All language subtitles for Sweet and Cold episode 17 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,520 --> 00:00:18,429 ♪ No, I'm not a typical romance ♪ 2 00:00:18,430 --> 00:00:20,589 ♪ I don't like plans ♪ 3 00:00:20,590 --> 00:00:24,079 ♪ For one true love ♪ 4 00:00:24,080 --> 00:00:27,369 ♪ Love at first sight ♪ 5 00:00:27,370 --> 00:00:29,519 ♪ Does that even exist ♪ 6 00:00:29,520 --> 00:00:32,109 ♪ How long it's gonna last ♪ 7 00:00:32,110 --> 00:00:36,269 ♪ I always live up to the romance standard ♪ 8 00:00:36,270 --> 00:00:38,429 ♪ Hesitate to take the first step ♪ 9 00:00:38,430 --> 00:00:40,510 ♪ Always holding back ♪ 10 00:00:41,140 --> 00:00:45,969 ♪ Your bold approach startled me ♪ 11 00:00:45,970 --> 00:00:50,009 ♪ Heart pounding through my chest ♪ 12 00:00:50,010 --> 00:00:52,879 ♪ Become sensitive like you ♪ 13 00:00:52,880 --> 00:00:55,009 ♪ You hoo hoo ♪ 14 00:00:55,010 --> 00:00:58,469 ♪ You bring out the best in me ♪ 15 00:00:58,470 --> 00:01:00,989 ♪ You're a hazard to my house ♪ 16 00:01:00,990 --> 00:01:03,539 ♪ But there ain't nobody else like you ♪ 17 00:01:03,540 --> 00:01:10,049 ♪ You hoo hoo ♪ 18 00:01:10,050 --> 00:01:12,639 ♪ No hazard to my house like you ♪ 19 00:01:12,640 --> 00:01:18,329 ♪ You hoo hoo ♪ 20 00:01:18,330 --> 00:01:21,680 ♪ No hazard to my house like you ♪ 21 00:01:24,340 --> 00:01:27,359 ♪ Don't you want to take me on a date ♪ 22 00:01:27,360 --> 00:01:29,609 ♪ Don't be so lame ♪ 23 00:01:29,610 --> 00:01:31,950 ♪ When you hold me tight ♪ 24 00:01:32,153 --> 00:01:36,012 [Sweet And Cold] 25 00:01:36,080 --> 00:01:38,961 [Episode 17] 26 00:01:43,830 --> 00:01:44,719 What's the matter? 27 00:01:44,720 --> 00:01:46,359 Look, my bag. 28 00:01:46,360 --> 00:01:47,720 My bag is scratched. 29 00:01:48,910 --> 00:01:50,230 In my opinion, there's nothing I can do 30 00:01:50,950 --> 00:01:52,720 to change a broken bag like this. 31 00:01:54,910 --> 00:01:55,720 I'll pay you. 32 00:01:57,230 --> 00:02:01,510 I approximately know this bag of yours, about 40,000 yuan. 33 00:02:03,760 --> 00:02:05,229 That's pretty much it. 34 00:02:05,230 --> 00:02:07,039 You're not trying to blackmail me. 35 00:02:07,040 --> 00:02:08,749 No, I mean. 36 00:02:08,750 --> 00:02:10,600 I've had this bag for a long time. 37 00:02:11,720 --> 00:02:13,270 I don't think it's worth that much. 38 00:02:15,910 --> 00:02:17,000 How much did you say it was? 39 00:02:19,030 --> 00:02:20,160 Are you sure you're gonna pay? 40 00:02:21,800 --> 00:02:22,320 Thank you. 41 00:02:23,000 --> 00:02:23,550 Give you a flower. 42 00:02:23,550 --> 00:02:24,080 Thank you. 43 00:02:26,750 --> 00:02:27,389 Here you are. 44 00:02:27,390 --> 00:02:27,910 Thank you. 45 00:02:29,830 --> 00:02:30,439 Here you are. 46 00:02:30,440 --> 00:02:31,160 - Here you go. - Thank you. 47 00:02:31,160 --> 00:02:31,520 You're welcome. 48 00:02:31,520 --> 00:02:32,269 Thank you. 49 00:02:32,270 --> 00:02:33,629 What beautiful flowers they are. 50 00:02:33,630 --> 00:02:35,189 Are you Li Chenyang? 51 00:02:35,190 --> 00:02:36,519 - May I take a picture with you? - You are handsome. 52 00:02:36,520 --> 00:02:37,080 All right. 53 00:02:47,080 --> 00:02:47,830 Let me see. Let me see. 54 00:02:51,630 --> 00:02:52,270 Are you crazy? 55 00:02:59,960 --> 00:03:00,830 Don't you talk to me. 56 00:03:02,080 --> 00:03:03,269 It's not my call. 57 00:03:03,270 --> 00:03:04,030 You're sick. 58 00:03:07,110 --> 00:03:07,750 Blow you up. 59 00:03:17,110 --> 00:03:17,630 Go, go, go. 60 00:03:17,630 --> 00:03:18,440 Take a picture of me, too. 61 00:03:23,720 --> 00:03:24,630 What are you looking at? 62 00:03:26,960 --> 00:03:27,520 Come with me. 63 00:03:28,030 --> 00:03:28,719 Wait a minute. 64 00:03:28,720 --> 00:03:29,320 What's the matter? 65 00:03:32,000 --> 00:03:32,879 Wang Zi. 66 00:03:32,880 --> 00:03:34,239 You talk to some people. 67 00:03:34,240 --> 00:03:36,669 These flowers are for people who really need them. 68 00:03:36,670 --> 00:03:38,599 It's not for some people to pick up girls. 69 00:03:38,600 --> 00:03:39,599 No. 70 00:03:39,600 --> 00:03:41,189 I think the girls need it, too. 71 00:03:41,190 --> 00:03:42,909 But don't sanitation workers need flowers? 72 00:03:42,910 --> 00:03:45,029 Don't taxi drivers need flowers? 73 00:03:45,030 --> 00:03:47,669 I don't think they have much chance of getting flowers. 74 00:03:47,670 --> 00:03:50,629 If we give them these flowers, they may receive 75 00:03:50,630 --> 00:03:51,829 the first flowers in their lives. 76 00:03:51,830 --> 00:03:52,670 It makes so much sense. 77 00:03:53,910 --> 00:03:55,159 That makes sense. 78 00:03:55,160 --> 00:03:56,000 Li Chenyang. 79 00:03:56,960 --> 00:03:58,109 You might want to send some flowers 80 00:03:58,110 --> 00:04:00,030 to the sanitation men and the taxi drivers. 81 00:04:00,960 --> 00:04:03,389 Please tell someone. 82 00:04:03,390 --> 00:04:04,829 Everyone is equal. 83 00:04:04,830 --> 00:04:07,189 It is a good thing for anyone to cherish 84 00:04:07,190 --> 00:04:08,390 the flowers they receive. 85 00:04:12,750 --> 00:04:15,239 You two are standing so close to each other. 86 00:04:15,240 --> 00:04:16,789 You can talk to each other about anything. 87 00:04:16,790 --> 00:04:18,000 - I don't talk to her. - I don't talk to him. 88 00:04:21,720 --> 00:04:23,109 What you two are doing 89 00:04:23,110 --> 00:04:25,759 is a grave violation of the purpose of this club. 90 00:04:25,760 --> 00:04:29,199 Our clock-in club is designed to foster positive energy. 91 00:04:29,200 --> 00:04:30,920 It's not for you to bicker here. 92 00:04:33,160 --> 00:04:34,069 All right, all right. 93 00:04:34,070 --> 00:04:35,479 A bunch of flowers for each of you. 94 00:04:35,480 --> 00:04:37,390 Well, you guys can make up. 95 00:04:40,670 --> 00:04:41,640 It will be a waste on him. 96 00:04:43,270 --> 00:04:44,550 No. Li Chenyang... 97 00:04:51,920 --> 00:04:52,480 No. 98 00:04:55,270 --> 00:04:56,349 Here we are. 99 00:04:56,350 --> 00:04:57,510 This is my shop. 100 00:04:59,550 --> 00:05:00,920 Huayitang. 101 00:05:02,550 --> 00:05:03,390 You have good taste. 102 00:05:04,950 --> 00:05:06,599 Every piece of this shop. 103 00:05:06,600 --> 00:05:07,829 Decorations inside and out. 104 00:05:07,830 --> 00:05:09,759 I picked these out myself. 105 00:05:09,760 --> 00:05:10,919 I can see that. 106 00:05:10,920 --> 00:05:12,160 It's a very chic combination. 107 00:05:14,510 --> 00:05:16,550 Thanks for driving me back today. 108 00:05:18,950 --> 00:05:19,830 This bag... 109 00:05:20,950 --> 00:05:25,349 If you're worried, or… I'll send it to an expert. 110 00:05:25,350 --> 00:05:26,230 No need. 111 00:05:26,230 --> 00:05:26,880 I believe you. 112 00:05:29,110 --> 00:05:29,949 So... 113 00:05:29,950 --> 00:05:31,829 But... 114 00:05:31,830 --> 00:05:33,389 I can only transfer 115 00:05:33,390 --> 00:05:34,720 you some money first. 116 00:05:35,640 --> 00:05:36,760 What about the rest? 117 00:05:37,760 --> 00:05:39,599 The rest can only be paid in installments. 118 00:05:39,600 --> 00:05:40,350 Installments? 119 00:05:41,320 --> 00:05:42,510 How long will that take? 120 00:05:43,510 --> 00:05:44,760 It's hard to say. 121 00:05:45,480 --> 00:05:47,669 But I can run some errands for you. 122 00:05:47,670 --> 00:05:48,670 I can have a part-time job. 123 00:05:48,671 --> 00:05:50,389 Think of it as payment. 124 00:05:50,390 --> 00:05:52,160 I'll pay you back the rest of the money. 125 00:05:54,230 --> 00:05:55,880 That's another way to do it. 126 00:05:56,790 --> 00:05:58,919 All right, let's do that. 127 00:05:58,920 --> 00:06:01,350 Well, let's leave a contact number. 128 00:06:02,230 --> 00:06:05,159 I'll be here if you need anything in the future, okay? 129 00:06:05,160 --> 00:06:06,109 Ok. 130 00:06:06,110 --> 00:06:06,720 You scan my QR code. 131 00:06:06,720 --> 00:06:07,230 Ok. 132 00:06:09,790 --> 00:06:10,600 Sister Leilei. 133 00:06:11,160 --> 00:06:12,479 I got a couple more rush orders. 134 00:06:12,480 --> 00:06:13,920 But we don't have anyone to deliver. 135 00:06:17,440 --> 00:06:18,760 Can you start today? 136 00:06:20,270 --> 00:06:20,950 No problem. 137 00:06:22,880 --> 00:06:23,790 Wait, wait. 138 00:06:23,790 --> 00:06:24,640 And a bunch of flowers. 139 00:06:26,440 --> 00:06:27,759 It won't crush, will it? 140 00:06:27,760 --> 00:06:28,160 No. 141 00:06:28,161 --> 00:06:29,790 This is color-coded. 142 00:06:38,670 --> 00:06:40,229 Watch your back. 143 00:06:40,230 --> 00:06:41,440 Don't drop the flowers. 144 00:06:42,040 --> 00:06:47,899 ♪ Should be sunny not full of sadness ♪ 145 00:06:47,900 --> 00:06:49,579 ♪ Look forward bravely ♪ 146 00:06:49,580 --> 00:06:51,229 ♪ There will be something you like ♪ 147 00:06:51,230 --> 00:06:54,689 ♪ A flower should bloom ♪ 148 00:06:54,690 --> 00:07:00,389 ♪ Thank tears to irrigate strong ♪ 149 00:07:00,390 --> 00:07:03,519 ♪ Happiness will grow again ♪ 150 00:07:03,520 --> 00:07:06,200 ♪ It will accompany your future ♪ 151 00:07:16,000 --> 00:07:17,979 ♪ Smile is your strength ♪ 152 00:07:17,980 --> 00:07:20,049 ♪ Confidence is your light ♪ 153 00:07:20,050 --> 00:07:21,320 ♪ The way you look brave ♪ 154 00:07:23,480 --> 00:07:25,000 Thank you. One more order. 155 00:07:26,880 --> 00:07:27,719 Here you are. 156 00:07:27,720 --> 00:07:28,480 What is this? 157 00:07:29,040 --> 00:07:29,920 Something to settle the debt. 158 00:07:31,040 --> 00:07:31,920 You're so nice. 159 00:07:33,160 --> 00:07:34,880 How did you know I like it sweet? 160 00:07:37,760 --> 00:07:39,270 Thanks. You be careful on the way. 161 00:07:45,648 --> 00:07:48,088 [Pi Video] 162 00:07:48,440 --> 00:07:48,560 What should I do? Sister Tian. 163 00:07:48,561 --> 00:07:49,669 What should I do? Sister Tian. 164 00:07:49,670 --> 00:07:50,919 Our micro blog has been restricted. 165 00:07:50,920 --> 00:07:54,159 Except for Xia's own fans, no one could see anything. 166 00:07:54,160 --> 00:07:56,039 This video has been taken down on many platforms. 167 00:07:56,040 --> 00:07:58,079 Platform leaders are almost unreachable. 168 00:07:58,080 --> 00:07:58,230 [Xia Yang: This video cannot be played] 169 00:07:58,231 --> 00:07:59,449 [Xia Yang: This video cannot be played] The few people who could be reached 170 00:07:59,450 --> 00:08:00,039 The few people who could be reached 171 00:08:00,040 --> 00:08:01,509 said it was a routine audit. 172 00:08:01,510 --> 00:08:02,110 Sister Tian. 173 00:08:02,790 --> 00:08:05,669 The article has also been deleted from our official account. 174 00:08:05,670 --> 00:08:07,790 The reason is that it involves sensitive words. 175 00:08:11,640 --> 00:08:12,720 Take your time. 176 00:08:13,320 --> 00:08:15,919 I'll find a way to get some of the stars involved 177 00:08:15,920 --> 00:08:17,000 and get them to speak out. 178 00:08:17,510 --> 00:08:19,319 You are ready to update two topics. 179 00:08:19,320 --> 00:08:20,269 The first one. 180 00:08:20,270 --> 00:08:21,999 I'm a woman, and I'm against domestic violence. 181 00:08:22,000 --> 00:08:22,510 The second one. 182 00:08:22,511 --> 00:08:24,109 I'm a man, and I'm against domestic violence. 183 00:08:24,110 --> 00:08:26,350 We'll see how many celebrities support us. 184 00:08:27,000 --> 00:08:29,639 But we don't have a lot of stars. 185 00:08:29,640 --> 00:08:31,639 Can they give us a voice? 186 00:08:31,640 --> 00:08:32,759 I'll figure that out. 187 00:08:32,760 --> 00:08:34,399 You guys just keep scrolling. 188 00:08:34,400 --> 00:08:35,349 Sister Tian. 189 00:08:35,350 --> 00:08:37,230 Are we making a little too much noise? 190 00:08:38,760 --> 00:08:40,230 The odds are against this. 191 00:08:40,960 --> 00:08:42,789 We put so much work and money into it. 192 00:08:42,790 --> 00:08:44,080 Results are hardly guaranteed. 193 00:08:45,320 --> 00:08:47,280 Have you forgotten why Pi Video was founded? 194 00:08:48,200 --> 00:08:50,549 We're here to give a voice to the underprivileged. 195 00:08:50,550 --> 00:08:53,959 That's why I took Xia Yang's case regardless of the cost. 196 00:08:53,960 --> 00:08:55,199 I was trying to help her. 197 00:08:55,200 --> 00:08:56,550 I'm not out to make money. 198 00:08:58,710 --> 00:09:01,909 Dundun is to help us secure a bigger profit margin. 199 00:09:01,910 --> 00:09:03,349 Of course I know that. 200 00:09:03,350 --> 00:09:04,959 Just do it. 201 00:09:04,960 --> 00:09:07,320 The new marketing plan must be multi-pronged. 202 00:09:08,080 --> 00:09:09,080 I don't believe it. 203 00:09:09,081 --> 00:09:12,149 In this age of the Internet, the truth cannot be drowned. 204 00:09:12,150 --> 00:09:13,229 Come on. 205 00:09:13,230 --> 00:09:13,960 Here are the flowers. 206 00:09:13,960 --> 00:09:14,550 Thank you. 207 00:09:14,550 --> 00:09:15,150 You're welcome. 208 00:09:15,150 --> 00:09:15,840 Thank you. 209 00:09:24,590 --> 00:09:25,280 Chenyang. 210 00:09:25,880 --> 00:09:27,000 Could you do me a favor? 211 00:09:30,910 --> 00:09:31,879 Sister Tian. 212 00:09:31,880 --> 00:09:33,400 Is it true or not? 213 00:09:34,000 --> 00:09:36,030 I don't think Liang Luofei is like this kind of person. 214 00:09:36,790 --> 00:09:37,790 It's true. 215 00:09:38,710 --> 00:09:39,150 Chenyang. 216 00:09:39,151 --> 00:09:42,150 You don't work anymore, but you still have influence. 217 00:09:42,790 --> 00:09:44,280 And we still have our contract. 218 00:09:45,350 --> 00:09:46,229 No, no. 219 00:09:46,230 --> 00:09:47,640 Sister Tian, that's not the problem. 220 00:09:48,440 --> 00:09:51,519 The main thing is that 221 00:09:51,520 --> 00:09:53,110 one of my classmates is a fan of Liang Luofei. 222 00:09:53,880 --> 00:09:57,200 I'm afraid he'll be sad when he finds out. 223 00:09:58,320 --> 00:10:01,550 But since you're sure it's true, it's my duty. 224 00:10:02,150 --> 00:10:02,880 Thank you. 225 00:10:08,230 --> 00:10:08,880 Hello. 226 00:10:17,405 --> 00:10:20,667 [Pi Video official Weibo account] 227 00:10:27,400 --> 00:10:27,910 Thank you. 228 00:10:52,030 --> 00:10:53,319 You guys get over here. 229 00:10:53,320 --> 00:10:55,080 Li Chenyang reposted our video. 230 00:11:03,790 --> 00:11:06,350 He and I were married last April. 231 00:11:07,520 --> 00:11:10,790 It was the third anniversary of our acquaintance. 232 00:11:13,110 --> 00:11:14,520 I was worried, too. 233 00:11:15,080 --> 00:11:16,909 First of all, he's so much older than me. 234 00:11:16,910 --> 00:11:18,760 He is the Internet celebrity economic hot spot. 235 00:11:19,320 --> 00:11:20,880 So I was hesitant at first. 236 00:11:21,880 --> 00:11:26,150 But then he touched me with his heart and his tenderness. 237 00:11:31,350 --> 00:11:32,470 But I didn't think... 238 00:11:42,350 --> 00:11:45,590 When did this kind of thing start? 239 00:11:47,520 --> 00:11:50,320 About six months after the wedding. 240 00:11:51,760 --> 00:11:53,000 One time he drank too much. 241 00:11:54,000 --> 00:11:55,440 He came back and attacked me. 242 00:11:58,110 --> 00:11:59,520 Does he often drink? 243 00:12:02,150 --> 00:12:05,880 But sometimes he doesn't drink and comes back in a daze. 244 00:12:06,840 --> 00:12:08,110 I thought at first 245 00:12:09,110 --> 00:12:11,550 it was just one of his drinks and he lost it. 246 00:12:13,080 --> 00:12:14,350 He apologized to me later, too. 247 00:12:16,000 --> 00:12:17,230 But he hasn't 248 00:12:18,470 --> 00:12:19,710 stopped since. 249 00:12:21,230 --> 00:12:24,520 You mean he didn't have to drink to hit you? 250 00:12:27,110 --> 00:12:28,280 It depends on his mood. 251 00:12:29,280 --> 00:12:31,400 He would hit me when he was in a bad mood. 252 00:12:32,230 --> 00:12:34,880 Sometimes I took jobs he didn't like. 253 00:12:35,790 --> 00:12:37,000 He'll hit me when he got back. 254 00:12:39,030 --> 00:12:41,880 So why are you speaking out now? 255 00:12:45,200 --> 00:12:46,440 Because I've been afraid to. 256 00:12:47,910 --> 00:12:49,080 He has always 257 00:12:49,670 --> 00:12:52,149 been a singleton. 258 00:12:52,150 --> 00:12:53,670 And he has a lot of fans. 259 00:12:54,230 --> 00:12:56,840 I was already under a lot of pressure to marry him. 260 00:12:57,880 --> 00:12:59,440 People wouldn't believe me 261 00:13:00,110 --> 00:13:01,640 if I told them he beat me up. 262 00:13:02,280 --> 00:13:05,440 My whole life and career will be ruined. 263 00:13:08,550 --> 00:13:10,150 And then there's the other part. 264 00:13:11,790 --> 00:13:12,840 I think maybe.. 265 00:13:13,640 --> 00:13:15,150 I've been thinking too simple. 266 00:13:17,910 --> 00:13:19,280 I've been waiting for him to change. 267 00:13:21,080 --> 00:13:22,230 But in the end. 268 00:13:23,790 --> 00:13:25,200 All I have to wait for is disappointment. 269 00:13:28,030 --> 00:13:32,670 So I want to talk to all the girls. 270 00:13:33,320 --> 00:13:35,590 There are really only zero and countless times of domestic violence. 271 00:13:36,440 --> 00:13:38,840 If your boyfriend or husband beats you up, 272 00:13:40,200 --> 00:13:42,789 you must never have any illusions about him again. 273 00:13:42,790 --> 00:13:43,710 Cut your losses in time. 274 00:13:44,320 --> 00:13:45,400 Get away from him as soon as you can. 275 00:13:51,670 --> 00:13:53,440 If Wang Zi finds out... 276 00:13:56,110 --> 00:13:56,960 When did you get here? 277 00:13:56,961 --> 00:13:58,030 I saw it all. 278 00:14:03,150 --> 00:14:04,439 Let me tell you something. 279 00:14:04,440 --> 00:14:05,400 Don't believe it. 280 00:14:05,401 --> 00:14:06,440 It's all fake. 281 00:14:07,110 --> 00:14:08,320 How do you know it's fake? 282 00:14:08,960 --> 00:14:10,399 Vanity Fair is like that. 283 00:14:10,400 --> 00:14:11,710 Influential people are easily envied. 284 00:14:14,640 --> 00:14:15,880 Is that what it was? 285 00:14:18,790 --> 00:14:19,709 No. 286 00:14:19,710 --> 00:14:21,080 This was forwarded by Li Chenyang. 287 00:14:24,710 --> 00:14:25,400 Li Chenyang. 288 00:14:28,280 --> 00:14:30,109 Why did you retweet that? 289 00:14:30,110 --> 00:14:31,000 You have to delete it. 290 00:14:31,520 --> 00:14:33,399 Why? 291 00:14:33,400 --> 00:14:34,909 You can't just retweet it. 292 00:14:34,910 --> 00:14:35,910 This is suspected of spreading rumors. 293 00:14:35,911 --> 00:14:37,149 And you have so many fans. 294 00:14:37,150 --> 00:14:38,550 You'll be a bad influence. 295 00:14:40,000 --> 00:14:41,199 I just feel like. 296 00:14:41,200 --> 00:14:43,669 Since Xia Yang accused Liang Luofei of domestic violence, 297 00:14:43,670 --> 00:14:45,999 Liang Luofei should give a response. 298 00:14:46,000 --> 00:14:48,319 We need to give her a voice. 299 00:14:48,320 --> 00:14:49,959 Give the truth a chance. 300 00:14:49,960 --> 00:14:52,399 They say it's easy to start rumors, but hard to break them. 301 00:14:52,400 --> 00:14:54,149 People always pay attention to rumors. 302 00:14:54,150 --> 00:14:56,319 By the time it's time to deny it, no one's paying attention. 303 00:14:56,320 --> 00:14:59,839 But do you really know Liang Luofei that well? 304 00:14:59,840 --> 00:15:02,759 What if the image of his life is just a setup? 305 00:15:02,760 --> 00:15:03,839 And I think. 306 00:15:03,840 --> 00:15:06,469 Since it is a controversial matter, it can be posted online 307 00:15:06,470 --> 00:15:07,670 for everyone to discuss. 308 00:15:10,550 --> 00:15:11,669 That's not true. 309 00:15:11,670 --> 00:15:14,399 This fever is going down all the time. 310 00:15:14,400 --> 00:15:15,669 Nonsense. 311 00:15:15,670 --> 00:15:17,229 It doesn't matter if the heat doesn't drop. 312 00:15:17,230 --> 00:15:18,519 Liang Luofei's domestic violence headlines 313 00:15:18,520 --> 00:15:20,519 are full of his public welfare activities. 314 00:15:20,520 --> 00:15:22,469 It's all been washed away by his fans. 315 00:15:22,470 --> 00:15:24,229 It's like an AD for him. 316 00:15:24,230 --> 00:15:25,670 What are these fans thinking? 317 00:15:26,640 --> 00:15:29,399 Trying to clean him up after he's done this? 318 00:15:29,400 --> 00:15:31,149 He's not a star. 319 00:15:31,150 --> 00:15:33,199 He's just an Internet celebrity. 320 00:15:33,200 --> 00:15:35,229 You really shouldn't underestimate Internet celebrities. 321 00:15:35,230 --> 00:15:36,789 Now the influence of Internet celebrities 322 00:15:36,790 --> 00:15:38,519 is no less than that of stars. 323 00:15:38,520 --> 00:15:40,079 Liang Luo Fei's popularity over the years 324 00:15:40,080 --> 00:15:41,880 shows that his fans are very sticky. 325 00:15:42,520 --> 00:15:43,150 I am speechless. 326 00:15:44,880 --> 00:15:47,030 It seems that Li Chenyang's influence is not big enough. 327 00:15:48,910 --> 00:15:51,030 You're gonna do what I just said. 328 00:15:54,710 --> 00:15:56,030 Hello, Mr. Li, where are you? 329 00:16:06,710 --> 00:16:07,840 You go ahead and shoot it. 330 00:16:09,440 --> 00:16:09,840 Look. 331 00:16:10,840 --> 00:16:11,200 Hello. 332 00:16:11,201 --> 00:16:12,279 Who are you looking for, please? 333 00:16:12,280 --> 00:16:13,399 Let's talk to Mr. Li. 334 00:16:13,400 --> 00:16:14,589 They're all waiting for you. 335 00:16:14,590 --> 00:16:15,000 Excuse me. 336 00:16:15,001 --> 00:16:16,149 Mr. Li is a little busy at the moment. 337 00:16:16,150 --> 00:16:17,229 We're in a hurry. 338 00:16:17,230 --> 00:16:18,589 Yes, we are in a hurry. 339 00:16:18,590 --> 00:16:19,590 We had a deal with him. I'm sorry. 340 00:16:19,591 --> 00:16:21,149 Mr. Li couldn't get away. 341 00:16:21,150 --> 00:16:21,790 Let me tell you something. 342 00:16:21,791 --> 00:16:24,709 We're not playing along. 343 00:16:24,710 --> 00:16:25,999 We broke a contract first. 344 00:16:26,000 --> 00:16:28,589 If you push them too hard, they might change your cast. 345 00:16:28,590 --> 00:16:29,230 Excuse me, guys. 346 00:16:29,231 --> 00:16:30,709 We really have an appointment with him. 347 00:16:30,710 --> 00:16:31,589 Mr. Li. 348 00:16:31,590 --> 00:16:32,960 Mr. Li, Mr. Li. 349 00:16:34,150 --> 00:16:34,790 No. 350 00:16:36,400 --> 00:16:38,229 Doesn't your Miss Meng want to talk to me? 351 00:16:38,230 --> 00:16:39,199 Where is she? 352 00:16:39,200 --> 00:16:39,640 Yes. 353 00:16:39,641 --> 00:16:41,669 Miss Meng was supposed to come. 354 00:16:41,670 --> 00:16:43,519 But she had an emergency at the moment. 355 00:16:43,520 --> 00:16:44,669 She couldn't get away. 356 00:16:44,670 --> 00:16:46,279 She let us both come over here. 357 00:16:46,280 --> 00:16:47,149 Yes. 358 00:16:47,150 --> 00:16:48,840 Can't you see I'm busy right now? 359 00:16:49,470 --> 00:16:50,959 Why don't you guys take a walk. 360 00:16:50,960 --> 00:16:51,670 Take them out first. 361 00:16:52,230 --> 00:16:53,320 Go ahead, guys. 362 00:16:53,960 --> 00:16:55,199 Tell me about it. 363 00:16:55,200 --> 00:16:56,519 Who bullied you? 364 00:16:56,520 --> 00:16:57,520 I'll teach him a lesson for you. 365 00:16:58,520 --> 00:17:00,029 It's the photography teacher. 366 00:17:00,030 --> 00:17:01,280 He targeted me. 367 00:17:01,880 --> 00:17:03,199 Mr. Ma? 368 00:17:03,200 --> 00:17:04,429 That's impossible. 369 00:17:04,430 --> 00:17:05,950 What professional Mr. Ma is. 370 00:17:06,950 --> 00:17:07,799 Again. 371 00:17:07,800 --> 00:17:08,310 What to do? 372 00:17:08,311 --> 00:17:09,639 Mr. Ma has always admired you. 373 00:17:09,640 --> 00:17:12,000 Then why does he make this girl number two look so good? 374 00:17:13,430 --> 00:17:14,190 Mr. Li. 375 00:17:14,920 --> 00:17:16,759 We are in a real hurry. 376 00:17:16,760 --> 00:17:18,520 Or we wouldn't be bothering you. 377 00:17:19,110 --> 00:17:21,469 We uploaded an exclusive interview with Xia Yang. 378 00:17:21,470 --> 00:17:22,280 But the video is being restricted. 379 00:17:22,281 --> 00:17:23,590 It got absolutely no hits. 380 00:17:24,190 --> 00:17:26,590 Can you help us? 381 00:17:28,590 --> 00:17:30,709 The case was handed over to Pi Video. 382 00:17:30,710 --> 00:17:33,589 I just want you to do it. 383 00:17:33,590 --> 00:17:34,230 Yes. 384 00:17:34,230 --> 00:17:34,680 Now what? 385 00:17:34,681 --> 00:17:36,279 You came to me when something happened? 386 00:17:36,280 --> 00:17:37,999 In that case, I can do it myself. 387 00:17:38,000 --> 00:17:39,519 What do I want with you? 388 00:17:39,520 --> 00:17:41,519 But what we need now is simple. 389 00:17:41,520 --> 00:17:43,429 Just asking a few stars with a lot of traffic 390 00:17:43,430 --> 00:17:45,109 to forward it for us. 391 00:17:45,110 --> 00:17:47,279 Or we really don't have a chance. 392 00:17:47,280 --> 00:17:48,280 Not even a thought. 393 00:17:49,430 --> 00:17:51,279 The reason I brought this case to you 394 00:17:51,280 --> 00:17:54,469 is because I was worried I am afraid of offending 395 00:17:54,470 --> 00:17:56,469 the company and capital behind Liang Luofei. 396 00:17:56,470 --> 00:17:58,229 I can't ignore the interests of other artists 397 00:17:58,230 --> 00:18:01,230 and everyone in our company just because Xia Yang. 398 00:18:02,800 --> 00:18:04,470 Liang Luofei? 399 00:18:05,190 --> 00:18:07,800 The one who thrives on short-sightedness? 400 00:18:09,470 --> 00:18:10,589 Yeah, yeah, yeah. 401 00:18:10,590 --> 00:18:11,759 Honey, you know what? 402 00:18:11,760 --> 00:18:14,429 Liang Luofei... Not only is he an abuser, 403 00:18:14,430 --> 00:18:15,999 he has a hidden marriage. 404 00:18:16,000 --> 00:18:16,520 Here you are. 405 00:18:16,520 --> 00:18:17,280 Hidden marriage? 406 00:18:17,800 --> 00:18:19,039 Isn't he single? 407 00:18:19,040 --> 00:18:20,399 Ok. You should stop gossiping. 408 00:18:20,400 --> 00:18:22,039 Save yourself some time and get to work. 409 00:18:22,040 --> 00:18:22,710 Let me see. Let me see. 410 00:18:22,710 --> 00:18:23,590 Eat some fruit. This is the cast of your company. 411 00:18:23,590 --> 00:18:24,280 I don't eat. 412 00:18:24,280 --> 00:18:24,950 Xia Yang. 413 00:18:25,950 --> 00:18:26,760 The guy who keeps matching your shirt? 414 00:18:26,761 --> 00:18:28,039 Is it not big enough for you? 415 00:18:28,040 --> 00:18:29,040 Are you still picking a fight here? 416 00:18:29,040 --> 00:18:29,520 No, no. 417 00:18:29,520 --> 00:18:30,190 Let me tell you something. 418 00:18:30,190 --> 00:18:31,110 This has nothing to do with you. 419 00:18:31,111 --> 00:18:32,280 You don't want to get involved. 420 00:18:33,400 --> 00:18:34,639 Look at this. 421 00:18:34,640 --> 00:18:37,469 The stars of the same company are all the same. 422 00:18:37,470 --> 00:18:39,639 This is exactly like me. 423 00:18:39,640 --> 00:18:40,430 My dear. 424 00:18:40,431 --> 00:18:42,399 How would she look better on you? 425 00:18:42,400 --> 00:18:44,429 You have a lot more temperament than she does. 426 00:18:44,430 --> 00:18:45,350 Let me tell you something. 427 00:18:45,351 --> 00:18:47,229 If you were the one who was abused, 428 00:18:47,230 --> 00:18:48,999 it would never happen again. 429 00:18:49,000 --> 00:18:49,800 Why? 430 00:18:49,801 --> 00:18:51,039 Because you have a lot of fans. 431 00:18:51,040 --> 00:18:53,039 It's a lot of people who have your back. 432 00:18:53,040 --> 00:18:54,709 Xia Yang is different. 433 00:18:54,710 --> 00:18:55,879 How could anyone help her? 434 00:18:55,880 --> 00:18:56,709 That's right. 435 00:18:56,710 --> 00:18:59,040 I guess... She'll be beaten for the rest of her life. 436 00:19:03,430 --> 00:19:04,399 No. 437 00:19:04,400 --> 00:19:07,189 It won't happen again if I know about it. 438 00:19:07,190 --> 00:19:08,229 What are you doing? 439 00:19:08,230 --> 00:19:09,589 I'm telling you, don't mess around. 440 00:19:09,590 --> 00:19:10,430 No, no. 441 00:19:10,431 --> 00:19:11,709 Mr. Li, please calm down. 442 00:19:11,710 --> 00:19:13,999 Don't worry. 443 00:19:14,000 --> 00:19:15,590 Honey, you add that topic. 444 00:19:16,280 --> 00:19:18,349 I'm a woman, and I'm against domestic violence. 445 00:19:18,350 --> 00:19:19,519 I'll tell you. 446 00:19:19,520 --> 00:19:22,639 If you retweet it, you won't have access to 447 00:19:22,640 --> 00:19:23,590 their fashion resources. 448 00:19:25,830 --> 00:19:27,110 You're right. 449 00:19:29,230 --> 00:19:31,350 I'm gonna add this girl number two. 450 00:19:31,920 --> 00:19:33,469 And all those nasty female entertainers. 451 00:19:33,470 --> 00:19:34,880 Let me add them all. 452 00:19:35,760 --> 00:19:37,189 And men who cheat and play with women's affections. 453 00:19:37,190 --> 00:19:38,589 With that topic. 454 00:19:38,590 --> 00:19:40,560 I'm a man, and I'm against domestic violence. 455 00:19:41,280 --> 00:19:43,189 I'll just have to tweet it again. 456 00:19:43,190 --> 00:19:43,520 No. 457 00:19:43,521 --> 00:19:45,040 Are you ever done with? 458 00:19:51,280 --> 00:19:52,280 I'm in a good mood. 459 00:19:54,070 --> 00:19:54,760 Mr. Li. 460 00:19:54,761 --> 00:19:55,880 Then I'll get to work. 461 00:19:56,640 --> 00:19:58,189 I'll clear the way for you. Come. 462 00:19:58,190 --> 00:19:58,470 You... 463 00:19:58,470 --> 00:19:59,230 That's sensible. 464 00:19:59,950 --> 00:20:00,830 Thank you, Mr. Li. 465 00:20:02,590 --> 00:20:03,949 Sorry, Mr. Li. 466 00:20:03,950 --> 00:20:04,920 I got to go, too. 467 00:20:16,160 --> 00:20:18,160 He would hit me when he was in a bad mood. 468 00:20:19,230 --> 00:20:21,830 Sometimes I took jobs he didn't like. 469 00:20:22,760 --> 00:20:23,880 He'll hit me when he got back. 470 00:20:26,470 --> 00:20:28,920 I was already under a lot of pressure to marry him. 471 00:20:30,160 --> 00:20:31,640 People wouldn't believe me 472 00:20:32,350 --> 00:20:33,800 if I told them he beat me up. 473 00:20:34,470 --> 00:20:37,640 My whole life and career will be ruined. 474 00:20:50,680 --> 00:20:52,110 I've been waiting for him to change. 475 00:20:53,040 --> 00:20:54,280 But in the end. 476 00:20:54,950 --> 00:20:56,310 All I have to wait for is disappointment. 477 00:20:58,520 --> 00:21:02,230 So I want to talk to all the girls. 478 00:21:03,110 --> 00:21:05,350 There are really only zero and countless times of domestic violence. 479 00:21:06,190 --> 00:21:09,069 If your boyfriend or husband beats you up. 480 00:21:09,070 --> 00:21:11,230 You must never have any illusions about him again. 481 00:21:12,280 --> 00:21:13,280 Cut your losses in time. 482 00:21:13,830 --> 00:21:14,920 Get away from him as soon as you can. 483 00:21:19,310 --> 00:21:21,349 A couple of our topics are trending. 484 00:21:21,350 --> 00:21:23,880 There's no hiding it. 485 00:21:25,470 --> 00:21:27,159 Don't count your chickens before they hatch. 486 00:21:27,160 --> 00:21:28,400 Hot topics will be taken down, too. 487 00:21:29,190 --> 00:21:32,039 And not a single topic is in the top 20 right now. 488 00:21:32,040 --> 00:21:34,560 It takes two days to have an effect. 489 00:21:35,560 --> 00:21:36,639 Look at that. 490 00:21:36,640 --> 00:21:38,589 The topic of Liang Luofei's domestic violence 491 00:21:38,590 --> 00:21:40,350 dropped from 25 to 35. 492 00:21:43,280 --> 00:21:46,950 The PR firm behind Liang Luofei won't be that simple. 493 00:21:48,430 --> 00:21:50,949 I'm sure they'll find a way to pull the plug. 494 00:21:50,950 --> 00:21:52,399 This evening. 495 00:21:52,400 --> 00:21:54,279 We need to get this up there. 496 00:21:54,280 --> 00:21:55,110 How to do that? 497 00:21:56,310 --> 00:21:57,560 Let me give Tian a call. 498 00:22:11,520 --> 00:22:13,230 Why are you looking at me like that? 499 00:22:14,190 --> 00:22:15,280 Do I have something on my face? 500 00:22:16,760 --> 00:22:17,560 No. 501 00:22:18,160 --> 00:22:19,230 Looking at you breaks the law? 502 00:22:24,070 --> 00:22:25,070 Thank you for today. 503 00:22:25,071 --> 00:22:26,230 You've delivered so many orders for me. 504 00:22:28,400 --> 00:22:30,350 I wrote it all down. 505 00:22:30,950 --> 00:22:33,040 I wish you success in paying your debts soon. 506 00:22:36,760 --> 00:22:37,640 Man-hours? 507 00:22:40,880 --> 00:22:42,110 And the hours? 508 00:22:43,520 --> 00:22:44,110 Ok. 509 00:22:45,760 --> 00:22:47,520 Think of it as ten hours. 510 00:22:50,920 --> 00:22:52,949 Your working hour standard is... 511 00:22:52,950 --> 00:22:54,800 Five million yuan. 512 00:22:57,680 --> 00:22:59,159 Fifty yuan, right? 513 00:22:59,160 --> 00:23:00,160 That's all it takes. 514 00:23:01,000 --> 00:23:01,800 All right. 515 00:23:07,040 --> 00:23:08,109 Boss. 516 00:23:08,110 --> 00:23:10,109 I think Qi Lang is really capable. 517 00:23:10,110 --> 00:23:11,800 Why don't you hire Qi Lang for the job. 518 00:23:15,640 --> 00:23:17,309 Nice try. 519 00:23:17,310 --> 00:23:18,399 Are you trying to be lazy? 520 00:23:18,400 --> 00:23:19,399 I... 521 00:23:19,400 --> 00:23:20,560 Why don't you hurry up and clean up. 522 00:23:36,800 --> 00:23:38,280 Liang Luofei's domestic violence. 523 00:23:39,230 --> 00:23:40,679 When did he get married? 524 00:23:40,680 --> 00:23:42,109 I saw that, too. 525 00:23:42,110 --> 00:23:43,280 This one's been trending all the time. 526 00:23:43,830 --> 00:23:46,559 I think his videos are pretty positive. 527 00:23:46,560 --> 00:23:48,829 He also made a video on 528 00:23:48,830 --> 00:23:51,070 how to spot a cheating, philandering man. 529 00:23:51,640 --> 00:23:52,760 I didn't know he was this kind of guy. 530 00:23:54,800 --> 00:23:57,190 There are few good men. 531 00:24:00,350 --> 00:24:01,430 How do you speak? 532 00:24:02,310 --> 00:24:03,350 I'm a man, too. 533 00:24:07,920 --> 00:24:09,949 You're a boy. 534 00:24:09,950 --> 00:24:10,880 You're not a man. 535 00:24:12,350 --> 00:24:13,469 How am I not a man? 536 00:24:13,470 --> 00:24:15,110 I'm an adult, okay? 537 00:24:16,950 --> 00:24:17,950 I'm curious. 538 00:24:17,951 --> 00:24:19,829 What year were you born? 539 00:24:19,830 --> 00:24:21,349 I'm twenty-five years old. 540 00:24:21,350 --> 00:24:23,000 I would have come of age. 541 00:24:31,520 --> 00:24:33,189 Haotian is really impressive. 542 00:24:33,190 --> 00:24:35,679 This Internet celebrity brother was exposed by her. 543 00:24:35,680 --> 00:24:37,279 She has a great future. 544 00:24:37,280 --> 00:24:38,349 Let's add 10,000 more. 545 00:24:38,350 --> 00:24:39,709 10,000 more. 546 00:24:39,710 --> 00:24:41,109 Everyone is busy. 547 00:24:41,110 --> 00:24:42,190 Come on, have some supper. 548 00:24:42,920 --> 00:24:43,560 Thank you. 549 00:24:43,561 --> 00:24:45,069 You're on duty again. 550 00:24:45,070 --> 00:24:45,680 It's so rich. 551 00:24:45,681 --> 00:24:46,759 You need to eat less. 552 00:24:46,760 --> 00:24:47,999 I have to get in shape. 553 00:24:48,000 --> 00:24:48,310 Come on. 554 00:24:48,311 --> 00:24:49,430 Divide it, divide it. 555 00:24:50,680 --> 00:24:51,190 Come on, come on, come on. 556 00:24:51,190 --> 00:24:52,040 Finish eating and do it. 557 00:24:52,040 --> 00:24:52,760 Finish eating and get to work. 558 00:24:52,760 --> 00:24:53,190 Hurry up, hurry up. 559 00:24:53,191 --> 00:24:54,400 Have a late night snack. 560 00:24:54,920 --> 00:24:55,760 Thank you very much. 561 00:24:57,640 --> 00:24:58,350 What is this? 562 00:24:59,160 --> 00:24:59,950 See for yourself. 563 00:24:59,950 --> 00:25:00,880 Fried chicken. 564 00:25:01,950 --> 00:25:03,159 What time do you get off work? 565 00:25:03,160 --> 00:25:03,880 I don't know. 566 00:25:04,680 --> 00:25:06,230 I'll get off work when we get to number one. 567 00:25:08,400 --> 00:25:09,470 It's going well. 568 00:25:10,590 --> 00:25:12,470 Things are going well on my end, too. 569 00:25:13,400 --> 00:25:14,070 Really? 570 00:25:14,760 --> 00:25:15,640 What's your situation? 571 00:25:16,920 --> 00:25:18,800 You don't need me to tell you? 572 00:25:20,310 --> 00:25:21,760 Fine, if you don't tell me. 573 00:25:22,830 --> 00:25:23,800 No, no, no. 574 00:25:25,350 --> 00:25:27,159 Please direct, leader. 575 00:25:27,160 --> 00:25:28,710 Please let me report. 576 00:25:30,350 --> 00:25:31,040 I approved it. 577 00:25:32,310 --> 00:25:34,039 Maggie has a designer boyfriend. 578 00:25:34,040 --> 00:25:35,879 He seems to be in trouble lately. 579 00:25:35,880 --> 00:25:38,189 But he didn't want to talk to Maggie. 580 00:25:38,190 --> 00:25:39,400 And he broke up with Maggie. 581 00:25:40,350 --> 00:25:42,310 I'd like to talk to him alone. 582 00:25:43,190 --> 00:25:46,189 If we can work this out, then everyone is happy. 583 00:25:46,190 --> 00:25:47,279 So they can be together. 584 00:25:47,280 --> 00:25:48,880 Everything can be worked out. 585 00:25:49,710 --> 00:25:50,760 All right. 586 00:25:51,430 --> 00:25:53,040 Well done for the matchmaker. 587 00:25:53,560 --> 00:25:55,400 Mostly because she's rich. 588 00:25:56,640 --> 00:25:57,230 I didn't expect it. 589 00:25:57,231 --> 00:25:59,400 There are times when you bow to the power of money. 590 00:26:01,710 --> 00:26:03,039 Boom, boom, boom. 591 00:26:03,040 --> 00:26:04,710 The topic of Liang Luofei's domestic abuse is hot. 592 00:26:08,640 --> 00:26:09,520 It's a blast. 593 00:26:13,830 --> 00:26:14,880 He is on fire. 594 00:26:15,760 --> 00:26:16,920 Give me a hug. 595 00:26:23,430 --> 00:26:24,999 I'm tired to death. 596 00:26:25,000 --> 00:26:26,229 I don't even want to take off my makeup right now. 597 00:26:26,230 --> 00:26:27,280 I just want to fall asleep. 598 00:26:28,110 --> 00:26:29,590 I think I have to get up early tomorrow morning. 599 00:26:30,310 --> 00:26:31,469 You should go to bed early, too. 600 00:26:31,470 --> 00:26:32,110 Wait a minute. 601 00:26:32,680 --> 00:26:33,760 Is that what I want? 602 00:26:34,680 --> 00:26:35,829 So what else? 603 00:26:35,830 --> 00:26:37,760 Do you want me to read you a bedtime story? 604 00:26:38,880 --> 00:26:40,830 Where's the present you promised me today? 605 00:26:43,070 --> 00:26:43,800 Are there any? 606 00:26:45,800 --> 00:26:46,949 Why? 607 00:26:46,950 --> 00:26:48,070 You want to cheat on me, right? 608 00:26:51,920 --> 00:26:53,039 What are you gonna do to me? 609 00:26:53,040 --> 00:26:54,680 What do you think I can do with you? 610 00:26:57,430 --> 00:26:58,110 Leng Nuan. 611 00:26:59,830 --> 00:27:00,830 What are you doing back here? 612 00:27:02,310 --> 00:27:03,519 Sister Tian. 613 00:27:03,520 --> 00:27:06,109 Is it true what you said about 614 00:27:06,110 --> 00:27:07,230 Liang Luofei's secret marriage and domestic violence? 615 00:27:09,280 --> 00:27:12,070 You came back from school to gossip? 616 00:27:13,350 --> 00:27:14,949 You're the best in the world. 617 00:27:14,950 --> 00:27:16,189 Just tell me. 618 00:27:16,190 --> 00:27:17,760 Can my story be false? 619 00:27:21,400 --> 00:27:23,519 Wang Zi will suffer from the breakdown completely. 620 00:27:23,520 --> 00:27:24,639 He is so poor. 621 00:27:24,640 --> 00:27:26,189 He liked Liang Luofei for many years. 622 00:27:26,190 --> 00:27:27,589 Leng Nuan. 623 00:27:27,590 --> 00:27:30,039 Shouldn't you be studying hard? 624 00:27:30,040 --> 00:27:32,350 Why do you always pay attention to these Internet celebrity gossip things? 625 00:27:32,920 --> 00:27:34,709 Did you fit in at school? 626 00:27:34,710 --> 00:27:35,759 Are you keeping up with your studies? 627 00:27:35,760 --> 00:27:37,679 Who said I didn't study hard? 628 00:27:37,680 --> 00:27:39,829 Moreover, I don't like Internet celebrities. 629 00:27:39,830 --> 00:27:41,519 It's my classmate. 630 00:27:41,520 --> 00:27:42,520 They like Liang Luofei very much. 631 00:27:42,521 --> 00:27:43,999 I think they are too poor. 632 00:27:44,000 --> 00:27:45,879 So I'm looking for the truth 633 00:27:45,880 --> 00:27:47,310 out of concern for my classmates. 634 00:27:48,680 --> 00:27:51,279 So Wang Zi is your classmate? 635 00:27:51,280 --> 00:27:53,159 Is he a fan of Liang Luofei? 636 00:27:53,160 --> 00:27:53,880 That's right. 637 00:27:53,881 --> 00:27:55,489 The short videos Liang Luofei has made over the 638 00:27:55,490 --> 00:27:57,040 years are all about promoting positive energy. 639 00:27:57,950 --> 00:28:00,520 His fans just love his positive energy. 640 00:28:01,920 --> 00:28:03,639 And now you tell them. 641 00:28:03,640 --> 00:28:05,799 Liang Luofei is a sanctimonious hypocrite. 642 00:28:05,800 --> 00:28:07,040 Who do you think can stand that? 643 00:28:08,190 --> 00:28:09,999 They've loved him for so many years, 644 00:28:10,000 --> 00:28:11,760 it's natural they can't handle it for a while. 645 00:28:13,040 --> 00:28:15,759 But your classmate is a college student. 646 00:28:15,760 --> 00:28:17,280 He has a clear sense of right and wrong. 647 00:28:17,880 --> 00:28:20,109 He'll get over it in time. 648 00:28:20,110 --> 00:28:21,759 You mind your own business. 649 00:28:21,760 --> 00:28:23,279 I want you to study hard. 650 00:28:23,280 --> 00:28:24,799 You don't know anything. 651 00:28:24,800 --> 00:28:26,679 The point is that they don't believe 652 00:28:26,680 --> 00:28:28,559 Liang is capable of domestic violence. 653 00:28:28,560 --> 00:28:30,879 They think this guy was set up by someone else. 654 00:28:30,880 --> 00:28:32,559 They also feel the agency is not acting. 655 00:28:32,560 --> 00:28:34,109 They feel that they are now 656 00:28:34,110 --> 00:28:35,229 the only recourse for Liang Luofei. 657 00:28:35,230 --> 00:28:36,759 So they support him even more. 658 00:28:36,760 --> 00:28:40,559 And some people who used to like Liang only a little 659 00:28:40,560 --> 00:28:43,110 are now speaking up for him. 660 00:28:44,190 --> 00:28:45,520 You mean... 661 00:28:46,040 --> 00:28:47,639 And it helped him, didn't it? 662 00:28:47,640 --> 00:28:48,519 That's right. 663 00:28:48,520 --> 00:28:49,800 Wouldn't you say amazing? 664 00:28:51,040 --> 00:28:52,069 I think. 665 00:28:52,070 --> 00:28:55,039 This time, his fans won't believe this 666 00:28:55,040 --> 00:28:56,920 if he doesn't personally admit to domestic abuse. 667 00:29:00,310 --> 00:29:02,000 The Internet really has been cleaned up again. 668 00:29:02,760 --> 00:29:06,109 Liang Luofei's fans promote Liang Luofei's live stream. 669 00:29:06,110 --> 00:29:09,469 They said he's doing a video on domestic abuse next time. 670 00:29:09,470 --> 00:29:10,759 What about Liang Luofei? 671 00:29:10,760 --> 00:29:12,069 Did he come out and respond? 672 00:29:12,070 --> 00:29:12,949 No. 673 00:29:12,950 --> 00:29:14,759 He never showed up. 674 00:29:14,760 --> 00:29:16,640 His agency did not respond. 675 00:29:17,190 --> 00:29:19,189 They tried to get away with it by taking down the hot search 676 00:29:19,190 --> 00:29:20,679 and washing the square. 677 00:29:20,680 --> 00:29:22,110 Sister Tian, what are you going to do? 678 00:29:24,920 --> 00:29:26,560 I want a public response from Liang Luofei. 679 00:29:29,920 --> 00:29:30,560 Liang Luofei. 680 00:29:31,070 --> 00:29:31,590 Xia Yang accused your family of beating her. 681 00:29:31,591 --> 00:29:33,039 Sorry, we don't do interviews. 682 00:29:33,040 --> 00:29:33,470 Stop filming. 683 00:29:33,470 --> 00:29:34,280 Which media are you from? 684 00:29:34,281 --> 00:29:35,799 Is it true about domestic violence? 685 00:29:35,800 --> 00:29:36,350 Please respond. 686 00:29:36,350 --> 00:29:37,190 You guys need to stop filming. 687 00:29:37,190 --> 00:29:37,590 Security guard. 688 00:29:37,591 --> 00:29:38,679 What are you doing with my machine? 689 00:29:38,680 --> 00:29:39,469 Get out of the way. 690 00:29:39,470 --> 00:29:40,430 Give me back my card. 691 00:29:41,400 --> 00:29:42,350 Give me back my card. 692 00:29:42,350 --> 00:29:42,760 Get out of the way. 693 00:29:42,761 --> 00:29:43,919 Give me back my card. 694 00:29:43,920 --> 00:29:44,520 Get out of the way. 695 00:29:45,520 --> 00:29:46,310 You wait. 696 00:29:50,710 --> 00:29:51,949 Did you get it? 697 00:29:51,950 --> 00:29:52,830 Hd Mosaic free. 698 00:29:52,830 --> 00:29:53,520 Beautiful. 699 00:29:54,040 --> 00:29:55,799 When you're done, send it to his agent. 700 00:29:55,800 --> 00:29:56,999 Let them weigh the pros and cons. 701 00:29:57,000 --> 00:29:58,279 Force him to respond. 702 00:29:58,280 --> 00:29:59,400 It's settled. Let's go. 703 00:30:14,830 --> 00:30:16,070 Liang Luofei posted on Weibo. 704 00:30:22,520 --> 00:30:23,640 Help. 705 00:30:24,640 --> 00:30:25,590 Get the hell out of here. 706 00:30:33,546 --> 00:30:34,546 [Xia Yang] 707 00:30:39,830 --> 00:30:40,560 Hello. 708 00:30:40,561 --> 00:30:42,830 The number you have dialed is power off. 709 00:30:52,230 --> 00:30:53,110 I'm going out. 710 00:30:55,470 --> 00:30:56,280 What are you looking at? 711 00:31:00,560 --> 00:31:01,350 The magic reversal. 712 00:31:07,040 --> 00:31:08,229 Chenyang. 713 00:31:08,230 --> 00:31:09,190 Did you see the video? 714 00:31:13,920 --> 00:31:14,560 Xia Yang. 715 00:31:14,560 --> 00:31:15,470 Xia Yang, you don't move. 716 00:31:18,070 --> 00:31:19,040 You mustn't be unhappy. 717 00:31:22,280 --> 00:31:23,830 Do you think I am stupid? 718 00:31:24,520 --> 00:31:25,430 Not at all. 719 00:31:27,760 --> 00:31:31,229 But what Wang Zi said is not unreasonable. 720 00:31:31,230 --> 00:31:32,830 You shouldn't worry too much about what others think. 721 00:31:37,400 --> 00:31:38,400 I've got it figured out. 722 00:31:39,070 --> 00:31:40,070 I'm going to work. 723 00:31:42,310 --> 00:31:44,710 Whatever you decide, I will support you. 724 00:31:45,310 --> 00:31:47,309 I don't know if the society is sinister. 725 00:31:47,310 --> 00:31:49,590 I only know that my world is always simple and happy. 726 00:31:51,710 --> 00:31:52,949 Thank you very much. 727 00:31:52,950 --> 00:31:53,880 Don't thank me. 728 00:31:53,881 --> 00:31:55,069 You have yourself to thank. 729 00:31:55,070 --> 00:31:57,470 Thank you for knowing such a lovely me. 730 00:31:58,950 --> 00:31:59,590 Leng Nuan. 731 00:32:01,310 --> 00:32:02,760 Will you be my girlfriend? 732 00:32:03,400 --> 00:32:04,949 From this moment on. 733 00:32:04,950 --> 00:32:06,070 No deadline kind of thing. 734 00:32:10,190 --> 00:32:11,560 I'll have to think about it. 735 00:32:16,520 --> 00:32:18,590 This time I got the subtext. 736 00:32:20,070 --> 00:32:21,520 I'm not gonna let you get away again. 737 00:32:22,560 --> 00:32:24,589 You finally lived up to your screen name. 738 00:32:24,590 --> 00:32:25,760 Big Smart. 739 00:32:45,160 --> 00:32:45,710 Hello. 740 00:32:46,310 --> 00:32:47,070 How are you? 741 00:32:47,070 --> 00:32:47,999 Are you all right? 742 00:32:48,000 --> 00:32:49,350 Don't worry. I won't die yet. 743 00:32:49,880 --> 00:32:51,070 Is there anything I can do for you? 744 00:32:51,590 --> 00:32:52,590 I want a big meal. 745 00:32:52,591 --> 00:32:54,589 But lately I've been very angry again. 746 00:32:54,590 --> 00:32:55,470 Ok. 747 00:32:56,000 --> 00:32:57,189 I'll look into it. 748 00:32:57,190 --> 00:32:59,400 I'll cook you a nice dinner tonight. 749 00:33:00,830 --> 00:33:02,040 That's a deal then. 750 00:33:03,400 --> 00:33:04,519 I won't talk to you. I have business. 751 00:33:04,520 --> 00:33:05,190 I've got to go. 752 00:33:06,710 --> 00:33:08,040 I have some things to take care of, too. 753 00:33:22,800 --> 00:33:23,799 Xia Yang. 754 00:33:23,800 --> 00:33:25,470 You have to tell me the truth now. 755 00:33:26,470 --> 00:33:28,069 I'm not accusing you of anything. 756 00:33:28,070 --> 00:33:29,309 But I need to know the truth. 757 00:33:29,310 --> 00:33:30,589 That's how you solve the problem. 758 00:33:30,590 --> 00:33:31,280 I'm not lying to you. 759 00:33:31,281 --> 00:33:32,760 I'm telling you the truth. 760 00:33:34,470 --> 00:33:36,070 What about that video posted by Liang Luofei? 761 00:33:37,190 --> 00:33:38,949 Is that video a fake? 762 00:33:38,950 --> 00:33:40,470 He made that up, didn't he? 763 00:33:43,070 --> 00:33:44,070 The video is real. 764 00:33:45,520 --> 00:33:46,430 Really? 765 00:33:50,230 --> 00:33:51,590 I just don't get it. 766 00:33:52,470 --> 00:33:53,880 Why would you do that? 767 00:33:55,070 --> 00:33:56,470 What the hell are you doing? 768 00:33:58,800 --> 00:34:00,590 I did it to protect myself. 769 00:34:01,880 --> 00:34:02,880 What do you mean? 770 00:34:04,590 --> 00:34:07,230 Every time he hit me, I had to get down on my knees and beg. 771 00:34:08,040 --> 00:34:09,759 But that doesn't work at all. 772 00:34:09,760 --> 00:34:11,280 He's just gonna get worse and worse. 773 00:34:13,080 --> 00:34:14,389 And then there was this time. 774 00:34:14,390 --> 00:34:16,039 I really can't take it anymore. 775 00:34:16,040 --> 00:34:18,080 I thought I'd just die. 776 00:34:18,600 --> 00:34:20,430 And then I hit my head against the wall. 777 00:34:21,600 --> 00:34:22,840 He stopped hitting me instead. 778 00:34:23,560 --> 00:34:25,000 Then I noticed this pattern. 779 00:34:26,230 --> 00:34:27,080 I would have cut myself. 780 00:34:27,950 --> 00:34:29,390 So instead of hitting me, 781 00:34:30,230 --> 00:34:31,560 he'll calm me down. 782 00:34:34,560 --> 00:34:36,600 So this video is just a clip. 783 00:34:40,560 --> 00:34:41,950 Do you have all the videos? 784 00:34:45,390 --> 00:34:46,469 That video... 785 00:34:46,470 --> 00:34:49,839 I think he put cameras in our house. 786 00:34:49,840 --> 00:34:50,840 I didn't know anything about it. 787 00:34:51,800 --> 00:34:53,710 I didn't know until I saw it today. 788 00:34:54,910 --> 00:34:57,230 He must have deleted the full video long ago. 789 00:34:58,230 --> 00:35:00,520 He won't leave evidence against himself. 790 00:35:01,600 --> 00:35:03,840 But now this video is not good for us. 791 00:35:05,000 --> 00:35:06,950 I need more evidence to disprove him. 792 00:35:08,950 --> 00:35:10,600 But I have no proof. 793 00:35:14,600 --> 00:35:16,800 If Liang Luofei is really this violent, 794 00:35:17,910 --> 00:35:19,840 then you're probably not the only victim. 795 00:35:26,360 --> 00:35:28,040 Do you know who his ex-girlfriend is? 796 00:35:38,120 --> 00:35:39,469 Leoh Ming Pei once said. 797 00:35:39,470 --> 00:35:43,000 The most beautiful buildings are not built on space, 798 00:35:44,040 --> 00:35:45,909 but on time. 799 00:35:45,910 --> 00:35:47,999 Time will tell. 800 00:35:48,000 --> 00:35:50,800 I think life is the same. 801 00:35:52,000 --> 00:35:54,279 As long as you work hard enough, time will give you 802 00:35:54,280 --> 00:35:55,600 the most generous rewards. 803 00:35:57,630 --> 00:35:59,759 But now I understand. 804 00:35:59,760 --> 00:36:02,630 That's not how life works. 805 00:36:03,560 --> 00:36:05,040 If you run into any difficulties, 806 00:36:05,600 --> 00:36:06,710 you can talk to me. 807 00:36:07,600 --> 00:36:08,710 If it can help you, 808 00:36:09,320 --> 00:36:10,470 I'll do my best. 809 00:36:13,320 --> 00:36:14,190 I could 810 00:36:17,190 --> 00:36:18,230 be going to jail. 811 00:36:20,560 --> 00:36:21,280 Why? 812 00:36:22,430 --> 00:36:24,080 There was a construction site collapse 813 00:36:24,950 --> 00:36:26,280 on a project I was working on. 814 00:36:26,950 --> 00:36:29,599 No one was hurt, though. 815 00:36:29,600 --> 00:36:31,600 But I could still be held criminally responsible. 816 00:36:32,600 --> 00:36:33,869 In this case. 817 00:36:33,870 --> 00:36:34,949 How many years is it usually? 818 00:36:34,950 --> 00:36:35,840 How many years? 819 00:36:37,560 --> 00:36:38,630 It doesn't matter anymore. 820 00:36:39,560 --> 00:36:40,630 The important thing is 821 00:36:42,560 --> 00:36:43,600 my faith 822 00:36:45,390 --> 00:36:46,560 collapsed with it. 823 00:36:47,950 --> 00:36:49,559 Believe it or not. 824 00:36:49,560 --> 00:36:52,190 I really didn't do it for the money. 825 00:36:53,040 --> 00:36:56,189 I'm trying to give people better housing. 826 00:36:56,190 --> 00:36:59,190 I want to make Chinese architecture more artistic. 827 00:37:01,670 --> 00:37:03,560 I think in many years. 828 00:37:05,120 --> 00:37:07,080 My name will be in the history of architecture. 829 00:37:08,800 --> 00:37:11,520 I can have my art on the land of China. 830 00:37:14,430 --> 00:37:15,390 But now 831 00:37:17,430 --> 00:37:19,360 I can't believe I let a house fall down. 832 00:37:23,710 --> 00:37:24,630 What caused the collapse? 833 00:37:24,630 --> 00:37:25,629 Do you know? 834 00:37:25,630 --> 00:37:27,709 Relevant authorities are already investigating. 835 00:37:27,710 --> 00:37:29,390 They said there was something wrong with my design. 836 00:37:30,280 --> 00:37:32,120 Do you think it's your design, too? 837 00:37:33,670 --> 00:37:34,560 I don't know. 838 00:37:37,000 --> 00:37:39,149 I just made a little structural innovation 839 00:37:39,150 --> 00:37:41,080 on the original design. 840 00:37:41,910 --> 00:37:43,840 It will enhance the appearance of the house. 841 00:37:44,840 --> 00:37:46,389 Well, in theory. 842 00:37:46,390 --> 00:37:48,190 Such a structure would be safer. 843 00:37:50,560 --> 00:37:52,190 But after all, I haven't done it. 844 00:37:53,840 --> 00:37:56,040 Maybe I didn't take the local environmental factors 845 00:37:56,560 --> 00:37:58,950 into account when I made the theoretical design. 846 00:38:00,120 --> 00:38:01,800 That's why there's a problem. 847 00:38:04,120 --> 00:38:04,950 I don't know. 848 00:38:07,710 --> 00:38:08,760 I really don't know. 849 00:38:10,760 --> 00:38:12,230 I know a guy who works in engineering. 850 00:38:13,040 --> 00:38:15,040 I could ask him to help us find out why. 851 00:38:16,150 --> 00:38:17,120 Don't worry about it yet. 852 00:38:19,430 --> 00:38:20,360 In theory, 853 00:38:21,470 --> 00:38:23,520 you and Maggie don't need me in the middle of anything. 854 00:38:24,150 --> 00:38:25,280 But I still think 855 00:38:26,040 --> 00:38:27,390 you should talk to her. 856 00:38:30,870 --> 00:38:33,520 I really don't want Maggie to see me fail like this. 857 00:38:34,040 --> 00:38:37,600 Building is the only thing I'm proud of. 858 00:38:39,430 --> 00:38:40,520 You are not a failure. 859 00:38:41,520 --> 00:38:43,430 You're just having a hard time. 860 00:38:44,120 --> 00:38:45,120 You are excellent. 861 00:38:45,670 --> 00:38:47,999 It's just that life is so hard. 862 00:38:48,000 --> 00:38:50,080 Everyone needs help from others. 863 00:38:50,600 --> 00:38:52,870 Loved ones, family and friends. 864 00:38:53,520 --> 00:38:54,999 These can be with you through thick and thin. 865 00:38:55,000 --> 00:38:55,710 Isn't it? 866 00:38:56,430 --> 00:38:59,710 And it's about Maggie's life and happiness. 867 00:39:01,320 --> 00:39:02,670 So she has a right to know. 868 00:39:09,080 --> 00:39:10,390 I'll think it over. 869 00:39:15,080 --> 00:39:16,080 Hello, Miss Yang. 870 00:39:16,710 --> 00:39:18,080 This is Meng Haotian from Pi Video. 871 00:39:20,630 --> 00:39:21,600 Pi Video. 872 00:39:23,560 --> 00:39:25,559 About Liang Luofei's affairs on the Internet, 873 00:39:25,560 --> 00:39:26,840 you must have seen it. 874 00:39:27,600 --> 00:39:29,150 The video was sent by our company. 875 00:39:30,950 --> 00:39:32,869 I took the liberty of visiting 876 00:39:32,870 --> 00:39:33,999 because I have something very important 877 00:39:34,000 --> 00:39:35,040 to ask for your help. 878 00:39:43,390 --> 00:39:44,469 What are you doing here? 879 00:39:44,470 --> 00:39:45,080 Can I help you? 880 00:39:51,670 --> 00:39:52,520 Would you like some? 881 00:39:53,390 --> 00:39:54,800 I came to talk to you about something. 882 00:39:59,360 --> 00:40:01,120 I've never been a fan of marriage financing. 883 00:40:01,840 --> 00:40:04,389 Why don't you consider transforming the company? 884 00:40:04,390 --> 00:40:07,519 We can do smart real estate supporting smart home. 885 00:40:07,520 --> 00:40:09,120 We can use our own strength to finance. 886 00:40:12,760 --> 00:40:14,150 That's impractical. 887 00:40:15,600 --> 00:40:17,559 What do we Chinese people need in a house? 888 00:40:17,560 --> 00:40:18,470 People. 889 00:40:19,190 --> 00:40:21,389 No one likes those cold machines. 890 00:40:21,390 --> 00:40:23,629 Young people nowadays like... 891 00:40:23,630 --> 00:40:24,909 Young people? 892 00:40:24,910 --> 00:40:26,910 How many young people can afford to buy a house? 893 00:40:27,520 --> 00:40:28,519 That's good. 894 00:40:28,520 --> 00:40:30,390 When people get old, 895 00:40:31,000 --> 00:40:32,799 they lose their strength and energy. 896 00:40:32,800 --> 00:40:34,839 All problems can be solved with a remote control. 897 00:40:34,840 --> 00:40:35,560 Isn't that good? 898 00:40:36,840 --> 00:40:38,469 Can people see the remote clearly 899 00:40:38,470 --> 00:40:40,360 when they're old and blind? 900 00:40:43,600 --> 00:40:45,800 What do old people in China lack in their houses? 901 00:40:46,670 --> 00:40:47,320 People. 902 00:40:47,840 --> 00:40:48,909 Popularity. 903 00:40:48,910 --> 00:40:51,320 Family affection and human feeling. 904 00:40:52,520 --> 00:40:54,279 That's what they want. 905 00:40:54,280 --> 00:40:55,710 Not the machines. 906 00:40:56,320 --> 00:40:58,910 Isn't that true of thousands of years of Chinese culture? 907 00:40:59,600 --> 00:41:01,760 Your brother is so much better than you at this. 908 00:41:07,630 --> 00:41:09,000 Well, 909 00:41:10,190 --> 00:41:12,630 if my brother's so good, I'm just gonna let him have Maggie. 910 00:41:13,840 --> 00:41:14,950 What are you talking about? 911 00:41:16,000 --> 00:41:18,279 Your brother hasn't done enough for this family? 912 00:41:18,280 --> 00:41:19,520 Well, let's not talk about it. 913 00:41:21,360 --> 00:41:23,150 I came here to ask for your help. 914 00:41:25,430 --> 00:41:26,560 Miss Yang Hong. 915 00:41:27,600 --> 00:41:28,999 I'm really in a hurry. 916 00:41:29,000 --> 00:41:30,470 I'm not gonna beat around the bush with you. 917 00:41:32,120 --> 00:41:33,559 I'm sure you've also followed the online discussion 918 00:41:33,560 --> 00:41:35,670 about Liang Luofei's domestic abuse of Xia Yang. 919 00:41:36,630 --> 00:41:40,910 I wonder if you had the same experience with Xia Yang? 920 00:41:43,320 --> 00:41:45,280 Liang Luofei has so many ex-girlfriends. 921 00:41:45,910 --> 00:41:47,390 Why do you want to see me? 922 00:41:49,910 --> 00:41:51,389 I'm not going to lie to you. 923 00:41:51,390 --> 00:41:52,600 You're the only one I know. 924 00:41:53,710 --> 00:41:54,909 And you should be 925 00:41:54,910 --> 00:41:56,390 the most influential person in all of this. 926 00:41:58,360 --> 00:41:59,800 I hope you can help Xia Yang. 927 00:42:07,910 --> 00:42:10,710 My fans don't even know that I dated Liang Luofei. 928 00:42:11,600 --> 00:42:12,950 Neither do my children. 929 00:42:13,710 --> 00:42:15,709 I don't want to let 930 00:42:15,710 --> 00:42:17,320 what happened in the past affect my life now. 931 00:42:18,320 --> 00:42:19,230 Not to mention. 932 00:42:19,910 --> 00:42:23,710 Even if you expose all these things, what's going to change? 933 00:42:24,470 --> 00:42:26,870 Not everyone is going to feel that way. 934 00:42:27,600 --> 00:42:29,190 Even if some people feel sorry for you. 935 00:42:30,190 --> 00:42:32,520 But they don't really help you solve your problems. 936 00:42:34,040 --> 00:42:35,150 I know what you mean. 937 00:42:37,670 --> 00:42:39,390 Xia Yang is a brave girl. 938 00:42:40,560 --> 00:42:42,230 Today she came out on her own. 939 00:42:43,230 --> 00:42:45,190 I'm sure you know her better than I do. 940 00:42:47,000 --> 00:42:50,000 You've seen the buzz around this on the Internet right now. 941 00:42:50,950 --> 00:42:51,390 You know it. 942 00:42:51,391 --> 00:42:53,190 How much is the force behind Liang Luofei. 943 00:42:53,870 --> 00:42:55,519 For so many years no one dared 944 00:42:55,520 --> 00:42:56,520 to come forward and identify Liang Luofei. 945 00:42:57,280 --> 00:43:00,760 That's why he's letting one girl after another get hurt. 946 00:43:01,470 --> 00:43:02,230 Miss Yang. 947 00:43:02,760 --> 00:43:04,630 That should be the end of the matter. 948 00:43:19,320 --> 00:43:23,419 ♪ Convince me ♪ 949 00:43:23,420 --> 00:43:25,950 ♪ With another answer ♪ 950 00:43:27,330 --> 00:43:30,529 ♪ Coldness is the norm ♪ 951 00:43:30,530 --> 00:43:34,530 ♪ In this world ♪ 952 00:43:36,170 --> 00:43:39,200 ♪ Flowers are always ♪ 953 00:43:40,040 --> 00:43:43,370 ♪ Waiting to die ♪ 954 00:43:44,220 --> 00:43:48,039 ♪ So the noblest rose ♪ 955 00:43:48,040 --> 00:43:52,080 ♪ Is always covered with thorns ♪ 956 00:43:57,680 --> 00:44:00,929 ♪ If you want me ♪ 957 00:44:00,930 --> 00:44:05,149 ♪ Don't be my past ♪ 958 00:44:05,150 --> 00:44:12,710 ♪ A poor copy ♪ 959 00:44:15,330 --> 00:44:18,659 ♪ Show me ♪ 960 00:44:18,660 --> 00:44:23,329 ♪ What you've got ♪ 961 00:44:23,330 --> 00:44:27,649 ♪ Can you see through ♪ 962 00:44:27,650 --> 00:44:32,309 ♪ The ununderstood sweetness ♪ 963 00:44:32,310 --> 00:44:35,280 ♪ And whisper of camellia petals ♪ 964 00:44:51,240 --> 00:44:54,259 ♪ If you want me ♪ 965 00:44:54,260 --> 00:44:58,619 ♪ Don't be my past ♪ 966 00:44:58,620 --> 00:45:06,400 ♪ A poor copy ♪ 967 00:45:08,750 --> 00:45:11,999 ♪ Show me ♪ 968 00:45:12,000 --> 00:45:16,449 ♪ What you've got ♪ 969 00:45:16,450 --> 00:45:20,969 ♪ Can you see through ♪ 970 00:45:20,970 --> 00:45:25,549 ♪ The ununderstood sweetness ♪ 971 00:45:25,550 --> 00:45:28,570 ♪ And whisper of camellia petals ♪ 972 00:45:33,910 --> 00:45:38,080 ♪ Camellia whisper ♪ 62451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.