Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,520 --> 00:00:18,429
♪ No, I'm not a typical romance ♪
2
00:00:18,430 --> 00:00:20,589
♪ I don't like plans ♪
3
00:00:20,590 --> 00:00:24,079
♪ For one true love ♪
4
00:00:24,080 --> 00:00:27,369
♪ Love at first sight ♪
5
00:00:27,370 --> 00:00:29,519
♪ Does that even exist ♪
6
00:00:29,520 --> 00:00:32,109
♪ How long it's gonna last ♪
7
00:00:32,110 --> 00:00:36,259
♪ I always live up to
the romance standard ♪
8
00:00:36,260 --> 00:00:38,429
♪ Hesitate to take the first step ♪
9
00:00:38,430 --> 00:00:40,510
♪ Always holding back ♪
10
00:00:41,140 --> 00:00:45,959
♪ Your bold approach startled me ♪
11
00:00:45,960 --> 00:00:49,999
♪ Heart pounding through my chest ♪
12
00:00:50,000 --> 00:00:52,869
♪ Become sensitive like you ♪
13
00:00:52,870 --> 00:00:54,999
♪ Yoo hoo hoo ♪
14
00:00:55,000 --> 00:00:58,459
♪ You bring out the best in me ♪
15
00:00:58,460 --> 00:01:00,979
♪ You're a hazard to my house ♪
16
00:01:00,980 --> 00:01:03,529
♪ But there ain't nobody else like ♪
17
00:01:03,530 --> 00:01:10,039
♪ Yoo hoo hoo ♪
18
00:01:10,040 --> 00:01:12,629
♪ No hazard to my house like ♪
19
00:01:12,630 --> 00:01:18,319
♪ Yoo hoo hoo ♪
20
00:01:18,320 --> 00:01:21,680
♪ No hazard to my house like ♪
21
00:01:24,340 --> 00:01:27,359
♪ Don't you want to take me on a date ♪
22
00:01:27,360 --> 00:01:29,609
♪ Don't be so lame ♪
23
00:01:29,610 --> 00:01:31,950
♪ When you hold me tight ♪
24
00:01:32,498 --> 00:01:36,079
[Sweet and Cold]
25
00:01:36,080 --> 00:01:38,987
[Episode 16]
26
00:01:39,120 --> 00:01:41,359
But PUA is everywhere in life.
27
00:01:41,360 --> 00:01:44,589
Such as workplace traps that
squeeze employees to infinity.
28
00:01:44,590 --> 00:01:47,629
And all kinds of tricks to
borrow money from friends.
29
00:01:47,630 --> 00:01:48,360
Yes.
30
00:01:48,361 --> 00:01:49,829
It's all good to talk about.
31
00:01:49,830 --> 00:01:51,480
But after we throw out the point.
32
00:01:52,120 --> 00:01:54,830
The point is to tell you
how to spot the PUA,
33
00:01:55,400 --> 00:01:59,160
how to avoid it, and
how to counter it.
34
00:01:59,720 --> 00:02:00,949
This is the point.
35
00:02:00,950 --> 00:02:03,160
Otherwise, we're not being
clear at all on this thing.
36
00:02:03,800 --> 00:02:05,079
So, we must add this in.
37
00:02:05,080 --> 00:02:05,680
Okay.
38
00:02:07,040 --> 00:02:07,630
Fine.
39
00:02:08,600 --> 00:02:10,109
Let's call it a day.
40
00:02:10,110 --> 00:02:11,320
You're released early.
41
00:02:12,600 --> 00:02:14,390
Just go after packing.
42
00:02:15,240 --> 00:02:18,160
Besides I plan to take two days off.
43
00:02:19,320 --> 00:02:20,320
Don't be lazy.
44
00:02:22,160 --> 00:02:24,239
Sister Tian, tell me
I heard you right.
45
00:02:24,240 --> 00:02:25,799
You're taking leave?
46
00:02:25,800 --> 00:02:27,829
You always complain about limited time,
47
00:02:27,830 --> 00:02:29,749
and even have your meal on your desk.
48
00:02:29,750 --> 00:02:31,360
Now you're taking two days off?
49
00:02:32,110 --> 00:02:33,239
Must be something.
50
00:02:33,240 --> 00:02:36,549
Sister Tian, don't
you plan to marry a
51
00:02:36,550 --> 00:02:38,359
whatever good guy on
these two off days?
52
00:02:38,360 --> 00:02:41,720
And then you'll
withdraw, leaving us here.
53
00:02:43,320 --> 00:02:44,320
Don't make stupid guess.
54
00:02:45,960 --> 00:02:46,750
Do your work.
55
00:02:47,960 --> 00:02:49,320
I will examine when I'm back.
56
00:02:52,360 --> 00:02:53,669
"I will examine when I'm back."
57
00:02:53,670 --> 00:02:55,520
- Something happens.
- Something happens.
58
00:03:01,550 --> 00:03:02,600
Don't be impatient.
59
00:03:03,720 --> 00:03:06,159
You should learn to
accept changes in life.
60
00:03:06,160 --> 00:03:07,320
It's not that easy.
61
00:03:08,470 --> 00:03:11,749
I really don't know why I
need to go through these.
62
00:03:11,750 --> 00:03:14,030
Put it simply, it's
because you like it.
63
00:03:15,670 --> 00:03:20,079
When you chose Luo, you
knew that he was often out.
64
00:03:20,080 --> 00:03:22,720
You thought that he gave
you freedom in life,
65
00:03:23,240 --> 00:03:25,550
at the same time the
economic guarantee.
66
00:03:26,880 --> 00:03:30,079
Of course there's another
possibility to this kind of life,
67
00:03:30,080 --> 00:03:31,030
that is cheating.
68
00:03:32,910 --> 00:03:34,110
I'll give you a suggestion,
69
00:03:35,030 --> 00:03:37,910
even if you'll choose
a new relationship
70
00:03:38,520 --> 00:03:40,240
in the future, without changing,
71
00:03:40,910 --> 00:03:42,800
you may encounter the same ending.
72
00:03:53,110 --> 00:03:57,079
It seems like I've never thought of
73
00:03:57,080 --> 00:03:58,440
these from this point of view.
74
00:04:05,630 --> 00:04:06,470
Thanks for
75
00:04:07,000 --> 00:04:08,520
telling me this today.
76
00:04:10,160 --> 00:04:11,440
What's your next plan?
77
00:04:15,520 --> 00:04:16,480
For so many years, I've been
78
00:04:17,000 --> 00:04:18,670
staying in my marriage ivory tower.
79
00:04:20,390 --> 00:04:22,040
It's time to get out.
80
00:04:23,070 --> 00:04:25,200
I need to face it anyway, am I not?
81
00:04:25,790 --> 00:04:27,390
A woman with a child,
82
00:04:28,670 --> 00:04:30,070
it won't be easy.
83
00:04:32,790 --> 00:04:34,110
The child is exactly the reason why I
84
00:04:34,640 --> 00:04:36,040
need to venture
85
00:04:36,640 --> 00:04:38,160
and continue my life.
86
00:04:38,760 --> 00:04:41,160
If you have any need,
come to me anytime.
87
00:04:49,440 --> 00:05:08,230
- Fighting, fighting, fighting!
- Fighting, fighting, fighting!
88
00:05:09,200 --> 00:05:10,229
Leng Nuan, be ready.
89
00:05:10,230 --> 00:05:11,070
Fighting!
90
00:05:11,071 --> 00:05:12,719
Leng Nuan!
91
00:05:12,720 --> 00:05:13,720
Fighting!
92
00:05:13,720 --> 00:05:14,480
Leng Nuan!
93
00:05:14,481 --> 00:05:15,599
Fighting!
94
00:05:15,600 --> 00:05:16,270
Leng Nuan!
95
00:05:16,270 --> 00:05:17,160
Fighting!
96
00:05:17,160 --> 00:05:18,110
Leng Nuan!
97
00:05:18,110 --> 00:05:19,000
Fighting!
98
00:05:19,000 --> 00:05:19,830
Leng Nuan!
99
00:05:19,830 --> 00:05:20,720
Fighting!
100
00:05:20,720 --> 00:05:21,640
Leng Nuan!
101
00:05:21,640 --> 00:05:22,200
Fighting!
102
00:05:22,201 --> 00:05:23,229
Leng Nuan!
103
00:05:23,230 --> 00:05:24,270
Fighting!
104
00:05:25,230 --> 00:05:26,600
Fighting!
105
00:05:27,350 --> 00:05:28,270
Leng Nuan!
106
00:05:28,270 --> 00:05:29,270
Fighting!
107
00:05:29,270 --> 00:05:30,040
Leng Nuan!
108
00:05:30,040 --> 00:05:30,830
Fighting!
109
00:05:30,830 --> 00:05:31,720
Leng Nuan!
110
00:05:31,720 --> 00:05:32,720
Fighting!
111
00:05:32,720 --> 00:05:33,510
Leng Nuan!
112
00:05:33,510 --> 00:05:34,390
Fighting!
113
00:05:34,390 --> 00:05:35,390
Leng Nuan!
114
00:05:35,390 --> 00:05:36,270
Fighting!
115
00:05:36,270 --> 00:05:37,230
Leng Nuan!
116
00:05:37,231 --> 00:05:39,039
Fighting, fighting, fighting!
117
00:05:39,040 --> 00:05:39,920
Leng Nuan!
118
00:05:39,920 --> 00:05:40,640
Fighting!
119
00:05:40,641 --> 00:05:41,759
Leng Nuan!
120
00:05:41,760 --> 00:05:42,600
Fighting!
121
00:05:42,600 --> 00:05:43,480
Leng Nuan!
122
00:05:43,480 --> 00:05:44,440
Fighting!
123
00:05:44,440 --> 00:05:45,200
Leng Nuan!
124
00:05:45,200 --> 00:05:46,160
Fighting!
125
00:05:46,160 --> 00:05:46,950
Leng Nuan!
126
00:05:46,950 --> 00:05:47,830
Fighting!
127
00:05:47,830 --> 00:05:48,640
Leng Nuan!
128
00:05:48,641 --> 00:05:49,669
Fighting!
129
00:05:49,670 --> 00:05:50,440
Leng Nuan!
130
00:05:50,441 --> 00:05:51,829
Fighting, fighting!
131
00:05:51,830 --> 00:05:53,069
Why do you stop?
132
00:05:53,070 --> 00:05:54,389
Why pause?
133
00:05:54,390 --> 00:05:55,510
What happened?
134
00:05:56,110 --> 00:05:57,040
Almost at the finish line.
135
00:05:57,041 --> 00:05:58,269
Why, she's leading.
136
00:05:58,270 --> 00:05:59,390
Why's she staring blankly?
137
00:06:00,350 --> 00:06:02,830
Fine, you keep
doing until I give up.
138
00:06:03,350 --> 00:06:04,110
How's that?
139
00:06:05,320 --> 00:06:06,599
What do you mean?
140
00:06:06,600 --> 00:06:09,600
About the daily check-in,
I haven't got a good idea.
141
00:06:10,270 --> 00:06:12,230
Let's put it in a simple way.
142
00:06:13,160 --> 00:06:16,789
For me it will be, to support
Leng Nuan to win the game,
143
00:06:16,790 --> 00:06:19,200
for 28 successive days.
144
00:06:25,049 --> 00:06:25,925
[Leng Nuan]
145
00:06:25,950 --> 00:06:27,239
♪ Coldness is the norm in this world ♪
146
00:06:27,240 --> 00:06:32,800
♪ Coldness is the norm in this world ♪
147
00:06:34,130 --> 00:06:40,443
[E-commerce]♪ Flowers are always waiting to die ♪
148
00:06:40,468 --> 00:06:41,600
♪ Flowers are always waiting to die ♪
149
00:06:43,390 --> 00:06:44,230
Li, Li!
150
00:06:45,640 --> 00:06:47,880
Why didn't you go to the roller
skating game of our school?
151
00:06:49,110 --> 00:06:51,159
I'm not feeling very well.
152
00:06:51,160 --> 00:06:54,000
The school group chat is exploding.
153
00:06:56,070 --> 00:06:56,720
Look,
154
00:06:58,200 --> 00:07:00,039
Leng Nuan, who always stay with you,
155
00:07:00,040 --> 00:07:01,230
she was almost the champion for the
156
00:07:01,510 --> 00:07:02,879
in-line skating match.
157
00:07:02,880 --> 00:07:07,640
But she suddenly stopped
before the finish line and gave up.
158
00:07:09,390 --> 00:07:11,720
- What do you think…
- I'll ask her.
159
00:07:18,110 --> 00:07:18,760
Never mind.
160
00:07:19,510 --> 00:07:22,390
She must have her
reason of doing this.
161
00:07:31,000 --> 00:07:31,640
Thanks.
162
00:07:32,390 --> 00:07:33,200
Well,
163
00:07:35,200 --> 00:07:37,109
I know what you want to ask.
164
00:07:37,110 --> 00:07:38,830
To be honest, I don't want to
165
00:07:39,390 --> 00:07:41,269
win this game at all.
166
00:07:41,270 --> 00:07:42,440
Why not?
167
00:07:45,790 --> 00:07:46,510
Nothing.
168
00:08:17,000 --> 00:08:17,670
Who is that?
169
00:08:21,510 --> 00:08:22,440
What are you doing here?
170
00:08:23,600 --> 00:08:25,389
How do you know my address?
171
00:08:25,390 --> 00:08:26,789
Is that a secret?
172
00:08:26,790 --> 00:08:29,600
I can come whenever I'd like to.
173
00:08:30,390 --> 00:08:31,200
What are you doing?
174
00:08:31,201 --> 00:08:32,400
Who allows you in?
175
00:08:34,150 --> 00:08:35,030
What do you want?
176
00:08:36,000 --> 00:08:37,000
Nothing.
177
00:08:37,640 --> 00:08:38,960
I bring you the food.
178
00:08:39,640 --> 00:08:41,229
My father had yours to dinner,
179
00:08:41,230 --> 00:08:42,280
your father was full of praise
180
00:08:43,110 --> 00:08:45,229
after tasting my dishes,
181
00:08:45,230 --> 00:08:46,590
and insisted that I deliver you some.
182
00:08:47,400 --> 00:08:48,709
I don't need that.
183
00:08:48,710 --> 00:08:49,590
Please leave.
184
00:08:49,591 --> 00:08:50,760
You think this is what I want?
185
00:08:51,590 --> 00:08:54,109
Let's do the whole show!
186
00:08:54,110 --> 00:08:56,280
And, have one bottle
of this after the meal.
187
00:08:57,880 --> 00:08:59,200
The meal is delivered, right?
188
00:09:00,350 --> 00:09:01,909
Then can you go now?
189
00:09:01,910 --> 00:09:02,999
Otherwise, when my girlfriend's back,
190
00:09:03,000 --> 00:09:04,400
there's nothing I can do to
remove the misunderstanding.
191
00:09:06,280 --> 00:09:06,910
Dad,
192
00:09:07,840 --> 00:09:09,349
I'm already at Leng Siming's place.
193
00:09:09,350 --> 00:09:11,150
He likes my dishes a lot.
194
00:09:12,790 --> 00:09:13,670
That's nice.
195
00:09:15,400 --> 00:09:16,589
Pass me to Siming.
196
00:09:16,590 --> 00:09:17,470
You talk to him.
197
00:09:18,000 --> 00:09:18,760
Siming.
198
00:09:19,790 --> 00:09:20,520
Siming.
199
00:09:20,520 --> 00:09:21,110
Uncle Su.
200
00:09:21,110 --> 00:09:21,880
Hello, hello.
201
00:09:23,550 --> 00:09:26,149
I tell you, your father is
not very tolerated to alcohol.
202
00:09:26,150 --> 00:09:27,589
He fell asleep after drinking.
203
00:09:27,590 --> 00:09:30,200
Let us have a drink
another day, just two of us.
204
00:09:30,910 --> 00:09:31,760
I'm also low tolerated.
205
00:09:31,761 --> 00:09:33,230
I, I can't drink.
206
00:09:33,960 --> 00:09:37,199
Maggie's first class
in terms of cooking.
207
00:09:37,200 --> 00:09:40,320
After getting married, you'll
have good food every day.
208
00:09:44,280 --> 00:09:46,960
Maggie, executive
director of Hengtian Group.
209
00:09:49,350 --> 00:09:51,669
My dad's talking to the
family about investments.
210
00:09:51,670 --> 00:09:54,350
On condition that he marries me.
211
00:09:59,840 --> 00:10:00,520
Okay, Daddy.
212
00:10:00,521 --> 00:10:01,589
I'll leave you here.
213
00:10:01,590 --> 00:10:02,469
I'll hang up.
214
00:10:02,470 --> 00:10:03,110
Bye.
215
00:10:13,280 --> 00:10:15,079
Haotian, listen to me.
216
00:10:15,080 --> 00:10:16,709
Everything you saw is fake.
217
00:10:16,710 --> 00:10:18,029
I can't marry her!
218
00:10:18,030 --> 00:10:19,319
Don't you think it's very funny that
219
00:10:19,320 --> 00:10:20,549
you're saying this to me now?
220
00:10:20,550 --> 00:10:22,399
Haotian, let me explain.
221
00:10:22,400 --> 00:10:23,440
I don't want you to explain.
222
00:10:24,840 --> 00:10:25,960
I only look at the result.
223
00:10:26,640 --> 00:10:27,280
Haotian.
224
00:10:37,440 --> 00:10:38,110
Sorry.
225
00:10:38,670 --> 00:10:40,110
I don't know she's so aggressive.
226
00:10:40,910 --> 00:10:42,520
She won't even give you a
chance for explanation.
227
00:10:44,400 --> 00:10:46,319
Please stop coming here from now on.
228
00:10:46,320 --> 00:10:48,910
If you still do, don't blame
me for not being a gentleman.
229
00:11:06,750 --> 00:11:07,670
Scared me.
230
00:11:08,670 --> 00:11:10,630
Almost, the vase was shattered.
231
00:11:11,720 --> 00:11:14,509
You, this should be
done during the packing.
232
00:11:14,510 --> 00:11:15,749
You should use Styrofoam boxes to
233
00:11:15,750 --> 00:11:18,189
stabilize this type
of fragile products.
234
00:11:18,190 --> 00:11:19,799
Instead of putting them
altogether messily.
235
00:11:19,800 --> 00:11:21,509
Okay, okay, I'll pay
attention next time.
236
00:11:21,510 --> 00:11:23,749
You still want a next time?
237
00:11:23,750 --> 00:11:25,070
How many times do you want to move?
238
00:11:28,550 --> 00:11:30,280
By the way, I didn't
get to ask you.
239
00:11:31,550 --> 00:11:33,600
Last time when I met Fang Hui,
240
00:11:34,430 --> 00:11:35,870
why didn't you show up?
241
00:11:37,160 --> 00:11:38,190
On purpose?
242
00:11:39,480 --> 00:11:42,599
To let you two talk on your own.
243
00:11:42,600 --> 00:11:43,989
Last time when we fought between us.
244
00:11:43,990 --> 00:11:46,069
I realized that, I indeed
can't empathize with
245
00:11:46,070 --> 00:11:48,509
many of your situations.
246
00:11:48,510 --> 00:11:50,360
So, I think she may help you.
247
00:11:51,110 --> 00:11:52,189
In addition, if I was present,
248
00:11:52,190 --> 00:11:54,070
you would worry when you talk.
249
00:11:54,800 --> 00:11:55,989
You overthought.
250
00:11:55,990 --> 00:11:57,310
Next time you must be present.
251
00:11:59,190 --> 00:12:00,800
Now the landed house is rented out.
252
00:12:02,190 --> 00:12:03,629
After paying the apartment rental,
253
00:12:03,630 --> 00:12:05,990
the rest can also allow me
some freedom in spending.
254
00:12:07,480 --> 00:12:09,799
You talk like you're saving person.
255
00:12:09,800 --> 00:12:11,989
It's not yesterday anymore.
256
00:12:11,990 --> 00:12:13,630
I spend according to my budget.
257
00:12:14,670 --> 00:12:17,189
Besides, I always relied on you
258
00:12:17,190 --> 00:12:18,509
for the stuff at the flower shop.
259
00:12:18,510 --> 00:12:19,870
I was very woozy.
260
00:12:20,430 --> 00:12:22,719
I promise, starting from today,
261
00:12:22,720 --> 00:12:25,399
I'll do everything on my
own, learn to grow up,
262
00:12:25,400 --> 00:12:27,670
manage the flower shop
to its prosperity.
263
00:12:29,110 --> 00:12:30,399
I believe you can.
264
00:12:30,400 --> 00:12:31,280
Thanks.
265
00:12:36,510 --> 00:12:38,190
How are you recently with Leng Siming?
266
00:12:38,990 --> 00:12:40,509
Are you still going on a trip?
267
00:12:40,510 --> 00:12:42,510
What trip. We almost break up.
268
00:12:44,070 --> 00:12:44,840
Break up?
269
00:12:45,550 --> 00:12:46,280
What's the matter?
270
00:12:46,280 --> 00:12:46,990
Nothing special.
271
00:12:46,990 --> 00:12:47,990
No more affection.
272
00:12:49,670 --> 00:12:51,630
You don't look like that at all.
273
00:12:52,160 --> 00:12:53,960
Spit it out quickly.
274
00:12:56,040 --> 00:12:57,160
He's marrying another woman.
275
00:12:57,960 --> 00:12:58,920
Marrying?
276
00:12:59,840 --> 00:13:00,670
Oh God!
277
00:13:01,870 --> 00:13:03,429
Why fussing?
278
00:13:03,430 --> 00:13:05,279
Isn't it very normal that rich
families build connection through
279
00:13:05,280 --> 00:13:06,600
marriages between their
son and daughter?
280
00:13:08,750 --> 00:13:09,720
"Connections through marriages"?
281
00:13:10,750 --> 00:13:11,670
What episode of drama is this,
282
00:13:11,671 --> 00:13:13,429
I only heard it from TV
series on older days.
283
00:13:13,430 --> 00:13:16,599
He told you that he's
marrying someone else for sure?
284
00:13:16,600 --> 00:13:18,160
What else does he need to tell me?
285
00:13:18,800 --> 00:13:21,279
The woman already went to his home.
286
00:13:21,280 --> 00:13:22,920
Isn't he living right opposite to you?
287
00:13:24,070 --> 00:13:25,359
This is too much.
288
00:13:25,360 --> 00:13:26,399
So arrogant!
289
00:13:26,400 --> 00:13:27,990
She provoked to your doorstep!
290
00:13:28,600 --> 00:13:29,839
I really can't stand this.
291
00:13:29,840 --> 00:13:31,280
I want to slap her twice!
292
00:13:32,960 --> 00:13:33,670
Calm down.
293
00:13:34,600 --> 00:13:35,600
Pay attention to your politeness.
294
00:13:40,990 --> 00:13:41,990
It's not possible.
295
00:13:44,070 --> 00:13:45,190
In my opinion,
296
00:13:45,750 --> 00:13:48,429
no matter how, this doesn't
sound like Leng Siming.
297
00:13:48,430 --> 00:13:49,629
What's going on exactly?
298
00:13:49,630 --> 00:13:50,669
Brief me that.
299
00:13:50,670 --> 00:13:51,920
I'll help you analyze.
300
00:13:53,240 --> 00:13:55,070
What do you want to analyze?
301
00:13:56,400 --> 00:14:00,359
For example, this woman
went to Leng Siming's place.
302
00:14:00,360 --> 00:14:02,279
Did Leng Siming bring her there?
303
00:14:02,280 --> 00:14:04,309
Or she followed him brazen-facedly?
304
00:14:04,310 --> 00:14:07,309
How can someone go there
if he didn't tell the address?
305
00:14:07,310 --> 00:14:08,629
You never know.
306
00:14:08,630 --> 00:14:10,799
This woman may have resources,
307
00:14:10,800 --> 00:14:12,840
and got it from her friend or family.
308
00:14:18,550 --> 00:14:19,600
Enough.
309
00:14:20,360 --> 00:14:21,670
What did he say?
310
00:14:22,600 --> 00:14:23,630
He didn't say much.
311
00:14:24,870 --> 00:14:26,070
He only said it's fake.
312
00:14:26,750 --> 00:14:28,109
What is fake?
313
00:14:28,110 --> 00:14:29,549
The marriage for connections?
314
00:14:29,550 --> 00:14:30,360
I don't know neither.
315
00:14:30,361 --> 00:14:32,190
Without background and
context, I also didn't get him.
316
00:14:35,800 --> 00:14:39,359
If you ask me, since this
woman went to his home,
317
00:14:39,360 --> 00:14:42,279
this shows that she must
feel something for Leng Siming.
318
00:14:42,280 --> 00:14:43,989
But we can't know for sure whether
319
00:14:43,990 --> 00:14:44,960
Leng Siming feels the same way for her.
320
00:14:46,040 --> 00:14:48,039
At this time, you can't.
321
00:14:48,040 --> 00:14:49,110
You should compete with her!
322
00:14:51,720 --> 00:14:52,480
Compete for what?
323
00:14:52,481 --> 00:14:54,549
What's for to grab a
man from competition!
324
00:14:54,550 --> 00:14:56,359
If he's mine, no one can take him away.
325
00:14:56,360 --> 00:14:58,480
If he can be seized by
others, I better let go.
326
00:14:59,400 --> 00:15:01,799
Cool, no completion.
327
00:15:01,800 --> 00:15:04,549
But at least you
shouldn't push him away.
328
00:15:04,550 --> 00:15:08,510
You give him a chance
to explain this clearly.
329
00:15:09,280 --> 00:15:11,310
Even you're convicting him to death,
330
00:15:11,840 --> 00:15:13,719
he should die with a clear charge.
331
00:15:13,720 --> 00:15:15,800
You'll feel better
yourself, won't you?
332
00:15:22,430 --> 00:15:24,720
Which part of Maggie can't satisfy you?
333
00:15:25,870 --> 00:15:28,600
She's more than
enough to match you,
334
00:15:29,960 --> 00:15:31,800
who are so picky.
335
00:15:32,960 --> 00:15:34,990
Look around you!
336
00:15:39,240 --> 00:15:40,400
So many years have passed.
337
00:15:40,960 --> 00:15:42,480
You also know what kind of man I am.
338
00:15:44,430 --> 00:15:45,960
When was I forced?
339
00:15:48,190 --> 00:15:49,510
This is not to force you.
340
00:15:51,190 --> 00:15:52,280
This is sharing of responsibility,
341
00:15:55,280 --> 00:15:57,360
for me,
342
00:15:58,190 --> 00:16:01,870
for this family,
for this enterprise.
343
00:16:19,630 --> 00:16:20,360
Siming,
344
00:16:24,040 --> 00:16:25,160
I really may not be able to
345
00:16:27,280 --> 00:16:29,190
get over it this time.
346
00:16:31,870 --> 00:16:32,800
As you know,
347
00:16:34,280 --> 00:16:37,920
we are acquaintance with
Uncle Su's family for decades
348
00:16:39,160 --> 00:16:40,670
on an equal footing.
349
00:16:42,240 --> 00:16:44,509
I never begged him for anything.
350
00:16:44,510 --> 00:16:47,510
I don't even know how to look at him.
351
00:16:49,280 --> 00:16:50,989
But what else can I do?
352
00:16:50,990 --> 00:16:52,510
This is for saving our enterprise.
353
00:16:55,240 --> 00:16:56,110
CL Estate,
354
00:16:57,400 --> 00:16:59,160
is my blood, sweat, and
tears for decades.
355
00:17:01,920 --> 00:17:05,790
I can't see it finished
with my own eyes.
356
00:17:10,030 --> 00:17:11,270
I was thinking of
357
00:17:12,670 --> 00:17:14,120
leaving a wealthy property
358
00:17:14,790 --> 00:17:16,240
for three of your siblings.
359
00:17:20,760 --> 00:17:21,790
I'm so ashamed.
360
00:17:24,520 --> 00:17:25,150
My son.
361
00:17:27,120 --> 00:17:28,520
I beg you.
362
00:17:29,150 --> 00:17:30,600
Call her.
363
00:17:31,760 --> 00:17:34,000
It doesn't matter how.
364
00:17:34,720 --> 00:17:39,190
Perhaps your call
can revive CL estate.
365
00:17:44,030 --> 00:17:44,790
Call her.
366
00:18:01,030 --> 00:18:01,670
Mr. Li.
367
00:18:02,270 --> 00:18:03,000
Ms. Meng.
368
00:18:04,030 --> 00:18:05,519
I just got the news that
you're on a holiday.
369
00:18:05,520 --> 00:18:06,150
I'm sorry.
370
00:18:06,151 --> 00:18:07,190
I disrupted your rest.
371
00:18:07,720 --> 00:18:09,519
The work is always my priority.
372
00:18:09,520 --> 00:18:11,120
After all you're my God of Wealth.
373
00:18:12,120 --> 00:18:13,720
You're very good at joking, Ms. Meng.
374
00:18:15,030 --> 00:18:19,149
I promised before, once you
got the offer from Zhou Yu of
375
00:18:19,150 --> 00:18:20,639
Five Element Media, I will
collab with Pi Video.
376
00:18:20,640 --> 00:18:22,959
I didn't expect that
you not only took it,
377
00:18:22,960 --> 00:18:24,269
but in a smart manner, Ms. Meng.
378
00:18:24,270 --> 00:18:25,880
And you're highly evaluated
in the industry.
379
00:18:26,960 --> 00:18:28,669
That's too much for me, Mr. Li.
380
00:18:28,670 --> 00:18:30,479
You're keeping credits too.
381
00:18:30,480 --> 00:18:32,190
No wonder you're praised by public.
382
00:18:33,720 --> 00:18:34,960
In fact, the reason why I came today.
383
00:18:35,720 --> 00:18:36,640
How should I say.
384
00:18:36,641 --> 00:18:38,359
I have a hard nut to crack.
385
00:18:38,360 --> 00:18:39,959
After thinking it repeatedly,
386
00:18:39,960 --> 00:18:42,149
I felt only Ms. Meng can help me.
387
00:18:42,150 --> 00:18:43,270
And you're the most suitable one.
388
00:18:45,720 --> 00:18:46,759
You're looking for me in a hurry.
389
00:18:46,760 --> 00:18:47,960
Any good news?
390
00:18:48,640 --> 00:18:50,600
Depends on the listener.
391
00:18:52,120 --> 00:18:54,479
It seems like you made
the correct decision.
392
00:18:54,480 --> 00:18:57,480
Tell me, when is
our wedding day?
393
00:19:01,120 --> 00:19:02,879
I think you're mistaking me.
394
00:19:02,880 --> 00:19:05,720
I can't marry a woman
that I don't love.
395
00:19:08,120 --> 00:19:09,480
You believe that I am
willing to marry you?
396
00:19:10,790 --> 00:19:12,240
What do you mean by this?
397
00:19:13,240 --> 00:19:15,789
You think you're the only one
who's accommodating the others?
398
00:19:15,790 --> 00:19:18,120
I'm also putting my efforts
in playing my character.
399
00:19:19,120 --> 00:19:22,880
You should know clearly,
there's more than your enterprise
400
00:19:23,600 --> 00:19:25,070
that Hengtian Group can invest.
401
00:19:25,640 --> 00:19:27,429
However, as my father
has already decided,
402
00:19:27,430 --> 00:19:30,150
I will do my duty as a daughter.
403
00:19:30,960 --> 00:19:33,389
If you don't like
anything to happen to CL,
404
00:19:33,390 --> 00:19:35,670
play this game to your best.
405
00:19:37,360 --> 00:19:38,879
I'll be with you.
406
00:19:38,880 --> 00:19:40,430
But we should have rules.
407
00:19:43,480 --> 00:19:44,150
First,
408
00:19:44,840 --> 00:19:48,120
we can't meet in private,
except in front of our parents.
409
00:19:48,840 --> 00:19:52,070
Secondly, no skin contact,
including shaking hands.
410
00:19:53,720 --> 00:19:58,840
Should I say that you're too
confident, or too unconfident?
411
00:19:59,480 --> 00:20:03,239
First, I can't find you when
I want, no matter when,
412
00:20:03,240 --> 00:20:04,879
you can't restrict me.
413
00:20:04,880 --> 00:20:06,719
Secondly, if this type
of problem can't even
414
00:20:06,720 --> 00:20:09,239
be solved between you and her,
415
00:20:09,240 --> 00:20:12,120
I think she's not the one for you.
416
00:20:14,550 --> 00:20:16,640
Only myself know whether she is or not.
417
00:20:18,760 --> 00:20:21,599
Even we're acting,
this is only temporary.
418
00:20:21,600 --> 00:20:24,480
Eventually I will solve
all the problems.
419
00:20:26,640 --> 00:20:28,270
Sometimes I think it's funny.
420
00:20:28,960 --> 00:20:31,760
Many envy our family background.
421
00:20:32,790 --> 00:20:36,270
But who knows our pain
of being in such families?
422
00:20:38,760 --> 00:20:39,390
Thanks.
423
00:20:40,880 --> 00:20:41,520
Thanks.
424
00:20:44,520 --> 00:20:46,960
An actress called Xia Yang
belongs to our company.
425
00:20:47,480 --> 00:20:48,240
Xia Yang?
426
00:20:49,120 --> 00:20:50,759
It's normal if you
haven't heard of her.
427
00:20:50,760 --> 00:20:54,030
But you must know her
husband, Liang Luofei.
428
00:20:55,360 --> 00:20:56,880
Is Liang Luofei married?
429
00:20:57,520 --> 00:20:59,119
They were together for few years,
430
00:20:59,120 --> 00:21:00,880
and underwent a hidden
marriage last year.
431
00:21:01,390 --> 00:21:04,959
As a result, I think, Xia Yang
should appear more now.
432
00:21:04,960 --> 00:21:07,239
So, she becomes the
focus of our company.
433
00:21:07,240 --> 00:21:09,270
But we didn't expect
that she's in trouble.
434
00:21:10,480 --> 00:21:12,269
Few days ago, Xia Yang's stylist found
435
00:21:12,270 --> 00:21:13,999
bruises at many places on her body.
436
00:21:14,000 --> 00:21:15,549
It's only until later that we know that
437
00:21:15,550 --> 00:21:17,840
there's consistent domestic
violence from Liang Luofei.
438
00:21:22,600 --> 00:21:24,480
I didn't imagine that
Liang Luofei is such type.
439
00:21:25,430 --> 00:21:28,069
Looks like all the
previous rumors are true.
440
00:21:28,070 --> 00:21:28,840
Yea.
441
00:21:29,670 --> 00:21:31,309
He's an influencer of
the first generation.
442
00:21:31,310 --> 00:21:32,359
The number of his fans
443
00:21:32,360 --> 00:21:34,309
can rival the one of
celebrities nowadays.
444
00:21:34,310 --> 00:21:36,239
His impact should not be overlooked.
445
00:21:36,240 --> 00:21:39,669
That's why I'd like to invite Pi Video
446
00:21:39,670 --> 00:21:42,719
to exclusively interview
Xia Yang, to expose this.
447
00:21:42,720 --> 00:21:44,240
Including the post hoc pub.
448
00:21:47,190 --> 00:21:48,880
Mr. Li, I think you take us wrongly.
449
00:21:49,430 --> 00:21:51,909
Li Chenyang was an accident.
450
00:21:51,910 --> 00:21:54,030
Our company is not an
expert in this area.
451
00:21:56,600 --> 00:21:57,999
I didn't.
452
00:21:58,000 --> 00:22:00,639
In the contrary, I feel
satisfied with that.
453
00:22:00,640 --> 00:22:03,429
A very sensitive
topic is involved here,
454
00:22:03,430 --> 00:22:05,029
plus, Xia Yang is a newcomer.
455
00:22:05,030 --> 00:22:08,549
If we find a professional
team of public relations,
456
00:22:08,550 --> 00:22:09,550
then everyone must think that
457
00:22:09,551 --> 00:22:11,880
this is a commercial exploitation,
458
00:22:12,960 --> 00:22:14,640
causing no good social response.
459
00:22:15,270 --> 00:22:16,909
That's why I'd like to invite a
460
00:22:16,910 --> 00:22:19,270
new media company like
you to expose him
461
00:22:20,190 --> 00:22:22,639
from the angle of a third party.
462
00:22:22,640 --> 00:22:24,000
That must be powerful.
463
00:22:24,550 --> 00:22:26,879
And you're equipped with professional
464
00:22:26,880 --> 00:22:29,760
thinking and quality of pubs, Ms. Meng.
465
00:22:30,960 --> 00:22:31,960
This job goes to no one else but you.
466
00:22:35,520 --> 00:22:38,910
I still need to consider this.
467
00:22:40,120 --> 00:22:40,760
Ms. Meng,
468
00:22:41,270 --> 00:22:42,639
don't worry too much.
469
00:22:42,640 --> 00:22:45,959
The reason why I said it, is
to remind the worst scenario
470
00:22:45,960 --> 00:22:47,240
at the beginning.
471
00:22:47,960 --> 00:22:50,069
How clever is the audience nowadays.
472
00:22:50,070 --> 00:22:51,999
You don't need to wait till the pubs,
473
00:22:52,000 --> 00:22:54,070
they already chose their lines.
474
00:22:54,720 --> 00:22:56,120
And this is highly possible.
475
00:22:58,670 --> 00:23:00,150
As for the pay,
476
00:23:00,960 --> 00:23:02,760
I'll offer to your satisfaction.
477
00:23:10,430 --> 00:23:12,079
How poor this girl is,
478
00:23:12,080 --> 00:23:14,030
getting into this trouble
at such a young age.
479
00:23:14,590 --> 00:23:16,640
Therefore, I hope that
480
00:23:18,760 --> 00:23:20,110
we can help her.
481
00:23:32,440 --> 00:23:33,439
Sure.
482
00:23:33,440 --> 00:23:34,270
That will be great.
483
00:23:34,271 --> 00:23:36,509
Let me thank you first for Xia Yang.
484
00:23:36,510 --> 00:23:37,960
This is our first collaboration.
485
00:23:38,840 --> 00:23:39,800
I will do my best.
486
00:23:39,800 --> 00:23:40,680
Nice to work with you.
487
00:23:45,110 --> 00:23:45,960
Haotian, Haotian.
488
00:23:46,960 --> 00:23:47,870
Get off my way.
489
00:23:49,350 --> 00:23:50,960
Sorry, I'm wrong.
490
00:23:53,920 --> 00:23:54,920
Are you annoyed.
491
00:23:57,110 --> 00:23:58,149
If so, then it's right.
492
00:23:58,150 --> 00:23:59,390
Proving you're feeling okay.
493
00:24:01,440 --> 00:24:02,559
Haotian.
494
00:24:02,560 --> 00:24:04,630
About Maggie came to my home and
495
00:24:05,200 --> 00:24:06,480
the marriage for connections,
I must apologize.
496
00:24:07,030 --> 00:24:07,870
I'm sorry.
497
00:24:08,630 --> 00:24:11,559
But I think, you should
allow me to tell you the cause.
498
00:24:11,560 --> 00:24:12,680
Let me explain.
499
00:24:14,960 --> 00:24:18,959
First, she got to know
my address from her father.
500
00:24:18,960 --> 00:24:21,200
She didn't want to come,
but her father forced her.
501
00:24:22,030 --> 00:24:25,319
Secondly, I told Maggie
not to come again.
502
00:24:25,320 --> 00:24:26,320
She acknowledged.
503
00:24:26,960 --> 00:24:31,869
Thirdly, she has a boyfriend,
Sun Hao, who is a designer.
504
00:24:31,870 --> 00:24:34,870
Fourth, the marriage
for connections is fake.
505
00:24:35,960 --> 00:24:36,990
Fake?
506
00:24:39,440 --> 00:24:41,719
I went to talk to Maggie
face to face today.
507
00:24:41,720 --> 00:24:43,479
We've talked everything through.
508
00:24:43,480 --> 00:24:47,029
Currently, parents of both
of us can't change their mind.
509
00:24:47,030 --> 00:24:49,560
The only thing we can do is to act.
510
00:24:51,030 --> 00:24:52,199
She has the same opinion?
511
00:24:52,200 --> 00:24:53,630
This is proposed by her.
512
00:24:55,270 --> 00:24:56,439
Actually, she is more
513
00:24:56,440 --> 00:24:58,600
unwilling than me to
accept this marriage.
514
00:24:59,920 --> 00:25:02,679
Then what's she doing now?
515
00:25:02,680 --> 00:25:04,270
Must be for her boyfriend.
516
00:25:05,080 --> 00:25:06,480
Although she didn't say it clearly,
517
00:25:07,440 --> 00:25:08,749
I did some research.
518
00:25:08,750 --> 00:25:10,719
She must be hiding some facts.
519
00:25:10,720 --> 00:25:12,959
Well then, you plan to continue acting.
520
00:25:12,960 --> 00:25:14,560
You're not afraid that
your fathers will tell?
521
00:25:16,150 --> 00:25:17,750
It will end terrible.
522
00:25:21,800 --> 00:25:23,799
I will definitely find a solution to
523
00:25:23,800 --> 00:25:24,960
make the best of both sides.
524
00:25:26,230 --> 00:25:26,990
Don't take me wrongly.
525
00:25:26,991 --> 00:25:28,270
I'm not urging you.
526
00:25:30,350 --> 00:25:31,110
I know.
527
00:25:31,720 --> 00:25:33,110
But I will solve it too.
528
00:25:35,510 --> 00:25:37,510
Recently my father's mental
status is worrisome.
529
00:25:38,600 --> 00:25:40,350
I must solve this crisis.
530
00:25:40,990 --> 00:25:42,150
I'm afraid that he got provoked.
531
00:25:44,390 --> 00:25:46,440
Spend more time with him.
532
00:25:49,680 --> 00:25:51,110
But I also worry about you.
533
00:25:52,150 --> 00:25:53,320
For what?
534
00:25:53,870 --> 00:25:56,599
There's no need for two
to be together 24/7.
535
00:25:56,600 --> 00:25:59,229
Besides I'm very busy
at work these days.
536
00:25:59,230 --> 00:26:00,439
Figure out your family stuff first.
537
00:26:00,440 --> 00:26:01,480
Don't hesitate much.
538
00:26:04,800 --> 00:26:06,030
Thanks for your comprehension.
539
00:26:13,990 --> 00:26:16,960
Why I feel melancholia.
540
00:26:17,840 --> 00:26:20,350
I think you don't care
about me that much.
541
00:26:21,440 --> 00:26:23,920
Didn't you say that,
you two are just acting?
542
00:26:24,510 --> 00:26:25,679
Moreover,
543
00:26:25,680 --> 00:26:27,749
if this amount of trust doesn't
even exist between us,
544
00:26:27,750 --> 00:26:29,080
is there still a reason why
we should see each other?
545
00:26:32,080 --> 00:26:33,230
I will absolutely solve this.
546
00:26:38,510 --> 00:26:39,480
Don't rush.
547
00:26:40,480 --> 00:26:41,990
This is not that simple.
548
00:26:57,440 --> 00:26:59,319
Whose breakfast is this?
549
00:26:59,320 --> 00:27:01,199
The egg is in a heart shape.
550
00:27:01,200 --> 00:27:02,080
So cute.
551
00:27:02,081 --> 00:27:03,229
That flower is beautiful.
552
00:27:03,230 --> 00:27:04,629
How romantic.
553
00:27:04,630 --> 00:27:06,559
This flower is at most
three yuans each.
554
00:27:06,560 --> 00:27:07,839
This entire bouquet
should cost few hundreds.
555
00:27:07,840 --> 00:27:09,630
This is called sudden huge profit.
556
00:27:10,150 --> 00:27:11,749
"Tiantian.
557
00:27:11,750 --> 00:27:14,079
Happy Qixi Festival.
558
00:27:14,080 --> 00:27:17,560
Remember to have breakfast."
559
00:27:22,600 --> 00:27:23,480
Excuse me.
560
00:27:24,200 --> 00:27:25,560
It seems to be for me.
561
00:27:27,680 --> 00:27:29,749
The woman in love is so happy.
562
00:27:29,750 --> 00:27:32,080
The flower and breakfast
arrive earlier than herself.
563
00:27:34,560 --> 00:27:35,230
Why do you all stand here?
564
00:27:35,231 --> 00:27:37,079
Got no work to do since the morning?
565
00:27:37,080 --> 00:27:37,920
Have you finished preparing
566
00:27:37,921 --> 00:27:40,599
Liang Luofei and Xia Yang's
documents I asked for?
567
00:27:40,600 --> 00:27:41,560
All sent to you by email.
568
00:27:44,110 --> 00:27:44,990
That's more like it.
569
00:27:46,080 --> 00:27:46,920
Oh right.
570
00:27:46,921 --> 00:27:48,439
We are meeting Xia Yang in a while.
571
00:27:48,440 --> 00:27:49,920
Hurry up to eat breakfast.
572
00:27:52,350 --> 00:27:54,030
No food for single people.
573
00:27:54,630 --> 00:27:58,439
"Hurry up and eat breakfast."
574
00:27:58,440 --> 00:27:59,959
You're so passionate since the morning.
575
00:27:59,960 --> 00:28:02,080
Should I call you Mr. Hot?
576
00:28:02,680 --> 00:28:04,269
Then what should I call you?
577
00:28:04,270 --> 00:28:06,749
Ms. Bitter or Ms. Saving?
578
00:28:06,750 --> 00:28:09,600
Today is Qixi, you
didn't prepare anything?
579
00:28:10,270 --> 00:28:11,800
What do you want from me?
580
00:28:12,350 --> 00:28:14,800
My words are already
out, I can't take them back.
581
00:28:15,840 --> 00:28:17,680
How about giving me a big gift?
582
00:28:18,720 --> 00:28:19,390
No problem.
583
00:28:20,800 --> 00:28:24,230
But I may work till
very late tonight.
584
00:28:27,110 --> 00:28:27,990
Maggie is here.
585
00:28:30,840 --> 00:28:33,109
Okay, go ahead.
586
00:28:33,110 --> 00:28:34,630
I'll report you in a moment.
587
00:28:35,990 --> 00:28:36,720
You don't have to.
588
00:28:37,350 --> 00:28:40,110
After you're done, come and pick me up.
589
00:28:40,680 --> 00:28:41,320
By the way.
590
00:28:42,030 --> 00:28:44,080
I like both the breakfast and flowers.
591
00:28:44,630 --> 00:28:45,320
Thank you.
592
00:28:53,200 --> 00:28:54,719
You suddenly suggested to meet.
593
00:28:54,720 --> 00:28:56,480
Changed your mind?
594
00:28:57,080 --> 00:28:59,270
Yes, I'm having some thoughts.
595
00:29:00,440 --> 00:29:02,030
Today is Qixi.
596
00:29:02,870 --> 00:29:05,509
I won't necessarily
accept your confession.
597
00:29:05,510 --> 00:29:06,749
Naturally.
598
00:29:06,750 --> 00:29:09,870
You only accept Sun Hao's anyway.
599
00:29:26,440 --> 00:29:27,230
Who is that?
600
00:29:28,030 --> 00:29:29,199
Hi.
601
00:29:29,200 --> 00:29:30,920
I'm Meng Haotian from Pi Video.
602
00:29:41,870 --> 00:29:42,680
Come in.
603
00:29:54,350 --> 00:29:55,799
Stop drinking.
604
00:29:55,800 --> 00:29:56,590
You won't be drunk even if you drink.
605
00:29:56,590 --> 00:29:57,470
This is alcohol-free.
606
00:29:59,310 --> 00:30:00,760
Then buy me one bottle.
607
00:30:01,520 --> 00:30:04,280
But what can be
solved by getting drunk?
608
00:30:09,110 --> 00:30:11,879
Then you tell me,
what should I do?
609
00:30:11,880 --> 00:30:13,760
Then I need to know your true thoughts.
610
00:30:15,110 --> 00:30:17,590
You're Party A, you require.
611
00:30:18,110 --> 00:30:21,399
We're Party B, we're only
able to accommodate you.
612
00:30:21,400 --> 00:30:24,230
But Party A always makes
me guess what's on your mind.
613
00:30:25,160 --> 00:30:26,189
I can't guess correctly.
614
00:30:26,190 --> 00:30:27,519
It's a waste of time too.
615
00:30:27,520 --> 00:30:29,070
The project may be ruined as well.
616
00:30:30,800 --> 00:30:32,559
Already ruined anyway.
617
00:30:32,560 --> 00:30:34,440
I feel there's still
a chance to rescue.
618
00:30:37,160 --> 00:30:42,350
Actually, now I think it's
also nice for me to marry you.
619
00:30:42,990 --> 00:30:44,279
Calm down.
620
00:30:44,280 --> 00:30:46,109
Why not marrying the person you love?
621
00:30:46,110 --> 00:30:47,989
Isn't Sun Hao a good match for you?
622
00:30:47,990 --> 00:30:48,880
No.
623
00:30:49,950 --> 00:30:51,229
What's so good about him?
624
00:30:51,230 --> 00:30:52,680
He is talented,
625
00:30:53,230 --> 00:30:55,759
but he just paints and designs.
626
00:30:55,760 --> 00:30:57,640
He's never the one who decides at last.
627
00:30:59,190 --> 00:31:01,160
Are you sure you're not
saying no and meaning yes?
628
00:31:01,710 --> 00:31:02,990
Otherwise?
629
00:31:04,640 --> 00:31:08,309
If he answers me, do I
need you to act with me?
630
00:31:08,310 --> 00:31:11,590
If he answers me, will I
sit here with you at Qixi?
631
00:31:13,520 --> 00:31:15,590
Initially I was just
planning to stimulate him,
632
00:31:16,560 --> 00:31:20,350
ended I am the self-sentimental one.
633
00:31:23,350 --> 00:31:24,280
Can you tell me,
634
00:31:24,990 --> 00:31:26,440
what happened between you?
635
00:31:28,310 --> 00:31:31,160
We were always good.
636
00:31:32,350 --> 00:31:33,949
He was always hard working.
637
00:31:33,950 --> 00:31:37,590
He said after earning
enough, we could marry.
638
00:31:39,520 --> 00:31:41,399
But recently I don't know why
639
00:31:41,400 --> 00:31:42,400
he always hides himself from me.
640
00:31:45,110 --> 00:31:46,589
I've also imagined,
641
00:31:46,590 --> 00:31:49,189
if he's diagnosed with
an incurable disease,
642
00:31:49,190 --> 00:31:50,560
like what happened in
those crime movies.
643
00:31:53,920 --> 00:31:58,280
But in fact, I just
don't want to admit.
644
00:31:59,470 --> 00:32:00,990
He doesn't love me anymore.
645
00:32:05,560 --> 00:32:07,310
I think this is not that easy.
646
00:32:09,760 --> 00:32:10,640
In my view,
647
00:32:11,710 --> 00:32:13,350
he still got the feeling for you.
648
00:32:16,070 --> 00:32:17,040
Are you sure?
649
00:32:23,560 --> 00:32:24,190
Well,
650
00:32:24,990 --> 00:32:26,350
how about we make a deal?
651
00:32:28,400 --> 00:32:29,589
How do you like to?
652
00:32:29,590 --> 00:32:31,350
I make sure you get back
together with Sun Hao.
653
00:32:32,230 --> 00:32:33,709
And you should guarantee that,
654
00:32:33,710 --> 00:32:35,559
not a single penny can be deducted from
655
00:32:35,560 --> 00:32:36,830
your investment in CL.
656
00:32:41,160 --> 00:32:41,710
Deal!
657
00:32:44,160 --> 00:32:46,349
I prefer making drip coffee on my own.
658
00:32:46,350 --> 00:32:47,310
Please have a taste, everyone.
659
00:32:49,230 --> 00:32:49,950
Thank you.
660
00:32:59,560 --> 00:33:00,230
It tastes nice.
661
00:33:03,710 --> 00:33:04,640
Ms. Xia,
662
00:33:06,230 --> 00:33:08,280
we all love the movies
you acted before.
663
00:33:09,190 --> 00:33:12,920
Especially your character
in "Assassinating my ex".
664
00:33:15,710 --> 00:33:19,589
We only had a few shoots for that.
665
00:33:19,590 --> 00:33:22,230
The final edited version is
no longer than five minutes.
666
00:33:23,190 --> 00:33:25,230
Thanks for noticing and remembering it.
667
00:33:26,710 --> 00:33:28,709
Because your acting is brilliant.
668
00:33:28,710 --> 00:33:30,990
Your traits are characteristic,
669
00:33:31,830 --> 00:33:33,949
and easy to register.
670
00:33:33,950 --> 00:33:35,829
Everyone does like you.
671
00:33:35,830 --> 00:33:38,640
You should cheer up, and
act in more good works.
672
00:33:41,710 --> 00:33:43,160
May I ask, how long approximately
673
00:33:44,400 --> 00:33:46,230
have you not worked?
674
00:33:50,680 --> 00:33:52,440
About one year plus.
675
00:33:53,160 --> 00:33:56,189
After being together with
him, no exposed scenes,
676
00:33:56,190 --> 00:33:57,310
no kissing scenes.
677
00:33:57,920 --> 00:34:00,160
No this no that,
678
00:34:00,990 --> 00:34:02,950
I had no choice as time goes.
679
00:34:03,680 --> 00:34:06,400
I can act as a sub if
no main is available.
680
00:34:09,550 --> 00:34:12,920
I'm afraid even sub is
impossible for me now.
681
00:34:14,240 --> 00:34:15,590
My career is terrible.
682
00:34:16,240 --> 00:34:17,720
So is my personal life.
683
00:34:18,720 --> 00:34:20,110
So many things happened.
684
00:34:21,070 --> 00:34:21,720
I really have no idea whether
685
00:34:21,721 --> 00:34:23,880
I was married to a human or an evil.
686
00:34:28,680 --> 00:34:29,640
Ms. Xia,
687
00:34:31,110 --> 00:34:32,240
the reason why we came today
688
00:34:33,240 --> 00:34:35,510
is to confirm with you.
689
00:34:37,920 --> 00:34:39,640
Have you decided to do this?
690
00:34:41,240 --> 00:34:42,719
As in the future, you may face
691
00:34:42,720 --> 00:34:44,640
unprecedented pressure
and public opinions.
692
00:34:45,400 --> 00:34:47,719
Liang Luofei may be back too.
693
00:34:47,720 --> 00:34:48,720
He may apologize to you.
694
00:34:49,350 --> 00:34:51,510
He may even say something
like he still loves you.
695
00:34:53,720 --> 00:34:56,000
Are you sure you can handle all these?
696
00:34:57,920 --> 00:34:58,720
I'm sure.
697
00:34:59,480 --> 00:35:01,070
If I didn't make up my mind,
698
00:35:01,720 --> 00:35:03,159
you won't be here today.
699
00:35:03,160 --> 00:35:05,110
I need you to be 100% firm.
700
00:35:09,240 --> 00:35:11,240
I can't be ruined by him
just like this for nothing.
701
00:35:12,400 --> 00:35:14,240
I want him to be punished.
702
00:35:18,550 --> 00:35:19,919
There's nothing to hide, Ms. Xia.
703
00:35:19,920 --> 00:35:23,069
Our Pi Video has no
experience in similar case.
704
00:35:23,070 --> 00:35:26,110
The only thing we can do
for you is to uncover the truth
705
00:35:26,830 --> 00:35:28,399
to the public.
706
00:35:28,400 --> 00:35:29,350
That is more than enough.
707
00:35:30,510 --> 00:35:33,110
Mr. Li asked you to
come, I will trust you.
708
00:35:34,000 --> 00:35:36,160
I will do anything you ask me to.
709
00:35:39,160 --> 00:35:40,240
We need evidence.
710
00:35:42,640 --> 00:35:44,919
Aren't these injuries
on me the evidence?
711
00:35:44,920 --> 00:35:46,029
You don't trust me?
712
00:35:46,030 --> 00:35:47,240
Of course I trust you.
713
00:35:48,070 --> 00:35:50,000
But myself is insufficient.
714
00:35:54,000 --> 00:35:57,239
Simply speaking, despite
of being just an influencer,
715
00:35:57,240 --> 00:35:59,479
Liang Luofei got a
large number of fans.
716
00:35:59,480 --> 00:36:02,110
Not to mention the
capital power behind him.
717
00:36:02,720 --> 00:36:05,069
If we stand out now against him,
718
00:36:05,070 --> 00:36:06,790
how many people will be on your side?
719
00:36:09,240 --> 00:36:09,920
And the public relation company
720
00:36:09,921 --> 00:36:13,549
behind Liang Luofei is
formidable, as you know too.
721
00:36:13,550 --> 00:36:16,399
So, if we rashly stand
out and point him
722
00:36:16,400 --> 00:36:18,589
for domestic violence
without a smoking gun,
723
00:36:18,590 --> 00:36:19,719
he may make use of this,
724
00:36:19,720 --> 00:36:21,070
by attacking you with
commercial exploitation.
725
00:36:38,000 --> 00:36:38,920
I bring this poster
726
00:36:39,510 --> 00:36:41,400
from our previous home because there's
727
00:36:42,110 --> 00:36:43,720
the director's signature on it.
728
00:36:49,680 --> 00:36:50,960
Our home is full of
729
00:36:51,480 --> 00:36:52,960
holes like this.
730
00:36:54,510 --> 00:36:55,590
Can you imagine it?
731
00:36:56,400 --> 00:36:58,999
Every time he would beat me so heavily
732
00:36:59,000 --> 00:37:00,679
when he drank too much.
733
00:37:00,680 --> 00:37:04,160
But no matter how hard I
shouted, no one came to rescue me.
734
00:37:05,680 --> 00:37:08,880
And no matter how I begged
him, he would never stop.
735
00:37:09,720 --> 00:37:10,550
In the opposite,
736
00:37:11,160 --> 00:37:12,400
he would become more excited
737
00:37:13,000 --> 00:37:14,720
by my begging.
738
00:37:22,160 --> 00:37:24,000
I've also tried to run
away, but each time
739
00:37:25,750 --> 00:37:27,790
he managed to catch me back.
740
00:37:28,790 --> 00:37:31,110
His tortures got further intensified.
741
00:37:35,880 --> 00:37:37,239
I didn't dare to run anymore.
742
00:37:37,240 --> 00:37:39,029
I could only hide into my room.
743
00:37:39,030 --> 00:37:40,789
He chased after me
with the baseball bat.
744
00:37:40,790 --> 00:37:42,159
It was useless to lock the door.
745
00:37:42,160 --> 00:37:44,919
So, our home was
full of holes like this!
746
00:37:44,920 --> 00:37:47,239
And injuries on my
hands, on my body,
747
00:37:47,240 --> 00:37:48,589
along with the hospital records.
748
00:37:48,590 --> 00:37:49,789
I can provide all of these!
749
00:37:49,790 --> 00:37:51,070
Is that still not enough?
750
00:37:51,790 --> 00:37:53,719
Ms. Meng, please help me.
751
00:37:53,720 --> 00:37:55,269
I don't want to be like this anymore!
752
00:37:55,270 --> 00:37:57,480
If so, my entire life
will be destroyed!
753
00:38:06,510 --> 00:38:07,240
Rest assured,
754
00:38:10,680 --> 00:38:12,590
I will let everyone know the truth.
755
00:38:28,590 --> 00:38:30,399
Dundun, edit the video asap.
756
00:38:30,400 --> 00:38:32,109
Upload it onto our
official Weibo account.
757
00:38:32,110 --> 00:38:34,269
Xia Yang will forward
with a declaration.
758
00:38:34,270 --> 00:38:36,159
Weibo is a place for fans to gather.
759
00:38:36,160 --> 00:38:37,829
Our guidance for the public opinion and
760
00:38:37,830 --> 00:38:39,550
topic will circle around Liang Luofei.
761
00:38:40,240 --> 00:38:41,919
Use these hashtags: #Liang
Luofei's hidden marriage,
762
00:38:41,920 --> 00:38:44,269
#Liang Luofei Xia Yang,
#Liang Luofei domestic violence.
763
00:38:44,270 --> 00:38:46,269
If many people unfollow Liang Luofei,
764
00:38:46,270 --> 00:38:47,719
add the hashtag of #unfollow.
765
00:38:47,720 --> 00:38:48,110
Quick.
766
00:38:48,110 --> 00:38:48,999
Tang Na.
767
00:38:49,000 --> 00:38:49,960
You send the video to various platforms
768
00:38:49,961 --> 00:38:51,919
using the private account.
769
00:38:51,920 --> 00:38:54,029
Make sure to cover all aspects,
and preheat all platforms.
770
00:38:54,030 --> 00:38:55,879
These users are just normal users.
771
00:38:55,880 --> 00:38:57,309
They're no one's fans.
772
00:38:57,310 --> 00:38:59,309
They don't care about
influencers and celebrities.
773
00:38:59,310 --> 00:39:02,239
But they care about society and life.
774
00:39:02,240 --> 00:39:05,440
So, we need to be objective
and rational on these platforms.
775
00:39:05,960 --> 00:39:08,509
The discussion will be
around the domestic
776
00:39:08,510 --> 00:39:09,639
violence itself, not to
forget women's dilemma.
777
00:39:09,640 --> 00:39:10,719
No problem.
778
00:39:10,720 --> 00:39:11,549
Amy.
779
00:39:11,550 --> 00:39:13,270
Post an article on our
official account.
780
00:39:13,880 --> 00:39:14,830
Today's Qixi.
781
00:39:14,831 --> 00:39:18,349
Starting from this special
day, the entry point can be love.
782
00:39:18,350 --> 00:39:19,959
Try to be sentimental as possible.
783
00:39:19,960 --> 00:39:21,719
Narrate how love between Xia Yang
784
00:39:21,720 --> 00:39:23,109
and Liang Luofei fell apart.
785
00:39:23,110 --> 00:39:24,199
Alright.
786
00:39:24,200 --> 00:39:25,309
Okay, everyone makes use of the time.
787
00:39:25,310 --> 00:39:29,069
We need to preheat
online at 12 and 2 p.m.
788
00:39:29,070 --> 00:39:31,639
Then we send it to the
trending topics at 7 p.m.,
789
00:39:31,640 --> 00:39:35,239
when workers are squeezing,
and using phones in the subway.
790
00:39:35,240 --> 00:39:35,750
Got it.
791
00:39:36,480 --> 00:39:37,639
How can I help you?
792
00:39:37,640 --> 00:39:39,919
Hi, excuse me, is
flower no. 46 ready?
793
00:39:39,920 --> 00:39:41,349
No. 46.
794
00:39:41,350 --> 00:39:41,720
Let me check.
795
00:39:41,720 --> 00:39:42,639
Thanks.
796
00:39:42,640 --> 00:39:43,200
Hello, keep walking.
797
00:39:43,200 --> 00:39:43,830
It's this one.
798
00:39:43,830 --> 00:39:44,509
See the inside.
799
00:39:44,510 --> 00:39:45,110
Okay.
800
00:39:45,110 --> 00:39:45,830
Good, thank you.
801
00:39:45,830 --> 00:39:46,790
Be careful on your way back.
802
00:39:46,790 --> 00:39:47,680
Don't spill the water.
803
00:39:48,310 --> 00:39:49,829
Excuse me, you were saying…
804
00:39:49,830 --> 00:39:51,479
I would like 99 roses.
805
00:39:51,480 --> 00:39:52,720
Ninety-nine.
806
00:39:53,270 --> 00:39:54,200
Now the store is a little crowded.
807
00:39:54,201 --> 00:39:55,789
You may need to wait
for about two hours
808
00:39:55,790 --> 00:39:56,270
for 99 roses, is that okay?
809
00:39:56,271 --> 00:39:57,309
Hello?
810
00:39:57,310 --> 00:39:58,439
I'll take it in a while.
811
00:39:58,440 --> 00:39:59,159
Sure.
812
00:39:59,160 --> 00:40:01,029
Please scan the QR code
to pay the deposit.
813
00:40:01,030 --> 00:40:01,790
May I have your last name?
814
00:40:01,791 --> 00:40:03,679
Zhang.
815
00:40:03,680 --> 00:40:04,640
And your phone.
816
00:40:04,641 --> 00:40:06,640
18112582294
817
00:40:07,350 --> 00:40:08,110
Okay, okay.
818
00:40:08,111 --> 00:40:09,349
294
819
00:40:09,350 --> 00:40:10,270
Okay, noted.
820
00:40:10,270 --> 00:40:11,269
Nice, thanks.
821
00:40:11,270 --> 00:40:12,479
Excuse me, do
you sell carnations?
822
00:40:12,480 --> 00:40:13,160
Sister Leilei.
823
00:40:14,160 --> 00:40:14,919
Please hang on.
824
00:40:14,920 --> 00:40:17,159
This order has already exceeded
for more than one hour.
825
00:40:17,160 --> 00:40:18,479
The client just called,
826
00:40:18,480 --> 00:40:20,000
they will cancel it if
we still don't deliver.
827
00:40:20,891 --> 00:40:22,570
[To Liang Luofei]
828
00:40:23,350 --> 00:40:24,510
It's not that far.
829
00:40:25,240 --> 00:40:26,070
I'll deliver it.
830
00:40:26,750 --> 00:40:27,879
Sister Lei, you deliver it by yourself?
831
00:40:27,880 --> 00:40:28,680
No issue.
832
00:40:28,681 --> 00:40:30,509
You take care of
the store and clients.
833
00:40:30,510 --> 00:40:31,640
Bec careful.
834
00:40:32,270 --> 00:40:33,160
Hi, what can I get for you?
835
00:40:33,160 --> 00:40:34,069
Carnations.
836
00:40:34,070 --> 00:40:34,550
Sure.
837
00:40:34,551 --> 00:40:35,720
Please provide your number.
838
00:41:08,920 --> 00:41:10,239
Okay, all good.
839
00:41:10,240 --> 00:41:11,030
I'll go now.
840
00:41:12,030 --> 00:41:13,750
Thanks, sorry for troubling you.
841
00:41:16,480 --> 00:41:17,959
Are you okay?
842
00:41:17,960 --> 00:41:19,510
Do you need to go to the hospital?
843
00:41:20,440 --> 00:41:21,589
Nothing.
844
00:41:21,590 --> 00:41:23,069
Your flowers are everywhere.
845
00:41:23,070 --> 00:41:24,350
I'll pay you.
846
00:41:26,480 --> 00:41:27,310
That's okay.
847
00:41:27,311 --> 00:41:28,829
Just a bouquet of flowers.
848
00:41:28,830 --> 00:41:31,309
Your balloons flew away too.
849
00:41:31,310 --> 00:41:32,790
Your motorbike is possibly scratched.
850
00:41:33,480 --> 00:41:34,640
It's even.
851
00:41:43,880 --> 00:41:44,920
I knew it.
852
00:41:45,790 --> 00:41:47,240
Canceled again.
853
00:41:48,920 --> 00:41:49,880
What's canceled?
854
00:41:52,000 --> 00:41:53,789
This is ordered by the client.
855
00:41:53,790 --> 00:41:55,790
It's canceled for exceeding the time.
856
00:41:57,200 --> 00:41:59,719
One more bad review today.
857
00:41:59,720 --> 00:42:02,310
You're selling flowers?
858
00:42:05,550 --> 00:42:07,070
I thought this flower is given to you.
859
00:42:13,310 --> 00:42:14,719
How much is this?
860
00:42:14,720 --> 00:42:15,960
I better pay you.
861
00:42:18,400 --> 00:42:19,160
It's okay.
862
00:42:19,830 --> 00:42:22,240
You didn't do it on purpose anyway.
863
00:42:23,310 --> 00:42:25,439
But you should be careful
next time when riding.
864
00:42:25,440 --> 00:42:27,550
Not everyone is as nice as me.
865
00:42:29,270 --> 00:42:31,589
If you need help for
flower delivery in the future,
866
00:42:31,590 --> 00:42:32,400
you can come for me.
867
00:42:34,880 --> 00:42:36,479
I'm also doing delivery for others.
868
00:42:36,480 --> 00:42:37,549
My fees are inexpensive.
869
00:42:37,550 --> 00:42:38,270
Really?
870
00:42:39,590 --> 00:42:40,680
Why not.
871
00:42:42,070 --> 00:42:44,070
Then give me your contact phone…
872
00:42:49,270 --> 00:42:50,159
Why?
873
00:42:50,160 --> 00:42:51,789
Look, my bag.
874
00:42:51,790 --> 00:42:53,160
My bag is scratched.
875
00:42:54,350 --> 00:42:55,680
In my opinion, there's nothing I can do
876
00:42:56,400 --> 00:42:58,160
to change a broken bag like this.
877
00:43:00,350 --> 00:43:01,160
I'll pay you.
878
00:43:02,680 --> 00:43:06,960
I approximately know this bag
of yours, about 40,000 yuan.
879
00:43:19,620 --> 00:43:22,860
♪ Convince me ♪
880
00:43:23,700 --> 00:43:27,539
♪ With another answer ♪
881
00:43:27,540 --> 00:43:30,419
♪ Coldness is the norm ♪
882
00:43:30,420 --> 00:43:35,220
♪ In this world ♪
883
00:43:36,620 --> 00:43:39,899
♪ Flowers are always ♪
884
00:43:39,900 --> 00:43:43,980
♪ Waiting to die ♪
885
00:43:45,340 --> 00:43:48,379
♪ So the noblest rose ♪
886
00:43:48,380 --> 00:43:51,940
♪ Is always covered with thorns ♪
887
00:43:58,540 --> 00:44:01,299
♪ If you want me ♪
888
00:44:01,300 --> 00:44:05,499
♪ Don't be my past ♪
889
00:44:05,500 --> 00:44:14,020
♪ A poor copy ♪
890
00:44:16,020 --> 00:44:18,899
♪ Show me ♪
891
00:44:18,900 --> 00:44:23,259
♪ What you've got ♪
892
00:44:23,260 --> 00:44:28,019
♪ Can you see through ♪
893
00:44:28,020 --> 00:44:32,499
♪ The ununderstood sweetness ♪
894
00:44:32,500 --> 00:44:37,500
♪ And whisper of camellia petals ♪
895
00:44:51,740 --> 00:44:54,639
♪ If you want me ♪
896
00:44:54,640 --> 00:44:58,619
♪ Don't be my past ♪
897
00:44:58,620 --> 00:45:08,380
♪ A poor copy ♪
898
00:45:09,380 --> 00:45:11,899
♪ Show me ♪
899
00:45:11,900 --> 00:45:16,259
♪ What you've got ♪
900
00:45:16,260 --> 00:45:21,139
♪ Can you see through ♪
901
00:45:21,140 --> 00:45:25,699
♪ The ununderstood sweetness ♪
902
00:45:25,700 --> 00:45:30,420
♪ And whisper of camellia petals ♪
903
00:45:35,420 --> 00:45:38,580
♪ Camellia whisper ♪
58271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.