All language subtitles for Sweet and Cold episode 16 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,520 --> 00:00:18,429 ♪ No, I'm not a typical romance ♪ 2 00:00:18,430 --> 00:00:20,589 ♪ I don't like plans ♪ 3 00:00:20,590 --> 00:00:24,079 ♪ For one true love ♪ 4 00:00:24,080 --> 00:00:27,369 ♪ Love at first sight ♪ 5 00:00:27,370 --> 00:00:29,519 ♪ Does that even exist ♪ 6 00:00:29,520 --> 00:00:32,109 ♪ How long it's gonna last ♪ 7 00:00:32,110 --> 00:00:36,259 ♪ I always live up to the romance standard ♪ 8 00:00:36,260 --> 00:00:38,429 ♪ Hesitate to take the first step ♪ 9 00:00:38,430 --> 00:00:40,510 ♪ Always holding back ♪ 10 00:00:41,140 --> 00:00:45,959 ♪ Your bold approach startled me ♪ 11 00:00:45,960 --> 00:00:49,999 ♪ Heart pounding through my chest ♪ 12 00:00:50,000 --> 00:00:52,869 ♪ Become sensitive like you ♪ 13 00:00:52,870 --> 00:00:54,999 ♪ Yoo hoo hoo ♪ 14 00:00:55,000 --> 00:00:58,459 ♪ You bring out the best in me ♪ 15 00:00:58,460 --> 00:01:00,979 ♪ You're a hazard to my house ♪ 16 00:01:00,980 --> 00:01:03,529 ♪ But there ain't nobody else like ♪ 17 00:01:03,530 --> 00:01:10,039 ♪ Yoo hoo hoo ♪ 18 00:01:10,040 --> 00:01:12,629 ♪ No hazard to my house like ♪ 19 00:01:12,630 --> 00:01:18,319 ♪ Yoo hoo hoo ♪ 20 00:01:18,320 --> 00:01:21,680 ♪ No hazard to my house like ♪ 21 00:01:24,340 --> 00:01:27,359 ♪ Don't you want to take me on a date ♪ 22 00:01:27,360 --> 00:01:29,609 ♪ Don't be so lame ♪ 23 00:01:29,610 --> 00:01:31,950 ♪ When you hold me tight ♪ 24 00:01:32,498 --> 00:01:36,079 [Sweet and Cold] 25 00:01:36,080 --> 00:01:38,987 [Episode 16] 26 00:01:39,120 --> 00:01:41,359 But PUA is everywhere in life. 27 00:01:41,360 --> 00:01:44,589 Such as workplace traps that squeeze employees to infinity. 28 00:01:44,590 --> 00:01:47,629 And all kinds of tricks to borrow money from friends. 29 00:01:47,630 --> 00:01:48,360 Yes. 30 00:01:48,361 --> 00:01:49,829 It's all good to talk about. 31 00:01:49,830 --> 00:01:51,480 But after we throw out the point. 32 00:01:52,120 --> 00:01:54,830 The point is to tell you how to spot the PUA, 33 00:01:55,400 --> 00:01:59,160 how to avoid it, and how to counter it. 34 00:01:59,720 --> 00:02:00,949 This is the point. 35 00:02:00,950 --> 00:02:03,160 Otherwise, we're not being clear at all on this thing. 36 00:02:03,800 --> 00:02:05,079 So, we must add this in. 37 00:02:05,080 --> 00:02:05,680 Okay. 38 00:02:07,040 --> 00:02:07,630 Fine. 39 00:02:08,600 --> 00:02:10,109 Let's call it a day. 40 00:02:10,110 --> 00:02:11,320 You're released early. 41 00:02:12,600 --> 00:02:14,390 Just go after packing. 42 00:02:15,240 --> 00:02:18,160 Besides I plan to take two days off. 43 00:02:19,320 --> 00:02:20,320 Don't be lazy. 44 00:02:22,160 --> 00:02:24,239 Sister Tian, tell me I heard you right. 45 00:02:24,240 --> 00:02:25,799 You're taking leave? 46 00:02:25,800 --> 00:02:27,829 You always complain about limited time, 47 00:02:27,830 --> 00:02:29,749 and even have your meal on your desk. 48 00:02:29,750 --> 00:02:31,360 Now you're taking two days off? 49 00:02:32,110 --> 00:02:33,239 Must be something. 50 00:02:33,240 --> 00:02:36,549 Sister Tian, don't you plan to marry a 51 00:02:36,550 --> 00:02:38,359 whatever good guy on these two off days? 52 00:02:38,360 --> 00:02:41,720 And then you'll withdraw, leaving us here. 53 00:02:43,320 --> 00:02:44,320 Don't make stupid guess. 54 00:02:45,960 --> 00:02:46,750 Do your work. 55 00:02:47,960 --> 00:02:49,320 I will examine when I'm back. 56 00:02:52,360 --> 00:02:53,669 "I will examine when I'm back." 57 00:02:53,670 --> 00:02:55,520 - Something happens. - Something happens. 58 00:03:01,550 --> 00:03:02,600 Don't be impatient. 59 00:03:03,720 --> 00:03:06,159 You should learn to accept changes in life. 60 00:03:06,160 --> 00:03:07,320 It's not that easy. 61 00:03:08,470 --> 00:03:11,749 I really don't know why I need to go through these. 62 00:03:11,750 --> 00:03:14,030 Put it simply, it's because you like it. 63 00:03:15,670 --> 00:03:20,079 When you chose Luo, you knew that he was often out. 64 00:03:20,080 --> 00:03:22,720 You thought that he gave you freedom in life, 65 00:03:23,240 --> 00:03:25,550 at the same time the economic guarantee. 66 00:03:26,880 --> 00:03:30,079 Of course there's another possibility to this kind of life, 67 00:03:30,080 --> 00:03:31,030 that is cheating. 68 00:03:32,910 --> 00:03:34,110 I'll give you a suggestion, 69 00:03:35,030 --> 00:03:37,910 even if you'll choose a new relationship 70 00:03:38,520 --> 00:03:40,240 in the future, without changing, 71 00:03:40,910 --> 00:03:42,800 you may encounter the same ending. 72 00:03:53,110 --> 00:03:57,079 It seems like I've never thought of 73 00:03:57,080 --> 00:03:58,440 these from this point of view. 74 00:04:05,630 --> 00:04:06,470 Thanks for 75 00:04:07,000 --> 00:04:08,520 telling me this today. 76 00:04:10,160 --> 00:04:11,440 What's your next plan? 77 00:04:15,520 --> 00:04:16,480 For so many years, I've been 78 00:04:17,000 --> 00:04:18,670 staying in my marriage ivory tower. 79 00:04:20,390 --> 00:04:22,040 It's time to get out. 80 00:04:23,070 --> 00:04:25,200 I need to face it anyway, am I not? 81 00:04:25,790 --> 00:04:27,390 A woman with a child, 82 00:04:28,670 --> 00:04:30,070 it won't be easy. 83 00:04:32,790 --> 00:04:34,110 The child is exactly the reason why I 84 00:04:34,640 --> 00:04:36,040 need to venture 85 00:04:36,640 --> 00:04:38,160 and continue my life. 86 00:04:38,760 --> 00:04:41,160 If you have any need, come to me anytime. 87 00:04:49,440 --> 00:05:08,230 - Fighting, fighting, fighting! - Fighting, fighting, fighting! 88 00:05:09,200 --> 00:05:10,229 Leng Nuan, be ready. 89 00:05:10,230 --> 00:05:11,070 Fighting! 90 00:05:11,071 --> 00:05:12,719 Leng Nuan! 91 00:05:12,720 --> 00:05:13,720 Fighting! 92 00:05:13,720 --> 00:05:14,480 Leng Nuan! 93 00:05:14,481 --> 00:05:15,599 Fighting! 94 00:05:15,600 --> 00:05:16,270 Leng Nuan! 95 00:05:16,270 --> 00:05:17,160 Fighting! 96 00:05:17,160 --> 00:05:18,110 Leng Nuan! 97 00:05:18,110 --> 00:05:19,000 Fighting! 98 00:05:19,000 --> 00:05:19,830 Leng Nuan! 99 00:05:19,830 --> 00:05:20,720 Fighting! 100 00:05:20,720 --> 00:05:21,640 Leng Nuan! 101 00:05:21,640 --> 00:05:22,200 Fighting! 102 00:05:22,201 --> 00:05:23,229 Leng Nuan! 103 00:05:23,230 --> 00:05:24,270 Fighting! 104 00:05:25,230 --> 00:05:26,600 Fighting! 105 00:05:27,350 --> 00:05:28,270 Leng Nuan! 106 00:05:28,270 --> 00:05:29,270 Fighting! 107 00:05:29,270 --> 00:05:30,040 Leng Nuan! 108 00:05:30,040 --> 00:05:30,830 Fighting! 109 00:05:30,830 --> 00:05:31,720 Leng Nuan! 110 00:05:31,720 --> 00:05:32,720 Fighting! 111 00:05:32,720 --> 00:05:33,510 Leng Nuan! 112 00:05:33,510 --> 00:05:34,390 Fighting! 113 00:05:34,390 --> 00:05:35,390 Leng Nuan! 114 00:05:35,390 --> 00:05:36,270 Fighting! 115 00:05:36,270 --> 00:05:37,230 Leng Nuan! 116 00:05:37,231 --> 00:05:39,039 Fighting, fighting, fighting! 117 00:05:39,040 --> 00:05:39,920 Leng Nuan! 118 00:05:39,920 --> 00:05:40,640 Fighting! 119 00:05:40,641 --> 00:05:41,759 Leng Nuan! 120 00:05:41,760 --> 00:05:42,600 Fighting! 121 00:05:42,600 --> 00:05:43,480 Leng Nuan! 122 00:05:43,480 --> 00:05:44,440 Fighting! 123 00:05:44,440 --> 00:05:45,200 Leng Nuan! 124 00:05:45,200 --> 00:05:46,160 Fighting! 125 00:05:46,160 --> 00:05:46,950 Leng Nuan! 126 00:05:46,950 --> 00:05:47,830 Fighting! 127 00:05:47,830 --> 00:05:48,640 Leng Nuan! 128 00:05:48,641 --> 00:05:49,669 Fighting! 129 00:05:49,670 --> 00:05:50,440 Leng Nuan! 130 00:05:50,441 --> 00:05:51,829 Fighting, fighting! 131 00:05:51,830 --> 00:05:53,069 Why do you stop? 132 00:05:53,070 --> 00:05:54,389 Why pause? 133 00:05:54,390 --> 00:05:55,510 What happened? 134 00:05:56,110 --> 00:05:57,040 Almost at the finish line. 135 00:05:57,041 --> 00:05:58,269 Why, she's leading. 136 00:05:58,270 --> 00:05:59,390 Why's she staring blankly? 137 00:06:00,350 --> 00:06:02,830 Fine, you keep doing until I give up. 138 00:06:03,350 --> 00:06:04,110 How's that? 139 00:06:05,320 --> 00:06:06,599 What do you mean? 140 00:06:06,600 --> 00:06:09,600 About the daily check-in, I haven't got a good idea. 141 00:06:10,270 --> 00:06:12,230 Let's put it in a simple way. 142 00:06:13,160 --> 00:06:16,789 For me it will be, to support Leng Nuan to win the game, 143 00:06:16,790 --> 00:06:19,200 for 28 successive days. 144 00:06:25,049 --> 00:06:25,925 [Leng Nuan] 145 00:06:25,950 --> 00:06:27,239 ♪ Coldness is the norm in this world ♪ 146 00:06:27,240 --> 00:06:32,800 ♪ Coldness is the norm in this world ♪ 147 00:06:34,130 --> 00:06:40,443 [E-commerce] ♪ Flowers are always waiting to die ♪ 148 00:06:40,468 --> 00:06:41,600 ♪ Flowers are always waiting to die ♪ 149 00:06:43,390 --> 00:06:44,230 Li, Li! 150 00:06:45,640 --> 00:06:47,880 Why didn't you go to the roller skating game of our school? 151 00:06:49,110 --> 00:06:51,159 I'm not feeling very well. 152 00:06:51,160 --> 00:06:54,000 The school group chat is exploding. 153 00:06:56,070 --> 00:06:56,720 Look, 154 00:06:58,200 --> 00:07:00,039 Leng Nuan, who always stay with you, 155 00:07:00,040 --> 00:07:01,230 she was almost the champion for the 156 00:07:01,510 --> 00:07:02,879 in-line skating match. 157 00:07:02,880 --> 00:07:07,640 But she suddenly stopped before the finish line and gave up. 158 00:07:09,390 --> 00:07:11,720 - What do you think… - I'll ask her. 159 00:07:18,110 --> 00:07:18,760 Never mind. 160 00:07:19,510 --> 00:07:22,390 She must have her reason of doing this. 161 00:07:31,000 --> 00:07:31,640 Thanks. 162 00:07:32,390 --> 00:07:33,200 Well, 163 00:07:35,200 --> 00:07:37,109 I know what you want to ask. 164 00:07:37,110 --> 00:07:38,830 To be honest, I don't want to 165 00:07:39,390 --> 00:07:41,269 win this game at all. 166 00:07:41,270 --> 00:07:42,440 Why not? 167 00:07:45,790 --> 00:07:46,510 Nothing. 168 00:08:17,000 --> 00:08:17,670 Who is that? 169 00:08:21,510 --> 00:08:22,440 What are you doing here? 170 00:08:23,600 --> 00:08:25,389 How do you know my address? 171 00:08:25,390 --> 00:08:26,789 Is that a secret? 172 00:08:26,790 --> 00:08:29,600 I can come whenever I'd like to. 173 00:08:30,390 --> 00:08:31,200 What are you doing? 174 00:08:31,201 --> 00:08:32,400 Who allows you in? 175 00:08:34,150 --> 00:08:35,030 What do you want? 176 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 Nothing. 177 00:08:37,640 --> 00:08:38,960 I bring you the food. 178 00:08:39,640 --> 00:08:41,229 My father had yours to dinner, 179 00:08:41,230 --> 00:08:42,280 your father was full of praise 180 00:08:43,110 --> 00:08:45,229 after tasting my dishes, 181 00:08:45,230 --> 00:08:46,590 and insisted that I deliver you some. 182 00:08:47,400 --> 00:08:48,709 I don't need that. 183 00:08:48,710 --> 00:08:49,590 Please leave. 184 00:08:49,591 --> 00:08:50,760 You think this is what I want? 185 00:08:51,590 --> 00:08:54,109 Let's do the whole show! 186 00:08:54,110 --> 00:08:56,280 And, have one bottle of this after the meal. 187 00:08:57,880 --> 00:08:59,200 The meal is delivered, right? 188 00:09:00,350 --> 00:09:01,909 Then can you go now? 189 00:09:01,910 --> 00:09:02,999 Otherwise, when my girlfriend's back, 190 00:09:03,000 --> 00:09:04,400 there's nothing I can do to remove the misunderstanding. 191 00:09:06,280 --> 00:09:06,910 Dad, 192 00:09:07,840 --> 00:09:09,349 I'm already at Leng Siming's place. 193 00:09:09,350 --> 00:09:11,150 He likes my dishes a lot. 194 00:09:12,790 --> 00:09:13,670 That's nice. 195 00:09:15,400 --> 00:09:16,589 Pass me to Siming. 196 00:09:16,590 --> 00:09:17,470 You talk to him. 197 00:09:18,000 --> 00:09:18,760 Siming. 198 00:09:19,790 --> 00:09:20,520 Siming. 199 00:09:20,520 --> 00:09:21,110 Uncle Su. 200 00:09:21,110 --> 00:09:21,880 Hello, hello. 201 00:09:23,550 --> 00:09:26,149 I tell you, your father is not very tolerated to alcohol. 202 00:09:26,150 --> 00:09:27,589 He fell asleep after drinking. 203 00:09:27,590 --> 00:09:30,200 Let us have a drink another day, just two of us. 204 00:09:30,910 --> 00:09:31,760 I'm also low tolerated. 205 00:09:31,761 --> 00:09:33,230 I, I can't drink. 206 00:09:33,960 --> 00:09:37,199 Maggie's first class in terms of cooking. 207 00:09:37,200 --> 00:09:40,320 After getting married, you'll have good food every day. 208 00:09:44,280 --> 00:09:46,960 Maggie, executive director of Hengtian Group. 209 00:09:49,350 --> 00:09:51,669 My dad's talking to the family about investments. 210 00:09:51,670 --> 00:09:54,350 On condition that he marries me. 211 00:09:59,840 --> 00:10:00,520 Okay, Daddy. 212 00:10:00,521 --> 00:10:01,589 I'll leave you here. 213 00:10:01,590 --> 00:10:02,469 I'll hang up. 214 00:10:02,470 --> 00:10:03,110 Bye. 215 00:10:13,280 --> 00:10:15,079 Haotian, listen to me. 216 00:10:15,080 --> 00:10:16,709 Everything you saw is fake. 217 00:10:16,710 --> 00:10:18,029 I can't marry her! 218 00:10:18,030 --> 00:10:19,319 Don't you think it's very funny that 219 00:10:19,320 --> 00:10:20,549 you're saying this to me now? 220 00:10:20,550 --> 00:10:22,399 Haotian, let me explain. 221 00:10:22,400 --> 00:10:23,440 I don't want you to explain. 222 00:10:24,840 --> 00:10:25,960 I only look at the result. 223 00:10:26,640 --> 00:10:27,280 Haotian. 224 00:10:37,440 --> 00:10:38,110 Sorry. 225 00:10:38,670 --> 00:10:40,110 I don't know she's so aggressive. 226 00:10:40,910 --> 00:10:42,520 She won't even give you a chance for explanation. 227 00:10:44,400 --> 00:10:46,319 Please stop coming here from now on. 228 00:10:46,320 --> 00:10:48,910 If you still do, don't blame me for not being a gentleman. 229 00:11:06,750 --> 00:11:07,670 Scared me. 230 00:11:08,670 --> 00:11:10,630 Almost, the vase was shattered. 231 00:11:11,720 --> 00:11:14,509 You, this should be done during the packing. 232 00:11:14,510 --> 00:11:15,749 You should use Styrofoam boxes to 233 00:11:15,750 --> 00:11:18,189 stabilize this type of fragile products. 234 00:11:18,190 --> 00:11:19,799 Instead of putting them altogether messily. 235 00:11:19,800 --> 00:11:21,509 Okay, okay, I'll pay attention next time. 236 00:11:21,510 --> 00:11:23,749 You still want a next time? 237 00:11:23,750 --> 00:11:25,070 How many times do you want to move? 238 00:11:28,550 --> 00:11:30,280 By the way, I didn't get to ask you. 239 00:11:31,550 --> 00:11:33,600 Last time when I met Fang Hui, 240 00:11:34,430 --> 00:11:35,870 why didn't you show up? 241 00:11:37,160 --> 00:11:38,190 On purpose? 242 00:11:39,480 --> 00:11:42,599 To let you two talk on your own. 243 00:11:42,600 --> 00:11:43,989 Last time when we fought between us. 244 00:11:43,990 --> 00:11:46,069 I realized that, I indeed can't empathize with 245 00:11:46,070 --> 00:11:48,509 many of your situations. 246 00:11:48,510 --> 00:11:50,360 So, I think she may help you. 247 00:11:51,110 --> 00:11:52,189 In addition, if I was present, 248 00:11:52,190 --> 00:11:54,070 you would worry when you talk. 249 00:11:54,800 --> 00:11:55,989 You overthought. 250 00:11:55,990 --> 00:11:57,310 Next time you must be present. 251 00:11:59,190 --> 00:12:00,800 Now the landed house is rented out. 252 00:12:02,190 --> 00:12:03,629 After paying the apartment rental, 253 00:12:03,630 --> 00:12:05,990 the rest can also allow me some freedom in spending. 254 00:12:07,480 --> 00:12:09,799 You talk like you're saving person. 255 00:12:09,800 --> 00:12:11,989 It's not yesterday anymore. 256 00:12:11,990 --> 00:12:13,630 I spend according to my budget. 257 00:12:14,670 --> 00:12:17,189 Besides, I always relied on you 258 00:12:17,190 --> 00:12:18,509 for the stuff at the flower shop. 259 00:12:18,510 --> 00:12:19,870 I was very woozy. 260 00:12:20,430 --> 00:12:22,719 I promise, starting from today, 261 00:12:22,720 --> 00:12:25,399 I'll do everything on my own, learn to grow up, 262 00:12:25,400 --> 00:12:27,670 manage the flower shop to its prosperity. 263 00:12:29,110 --> 00:12:30,399 I believe you can. 264 00:12:30,400 --> 00:12:31,280 Thanks. 265 00:12:36,510 --> 00:12:38,190 How are you recently with Leng Siming? 266 00:12:38,990 --> 00:12:40,509 Are you still going on a trip? 267 00:12:40,510 --> 00:12:42,510 What trip. We almost break up. 268 00:12:44,070 --> 00:12:44,840 Break up? 269 00:12:45,550 --> 00:12:46,280 What's the matter? 270 00:12:46,280 --> 00:12:46,990 Nothing special. 271 00:12:46,990 --> 00:12:47,990 No more affection. 272 00:12:49,670 --> 00:12:51,630 You don't look like that at all. 273 00:12:52,160 --> 00:12:53,960 Spit it out quickly. 274 00:12:56,040 --> 00:12:57,160 He's marrying another woman. 275 00:12:57,960 --> 00:12:58,920 Marrying? 276 00:12:59,840 --> 00:13:00,670 Oh God! 277 00:13:01,870 --> 00:13:03,429 Why fussing? 278 00:13:03,430 --> 00:13:05,279 Isn't it very normal that rich families build connection through 279 00:13:05,280 --> 00:13:06,600 marriages between their son and daughter? 280 00:13:08,750 --> 00:13:09,720 "Connections through marriages"? 281 00:13:10,750 --> 00:13:11,670 What episode of drama is this, 282 00:13:11,671 --> 00:13:13,429 I only heard it from TV series on older days. 283 00:13:13,430 --> 00:13:16,599 He told you that he's marrying someone else for sure? 284 00:13:16,600 --> 00:13:18,160 What else does he need to tell me? 285 00:13:18,800 --> 00:13:21,279 The woman already went to his home. 286 00:13:21,280 --> 00:13:22,920 Isn't he living right opposite to you? 287 00:13:24,070 --> 00:13:25,359 This is too much. 288 00:13:25,360 --> 00:13:26,399 So arrogant! 289 00:13:26,400 --> 00:13:27,990 She provoked to your doorstep! 290 00:13:28,600 --> 00:13:29,839 I really can't stand this. 291 00:13:29,840 --> 00:13:31,280 I want to slap her twice! 292 00:13:32,960 --> 00:13:33,670 Calm down. 293 00:13:34,600 --> 00:13:35,600 Pay attention to your politeness. 294 00:13:40,990 --> 00:13:41,990 It's not possible. 295 00:13:44,070 --> 00:13:45,190 In my opinion, 296 00:13:45,750 --> 00:13:48,429 no matter how, this doesn't sound like Leng Siming. 297 00:13:48,430 --> 00:13:49,629 What's going on exactly? 298 00:13:49,630 --> 00:13:50,669 Brief me that. 299 00:13:50,670 --> 00:13:51,920 I'll help you analyze. 300 00:13:53,240 --> 00:13:55,070 What do you want to analyze? 301 00:13:56,400 --> 00:14:00,359 For example, this woman went to Leng Siming's place. 302 00:14:00,360 --> 00:14:02,279 Did Leng Siming bring her there? 303 00:14:02,280 --> 00:14:04,309 Or she followed him brazen-facedly? 304 00:14:04,310 --> 00:14:07,309 How can someone go there if he didn't tell the address? 305 00:14:07,310 --> 00:14:08,629 You never know. 306 00:14:08,630 --> 00:14:10,799 This woman may have resources, 307 00:14:10,800 --> 00:14:12,840 and got it from her friend or family. 308 00:14:18,550 --> 00:14:19,600 Enough. 309 00:14:20,360 --> 00:14:21,670 What did he say? 310 00:14:22,600 --> 00:14:23,630 He didn't say much. 311 00:14:24,870 --> 00:14:26,070 He only said it's fake. 312 00:14:26,750 --> 00:14:28,109 What is fake? 313 00:14:28,110 --> 00:14:29,549 The marriage for connections? 314 00:14:29,550 --> 00:14:30,360 I don't know neither. 315 00:14:30,361 --> 00:14:32,190 Without background and context, I also didn't get him. 316 00:14:35,800 --> 00:14:39,359 If you ask me, since this woman went to his home, 317 00:14:39,360 --> 00:14:42,279 this shows that she must feel something for Leng Siming. 318 00:14:42,280 --> 00:14:43,989 But we can't know for sure whether 319 00:14:43,990 --> 00:14:44,960 Leng Siming feels the same way for her. 320 00:14:46,040 --> 00:14:48,039 At this time, you can't. 321 00:14:48,040 --> 00:14:49,110 You should compete with her! 322 00:14:51,720 --> 00:14:52,480 Compete for what? 323 00:14:52,481 --> 00:14:54,549 What's for to grab a man from competition! 324 00:14:54,550 --> 00:14:56,359 If he's mine, no one can take him away. 325 00:14:56,360 --> 00:14:58,480 If he can be seized by others, I better let go. 326 00:14:59,400 --> 00:15:01,799 Cool, no completion. 327 00:15:01,800 --> 00:15:04,549 But at least you shouldn't push him away. 328 00:15:04,550 --> 00:15:08,510 You give him a chance to explain this clearly. 329 00:15:09,280 --> 00:15:11,310 Even you're convicting him to death, 330 00:15:11,840 --> 00:15:13,719 he should die with a clear charge. 331 00:15:13,720 --> 00:15:15,800 You'll feel better yourself, won't you? 332 00:15:22,430 --> 00:15:24,720 Which part of Maggie can't satisfy you? 333 00:15:25,870 --> 00:15:28,600 She's more than enough to match you, 334 00:15:29,960 --> 00:15:31,800 who are so picky. 335 00:15:32,960 --> 00:15:34,990 Look around you! 336 00:15:39,240 --> 00:15:40,400 So many years have passed. 337 00:15:40,960 --> 00:15:42,480 You also know what kind of man I am. 338 00:15:44,430 --> 00:15:45,960 When was I forced? 339 00:15:48,190 --> 00:15:49,510 This is not to force you. 340 00:15:51,190 --> 00:15:52,280 This is sharing of responsibility, 341 00:15:55,280 --> 00:15:57,360 for me, 342 00:15:58,190 --> 00:16:01,870 for this family, for this enterprise. 343 00:16:19,630 --> 00:16:20,360 Siming, 344 00:16:24,040 --> 00:16:25,160 I really may not be able to 345 00:16:27,280 --> 00:16:29,190 get over it this time. 346 00:16:31,870 --> 00:16:32,800 As you know, 347 00:16:34,280 --> 00:16:37,920 we are acquaintance with Uncle Su's family for decades 348 00:16:39,160 --> 00:16:40,670 on an equal footing. 349 00:16:42,240 --> 00:16:44,509 I never begged him for anything. 350 00:16:44,510 --> 00:16:47,510 I don't even know how to look at him. 351 00:16:49,280 --> 00:16:50,989 But what else can I do? 352 00:16:50,990 --> 00:16:52,510 This is for saving our enterprise. 353 00:16:55,240 --> 00:16:56,110 CL Estate, 354 00:16:57,400 --> 00:16:59,160 is my blood, sweat, and tears for decades. 355 00:17:01,920 --> 00:17:05,790 I can't see it finished with my own eyes. 356 00:17:10,030 --> 00:17:11,270 I was thinking of 357 00:17:12,670 --> 00:17:14,120 leaving a wealthy property 358 00:17:14,790 --> 00:17:16,240 for three of your siblings. 359 00:17:20,760 --> 00:17:21,790 I'm so ashamed. 360 00:17:24,520 --> 00:17:25,150 My son. 361 00:17:27,120 --> 00:17:28,520 I beg you. 362 00:17:29,150 --> 00:17:30,600 Call her. 363 00:17:31,760 --> 00:17:34,000 It doesn't matter how. 364 00:17:34,720 --> 00:17:39,190 Perhaps your call can revive CL estate. 365 00:17:44,030 --> 00:17:44,790 Call her. 366 00:18:01,030 --> 00:18:01,670 Mr. Li. 367 00:18:02,270 --> 00:18:03,000 Ms. Meng. 368 00:18:04,030 --> 00:18:05,519 I just got the news that you're on a holiday. 369 00:18:05,520 --> 00:18:06,150 I'm sorry. 370 00:18:06,151 --> 00:18:07,190 I disrupted your rest. 371 00:18:07,720 --> 00:18:09,519 The work is always my priority. 372 00:18:09,520 --> 00:18:11,120 After all you're my God of Wealth. 373 00:18:12,120 --> 00:18:13,720 You're very good at joking, Ms. Meng. 374 00:18:15,030 --> 00:18:19,149 I promised before, once you got the offer from Zhou Yu of 375 00:18:19,150 --> 00:18:20,639 Five Element Media, I will collab with Pi Video. 376 00:18:20,640 --> 00:18:22,959 I didn't expect that you not only took it, 377 00:18:22,960 --> 00:18:24,269 but in a smart manner, Ms. Meng. 378 00:18:24,270 --> 00:18:25,880 And you're highly evaluated in the industry. 379 00:18:26,960 --> 00:18:28,669 That's too much for me, Mr. Li. 380 00:18:28,670 --> 00:18:30,479 You're keeping credits too. 381 00:18:30,480 --> 00:18:32,190 No wonder you're praised by public. 382 00:18:33,720 --> 00:18:34,960 In fact, the reason why I came today. 383 00:18:35,720 --> 00:18:36,640 How should I say. 384 00:18:36,641 --> 00:18:38,359 I have a hard nut to crack. 385 00:18:38,360 --> 00:18:39,959 After thinking it repeatedly, 386 00:18:39,960 --> 00:18:42,149 I felt only Ms. Meng can help me. 387 00:18:42,150 --> 00:18:43,270 And you're the most suitable one. 388 00:18:45,720 --> 00:18:46,759 You're looking for me in a hurry. 389 00:18:46,760 --> 00:18:47,960 Any good news? 390 00:18:48,640 --> 00:18:50,600 Depends on the listener. 391 00:18:52,120 --> 00:18:54,479 It seems like you made the correct decision. 392 00:18:54,480 --> 00:18:57,480 Tell me, when is our wedding day? 393 00:19:01,120 --> 00:19:02,879 I think you're mistaking me. 394 00:19:02,880 --> 00:19:05,720 I can't marry a woman that I don't love. 395 00:19:08,120 --> 00:19:09,480 You believe that I am willing to marry you? 396 00:19:10,790 --> 00:19:12,240 What do you mean by this? 397 00:19:13,240 --> 00:19:15,789 You think you're the only one who's accommodating the others? 398 00:19:15,790 --> 00:19:18,120 I'm also putting my efforts in playing my character. 399 00:19:19,120 --> 00:19:22,880 You should know clearly, there's more than your enterprise 400 00:19:23,600 --> 00:19:25,070 that Hengtian Group can invest. 401 00:19:25,640 --> 00:19:27,429 However, as my father has already decided, 402 00:19:27,430 --> 00:19:30,150 I will do my duty as a daughter. 403 00:19:30,960 --> 00:19:33,389 If you don't like anything to happen to CL, 404 00:19:33,390 --> 00:19:35,670 play this game to your best. 405 00:19:37,360 --> 00:19:38,879 I'll be with you. 406 00:19:38,880 --> 00:19:40,430 But we should have rules. 407 00:19:43,480 --> 00:19:44,150 First, 408 00:19:44,840 --> 00:19:48,120 we can't meet in private, except in front of our parents. 409 00:19:48,840 --> 00:19:52,070 Secondly, no skin contact, including shaking hands. 410 00:19:53,720 --> 00:19:58,840 Should I say that you're too confident, or too unconfident? 411 00:19:59,480 --> 00:20:03,239 First, I can't find you when I want, no matter when, 412 00:20:03,240 --> 00:20:04,879 you can't restrict me. 413 00:20:04,880 --> 00:20:06,719 Secondly, if this type of problem can't even 414 00:20:06,720 --> 00:20:09,239 be solved between you and her, 415 00:20:09,240 --> 00:20:12,120 I think she's not the one for you. 416 00:20:14,550 --> 00:20:16,640 Only myself know whether she is or not. 417 00:20:18,760 --> 00:20:21,599 Even we're acting, this is only temporary. 418 00:20:21,600 --> 00:20:24,480 Eventually I will solve all the problems. 419 00:20:26,640 --> 00:20:28,270 Sometimes I think it's funny. 420 00:20:28,960 --> 00:20:31,760 Many envy our family background. 421 00:20:32,790 --> 00:20:36,270 But who knows our pain of being in such families? 422 00:20:38,760 --> 00:20:39,390 Thanks. 423 00:20:40,880 --> 00:20:41,520 Thanks. 424 00:20:44,520 --> 00:20:46,960 An actress called Xia Yang belongs to our company. 425 00:20:47,480 --> 00:20:48,240 Xia Yang? 426 00:20:49,120 --> 00:20:50,759 It's normal if you haven't heard of her. 427 00:20:50,760 --> 00:20:54,030 But you must know her husband, Liang Luofei. 428 00:20:55,360 --> 00:20:56,880 Is Liang Luofei married? 429 00:20:57,520 --> 00:20:59,119 They were together for few years, 430 00:20:59,120 --> 00:21:00,880 and underwent a hidden marriage last year. 431 00:21:01,390 --> 00:21:04,959 As a result, I think, Xia Yang should appear more now. 432 00:21:04,960 --> 00:21:07,239 So, she becomes the focus of our company. 433 00:21:07,240 --> 00:21:09,270 But we didn't expect that she's in trouble. 434 00:21:10,480 --> 00:21:12,269 Few days ago, Xia Yang's stylist found 435 00:21:12,270 --> 00:21:13,999 bruises at many places on her body. 436 00:21:14,000 --> 00:21:15,549 It's only until later that we know that 437 00:21:15,550 --> 00:21:17,840 there's consistent domestic violence from Liang Luofei. 438 00:21:22,600 --> 00:21:24,480 I didn't imagine that Liang Luofei is such type. 439 00:21:25,430 --> 00:21:28,069 Looks like all the previous rumors are true. 440 00:21:28,070 --> 00:21:28,840 Yea. 441 00:21:29,670 --> 00:21:31,309 He's an influencer of the first generation. 442 00:21:31,310 --> 00:21:32,359 The number of his fans 443 00:21:32,360 --> 00:21:34,309 can rival the one of celebrities nowadays. 444 00:21:34,310 --> 00:21:36,239 His impact should not be overlooked. 445 00:21:36,240 --> 00:21:39,669 That's why I'd like to invite Pi Video 446 00:21:39,670 --> 00:21:42,719 to exclusively interview Xia Yang, to expose this. 447 00:21:42,720 --> 00:21:44,240 Including the post hoc pub. 448 00:21:47,190 --> 00:21:48,880 Mr. Li, I think you take us wrongly. 449 00:21:49,430 --> 00:21:51,909 Li Chenyang was an accident. 450 00:21:51,910 --> 00:21:54,030 Our company is not an expert in this area. 451 00:21:56,600 --> 00:21:57,999 I didn't. 452 00:21:58,000 --> 00:22:00,639 In the contrary, I feel satisfied with that. 453 00:22:00,640 --> 00:22:03,429 A very sensitive topic is involved here, 454 00:22:03,430 --> 00:22:05,029 plus, Xia Yang is a newcomer. 455 00:22:05,030 --> 00:22:08,549 If we find a professional team of public relations, 456 00:22:08,550 --> 00:22:09,550 then everyone must think that 457 00:22:09,551 --> 00:22:11,880 this is a commercial exploitation, 458 00:22:12,960 --> 00:22:14,640 causing no good social response. 459 00:22:15,270 --> 00:22:16,909 That's why I'd like to invite a 460 00:22:16,910 --> 00:22:19,270 new media company like you to expose him 461 00:22:20,190 --> 00:22:22,639 from the angle of a third party. 462 00:22:22,640 --> 00:22:24,000 That must be powerful. 463 00:22:24,550 --> 00:22:26,879 And you're equipped with professional 464 00:22:26,880 --> 00:22:29,760 thinking and quality of pubs, Ms. Meng. 465 00:22:30,960 --> 00:22:31,960 This job goes to no one else but you. 466 00:22:35,520 --> 00:22:38,910 I still need to consider this. 467 00:22:40,120 --> 00:22:40,760 Ms. Meng, 468 00:22:41,270 --> 00:22:42,639 don't worry too much. 469 00:22:42,640 --> 00:22:45,959 The reason why I said it, is to remind the worst scenario 470 00:22:45,960 --> 00:22:47,240 at the beginning. 471 00:22:47,960 --> 00:22:50,069 How clever is the audience nowadays. 472 00:22:50,070 --> 00:22:51,999 You don't need to wait till the pubs, 473 00:22:52,000 --> 00:22:54,070 they already chose their lines. 474 00:22:54,720 --> 00:22:56,120 And this is highly possible. 475 00:22:58,670 --> 00:23:00,150 As for the pay, 476 00:23:00,960 --> 00:23:02,760 I'll offer to your satisfaction. 477 00:23:10,430 --> 00:23:12,079 How poor this girl is, 478 00:23:12,080 --> 00:23:14,030 getting into this trouble at such a young age. 479 00:23:14,590 --> 00:23:16,640 Therefore, I hope that 480 00:23:18,760 --> 00:23:20,110 we can help her. 481 00:23:32,440 --> 00:23:33,439 Sure. 482 00:23:33,440 --> 00:23:34,270 That will be great. 483 00:23:34,271 --> 00:23:36,509 Let me thank you first for Xia Yang. 484 00:23:36,510 --> 00:23:37,960 This is our first collaboration. 485 00:23:38,840 --> 00:23:39,800 I will do my best. 486 00:23:39,800 --> 00:23:40,680 Nice to work with you. 487 00:23:45,110 --> 00:23:45,960 Haotian, Haotian. 488 00:23:46,960 --> 00:23:47,870 Get off my way. 489 00:23:49,350 --> 00:23:50,960 Sorry, I'm wrong. 490 00:23:53,920 --> 00:23:54,920 Are you annoyed. 491 00:23:57,110 --> 00:23:58,149 If so, then it's right. 492 00:23:58,150 --> 00:23:59,390 Proving you're feeling okay. 493 00:24:01,440 --> 00:24:02,559 Haotian. 494 00:24:02,560 --> 00:24:04,630 About Maggie came to my home and 495 00:24:05,200 --> 00:24:06,480 the marriage for connections, I must apologize. 496 00:24:07,030 --> 00:24:07,870 I'm sorry. 497 00:24:08,630 --> 00:24:11,559 But I think, you should allow me to tell you the cause. 498 00:24:11,560 --> 00:24:12,680 Let me explain. 499 00:24:14,960 --> 00:24:18,959 First, she got to know my address from her father. 500 00:24:18,960 --> 00:24:21,200 She didn't want to come, but her father forced her. 501 00:24:22,030 --> 00:24:25,319 Secondly, I told Maggie not to come again. 502 00:24:25,320 --> 00:24:26,320 She acknowledged. 503 00:24:26,960 --> 00:24:31,869 Thirdly, she has a boyfriend, Sun Hao, who is a designer. 504 00:24:31,870 --> 00:24:34,870 Fourth, the marriage for connections is fake. 505 00:24:35,960 --> 00:24:36,990 Fake? 506 00:24:39,440 --> 00:24:41,719 I went to talk to Maggie face to face today. 507 00:24:41,720 --> 00:24:43,479 We've talked everything through. 508 00:24:43,480 --> 00:24:47,029 Currently, parents of both of us can't change their mind. 509 00:24:47,030 --> 00:24:49,560 The only thing we can do is to act. 510 00:24:51,030 --> 00:24:52,199 She has the same opinion? 511 00:24:52,200 --> 00:24:53,630 This is proposed by her. 512 00:24:55,270 --> 00:24:56,439 Actually, she is more 513 00:24:56,440 --> 00:24:58,600 unwilling than me to accept this marriage. 514 00:24:59,920 --> 00:25:02,679 Then what's she doing now? 515 00:25:02,680 --> 00:25:04,270 Must be for her boyfriend. 516 00:25:05,080 --> 00:25:06,480 Although she didn't say it clearly, 517 00:25:07,440 --> 00:25:08,749 I did some research. 518 00:25:08,750 --> 00:25:10,719 She must be hiding some facts. 519 00:25:10,720 --> 00:25:12,959 Well then, you plan to continue acting. 520 00:25:12,960 --> 00:25:14,560 You're not afraid that your fathers will tell? 521 00:25:16,150 --> 00:25:17,750 It will end terrible. 522 00:25:21,800 --> 00:25:23,799 I will definitely find a solution to 523 00:25:23,800 --> 00:25:24,960 make the best of both sides. 524 00:25:26,230 --> 00:25:26,990 Don't take me wrongly. 525 00:25:26,991 --> 00:25:28,270 I'm not urging you. 526 00:25:30,350 --> 00:25:31,110 I know. 527 00:25:31,720 --> 00:25:33,110 But I will solve it too. 528 00:25:35,510 --> 00:25:37,510 Recently my father's mental status is worrisome. 529 00:25:38,600 --> 00:25:40,350 I must solve this crisis. 530 00:25:40,990 --> 00:25:42,150 I'm afraid that he got provoked. 531 00:25:44,390 --> 00:25:46,440 Spend more time with him. 532 00:25:49,680 --> 00:25:51,110 But I also worry about you. 533 00:25:52,150 --> 00:25:53,320 For what? 534 00:25:53,870 --> 00:25:56,599 There's no need for two to be together 24/7. 535 00:25:56,600 --> 00:25:59,229 Besides I'm very busy at work these days. 536 00:25:59,230 --> 00:26:00,439 Figure out your family stuff first. 537 00:26:00,440 --> 00:26:01,480 Don't hesitate much. 538 00:26:04,800 --> 00:26:06,030 Thanks for your comprehension. 539 00:26:13,990 --> 00:26:16,960 Why I feel melancholia. 540 00:26:17,840 --> 00:26:20,350 I think you don't care about me that much. 541 00:26:21,440 --> 00:26:23,920 Didn't you say that, you two are just acting? 542 00:26:24,510 --> 00:26:25,679 Moreover, 543 00:26:25,680 --> 00:26:27,749 if this amount of trust doesn't even exist between us, 544 00:26:27,750 --> 00:26:29,080 is there still a reason why we should see each other? 545 00:26:32,080 --> 00:26:33,230 I will absolutely solve this. 546 00:26:38,510 --> 00:26:39,480 Don't rush. 547 00:26:40,480 --> 00:26:41,990 This is not that simple. 548 00:26:57,440 --> 00:26:59,319 Whose breakfast is this? 549 00:26:59,320 --> 00:27:01,199 The egg is in a heart shape. 550 00:27:01,200 --> 00:27:02,080 So cute. 551 00:27:02,081 --> 00:27:03,229 That flower is beautiful. 552 00:27:03,230 --> 00:27:04,629 How romantic. 553 00:27:04,630 --> 00:27:06,559 This flower is at most three yuans each. 554 00:27:06,560 --> 00:27:07,839 This entire bouquet should cost few hundreds. 555 00:27:07,840 --> 00:27:09,630 This is called sudden huge profit. 556 00:27:10,150 --> 00:27:11,749 "Tiantian. 557 00:27:11,750 --> 00:27:14,079 Happy Qixi Festival. 558 00:27:14,080 --> 00:27:17,560 Remember to have breakfast." 559 00:27:22,600 --> 00:27:23,480 Excuse me. 560 00:27:24,200 --> 00:27:25,560 It seems to be for me. 561 00:27:27,680 --> 00:27:29,749 The woman in love is so happy. 562 00:27:29,750 --> 00:27:32,080 The flower and breakfast arrive earlier than herself. 563 00:27:34,560 --> 00:27:35,230 Why do you all stand here? 564 00:27:35,231 --> 00:27:37,079 Got no work to do since the morning? 565 00:27:37,080 --> 00:27:37,920 Have you finished preparing 566 00:27:37,921 --> 00:27:40,599 Liang Luofei and Xia Yang's documents I asked for? 567 00:27:40,600 --> 00:27:41,560 All sent to you by email. 568 00:27:44,110 --> 00:27:44,990 That's more like it. 569 00:27:46,080 --> 00:27:46,920 Oh right. 570 00:27:46,921 --> 00:27:48,439 We are meeting Xia Yang in a while. 571 00:27:48,440 --> 00:27:49,920 Hurry up to eat breakfast. 572 00:27:52,350 --> 00:27:54,030 No food for single people. 573 00:27:54,630 --> 00:27:58,439 "Hurry up and eat breakfast." 574 00:27:58,440 --> 00:27:59,959 You're so passionate since the morning. 575 00:27:59,960 --> 00:28:02,080 Should I call you Mr. Hot? 576 00:28:02,680 --> 00:28:04,269 Then what should I call you? 577 00:28:04,270 --> 00:28:06,749 Ms. Bitter or Ms. Saving? 578 00:28:06,750 --> 00:28:09,600 Today is Qixi, you didn't prepare anything? 579 00:28:10,270 --> 00:28:11,800 What do you want from me? 580 00:28:12,350 --> 00:28:14,800 My words are already out, I can't take them back. 581 00:28:15,840 --> 00:28:17,680 How about giving me a big gift? 582 00:28:18,720 --> 00:28:19,390 No problem. 583 00:28:20,800 --> 00:28:24,230 But I may work till very late tonight. 584 00:28:27,110 --> 00:28:27,990 Maggie is here. 585 00:28:30,840 --> 00:28:33,109 Okay, go ahead. 586 00:28:33,110 --> 00:28:34,630 I'll report you in a moment. 587 00:28:35,990 --> 00:28:36,720 You don't have to. 588 00:28:37,350 --> 00:28:40,110 After you're done, come and pick me up. 589 00:28:40,680 --> 00:28:41,320 By the way. 590 00:28:42,030 --> 00:28:44,080 I like both the breakfast and flowers. 591 00:28:44,630 --> 00:28:45,320 Thank you. 592 00:28:53,200 --> 00:28:54,719 You suddenly suggested to meet. 593 00:28:54,720 --> 00:28:56,480 Changed your mind? 594 00:28:57,080 --> 00:28:59,270 Yes, I'm having some thoughts. 595 00:29:00,440 --> 00:29:02,030 Today is Qixi. 596 00:29:02,870 --> 00:29:05,509 I won't necessarily accept your confession. 597 00:29:05,510 --> 00:29:06,749 Naturally. 598 00:29:06,750 --> 00:29:09,870 You only accept Sun Hao's anyway. 599 00:29:26,440 --> 00:29:27,230 Who is that? 600 00:29:28,030 --> 00:29:29,199 Hi. 601 00:29:29,200 --> 00:29:30,920 I'm Meng Haotian from Pi Video. 602 00:29:41,870 --> 00:29:42,680 Come in. 603 00:29:54,350 --> 00:29:55,799 Stop drinking. 604 00:29:55,800 --> 00:29:56,590 You won't be drunk even if you drink. 605 00:29:56,590 --> 00:29:57,470 This is alcohol-free. 606 00:29:59,310 --> 00:30:00,760 Then buy me one bottle. 607 00:30:01,520 --> 00:30:04,280 But what can be solved by getting drunk? 608 00:30:09,110 --> 00:30:11,879 Then you tell me, what should I do? 609 00:30:11,880 --> 00:30:13,760 Then I need to know your true thoughts. 610 00:30:15,110 --> 00:30:17,590 You're Party A, you require. 611 00:30:18,110 --> 00:30:21,399 We're Party B, we're only able to accommodate you. 612 00:30:21,400 --> 00:30:24,230 But Party A always makes me guess what's on your mind. 613 00:30:25,160 --> 00:30:26,189 I can't guess correctly. 614 00:30:26,190 --> 00:30:27,519 It's a waste of time too. 615 00:30:27,520 --> 00:30:29,070 The project may be ruined as well. 616 00:30:30,800 --> 00:30:32,559 Already ruined anyway. 617 00:30:32,560 --> 00:30:34,440 I feel there's still a chance to rescue. 618 00:30:37,160 --> 00:30:42,350 Actually, now I think it's also nice for me to marry you. 619 00:30:42,990 --> 00:30:44,279 Calm down. 620 00:30:44,280 --> 00:30:46,109 Why not marrying the person you love? 621 00:30:46,110 --> 00:30:47,989 Isn't Sun Hao a good match for you? 622 00:30:47,990 --> 00:30:48,880 No. 623 00:30:49,950 --> 00:30:51,229 What's so good about him? 624 00:30:51,230 --> 00:30:52,680 He is talented, 625 00:30:53,230 --> 00:30:55,759 but he just paints and designs. 626 00:30:55,760 --> 00:30:57,640 He's never the one who decides at last. 627 00:30:59,190 --> 00:31:01,160 Are you sure you're not saying no and meaning yes? 628 00:31:01,710 --> 00:31:02,990 Otherwise? 629 00:31:04,640 --> 00:31:08,309 If he answers me, do I need you to act with me? 630 00:31:08,310 --> 00:31:11,590 If he answers me, will I sit here with you at Qixi? 631 00:31:13,520 --> 00:31:15,590 Initially I was just planning to stimulate him, 632 00:31:16,560 --> 00:31:20,350 ended I am the self-sentimental one. 633 00:31:23,350 --> 00:31:24,280 Can you tell me, 634 00:31:24,990 --> 00:31:26,440 what happened between you? 635 00:31:28,310 --> 00:31:31,160 We were always good. 636 00:31:32,350 --> 00:31:33,949 He was always hard working. 637 00:31:33,950 --> 00:31:37,590 He said after earning enough, we could marry. 638 00:31:39,520 --> 00:31:41,399 But recently I don't know why 639 00:31:41,400 --> 00:31:42,400 he always hides himself from me. 640 00:31:45,110 --> 00:31:46,589 I've also imagined, 641 00:31:46,590 --> 00:31:49,189 if he's diagnosed with an incurable disease, 642 00:31:49,190 --> 00:31:50,560 like what happened in those crime movies. 643 00:31:53,920 --> 00:31:58,280 But in fact, I just don't want to admit. 644 00:31:59,470 --> 00:32:00,990 He doesn't love me anymore. 645 00:32:05,560 --> 00:32:07,310 I think this is not that easy. 646 00:32:09,760 --> 00:32:10,640 In my view, 647 00:32:11,710 --> 00:32:13,350 he still got the feeling for you. 648 00:32:16,070 --> 00:32:17,040 Are you sure? 649 00:32:23,560 --> 00:32:24,190 Well, 650 00:32:24,990 --> 00:32:26,350 how about we make a deal? 651 00:32:28,400 --> 00:32:29,589 How do you like to? 652 00:32:29,590 --> 00:32:31,350 I make sure you get back together with Sun Hao. 653 00:32:32,230 --> 00:32:33,709 And you should guarantee that, 654 00:32:33,710 --> 00:32:35,559 not a single penny can be deducted from 655 00:32:35,560 --> 00:32:36,830 your investment in CL. 656 00:32:41,160 --> 00:32:41,710 Deal! 657 00:32:44,160 --> 00:32:46,349 I prefer making drip coffee on my own. 658 00:32:46,350 --> 00:32:47,310 Please have a taste, everyone. 659 00:32:49,230 --> 00:32:49,950 Thank you. 660 00:32:59,560 --> 00:33:00,230 It tastes nice. 661 00:33:03,710 --> 00:33:04,640 Ms. Xia, 662 00:33:06,230 --> 00:33:08,280 we all love the movies you acted before. 663 00:33:09,190 --> 00:33:12,920 Especially your character in "Assassinating my ex". 664 00:33:15,710 --> 00:33:19,589 We only had a few shoots for that. 665 00:33:19,590 --> 00:33:22,230 The final edited version is no longer than five minutes. 666 00:33:23,190 --> 00:33:25,230 Thanks for noticing and remembering it. 667 00:33:26,710 --> 00:33:28,709 Because your acting is brilliant. 668 00:33:28,710 --> 00:33:30,990 Your traits are characteristic, 669 00:33:31,830 --> 00:33:33,949 and easy to register. 670 00:33:33,950 --> 00:33:35,829 Everyone does like you. 671 00:33:35,830 --> 00:33:38,640 You should cheer up, and act in more good works. 672 00:33:41,710 --> 00:33:43,160 May I ask, how long approximately 673 00:33:44,400 --> 00:33:46,230 have you not worked? 674 00:33:50,680 --> 00:33:52,440 About one year plus. 675 00:33:53,160 --> 00:33:56,189 After being together with him, no exposed scenes, 676 00:33:56,190 --> 00:33:57,310 no kissing scenes. 677 00:33:57,920 --> 00:34:00,160 No this no that, 678 00:34:00,990 --> 00:34:02,950 I had no choice as time goes. 679 00:34:03,680 --> 00:34:06,400 I can act as a sub if no main is available. 680 00:34:09,550 --> 00:34:12,920 I'm afraid even sub is impossible for me now. 681 00:34:14,240 --> 00:34:15,590 My career is terrible. 682 00:34:16,240 --> 00:34:17,720 So is my personal life. 683 00:34:18,720 --> 00:34:20,110 So many things happened. 684 00:34:21,070 --> 00:34:21,720 I really have no idea whether 685 00:34:21,721 --> 00:34:23,880 I was married to a human or an evil. 686 00:34:28,680 --> 00:34:29,640 Ms. Xia, 687 00:34:31,110 --> 00:34:32,240 the reason why we came today 688 00:34:33,240 --> 00:34:35,510 is to confirm with you. 689 00:34:37,920 --> 00:34:39,640 Have you decided to do this? 690 00:34:41,240 --> 00:34:42,719 As in the future, you may face 691 00:34:42,720 --> 00:34:44,640 unprecedented pressure and public opinions. 692 00:34:45,400 --> 00:34:47,719 Liang Luofei may be back too. 693 00:34:47,720 --> 00:34:48,720 He may apologize to you. 694 00:34:49,350 --> 00:34:51,510 He may even say something like he still loves you. 695 00:34:53,720 --> 00:34:56,000 Are you sure you can handle all these? 696 00:34:57,920 --> 00:34:58,720 I'm sure. 697 00:34:59,480 --> 00:35:01,070 If I didn't make up my mind, 698 00:35:01,720 --> 00:35:03,159 you won't be here today. 699 00:35:03,160 --> 00:35:05,110 I need you to be 100% firm. 700 00:35:09,240 --> 00:35:11,240 I can't be ruined by him just like this for nothing. 701 00:35:12,400 --> 00:35:14,240 I want him to be punished. 702 00:35:18,550 --> 00:35:19,919 There's nothing to hide, Ms. Xia. 703 00:35:19,920 --> 00:35:23,069 Our Pi Video has no experience in similar case. 704 00:35:23,070 --> 00:35:26,110 The only thing we can do for you is to uncover the truth 705 00:35:26,830 --> 00:35:28,399 to the public. 706 00:35:28,400 --> 00:35:29,350 That is more than enough. 707 00:35:30,510 --> 00:35:33,110 Mr. Li asked you to come, I will trust you. 708 00:35:34,000 --> 00:35:36,160 I will do anything you ask me to. 709 00:35:39,160 --> 00:35:40,240 We need evidence. 710 00:35:42,640 --> 00:35:44,919 Aren't these injuries on me the evidence? 711 00:35:44,920 --> 00:35:46,029 You don't trust me? 712 00:35:46,030 --> 00:35:47,240 Of course I trust you. 713 00:35:48,070 --> 00:35:50,000 But myself is insufficient. 714 00:35:54,000 --> 00:35:57,239 Simply speaking, despite of being just an influencer, 715 00:35:57,240 --> 00:35:59,479 Liang Luofei got a large number of fans. 716 00:35:59,480 --> 00:36:02,110 Not to mention the capital power behind him. 717 00:36:02,720 --> 00:36:05,069 If we stand out now against him, 718 00:36:05,070 --> 00:36:06,790 how many people will be on your side? 719 00:36:09,240 --> 00:36:09,920 And the public relation company 720 00:36:09,921 --> 00:36:13,549 behind Liang Luofei is formidable, as you know too. 721 00:36:13,550 --> 00:36:16,399 So, if we rashly stand out and point him 722 00:36:16,400 --> 00:36:18,589 for domestic violence without a smoking gun, 723 00:36:18,590 --> 00:36:19,719 he may make use of this, 724 00:36:19,720 --> 00:36:21,070 by attacking you with commercial exploitation. 725 00:36:38,000 --> 00:36:38,920 I bring this poster 726 00:36:39,510 --> 00:36:41,400 from our previous home because there's 727 00:36:42,110 --> 00:36:43,720 the director's signature on it. 728 00:36:49,680 --> 00:36:50,960 Our home is full of 729 00:36:51,480 --> 00:36:52,960 holes like this. 730 00:36:54,510 --> 00:36:55,590 Can you imagine it? 731 00:36:56,400 --> 00:36:58,999 Every time he would beat me so heavily 732 00:36:59,000 --> 00:37:00,679 when he drank too much. 733 00:37:00,680 --> 00:37:04,160 But no matter how hard I shouted, no one came to rescue me. 734 00:37:05,680 --> 00:37:08,880 And no matter how I begged him, he would never stop. 735 00:37:09,720 --> 00:37:10,550 In the opposite, 736 00:37:11,160 --> 00:37:12,400 he would become more excited 737 00:37:13,000 --> 00:37:14,720 by my begging. 738 00:37:22,160 --> 00:37:24,000 I've also tried to run away, but each time 739 00:37:25,750 --> 00:37:27,790 he managed to catch me back. 740 00:37:28,790 --> 00:37:31,110 His tortures got further intensified. 741 00:37:35,880 --> 00:37:37,239 I didn't dare to run anymore. 742 00:37:37,240 --> 00:37:39,029 I could only hide into my room. 743 00:37:39,030 --> 00:37:40,789 He chased after me with the baseball bat. 744 00:37:40,790 --> 00:37:42,159 It was useless to lock the door. 745 00:37:42,160 --> 00:37:44,919 So, our home was full of holes like this! 746 00:37:44,920 --> 00:37:47,239 And injuries on my hands, on my body, 747 00:37:47,240 --> 00:37:48,589 along with the hospital records. 748 00:37:48,590 --> 00:37:49,789 I can provide all of these! 749 00:37:49,790 --> 00:37:51,070 Is that still not enough? 750 00:37:51,790 --> 00:37:53,719 Ms. Meng, please help me. 751 00:37:53,720 --> 00:37:55,269 I don't want to be like this anymore! 752 00:37:55,270 --> 00:37:57,480 If so, my entire life will be destroyed! 753 00:38:06,510 --> 00:38:07,240 Rest assured, 754 00:38:10,680 --> 00:38:12,590 I will let everyone know the truth. 755 00:38:28,590 --> 00:38:30,399 Dundun, edit the video asap. 756 00:38:30,400 --> 00:38:32,109 Upload it onto our official Weibo account. 757 00:38:32,110 --> 00:38:34,269 Xia Yang will forward with a declaration. 758 00:38:34,270 --> 00:38:36,159 Weibo is a place for fans to gather. 759 00:38:36,160 --> 00:38:37,829 Our guidance for the public opinion and 760 00:38:37,830 --> 00:38:39,550 topic will circle around Liang Luofei. 761 00:38:40,240 --> 00:38:41,919 Use these hashtags: #Liang Luofei's hidden marriage, 762 00:38:41,920 --> 00:38:44,269 #Liang Luofei Xia Yang, #Liang Luofei domestic violence. 763 00:38:44,270 --> 00:38:46,269 If many people unfollow Liang Luofei, 764 00:38:46,270 --> 00:38:47,719 add the hashtag of #unfollow. 765 00:38:47,720 --> 00:38:48,110 Quick. 766 00:38:48,110 --> 00:38:48,999 Tang Na. 767 00:38:49,000 --> 00:38:49,960 You send the video to various platforms 768 00:38:49,961 --> 00:38:51,919 using the private account. 769 00:38:51,920 --> 00:38:54,029 Make sure to cover all aspects, and preheat all platforms. 770 00:38:54,030 --> 00:38:55,879 These users are just normal users. 771 00:38:55,880 --> 00:38:57,309 They're no one's fans. 772 00:38:57,310 --> 00:38:59,309 They don't care about influencers and celebrities. 773 00:38:59,310 --> 00:39:02,239 But they care about society and life. 774 00:39:02,240 --> 00:39:05,440 So, we need to be objective and rational on these platforms. 775 00:39:05,960 --> 00:39:08,509 The discussion will be around the domestic 776 00:39:08,510 --> 00:39:09,639 violence itself, not to forget women's dilemma. 777 00:39:09,640 --> 00:39:10,719 No problem. 778 00:39:10,720 --> 00:39:11,549 Amy. 779 00:39:11,550 --> 00:39:13,270 Post an article on our official account. 780 00:39:13,880 --> 00:39:14,830 Today's Qixi. 781 00:39:14,831 --> 00:39:18,349 Starting from this special day, the entry point can be love. 782 00:39:18,350 --> 00:39:19,959 Try to be sentimental as possible. 783 00:39:19,960 --> 00:39:21,719 Narrate how love between Xia Yang 784 00:39:21,720 --> 00:39:23,109 and Liang Luofei fell apart. 785 00:39:23,110 --> 00:39:24,199 Alright. 786 00:39:24,200 --> 00:39:25,309 Okay, everyone makes use of the time. 787 00:39:25,310 --> 00:39:29,069 We need to preheat online at 12 and 2 p.m. 788 00:39:29,070 --> 00:39:31,639 Then we send it to the trending topics at 7 p.m., 789 00:39:31,640 --> 00:39:35,239 when workers are squeezing, and using phones in the subway. 790 00:39:35,240 --> 00:39:35,750 Got it. 791 00:39:36,480 --> 00:39:37,639 How can I help you? 792 00:39:37,640 --> 00:39:39,919 Hi, excuse me, is flower no. 46 ready? 793 00:39:39,920 --> 00:39:41,349 No. 46. 794 00:39:41,350 --> 00:39:41,720 Let me check. 795 00:39:41,720 --> 00:39:42,639 Thanks. 796 00:39:42,640 --> 00:39:43,200 Hello, keep walking. 797 00:39:43,200 --> 00:39:43,830 It's this one. 798 00:39:43,830 --> 00:39:44,509 See the inside. 799 00:39:44,510 --> 00:39:45,110 Okay. 800 00:39:45,110 --> 00:39:45,830 Good, thank you. 801 00:39:45,830 --> 00:39:46,790 Be careful on your way back. 802 00:39:46,790 --> 00:39:47,680 Don't spill the water. 803 00:39:48,310 --> 00:39:49,829 Excuse me, you were saying… 804 00:39:49,830 --> 00:39:51,479 I would like 99 roses. 805 00:39:51,480 --> 00:39:52,720 Ninety-nine. 806 00:39:53,270 --> 00:39:54,200 Now the store is a little crowded. 807 00:39:54,201 --> 00:39:55,789 You may need to wait for about two hours 808 00:39:55,790 --> 00:39:56,270 for 99 roses, is that okay? 809 00:39:56,271 --> 00:39:57,309 Hello? 810 00:39:57,310 --> 00:39:58,439 I'll take it in a while. 811 00:39:58,440 --> 00:39:59,159 Sure. 812 00:39:59,160 --> 00:40:01,029 Please scan the QR code to pay the deposit. 813 00:40:01,030 --> 00:40:01,790 May I have your last name? 814 00:40:01,791 --> 00:40:03,679 Zhang. 815 00:40:03,680 --> 00:40:04,640 And your phone. 816 00:40:04,641 --> 00:40:06,640 18112582294 817 00:40:07,350 --> 00:40:08,110 Okay, okay. 818 00:40:08,111 --> 00:40:09,349 294 819 00:40:09,350 --> 00:40:10,270 Okay, noted. 820 00:40:10,270 --> 00:40:11,269 Nice, thanks. 821 00:40:11,270 --> 00:40:12,479 Excuse me, do you sell carnations? 822 00:40:12,480 --> 00:40:13,160 Sister Leilei. 823 00:40:14,160 --> 00:40:14,919 Please hang on. 824 00:40:14,920 --> 00:40:17,159 This order has already exceeded for more than one hour. 825 00:40:17,160 --> 00:40:18,479 The client just called, 826 00:40:18,480 --> 00:40:20,000 they will cancel it if we still don't deliver. 827 00:40:20,891 --> 00:40:22,570 [To Liang Luofei] 828 00:40:23,350 --> 00:40:24,510 It's not that far. 829 00:40:25,240 --> 00:40:26,070 I'll deliver it. 830 00:40:26,750 --> 00:40:27,879 Sister Lei, you deliver it by yourself? 831 00:40:27,880 --> 00:40:28,680 No issue. 832 00:40:28,681 --> 00:40:30,509 You take care of the store and clients. 833 00:40:30,510 --> 00:40:31,640 Bec careful. 834 00:40:32,270 --> 00:40:33,160 Hi, what can I get for you? 835 00:40:33,160 --> 00:40:34,069 Carnations. 836 00:40:34,070 --> 00:40:34,550 Sure. 837 00:40:34,551 --> 00:40:35,720 Please provide your number. 838 00:41:08,920 --> 00:41:10,239 Okay, all good. 839 00:41:10,240 --> 00:41:11,030 I'll go now. 840 00:41:12,030 --> 00:41:13,750 Thanks, sorry for troubling you. 841 00:41:16,480 --> 00:41:17,959 Are you okay? 842 00:41:17,960 --> 00:41:19,510 Do you need to go to the hospital? 843 00:41:20,440 --> 00:41:21,589 Nothing. 844 00:41:21,590 --> 00:41:23,069 Your flowers are everywhere. 845 00:41:23,070 --> 00:41:24,350 I'll pay you. 846 00:41:26,480 --> 00:41:27,310 That's okay. 847 00:41:27,311 --> 00:41:28,829 Just a bouquet of flowers. 848 00:41:28,830 --> 00:41:31,309 Your balloons flew away too. 849 00:41:31,310 --> 00:41:32,790 Your motorbike is possibly scratched. 850 00:41:33,480 --> 00:41:34,640 It's even. 851 00:41:43,880 --> 00:41:44,920 I knew it. 852 00:41:45,790 --> 00:41:47,240 Canceled again. 853 00:41:48,920 --> 00:41:49,880 What's canceled? 854 00:41:52,000 --> 00:41:53,789 This is ordered by the client. 855 00:41:53,790 --> 00:41:55,790 It's canceled for exceeding the time. 856 00:41:57,200 --> 00:41:59,719 One more bad review today. 857 00:41:59,720 --> 00:42:02,310 You're selling flowers? 858 00:42:05,550 --> 00:42:07,070 I thought this flower is given to you. 859 00:42:13,310 --> 00:42:14,719 How much is this? 860 00:42:14,720 --> 00:42:15,960 I better pay you. 861 00:42:18,400 --> 00:42:19,160 It's okay. 862 00:42:19,830 --> 00:42:22,240 You didn't do it on purpose anyway. 863 00:42:23,310 --> 00:42:25,439 But you should be careful next time when riding. 864 00:42:25,440 --> 00:42:27,550 Not everyone is as nice as me. 865 00:42:29,270 --> 00:42:31,589 If you need help for flower delivery in the future, 866 00:42:31,590 --> 00:42:32,400 you can come for me. 867 00:42:34,880 --> 00:42:36,479 I'm also doing delivery for others. 868 00:42:36,480 --> 00:42:37,549 My fees are inexpensive. 869 00:42:37,550 --> 00:42:38,270 Really? 870 00:42:39,590 --> 00:42:40,680 Why not. 871 00:42:42,070 --> 00:42:44,070 Then give me your contact phone… 872 00:42:49,270 --> 00:42:50,159 Why? 873 00:42:50,160 --> 00:42:51,789 Look, my bag. 874 00:42:51,790 --> 00:42:53,160 My bag is scratched. 875 00:42:54,350 --> 00:42:55,680 In my opinion, there's nothing I can do 876 00:42:56,400 --> 00:42:58,160 to change a broken bag like this. 877 00:43:00,350 --> 00:43:01,160 I'll pay you. 878 00:43:02,680 --> 00:43:06,960 I approximately know this bag of yours, about 40,000 yuan. 879 00:43:19,620 --> 00:43:22,860 ♪ Convince me ♪ 880 00:43:23,700 --> 00:43:27,539 ♪ With another answer ♪ 881 00:43:27,540 --> 00:43:30,419 ♪ Coldness is the norm ♪ 882 00:43:30,420 --> 00:43:35,220 ♪ In this world ♪ 883 00:43:36,620 --> 00:43:39,899 ♪ Flowers are always ♪ 884 00:43:39,900 --> 00:43:43,980 ♪ Waiting to die ♪ 885 00:43:45,340 --> 00:43:48,379 ♪ So the noblest rose ♪ 886 00:43:48,380 --> 00:43:51,940 ♪ Is always covered with thorns ♪ 887 00:43:58,540 --> 00:44:01,299 ♪ If you want me ♪ 888 00:44:01,300 --> 00:44:05,499 ♪ Don't be my past ♪ 889 00:44:05,500 --> 00:44:14,020 ♪ A poor copy ♪ 890 00:44:16,020 --> 00:44:18,899 ♪ Show me ♪ 891 00:44:18,900 --> 00:44:23,259 ♪ What you've got ♪ 892 00:44:23,260 --> 00:44:28,019 ♪ Can you see through ♪ 893 00:44:28,020 --> 00:44:32,499 ♪ The ununderstood sweetness ♪ 894 00:44:32,500 --> 00:44:37,500 ♪ And whisper of camellia petals ♪ 895 00:44:51,740 --> 00:44:54,639 ♪ If you want me ♪ 896 00:44:54,640 --> 00:44:58,619 ♪ Don't be my past ♪ 897 00:44:58,620 --> 00:45:08,380 ♪ A poor copy ♪ 898 00:45:09,380 --> 00:45:11,899 ♪ Show me ♪ 899 00:45:11,900 --> 00:45:16,259 ♪ What you've got ♪ 900 00:45:16,260 --> 00:45:21,139 ♪ Can you see through ♪ 901 00:45:21,140 --> 00:45:25,699 ♪ The ununderstood sweetness ♪ 902 00:45:25,700 --> 00:45:30,420 ♪ And whisper of camellia petals ♪ 903 00:45:35,420 --> 00:45:38,580 ♪ Camellia whisper ♪ 58271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.