550 --> 00:07:38,759 Hello, sir. It's from us. 173 00:07:38,760 --> 00:07:39,350 Please come in. 174 00:07:44,350 --> 00:07:45,320 What are you moving? 175 00:07:45,321 --> 00:07:46,639 Just talk to the master. 176 00:07:46,640 --> 00:07:47,600 They are fast. 177 00:07:50,040 --> 00:07:51,479 The furniture doesn't need to be moved. 178 00:07:51,480 --> 00:07:53,789 Get me some clothes and shoes. 179 00:07:53,790 --> 00:07:55,040 As long as there are daily necessities. 180 00:07:59,600 --> 00:08:00,070 Thank you. 181 00:08:00,830 --> 00:08:01,760 Chenyang, you're here. 182 00:08:02,390 --> 00:08:03,919 Leilei, this is yours. 183 00:08:03,920 --> 00:08:04,759 Thank you. 184 00:08:04,760 --> 00:08:05,440 You're welcome. 185 00:08:06,760 --> 00:08:08,549 Being in love is good. 186 00:08:08,550 --> 00:08:10,319 Young lovers must be together all the time. 187 00:08:10,320 --> 00:08:11,760 And you chased her to the flower shop. 188 00:08:15,110 --> 00:08:16,319 What about Qi Lang? 189 00:08:16,320 --> 00:08:17,600 I brought him one, too. 190 00:08:19,550 --> 00:08:20,439 I don't know. 191 00:08:20,440 --> 00:08:21,879 He works for you. 192 00:08:21,880 --> 00:08:23,230 How could you not know that? 193 00:08:24,790 --> 00:08:28,200 Well, technically, he doesn't really work for me. 194 00:08:28,720 --> 00:08:32,879 He is a prodigal son. 195 00:08:32,880 --> 00:08:33,880 A wild horse. 196 00:08:34,960 --> 00:08:36,709 Don't tell me this is just a flower shop. 197 00:08:36,710 --> 00:08:38,319 Even if I had a prairie, 198 00:08:38,320 --> 00:08:39,760 there's not enough room for him to run. 199 00:08:40,960 --> 00:08:43,109 This is all because of you. 200 00:08:43,110 --> 00:08:44,080 I think so. 201 00:08:45,030 --> 00:08:45,710 Really? 202 00:08:46,470 --> 00:08:47,519 Yes. 203 00:08:47,520 --> 00:08:50,709 You should learn the company clock system. 204 00:08:50,710 --> 00:08:52,639 For absenteeism, lateness, leaving early, 205 00:08:52,640 --> 00:08:53,999 you're going to dock his wages. 206 00:08:54,000 --> 00:08:55,350 Let's see if he dares again. 207 00:08:57,000 --> 00:08:58,589 The problem is even if I dock him. 208 00:08:58,590 --> 00:09:00,000 He doesn't have the money to pay me back. 209 00:09:00,790 --> 00:09:03,470 Well, then let him marry you. 210 00:09:04,030 --> 00:09:05,470 What are you talking about? 211 00:09:07,470 --> 00:09:08,350 What are you talking about? 212 00:09:10,640 --> 00:09:13,349 Sister Lei says you are a prodigal son. 213 00:09:13,350 --> 00:09:15,199 You arrive late and leave early every day. 214 00:09:15,200 --> 00:09:16,839 Even if she takes your money you can't afford to pay. 215 00:09:16,840 --> 00:09:18,550 That's why she asked you to marry her. 216 00:09:22,030 --> 00:09:23,109 They're kidding. 217 00:09:23,110 --> 00:09:23,790 - Sure. - Don't take it seriously. 218 00:09:26,550 --> 00:09:28,149 I can't pay you the money I owe you. 219 00:09:28,150 --> 00:09:29,760 Then I'll pay you for myself. 220 00:09:35,440 --> 00:09:37,080 What are you talking about? 221 00:09:43,960 --> 00:09:44,960 I'm serious. 222 00:09:46,840 --> 00:09:48,710 I also want to be safe, don't want to stray 223 00:09:49,760 --> 00:09:50,880 for you and Tuan. 224 00:09:58,640 --> 00:10:00,199 Sister... 225 00:10:00,200 --> 00:10:01,000 It's hot outside. 226 00:10:01,001 --> 00:10:02,589 I'm going to water the flowers. 227 00:10:02,590 --> 00:10:03,710 Thank you for your trouble. 228 00:10:09,030 --> 00:10:11,909 Everything I say is thought through. 229 00:10:11,910 --> 00:10:13,000 I'm not doing this on a whim. 230 00:10:22,960 --> 00:10:23,670 Why? 231 00:10:27,400 --> 00:10:28,080 Where are you going? 232 00:10:29,030 --> 00:10:30,759 I'm going to pick up Tuan. 233 00:10:30,760 --> 00:10:31,320 Get out of the way. 234 00:10:31,910 --> 00:10:32,710 It's still early. 235 00:10:34,710 --> 00:10:35,590 I'm afraid of the traffic jam. 236 00:10:35,591 --> 00:10:36,790 I have to leave early. 237 00:10:38,520 --> 00:10:39,440 Jiang Leilei. 238 00:10:40,030 --> 00:10:41,590 How long do you want to escape? 239 00:10:44,080 --> 00:10:45,200 How can I escape? 240 00:10:51,670 --> 00:10:52,840 I will treat you well. 241 00:10:53,840 --> 00:10:55,669 I'm not like your ex-husband. 242 00:10:55,670 --> 00:10:56,590 You trust me. 243 00:11:03,150 --> 00:11:04,400 Don't be kidding. 244 00:11:05,400 --> 00:11:07,519 Do you know how old I am? 245 00:11:07,520 --> 00:11:08,879 I don't care. 246 00:11:08,880 --> 00:11:10,319 I was divorced. 247 00:11:10,320 --> 00:11:11,959 I have a child of my own. 248 00:11:11,960 --> 00:11:13,440 I don't care either. 249 00:11:15,080 --> 00:11:17,320 You don't care, but I do. 250 00:11:18,000 --> 00:11:19,320 I already have a son. 251 00:11:20,200 --> 00:11:23,030 I don't want people saying I raise another son. 252 00:11:24,030 --> 00:11:25,839 Now you're being biased. 253 00:11:25,840 --> 00:11:28,200 The immaturity of men has nothing to do with age. 254 00:11:28,760 --> 00:11:29,789 You give me an example. 255 00:11:29,790 --> 00:11:30,880 Give me an example of my immaturity. 256 00:11:34,280 --> 00:11:35,549 You are very immature right now. 257 00:11:35,550 --> 00:11:37,199 How am I immature now? 258 00:11:37,200 --> 00:11:38,280 A mature man wouldn't 259 00:11:38,790 --> 00:11:40,280 give a woman such a hard time. 260 00:11:43,880 --> 00:11:45,910 Okay, I won't put you on the spot. 261 00:11:47,520 --> 00:11:48,280 Go ahead. 262 00:11:48,281 --> 00:11:49,440 What do you want me to do? 263 00:11:53,910 --> 00:11:55,759 I want you out of here right now. 264 00:11:55,760 --> 00:11:57,549 You don't need to help today. 265 00:11:57,550 --> 00:11:58,200 One more thing. 266 00:11:59,200 --> 00:12:00,880 Don't you ever say that again. 267 00:12:03,320 --> 00:12:05,550 Yeah, I can go outside. 268 00:12:06,150 --> 00:12:08,909 But I can't guarantee that last one. 269 00:12:08,910 --> 00:12:09,230 You... 270 00:12:09,230 --> 00:12:10,150 I am afraid you'd regret it. 271 00:12:13,110 --> 00:12:14,080 You get out. 272 00:12:32,000 --> 00:12:33,840 I don't know which one of us is immature. 273 00:12:48,030 --> 00:12:49,319 We've got as much stuff as we can do. 274 00:12:49,320 --> 00:12:51,199 If there's nothing else, we're going down to load the car. 275 00:12:51,200 --> 00:12:52,519 Ok, thank you, Master. 276 00:12:52,520 --> 00:12:53,230 I'll be right with you. 277 00:12:53,230 --> 00:12:53,880 Ok. 278 00:12:58,520 --> 00:12:59,759 Thank you. 279 00:12:59,760 --> 00:13:02,029 Let's meet for coffee later. 280 00:13:02,030 --> 00:13:03,760 No, I have something to do later. 281 00:13:04,550 --> 00:13:05,399 That's good. 282 00:13:05,400 --> 00:13:06,670 I'll treat you to dinner next time. 283 00:13:08,550 --> 00:13:09,470 You're welcome. 284 00:13:10,840 --> 00:13:11,280 All right. 285 00:13:11,281 --> 00:13:13,030 I'm done for the day. 286 00:13:13,760 --> 00:13:14,520 I'm gonna go. 287 00:13:16,470 --> 00:13:17,150 I'm sorry. 288 00:13:23,000 --> 00:13:23,960 What do you mean? 289 00:13:28,640 --> 00:13:29,910 I'm in love with Leng Siming. 290 00:13:35,760 --> 00:13:36,760 This thing... 291 00:13:37,880 --> 00:13:39,150 I think I need to tell him. 292 00:13:47,280 --> 00:13:48,280 Do as you please. 293 00:13:49,840 --> 00:13:50,840 Do you mind? 294 00:13:52,880 --> 00:13:55,110 You're gonna tell him whether I care or not, right? 295 00:13:57,840 --> 00:13:58,640 Meng Haotian. 296 00:13:59,230 --> 00:14:02,030 You really are a strange person. 297 00:14:03,230 --> 00:14:04,760 Aren't you mad that I did this? 298 00:14:05,840 --> 00:14:07,470 Isn't that what you wanted? 299 00:14:09,150 --> 00:14:11,909 You told me before you told him. 300 00:14:11,910 --> 00:14:13,150 What do you mean? 301 00:14:15,200 --> 00:14:16,550 I'm just trying to be honest. 302 00:14:17,110 --> 00:14:19,110 I want to compete with you fair and square. 303 00:14:19,840 --> 00:14:20,840 I... 304 00:14:21,400 --> 00:14:22,879 I don't like to use intrigue. 305 00:14:22,880 --> 00:14:23,520 Ok. 306 00:14:26,280 --> 00:14:27,910 I'll give you a chance to compete. 307 00:14:29,030 --> 00:14:30,230 But I promise. 308 00:14:30,760 --> 00:14:32,589 He'll never say yes. 309 00:14:32,590 --> 00:14:34,080 He even won't hesitate. 310 00:14:35,230 --> 00:14:36,469 I will. 311 00:14:36,470 --> 00:14:37,670 If you don't mind. 312 00:14:38,760 --> 00:14:40,080 What do I mind? 313 00:14:40,840 --> 00:14:42,199 Am I supposed to care if you do this? 314 00:14:42,200 --> 00:14:43,470 It makes me uncomfortable. 315 00:14:44,710 --> 00:14:45,350 Yes. 316 00:14:46,110 --> 00:14:47,550 Of course I'm uncomfortable. 317 00:14:48,710 --> 00:14:50,280 But I trust Leng Siming. 318 00:14:51,790 --> 00:14:54,709 If he's the kind of guy you can hook up with, 319 00:14:54,710 --> 00:14:56,909 then please get him out of here. 320 00:14:56,910 --> 00:14:58,710 Because I wouldn't like a man like that either. 321 00:15:00,670 --> 00:15:02,550 If you're really that confident, 322 00:15:03,080 --> 00:15:04,639 what are you doing here today? 323 00:15:04,640 --> 00:15:06,230 Aren't you the one who needs help today? 324 00:15:06,760 --> 00:15:08,279 And I think. 325 00:15:08,280 --> 00:15:10,520 I need to give you a friendly heads up. 326 00:15:12,670 --> 00:15:14,550 No one's gonna get to my boyfriend. 327 00:15:27,590 --> 00:15:28,879 Are you still out of work? 328 00:15:28,880 --> 00:15:29,790 Soon. 329 00:15:30,670 --> 00:15:31,709 Didn't you move to a new house? 330 00:15:31,710 --> 00:15:32,760 How are you settling in? 331 00:15:33,350 --> 00:15:34,839 That's about it. 332 00:15:34,840 --> 00:15:37,319 But I came here to see you today. 333 00:15:37,320 --> 00:15:38,320 Me? 334 00:15:38,840 --> 00:15:39,710 What can I do for you? 335 00:15:40,590 --> 00:15:42,790 I'd like to invite you to dinner. 336 00:15:45,400 --> 00:15:49,229 As a thank you for all your recent help. 337 00:15:49,230 --> 00:15:50,279 You're being nice to me. 338 00:15:50,280 --> 00:15:51,030 You don't have to do that. 339 00:15:51,031 --> 00:15:52,639 Why don't you buy me dinner? 340 00:15:52,640 --> 00:15:54,319 Not today. I have to go home. 341 00:15:54,320 --> 00:15:55,790 Meng Haotian is waiting for me to cook at home. 342 00:15:57,030 --> 00:15:57,910 Leng Siming. 343 00:15:59,200 --> 00:16:00,840 I have something important to talk to you about. 344 00:16:06,110 --> 00:16:07,000 Are you in a hurry? 345 00:16:10,790 --> 00:16:11,880 Then you can say it right here. 346 00:16:13,880 --> 00:16:14,470 I... 347 00:16:20,640 --> 00:16:21,669 Just tell me what you got. 348 00:16:21,670 --> 00:16:22,760 You don't say I'm leaving. 349 00:16:27,760 --> 00:16:28,670 Leng Siming. 350 00:16:32,520 --> 00:16:33,320 I'll go. 351 00:16:35,440 --> 00:16:38,230 Okay, I respect your choice. 352 00:16:38,790 --> 00:16:40,670 But you're still part owner of the company. 353 00:16:41,200 --> 00:16:42,469 Knock it off. 354 00:16:42,470 --> 00:16:44,000 I'm leaving Sucheng. 355 00:17:00,670 --> 00:17:01,760 You're leaving Sucheng? 356 00:17:03,640 --> 00:17:04,230 That's right. 357 00:17:06,920 --> 00:17:08,279 Why? 358 00:17:08,280 --> 00:17:09,110 Everything is fine. 359 00:17:09,111 --> 00:17:10,279 We don't have a problem with each other. 360 00:17:10,280 --> 00:17:12,040 Because I find you irredeemable. 361 00:17:14,160 --> 00:17:15,949 And there's nothing I can do about it. 362 00:17:15,950 --> 00:17:17,280 What does that mean? 363 00:17:20,160 --> 00:17:21,230 I'm in love with you. 364 00:17:28,070 --> 00:17:30,279 I think you and I need to have a conversation. 365 00:17:30,280 --> 00:17:31,470 I think you're mistaken. 366 00:17:32,000 --> 00:17:34,230 I'm sure I'm not mistaken. 367 00:17:35,000 --> 00:17:36,999 Then you must be exaggerating. 368 00:17:37,000 --> 00:17:39,069 How could anyone fall in love so easily? 369 00:17:39,070 --> 00:17:40,279 You must have just broken up with someone. 370 00:17:40,280 --> 00:17:41,110 You're in a lot of pain. 371 00:17:41,111 --> 00:17:42,349 So you need to shift your focus. 372 00:17:42,350 --> 00:17:43,400 You're under the delusion. 373 00:17:44,400 --> 00:17:46,310 I know very well that this is not an illusion. 374 00:17:47,280 --> 00:17:48,399 And it's not because I'm lonely. 375 00:17:48,400 --> 00:17:49,760 I'm not trying to get rid of loneliness. 376 00:17:50,950 --> 00:17:52,280 I'm serious about you. 377 00:17:53,520 --> 00:17:54,640 Of course I admit it. 378 00:17:55,230 --> 00:17:58,110 I don't think I'm loving you right now. 379 00:17:58,710 --> 00:17:59,830 I just like you. 380 00:18:01,190 --> 00:18:02,710 But if this goes on... 381 00:18:06,190 --> 00:18:07,430 I won't be able to save myself. 382 00:18:08,590 --> 00:18:09,709 I'm sorry. 383 00:18:09,710 --> 00:18:11,229 I never thought about it that way. 384 00:18:11,230 --> 00:18:13,280 If you have nothing but sorry for me. 385 00:18:15,520 --> 00:18:18,000 Then I think the best thing to do is 386 00:18:20,000 --> 00:18:21,110 that I leave the company. 387 00:18:22,760 --> 00:18:24,190 I need some time away. 388 00:18:31,950 --> 00:18:33,640 There's no good way out for now. 389 00:18:37,040 --> 00:18:38,230 I respect your choice. 390 00:18:41,000 --> 00:18:42,560 Goodbye, Leng Siming. 391 00:19:07,761 --> 00:19:09,510 [Pi Video] 392 00:19:09,590 --> 00:19:10,230 We know for sure, and then they don't show up. 393 00:19:10,230 --> 00:19:11,110 What do you mean? 394 00:19:11,640 --> 00:19:12,470 We don't know. What's going on? 395 00:19:12,470 --> 00:19:13,350 I didn't expect this to happen. 396 00:19:13,351 --> 00:19:14,399 Work it out yourself. 397 00:19:14,400 --> 00:19:15,070 I'm sorry. 398 00:19:15,640 --> 00:19:16,310 Director. 399 00:19:18,590 --> 00:19:19,069 Sister Tian. 400 00:19:19,070 --> 00:19:19,430 Sister Tian. 401 00:19:20,280 --> 00:19:21,110 What's going on? 402 00:19:21,111 --> 00:19:22,759 Just when they were trying out. 403 00:19:22,760 --> 00:19:24,519 The agent took all the artists. 404 00:19:24,520 --> 00:19:25,560 They are the artists of Five Elements. 405 00:19:26,560 --> 00:19:28,040 He said it means Mrs. Zhou. 406 00:19:29,520 --> 00:19:30,799 What was the attitude of the actors? 407 00:19:30,800 --> 00:19:32,309 The actors really want to do it. 408 00:19:32,310 --> 00:19:33,799 But the agent is too strong. 409 00:19:33,800 --> 00:19:35,190 Neither we nor the actors can help it. 410 00:19:35,950 --> 00:19:37,349 What about artists from other companies? 411 00:19:37,350 --> 00:19:39,429 The director is most satisfied with artists from Five Elements. 412 00:19:39,430 --> 00:19:40,559 Other companies... 413 00:19:40,560 --> 00:19:41,640 The director was unimpressed. 414 00:19:43,310 --> 00:19:44,230 I see. 415 00:19:45,070 --> 00:19:46,799 You told the director not to get mad. 416 00:19:46,800 --> 00:19:48,230 I'll take care of the actors. 417 00:19:50,470 --> 00:19:51,350 What can we do? 418 00:19:54,920 --> 00:19:57,279 I really don't know about your wife's 419 00:19:57,280 --> 00:19:58,310 relationship with Xingqi First-tier. 420 00:19:59,590 --> 00:20:00,710 Please believe me. 421 00:20:02,350 --> 00:20:03,640 It's already happened. 422 00:20:04,160 --> 00:20:05,920 Does it matter whether I believe you or not? 423 00:20:08,710 --> 00:20:10,470 I came here today to ask you a favor. 424 00:20:11,560 --> 00:20:13,760 Today was supposed to be the day of casting auditions. 425 00:20:14,310 --> 00:20:16,640 But they were all taken away by agents at the last minute. 426 00:20:18,230 --> 00:20:19,950 You've read the script for this play. 427 00:20:20,640 --> 00:20:22,349 It's just a short play. 428 00:20:22,350 --> 00:20:24,230 But we want to make it a good show. 429 00:20:24,950 --> 00:20:26,590 And we're gonna get it right. 430 00:20:28,110 --> 00:20:30,710 Now the director only approves your actors. 431 00:20:32,350 --> 00:20:33,799 The project is already moving forward. 432 00:20:33,800 --> 00:20:35,349 We can't be behind schedule. 433 00:20:35,350 --> 00:20:37,430 Every link is crucial. 434 00:20:40,880 --> 00:20:42,110 I'll tell you the truth. 435 00:20:43,310 --> 00:20:45,470 I always stay out of the agency business. 436 00:20:46,430 --> 00:20:47,310 I know. 437 00:20:48,280 --> 00:20:49,280 I'll tell you what. 438 00:20:50,880 --> 00:20:52,350 I'd like to meet these two actors. 439 00:20:53,520 --> 00:20:56,640 If they don't want to do it, then I have nothing to say. 440 00:20:57,590 --> 00:20:59,000 But if they want to do it, 441 00:21:00,800 --> 00:21:02,470 I was hoping you'd cut me some slack. 442 00:21:03,310 --> 00:21:04,640 Give each other a chance. 443 00:21:07,880 --> 00:21:10,799 The script of Light Picker, You've both seen it. 444 00:21:10,800 --> 00:21:11,710 What do you think? 445 00:21:15,280 --> 00:21:17,519 I actually thought the character was well written. 446 00:21:17,520 --> 00:21:20,310 And there are a lot of similarities between him and me. 447 00:21:21,040 --> 00:21:22,830 I also got a lot of inspiration from it. 448 00:21:24,040 --> 00:21:25,760 I'm sorry to say I cried. 449 00:21:28,040 --> 00:21:28,880 Tell the truth. 450 00:21:29,470 --> 00:21:32,349 Before the audition, we read the script. 451 00:21:32,350 --> 00:21:34,109 We know all the lines, too. 452 00:21:34,110 --> 00:21:35,949 The story is really good. 453 00:21:35,950 --> 00:21:38,279 It is very touching for us, too. 454 00:21:38,280 --> 00:21:40,830 We also do a lot of design for the details. 455 00:21:41,470 --> 00:21:43,589 Even though our agent won't let us participate, 456 00:21:43,590 --> 00:21:46,040 we really want to do it. 457 00:21:47,520 --> 00:21:48,520 Do you really like it? 458 00:21:53,350 --> 00:21:55,350 All right, you two go to work. 459 00:22:20,760 --> 00:22:21,879 Ms. Meng. 460 00:22:21,880 --> 00:22:24,000 I'll take care of your cast problems. 461 00:22:28,000 --> 00:22:29,040 What's this, Mr. Xiao? 462 00:22:31,470 --> 00:22:34,279 Your director has already taken a fancy to this set. 463 00:22:34,280 --> 00:22:36,069 But this set is expensive. 464 00:22:36,070 --> 00:22:37,560 This is way out of your budget. 465 00:22:38,110 --> 00:22:39,469 But I do know someone on my side. 466 00:22:39,470 --> 00:22:41,040 I can get you a bargain. 467 00:22:43,680 --> 00:22:46,640 Why is Mr. Xiao interested in our project all of a sudden? 468 00:22:49,070 --> 00:22:50,309 I was angry before. 469 00:22:50,310 --> 00:22:51,920 That's because I was afraid you'd drag us down. 470 00:22:52,520 --> 00:22:53,679 Fang Hui is also single-minded. 471 00:22:53,680 --> 00:22:54,920 She wouldn't listen to my advice. 472 00:22:55,830 --> 00:22:58,469 Now that Five Elements has reached cooperation with you. 473 00:22:58,470 --> 00:23:00,109 What else can I say? 474 00:23:00,110 --> 00:23:01,229 Put it bluntly. 475 00:23:01,230 --> 00:23:03,109 Reda is still mine. 476 00:23:03,110 --> 00:23:04,999 Even if I made the transition to a new project. 477 00:23:05,000 --> 00:23:06,159 When it's really in trouble, 478 00:23:06,160 --> 00:23:07,949 I can't just sit back and do nothing. 479 00:23:07,950 --> 00:23:10,280 And there's no way I'm gonna let that money go to waste. 480 00:23:12,680 --> 00:23:13,400 Haotian. 481 00:23:14,400 --> 00:23:16,679 Last time he brought Mrs. Zhou over 482 00:23:16,680 --> 00:23:18,039 and it was just a lapse of faith. 483 00:23:18,040 --> 00:23:18,640 When we got back. 484 00:23:18,641 --> 00:23:21,429 I made the interest very clear to him. 485 00:23:21,430 --> 00:23:22,799 He knew he was wrong. 486 00:23:22,800 --> 00:23:23,640 What did I do wrong? 487 00:23:23,640 --> 00:23:24,640 You need to be quiet. 488 00:23:25,310 --> 00:23:26,350 Okay, okay, okay. 489 00:23:26,880 --> 00:23:29,310 But it's for the greater good. 490 00:23:31,800 --> 00:23:32,830 I have no problem with that. 491 00:23:34,710 --> 00:23:35,350 Haotian. 492 00:23:36,110 --> 00:23:38,799 This set we're looking at is really hard work. 493 00:23:38,800 --> 00:23:42,520 Xiao Rui has the prerequisite to win it. 494 00:23:43,070 --> 00:23:44,310 One more person can do more. 495 00:23:49,040 --> 00:23:49,640 Ok. 496 00:23:50,710 --> 00:23:51,949 Why not? 497 00:23:51,950 --> 00:23:53,470 It's not in line with company policy. 498 00:23:54,350 --> 00:23:55,800 Company policy? 499 00:23:56,710 --> 00:23:57,829 Ok. 500 00:23:57,830 --> 00:23:58,640 Then you tell me. 501 00:23:58,641 --> 00:24:00,469 Which one is out of line? 502 00:24:00,470 --> 00:24:02,279 Who said it was against the rules? 503 00:24:02,280 --> 00:24:02,920 This is... 504 00:24:02,920 --> 00:24:03,590 It's me. 505 00:24:08,070 --> 00:24:08,680 Dad. 506 00:24:09,710 --> 00:24:12,640 You'll call me president in the company. 507 00:24:18,760 --> 00:24:19,760 May I ask President Yuan? 508 00:24:21,710 --> 00:24:24,229 What is wrong with my plan? 509 00:24:24,230 --> 00:24:26,799 What do you think? 510 00:24:26,800 --> 00:24:28,880 You're gonna gut our company in no time. 511 00:24:29,950 --> 00:24:32,519 But research and development itself is expensive. 512 00:24:32,520 --> 00:24:34,920 No matter how much money you spend, it's normal. 513 00:24:36,560 --> 00:24:38,469 That's not what you said when you invested so much money 514 00:24:38,470 --> 00:24:40,070 in Leng Siming. 515 00:24:43,160 --> 00:24:43,830 Forget it. 516 00:24:44,560 --> 00:24:45,710 I don't count on you. 517 00:24:46,470 --> 00:24:47,999 I'll figure it out myself. 518 00:24:48,000 --> 00:24:48,710 Stop. 519 00:24:51,560 --> 00:24:53,190 In your current condition, 520 00:24:53,830 --> 00:24:56,040 you are not qualified to be CEO of Lingzhi. 521 00:24:58,830 --> 00:24:59,950 You're suspended. 522 00:25:05,830 --> 00:25:07,919 Red umbrella and white pole. 523 00:25:07,920 --> 00:25:10,519 Eat and lie down together. 524 00:25:10,520 --> 00:25:12,069 Lie down. 525 00:25:12,070 --> 00:25:13,109 Bask in the sun. 526 00:25:13,110 --> 00:25:15,560 We'll all come to dinner. 527 00:25:16,310 --> 00:25:21,229 There is a red umbrella in the rice. 528 00:25:21,230 --> 00:25:24,069 The whole village will glow white after eating. 529 00:25:24,070 --> 00:25:26,800 Red umbrella umbrella. 530 00:25:47,710 --> 00:25:49,430 This place is really nice. 531 00:25:50,590 --> 00:25:51,709 To see you like this now. 532 00:25:51,710 --> 00:25:53,560 I'm really happy for you. 533 00:25:55,160 --> 00:25:55,830 Ji Mo. 534 00:25:58,070 --> 00:25:59,189 Thank you. 535 00:25:59,190 --> 00:26:01,350 Thank you for being with me for so long. 536 00:26:02,230 --> 00:26:04,159 Sometimes I remember who I used to be, 537 00:26:04,160 --> 00:26:05,280 I used to be a real pain in the ass. 538 00:26:05,880 --> 00:26:07,109 Don't think so. 539 00:26:07,110 --> 00:26:07,800 Think of it this way. 540 00:26:07,801 --> 00:26:10,229 You can come out of such a dark mood into 541 00:26:10,230 --> 00:26:12,349 such a sunny look now. 542 00:26:12,350 --> 00:26:14,590 It's really an amazing thing. 543 00:26:18,110 --> 00:26:20,520 Did you keep in touch with him? 544 00:26:24,590 --> 00:26:25,230 No. 545 00:26:26,310 --> 00:26:27,520 Why do we keep in touch? 546 00:26:28,070 --> 00:26:29,309 He came to me looking for you. 547 00:26:29,310 --> 00:26:30,590 He asked me where you were. 548 00:26:31,880 --> 00:26:32,949 So you didn't tell him, did you? 549 00:26:32,950 --> 00:26:33,920 Of course not. 550 00:26:36,400 --> 00:26:41,640 But about the baby, are you sure you're not gonna tell him? 551 00:26:49,040 --> 00:26:51,919 Maybe in the future. 552 00:26:51,920 --> 00:26:53,159 I'll tell him when I get a chance. 553 00:26:53,160 --> 00:26:55,950 But right now I'm really not ready. 554 00:26:56,880 --> 00:26:58,709 You two need to act out the conflict. 555 00:26:58,710 --> 00:27:00,999 Get into a fight. It doesn't matter if it's loud. 556 00:27:01,000 --> 00:27:02,589 All right, are you ready? 557 00:27:02,590 --> 00:27:03,350 Ok, that's it. 558 00:27:03,351 --> 00:27:04,470 Yes, let's do it once. 559 00:27:09,280 --> 00:27:11,880 Three, two, one, go. 560 00:27:22,640 --> 00:27:23,709 What are you doing? 561 00:27:23,710 --> 00:27:26,159 You're avoiding me to play a game, aren't you? 562 00:27:26,160 --> 00:27:28,589 Suppose you are put on a desert island for a month. 563 00:27:28,590 --> 00:27:30,309 Cell phone or me. 564 00:27:30,310 --> 00:27:31,070 You can only choose one or the other. 565 00:27:31,070 --> 00:27:31,880 Which one do you choose? 566 00:27:38,000 --> 00:27:39,559 I can't believe you hesitated. 567 00:27:39,560 --> 00:27:40,830 Is there a net on this desert island? 568 00:27:41,800 --> 00:27:44,000 How could there be a net on a desert island? 569 00:27:44,640 --> 00:27:46,400 Why would I need a phone without Internet? 570 00:27:46,950 --> 00:27:48,710 So you're still on the phone? 571 00:27:49,880 --> 00:27:51,190 What if there's Internet on it? 572 00:27:52,230 --> 00:27:53,229 Ok. 573 00:27:53,230 --> 00:27:54,639 Well, let me ask you something. 574 00:27:54,640 --> 00:27:57,800 Why would you compare yourself to a cell phone? 575 00:27:58,400 --> 00:28:02,520 No great phone is as good as I want to see you. 576 00:28:03,950 --> 00:28:05,709 I'm playing video games for money. 577 00:28:05,710 --> 00:28:06,760 I just bought this for you. 578 00:28:09,760 --> 00:28:10,920 Ok, stop. 579 00:28:11,640 --> 00:28:13,309 Nice two actors. 580 00:28:13,310 --> 00:28:14,680 Great, great, great. 581 00:28:15,920 --> 00:28:16,919 It's great. 582 00:28:16,920 --> 00:28:18,520 Then let's get ready for the next one. 583 00:28:19,070 --> 00:28:20,520 I looked over your resume. 584 00:28:21,040 --> 00:28:23,070 You really are someone we need in our store. 585 00:28:24,280 --> 00:28:26,310 I'd love to have you working in our store. 586 00:28:26,950 --> 00:28:30,110 But I also saw your salary requirements. 587 00:28:31,000 --> 00:28:34,589 These are difficult times in our shop. 588 00:28:34,590 --> 00:28:36,229 And I hope you understand. 589 00:28:36,230 --> 00:28:37,880 It might just be... 590 00:28:39,190 --> 00:28:40,519 What are you doing? 591 00:28:40,520 --> 00:28:41,829 I'm in the middle of an interview. 592 00:28:41,830 --> 00:28:42,760 Why are you hiring? 593 00:28:44,520 --> 00:28:45,040 I... 594 00:28:45,710 --> 00:28:47,230 Ye quit her job. 595 00:28:47,830 --> 00:28:49,880 Leng Nuan is also reading. 596 00:28:50,430 --> 00:28:52,680 There's so much going on in and out of this store. 597 00:28:53,280 --> 00:28:54,680 I could use a little help. 598 00:28:55,520 --> 00:28:56,349 Look. 599 00:28:56,350 --> 00:28:57,679 That chair is broken. 600 00:28:57,680 --> 00:28:58,830 I was going to fix it. 601 00:29:01,760 --> 00:29:03,040 I can fix a broken chair. 602 00:29:03,640 --> 00:29:04,640 Why didn't you call me? 603 00:29:07,680 --> 00:29:08,680 I just want to... 604 00:29:09,190 --> 00:29:10,879 You have your own life, too. 605 00:29:10,880 --> 00:29:11,830 You still have a job. 606 00:29:12,400 --> 00:29:14,349 I've gone to so much trouble with you in a while. 607 00:29:14,350 --> 00:29:16,309 I can't keep bugging you about everything. 608 00:29:16,310 --> 00:29:17,190 Jiang Leilei. 609 00:29:18,190 --> 00:29:20,230 How long are you gonna hide from this? 610 00:29:27,760 --> 00:29:28,710 I'm bothering you again. 611 00:29:29,760 --> 00:29:30,710 Have a sip of tea. 612 00:29:40,110 --> 00:29:42,349 Do you really want me to disappear? 613 00:29:42,350 --> 00:29:43,070 No. 614 00:29:45,040 --> 00:29:47,039 It's just that the florist shop has been busy lately. 615 00:29:47,040 --> 00:29:49,189 I send you a WeChat message, you tell me you're busy. 616 00:29:49,190 --> 00:29:50,040 I asked you what you were up to. 617 00:29:50,041 --> 00:29:51,679 You said you were fine. 618 00:29:51,680 --> 00:29:53,709 There's no one at the store to help you right now. 619 00:29:53,710 --> 00:29:55,470 With all this going on, you're still hurting. 620 00:29:57,590 --> 00:29:59,760 So you won't let me help you? 621 00:30:05,310 --> 00:30:06,430 I was just wondering. 622 00:30:07,640 --> 00:30:10,760 Why don't we keep a little distance? 623 00:30:19,310 --> 00:30:21,040 Because of what I said earlier? 624 00:30:24,280 --> 00:30:27,190 All I can think about right now is running the store 625 00:30:27,880 --> 00:30:29,470 and raising Tuan. 626 00:30:30,520 --> 00:30:32,880 I really don't have the mood to think about that. 627 00:30:40,590 --> 00:30:41,350 Jiang Leilei. 628 00:30:41,920 --> 00:30:44,679 I'm not important after all this, am I? 629 00:30:44,680 --> 00:30:46,560 No, that's not what I meant. 630 00:30:47,110 --> 00:30:47,950 You don't have to say that. 631 00:30:49,590 --> 00:30:50,559 I promise you. 632 00:30:50,560 --> 00:30:51,710 What will you promise me? 633 00:30:52,830 --> 00:30:53,710 What are you doing? 634 00:31:02,430 --> 00:31:03,430 You paid all the money back? 635 00:31:03,431 --> 00:31:04,920 I've already saved enough money. 636 00:31:08,190 --> 00:31:09,680 I just don't want to give it to you. 637 00:31:11,430 --> 00:31:12,830 I want to see more of you. 638 00:31:15,070 --> 00:31:17,310 In that case, I'll tell you all about it. 639 00:31:20,520 --> 00:31:21,760 I liked you the first time 640 00:31:22,400 --> 00:31:23,760 I saw you. 641 00:31:26,400 --> 00:31:27,470 Of course I admit it. 642 00:31:28,350 --> 00:31:30,560 I was initially attracted to your physical appearance. 643 00:31:32,350 --> 00:31:33,230 But then I found out. 644 00:31:33,231 --> 00:31:35,280 You are a very kind woman. 645 00:31:36,590 --> 00:31:37,999 I know that too. 646 00:31:38,000 --> 00:31:39,800 It's not easy to take Tuan by yourself. 647 00:31:41,560 --> 00:31:44,160 But no matter what difficulties you face in life, 648 00:31:45,230 --> 00:31:47,070 you always have a smile on your face. 649 00:31:47,680 --> 00:31:48,590 Jiang Leilei. 650 00:31:49,760 --> 00:31:51,559 You are so brave in the face of life. 651 00:31:51,560 --> 00:31:54,110 Why can't you just stand up to me? 652 00:32:04,590 --> 00:32:05,680 Before I met you, 653 00:32:07,040 --> 00:32:08,230 I feel like I'm gonna be 654 00:32:08,950 --> 00:32:10,350 on the road forever. 655 00:32:11,560 --> 00:32:13,350 No one can tie me down. 656 00:32:14,040 --> 00:32:15,230 Until I met you, 657 00:32:17,590 --> 00:32:19,350 I realized what I wanted was to be safe. 658 00:32:21,520 --> 00:32:22,640 What I want is you. 659 00:32:33,520 --> 00:32:35,070 Thank you for telling me that. 660 00:32:36,950 --> 00:32:38,430 I'm really impressed. 661 00:32:42,040 --> 00:32:42,760 It's just... 662 00:32:42,761 --> 00:32:44,000 All right, you don't have to say that. 663 00:32:45,470 --> 00:32:46,110 You can rest assured. 664 00:32:48,000 --> 00:32:49,520 I won't bother you anymore. 665 00:32:54,470 --> 00:32:55,430 You and I are done. 666 00:32:56,230 --> 00:32:57,229 No. 667 00:32:57,230 --> 00:32:57,800 Qi Lang. 668 00:32:58,590 --> 00:32:59,310 Qi Lang. 669 00:33:06,159 --> 00:33:11,159 [Huayitang] 670 00:33:17,520 --> 00:33:17,720 Ninety-nine. 671 00:33:17,720 --> 00:33:18,710 Ninety-nine. 672 00:33:18,711 --> 00:33:20,189 [Pi Video short play online] [Welcome to everyone's attention!] 673 00:33:20,190 --> 00:33:20,400 It's online. 674 00:33:20,401 --> 00:33:21,679 It's online. 675 00:33:21,680 --> 00:33:23,559 Our little skit is online. 676 00:33:23,560 --> 00:33:25,830 The miniseries are online. 677 00:33:32,110 --> 00:33:33,110 I'm gonna go look at the data. 678 00:33:35,160 --> 00:33:36,160 Let's go out. 679 00:33:36,161 --> 00:33:37,430 Get out of here. Refresh. Refresh. 680 00:33:38,070 --> 00:33:38,400 Come on. 681 00:33:38,401 --> 00:33:40,230 Let's see it from the viewer's point of view. 682 00:33:42,230 --> 00:33:43,920 Have you seen our big logo? 683 00:33:48,070 --> 00:33:49,589 I need you to send me what's already on. 684 00:33:49,590 --> 00:33:50,070 I'm on it. I'm on it. 685 00:33:50,070 --> 00:33:51,070 Are you really... Take a look. 686 00:33:51,070 --> 00:33:51,710 Feng Shuai. 687 00:33:52,400 --> 00:33:53,189 Sister Tian. 688 00:33:53,190 --> 00:33:54,309 What's going on with you? 689 00:33:54,310 --> 00:33:55,040 What about the data? 690 00:33:55,041 --> 00:33:56,189 Our video just went live. 691 00:33:56,190 --> 00:33:57,160 It didn't make the front page. 692 00:33:57,160 --> 00:33:58,160 So it didn't get a lot of hits. 693 00:33:59,950 --> 00:34:00,640 Amy. 694 00:34:01,590 --> 00:34:02,759 How about your end? 695 00:34:02,760 --> 00:34:04,829 I have already pushed with six or seven public accounts. 696 00:34:04,830 --> 00:34:05,919 The data is not yet available. 697 00:34:05,920 --> 00:34:07,310 I'll put it all together later and I'll tell you. 698 00:34:08,430 --> 00:34:09,229 Sister Tian. 699 00:34:09,230 --> 00:34:10,359 I just launched a couple of little platforms. 700 00:34:10,360 --> 00:34:11,669 There's no streaming yet. 701 00:34:11,670 --> 00:34:13,280 They'll all be online around 6:00. 702 00:34:13,870 --> 00:34:14,759 Ok. 703 00:34:14,760 --> 00:34:15,630 Keep your eyes on it. 704 00:34:15,630 --> 00:34:16,599 No problem. 705 00:34:16,600 --> 00:34:17,389 Sister Tian. 706 00:34:17,390 --> 00:34:19,319 I looked at all the platforms that were already online. 707 00:34:19,320 --> 00:34:21,119 The figures are now growing moderately. 708 00:34:21,120 --> 00:34:22,629 This is our first day online. 709 00:34:22,630 --> 00:34:23,630 And we make such a good video. 710 00:34:23,631 --> 00:34:25,839 Should we spend some money on some more publicity? 711 00:34:25,840 --> 00:34:27,599 Let's get a little louder. 712 00:34:27,600 --> 00:34:28,559 Don't worry. 713 00:34:28,560 --> 00:34:30,230 Our video has only been online for a while. 714 00:34:30,910 --> 00:34:32,389 I still have faith. 715 00:34:32,390 --> 00:34:33,360 Let's just wait. 716 00:34:34,470 --> 00:34:35,360 Come on. 717 00:34:36,150 --> 00:34:37,040 No problem. 718 00:34:37,800 --> 00:34:40,120 Double Heads, do you like me? 719 00:34:41,840 --> 00:34:43,040 Let me see. 720 00:34:46,670 --> 00:34:47,800 It still doesn't work. 721 00:34:48,840 --> 00:34:51,229 He's wasted two heads. 722 00:34:51,230 --> 00:34:52,709 But all this time. 723 00:34:52,710 --> 00:34:54,949 You've improved the algorithmic accuracy 724 00:34:54,950 --> 00:34:57,079 of deep learning to 64 percent. 725 00:34:57,080 --> 00:34:59,279 Why didn't Double Heads change at all? 726 00:34:59,280 --> 00:35:00,869 Because it's still not enough. 727 00:35:00,870 --> 00:35:02,039 I calculated that. 728 00:35:02,040 --> 00:35:04,190 It has to be 86 percent accurate. 729 00:35:05,360 --> 00:35:06,080 Qiao Kuan. 730 00:35:06,950 --> 00:35:08,229 You should know. 731 00:35:08,230 --> 00:35:09,519 With today's technology, 732 00:35:09,520 --> 00:35:11,359 there's no way we're going to break 86 percent. 733 00:35:11,360 --> 00:35:13,560 That's why we're working on it. 734 00:35:14,800 --> 00:35:16,709 But your algorithm is already 735 00:35:16,710 --> 00:35:18,229 more accurate than anyone else's. 736 00:35:18,230 --> 00:35:19,429 So what? 737 00:35:19,430 --> 00:35:21,229 Again, Double Heads couldn't even 738 00:35:21,230 --> 00:35:22,760 answer that simple question. 739 00:35:30,280 --> 00:35:30,910 Sister Meng. 740 00:35:31,840 --> 00:35:34,190 Since the technology can't break through now, 741 00:35:35,120 --> 00:35:39,319 can we produce a batch in advance and then slowly update 742 00:35:39,320 --> 00:35:40,320 and iterate? 743 00:35:41,190 --> 00:35:42,389 I agree. 744 00:35:42,390 --> 00:35:44,629 Why don't you take it easy? 745 00:35:44,630 --> 00:35:45,520 I beg you. 746 00:35:45,521 --> 00:35:46,999 Just give me a little more time. 747 00:35:47,000 --> 00:35:48,080 How much longer do you need? 748 00:35:48,910 --> 00:35:50,119 I don't know. 749 00:35:50,120 --> 00:35:52,429 But I have a feeling, I really do. 750 00:35:52,430 --> 00:35:54,120 Soon, really soon. 751 00:35:54,670 --> 00:35:56,430 I'm about to break through. 752 00:36:01,190 --> 00:36:02,190 I think 753 00:36:03,630 --> 00:36:07,190 now robots don't have to be eighty-six percent accurate. 754 00:36:08,120 --> 00:36:11,469 It would have a lot of questions that it couldn't answer. 755 00:36:11,470 --> 00:36:14,040 Just like the phone assistants of today. 756 00:36:15,800 --> 00:36:17,189 We can use algorithms to 757 00:36:17,190 --> 00:36:19,469 make the robot's answers more intelligent, 758 00:36:19,470 --> 00:36:21,039 humorous and interesting. 759 00:36:21,040 --> 00:36:23,869 And it can also be capricious in rejecting questions. 760 00:36:23,870 --> 00:36:25,189 Just like the rest of us. 761 00:36:25,190 --> 00:36:27,799 It doesn't have to answer all the questions. 762 00:36:27,800 --> 00:36:30,359 And it doesn't have to be 100% accurate. 763 00:36:30,360 --> 00:36:31,189 That's right. 764 00:36:31,190 --> 00:36:33,319 Most of us are ordinary people. 765 00:36:33,320 --> 00:36:35,149 It just needs to pass. 766 00:36:35,150 --> 00:36:38,950 Can you make an ordinary robot that can pass? 767 00:36:39,630 --> 00:36:43,559 It can't even answer such a simple question. 768 00:36:43,560 --> 00:36:45,000 It doesn't pass at all. 769 00:36:45,560 --> 00:36:47,429 The question is answerable. 770 00:36:47,430 --> 00:36:49,519 We're just going to simplify this. 771 00:36:49,520 --> 00:36:51,669 We can systematically presuppose some answers. 772 00:36:51,670 --> 00:36:53,360 And then just randomly generate it. 773 00:36:54,520 --> 00:36:56,870 Because of your random attitude, 774 00:36:57,670 --> 00:37:00,360 that's why you make Stupid robots. 775 00:37:02,520 --> 00:37:03,150 Qiao Kuan. 776 00:37:07,150 --> 00:37:10,079 If you don't mind, he was like that. 777 00:37:10,080 --> 00:37:11,320 Grumpy. 778 00:37:15,605 --> 00:37:16,665 [Sorry, your video is offline.] 779 00:37:20,190 --> 00:37:21,670 How did our video get taken down? 780 00:37:26,390 --> 00:37:28,870 I can't open any of the online videos. 781 00:37:29,470 --> 00:37:30,190 Ask about the platform. 782 00:37:30,191 --> 00:37:31,359 Ask the reason for the removal. 783 00:37:31,360 --> 00:37:32,000 Ok. 784 00:37:43,190 --> 00:37:43,910 I've got it. 785 00:37:43,911 --> 00:37:45,519 They said we were involved in infringement. 786 00:37:45,520 --> 00:37:47,079 And it was real-name reporting. 787 00:37:47,080 --> 00:37:48,599 What kind of infringement? 788 00:37:48,600 --> 00:37:50,629 The informant said Xingqi First-tier built 789 00:37:50,630 --> 00:37:51,869 the scene in our play. 790 00:37:51,870 --> 00:37:53,149 They own that one. 791 00:37:53,150 --> 00:37:56,039 Our skit was an illegal use of someone else's scene. 792 00:37:56,040 --> 00:37:56,870 Not only is it off the shelves. 793 00:37:56,870 --> 00:37:57,800 We're going to lose money. 794 00:37:58,520 --> 00:37:59,909 Xingqi First-tier again. 795 00:37:59,910 --> 00:38:01,189 This time we're done. 796 00:38:01,190 --> 00:38:03,800 We put all our energy and resources into this movie. 797 00:38:05,390 --> 00:38:06,669 The point is that the main scene of 798 00:38:06,670 --> 00:38:08,469 our video was shot there. 799 00:38:08,470 --> 00:38:10,470 If we cut it, we'll have almost no video left. 800 00:38:11,000 --> 00:38:12,319 If we use special effects instead of background... 801 00:38:12,320 --> 00:38:13,949 That's enough to make another video. 802 00:38:13,950 --> 00:38:15,279 How did that happen? 803 00:38:15,280 --> 00:38:16,359 No one told us about it 804 00:38:16,360 --> 00:38:17,999 when we went to shoot it the other day. 805 00:38:18,000 --> 00:38:19,669 They just let us in. 806 00:38:19,670 --> 00:38:20,600 Don't guess. 807 00:38:21,190 --> 00:38:22,559 It's pretty obvious. 808 00:38:22,560 --> 00:38:23,670 Someone dug a hole 809 00:38:24,670 --> 00:38:25,950 for us to jump into. 810 00:38:27,390 --> 00:38:28,869 President Yuan, you can rest assured. 811 00:38:28,870 --> 00:38:31,319 The development here is still on schedule. 812 00:38:31,320 --> 00:38:32,950 I'll keep you posted. 813 00:38:35,190 --> 00:38:36,000 Siming. 814 00:38:37,080 --> 00:38:38,119 Qiao Kuan was nowhere to be seen. 815 00:38:38,120 --> 00:38:39,120 I can't get a hold of him. 816 00:38:41,910 --> 00:38:42,630 Sister Tian. 817 00:38:42,631 --> 00:38:44,359 All the schedules are confirmed. 818 00:38:44,360 --> 00:38:46,429 Reda was the one who introduced the set. 819 00:38:46,430 --> 00:38:48,599 Xiao Rui is stupid? 820 00:38:48,600 --> 00:38:50,039 I don't know whether he's really stupid or not. 821 00:38:50,040 --> 00:38:51,599 Don't make any guesses. 822 00:38:51,600 --> 00:38:53,119 I'm not sure about that yet. 823 00:38:53,120 --> 00:38:54,559 What else is there to confirm? 824 00:38:54,560 --> 00:38:56,079 It's there in black and white. 825 00:38:56,080 --> 00:38:57,189 The point is that he did it... 826 00:38:57,190 --> 00:38:58,799 He's got himself in trouble, too. 827 00:38:58,800 --> 00:39:00,669 Did he have to be? 828 00:39:00,670 --> 00:39:01,869 You don't even have to ask. 829 00:39:01,870 --> 00:39:04,999 Xingqi First-tier must have something to hide with them. 830 00:39:05,000 --> 00:39:06,999 Reda is living on us while helping others secretly. 831 00:39:07,000 --> 00:39:08,629 We can't just let this go. 832 00:39:08,630 --> 00:39:09,629 Haotian. 833 00:39:09,630 --> 00:39:11,839 I saw the video was taken down and I came here in a hurry. 834 00:39:11,840 --> 00:39:12,909 What's going on? 835 00:39:12,910 --> 00:39:14,669 Ms. Fang, are you still asking us? 836 00:39:14,670 --> 00:39:16,189 The contract was signed by your Reda. 837 00:39:16,190 --> 00:39:16,870 Feng Shuai. 838 00:39:17,520 --> 00:39:18,190 Ms. Meng. 839 00:39:20,670 --> 00:39:21,670 What's going on? 840 00:39:21,671 --> 00:39:23,149 The video was up one day before it was offline. 841 00:39:23,150 --> 00:39:24,469 Don't worry. 842 00:39:24,470 --> 00:39:25,150 I'm looking into it. 843 00:39:25,151 --> 00:39:26,799 How can I not worry? 844 00:39:26,800 --> 00:39:28,359 The artists are gonna be pissed. 845 00:39:28,360 --> 00:39:29,470 How can I appease them? 846 00:39:31,040 --> 00:39:32,469 You can rest assured, Mr. Zhou. 847 00:39:32,470 --> 00:39:34,559 I took the lead in this matter. 848 00:39:34,560 --> 00:39:37,430 I'll pick up where the sky fell. 849 00:39:38,190 --> 00:39:39,869 I really don't know. 850 00:39:39,870 --> 00:39:41,799 Qiao Kuan said he was going on annual leave. 851 00:39:41,800 --> 00:39:43,359 He didn't say where he was going. 852 00:39:43,360 --> 00:39:44,949 You can stop asking me. 853 00:39:44,950 --> 00:39:45,869 Sister Meng. 854 00:39:45,870 --> 00:39:47,669 This is a big joke. 855 00:39:47,670 --> 00:39:49,669 We have robots developing here. 856 00:39:49,670 --> 00:39:50,869 He's the leader of the tech team. 857 00:39:50,870 --> 00:39:52,519 And now he's missing? 858 00:39:52,520 --> 00:39:53,949 I'm sorry. 859 00:39:53,950 --> 00:39:57,039 But I really don't know why. 860 00:39:57,040 --> 00:39:58,469 We are technology investment. 861 00:39:58,470 --> 00:39:59,670 If there's a delay, 862 00:40:00,470 --> 00:40:03,119 we all have to suffer together. 863 00:40:03,120 --> 00:40:06,000 Qiao Kuan is not even answering my calls right now. 864 00:40:08,430 --> 00:40:09,190 Sister Meng. 865 00:40:09,800 --> 00:40:12,429 Our money is burning day after day. 866 00:40:12,430 --> 00:40:15,000 The contract with the foundry is also limited. 867 00:40:19,190 --> 00:40:19,670 You... 868 00:40:19,671 --> 00:40:20,839 Do you know where Qiao Kuan is? 869 00:40:20,840 --> 00:40:21,670 How long will he be gone? 870 00:40:23,670 --> 00:40:25,560 The four of us didn't know. 871 00:40:26,190 --> 00:40:29,119 He just said he's been too tired lately. 872 00:40:29,120 --> 00:40:31,470 He said he would take all the annual leave 873 00:40:32,360 --> 00:40:33,599 he had saved for the previous five years. 874 00:40:33,600 --> 00:40:34,670 Five years? 875 00:40:35,390 --> 00:40:37,949 The wonderful holiday began. 876 00:40:37,950 --> 00:40:40,079 I never have to work again. 877 00:40:40,080 --> 00:40:41,869 Shut up, you idiot. 878 00:40:41,870 --> 00:40:45,079 I know why Qiao Kuan is leaving. 879 00:40:45,080 --> 00:40:48,630 I think everyone in this room knows that. 880 00:40:49,670 --> 00:40:52,429 Qiao Kuan is just a little stubborn. 881 00:40:52,430 --> 00:40:55,360 He won't move on until he gets the accuracy he wants. 882 00:40:56,190 --> 00:40:57,189 He's gone too far. 883 00:40:57,190 --> 00:40:58,390 Grumpy. 884 00:41:00,600 --> 00:41:01,190 Mr. Leng. 885 00:41:03,560 --> 00:41:04,520 What now? 886 00:41:06,040 --> 00:41:07,000 Should we stop? 887 00:41:13,320 --> 00:41:15,149 Xiao Rui introduced this scenery at that time. 888 00:41:15,150 --> 00:41:16,119 No one else. 889 00:41:16,120 --> 00:41:18,149 He's been asking us to use the set. 890 00:41:18,150 --> 00:41:19,390 He said it better than anything else. 891 00:41:20,470 --> 00:41:22,190 Who knew that would happen? 892 00:41:22,800 --> 00:41:24,229 The video we've been shooting for 893 00:41:24,230 --> 00:41:25,000 so long just goes out the window. 894 00:41:25,600 --> 00:41:26,759 That's too much. 895 00:41:26,760 --> 00:41:28,039 I'll settle the score with Xiao Rui now. 896 00:41:28,040 --> 00:41:28,999 Wait a minute. 897 00:41:29,000 --> 00:41:31,229 We haven't quite figured it out yet. 898 00:41:31,230 --> 00:41:32,999 I have an appointment with Xiao Rui to come to my place this afternoon. 899 00:41:33,000 --> 00:41:34,389 This has to go away today. 900 00:41:34,390 --> 00:41:34,950 I'll get the car. 901 00:41:35,670 --> 00:41:36,709 I'll go with you. 902 00:41:36,710 --> 00:41:37,230 Fang Hui. 903 00:41:38,190 --> 00:41:39,280 Why don't you go home. 904 00:41:40,600 --> 00:41:41,670 I didn't want to put you on the spot. 905 00:41:42,470 --> 00:41:44,229 At this time? 906 00:41:44,230 --> 00:41:45,999 You put your whole energy into this video. 907 00:41:46,000 --> 00:41:47,599 Besides, this is the way the company is. 908 00:41:47,600 --> 00:41:49,189 It's all owned by the employees. 909 00:41:49,190 --> 00:41:50,000 How do you end it? 910 00:41:50,950 --> 00:41:51,800 Too many times. 911 00:41:52,320 --> 00:41:53,709 Thousands of arrows penetrate the heart. 912 00:41:53,710 --> 00:41:54,600 Just get used to it. 913 00:41:55,840 --> 00:41:56,910 I need to give you an answer. 914 00:41:57,800 --> 00:41:59,190 Come on, let's go. 915 00:42:05,710 --> 00:42:06,950 This is framing. 916 00:42:07,950 --> 00:42:09,709 We don't care what's going on. 917 00:42:09,710 --> 00:42:11,630 It's your name all over this thing. 918 00:42:14,320 --> 00:42:14,950 Mr. Xiao. 919 00:42:15,470 --> 00:42:17,229 You signed up for all of these sets. 920 00:42:17,230 --> 00:42:18,710 The video is now down. 921 00:42:19,840 --> 00:42:21,839 Maybe you owe us an explanation. 922 00:42:21,840 --> 00:42:22,799 Xiao Rui. 923 00:42:22,800 --> 00:42:25,319 Today you are in the presence of Mr. Zhou and Ms. Meng. 924 00:42:25,320 --> 00:42:26,600 Let's be clear. 925 00:42:32,600 --> 00:42:34,670 I wanted to be in the game. 926 00:42:35,320 --> 00:42:38,189 You have to find the set and you have to control the budget. 927 00:42:38,190 --> 00:42:40,909 I was wondering if I could call someone I know 928 00:42:40,910 --> 00:42:43,319 and find a place that's more cost-effective. 929 00:42:43,320 --> 00:42:45,869 I got added as soon as my message went out. 930 00:42:45,870 --> 00:42:49,599 He said he had a scene we could shoot for cheap. 931 00:42:49,600 --> 00:42:51,629 I looked at the price. 932 00:42:51,630 --> 00:42:54,469 That's more than a third lower than others. 933 00:42:54,470 --> 00:42:55,949 I took it to the director. 934 00:42:55,950 --> 00:42:57,319 And the director said it was perfect. 935 00:42:57,320 --> 00:42:59,629 And then I signed the contract. 936 00:42:59,630 --> 00:43:00,949 So I paid for it. 937 00:43:00,950 --> 00:43:02,469 What about this guy right now? 938 00:43:02,470 --> 00:43:03,470 Did he disappear? 939 00:43:03,470 --> 00:43:04,430 Yeah. 940 00:43:04,431 --> 00:43:07,119 When our video went down, I went after him. 941 00:43:07,120 --> 00:43:08,800 Who knew he blocked me? 942 00:43:19,320 --> 00:43:23,419 ♪ Convince me ♪ 943 00:43:23,420 --> 00:43:25,950 ♪ With another answer ♪ 944 00:43:27,330 --> 00:43:30,529 ♪ Coldness is the norm ♪ 945 00:43:30,530 --> 00:43:34,530 ♪ In this world ♪ 946 00:43:36,170 --> 00:43:39,200 ♪ Flowers are always ♪ 947 00:43:40,040 --> 00:43:43,370 ♪ Waiting to die ♪ 948 00:43:44,220 --> 00:43:48,039 ♪ So the noblest rose ♪ 949 00:43:48,040 --> 00:43:52,080 ♪ Is always covered with thorns ♪ 950 00:43:57,680 --> 00:44:00,929 ♪ If you want me ♪ 951 00:44:00,930 --> 00:44:05,149 ♪ Don't be my past ♪ 952 00:44:05,150 --> 00:44:12,710 ♪ A poor copy ♪ 953 00:44:15,330 --> 00:44:18,659 ♪ Show me ♪ 954 00:44:18,660 --> 00:44:23,329 ♪ What you've got ♪ 955 00:44:23,330 --> 00:44:27,649 ♪ Can you see through ♪ 956 00:44:27,650 --> 00:44:32,309 ♪ The ununderstood sweetness ♪ 957 00:44:32,310 --> 00:44:35,280 ♪ And whisper of camellia petals ♪ 958 00:44:51,240 --> 00:44:54,259 ♪ If you want me ♪ 959 00:44:54,260 --> 00:44:58,619 ♪ Don't be my past ♪ 960 00:44:58,620 --> 00:45:06,400 ♪ A poor copy ♪ 961 00:45:08,750 --> 00:45:11,999 ♪ Show me ♪ 962 00:45:12,000 --> 00:45:16,449 ♪ What you've got ♪ 963 00:45:16,450 --> 00:45:20,969 ♪ Can you see through ♪ 964 00:45:20,970 --> 00:45:25,549 ♪ The ununderstood sweetness ♪ 965 00:45:25,550 --> 00:45:28,570 ♪ And whisper of camellia petals ♪ 966 00:45:33,910 --> 00:45:38,080 ♪ Camellia whisper ♪ 61449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.