All language subtitles for Sweet and Cold episode 21 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,520 --> 00:00:18,429 ♪ No, I'm not a typical romance ♪ 2 00:00:18,430 --> 00:00:20,589 ♪ I don't like plans ♪ 3 00:00:20,590 --> 00:00:24,079 ♪ For one true love ♪ 4 00:00:24,080 --> 00:00:27,369 ♪ Love at first sight ♪ 5 00:00:27,370 --> 00:00:29,519 ♪ Does that even exist ♪ 6 00:00:29,520 --> 00:00:32,109 ♪ How long it's gonna last ♪ 7 00:00:32,110 --> 00:00:36,269 ♪ I always live up to the romance standard ♪ 8 00:00:36,270 --> 00:00:38,429 ♪ Hesitate to take the first step ♪ 9 00:00:38,430 --> 00:00:40,510 ♪ Always holding back ♪ 10 00:00:41,140 --> 00:00:45,969 ♪ Your bold approach startled me ♪ 11 00:00:45,970 --> 00:00:50,009 ♪ Heart pounding through my chest ♪ 12 00:00:50,010 --> 00:00:52,879 ♪ Become sensitive like you ♪ 13 00:00:52,880 --> 00:00:55,009 ♪ You hoo hoo ♪ 14 00:00:55,010 --> 00:00:58,469 ♪ You bring out the best in me ♪ 15 00:00:58,470 --> 00:01:00,989 ♪ You're a hazard to my house ♪ 16 00:01:00,990 --> 00:01:03,539 ♪ But there ain't nobody else like you ♪ 17 00:01:03,540 --> 00:01:10,049 ♪ You hoo hoo ♪ 18 00:01:10,050 --> 00:01:12,639 ♪ No hazard to my house like you ♪ 19 00:01:12,640 --> 00:01:18,329 ♪ You hoo hoo ♪ 20 00:01:18,330 --> 00:01:21,680 ♪ No hazard to my house like you ♪ 21 00:01:24,340 --> 00:01:27,359 ♪ Don't you want to take me on a date ♪ 22 00:01:27,360 --> 00:01:29,609 ♪ Don't be so lame ♪ 23 00:01:29,610 --> 00:01:31,950 ♪ When you hold me tight ♪ 24 00:01:32,563 --> 00:01:35,922 [Sweet And Cold] 25 00:01:36,080 --> 00:01:38,719 [Episode 21] 26 00:01:41,550 --> 00:01:42,190 Wait. 27 00:01:42,910 --> 00:01:45,909 I think there's no problem to develop normal products. 28 00:01:45,910 --> 00:01:49,719 But we should structure how we develop our star product 29 00:01:49,720 --> 00:01:51,269 to stand out in the market. 30 00:01:51,270 --> 00:01:51,910 Agree. 31 00:01:52,830 --> 00:01:54,439 I'll think about that one. 32 00:01:54,440 --> 00:01:55,949 This is a new round of war. 33 00:01:55,950 --> 00:01:57,079 Time is tight and the task is heavy. 34 00:01:57,080 --> 00:01:59,229 So let's take the first shot. 35 00:01:59,230 --> 00:02:00,480 Ok. 36 00:02:04,669 --> 00:02:06,808 [A complete set of intelligent home system solutions] 37 00:02:21,880 --> 00:02:22,880 You're so serious. 38 00:02:25,720 --> 00:02:26,550 You haven't left yet. 39 00:02:28,000 --> 00:02:29,749 I come to the office once in a blue moon. 40 00:02:29,750 --> 00:02:32,270 Can't I inspect it as a shareholder? 41 00:02:33,880 --> 00:02:34,520 Please. 42 00:02:35,910 --> 00:02:37,800 What you said at the meeting. 43 00:02:38,600 --> 00:02:40,470 I don't think I picked the wrong guy. 44 00:02:42,000 --> 00:02:43,029 Not too bad. 45 00:02:43,030 --> 00:02:45,269 I thought it would deviate from 46 00:02:45,270 --> 00:02:46,630 our agreement and affect your business plan. 47 00:02:48,080 --> 00:02:49,470 Go with minority. 48 00:02:50,030 --> 00:02:51,440 This is my favorite style. 49 00:02:52,550 --> 00:02:53,360 How's that? 50 00:02:53,361 --> 00:02:55,520 Do you have time for dinner? 51 00:02:57,550 --> 00:02:59,269 I just made this big decision. 52 00:02:59,270 --> 00:03:00,999 I have to get back to filing. 53 00:03:01,000 --> 00:03:02,720 I'm just gonna go home and embrace work. 54 00:03:04,110 --> 00:03:05,390 Isn't your fiance going to be with you? 55 00:03:06,670 --> 00:03:09,029 How did you pick this topic? 56 00:03:09,030 --> 00:03:12,439 I think we'd better develop an artificial intelligence 57 00:03:12,440 --> 00:03:14,909 to compensate for your emotional intelligence 58 00:03:14,910 --> 00:03:16,440 before we develop an intelligent product. 59 00:03:18,190 --> 00:03:19,319 All right, you're busy. 60 00:03:19,320 --> 00:03:20,549 I'm gonna go. 61 00:03:20,550 --> 00:03:21,080 Bye. 62 00:03:25,191 --> 00:03:30,518 [Civilian smart home planning case] 63 00:03:36,390 --> 00:03:39,469 I don't think it's a problem to develop generic products. 64 00:03:39,470 --> 00:03:43,239 But we need to figure out how to develop our star product. 65 00:03:43,240 --> 00:03:44,550 We need to separate the market. 66 00:03:48,160 --> 00:03:51,079 I think we'd better develop an artificial intelligence 67 00:03:51,080 --> 00:03:53,549 to compensate for your emotional intelligence 68 00:03:53,550 --> 00:03:55,000 before we develop an intelligent product. 69 00:03:59,960 --> 00:04:00,960 Artificial intelligence. 70 00:04:54,880 --> 00:04:56,720 I think I slept for a long time. 71 00:04:58,600 --> 00:04:59,949 Long time no see. 72 00:04:59,950 --> 00:05:00,670 Stupid. 73 00:05:01,920 --> 00:05:04,320 I really don't like the name. 74 00:05:06,070 --> 00:05:07,390 There you go. 75 00:05:15,550 --> 00:05:16,510 You're home so late. 76 00:05:21,640 --> 00:05:23,069 So... 77 00:05:23,070 --> 00:05:24,670 You've taken a lot of beating from society. 78 00:05:25,510 --> 00:05:27,320 There's nothing you can do with physical hurt. 79 00:05:27,920 --> 00:05:30,600 It's the emotional bullying that hurts the most. 80 00:05:37,440 --> 00:05:39,229 I want to show you something to wake you up. 81 00:05:39,230 --> 00:05:40,349 What is it? 82 00:05:40,350 --> 00:05:41,270 You'll see in a minute. 83 00:05:42,950 --> 00:05:43,550 Sit down. 84 00:05:49,950 --> 00:05:51,319 Let me introduce you. 85 00:05:51,320 --> 00:05:52,920 This is Meng Haotian. 86 00:05:54,830 --> 00:05:56,719 Who are you talking to? 87 00:05:56,720 --> 00:05:58,230 Hello, Miss Meng. 88 00:06:01,200 --> 00:06:02,110 What is this? 89 00:06:03,720 --> 00:06:05,719 This is the artificial intelligence I developed. 90 00:06:05,720 --> 00:06:06,440 Stupid. 91 00:06:07,920 --> 00:06:08,920 You're the stupid one. 92 00:06:09,830 --> 00:06:10,599 No. 93 00:06:10,600 --> 00:06:12,829 I mean, it's called Stupid. 94 00:06:12,830 --> 00:06:14,879 I don't recognize the name. 95 00:06:14,880 --> 00:06:17,070 I'm smarter than most robots. 96 00:06:22,320 --> 00:06:23,510 Did he put it there by himself? 97 00:06:24,510 --> 00:06:26,319 How's that? Is it intelligent? 98 00:06:26,320 --> 00:06:31,390 If you don't like the name, I'll have to call you Tian. 99 00:06:33,440 --> 00:06:34,390 Sure. 100 00:06:34,391 --> 00:06:37,069 I'll draw up a name-use contract for you. 101 00:06:37,070 --> 00:06:39,109 I'll fill in the amount column. 102 00:06:39,110 --> 00:06:39,760 All right. 103 00:06:40,270 --> 00:06:43,040 But you have to support the installment plan. 104 00:06:44,160 --> 00:06:45,070 The term is 105 00:06:46,040 --> 00:06:47,000 a lifetime. 106 00:06:50,600 --> 00:06:52,599 Even though I don't know much about programming. 107 00:06:52,600 --> 00:06:54,920 And I know it's a very complicated job. 108 00:06:55,480 --> 00:06:57,919 You have done it so quickly. 109 00:06:57,920 --> 00:06:59,270 Certainly not. 110 00:07:00,270 --> 00:07:03,199 It was actually my college graduation piece. 111 00:07:03,200 --> 00:07:04,790 There was a physical existence. 112 00:07:06,200 --> 00:07:08,919 But my dad thinks I'm not doing my job. 113 00:07:08,920 --> 00:07:09,920 And he dropped it. 114 00:07:11,000 --> 00:07:12,639 Good thing I made a copy. 115 00:07:12,640 --> 00:07:15,230 It had a chance to be here. 116 00:07:16,920 --> 00:07:18,999 I hope you can make me 117 00:07:19,000 --> 00:07:20,949 a strong and beautiful body this time. 118 00:07:20,950 --> 00:07:23,639 And I wouldn't mind being based on this lady. 119 00:07:23,640 --> 00:07:25,000 I could switch genders. 120 00:07:25,550 --> 00:07:27,439 That's what it's for, isn't it? 121 00:07:27,440 --> 00:07:28,600 Of course not. 122 00:07:29,350 --> 00:07:29,950 It's... 123 00:07:29,951 --> 00:07:32,110 It's the direction of my future work. 124 00:07:33,160 --> 00:07:34,039 Stupid. 125 00:07:34,040 --> 00:07:34,880 Open the presentation. 126 00:07:35,550 --> 00:07:36,320 Roger that. 127 00:07:38,550 --> 00:07:40,639 I was supposed to work with Becker 128 00:07:40,640 --> 00:07:43,600 on a high-end smart home brand. 129 00:07:44,350 --> 00:07:46,920 But it was cut off by Yuan Wenbin. 130 00:07:49,440 --> 00:07:51,879 Then I wanted to switch markets. 131 00:07:51,880 --> 00:07:54,269 I want to move on to the civilian market. 132 00:07:54,270 --> 00:07:55,879 But I thought about it. 133 00:07:55,880 --> 00:07:58,000 We still don't have a core competency. 134 00:07:58,510 --> 00:07:59,599 And then I remembered Maggie 135 00:07:59,600 --> 00:08:01,789 joking about developing artificial intelligence. 136 00:08:01,790 --> 00:08:02,790 Maybe that's the way to go. 137 00:08:02,791 --> 00:08:05,480 So I found Stupid again. 138 00:08:06,880 --> 00:08:08,829 All the way back to what I originally 139 00:08:08,830 --> 00:08:10,510 wanted to do with artificial intelligence. 140 00:08:13,270 --> 00:08:14,160 It's good. 141 00:08:20,320 --> 00:08:22,510 Maggie is also on the board. 142 00:08:23,790 --> 00:08:27,920 So it's part of her job to give advice. 143 00:08:31,390 --> 00:08:33,439 Seeing you do what you've always wanted to do. 144 00:08:33,440 --> 00:08:34,350 I'm happy for you. 145 00:08:35,960 --> 00:08:37,670 I haven't had as much luck as you. 146 00:08:39,960 --> 00:08:41,760 I'm not working with Becker Company. 147 00:08:42,280 --> 00:08:43,759 So I save some money. 148 00:08:43,760 --> 00:08:45,029 It's all on the company's account. 149 00:08:45,030 --> 00:08:45,640 Do you want it or not? 150 00:08:46,440 --> 00:08:47,110 No. 151 00:08:48,000 --> 00:08:49,469 I can handle it myself. 152 00:08:49,470 --> 00:08:50,880 I know you can handle it. 153 00:08:52,760 --> 00:08:55,030 But I don't want my girlfriend to get tired. 154 00:08:56,110 --> 00:09:01,000 So I'm gonna install Stupid on your computer. 155 00:09:05,670 --> 00:09:08,439 I will make it more perfect in the future. 156 00:09:08,440 --> 00:09:09,709 It can interact with smart devices 157 00:09:09,710 --> 00:09:11,349 such as mobile phones and computers. 158 00:09:11,350 --> 00:09:12,549 Share information. 159 00:09:12,550 --> 00:09:15,759 So Stupid can keep track of your status. 160 00:09:15,760 --> 00:09:17,589 Like your heart rate. 161 00:09:17,590 --> 00:09:19,349 And your mood. 162 00:09:19,350 --> 00:09:21,590 I can know about your health, too. 163 00:09:22,350 --> 00:09:26,229 When you are sad, it can tell you jokes and sing to you. 164 00:09:26,230 --> 00:09:28,759 He can also find some short videos to show you. 165 00:09:28,760 --> 00:09:32,079 It can also call the police for you if you are in danger. 166 00:09:32,080 --> 00:09:34,030 And he can find me at any time. 167 00:09:35,400 --> 00:09:36,519 It's so smart. 168 00:09:36,520 --> 00:09:37,960 Then why am I summoning you? 169 00:09:39,960 --> 00:09:40,910 What do you think? 170 00:09:42,000 --> 00:09:43,999 Am I getting in your way? 171 00:09:44,000 --> 00:09:44,959 Yes. 172 00:09:44,960 --> 00:09:46,199 You can give instructions. 173 00:09:46,200 --> 00:09:48,319 Step back to turn off me. 174 00:09:48,320 --> 00:09:49,439 Step down. 175 00:09:49,440 --> 00:09:50,550 Don't return it. Stupid. 176 00:09:51,550 --> 00:09:54,109 I have a really important job to do tonight. 177 00:09:54,110 --> 00:09:55,200 I can't be with you anymore. 178 00:09:58,320 --> 00:10:00,079 You have to work so late. 179 00:10:00,080 --> 00:10:01,470 This is a matter of life and death. 180 00:10:02,350 --> 00:10:04,350 I think I'll leave you two alone. 181 00:11:25,880 --> 00:11:28,640 I bought it with a seven-day no-reason deal. 182 00:11:29,200 --> 00:11:30,789 We are only responsible for delivery. 183 00:11:30,790 --> 00:11:32,789 It's up to the merchant to return the goods. 184 00:11:32,790 --> 00:11:33,959 It has nothing to do with us. 185 00:11:33,960 --> 00:11:35,349 How can you speak? 186 00:11:35,350 --> 00:11:37,030 Is that the service attitude of your company? 187 00:11:38,350 --> 00:11:39,029 Sister Tian. 188 00:11:39,030 --> 00:11:39,959 Sister Tian. 189 00:11:39,960 --> 00:11:40,789 What's the matter? 190 00:11:40,790 --> 00:11:41,399 Sister Tian. 191 00:11:41,400 --> 00:11:43,029 This is the new equipment you asked me to buy for the company 192 00:11:43,030 --> 00:11:44,789 when the investment money arrived a few days ago. 193 00:11:44,790 --> 00:11:45,909 I refused to sign. I wanted them to return it. 194 00:11:45,910 --> 00:11:46,790 They still wouldn't. 195 00:11:47,760 --> 00:11:49,079 Why do you want it back? 196 00:11:49,080 --> 00:11:49,520 This is... 197 00:11:50,640 --> 00:11:52,349 Where can I sign? I'll sign it. 198 00:11:52,350 --> 00:11:53,000 Sister Tian. 199 00:11:57,320 --> 00:11:58,080 Thank you. 200 00:11:58,080 --> 00:11:58,839 Ok. 201 00:11:58,840 --> 00:11:59,440 You're welcome. 202 00:11:59,440 --> 00:12:00,199 Sister Tian. 203 00:12:00,200 --> 00:12:02,519 Our old equipment actually lasts a while. 204 00:12:02,520 --> 00:12:03,549 Sister Tian. 205 00:12:03,550 --> 00:12:05,199 We all know that. 206 00:12:05,200 --> 00:12:07,399 The investors we were working with 207 00:12:07,400 --> 00:12:08,839 pulled out at the same time. 208 00:12:08,840 --> 00:12:11,079 This is clearly someone behind it. 209 00:12:11,080 --> 00:12:13,149 It's gonna be hard for us to get another investment. 210 00:12:13,150 --> 00:12:14,760 So now the company is strapped for cash. 211 00:12:15,960 --> 00:12:16,790 We all get it. 212 00:12:20,790 --> 00:12:21,840 You're all very sensible. 213 00:12:23,760 --> 00:12:25,760 Is that something you need to think about? 214 00:12:28,840 --> 00:12:30,320 I've already found a partner. 215 00:12:31,280 --> 00:12:32,000 Who is it? 216 00:12:32,710 --> 00:12:33,550 The bank. 217 00:12:34,710 --> 00:12:36,029 No matter how powerful they are, 218 00:12:36,030 --> 00:12:37,319 can they be bigger than the banks? 219 00:12:37,320 --> 00:12:39,319 But our company is so small. 220 00:12:39,320 --> 00:12:41,670 Can our bank audit qualification pass? 221 00:12:42,200 --> 00:12:43,200 I've checked with several banks 222 00:12:43,201 --> 00:12:45,079 about supportive lending policies 223 00:12:45,080 --> 00:12:47,079 for small and medium-sized businesses. 224 00:12:47,080 --> 00:12:48,200 And credit companies. 225 00:12:49,320 --> 00:12:50,670 There shouldn't be any problem. 226 00:12:52,000 --> 00:12:52,840 Let's move things. 227 00:12:57,470 --> 00:12:58,519 But I heard. 228 00:12:58,520 --> 00:13:00,470 This type of bank loan has exceptionally high interest rates. 229 00:13:01,400 --> 00:13:02,910 She said it was all right. 230 00:13:03,440 --> 00:13:04,550 Just move your stuff. 231 00:13:05,790 --> 00:13:08,319 After what Tian has sacrificed for us. 232 00:13:08,320 --> 00:13:09,839 I don't care about the three of you. 233 00:13:09,840 --> 00:13:11,319 I don't want my salary this month. 234 00:13:11,320 --> 00:13:12,590 I will only eat instant noodles. 235 00:13:13,440 --> 00:13:14,710 I'll give you two more eggs. 236 00:13:16,150 --> 00:13:17,229 The lady who owns this place 237 00:13:17,230 --> 00:13:18,589 and I have known each other a long time. 238 00:13:18,590 --> 00:13:21,589 She used to be a lobby manager at a star hotel. 239 00:13:21,590 --> 00:13:23,999 Then she went out and opened a B&B herself. 240 00:13:24,000 --> 00:13:26,319 She wants to do a flower themed B&B. 241 00:13:26,320 --> 00:13:27,709 It takes ten days or half a month for them 242 00:13:27,710 --> 00:13:28,910 to change the flowers. 243 00:13:29,440 --> 00:13:31,469 If you guys can talk about working together, 244 00:13:31,470 --> 00:13:32,960 it'll be a permanent supply. 245 00:13:36,470 --> 00:13:37,840 This place is huge. 246 00:13:38,520 --> 00:13:40,520 There must be a lot of demand for flowers. 247 00:13:42,670 --> 00:13:45,760 How am I doing? 248 00:13:50,470 --> 00:13:51,400 Not too bad. 249 00:13:52,710 --> 00:13:54,840 But I'll have to think about it. 250 00:13:57,080 --> 00:13:59,439 You don't believe in your own business, do you? 251 00:13:59,440 --> 00:14:01,320 Or you don't have confidence in your abilities? 252 00:14:05,960 --> 00:14:07,279 Before this kind of arrangement of the work 253 00:14:07,280 --> 00:14:08,959 I let Haotian go. 254 00:14:08,960 --> 00:14:10,550 I haven't actually done it. 255 00:14:11,470 --> 00:14:14,279 I'm starting with this big order. 256 00:14:14,280 --> 00:14:15,790 I'm a little unsure. 257 00:14:21,000 --> 00:14:21,910 That's easy. 258 00:14:23,030 --> 00:14:24,590 Let your best friend help you again. 259 00:14:25,520 --> 00:14:27,400 She can help me once or twice. 260 00:14:28,150 --> 00:14:29,760 Can she help me forever? 261 00:14:34,840 --> 00:14:35,590 All right. 262 00:14:36,230 --> 00:14:37,840 Always take the first step. 263 00:14:38,520 --> 00:14:40,280 I'll take the order. 264 00:14:43,910 --> 00:14:45,550 You do not strut about too! 265 00:14:47,760 --> 00:14:48,470 I like. 266 00:14:52,030 --> 00:14:53,839 But I need to trouble you. 267 00:14:53,840 --> 00:14:56,029 Contact them for a field trip. 268 00:14:56,030 --> 00:14:58,710 I have to tailor my plan to the situation on the ground. 269 00:15:01,280 --> 00:15:02,320 What does that have to do with me? 270 00:15:05,440 --> 00:15:08,030 Don't you send me the whole package? 271 00:15:10,790 --> 00:15:13,280 Let's talk about commissions. 272 00:15:14,080 --> 00:15:16,109 I got you this big order. 273 00:15:16,110 --> 00:15:18,199 This commission will cover my debt. 274 00:15:18,200 --> 00:15:19,320 More than that, I'm afraid? 275 00:15:22,150 --> 00:15:24,320 That has to be done first. 276 00:15:25,960 --> 00:15:26,839 When? 277 00:15:26,840 --> 00:15:27,999 Tomorrow. 278 00:15:28,000 --> 00:15:28,839 In such a hurry. 279 00:15:28,840 --> 00:15:29,550 Strike while the iron is hot. 280 00:15:30,320 --> 00:15:33,199 And I can drop Tuan off at my parents' tomorrow. 281 00:15:33,200 --> 00:15:34,880 I can't run away on a normal day. 282 00:15:37,110 --> 00:15:38,030 Urgent order, double money. 283 00:15:38,710 --> 00:15:39,440 You... 284 00:15:41,470 --> 00:15:42,709 Ok, we have a deal. 285 00:15:42,710 --> 00:15:43,640 You are so decisive. 286 00:15:44,790 --> 00:15:45,960 I like you even more. 287 00:15:46,880 --> 00:15:48,110 You are so easy to talk to. 288 00:15:51,350 --> 00:15:52,080 Hello. 289 00:15:53,590 --> 00:15:54,230 Hello. 290 00:15:55,840 --> 00:15:56,960 Excuse me, madam. 291 00:15:57,470 --> 00:15:58,640 We can't get approval. 292 00:16:00,030 --> 00:16:02,029 I was able to communicate with you on the phone. 293 00:16:02,030 --> 00:16:03,879 How come it's not working now? 294 00:16:03,880 --> 00:16:05,029 And against your policy. 295 00:16:05,030 --> 00:16:07,229 There is no problem in our company's qualification. 296 00:16:07,230 --> 00:16:09,469 Your company has been registered for a long time. 297 00:16:09,470 --> 00:16:11,639 But the amount of money you pulled 298 00:16:11,640 --> 00:16:13,110 is not enough to meet the conditions. 299 00:16:14,470 --> 00:16:16,880 Maybe you should go somewhere else. 300 00:16:17,440 --> 00:16:18,350 I'm sorry. 301 00:16:26,520 --> 00:16:27,440 Hello, madam. 302 00:16:28,030 --> 00:16:30,109 We have received all the email information you sent. 303 00:16:30,110 --> 00:16:31,000 I'm really sorry. 304 00:16:31,001 --> 00:16:32,110 No approval. 305 00:16:32,880 --> 00:16:33,880 Oh, I know. 306 00:16:34,520 --> 00:16:35,110 Thank you. 307 00:16:49,710 --> 00:16:50,320 Hello. 308 00:16:51,080 --> 00:16:51,520 Hello. 309 00:16:51,521 --> 00:16:54,030 I'm the person-in-charge of Pi Video that just called. 310 00:16:55,440 --> 00:16:56,789 Hello, Miss Meng. 311 00:16:56,790 --> 00:16:57,759 Hello. 312 00:16:57,760 --> 00:16:59,349 We have reviewed your qualifications. 313 00:16:59,350 --> 00:17:01,029 Basically no problem. 314 00:17:01,030 --> 00:17:03,079 Do you have time these two days? 315 00:17:03,080 --> 00:17:04,759 I have time right now. 316 00:17:04,760 --> 00:17:05,950 I'm on my way to meet you. 317 00:17:06,710 --> 00:17:07,350 Hello. 318 00:17:07,880 --> 00:17:09,589 What can I do for you? 319 00:17:09,590 --> 00:17:10,349 Hello. 320 00:17:10,350 --> 00:17:12,760 I ordered some flowers earlier for Lingzhi. 321 00:17:15,710 --> 00:17:17,309 So you're... 322 00:17:17,310 --> 00:17:18,879 My name is Shen Chunyi. 323 00:17:18,880 --> 00:17:20,230 I'm Yuan Wenbin's girlfriend. 324 00:17:24,000 --> 00:17:25,519 What can I do for you? 325 00:17:25,520 --> 00:17:27,000 I'm here to see Meng Haotian. 326 00:17:27,590 --> 00:17:28,160 I think... 327 00:17:28,161 --> 00:17:29,590 I don't think it's necessary. 328 00:17:30,160 --> 00:17:32,640 Meng Haotan and Yuan Wenbin are no longer related. 329 00:17:33,190 --> 00:17:34,590 She has nothing to do with you. 330 00:17:35,110 --> 00:17:36,429 You're two unrelated people. 331 00:17:36,430 --> 00:17:37,760 What is there to get involved in? 332 00:17:39,310 --> 00:17:40,759 I have a very important matter. 333 00:17:40,760 --> 00:17:42,000 I want to ask Meng Haotian. 334 00:17:42,950 --> 00:17:44,160 I'll leave her alone 335 00:17:44,800 --> 00:17:46,070 when I get the answer. 336 00:17:46,880 --> 00:17:49,799 Miss Shen, I think you are mistaken. 337 00:17:49,800 --> 00:17:51,639 Meng Haotian is under no obligation 338 00:17:51,640 --> 00:17:53,589 to answer your questions. 339 00:17:53,590 --> 00:17:54,679 Again. 340 00:17:54,680 --> 00:17:57,800 It's not up to you whether you're bothering her or not. 341 00:17:58,800 --> 00:18:00,399 So if you have nothing else to do. 342 00:18:00,400 --> 00:18:01,709 You can go back. 343 00:18:01,710 --> 00:18:03,520 I'll deliver the flowers on time. 344 00:18:04,880 --> 00:18:05,830 Do you have any children? 345 00:18:10,830 --> 00:18:13,999 What does it matter to you if I have kids or not? 346 00:18:14,000 --> 00:18:15,430 If you have children, 347 00:18:16,280 --> 00:18:17,800 you might understand how I feel. 348 00:18:20,110 --> 00:18:21,280 Because I almost 349 00:18:22,950 --> 00:18:24,430 became a mother once. 350 00:18:27,950 --> 00:18:29,560 I was once pregnant with a child. 351 00:18:33,920 --> 00:18:37,110 We were in love at that time. 352 00:18:39,310 --> 00:18:40,680 We lived happily. 353 00:18:44,680 --> 00:18:47,110 We looked forward to this little guy every day. 354 00:18:52,640 --> 00:18:54,709 It was the day of my birth. 355 00:18:54,710 --> 00:18:56,189 We agreed to go together. 356 00:18:56,190 --> 00:18:59,110 Even before that, I was experiencing mild bleeding. 357 00:18:59,680 --> 00:19:01,399 I was afraid something would happen to the baby. 358 00:19:01,400 --> 00:19:03,190 But he got a call out of the blue. 359 00:19:05,040 --> 00:19:06,430 He turned very pale. 360 00:19:07,230 --> 00:19:09,920 Then he hurried off with his subordinates in his company. 361 00:19:11,880 --> 00:19:12,880 I was very angry. 362 00:19:13,470 --> 00:19:15,639 What could be more important than our child? 363 00:19:15,640 --> 00:19:16,590 Call an ambulance. 364 00:19:16,590 --> 00:19:17,230 What? 365 00:19:19,000 --> 00:19:19,950 Call an ambulance. 366 00:19:21,040 --> 00:19:22,429 You wait. 367 00:19:22,430 --> 00:19:24,159 Don't get up. I'll be right back. 368 00:19:24,160 --> 00:19:25,430 You wait. 369 00:19:27,310 --> 00:19:28,230 The baby is gone. 370 00:19:29,400 --> 00:19:31,399 But what does any of this have to do with Haotian? 371 00:19:31,400 --> 00:19:33,280 Because I didn't know that until recently. 372 00:19:34,160 --> 00:19:36,160 Wenbin that day was to see Meng Haotian. 373 00:19:37,190 --> 00:19:39,039 That call must have been made by Meng Haotian. 374 00:19:39,040 --> 00:19:40,349 No way. 375 00:19:40,350 --> 00:19:41,469 Then you must have misunderstood. 376 00:19:41,470 --> 00:19:42,759 I looked into it. 377 00:19:42,760 --> 00:19:44,879 He went to see Meng Haotian that day. 378 00:19:44,880 --> 00:19:47,760 So how do you know she made that call? 379 00:19:48,470 --> 00:19:50,800 You have no idea what kind of person Haotian is. 380 00:19:52,590 --> 00:19:54,680 During the period of breaking up with Yuan Wenbin, 381 00:19:55,640 --> 00:19:57,949 she encountered a very big change. 382 00:19:57,950 --> 00:20:00,189 Family and love. 383 00:20:00,190 --> 00:20:02,470 The peace of life was gone from her. 384 00:20:03,520 --> 00:20:05,069 If she had wanted to. 385 00:20:05,070 --> 00:20:06,680 She would bend to Yuan Wenbin. 386 00:20:07,470 --> 00:20:08,709 Yuan Wenbin's ability 387 00:20:08,710 --> 00:20:10,830 can certainly help her tide over the difficulties. 388 00:20:11,760 --> 00:20:14,160 She wouldn't have lived as hard as she has all these years. 389 00:20:14,880 --> 00:20:16,919 But she didn't. 390 00:20:16,920 --> 00:20:18,349 What happened to her? 391 00:20:18,350 --> 00:20:20,349 You don't need to know that. 392 00:20:20,350 --> 00:20:22,590 But I can tell you this for sure. 393 00:20:23,280 --> 00:20:24,519 After they broke up. 394 00:20:24,520 --> 00:20:27,519 Not once did she take the initiative to seek out Yuan Wenbin. 395 00:20:27,520 --> 00:20:28,829 At that time, the man who said he wanted to 396 00:20:28,830 --> 00:20:30,829 marry Haotian was Yuan Wenbin. 397 00:20:30,830 --> 00:20:31,830 He was the one who pestered to 398 00:20:31,831 --> 00:20:34,229 make up for it after breaking up. 399 00:20:34,230 --> 00:20:36,799 But always Haotian did not say more than a word to him. 400 00:20:36,800 --> 00:20:38,559 So what you're saying is... 401 00:20:38,560 --> 00:20:39,070 All the time. 402 00:20:39,071 --> 00:20:40,920 Was it all Wenbin's initiative? 403 00:20:41,520 --> 00:20:42,559 After they broke up. 404 00:20:42,560 --> 00:20:45,429 Yuan Wenbin is really entangled Haotian for a while. 405 00:20:45,430 --> 00:20:47,069 But he was turned down. 406 00:20:47,070 --> 00:20:49,710 Gradually, Yuan Wenbin no longer looked for her. 407 00:20:51,800 --> 00:20:53,679 There was another time. I remember. 408 00:20:53,680 --> 00:20:55,559 I don't know what's wrong with him. 409 00:20:55,560 --> 00:20:57,919 He stayed the whole night at the door of Haotian's house. 410 00:20:57,920 --> 00:20:59,429 He spent the whole evening tossing and turning. 411 00:20:59,430 --> 00:21:01,160 But Haotian did not open the door. 412 00:21:04,590 --> 00:21:07,400 Can you tell me when it happened? 413 00:21:11,590 --> 00:21:14,070 From what happened to her family... 414 00:21:15,520 --> 00:21:17,040 About two years ago. 415 00:21:20,920 --> 00:21:21,560 Master. 416 00:21:21,560 --> 00:21:22,520 Where have you been? 417 00:21:26,830 --> 00:21:28,589 I am on the right track. 418 00:21:28,590 --> 00:21:29,950 Where are you right now? 419 00:21:31,680 --> 00:21:33,349 Okay, well, just stay where you are. 420 00:21:33,350 --> 00:21:34,350 I'm coming to see you now. 421 00:21:34,920 --> 00:21:35,800 Okay, I got to go. 422 00:21:39,880 --> 00:21:41,280 Are you all right, miss? 423 00:21:42,190 --> 00:21:42,680 Are you okay? 424 00:21:42,681 --> 00:21:43,800 I'm fine. 425 00:21:51,830 --> 00:21:53,000 Wake up, Miss. 426 00:21:56,400 --> 00:21:58,429 Hello, 120? 427 00:21:58,430 --> 00:22:00,559 This is Hunan Road. Someone fainted. 428 00:22:00,560 --> 00:22:01,759 Come on, come on. 429 00:22:01,760 --> 00:22:05,000 I said everything I needed to say today. 430 00:22:06,190 --> 00:22:07,230 I hope. 431 00:22:07,920 --> 00:22:09,430 You need to stop coming for Haotian. 432 00:22:10,280 --> 00:22:12,709 You also don't take your relationship 433 00:22:12,710 --> 00:22:13,710 with Yuan Wenbin to trouble her. 434 00:22:27,710 --> 00:22:30,679 As a woman, I want to give you a word of advice. 435 00:22:30,680 --> 00:22:33,800 Don't tie yourself all to a man. 436 00:22:36,230 --> 00:22:37,400 If the guy is unreliable, 437 00:22:38,710 --> 00:22:39,830 you'll have to 438 00:22:41,760 --> 00:22:43,110 bear the consequences. 439 00:23:00,880 --> 00:23:01,800 Hey, Haotian. 440 00:23:02,430 --> 00:23:03,759 Let me tell you something. 441 00:23:03,760 --> 00:23:04,310 Hello. 442 00:23:04,311 --> 00:23:05,679 This is Mingji Hospital. 443 00:23:05,680 --> 00:23:07,000 Please come here at once. 444 00:23:07,710 --> 00:23:08,520 What? 445 00:23:17,040 --> 00:23:18,190 Haotian is in the hospital. 446 00:23:18,953 --> 00:23:20,873 [Emergency Treatment] 447 00:23:20,920 --> 00:23:20,998 Doctor. 448 00:23:20,999 --> 00:23:21,829 Doctor. 449 00:23:21,830 --> 00:23:23,160 What the hell is going on with her? 450 00:23:23,760 --> 00:23:25,109 It's no big deal. 451 00:23:25,110 --> 00:23:28,229 If she wants something to eat, you can buy more for her. 452 00:23:28,230 --> 00:23:31,589 If she wants to go somewhere you can take her more. 453 00:23:31,590 --> 00:23:33,710 You're making her sound like she can't be saved. 454 00:23:34,470 --> 00:23:35,639 At least make it clear. 455 00:23:35,640 --> 00:23:37,110 What's wrong with her? 456 00:23:38,400 --> 00:23:39,040 You don't have to worry. 457 00:23:39,040 --> 00:23:39,830 That's not what I meant. 458 00:23:39,831 --> 00:23:42,679 In fact, she fainted because she had not been eating 459 00:23:42,680 --> 00:23:44,349 properly recently. 460 00:23:44,350 --> 00:23:45,429 Her blood sugar is too low. 461 00:23:45,430 --> 00:23:47,560 In addition, her psychological stress is too much. 462 00:23:48,430 --> 00:23:49,280 You should take her out more often 463 00:23:49,281 --> 00:23:52,679 after she gets out of the hospital, make her feel better. 464 00:23:52,680 --> 00:23:55,039 It will be good for her recovery later. 465 00:23:55,040 --> 00:23:56,229 It scared the hell out of me. 466 00:23:56,230 --> 00:23:58,160 Doctor, will you please finish your sentence? 467 00:23:59,070 --> 00:24:00,680 Nothing. Don't worry about it. 468 00:24:05,400 --> 00:24:06,040 Haotian. 469 00:24:06,640 --> 00:24:07,640 How are you now? 470 00:24:07,641 --> 00:24:09,189 Is there anything else wrong? 471 00:24:09,190 --> 00:24:09,880 It's OK. 472 00:24:11,280 --> 00:24:12,919 I'm probably too tired these two days. 473 00:24:12,920 --> 00:24:14,069 Then the sun is very bright today. 474 00:24:14,070 --> 00:24:15,559 I have a bit of sunstroke. 475 00:24:15,560 --> 00:24:17,230 It scared the hell out of me. 476 00:24:17,760 --> 00:24:20,399 I told them not to contact the family. 477 00:24:20,400 --> 00:24:21,880 Fortunately, the doctor is responsible. 478 00:24:22,590 --> 00:24:24,069 I was groggy. 479 00:24:24,070 --> 00:24:25,639 Then the doctor took my phone. 480 00:24:25,640 --> 00:24:27,559 I guess he wants to call my kin. 481 00:24:27,560 --> 00:24:28,950 So the phone called Leilei by default. 482 00:24:32,230 --> 00:24:34,680 What's the name you saved for Jiang Leilei? 483 00:24:35,920 --> 00:24:36,640 Wife. 484 00:24:40,950 --> 00:24:41,830 What about me? 485 00:24:42,400 --> 00:24:43,400 Leng Siming. 486 00:24:47,430 --> 00:24:48,160 Mr. Leng. 487 00:24:48,161 --> 00:24:50,560 You know the difference now, don't you? 488 00:24:53,400 --> 00:24:55,189 All right, I'll cut it out, too. 489 00:24:55,190 --> 00:24:56,109 You talk. 490 00:24:56,110 --> 00:24:57,799 I'll do some hospitalization procedures for you. 491 00:24:57,800 --> 00:24:58,760 And a meal card or something. 492 00:24:58,760 --> 00:24:59,640 You have a good rest. 493 00:25:00,520 --> 00:25:01,399 Knock it off. 494 00:25:01,400 --> 00:25:02,070 Don't go. 495 00:25:02,800 --> 00:25:04,159 I don't have to stay in the hospital. 496 00:25:04,160 --> 00:25:05,280 I'm really fine. 497 00:25:05,800 --> 00:25:08,349 I'll finish this drip and then I can go back. 498 00:25:08,350 --> 00:25:09,949 You can't go right away. 499 00:25:09,950 --> 00:25:11,469 You fainted. 500 00:25:11,470 --> 00:25:13,000 You must have a thorough examination. 501 00:25:13,800 --> 00:25:15,709 Put your work on hold for a while. 502 00:25:15,710 --> 00:25:16,880 Stay in the hospital for two days. 503 00:25:17,590 --> 00:25:18,190 Leilei. 504 00:25:18,710 --> 00:25:19,590 Take care of her for me. 505 00:25:19,591 --> 00:25:20,679 I'm going to pay the fee. 506 00:25:20,680 --> 00:25:21,310 Ok. 507 00:25:22,110 --> 00:25:22,760 Do you hear me? 508 00:25:29,160 --> 00:25:30,400 He's a good caretaker. 509 00:25:42,520 --> 00:25:43,640 Have you ever hated anyone? 510 00:25:48,560 --> 00:25:49,760 When I was in graduate school. 511 00:25:51,830 --> 00:25:52,680 Once upon a time. 512 00:25:56,280 --> 00:25:58,520 One of my classmates asked me to borrow my paper. 513 00:25:59,070 --> 00:26:00,430 He said to look it up. 514 00:26:01,000 --> 00:26:02,469 I thought we were all on good terms. 515 00:26:02,470 --> 00:26:03,520 I just lent him my paper. 516 00:26:05,070 --> 00:26:08,710 I didn't realize he'd just handed my paper in. 517 00:26:09,400 --> 00:26:10,920 I almost didn't graduate because of this. 518 00:26:12,560 --> 00:26:13,430 I don't have any proof. 519 00:26:13,431 --> 00:26:14,709 I can't win against him. 520 00:26:14,710 --> 00:26:15,760 I can't beat him. 521 00:26:16,280 --> 00:26:18,280 I really hate him. 522 00:26:19,710 --> 00:26:21,430 But then I realized. 523 00:26:22,280 --> 00:26:24,160 I don't think it pays to hate people. 524 00:26:25,430 --> 00:26:27,349 I hurt my liver. 525 00:26:27,350 --> 00:26:28,920 I hurt my own body. 526 00:26:30,190 --> 00:26:31,429 Turns out he didn't know anything. 527 00:26:31,430 --> 00:26:32,640 He acted like nothing was wrong with him. 528 00:26:33,470 --> 00:26:35,070 So if you hate anyone, 529 00:26:35,950 --> 00:26:37,070 you can tell me. 530 00:26:38,350 --> 00:26:40,069 I can scold him for you. 531 00:26:40,070 --> 00:26:41,470 I can help you curse him. 532 00:26:42,470 --> 00:26:43,710 If you need it. 533 00:26:45,110 --> 00:26:46,830 I can beat him up for you, too. 534 00:26:49,430 --> 00:26:50,520 I know the truth. 535 00:26:54,590 --> 00:26:55,470 What truth? 536 00:26:56,310 --> 00:26:57,710 The truth about losing my child. 537 00:27:03,280 --> 00:27:05,680 You haven't changed a bit. You're too proud. 538 00:27:12,000 --> 00:27:13,829 I'll talk to my mom today. 539 00:27:13,830 --> 00:27:15,309 I asked her to take care of Tuan. 540 00:27:15,310 --> 00:27:17,110 I'll be here with you at night. 541 00:27:19,190 --> 00:27:19,920 No. 542 00:27:20,800 --> 00:27:22,830 You don't have to stay with me. You go back and take care of the child. 543 00:27:23,400 --> 00:27:25,559 I can only take care of you for one night. 544 00:27:25,560 --> 00:27:26,830 I have to go on a business trip tomorrow. 545 00:27:28,190 --> 00:27:29,160 There's a B&b who 546 00:27:29,161 --> 00:27:30,879 wants to order flowers from our flower shop. 547 00:27:30,880 --> 00:27:32,469 I have to go there myself. 548 00:27:32,470 --> 00:27:33,830 Isn't that nice? 549 00:27:34,800 --> 00:27:36,069 You should go back to bed early. 550 00:27:36,070 --> 00:27:37,879 You've had a lot on your plate these past two days. 551 00:27:37,880 --> 00:27:39,040 You really don't have to be with me. 552 00:27:41,040 --> 00:27:43,309 Then let Leng Siming be with you. 553 00:27:43,310 --> 00:27:44,040 This will do. 554 00:27:45,190 --> 00:27:47,309 Stop, you two. 555 00:27:47,310 --> 00:27:49,709 I'm not even sick. I don't need anyone. 556 00:27:49,710 --> 00:27:51,280 I can't sleep well with you two here. 557 00:27:52,560 --> 00:27:53,520 And there's someone next door. 558 00:27:53,521 --> 00:27:54,560 Leave him alone. 559 00:27:55,560 --> 00:27:56,879 Listen to me. Don't be with me, either of you. 560 00:27:56,880 --> 00:27:57,950 You all go back to rest. 561 00:28:02,110 --> 00:28:03,920 Did Meng Haotian's best friend tell you? 562 00:28:13,430 --> 00:28:15,590 I never got over it. 563 00:28:17,880 --> 00:28:21,350 From the day I know Yuan Wenbin went to find Meng Haotian, 564 00:28:24,000 --> 00:28:25,190 I began to hate her. 565 00:28:28,800 --> 00:28:31,110 I hate her for coming back and messing with my life 566 00:28:32,470 --> 00:28:33,830 and making me lose my kid. 567 00:28:37,070 --> 00:28:38,470 I didn't know until today. 568 00:28:40,710 --> 00:28:42,430 It was Yuan Wenbin who took the initiative to find her. 569 00:28:44,470 --> 00:28:45,830 He's not telling you the truth. 570 00:28:46,430 --> 00:28:48,470 What do you want him to tell me about something like that? 571 00:28:51,710 --> 00:28:54,279 When he knew he was leaving Meng Haotian 572 00:28:54,280 --> 00:28:57,760 when she needed him most, to be with me. 573 00:28:59,000 --> 00:29:00,160 What could he say? 574 00:29:01,950 --> 00:29:03,430 Is he gonna tell me he's a jerk? 575 00:29:05,310 --> 00:29:06,920 So he went to Meng Haotian... 576 00:29:13,950 --> 00:29:14,800 I don't know. 577 00:29:18,800 --> 00:29:19,680 I really don't know. 578 00:29:22,070 --> 00:29:22,800 Now. 579 00:29:26,230 --> 00:29:28,350 I don't even know if I should resent anyone anymore. 580 00:29:30,310 --> 00:29:32,070 Did you ask him directly about it? 581 00:29:37,040 --> 00:29:38,559 I think you guys have been together 582 00:29:38,560 --> 00:29:40,110 on and off for a long time. 583 00:29:40,920 --> 00:29:43,230 In fact, you have some unresolved issues. 584 00:29:43,760 --> 00:29:47,280 Like the baby thing. 585 00:29:48,070 --> 00:29:49,280 Meng Haotian's affair. 586 00:29:50,640 --> 00:29:52,309 Since you care so much. 587 00:29:52,310 --> 00:29:54,159 I think you might want to be honest. 588 00:29:54,160 --> 00:29:55,520 You go ahead and ask him. 589 00:29:57,470 --> 00:29:59,159 Whatever happens in the end. 590 00:29:59,160 --> 00:30:00,470 The least you can do is get a result. 591 00:30:01,280 --> 00:30:01,920 Is that right? 592 00:30:14,920 --> 00:30:15,710 Thanks for bringing me back. 593 00:30:15,711 --> 00:30:16,949 You're welcome. 594 00:30:16,950 --> 00:30:19,230 Then I'll leave Haotian in your care. 595 00:30:19,800 --> 00:30:20,999 Don't worry. 596 00:30:21,000 --> 00:30:23,680 Actually, tomorrow is Haotian's birthday. 597 00:30:24,710 --> 00:30:25,640 She... 598 00:30:25,641 --> 00:30:27,349 She never liked birthdays very much. 599 00:30:27,350 --> 00:30:29,069 But she's in hospital now. 600 00:30:29,070 --> 00:30:31,879 I have to go out of town again tomorrow for work. 601 00:30:31,880 --> 00:30:33,070 You need to spend more time with her. 602 00:30:33,710 --> 00:30:35,069 That's it, then. I'm out of here. 603 00:30:35,070 --> 00:30:36,159 Ok. 604 00:30:36,160 --> 00:30:37,000 I'm counting on you. 605 00:30:38,680 --> 00:30:39,350 Bye. 606 00:30:41,070 --> 00:30:41,760 Bye. 607 00:30:43,830 --> 00:30:44,520 Birthday. 608 00:30:46,520 --> 00:30:47,469 That's right. 609 00:30:47,470 --> 00:30:48,519 Yeah, yeah. 610 00:30:48,520 --> 00:30:49,520 Mingji Hospital. 611 00:30:50,950 --> 00:30:51,880 Ok, thanks. 612 00:31:06,640 --> 00:31:07,759 Landlady. 613 00:31:07,760 --> 00:31:09,519 What a beautiful environment you have here. 614 00:31:09,520 --> 00:31:11,710 I can see your attention to a lot of details. 615 00:31:12,520 --> 00:31:13,709 You can rest assured. 616 00:31:13,710 --> 00:31:18,110 I'll be sure to design the best theme for your needs. 617 00:31:19,400 --> 00:31:20,830 Well, thank you very much. 618 00:31:21,520 --> 00:31:22,799 It's getting late today. 619 00:31:22,800 --> 00:31:24,349 Or you can rest. 620 00:31:24,350 --> 00:31:25,799 I got you rooms ready. 621 00:31:25,800 --> 00:31:27,109 Tomorrow I'll show you 622 00:31:27,110 --> 00:31:28,829 the other two hotels in the back hills. 623 00:31:28,830 --> 00:31:29,709 Ok. 624 00:31:29,710 --> 00:31:31,519 The two rooms behind you are on the table. 625 00:31:31,520 --> 00:31:33,000 Your business is getting bigger and bigger. 626 00:31:33,520 --> 00:31:34,230 Oh, no. 627 00:31:34,231 --> 00:31:36,189 My career is getting busier and busier. 628 00:31:36,190 --> 00:31:37,349 I'm a woman. 629 00:31:37,350 --> 00:31:39,349 I have a B&B and a baby. 630 00:31:39,350 --> 00:31:40,520 It's not easy for me. 631 00:31:41,110 --> 00:31:42,429 I understand all too well. 632 00:31:42,430 --> 00:31:43,949 It's not easy for you. 633 00:31:43,950 --> 00:31:45,430 Miss Jiang, you know me. 634 00:31:46,950 --> 00:31:48,519 Why don't you show Miss Jiang around. 635 00:31:48,520 --> 00:31:49,950 We have a nice view here. 636 00:31:50,520 --> 00:31:50,920 Look at that. 637 00:31:50,920 --> 00:31:51,640 Thank you. 638 00:31:51,640 --> 00:31:52,160 It's OK. 639 00:31:56,430 --> 00:31:57,520 Where are we going now? 640 00:32:04,920 --> 00:32:05,949 Haotian. 641 00:32:05,950 --> 00:32:06,680 Fang Hui. 642 00:32:07,470 --> 00:32:08,520 What are you doing here? 643 00:32:09,230 --> 00:32:10,879 Did Leng Siming tell you that? 644 00:32:10,880 --> 00:32:12,469 It doesn't matter who it is. 645 00:32:12,470 --> 00:32:14,000 All that matters is how you feel. 646 00:32:14,680 --> 00:32:15,520 It's no big deal. 647 00:32:15,521 --> 00:32:16,919 I just had a physical. 648 00:32:16,920 --> 00:32:19,110 Barring accidents, I'll be out of the hospital soon. 649 00:32:19,880 --> 00:32:21,430 I heard about Pi Video. 650 00:32:22,000 --> 00:32:23,469 Things will work out. 651 00:32:23,470 --> 00:32:26,280 So don't put too much pressure on yourself. 652 00:32:28,470 --> 00:32:29,190 That's right. 653 00:32:29,880 --> 00:32:30,520 Haotian. 654 00:32:31,230 --> 00:32:34,279 This is one of Reda's partners. 655 00:32:34,280 --> 00:32:35,520 I helped him out once before. 656 00:32:36,160 --> 00:32:37,520 He owes me a great debt of gratitude. 657 00:32:38,310 --> 00:32:40,519 He's just starting a new sketch section. 658 00:32:40,520 --> 00:32:41,999 I already told him that. 659 00:32:42,000 --> 00:32:44,920 If you're interested, you can talk to him. 660 00:32:47,880 --> 00:32:50,469 I know you don't like people helping you. 661 00:32:50,470 --> 00:32:51,879 You're afraid of being indebted. 662 00:32:51,880 --> 00:32:53,309 So am I. 663 00:32:53,310 --> 00:32:55,000 So give me a chance this time. 664 00:32:55,520 --> 00:32:58,640 Let me pay back the favor you did me. 665 00:32:59,230 --> 00:32:59,950 Thank you. 666 00:33:03,230 --> 00:33:04,000 Sister Tian. 667 00:33:04,920 --> 00:33:05,999 Sister Tian, how are you? 668 00:33:06,000 --> 00:33:07,399 How is your health? 669 00:33:07,400 --> 00:33:08,430 What did the doctor say? 670 00:33:09,000 --> 00:33:11,189 Li Chenyang, what are you doing here? 671 00:33:11,190 --> 00:33:11,950 I came to see you. 672 00:33:11,951 --> 00:33:13,159 They said you were seriously ill. 673 00:33:13,160 --> 00:33:14,190 That's serious. 674 00:33:15,640 --> 00:33:16,520 I'm fine. 675 00:33:16,521 --> 00:33:18,469 I just have sunstroke. 676 00:33:18,470 --> 00:33:18,800 Aren't you going to school today? 677 00:33:18,801 --> 00:33:22,229 I might be trying to make up for something. 678 00:33:22,230 --> 00:33:23,349 My school is fine these days. 679 00:33:23,350 --> 00:33:25,429 I said I wanted to study first. 680 00:33:25,430 --> 00:33:26,949 But if you ever need me. 681 00:33:26,950 --> 00:33:28,000 I'll be right back. 682 00:33:29,760 --> 00:33:31,919 I was the one who quit. 683 00:33:31,920 --> 00:33:36,000 Otherwise, your company can continue to live stream. 684 00:33:38,280 --> 00:33:39,000 You're so weird. 685 00:33:39,001 --> 00:33:40,519 What are you talking about? 686 00:33:40,520 --> 00:33:42,160 Did Leng Siming say something to you? 687 00:33:43,110 --> 00:33:44,349 No, no. 688 00:33:44,350 --> 00:33:45,279 Sister Tian. 689 00:33:45,280 --> 00:33:46,430 Sister Tian, Sister Tian. 690 00:33:47,110 --> 00:33:48,000 Are you okay? Sister Tian. 691 00:33:48,001 --> 00:33:49,639 Sister Tian, are you all right? 692 00:33:49,640 --> 00:33:50,640 What are you guys doing here? 693 00:33:50,641 --> 00:33:52,189 I heard all about it. 694 00:33:52,190 --> 00:33:53,559 What the hell is wrong with you? 695 00:33:53,560 --> 00:33:55,159 I just have sunstroke. 696 00:33:55,160 --> 00:33:56,469 That's not what the doctor said. 697 00:33:56,470 --> 00:33:57,880 Didn't they say you fainted? 698 00:33:58,520 --> 00:33:59,639 What did the doctor tell you? 699 00:33:59,640 --> 00:34:00,230 He... 700 00:34:00,230 --> 00:34:01,110 Sister Tian, you don't have to say that. 701 00:34:01,111 --> 00:34:02,349 We all know. 702 00:34:02,350 --> 00:34:03,999 There is no obstacle that cannot be overcome. 703 00:34:04,000 --> 00:34:05,639 There are always more ways than difficulties. 704 00:34:05,640 --> 00:34:06,999 Here's my 150,000 yuan. 705 00:34:07,000 --> 00:34:08,359 I'll figure something out if it's not enough. 706 00:34:08,360 --> 00:34:09,799 All of us have it figured out. 707 00:34:09,800 --> 00:34:12,519 We've been paying ourselves ever since. 708 00:34:12,520 --> 00:34:14,759 I withdrew all my money from the bank. 709 00:34:14,760 --> 00:34:16,709 It's not much. Don't think it's less. 710 00:34:16,710 --> 00:34:18,000 Let's just say we bought in. 711 00:34:21,670 --> 00:34:25,000 Sister Tian, I come to see you. 712 00:34:27,390 --> 00:34:28,230 Are you that sick? 713 00:34:28,231 --> 00:34:30,230 Why are people donating money? 714 00:34:31,520 --> 00:34:32,430 What do you know? 715 00:34:33,390 --> 00:34:35,320 We're having a shareholders' meeting. 716 00:34:37,150 --> 00:34:38,229 From now on, the person who gives the card 717 00:34:38,230 --> 00:34:40,360 is our new shareholder. 718 00:34:41,360 --> 00:34:42,359 You can rest assured. 719 00:34:42,360 --> 00:34:45,709 And when I make money, I'll be sure to share it out. 720 00:34:45,710 --> 00:34:46,670 So... 721 00:34:46,671 --> 00:34:47,839 Most of our company will be 722 00:34:47,840 --> 00:34:49,079 shareholders in the future. 723 00:34:49,080 --> 00:34:50,429 For sure, Mr. Jia. 724 00:34:50,430 --> 00:34:51,120 Mr. Feng. 725 00:34:52,520 --> 00:34:53,280 Sister Tian. 726 00:34:53,800 --> 00:34:55,669 I have nothing to show for it. 727 00:34:55,670 --> 00:34:56,709 But you can rest assured. 728 00:34:56,710 --> 00:34:58,710 I'll do a good job in the future. 729 00:34:59,280 --> 00:35:00,000 Thank you. 730 00:35:00,910 --> 00:35:01,799 Tiantian. 731 00:35:01,800 --> 00:35:02,430 Mom. 732 00:35:03,120 --> 00:35:04,319 What are you doing here? 733 00:35:04,320 --> 00:35:05,520 What's wrong with you? 734 00:35:06,760 --> 00:35:08,520 I... I've got heatstroke. 735 00:35:10,630 --> 00:35:12,759 You scared the hell out of me. 736 00:35:12,760 --> 00:35:14,949 You're in your thirties. 737 00:35:14,950 --> 00:35:16,560 You can't take care of yourself. 738 00:35:17,430 --> 00:35:18,839 Work, work. 739 00:35:18,840 --> 00:35:20,000 You're so tired. 740 00:35:20,840 --> 00:35:22,189 What are you doing here out of the blue? 741 00:35:22,190 --> 00:35:23,519 Did Leng Siming tell you that? 742 00:35:23,520 --> 00:35:24,320 How was I supposed to know you were here 743 00:35:24,321 --> 00:35:26,149 if he didn't tell me? 744 00:35:26,150 --> 00:35:26,709 Come on. 745 00:35:26,710 --> 00:35:27,709 Eat this soup. Oh, my God. 746 00:35:27,710 --> 00:35:29,039 Leng Siming again. 747 00:35:29,040 --> 00:35:29,870 Black chicken soup. 748 00:35:30,520 --> 00:35:34,909 You like this soup every year on your birthday. 749 00:35:34,910 --> 00:35:36,759 I added ginseng and dates. 750 00:35:36,760 --> 00:35:37,469 Drink up. 751 00:35:37,470 --> 00:35:51,629 ♪ Happy birthday to you ♪ 752 00:35:51,630 --> 00:35:53,520 Happy birthday. 753 00:35:56,150 --> 00:35:56,840 Haotian. 754 00:35:57,520 --> 00:35:58,470 Happy birthday. 755 00:36:01,150 --> 00:36:03,869 Hospital is a weird place to spend a birthday. 756 00:36:03,870 --> 00:36:06,000 But the good thing is we're all here. 757 00:36:09,840 --> 00:36:10,470 I see. 758 00:36:10,471 --> 00:36:12,800 You know, everyone is weird today. 759 00:36:14,190 --> 00:36:15,470 Is that what you're doing? 760 00:36:18,630 --> 00:36:19,280 Thank you. 761 00:36:22,760 --> 00:36:24,950 I haven't had a birthday since I was 20. 762 00:36:26,000 --> 00:36:27,429 Sister Tian. 763 00:36:27,430 --> 00:36:29,279 My brother prepared these for you himself. 764 00:36:29,280 --> 00:36:31,279 You're gonna have a great birthday. 765 00:36:31,280 --> 00:36:31,800 Sister Tian. 766 00:36:31,800 --> 00:36:32,670 After today. 767 00:36:32,671 --> 00:36:34,999 We'll be tied to each other for the rest of our lives. 768 00:36:35,000 --> 00:36:35,710 That's right. 769 00:36:35,711 --> 00:36:37,870 We are your arms. 770 00:36:38,630 --> 00:36:39,389 Sister Tian. 771 00:36:39,390 --> 00:36:40,759 You have to have a birthday. 772 00:36:40,760 --> 00:36:42,279 Thirty-three is pretty young. 773 00:36:42,280 --> 00:36:42,870 That's right. 774 00:36:42,871 --> 00:36:44,389 All you fancy people. 775 00:36:44,390 --> 00:36:45,909 I really can't get it. 776 00:36:45,910 --> 00:36:48,390 Happy birthday anyway, Sister Tian. 777 00:36:49,430 --> 00:36:50,519 Sister Tian. 778 00:36:50,520 --> 00:36:52,870 I hope you have a baby soon. 779 00:36:59,390 --> 00:37:00,360 Thank you very much. 780 00:37:01,000 --> 00:37:02,000 I was very moved. 781 00:37:11,670 --> 00:37:12,999 Why? 782 00:37:13,000 --> 00:37:14,359 You guys are so noisy. 783 00:37:14,360 --> 00:37:15,950 How do other patients rest? 784 00:37:16,670 --> 00:37:18,000 This is a hospital. 785 00:37:18,520 --> 00:37:20,229 You guys are throwing a party. 786 00:37:20,230 --> 00:37:23,149 The hospital doesn't allow so many visitors at once. 787 00:37:23,150 --> 00:37:25,149 Just get out of here. 788 00:37:25,150 --> 00:37:25,800 Excuse me. 789 00:37:25,801 --> 00:37:27,359 Excuse me. We'll be out of here. 790 00:37:27,360 --> 00:37:28,000 Goodbye, Sister Tian. 791 00:37:28,000 --> 00:37:28,910 Happy birthday. 792 00:37:28,911 --> 00:37:30,230 Bye, bye. 793 00:37:33,910 --> 00:37:35,430 Bye, bye. 794 00:37:37,000 --> 00:37:37,360 Let's go. 795 00:37:37,360 --> 00:37:38,360 Tangtang, you... 796 00:37:39,120 --> 00:37:40,000 Ms. Fang, bye. 797 00:37:40,000 --> 00:37:40,760 Bye, Ms. Fang. 798 00:37:40,760 --> 00:37:41,390 Bye. 799 00:37:42,950 --> 00:37:43,869 Tangtang. 800 00:37:43,870 --> 00:37:45,359 How much did you buy? 801 00:37:45,360 --> 00:37:47,519 It's not like you don't invest. 802 00:37:47,520 --> 00:37:48,469 No, Tangtang. 803 00:37:48,470 --> 00:37:49,910 Sister Tian is usually the best for you. 804 00:37:50,520 --> 00:37:53,149 The company is at a critical juncture. 805 00:37:53,150 --> 00:37:54,080 You don't pay a penny. 806 00:37:54,081 --> 00:37:55,430 That's not a good idea, is it? 807 00:37:56,190 --> 00:37:57,999 The stakes are voluntary. 808 00:37:58,000 --> 00:37:59,470 Does everyone have to buy in? 809 00:38:00,800 --> 00:38:01,520 I'm leaving. 810 00:38:05,150 --> 00:38:06,800 It's really beautiful here. 811 00:38:07,320 --> 00:38:07,870 Right? 812 00:38:09,150 --> 00:38:11,320 I didn't know you have a good choice. 813 00:38:12,560 --> 00:38:14,559 I've seen it all before. 814 00:38:14,560 --> 00:38:16,120 I'll know what's best. 815 00:38:18,760 --> 00:38:20,149 It's more beautiful up front. 816 00:38:20,150 --> 00:38:21,279 Let me show you. 817 00:38:21,280 --> 00:38:21,910 All right. 818 00:38:27,870 --> 00:38:29,839 It's called Lover's Bay. 819 00:38:29,840 --> 00:38:31,359 According to the Internet. 820 00:38:31,360 --> 00:38:33,119 As long as a man and a woman are committed here, 821 00:38:33,120 --> 00:38:34,710 they will never be separated for life. 822 00:38:35,360 --> 00:38:36,040 Can you believe it? 823 00:38:38,360 --> 00:38:39,190 I don't think even a little girl 824 00:38:39,191 --> 00:38:40,319 believes that shit these days. 825 00:38:40,320 --> 00:38:41,949 How could I believe that? 826 00:38:41,950 --> 00:38:43,120 Why can't you believe that? 827 00:38:43,760 --> 00:38:46,230 You have to believe in the power of belief. 828 00:38:47,470 --> 00:38:49,999 It's not about believing or not believing. 829 00:38:50,000 --> 00:38:51,759 It's a matter of reality. 830 00:38:51,760 --> 00:38:54,360 No man and woman can be together forever. 831 00:38:55,150 --> 00:38:56,909 Everyone will leave. 832 00:38:56,910 --> 00:38:59,000 After all, people have to live alone. 833 00:39:00,390 --> 00:39:02,709 You're being a little extreme here. 834 00:39:02,710 --> 00:39:03,230 Yes. 835 00:39:03,231 --> 00:39:05,709 The divorce rate is higher now. 836 00:39:05,710 --> 00:39:07,869 But there are many couples who live together 837 00:39:07,870 --> 00:39:08,910 until they die. 838 00:39:11,080 --> 00:39:14,080 Life expectancy is still too short these days. 839 00:39:14,760 --> 00:39:16,909 People don't have the energy to do wrong when they get old. 840 00:39:16,910 --> 00:39:18,520 So they have to muddle through. 841 00:39:19,190 --> 00:39:20,429 Think about it. 842 00:39:20,430 --> 00:39:23,519 If people lived to be 200 years old today. 843 00:39:23,520 --> 00:39:24,839 And if at the age of 100 844 00:39:24,840 --> 00:39:27,559 people are still young and healthy. 845 00:39:27,560 --> 00:39:28,949 Then no couple can live to be 846 00:39:28,950 --> 00:39:30,630 two hundred years old together. 847 00:39:31,600 --> 00:39:32,600 Jiang Leilei. 848 00:39:33,630 --> 00:39:36,189 What the hell happened to you? 849 00:39:36,190 --> 00:39:38,149 Your current view of relationships 850 00:39:38,150 --> 00:39:39,630 and values is completely distorted. 851 00:39:42,710 --> 00:39:43,670 Just like you said. 852 00:39:44,430 --> 00:39:46,079 I've seen it all before. 853 00:39:46,080 --> 00:39:47,870 I'll know what doesn't work. 854 00:39:49,760 --> 00:39:51,429 People are different from people. 855 00:39:51,430 --> 00:39:53,229 You can't think that just because 856 00:39:53,230 --> 00:39:55,629 one person hurts you, that all people are bad. 857 00:39:55,630 --> 00:39:56,669 The same idea. 858 00:39:56,670 --> 00:39:59,909 And just because one man hurts you, you can't think 859 00:39:59,910 --> 00:40:01,079 all men are bad. 860 00:40:01,080 --> 00:40:02,080 It's not fair. 861 00:40:02,081 --> 00:40:03,150 So what is fair? 862 00:40:04,150 --> 00:40:05,869 You have no idea what I've been through. 863 00:40:05,870 --> 00:40:07,629 Who are you to lecture me? 864 00:40:07,630 --> 00:40:09,319 When I suffered injustice. 865 00:40:09,320 --> 00:40:10,519 When I was hurt. 866 00:40:10,520 --> 00:40:12,079 Who do I ask for fairness? 867 00:40:12,080 --> 00:40:15,519 Did I do something immoral? 868 00:40:15,520 --> 00:40:17,080 Why should I be treated like this? 869 00:40:17,630 --> 00:40:19,759 Did I hurt all the men in the world? 870 00:40:19,760 --> 00:40:21,520 Who are you to defend me against them? 871 00:40:42,630 --> 00:40:43,710 That's not what I meant. 872 00:40:48,800 --> 00:40:50,429 I just think you should be happier. 873 00:40:50,430 --> 00:40:51,430 You deserve to be happier. 874 00:40:52,390 --> 00:40:53,520 Because you deserve it. 875 00:41:05,760 --> 00:41:06,710 I... 876 00:41:07,630 --> 00:41:09,429 Yeah, I'm not much of a talker. 877 00:41:09,430 --> 00:41:10,560 I can see that. 878 00:41:13,560 --> 00:41:15,999 Well, just let it go, for the sake of introducing 879 00:41:16,000 --> 00:41:17,430 you to the business. 880 00:41:22,560 --> 00:41:23,519 Look. 881 00:41:23,520 --> 00:41:24,670 Such a beautiful view. 882 00:41:25,360 --> 00:41:27,320 You have to be in a good mood to enjoy it. 883 00:41:28,190 --> 00:41:29,760 Or we're gonna ruin the view. 884 00:41:35,200 --> 00:41:38,599 ♪ Every morning, every breath ♪ 885 00:41:38,600 --> 00:41:42,239 ♪ I am grateful for this encounter ♪ 886 00:41:42,240 --> 00:41:45,640 ♪ You manipulated the ending yourself ♪ 887 00:41:46,560 --> 00:41:47,280 All right. 888 00:41:48,470 --> 00:41:50,709 For a view like this. 889 00:41:50,710 --> 00:41:52,760 I will forgive you. 890 00:41:53,630 --> 00:41:55,430 Life is good. 891 00:41:56,280 --> 00:41:58,189 Why think about all those unhappy things? 892 00:41:58,190 --> 00:41:58,840 Right? 893 00:42:03,040 --> 00:42:04,629 We've had a long day, too. 894 00:42:04,630 --> 00:42:05,950 Go back to bed early. 895 00:42:06,670 --> 00:42:09,000 Tomorrow I'm going to kick ass. 896 00:42:10,280 --> 00:42:11,230 What for? 897 00:42:12,280 --> 00:42:13,669 What did you just say? 898 00:42:13,670 --> 00:42:15,629 The legend of love here. 899 00:42:15,630 --> 00:42:18,039 I think it's a great floral stunt. 900 00:42:18,040 --> 00:42:21,470 I'm going live here tomorrow. 901 00:42:25,360 --> 00:42:26,080 Come on. 902 00:42:32,280 --> 00:42:33,869 Thank you very much. 903 00:42:33,870 --> 00:42:34,870 Stop it, Mom. 904 00:42:45,710 --> 00:42:47,359 You still have two bottles of fluid to go. 905 00:42:47,360 --> 00:42:48,599 You should eat something first. 906 00:42:48,600 --> 00:42:49,470 I'll come back later. 907 00:42:49,470 --> 00:42:50,280 All right, all right. 908 00:42:50,280 --> 00:42:51,150 Thank you. 909 00:42:54,080 --> 00:42:54,800 Haotian. 910 00:42:56,280 --> 00:42:57,390 I want to talk to you for a second. 911 00:42:58,430 --> 00:42:59,120 What? 912 00:43:03,040 --> 00:43:06,840 I get very angry when you're too busy. 913 00:43:19,320 --> 00:43:23,419 ♪ Convince me ♪ 914 00:43:23,420 --> 00:43:25,950 ♪ With another answer ♪ 915 00:43:27,330 --> 00:43:30,529 ♪ Coldness is the norm ♪ 916 00:43:30,530 --> 00:43:34,530 ♪ In this world ♪ 917 00:43:36,170 --> 00:43:39,200 ♪ Flowers are always ♪ 918 00:43:40,040 --> 00:43:43,370 ♪ Waiting to die ♪ 919 00:43:44,220 --> 00:43:48,039 ♪ So the noblest rose ♪ 920 00:43:48,040 --> 00:43:52,080 ♪ Is always covered with thorns ♪ 921 00:43:57,680 --> 00:44:00,929 ♪ If you want me ♪ 922 00:44:00,930 --> 00:44:05,149 ♪ Don't be my past ♪ 923 00:44:05,150 --> 00:44:12,710 ♪ A poor copy ♪ 924 00:44:15,330 --> 00:44:18,659 ♪ Show me ♪ 925 00:44:18,660 --> 00:44:23,329 ♪ What you've got ♪ 926 00:44:23,330 --> 00:44:27,649 ♪ Can you see through ♪ 927 00:44:27,650 --> 00:44:32,309 ♪ The ununderstood sweetness ♪ 928 00:44:32,310 --> 00:44:35,280 ♪ And whisper of camellia petals ♪ 929 00:44:51,240 --> 00:44:54,259 ♪ If you want me ♪ 930 00:44:54,260 --> 00:44:58,619 ♪ Don't be my past ♪ 931 00:44:58,620 --> 00:45:06,400 ♪ A poor copy ♪ 932 00:45:08,750 --> 00:45:11,999 ♪ Show me ♪ 933 00:45:12,000 --> 00:45:16,449 ♪ What you've got ♪ 934 00:45:16,450 --> 00:45:20,969 ♪ Can you see through ♪ 935 00:45:20,970 --> 00:45:25,549 ♪ The ununderstood sweetness ♪ 936 00:45:25,550 --> 00:45:28,570 ♪ And whisper of camellia petals ♪ 937 00:45:33,910 --> 00:45:38,080 ♪ Camellia whisper ♪ 59513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.