All language subtitles for Sweet and Cold episode 14 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,520 --> 00:00:18,429 ♪ No, I'm not a typical romance ♪ 2 00:00:18,430 --> 00:00:20,589 ♪ I don't like plans ♪ 3 00:00:20,590 --> 00:00:24,079 ♪ For one true love ♪ 4 00:00:24,080 --> 00:00:27,369 ♪ Love at first sight ♪ 5 00:00:27,370 --> 00:00:29,519 ♪ Does that even exist ♪ 6 00:00:29,520 --> 00:00:32,109 ♪ How long it's gonna last ♪ 7 00:00:32,110 --> 00:00:36,259 ♪ I always live up to the romance standard ♪ 8 00:00:36,260 --> 00:00:38,429 ♪ Hesitate to take the first step ♪ 9 00:00:38,430 --> 00:00:40,510 ♪ Always holding back ♪ 10 00:00:41,140 --> 00:00:45,959 ♪ Your bold approach startled me ♪ 11 00:00:45,960 --> 00:00:49,999 ♪ Heart pounding through my chest ♪ 12 00:00:50,000 --> 00:00:52,869 ♪ Become sensitive like you ♪ 13 00:00:52,870 --> 00:00:54,999 ♪ Yoo hoo hoo ♪ 14 00:00:55,000 --> 00:00:58,459 ♪ You bring out the best in me ♪ 15 00:00:58,460 --> 00:01:00,979 ♪ You're a hazard to my house ♪ 16 00:01:00,980 --> 00:01:03,529 ♪ But there ain't nobody else like ♪ 17 00:01:03,530 --> 00:01:10,039 ♪ Yoo hoo hoo ♪ 18 00:01:10,040 --> 00:01:12,629 ♪ No hazard to my house like ♪ 19 00:01:12,630 --> 00:01:18,319 ♪ Yoo hoo hoo ♪ 20 00:01:18,320 --> 00:01:21,680 ♪ No hazard to my house like ♪ 21 00:01:24,340 --> 00:01:27,359 ♪ Don't you want to take me on a date ♪ 22 00:01:27,360 --> 00:01:29,609 ♪ Don't be so lame ♪ 23 00:01:29,610 --> 00:01:32,446 ♪ When you hold me tight ♪ 24 00:01:32,602 --> 00:01:35,652 [Sweet and Cold] 25 00:01:36,080 --> 00:01:39,510 [Episode 14] 26 00:01:40,550 --> 00:01:42,870 And that's why you have a mental shadow. 27 00:01:43,760 --> 00:01:45,910 You didn't put your skates back on for four years. 28 00:01:47,000 --> 00:01:48,759 But you still like it. 29 00:01:48,760 --> 00:01:49,400 Is that right? 30 00:01:56,760 --> 00:01:57,480 Fine, 31 00:01:58,160 --> 00:01:59,680 you keep doing until I give up. 32 00:02:00,190 --> 00:02:00,950 How's that? 33 00:02:02,190 --> 00:02:03,479 What do you mean? 34 00:02:03,480 --> 00:02:06,400 About the daily check-in, I haven't got a good idea. 35 00:02:07,120 --> 00:02:09,110 Let's put it in a simple way. 36 00:02:10,000 --> 00:02:11,520 For me it will be, 37 00:02:12,110 --> 00:02:13,799 to support Leng Nuan to win the game, 38 00:02:13,800 --> 00:02:16,190 for 28 successive days. 39 00:02:19,080 --> 00:02:20,749 You have a lot of free time. 40 00:02:20,750 --> 00:02:22,439 That's not wrong! 41 00:02:22,440 --> 00:02:23,360 I have no class today. 42 00:02:23,361 --> 00:02:24,550 Let's go and practice more. 43 00:02:25,240 --> 00:02:26,079 What? 44 00:02:26,080 --> 00:02:27,519 You want me to follow you to the new company, 45 00:02:27,520 --> 00:02:28,720 and be the marketing director? 46 00:02:31,030 --> 00:02:31,999 Why? 47 00:02:32,000 --> 00:02:33,080 This position doesn't match you? 48 00:02:34,080 --> 00:02:36,829 Fine, I can also make you VP. 49 00:02:36,830 --> 00:02:38,800 Salary is director standard. 50 00:02:39,390 --> 00:02:40,880 That's amazing. 51 00:02:41,520 --> 00:02:42,999 Better than treating me with any meal. 52 00:02:43,000 --> 00:02:44,360 You're really something. 53 00:02:45,080 --> 00:02:46,359 There's nothing to give. 54 00:02:46,360 --> 00:02:48,159 How about a piece of beef eaten by me? 55 00:02:48,160 --> 00:02:50,000 No thanks. Keep it for yourself. 56 00:02:55,800 --> 00:02:56,440 How was I? 57 00:02:57,160 --> 00:02:59,109 Not bad, I can see the progress. 58 00:02:59,110 --> 00:03:02,669 But still a bit from the champion. 59 00:03:02,670 --> 00:03:03,360 Really? 60 00:03:04,360 --> 00:03:05,549 Li Chenyang. 61 00:03:05,550 --> 00:03:07,829 If I still can't find you, I'll be roasted to death! 62 00:03:07,830 --> 00:03:08,829 What happened? 63 00:03:08,830 --> 00:03:12,470 Somehow, some of your fans joined my class. 64 00:03:13,080 --> 00:03:14,360 They got to know that I know you well, 65 00:03:14,880 --> 00:03:17,359 chasing after me for you to take picture with them. 66 00:03:17,360 --> 00:03:19,029 Hurry up to help me resolve this. 67 00:03:19,030 --> 00:03:19,719 Wait a sec. 68 00:03:19,720 --> 00:03:20,670 Who is this? 69 00:03:21,270 --> 00:03:22,549 Let me introduce. 70 00:03:22,550 --> 00:03:24,240 This is my classmate, her name is Yu. 71 00:03:25,030 --> 00:03:25,720 Hi. 72 00:03:27,000 --> 00:03:28,440 Hi, my name is Leng Nuan. 73 00:03:32,720 --> 00:03:33,999 Let me introduce, 74 00:03:34,000 --> 00:03:34,720 she is my… 75 00:03:34,721 --> 00:03:35,800 I'm his girlfriend. 76 00:03:44,110 --> 00:03:45,269 Only one day passed, 77 00:03:45,270 --> 00:03:47,110 and you're giving money to others again? 78 00:03:48,720 --> 00:03:50,160 It's all for Tuan. 79 00:03:51,360 --> 00:03:54,320 No matter what, Luo will think of Tuan. 80 00:03:55,360 --> 00:03:58,799 I also don't want to let Tuan grow up in a broken family. 81 00:03:58,800 --> 00:04:02,359 Having a cheater father is much worse than a broken family! 82 00:04:02,360 --> 00:04:05,959 Have you considered that, what type of education 83 00:04:05,960 --> 00:04:07,319 will Tuan receive by staying and 84 00:04:07,320 --> 00:04:09,359 being influenced constantly by a guy like Luo? 85 00:04:09,360 --> 00:04:10,549 What will be the impact on him? 86 00:04:10,550 --> 00:04:11,470 Have you thought of that? 87 00:04:12,240 --> 00:04:13,470 Luo said he's gonna change. 88 00:04:14,190 --> 00:04:16,720 He will deal with all the stuff outside. 89 00:04:17,440 --> 00:04:18,350 Besides, 90 00:04:18,880 --> 00:04:20,159 I'm not perfect neither. 91 00:04:20,160 --> 00:04:22,270 Is there a trouble-free couple? 92 00:04:23,320 --> 00:04:26,719 I need to hold his hand for this. 93 00:04:26,720 --> 00:04:27,920 Then did you ask Bai Xin? 94 00:04:29,480 --> 00:04:31,199 What did Luo tell her? 95 00:04:31,200 --> 00:04:33,920 He asked me to delete Bai Xin. 96 00:04:34,720 --> 00:04:36,600 He said he'll fix it. 97 00:04:37,600 --> 00:04:39,720 You're hopeless case, Jiang Leilei. 98 00:04:43,360 --> 00:04:45,439 [Project contract] 99 00:04:45,440 --> 00:04:46,350 What's this? 100 00:04:47,230 --> 00:04:47,440 When I was helping you to sort out 101 00:04:47,441 --> 00:04:48,879 When I was helping you to sort out 102 00:04:48,880 --> 00:04:50,040 marital assets, I ran into this by accident. 103 00:04:50,720 --> 00:04:54,069 On the surface, Luo is managing companies for these years, 104 00:04:54,070 --> 00:04:55,670 underneath he's laundering money. 105 00:04:57,550 --> 00:04:59,439 He lied to many partners, 106 00:04:59,440 --> 00:05:01,440 transferring their money to these companies. 107 00:05:02,950 --> 00:05:04,109 No way. 108 00:05:04,110 --> 00:05:06,159 How can Luo do such things? 109 00:05:06,160 --> 00:05:08,110 He can even lie to his own wife and kid. 110 00:05:08,920 --> 00:05:10,550 What else can't he do? 111 00:05:13,270 --> 00:05:15,509 Leilei, you need to be aware of the seriousness. 112 00:05:15,510 --> 00:05:16,790 This is illegal! 113 00:05:21,270 --> 00:05:22,070 Luo said, 114 00:05:23,350 --> 00:05:24,950 Luo said he earned money so hard 115 00:05:25,830 --> 00:05:26,949 for me. 116 00:05:26,950 --> 00:05:27,720 Are you sure? 117 00:05:27,720 --> 00:05:28,600 I'm sure. 118 00:05:29,320 --> 00:05:32,760 He said he fights to his best all for our family. 119 00:05:33,350 --> 00:05:36,270 Then you see, whose signatures are on these documents. 120 00:05:43,550 --> 00:05:44,200 How come. 121 00:05:44,740 --> 00:05:46,300 [Jiang Leilei] 122 00:05:48,040 --> 00:05:49,550 How, how come. 123 00:05:50,640 --> 00:05:52,440 [Jiang Leilei] 124 00:05:55,160 --> 00:05:57,070 I need you to sign some agreements. 125 00:05:58,000 --> 00:06:01,389 Some of our company's business need to be apportioned. 126 00:06:01,390 --> 00:06:03,069 You're both our shareholder, 127 00:06:03,070 --> 00:06:05,919 and legal person of the subsidiary. 128 00:06:05,920 --> 00:06:06,830 It's just a process. 129 00:06:07,640 --> 00:06:08,720 I've read it all, nothing wrong. 130 00:06:11,950 --> 00:06:13,510 I'm so tired today. 131 00:06:14,510 --> 00:06:16,389 Where should we go? 132 00:06:16,390 --> 00:06:18,070 Don't fuss about, I'm reading. 133 00:06:18,950 --> 00:06:21,600 You want me to teach you how to sign, or you do it yourself? 134 00:06:22,440 --> 00:06:23,320 I'll do it myself. 135 00:06:23,920 --> 00:06:27,039 [Party B: Jiang Leilei] 136 00:06:27,040 --> 00:06:29,349 The finance department asked me to bring back the documents. 137 00:06:29,350 --> 00:06:30,270 Just sign it. 138 00:06:31,200 --> 00:06:32,200 So complicated. 139 00:06:33,160 --> 00:06:34,270 I've read through. 140 00:06:35,160 --> 00:06:36,879 You only need to sign on the last page. 141 00:06:36,880 --> 00:06:39,599 Do you think I somewhat need to attend a business course 142 00:06:39,600 --> 00:06:42,039 besides my flower shop stuff? 143 00:06:42,040 --> 00:06:43,600 After all, I'm the legal person. 144 00:06:44,830 --> 00:06:46,229 You already have enough to worry, 145 00:06:46,230 --> 00:06:47,719 and have Tuan to take care of. 146 00:06:47,720 --> 00:06:48,670 I can't make you do that. 147 00:06:50,040 --> 00:06:50,920 Just sign it. 148 00:06:50,920 --> 00:06:51,920 I'm in a hurry. 149 00:06:52,440 --> 00:06:53,919 Okay, okay. 150 00:06:53,920 --> 00:06:54,800 [Legal representative: Jiang Leilei] 151 00:06:54,800 --> 00:06:55,000 [Subcontracting agreement] 152 00:06:55,001 --> 00:06:56,099 [Subcontracting agreement] Our money at home is all yours. 153 00:06:56,100 --> 00:06:57,159 Our money at home is all yours. 154 00:06:57,160 --> 00:07:00,159 If you sign this, this company will be yours too. 155 00:07:00,160 --> 00:07:02,639 I'm so sick of these agreements. 156 00:07:02,640 --> 00:07:03,999 Just sign at Party B. 157 00:07:04,000 --> 00:07:08,500 [Party B: Jiang Leilei] 158 00:07:09,350 --> 00:07:10,480 Leilei, you need to be aware. 159 00:07:11,230 --> 00:07:12,720 If something goes wrong, 160 00:07:14,000 --> 00:07:15,350 you will be the one in prison. 161 00:07:31,270 --> 00:07:32,070 Luo, 162 00:07:33,830 --> 00:07:35,550 how can he do this to me? 163 00:07:36,110 --> 00:07:37,200 The reality is cruel. 164 00:07:37,830 --> 00:07:39,230 But you need to be sober. 165 00:07:40,390 --> 00:07:41,669 The reason why Luo doesn't want to divorce no matter how 166 00:07:41,670 --> 00:07:45,039 is because of these agreements, is because of this money, 167 00:07:45,040 --> 00:07:46,919 is because of you, who can go to jail 168 00:07:46,920 --> 00:07:48,110 for him if anything's off. 169 00:07:50,760 --> 00:07:54,550 I thought he's trying to detain me, 170 00:07:58,040 --> 00:07:59,040 I thought, 171 00:08:00,270 --> 00:08:01,320 I thought that he, 172 00:08:02,480 --> 00:08:04,110 he does this for our family, 173 00:08:05,200 --> 00:08:06,349 I thought… 174 00:08:06,350 --> 00:08:07,670 Now it's not time to cry, 175 00:08:08,440 --> 00:08:09,320 your mind needs to be clear. 176 00:08:09,321 --> 00:08:10,440 You must stay calm. 177 00:08:10,950 --> 00:08:12,350 Until now, 178 00:08:12,880 --> 00:08:15,439 it's very possible that Luo has already prepared plan B. 179 00:08:15,440 --> 00:08:16,480 We should come up with a way 180 00:08:17,230 --> 00:08:19,640 to cope with the situation of him running away. 181 00:08:25,480 --> 00:08:26,040 I, 182 00:08:29,790 --> 00:08:30,350 I, 183 00:08:32,110 --> 00:08:32,710 I… 184 00:08:51,550 --> 00:08:53,030 You're sure you don't want me to send you in? 185 00:08:54,280 --> 00:08:55,109 No. 186 00:08:55,110 --> 00:08:56,880 This type of thing is harder to get down with more people. 187 00:08:57,960 --> 00:08:58,999 Rest assured. 188 00:08:59,000 --> 00:09:00,110 I can nail it by myself. 189 00:09:04,030 --> 00:09:04,670 Fine. 190 00:09:05,710 --> 00:09:06,839 Then I'm at the door. 191 00:09:06,840 --> 00:09:07,790 Anything just call me. 192 00:09:20,948 --> 00:09:24,348 [Divorce agreement] 193 00:09:26,470 --> 00:09:27,910 These are the clauses. 194 00:09:34,000 --> 00:09:34,590 Sign it. 195 00:09:40,280 --> 00:09:41,150 Meng Haotian, 196 00:09:41,840 --> 00:09:43,230 we know each other for so long. 197 00:09:43,910 --> 00:09:46,399 This time, are you reaching out too far? 198 00:09:46,400 --> 00:09:48,320 It is exactly the reason why I'm willing 199 00:09:49,400 --> 00:09:50,550 to come and discuss with you on 200 00:09:53,230 --> 00:09:55,710 handing out the custody and leaving with nothing. 201 00:09:56,470 --> 00:09:59,079 In the future we can still allow you to come and see Tuan. 202 00:09:59,080 --> 00:10:00,000 So aggressive. 203 00:10:00,001 --> 00:10:01,350 What do you want? 204 00:10:02,520 --> 00:10:04,709 You can't find any man at this old age, 205 00:10:04,710 --> 00:10:06,550 that's why you envy Leilei's beautiful family. 206 00:10:10,110 --> 00:10:10,840 Leilei. 207 00:10:12,110 --> 00:10:13,519 How many days passed? 208 00:10:13,520 --> 00:10:15,110 Why you changed your mind again? 209 00:10:15,760 --> 00:10:17,399 This is eventually between us. 210 00:10:17,400 --> 00:10:19,149 You're letting an outsider make mischief here. 211 00:10:19,150 --> 00:10:19,910 Shut up! 212 00:10:20,790 --> 00:10:22,519 She's the one that's on my side! 213 00:10:22,520 --> 00:10:23,150 And you? 214 00:10:23,910 --> 00:10:25,550 You lied to me for so many years. 215 00:10:26,590 --> 00:10:27,879 Only if you have this family in your head, 216 00:10:27,880 --> 00:10:29,470 you can't do such things! 217 00:10:30,590 --> 00:10:31,669 Divorce. 218 00:10:31,670 --> 00:10:32,710 Let's divorce! 219 00:10:33,960 --> 00:10:34,590 Sure. 220 00:10:35,590 --> 00:10:36,710 As you wish! 221 00:10:38,350 --> 00:10:39,709 But let me put it clear. 222 00:10:39,710 --> 00:10:41,760 I already arranged everything. 223 00:10:42,320 --> 00:10:44,589 Even if you sue me at the court, 224 00:10:44,590 --> 00:10:46,030 you won't be able to benefit one penny. 225 00:10:48,400 --> 00:10:49,670 If we really are divorcing, 226 00:10:50,520 --> 00:10:53,110 I'm afraid you will be the one that leave with nothing. 227 00:10:56,910 --> 00:10:58,230 According to you, 228 00:10:59,110 --> 00:11:01,550 you've already arranged your properties. 229 00:11:02,200 --> 00:11:04,349 I earned these anyway. 230 00:11:04,350 --> 00:11:08,469 I work and struggle laboriously for these properties. 231 00:11:08,470 --> 00:11:09,400 Jiang Leilei, 232 00:11:09,960 --> 00:11:13,549 if you think of what you did these years, 233 00:11:13,550 --> 00:11:15,229 the poor income from your flower shop 234 00:11:15,230 --> 00:11:17,590 can't even satisfy Tuan's tutoring fee. 235 00:11:19,960 --> 00:11:22,320 You finally spitted it out. 236 00:11:24,520 --> 00:11:25,400 Luo Ziyi! 237 00:11:26,520 --> 00:11:29,469 These years, except for calculating on me, 238 00:11:29,470 --> 00:11:30,669 what else did you do to me? 239 00:11:30,670 --> 00:11:32,640 And indefinite endurance! 240 00:11:33,760 --> 00:11:37,229 What did you contribute to this family? 241 00:11:37,230 --> 00:11:39,880 I'm afraid the cost of one sofa leg should be on me! 242 00:11:40,400 --> 00:11:42,590 You know nothing but shopping and comparing with the higher! 243 00:11:43,320 --> 00:11:44,839 You're like a bottomless pit. 244 00:11:44,840 --> 00:11:46,150 You always want the best! 245 00:11:47,110 --> 00:11:48,640 I'm like a willing horse, 246 00:11:49,230 --> 00:11:51,000 satisfying your never-ending requirements. 247 00:11:56,790 --> 00:11:59,520 Turned out that you judge me in this way. 248 00:12:04,470 --> 00:12:06,399 How did I tell you? 249 00:12:06,400 --> 00:12:07,790 It used to be "I support you", 250 00:12:08,320 --> 00:12:10,109 When you quarrel, 251 00:12:10,110 --> 00:12:11,640 it becomes "the one that was supported by me". 252 00:12:13,350 --> 00:12:14,280 Meng Haotian. 253 00:12:15,000 --> 00:12:17,109 You don't need to be enigmatic here. 254 00:12:17,110 --> 00:12:20,150 I'll tell you, I can't sign this agreement. 255 00:12:20,840 --> 00:12:22,839 Plus, Tuan is my bottom line. 256 00:12:22,840 --> 00:12:24,149 If we divorce, 257 00:12:24,150 --> 00:12:26,639 Jiang Leilei has no way to survive on her own. 258 00:12:26,640 --> 00:12:29,789 If I leave Tuan to you, there will be no comfy life. 259 00:12:29,790 --> 00:12:31,400 Don't brainwash her here. 260 00:12:33,640 --> 00:12:35,400 By the work and struggle, 261 00:12:37,880 --> 00:12:39,000 you mean cheating? 262 00:12:43,322 --> 00:12:44,322 [Company projects income and expenses] 263 00:13:15,840 --> 00:13:16,880 Is that enough? 264 00:13:19,030 --> 00:13:23,639 If not, I still have copies, scanned version, soft copies. 265 00:13:23,640 --> 00:13:25,640 You can tear as many as you want. 266 00:13:40,030 --> 00:13:44,150 These years, my business was difficult. 267 00:13:47,400 --> 00:13:48,640 One contract needs to 268 00:13:50,150 --> 00:13:51,640 be assigned to multiple companies. 269 00:13:52,400 --> 00:13:53,640 It can't meet the needs of the people. 270 00:13:54,640 --> 00:13:58,469 The interest is not much when reach me. 271 00:13:58,470 --> 00:14:00,470 I didn't ask you to earn that much. 272 00:14:01,840 --> 00:14:04,520 Even if it's a normal life, I would live with you. 273 00:14:05,400 --> 00:14:07,590 Though why are you doing these? 274 00:14:10,320 --> 00:14:11,280 You ask him. 275 00:14:12,350 --> 00:14:14,080 Perhaps he got two families on both sides, 276 00:14:14,640 --> 00:14:15,880 which are tiring to feed. 277 00:14:17,840 --> 00:14:19,149 I said it just now. 278 00:14:19,150 --> 00:14:20,400 The child is my bottom line. 279 00:14:21,470 --> 00:14:23,589 I admit my fault. 280 00:14:23,590 --> 00:14:24,470 I owe you. 281 00:14:25,400 --> 00:14:28,109 But for our Tuan, I'm not inattentive at all. 282 00:14:28,110 --> 00:14:30,469 Nowadays, it costs so much to raise a child. 283 00:14:30,470 --> 00:14:32,280 Luo, let's speak frankly. 284 00:14:32,910 --> 00:14:35,149 You don't have a single card in your hands. 285 00:14:35,150 --> 00:14:36,879 As the cheating tort-feaser 286 00:14:36,880 --> 00:14:38,709 with de facto marriage with someone, 287 00:14:38,710 --> 00:14:40,079 in addition to money laundering, 288 00:14:40,080 --> 00:14:40,910 suspected of breaking the law. 289 00:14:41,550 --> 00:14:43,030 I can throw you in anytime. 290 00:14:46,590 --> 00:14:47,150 Sure. 291 00:14:48,960 --> 00:14:49,760 I'll divorce her. 292 00:14:52,400 --> 00:14:55,229 But can we further discuss on money? 293 00:14:55,230 --> 00:14:56,030 Not necessary. 294 00:14:57,400 --> 00:14:59,280 This money is under me, 295 00:15:00,030 --> 00:15:02,350 I already paid everything for you. 296 00:15:03,030 --> 00:15:03,910 Excuse me? 297 00:15:06,230 --> 00:15:07,150 You paid it? 298 00:15:09,150 --> 00:15:11,280 Except for this house, that's all I have! 299 00:15:20,148 --> 00:15:22,848 [CNY loans 0.00] 300 00:15:30,470 --> 00:15:31,839 You're mad! 301 00:15:31,840 --> 00:15:35,149 Do you know that, if I have nothing, you will get nothing 302 00:15:35,150 --> 00:15:36,399 by divorcing me. 303 00:15:36,400 --> 00:15:38,759 Do you think I want your dirty money? 304 00:15:38,760 --> 00:15:40,879 You're used to be a rich lady! 305 00:15:40,880 --> 00:15:43,910 You have no idea how cruel the outside world is! 306 00:15:45,840 --> 00:15:47,229 The money on the account is more 307 00:15:47,230 --> 00:15:49,880 than what ordinary people earn for several lives. 308 00:15:58,230 --> 00:15:59,710 After being my husband for so many years, 309 00:16:02,400 --> 00:16:04,710 you don't understand me at all. 310 00:16:06,550 --> 00:16:07,150 I agree. 311 00:16:07,960 --> 00:16:09,110 I shop a lot. 312 00:16:10,280 --> 00:16:12,440 That's because you're never by my side. 313 00:16:13,440 --> 00:16:15,109 I'm empty, I'm lonely, 314 00:16:15,110 --> 00:16:17,710 I can only use these things to fill myself! 315 00:16:20,280 --> 00:16:21,910 I didn't work to earn money, 316 00:16:22,440 --> 00:16:23,590 it's for you said that, 317 00:16:24,200 --> 00:16:26,710 someone should stay home to take care of Tuan. 318 00:16:28,150 --> 00:16:30,710 How dare you to mention these! 319 00:16:34,550 --> 00:16:36,200 Leilei only wants a family. 320 00:16:37,110 --> 00:16:37,910 But you 321 00:16:39,640 --> 00:16:41,030 want everything. 322 00:16:53,640 --> 00:16:54,470 I'm wrong. 323 00:17:10,880 --> 00:17:11,470 No. 324 00:17:13,430 --> 00:17:14,400 I have responsibility too. 325 00:17:17,310 --> 00:17:20,470 I shouldn't have been always easy and comfortable. 326 00:17:22,000 --> 00:17:24,000 I shouldn't have trusted you so much. 327 00:17:28,560 --> 00:17:29,310 I know. 328 00:17:30,400 --> 00:17:32,000 I know your ambition. 329 00:17:32,710 --> 00:17:37,469 I always thought if I'm satisfied, if I listen to you, 330 00:17:37,470 --> 00:17:38,920 manage the family well, 331 00:17:40,070 --> 00:17:42,230 we can stay together until we die. 332 00:17:44,520 --> 00:17:47,950 The fact proves that I was daydreaming. 333 00:17:54,710 --> 00:17:55,350 Sorry. 334 00:18:20,710 --> 00:18:21,310 Why? 335 00:18:22,190 --> 00:18:24,230 You're still unhappy when you win the game? 336 00:18:25,230 --> 00:18:27,070 Who's the winner if a marriage 337 00:18:28,160 --> 00:18:29,830 comes to this phase? 338 00:18:31,000 --> 00:18:33,039 Although Leilei is already a mother, 339 00:18:33,040 --> 00:18:34,950 she is still a girl inside. 340 00:18:37,230 --> 00:18:39,280 This has a huge effect on her. 341 00:18:40,830 --> 00:18:42,680 Let's hope she can be out of it soon. 342 00:18:49,070 --> 00:18:51,280 Why? Cold? 343 00:18:52,070 --> 00:18:53,829 Why your clothes all wet? 344 00:18:53,830 --> 00:18:54,880 A little dizzy. 345 00:18:55,590 --> 00:18:56,520 It hurts. 346 00:18:57,560 --> 00:18:58,280 Let me see. 347 00:19:00,560 --> 00:19:01,590 You're having fever. 348 00:19:02,110 --> 00:19:03,800 It rains today, I was blown by the winds. 349 00:19:05,110 --> 00:19:05,760 No problem. 350 00:19:08,280 --> 00:19:09,190 Let's go back first. 351 00:19:11,560 --> 00:19:13,709 You're too tired recently. 352 00:19:13,710 --> 00:19:15,830 Leaving your job and starting up, 353 00:19:16,470 --> 00:19:19,190 running back and forth for my friend. 354 00:19:20,040 --> 00:19:21,110 My duty. 355 00:19:24,680 --> 00:19:25,470 Stop the car. 356 00:19:27,000 --> 00:19:28,920 You shouldn't drive with fever. 357 00:19:45,680 --> 00:19:46,430 Time to take the medicines. 358 00:20:28,710 --> 00:20:29,400 Wake up. 359 00:20:32,560 --> 00:20:33,430 Take the meds. 360 00:20:34,950 --> 00:20:35,800 Thirty-eight degrees. 361 00:20:36,950 --> 00:20:38,109 More or less got a cold. 362 00:20:38,110 --> 00:20:39,349 Low fever. 363 00:20:39,350 --> 00:20:40,400 Here, drink the meds. 364 00:20:41,520 --> 00:20:43,040 One shot. 365 00:20:55,070 --> 00:20:55,710 You got fever. 366 00:20:55,711 --> 00:20:57,279 Why don't you cover yourself during sleep? 367 00:20:57,280 --> 00:20:58,639 You still want a higher temperature? 368 00:20:58,640 --> 00:20:59,559 Quickly. 369 00:20:59,560 --> 00:21:00,560 Cover yourself. 370 00:21:01,310 --> 00:21:01,950 No. 371 00:21:03,470 --> 00:21:04,350 It's too hot. 372 00:21:05,400 --> 00:21:06,639 How can that be. 373 00:21:06,640 --> 00:21:08,829 The fever can only be cured by covering 374 00:21:08,830 --> 00:21:09,920 yourself and sweating. 375 00:21:11,430 --> 00:21:11,950 Cover. 376 00:21:12,520 --> 00:21:12,920 Cover. 377 00:21:13,470 --> 00:21:14,680 Cover, cover. 378 00:21:16,310 --> 00:21:17,280 Too hot. 379 00:21:20,760 --> 00:21:21,639 Cool. 380 00:21:21,640 --> 00:21:23,880 You think I'm out of ways if you don't listen to me, right? 381 00:21:32,830 --> 00:21:33,710 Physical cooling. 382 00:21:33,710 --> 00:21:34,430 Cured once sticked. 383 00:21:40,760 --> 00:21:41,920 This is fair. 384 00:21:43,110 --> 00:21:44,189 Okay. 385 00:21:44,190 --> 00:21:45,190 Sleep tight. 386 00:21:47,400 --> 00:21:48,280 What are you doing? 387 00:21:52,470 --> 00:21:54,350 I know you were taking photos for me. 388 00:21:55,560 --> 00:21:57,310 But what's the point if I'm the only one in frame? 389 00:21:57,830 --> 00:21:58,799 Come. 390 00:21:58,800 --> 00:22:01,400 Record my first time being side. 391 00:22:02,070 --> 00:22:03,470 Your first time taking care of me. 392 00:22:06,760 --> 00:22:07,999 One more shot. 393 00:22:08,000 --> 00:22:10,759 One, two, three. 394 00:22:10,760 --> 00:22:13,840 ♪ As long as you say ♪ 395 00:22:15,070 --> 00:22:16,230 Enough photos. 396 00:22:16,830 --> 00:22:17,760 Sleep now. 397 00:22:20,230 --> 00:22:22,639 Cover your body well, don't remove it again. 398 00:22:22,640 --> 00:22:25,070 The fever will wear off when you sweat. 399 00:22:32,520 --> 00:22:33,799 Sleep well. 400 00:22:33,800 --> 00:22:34,949 Call me if you need anything. 401 00:22:34,950 --> 00:22:35,920 I'm right beside. 402 00:22:36,720 --> 00:22:40,080 ♪ There is always a light ♪ 403 00:22:40,720 --> 00:22:43,240 ♪ For you ♪ 404 00:22:45,200 --> 00:22:50,320 ♪ Feel it ♪ 405 00:22:51,420 --> 00:22:54,120 ♪ Cherish it ♪ 406 00:23:04,950 --> 00:23:05,829 Have some porridge. 407 00:23:05,830 --> 00:23:06,830 Hot, careful. 408 00:23:11,310 --> 00:23:12,399 The fever's gone. 409 00:23:12,400 --> 00:23:13,829 The appetite's back. 410 00:23:13,830 --> 00:23:14,800 Should be ok now. 411 00:23:17,590 --> 00:23:18,430 You've had a long day. 412 00:23:19,160 --> 00:23:21,279 Then please be careful, Mr. Leng. 413 00:23:21,280 --> 00:23:22,160 Don't get sick again. 414 00:23:22,160 --> 00:23:23,160 Don't trouble me again. 415 00:23:23,160 --> 00:23:23,800 Got it? 416 00:23:26,070 --> 00:23:26,710 Yes, Madam. 417 00:23:30,950 --> 00:23:32,040 You eat first, I'll pick up the call. 418 00:23:37,350 --> 00:23:37,920 Hello? 419 00:23:38,880 --> 00:23:40,919 Hi, Ms. Meng. 420 00:23:40,920 --> 00:23:41,920 This is Shen Chunyi. 421 00:23:49,760 --> 00:23:50,920 Dad, dad! 422 00:23:57,880 --> 00:23:58,470 Dad. 423 00:23:58,471 --> 00:24:00,679 Will it take long for your business trip this time? 424 00:24:00,680 --> 00:24:02,920 Why so much luggage? 425 00:24:04,350 --> 00:24:05,400 It will take a long time for me before 426 00:24:06,560 --> 00:24:07,920 coming back this time. 427 00:24:08,830 --> 00:24:09,949 Be a nice boy, Tuan. 428 00:24:09,950 --> 00:24:11,070 Listen to your mother. 429 00:24:11,800 --> 00:24:14,799 Dad, are you not coming back? 430 00:24:14,800 --> 00:24:15,590 How will that be. 431 00:24:17,830 --> 00:24:19,920 Something happened to my previous work, 432 00:24:21,230 --> 00:24:22,640 I need to go and solve it. 433 00:24:23,430 --> 00:24:26,280 That's why I need a long time. 434 00:24:27,350 --> 00:24:28,470 After everything is done, 435 00:24:30,160 --> 00:24:31,640 I'll be back with Tuan. 436 00:24:32,760 --> 00:24:37,640 ♪ So much joy, a perfect start to the first episode ♪ 437 00:24:38,540 --> 00:24:41,120 ♪ The sun rises as usual ♪ 438 00:24:43,710 --> 00:24:46,430 Mom, will Dad really come back? 439 00:24:49,280 --> 00:24:50,879 Really, for sure. 440 00:24:50,880 --> 00:24:52,640 Dad will definitely come back to accompany Tuan. 441 00:24:53,350 --> 00:24:54,040 Don't be scared. 442 00:25:01,120 --> 00:25:07,120 ♪ This love is so familiar ♪ 443 00:25:08,320 --> 00:25:13,020 ♪ But at the same time fragile ♪ 444 00:25:15,187 --> 00:25:18,827 ♪ Every time I breathe in the morning ♪ 445 00:25:18,852 --> 00:25:21,932 ♪ I feel grateful for this encountering ♪ 446 00:25:21,986 --> 00:25:27,671 ♪ You arbitrarily changed the ending ♪ 447 00:25:28,430 --> 00:25:29,470 Mom, Mom. 448 00:25:33,160 --> 00:25:34,160 Why, darling? 449 00:25:35,680 --> 00:25:38,799 I like this, and this. 450 00:25:38,800 --> 00:25:39,760 You pick one. 451 00:25:40,950 --> 00:25:42,559 I think this looks better. 452 00:25:42,560 --> 00:25:43,350 I think this. 453 00:25:43,351 --> 00:25:44,710 Okay, then we take this. 454 00:26:32,560 --> 00:26:33,950 You stand here sending me away. 455 00:26:35,760 --> 00:26:37,280 Just like old days when I went for trips. 456 00:26:38,070 --> 00:26:39,590 Like I'll be back. 457 00:26:42,040 --> 00:26:42,950 I said it. 458 00:26:44,160 --> 00:26:46,830 You're always Tuan's father. 459 00:26:54,230 --> 00:26:55,190 Sorry, Leilei. 460 00:26:59,110 --> 00:26:59,920 I said, 461 00:27:00,640 --> 00:27:02,230 both of us were wrong. 462 00:27:04,070 --> 00:27:05,230 It's just we can never go back 463 00:27:06,710 --> 00:27:08,000 to what we used to be. 464 00:27:17,760 --> 00:27:18,400 Take care. 465 00:27:21,400 --> 00:27:22,560 Look after yourself. 466 00:27:57,280 --> 00:27:58,309 You're so late! 467 00:27:58,310 --> 00:27:59,190 I finished practicing. 468 00:28:02,310 --> 00:28:03,000 Well, 469 00:28:04,000 --> 00:28:05,350 I want to ask you something. 470 00:28:06,640 --> 00:28:08,110 What you said yesterday, 471 00:28:10,520 --> 00:28:11,800 is it true? 472 00:28:13,230 --> 00:28:13,880 Yea, 473 00:28:14,430 --> 00:28:17,040 if I didn't say that, can your fans let you go? 474 00:28:18,160 --> 00:28:22,159 Despite of my sacrifice, you don't need to be too grateful, 475 00:28:22,160 --> 00:28:23,350 I'm your auntie after all. 476 00:28:26,350 --> 00:28:28,560 This is what you mean. 477 00:28:31,350 --> 00:28:32,040 Why? 478 00:28:32,830 --> 00:28:37,559 If you feel too abrupt, I can also explain to them. 479 00:28:37,560 --> 00:28:38,830 No, you don't have to. 480 00:28:39,800 --> 00:28:41,710 I think it's good this way. 481 00:28:42,470 --> 00:28:43,070 You're sure? 482 00:28:45,400 --> 00:28:46,560 Then let's sign a contract. 483 00:28:47,520 --> 00:28:49,309 We'll be a couple for one week. 484 00:28:49,310 --> 00:28:52,279 If nothing happens after one week, the contract ends. 485 00:28:52,280 --> 00:28:53,070 How you like that? 486 00:28:55,190 --> 00:28:56,070 The relationship is 487 00:28:56,800 --> 00:28:58,560 so easy for you? 488 00:29:00,800 --> 00:29:02,710 I suggest it for good purpose. 489 00:29:03,590 --> 00:29:06,400 If you feel inappropriate, just forget it. 490 00:29:07,880 --> 00:29:08,800 I don't agree! 491 00:29:11,070 --> 00:29:12,709 Then never mind. 492 00:29:12,710 --> 00:29:13,560 I'm going to class. 493 00:29:18,830 --> 00:29:20,799 The water is not sufficient in the vase. 494 00:29:20,800 --> 00:29:22,040 I'll add more in a moment. 495 00:29:33,070 --> 00:29:34,000 What's on your mind? 496 00:29:39,950 --> 00:29:41,470 I felt so unreal, 497 00:29:42,070 --> 00:29:43,400 when I received the divorce certificate. 498 00:29:46,310 --> 00:29:48,070 Looking at Luo and I's photos, 499 00:29:49,230 --> 00:29:52,070 I realized suddenly that we both became so old. 500 00:29:53,190 --> 00:29:54,560 That day when he left, 501 00:29:55,190 --> 00:29:57,230 I spotted so many silver hairs on him. 502 00:29:58,760 --> 00:30:02,230 His days must have been difficult too. 503 00:30:03,950 --> 00:30:06,829 You didn't send him to prison for Tuan's sake, 504 00:30:06,830 --> 00:30:08,040 that's more than kindness. 505 00:30:09,760 --> 00:30:10,879 Every time your heart softens, 506 00:30:10,880 --> 00:30:13,470 you're handing a knife to others, understand? 507 00:30:15,070 --> 00:30:16,040 Got it. 508 00:30:18,950 --> 00:30:20,560 I'm so glad of having you. 509 00:30:22,070 --> 00:30:22,800 Thanks. 510 00:30:24,830 --> 00:30:25,830 Oh, I'm sick. 511 00:30:27,520 --> 00:30:30,559 In my opinion, you better rest well for this period. 512 00:30:30,560 --> 00:30:32,920 While you're not busy at your store today, 513 00:30:33,560 --> 00:30:34,949 go back have some rest. 514 00:30:34,950 --> 00:30:35,880 I'm here. 515 00:30:37,350 --> 00:30:38,799 You can't. 516 00:30:38,800 --> 00:30:40,679 Shen Chunyi is coming in a moment. 517 00:30:40,680 --> 00:30:41,470 I need to be around. 518 00:30:42,470 --> 00:30:43,430 Don't worry. 519 00:30:43,431 --> 00:30:46,950 What type of treacherousness haven't I encountered? 520 00:30:58,040 --> 00:31:00,230 I don't understand much the work, 521 00:31:01,400 --> 00:31:03,399 but this friend of mine is reliable. 522 00:31:03,400 --> 00:31:03,760 [Featured new product] 523 00:31:03,760 --> 00:31:04,280 [Featured new product] She's decent and generous. 524 00:31:04,280 --> 00:31:05,190 She's decent and generous. 525 00:31:05,560 --> 00:31:06,919 I think, if you can collaborate, 526 00:31:06,920 --> 00:31:08,519 I think, if you can collaborate, that will be great. 527 00:31:08,520 --> 00:31:08,710 That will be great. 528 00:31:11,230 --> 00:31:12,399 Ms. Shen. 529 00:31:12,400 --> 00:31:13,560 Thanks for your recommendation. 530 00:31:14,560 --> 00:31:16,560 But I'm not sure I will take this project. 531 00:31:17,070 --> 00:31:19,280 Yet I can give you some personal advice. 532 00:31:20,430 --> 00:31:21,070 Generally speaking, 533 00:31:21,071 --> 00:31:23,279 celebrity is involved in projects like this, 534 00:31:23,280 --> 00:31:27,470 to create some distance and yearning. 535 00:31:28,880 --> 00:31:31,830 What's wrong of yearning for something? 536 00:31:33,070 --> 00:31:34,430 The time is changing. 537 00:31:35,190 --> 00:31:37,999 You can't see nor touch those untouchable things. 538 00:31:38,000 --> 00:31:39,310 Resonance only occurs 539 00:31:39,830 --> 00:31:41,280 when you can feel yourself. 540 00:31:41,830 --> 00:31:43,830 So you mean... 541 00:31:44,680 --> 00:31:47,159 My suggestion is that how about recruiting 542 00:31:47,160 --> 00:31:48,639 non-celebrity women of different ages 543 00:31:48,640 --> 00:31:49,950 and appearances as promoting subjects. 544 00:31:50,520 --> 00:31:53,309 This will highlight the sexy and comfy characteristics of heels, 545 00:31:53,310 --> 00:31:56,279 helping every ordinary woman 546 00:31:56,280 --> 00:31:57,230 to rediscover their beautiful confidence. 547 00:32:01,710 --> 00:32:03,400 To be honest, since last time we met, 548 00:32:04,430 --> 00:32:05,709 I understood why Wenbin chose to 549 00:32:05,710 --> 00:32:07,560 be along with you for so long. 550 00:32:10,560 --> 00:32:11,760 If it were me, 551 00:32:12,520 --> 00:32:13,560 I would like you so much too. 552 00:32:15,760 --> 00:32:16,710 Ms. Shen, 553 00:32:17,710 --> 00:32:18,680 that's a very high praise of me. 554 00:32:22,680 --> 00:32:25,040 I would listen to your understanding on one thing. 555 00:32:26,710 --> 00:32:29,190 If a woman is injured in one relationship, 556 00:32:31,710 --> 00:32:33,280 then how can she find her confidence back? 557 00:32:37,280 --> 00:32:39,070 Do you know why I like flower shop? 558 00:32:41,350 --> 00:32:42,800 Look at every flower here. 559 00:32:43,800 --> 00:32:45,760 They all come with different look and price. 560 00:32:46,760 --> 00:32:50,950 But they never stop blooming if no one comes and buy them. 561 00:32:52,520 --> 00:32:55,519 In the contrary, they finish their mission 562 00:32:55,520 --> 00:32:56,920 within their flowering phases. 563 00:33:01,310 --> 00:33:04,070 People always lose confidence in a confusing relationship. 564 00:33:05,560 --> 00:33:07,070 Instead of finding the confidence, 565 00:33:07,830 --> 00:33:09,070 it's the self that should be found. 566 00:33:12,520 --> 00:33:13,560 Love yourself. 567 00:33:19,560 --> 00:33:20,430 Excuse me. 568 00:33:23,920 --> 00:33:26,160 You finish? I have something to show you. 569 00:33:30,190 --> 00:33:31,830 May I ask whether you 570 00:33:33,560 --> 00:33:35,070 have someone on your mind now? 571 00:33:36,800 --> 00:33:37,760 Kind of. 572 00:33:39,101 --> 00:33:40,010 [Leng Siming Where are you?] 573 00:33:40,230 --> 00:33:41,070 Excuse me. 574 00:33:42,280 --> 00:33:44,559 Something urgent happened. 575 00:33:44,560 --> 00:33:45,559 Sure, go ahead. 576 00:33:45,560 --> 00:33:47,190 Thanks for coming today. 577 00:33:52,830 --> 00:33:53,830 Be kind to yourself. 578 00:33:59,230 --> 00:34:00,070 Ms. Yuan, you're here. 579 00:34:00,071 --> 00:34:01,229 Is my flower packaged? 580 00:34:01,230 --> 00:34:02,069 Yes. 581 00:34:02,070 --> 00:34:03,350 Mom, Mom. 582 00:34:03,950 --> 00:34:05,279 Why, darling? 583 00:34:05,280 --> 00:34:07,429 Mom, is this pretty? 584 00:34:07,430 --> 00:34:08,559 Pretty. 585 00:34:08,560 --> 00:34:10,079 Is this sweet? 586 00:34:10,080 --> 00:34:11,080 What do you mean? 587 00:34:11,710 --> 00:34:13,390 I want to eat it. 588 00:34:13,910 --> 00:34:15,799 We have already eaten candy today. 589 00:34:15,800 --> 00:34:17,359 One more will damage your tooth. 590 00:34:17,360 --> 00:34:18,599 We come tomorrow to buy, okay? 591 00:34:18,600 --> 00:34:20,759 Mom, I want it! 592 00:34:20,760 --> 00:34:21,839 Tomorrow. 593 00:34:21,840 --> 00:34:24,869 I want to eat this! 594 00:34:24,870 --> 00:34:26,120 Fine, I'll buy it. 595 00:34:29,520 --> 00:34:30,360 Let's go, be nice. 596 00:34:33,080 --> 00:34:34,359 You want this bouquet too, right? 597 00:34:34,360 --> 00:34:34,840 Yes. 598 00:34:34,841 --> 00:34:35,909 This one costs 199 yuan. 599 00:34:35,910 --> 00:34:36,520 Okay. 600 00:34:39,430 --> 00:34:41,360 Time to eat, Ms. Shen. 601 00:34:42,320 --> 00:34:43,190 Ms. Shen. 602 00:34:45,360 --> 00:34:46,360 Ms. Shen, what's wrong? 603 00:34:47,190 --> 00:34:48,560 I will help you up. 604 00:34:50,560 --> 00:34:51,520 Call…call the ambulance. 605 00:34:51,520 --> 00:34:52,080 What? 606 00:34:53,870 --> 00:34:54,760 Call the ambulance! 607 00:34:55,870 --> 00:34:57,279 You…you…you wait here. 608 00:34:57,280 --> 00:34:59,079 Don't force yourself, I'll be right back. 609 00:34:59,080 --> 00:35:00,320 Wait, wait here! 610 00:35:06,800 --> 00:35:07,430 All set. 611 00:35:07,431 --> 00:35:09,079 Here you go. Your flowers. 612 00:35:09,080 --> 00:35:10,429 Alright, thank you. 613 00:35:10,430 --> 00:35:11,080 Have a nice day. 614 00:35:11,081 --> 00:35:13,080 Bye. 615 00:35:14,280 --> 00:35:14,870 Hello. 616 00:35:15,560 --> 00:35:17,079 Please give me that purple bouquet. 617 00:35:17,080 --> 00:35:17,670 No problem. 618 00:35:20,230 --> 00:35:20,760 Ms. Shen. 619 00:35:20,761 --> 00:35:22,079 This bouquet costs 399 yuan. 620 00:35:22,080 --> 00:35:22,560 Okay. 621 00:35:23,760 --> 00:35:25,520 Ms. Meng is in love recently? 622 00:35:26,190 --> 00:35:26,870 Yep. 623 00:35:26,871 --> 00:35:29,280 Our Sister Tian, finally streaks a new step. 624 00:35:30,800 --> 00:35:32,390 Then why she's still hanging to Wenbin? 625 00:35:33,710 --> 00:35:34,360 What? 626 00:35:35,950 --> 00:35:36,560 Nothing. 627 00:35:37,080 --> 00:35:38,279 I was going to say. 628 00:35:38,280 --> 00:35:40,709 I want to send a gift to Ms. Meng and her boyfriend. 629 00:35:40,710 --> 00:35:42,080 What should I write on the card? 630 00:35:42,870 --> 00:35:44,470 You just write Mr. Leng. 631 00:35:45,360 --> 00:35:46,080 Leng Siming? 632 00:35:46,950 --> 00:35:47,520 Careful under your feet. 633 00:35:47,521 --> 00:35:48,999 Come, raise your foot. 634 00:35:49,000 --> 00:35:50,560 Nice, again. 635 00:35:51,120 --> 00:35:53,759 By the way, what's the big news? 636 00:35:53,760 --> 00:35:54,800 You'll know it in a while. 637 00:35:56,390 --> 00:35:59,150 Three, two, one. 638 00:36:06,190 --> 00:36:08,629 Starting from today, I officially invite you 639 00:36:08,630 --> 00:36:10,910 to become the hostess of this house. 640 00:36:13,230 --> 00:36:14,230 So sudden? 641 00:36:14,230 --> 00:36:15,150 Of course. 642 00:36:16,320 --> 00:36:17,799 Life is short. 643 00:36:17,800 --> 00:36:21,669 So, I want to know you more, in every second in the future. 644 00:36:21,670 --> 00:36:23,629 But I live next door. 645 00:36:23,630 --> 00:36:25,949 You can come anytime you miss me. 646 00:36:25,950 --> 00:36:27,040 How can that be the same? 647 00:36:27,870 --> 00:36:30,280 Separated by a door, it feels like you're a neighbor. 648 00:36:31,840 --> 00:36:33,119 But if our hearts are together, 649 00:36:33,120 --> 00:36:34,630 it's not a problem even if separated by an ocean. 650 00:36:35,840 --> 00:36:38,599 Don't you think it's the best condition if 651 00:36:38,600 --> 00:36:39,470 we can be together happily with 652 00:36:39,471 --> 00:36:41,040 all our hearts when we want to 653 00:36:41,950 --> 00:36:44,839 stay together, and do our own business when we want to 654 00:36:44,840 --> 00:36:48,360 have our own space without affecting the other? 655 00:36:50,390 --> 00:36:50,950 And thus, 656 00:36:52,600 --> 00:36:54,229 am I rejected? 657 00:36:54,230 --> 00:36:55,040 Surely not. 658 00:36:55,950 --> 00:36:58,279 Your hardworking deco won't be wasted. 659 00:36:58,280 --> 00:37:00,080 I'll often come and recharge. 660 00:37:01,430 --> 00:37:02,080 Recharge? 661 00:37:06,470 --> 00:37:07,280 Fully charged! 662 00:37:12,870 --> 00:37:15,039 Don't move, charge more. 663 00:37:15,040 --> 00:37:16,319 Free anyway. 664 00:37:16,320 --> 00:37:22,200 ♪ Heart beating, fortunate to have you on this journey ♪ 665 00:37:23,000 --> 00:37:28,900 ♪ Handing over you my vulnerabilities ♪ 666 00:37:44,587 --> 00:37:46,287 [Dad incoming call] 667 00:37:49,600 --> 00:37:50,190 Dad. 668 00:37:50,870 --> 00:37:51,840 I'm at Sucheng. 669 00:37:52,600 --> 00:37:54,519 Come to by my hotel. 670 00:37:54,520 --> 00:37:55,839 Bring your little sister. 671 00:37:55,840 --> 00:37:57,359 What's the matter? 672 00:37:57,360 --> 00:37:58,230 Come first. 673 00:38:03,870 --> 00:38:04,600 Why? 674 00:38:05,150 --> 00:38:08,149 My father's never been such a hurry. 675 00:38:08,150 --> 00:38:09,080 Must be something urgent. 676 00:38:09,080 --> 00:38:09,910 Go now. 677 00:38:13,670 --> 00:38:14,600 Come with me then. 678 00:38:15,520 --> 00:38:17,189 You want to bring me to your parent? 679 00:38:17,190 --> 00:38:17,800 Yea. 680 00:38:19,230 --> 00:38:19,910 No problem. 681 00:38:21,360 --> 00:38:22,360 But not today. 682 00:38:29,360 --> 00:38:31,320 Ms. Shen, you're back. 683 00:38:32,600 --> 00:38:34,389 Sister Li, is Wenbin in? 684 00:38:34,390 --> 00:38:34,950 He... 685 00:38:36,870 --> 00:38:37,430 Well... 686 00:38:40,040 --> 00:38:40,800 Ms. Shen. 687 00:38:42,560 --> 00:38:43,709 Oh my God. 688 00:38:43,710 --> 00:38:44,230 This… 689 00:38:52,630 --> 00:38:53,020 Well, Chunyi. 690 00:38:53,020 --> 00:38:53,280 Well, Chunyi. 691 00:38:53,840 --> 00:38:56,189 Isn't there other topic between us? 692 00:38:56,190 --> 00:38:56,440 I'm really not into this topic. 693 00:38:56,441 --> 00:38:57,709 I'm really not into this topic. 694 00:38:57,710 --> 00:38:58,950 If you don't want, I do. 695 00:38:59,520 --> 00:39:02,189 I've never put this down in my heart for a single day. 696 00:39:02,190 --> 00:39:04,430 I just wanted to know, where have you been on that day? 697 00:39:05,670 --> 00:39:06,999 How many times did I tell you? 698 00:39:07,000 --> 00:39:08,000 I went for work. 699 00:39:08,001 --> 00:39:10,280 I had a very crucial issue to deal with that day. 700 00:39:14,800 --> 00:39:16,429 Are you in a bad mood today? 701 00:39:16,430 --> 00:39:18,359 Should I ask the driver to send you home? 702 00:39:18,360 --> 00:39:20,600 You clearly know how significant this means to me. 703 00:39:21,150 --> 00:39:22,669 I'm not stupid. 704 00:39:22,670 --> 00:39:24,359 Why is it so difficult to hear a truth from you? 705 00:39:24,360 --> 00:39:25,909 How about you tell me, what do you want to hear? 706 00:39:25,910 --> 00:39:26,870 I'll say it! 707 00:39:26,870 --> 00:39:27,600 I want to hear the truth. 708 00:39:27,600 --> 00:39:28,560 What I said is. 709 00:39:28,561 --> 00:39:29,910 What can I do if you don't trust me? 710 00:39:40,080 --> 00:39:41,869 Did you see the message I sent you? 711 00:39:41,870 --> 00:39:43,280 I haven't got time with too much business. 712 00:39:43,910 --> 00:39:44,630 Why? 713 00:39:46,280 --> 00:39:48,360 I saw Meng Haotian was with Leng Siming, 714 00:39:49,470 --> 00:39:50,760 the two were quite close. 715 00:39:55,670 --> 00:39:57,280 I broke up with her for so long. 716 00:39:57,840 --> 00:40:00,120 The guy she's seeing now has nothing to do with me. 717 00:40:03,150 --> 00:40:03,710 Is it? 718 00:40:24,840 --> 00:40:25,630 Ms. Shen. 719 00:40:27,840 --> 00:40:28,670 There's this thing 720 00:40:29,670 --> 00:40:31,520 that I'm not sure whether to tell you. 721 00:40:37,560 --> 00:40:38,840 Leng Nuan? 722 00:40:43,950 --> 00:40:44,870 Leng Nuan? 723 00:40:46,630 --> 00:40:47,600 Something's wrong? 724 00:40:50,120 --> 00:40:51,359 Wang Zi. 725 00:40:51,360 --> 00:40:52,600 I want to ask you something. 726 00:40:53,360 --> 00:40:58,949 In a guy's position, if a boy is into a girl, 727 00:40:58,950 --> 00:41:00,000 what will he do? 728 00:41:01,710 --> 00:41:04,670 He should look for many excuses to chat with her, 729 00:41:05,320 --> 00:41:08,360 or create more opportunities to be with her. 730 00:41:09,190 --> 00:41:10,949 Well, if this girl already expressed 731 00:41:10,950 --> 00:41:14,519 her affections for this boy, but he never answered, 732 00:41:14,520 --> 00:41:15,630 what does this mean? 733 00:41:16,150 --> 00:41:19,430 That should be a euphemistic rejection. 734 00:41:24,760 --> 00:41:25,949 Why? 735 00:41:25,950 --> 00:41:26,800 Li Chenyang? 736 00:41:28,950 --> 00:41:31,389 What are you talking about, of course not. 737 00:41:31,390 --> 00:41:32,670 Don't start it. 738 00:41:33,360 --> 00:41:34,190 Cool, cool. 739 00:41:42,000 --> 00:41:42,760 Hello? 740 00:41:45,430 --> 00:41:46,520 Dad is here. 741 00:41:50,360 --> 00:41:51,229 Hello, bro. 742 00:41:51,230 --> 00:41:52,040 Where are you now? 743 00:41:52,870 --> 00:41:54,469 Let me tell you, this is planned. 744 00:41:54,470 --> 00:41:55,190 Hurry up. 745 00:41:55,190 --> 00:41:56,040 Come quickly. 746 00:42:00,950 --> 00:42:01,320 Dad. 747 00:42:01,321 --> 00:42:02,599 Why are you so late? 748 00:42:02,600 --> 00:42:05,119 Making us two oldies wait for so long? 749 00:42:05,120 --> 00:42:06,040 There was some traffic. 750 00:42:06,800 --> 00:42:09,040 Come, let me introduce you, Uncle Su. 751 00:42:10,470 --> 00:42:11,799 Nice to meet you, Uncle Su. 752 00:42:11,800 --> 00:42:13,470 You haven't apologized for being late. 753 00:42:14,760 --> 00:42:15,710 I'm so sorry. 754 00:42:16,230 --> 00:42:17,120 It's okay. 755 00:42:19,390 --> 00:42:21,999 Siming has such a striking appearance, 756 00:42:22,000 --> 00:42:24,279 just like younger you, Brother Leng. 757 00:42:24,280 --> 00:42:25,000 You mean it? 758 00:42:26,800 --> 00:42:27,390 Have a seat. 759 00:42:29,520 --> 00:42:32,120 Young people are less experienced. 760 00:42:32,670 --> 00:42:36,319 Siming, you need to learn from your Uncle Su. 761 00:42:36,320 --> 00:42:39,799 Their Hengtian Investment never stops springing up. 762 00:42:39,800 --> 00:42:42,150 Two enterprises under their group will soon be listed. 763 00:42:43,950 --> 00:42:45,799 I've heard the news. 764 00:42:45,800 --> 00:42:47,039 I'm honored. 765 00:42:47,040 --> 00:42:47,870 That's exaggerated. 766 00:42:48,390 --> 00:42:51,229 It's all luck. 767 00:42:51,230 --> 00:42:55,279 On the contrary, your CL Estate keeps working steadily 768 00:42:55,280 --> 00:42:57,429 and going ahead surely. 769 00:42:57,430 --> 00:42:58,429 Don't mention it. 770 00:42:58,430 --> 00:43:00,360 I'm terribly defeated now. 771 00:43:01,080 --> 00:43:02,599 The estate market is not doing well. 772 00:43:02,600 --> 00:43:03,600 The stock can't go out. 773 00:43:04,320 --> 00:43:07,039 We also become a sunset industry. 774 00:43:07,040 --> 00:43:07,710 What a life. 775 00:43:19,620 --> 00:43:22,860 ♪ Convince me ♪ 776 00:43:23,700 --> 00:43:27,539 ♪ With another answer ♪ 777 00:43:27,540 --> 00:43:30,419 ♪ Coldness is the norm ♪ 778 00:43:30,420 --> 00:43:35,220 ♪ In this world ♪ 779 00:43:36,620 --> 00:43:39,899 ♪ Flowers are always ♪ 780 00:43:39,900 --> 00:43:43,980 ♪ Waiting to die ♪ 781 00:43:45,340 --> 00:43:48,379 ♪ So the noblest rose ♪ 782 00:43:48,380 --> 00:43:51,940 ♪ Is always covered with thorns ♪ 783 00:43:58,540 --> 00:44:01,299 ♪ If you want me ♪ 784 00:44:01,300 --> 00:44:05,499 ♪ Don't be my past ♪ 785 00:44:05,500 --> 00:44:14,020 ♪ A poor copy ♪ 786 00:44:16,020 --> 00:44:18,899 ♪ Show me ♪ 787 00:44:18,900 --> 00:44:23,259 ♪ What you've got ♪ 788 00:44:23,260 --> 00:44:28,019 ♪ Can you see through ♪ 789 00:44:28,020 --> 00:44:32,499 ♪ The ununderstood sweetness ♪ 790 00:44:32,500 --> 00:44:37,500 ♪ And whisper of camellia petals ♪ 791 00:44:51,740 --> 00:44:54,639 ♪ If you want me ♪ 792 00:44:54,640 --> 00:44:58,619 ♪ Don't be my past ♪ 793 00:44:58,620 --> 00:45:08,380 ♪ A poor copy ♪ 794 00:45:09,380 --> 00:45:11,899 ♪ Show me ♪ 795 00:45:11,900 --> 00:45:16,259 ♪ What you've got ♪ 796 00:45:16,260 --> 00:45:21,139 ♪ Can you see through ♪ 797 00:45:21,140 --> 00:45:25,699 ♪ The ununderstood sweetness ♪ 798 00:45:25,700 --> 00:45:30,420 ♪ And whisper of camellia petals ♪ 799 00:45:35,420 --> 00:45:38,580 ♪ Camellia whisper ♪ 50182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.