Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,520 --> 00:00:18,429
♪ No, I'm not a typical romance ♪
2
00:00:18,430 --> 00:00:20,589
♪ I don't like plans ♪
3
00:00:20,590 --> 00:00:24,079
♪ For one true love ♪
4
00:00:24,080 --> 00:00:27,369
♪ Love at first sight ♪
5
00:00:27,370 --> 00:00:29,519
♪ Does that even exist ♪
6
00:00:29,520 --> 00:00:32,109
♪ How long it's gonna last ♪
7
00:00:32,110 --> 00:00:36,259
♪ I always live up to
the romance standard ♪
8
00:00:36,260 --> 00:00:38,429
♪ Hesitate to take the first step ♪
9
00:00:38,430 --> 00:00:40,510
♪ Always holding back ♪
10
00:00:41,140 --> 00:00:45,959
♪ Your bold approach startled me ♪
11
00:00:45,960 --> 00:00:49,999
♪ Heart pounding through my chest ♪
12
00:00:50,000 --> 00:00:52,869
♪ Become sensitive like you ♪
13
00:00:52,870 --> 00:00:54,999
♪ Yoo hoo hoo ♪
14
00:00:55,000 --> 00:00:58,459
♪ You bring out the best in me ♪
15
00:00:58,460 --> 00:01:00,979
♪ You're a hazard to my house ♪
16
00:01:00,980 --> 00:01:03,529
♪ But there ain't nobody else like ♪
17
00:01:03,530 --> 00:01:10,039
♪ Yoo hoo hoo ♪
18
00:01:10,040 --> 00:01:12,629
♪ No hazard to my house like ♪
19
00:01:12,630 --> 00:01:18,319
♪ Yoo hoo hoo ♪
20
00:01:18,320 --> 00:01:21,680
♪ No hazard to my house like ♪
21
00:01:24,340 --> 00:01:27,359
♪ Don't you want to take me on a date ♪
22
00:01:27,360 --> 00:01:29,609
♪ Don't be so lame ♪
23
00:01:29,610 --> 00:01:32,446
♪ When you hold me tight ♪
24
00:01:32,602 --> 00:01:35,652
[Sweet and Cold]
25
00:01:36,080 --> 00:01:39,510
[Episode 14]
26
00:01:40,550 --> 00:01:42,870
And that's why you have a mental shadow.
27
00:01:43,760 --> 00:01:45,910
You didn't put your skates
back on for four years.
28
00:01:47,000 --> 00:01:48,759
But you still like it.
29
00:01:48,760 --> 00:01:49,400
Is that right?
30
00:01:56,760 --> 00:01:57,480
Fine,
31
00:01:58,160 --> 00:01:59,680
you keep doing until I give up.
32
00:02:00,190 --> 00:02:00,950
How's that?
33
00:02:02,190 --> 00:02:03,479
What do you mean?
34
00:02:03,480 --> 00:02:06,400
About the daily check-in,
I haven't got a good idea.
35
00:02:07,120 --> 00:02:09,110
Let's put it in a simple way.
36
00:02:10,000 --> 00:02:11,520
For me it will be,
37
00:02:12,110 --> 00:02:13,799
to support Leng Nuan to win the game,
38
00:02:13,800 --> 00:02:16,190
for 28 successive days.
39
00:02:19,080 --> 00:02:20,749
You have a lot of free time.
40
00:02:20,750 --> 00:02:22,439
That's not wrong!
41
00:02:22,440 --> 00:02:23,360
I have no class today.
42
00:02:23,361 --> 00:02:24,550
Let's go and practice more.
43
00:02:25,240 --> 00:02:26,079
What?
44
00:02:26,080 --> 00:02:27,519
You want me to follow
you to the new company,
45
00:02:27,520 --> 00:02:28,720
and be the marketing director?
46
00:02:31,030 --> 00:02:31,999
Why?
47
00:02:32,000 --> 00:02:33,080
This position doesn't match you?
48
00:02:34,080 --> 00:02:36,829
Fine, I can also make you VP.
49
00:02:36,830 --> 00:02:38,800
Salary is director standard.
50
00:02:39,390 --> 00:02:40,880
That's amazing.
51
00:02:41,520 --> 00:02:42,999
Better than treating me with any meal.
52
00:02:43,000 --> 00:02:44,360
You're really something.
53
00:02:45,080 --> 00:02:46,359
There's nothing to give.
54
00:02:46,360 --> 00:02:48,159
How about a piece of beef eaten by me?
55
00:02:48,160 --> 00:02:50,000
No thanks. Keep it for yourself.
56
00:02:55,800 --> 00:02:56,440
How was I?
57
00:02:57,160 --> 00:02:59,109
Not bad, I can see the progress.
58
00:02:59,110 --> 00:03:02,669
But still a bit from the champion.
59
00:03:02,670 --> 00:03:03,360
Really?
60
00:03:04,360 --> 00:03:05,549
Li Chenyang.
61
00:03:05,550 --> 00:03:07,829
If I still can't find you,
I'll be roasted to death!
62
00:03:07,830 --> 00:03:08,829
What happened?
63
00:03:08,830 --> 00:03:12,470
Somehow, some of
your fans joined my class.
64
00:03:13,080 --> 00:03:14,360
They got to know that I know you well,
65
00:03:14,880 --> 00:03:17,359
chasing after me for you
to take picture with them.
66
00:03:17,360 --> 00:03:19,029
Hurry up to help me resolve this.
67
00:03:19,030 --> 00:03:19,719
Wait a sec.
68
00:03:19,720 --> 00:03:20,670
Who is this?
69
00:03:21,270 --> 00:03:22,549
Let me introduce.
70
00:03:22,550 --> 00:03:24,240
This is my classmate,
her name is Yu.
71
00:03:25,030 --> 00:03:25,720
Hi.
72
00:03:27,000 --> 00:03:28,440
Hi, my name is Leng Nuan.
73
00:03:32,720 --> 00:03:33,999
Let me introduce,
74
00:03:34,000 --> 00:03:34,720
she is my…
75
00:03:34,721 --> 00:03:35,800
I'm his girlfriend.
76
00:03:44,110 --> 00:03:45,269
Only one day passed,
77
00:03:45,270 --> 00:03:47,110
and you're giving money
to others again?
78
00:03:48,720 --> 00:03:50,160
It's all for Tuan.
79
00:03:51,360 --> 00:03:54,320
No matter what,
Luo will think of Tuan.
80
00:03:55,360 --> 00:03:58,799
I also don't want to let Tuan
grow up in a broken family.
81
00:03:58,800 --> 00:04:02,359
Having a cheater father is
much worse than a broken family!
82
00:04:02,360 --> 00:04:05,959
Have you considered
that, what type of education
83
00:04:05,960 --> 00:04:07,319
will Tuan receive by staying and
84
00:04:07,320 --> 00:04:09,359
being influenced constantly
by a guy like Luo?
85
00:04:09,360 --> 00:04:10,549
What will be the impact on him?
86
00:04:10,550 --> 00:04:11,470
Have you thought of that?
87
00:04:12,240 --> 00:04:13,470
Luo said he's gonna change.
88
00:04:14,190 --> 00:04:16,720
He will deal with all
the stuff outside.
89
00:04:17,440 --> 00:04:18,350
Besides,
90
00:04:18,880 --> 00:04:20,159
I'm not perfect neither.
91
00:04:20,160 --> 00:04:22,270
Is there a trouble-free couple?
92
00:04:23,320 --> 00:04:26,719
I need to hold his hand for this.
93
00:04:26,720 --> 00:04:27,920
Then did you ask Bai Xin?
94
00:04:29,480 --> 00:04:31,199
What did Luo tell her?
95
00:04:31,200 --> 00:04:33,920
He asked me to delete Bai Xin.
96
00:04:34,720 --> 00:04:36,600
He said he'll fix it.
97
00:04:37,600 --> 00:04:39,720
You're hopeless
case, Jiang Leilei.
98
00:04:43,360 --> 00:04:45,439
[Project contract]
99
00:04:45,440 --> 00:04:46,350
What's this?
100
00:04:47,230 --> 00:04:47,440
When I was helping you to sort out
101
00:04:47,441 --> 00:04:48,879
When I was helping you to sort out
102
00:04:48,880 --> 00:04:50,040
marital assets, I ran
into this by accident.
103
00:04:50,720 --> 00:04:54,069
On the surface, Luo is managing
companies for these years,
104
00:04:54,070 --> 00:04:55,670
underneath he's laundering money.
105
00:04:57,550 --> 00:04:59,439
He lied to many partners,
106
00:04:59,440 --> 00:05:01,440
transferring their money
to these companies.
107
00:05:02,950 --> 00:05:04,109
No way.
108
00:05:04,110 --> 00:05:06,159
How can Luo do such things?
109
00:05:06,160 --> 00:05:08,110
He can even lie to his
own wife and kid.
110
00:05:08,920 --> 00:05:10,550
What else can't he do?
111
00:05:13,270 --> 00:05:15,509
Leilei, you need to be
aware of the seriousness.
112
00:05:15,510 --> 00:05:16,790
This is illegal!
113
00:05:21,270 --> 00:05:22,070
Luo said,
114
00:05:23,350 --> 00:05:24,950
Luo said he earned money so hard
115
00:05:25,830 --> 00:05:26,949
for me.
116
00:05:26,950 --> 00:05:27,720
Are you sure?
117
00:05:27,720 --> 00:05:28,600
I'm sure.
118
00:05:29,320 --> 00:05:32,760
He said he fights to
his best all for our family.
119
00:05:33,350 --> 00:05:36,270
Then you see, whose signatures
are on these documents.
120
00:05:43,550 --> 00:05:44,200
How come.
121
00:05:44,740 --> 00:05:46,300
[Jiang Leilei]
122
00:05:48,040 --> 00:05:49,550
How, how come.
123
00:05:50,640 --> 00:05:52,440
[Jiang Leilei]
124
00:05:55,160 --> 00:05:57,070
I need you to sign some agreements.
125
00:05:58,000 --> 00:06:01,389
Some of our company's
business need to be apportioned.
126
00:06:01,390 --> 00:06:03,069
You're both our shareholder,
127
00:06:03,070 --> 00:06:05,919
and legal person of the subsidiary.
128
00:06:05,920 --> 00:06:06,830
It's just a process.
129
00:06:07,640 --> 00:06:08,720
I've read it all, nothing wrong.
130
00:06:11,950 --> 00:06:13,510
I'm so tired today.
131
00:06:14,510 --> 00:06:16,389
Where should we go?
132
00:06:16,390 --> 00:06:18,070
Don't fuss about, I'm reading.
133
00:06:18,950 --> 00:06:21,600
You want me to teach you how
to sign, or you do it yourself?
134
00:06:22,440 --> 00:06:23,320
I'll do it myself.
135
00:06:23,920 --> 00:06:27,039
[Party B: Jiang Leilei]
136
00:06:27,040 --> 00:06:29,349
The finance department asked me
to bring back the documents.
137
00:06:29,350 --> 00:06:30,270
Just sign it.
138
00:06:31,200 --> 00:06:32,200
So complicated.
139
00:06:33,160 --> 00:06:34,270
I've read through.
140
00:06:35,160 --> 00:06:36,879
You only need to sign on the last page.
141
00:06:36,880 --> 00:06:39,599
Do you think I somewhat need
to attend a business course
142
00:06:39,600 --> 00:06:42,039
besides my flower shop stuff?
143
00:06:42,040 --> 00:06:43,600
After all, I'm the legal person.
144
00:06:44,830 --> 00:06:46,229
You already have enough to worry,
145
00:06:46,230 --> 00:06:47,719
and have Tuan to take care of.
146
00:06:47,720 --> 00:06:48,670
I can't make you do that.
147
00:06:50,040 --> 00:06:50,920
Just sign it.
148
00:06:50,920 --> 00:06:51,920
I'm in a hurry.
149
00:06:52,440 --> 00:06:53,919
Okay, okay.
150
00:06:53,920 --> 00:06:54,800
[Legal representative: Jiang Leilei]
151
00:06:54,800 --> 00:06:55,000
[Subcontracting agreement]
152
00:06:55,001 --> 00:06:56,099
[Subcontracting agreement]
Our money at home is all yours.
153
00:06:56,100 --> 00:06:57,159
Our money at home is all yours.
154
00:06:57,160 --> 00:07:00,159
If you sign this, this
company will be yours too.
155
00:07:00,160 --> 00:07:02,639
I'm so sick of these agreements.
156
00:07:02,640 --> 00:07:03,999
Just sign at Party B.
157
00:07:04,000 --> 00:07:08,500
[Party B: Jiang Leilei]
158
00:07:09,350 --> 00:07:10,480
Leilei, you need to be aware.
159
00:07:11,230 --> 00:07:12,720
If something goes wrong,
160
00:07:14,000 --> 00:07:15,350
you will be the one in prison.
161
00:07:31,270 --> 00:07:32,070
Luo,
162
00:07:33,830 --> 00:07:35,550
how can he do this to me?
163
00:07:36,110 --> 00:07:37,200
The reality is cruel.
164
00:07:37,830 --> 00:07:39,230
But you need to be sober.
165
00:07:40,390 --> 00:07:41,669
The reason why Luo doesn't
want to divorce no matter how
166
00:07:41,670 --> 00:07:45,039
is because of these agreements,
is because of this money,
167
00:07:45,040 --> 00:07:46,919
is because of you, who can go to jail
168
00:07:46,920 --> 00:07:48,110
for him if anything's off.
169
00:07:50,760 --> 00:07:54,550
I thought he's trying to detain me,
170
00:07:58,040 --> 00:07:59,040
I thought,
171
00:08:00,270 --> 00:08:01,320
I thought that he,
172
00:08:02,480 --> 00:08:04,110
he does this for our family,
173
00:08:05,200 --> 00:08:06,349
I thought…
174
00:08:06,350 --> 00:08:07,670
Now it's not time to cry,
175
00:08:08,440 --> 00:08:09,320
your mind needs to be clear.
176
00:08:09,321 --> 00:08:10,440
You must stay calm.
177
00:08:10,950 --> 00:08:12,350
Until now,
178
00:08:12,880 --> 00:08:15,439
it's very possible that Luo
has already prepared plan B.
179
00:08:15,440 --> 00:08:16,480
We should come up with a way
180
00:08:17,230 --> 00:08:19,640
to cope with the situation
of him running away.
181
00:08:25,480 --> 00:08:26,040
I,
182
00:08:29,790 --> 00:08:30,350
I,
183
00:08:32,110 --> 00:08:32,710
I…
184
00:08:51,550 --> 00:08:53,030
You're sure you don't
want me to send you in?
185
00:08:54,280 --> 00:08:55,109
No.
186
00:08:55,110 --> 00:08:56,880
This type of thing is harder
to get down with more people.
187
00:08:57,960 --> 00:08:58,999
Rest assured.
188
00:08:59,000 --> 00:09:00,110
I can nail it by myself.
189
00:09:04,030 --> 00:09:04,670
Fine.
190
00:09:05,710 --> 00:09:06,839
Then I'm at the door.
191
00:09:06,840 --> 00:09:07,790
Anything just call me.
192
00:09:20,948 --> 00:09:24,348
[Divorce agreement]
193
00:09:26,470 --> 00:09:27,910
These are the clauses.
194
00:09:34,000 --> 00:09:34,590
Sign it.
195
00:09:40,280 --> 00:09:41,150
Meng Haotian,
196
00:09:41,840 --> 00:09:43,230
we know each other for so long.
197
00:09:43,910 --> 00:09:46,399
This time, are you
reaching out too far?
198
00:09:46,400 --> 00:09:48,320
It is exactly the
reason why I'm willing
199
00:09:49,400 --> 00:09:50,550
to come and discuss with you on
200
00:09:53,230 --> 00:09:55,710
handing out the custody
and leaving with nothing.
201
00:09:56,470 --> 00:09:59,079
In the future we can still allow
you to come and see Tuan.
202
00:09:59,080 --> 00:10:00,000
So aggressive.
203
00:10:00,001 --> 00:10:01,350
What do you want?
204
00:10:02,520 --> 00:10:04,709
You can't find any man at this old age,
205
00:10:04,710 --> 00:10:06,550
that's why you envy
Leilei's beautiful family.
206
00:10:10,110 --> 00:10:10,840
Leilei.
207
00:10:12,110 --> 00:10:13,519
How many days passed?
208
00:10:13,520 --> 00:10:15,110
Why you changed your mind again?
209
00:10:15,760 --> 00:10:17,399
This is eventually between us.
210
00:10:17,400 --> 00:10:19,149
You're letting an outsider
make mischief here.
211
00:10:19,150 --> 00:10:19,910
Shut up!
212
00:10:20,790 --> 00:10:22,519
She's the one that's on my side!
213
00:10:22,520 --> 00:10:23,150
And you?
214
00:10:23,910 --> 00:10:25,550
You lied to me for so many years.
215
00:10:26,590 --> 00:10:27,879
Only if you have this
family in your head,
216
00:10:27,880 --> 00:10:29,470
you can't do such things!
217
00:10:30,590 --> 00:10:31,669
Divorce.
218
00:10:31,670 --> 00:10:32,710
Let's divorce!
219
00:10:33,960 --> 00:10:34,590
Sure.
220
00:10:35,590 --> 00:10:36,710
As you wish!
221
00:10:38,350 --> 00:10:39,709
But let me put it clear.
222
00:10:39,710 --> 00:10:41,760
I already arranged everything.
223
00:10:42,320 --> 00:10:44,589
Even if you sue me at the court,
224
00:10:44,590 --> 00:10:46,030
you won't be able to benefit one penny.
225
00:10:48,400 --> 00:10:49,670
If we really are divorcing,
226
00:10:50,520 --> 00:10:53,110
I'm afraid you will be the
one that leave with nothing.
227
00:10:56,910 --> 00:10:58,230
According to you,
228
00:10:59,110 --> 00:11:01,550
you've already arranged
your properties.
229
00:11:02,200 --> 00:11:04,349
I earned these anyway.
230
00:11:04,350 --> 00:11:08,469
I work and struggle
laboriously for these properties.
231
00:11:08,470 --> 00:11:09,400
Jiang Leilei,
232
00:11:09,960 --> 00:11:13,549
if you think of what
you did these years,
233
00:11:13,550 --> 00:11:15,229
the poor income from your flower shop
234
00:11:15,230 --> 00:11:17,590
can't even satisfy Tuan's tutoring fee.
235
00:11:19,960 --> 00:11:22,320
You finally spitted it out.
236
00:11:24,520 --> 00:11:25,400
Luo Ziyi!
237
00:11:26,520 --> 00:11:29,469
These years, except for
calculating on me,
238
00:11:29,470 --> 00:11:30,669
what else did you do to me?
239
00:11:30,670 --> 00:11:32,640
And indefinite endurance!
240
00:11:33,760 --> 00:11:37,229
What did you contribute to this family?
241
00:11:37,230 --> 00:11:39,880
I'm afraid the cost of one
sofa leg should be on me!
242
00:11:40,400 --> 00:11:42,590
You know nothing but shopping
and comparing with the higher!
243
00:11:43,320 --> 00:11:44,839
You're like a bottomless pit.
244
00:11:44,840 --> 00:11:46,150
You always want the best!
245
00:11:47,110 --> 00:11:48,640
I'm like a willing horse,
246
00:11:49,230 --> 00:11:51,000
satisfying your
never-ending requirements.
247
00:11:56,790 --> 00:11:59,520
Turned out that you
judge me in this way.
248
00:12:04,470 --> 00:12:06,399
How did I tell you?
249
00:12:06,400 --> 00:12:07,790
It used to be "I support you",
250
00:12:08,320 --> 00:12:10,109
When you quarrel,
251
00:12:10,110 --> 00:12:11,640
it becomes "the one that
was supported by me".
252
00:12:13,350 --> 00:12:14,280
Meng Haotian.
253
00:12:15,000 --> 00:12:17,109
You don't need to be enigmatic here.
254
00:12:17,110 --> 00:12:20,150
I'll tell you, I can't
sign this agreement.
255
00:12:20,840 --> 00:12:22,839
Plus, Tuan is my bottom line.
256
00:12:22,840 --> 00:12:24,149
If we divorce,
257
00:12:24,150 --> 00:12:26,639
Jiang Leilei has no way
to survive on her own.
258
00:12:26,640 --> 00:12:29,789
If I leave Tuan to you,
there will be no comfy life.
259
00:12:29,790 --> 00:12:31,400
Don't brainwash her here.
260
00:12:33,640 --> 00:12:35,400
By the work and struggle,
261
00:12:37,880 --> 00:12:39,000
you mean cheating?
262
00:12:43,322 --> 00:12:44,322
[Company projects income and expenses]
263
00:13:15,840 --> 00:13:16,880
Is that enough?
264
00:13:19,030 --> 00:13:23,639
If not, I still have copies,
scanned version, soft copies.
265
00:13:23,640 --> 00:13:25,640
You can tear as many as you want.
266
00:13:40,030 --> 00:13:44,150
These years, my business was difficult.
267
00:13:47,400 --> 00:13:48,640
One contract needs to
268
00:13:50,150 --> 00:13:51,640
be assigned to multiple companies.
269
00:13:52,400 --> 00:13:53,640
It can't meet the needs of the people.
270
00:13:54,640 --> 00:13:58,469
The interest is not much when reach me.
271
00:13:58,470 --> 00:14:00,470
I didn't ask you to earn that much.
272
00:14:01,840 --> 00:14:04,520
Even if it's a normal
life, I would live with you.
273
00:14:05,400 --> 00:14:07,590
Though why are you doing these?
274
00:14:10,320 --> 00:14:11,280
You ask him.
275
00:14:12,350 --> 00:14:14,080
Perhaps he got two
families on both sides,
276
00:14:14,640 --> 00:14:15,880
which are tiring to feed.
277
00:14:17,840 --> 00:14:19,149
I said it just now.
278
00:14:19,150 --> 00:14:20,400
The child is my bottom line.
279
00:14:21,470 --> 00:14:23,589
I admit my fault.
280
00:14:23,590 --> 00:14:24,470
I owe you.
281
00:14:25,400 --> 00:14:28,109
But for our Tuan, I'm
not inattentive at all.
282
00:14:28,110 --> 00:14:30,469
Nowadays, it costs so
much to raise a child.
283
00:14:30,470 --> 00:14:32,280
Luo, let's speak frankly.
284
00:14:32,910 --> 00:14:35,149
You don't have a single
card in your hands.
285
00:14:35,150 --> 00:14:36,879
As the cheating tort-feaser
286
00:14:36,880 --> 00:14:38,709
with de facto marriage with someone,
287
00:14:38,710 --> 00:14:40,079
in addition to money laundering,
288
00:14:40,080 --> 00:14:40,910
suspected of breaking the law.
289
00:14:41,550 --> 00:14:43,030
I can throw you in anytime.
290
00:14:46,590 --> 00:14:47,150
Sure.
291
00:14:48,960 --> 00:14:49,760
I'll divorce her.
292
00:14:52,400 --> 00:14:55,229
But can we further discuss on money?
293
00:14:55,230 --> 00:14:56,030
Not necessary.
294
00:14:57,400 --> 00:14:59,280
This money is under me,
295
00:15:00,030 --> 00:15:02,350
I already paid everything for you.
296
00:15:03,030 --> 00:15:03,910
Excuse me?
297
00:15:06,230 --> 00:15:07,150
You paid it?
298
00:15:09,150 --> 00:15:11,280
Except for this
house, that's all I have!
299
00:15:20,148 --> 00:15:22,848
[CNY loans 0.00]
300
00:15:30,470 --> 00:15:31,839
You're mad!
301
00:15:31,840 --> 00:15:35,149
Do you know that, if I have
nothing, you will get nothing
302
00:15:35,150 --> 00:15:36,399
by divorcing me.
303
00:15:36,400 --> 00:15:38,759
Do you think I want your dirty money?
304
00:15:38,760 --> 00:15:40,879
You're used to be a rich lady!
305
00:15:40,880 --> 00:15:43,910
You have no idea how cruel
the outside world is!
306
00:15:45,840 --> 00:15:47,229
The money on the account is more
307
00:15:47,230 --> 00:15:49,880
than what ordinary people
earn for several lives.
308
00:15:58,230 --> 00:15:59,710
After being my husband
for so many years,
309
00:16:02,400 --> 00:16:04,710
you don't understand me at all.
310
00:16:06,550 --> 00:16:07,150
I agree.
311
00:16:07,960 --> 00:16:09,110
I shop a lot.
312
00:16:10,280 --> 00:16:12,440
That's because you're never by my side.
313
00:16:13,440 --> 00:16:15,109
I'm empty, I'm lonely,
314
00:16:15,110 --> 00:16:17,710
I can only use these
things to fill myself!
315
00:16:20,280 --> 00:16:21,910
I didn't work to earn money,
316
00:16:22,440 --> 00:16:23,590
it's for you said that,
317
00:16:24,200 --> 00:16:26,710
someone should stay home
to take care of Tuan.
318
00:16:28,150 --> 00:16:30,710
How dare you to mention these!
319
00:16:34,550 --> 00:16:36,200
Leilei only wants a family.
320
00:16:37,110 --> 00:16:37,910
But you
321
00:16:39,640 --> 00:16:41,030
want everything.
322
00:16:53,640 --> 00:16:54,470
I'm wrong.
323
00:17:10,880 --> 00:17:11,470
No.
324
00:17:13,430 --> 00:17:14,400
I have responsibility too.
325
00:17:17,310 --> 00:17:20,470
I shouldn't have been always
easy and comfortable.
326
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
I shouldn't have trusted you so much.
327
00:17:28,560 --> 00:17:29,310
I know.
328
00:17:30,400 --> 00:17:32,000
I know your ambition.
329
00:17:32,710 --> 00:17:37,469
I always thought if I'm
satisfied, if I listen to you,
330
00:17:37,470 --> 00:17:38,920
manage the family well,
331
00:17:40,070 --> 00:17:42,230
we can stay together until we die.
332
00:17:44,520 --> 00:17:47,950
The fact proves that I was daydreaming.
333
00:17:54,710 --> 00:17:55,350
Sorry.
334
00:18:20,710 --> 00:18:21,310
Why?
335
00:18:22,190 --> 00:18:24,230
You're still unhappy
when you win the game?
336
00:18:25,230 --> 00:18:27,070
Who's the winner if a marriage
337
00:18:28,160 --> 00:18:29,830
comes to this phase?
338
00:18:31,000 --> 00:18:33,039
Although Leilei is already a mother,
339
00:18:33,040 --> 00:18:34,950
she is still a girl inside.
340
00:18:37,230 --> 00:18:39,280
This has a huge effect on her.
341
00:18:40,830 --> 00:18:42,680
Let's hope she can be out of it soon.
342
00:18:49,070 --> 00:18:51,280
Why? Cold?
343
00:18:52,070 --> 00:18:53,829
Why your clothes all wet?
344
00:18:53,830 --> 00:18:54,880
A little dizzy.
345
00:18:55,590 --> 00:18:56,520
It hurts.
346
00:18:57,560 --> 00:18:58,280
Let me see.
347
00:19:00,560 --> 00:19:01,590
You're having fever.
348
00:19:02,110 --> 00:19:03,800
It rains today, I was blown by the winds.
349
00:19:05,110 --> 00:19:05,760
No problem.
350
00:19:08,280 --> 00:19:09,190
Let's go back first.
351
00:19:11,560 --> 00:19:13,709
You're too tired recently.
352
00:19:13,710 --> 00:19:15,830
Leaving your job and starting up,
353
00:19:16,470 --> 00:19:19,190
running back and forth for my friend.
354
00:19:20,040 --> 00:19:21,110
My duty.
355
00:19:24,680 --> 00:19:25,470
Stop the car.
356
00:19:27,000 --> 00:19:28,920
You shouldn't drive with fever.
357
00:19:45,680 --> 00:19:46,430
Time to take the medicines.
358
00:20:28,710 --> 00:20:29,400
Wake up.
359
00:20:32,560 --> 00:20:33,430
Take the meds.
360
00:20:34,950 --> 00:20:35,800
Thirty-eight degrees.
361
00:20:36,950 --> 00:20:38,109
More or less got a cold.
362
00:20:38,110 --> 00:20:39,349
Low fever.
363
00:20:39,350 --> 00:20:40,400
Here, drink the meds.
364
00:20:41,520 --> 00:20:43,040
One shot.
365
00:20:55,070 --> 00:20:55,710
You got fever.
366
00:20:55,711 --> 00:20:57,279
Why don't you cover
yourself during sleep?
367
00:20:57,280 --> 00:20:58,639
You still want a higher temperature?
368
00:20:58,640 --> 00:20:59,559
Quickly.
369
00:20:59,560 --> 00:21:00,560
Cover yourself.
370
00:21:01,310 --> 00:21:01,950
No.
371
00:21:03,470 --> 00:21:04,350
It's too hot.
372
00:21:05,400 --> 00:21:06,639
How can that be.
373
00:21:06,640 --> 00:21:08,829
The fever can only
be cured by covering
374
00:21:08,830 --> 00:21:09,920
yourself and sweating.
375
00:21:11,430 --> 00:21:11,950
Cover.
376
00:21:12,520 --> 00:21:12,920
Cover.
377
00:21:13,470 --> 00:21:14,680
Cover, cover.
378
00:21:16,310 --> 00:21:17,280
Too hot.
379
00:21:20,760 --> 00:21:21,639
Cool.
380
00:21:21,640 --> 00:21:23,880
You think I'm out of ways if
you don't listen to me, right?
381
00:21:32,830 --> 00:21:33,710
Physical cooling.
382
00:21:33,710 --> 00:21:34,430
Cured once sticked.
383
00:21:40,760 --> 00:21:41,920
This is fair.
384
00:21:43,110 --> 00:21:44,189
Okay.
385
00:21:44,190 --> 00:21:45,190
Sleep tight.
386
00:21:47,400 --> 00:21:48,280
What are you doing?
387
00:21:52,470 --> 00:21:54,350
I know you were taking photos for me.
388
00:21:55,560 --> 00:21:57,310
But what's the point if I'm
the only one in frame?
389
00:21:57,830 --> 00:21:58,799
Come.
390
00:21:58,800 --> 00:22:01,400
Record my first time being side.
391
00:22:02,070 --> 00:22:03,470
Your first time taking care of me.
392
00:22:06,760 --> 00:22:07,999
One more shot.
393
00:22:08,000 --> 00:22:10,759
One, two, three.
394
00:22:10,760 --> 00:22:13,840
♪ As long as you say ♪
395
00:22:15,070 --> 00:22:16,230
Enough photos.
396
00:22:16,830 --> 00:22:17,760
Sleep now.
397
00:22:20,230 --> 00:22:22,639
Cover your body well,
don't remove it again.
398
00:22:22,640 --> 00:22:25,070
The fever will wear off when you sweat.
399
00:22:32,520 --> 00:22:33,799
Sleep well.
400
00:22:33,800 --> 00:22:34,949
Call me if you need anything.
401
00:22:34,950 --> 00:22:35,920
I'm right beside.
402
00:22:36,720 --> 00:22:40,080
♪ There is always a light ♪
403
00:22:40,720 --> 00:22:43,240
♪ For you ♪
404
00:22:45,200 --> 00:22:50,320
♪ Feel it ♪
405
00:22:51,420 --> 00:22:54,120
♪ Cherish it ♪
406
00:23:04,950 --> 00:23:05,829
Have some porridge.
407
00:23:05,830 --> 00:23:06,830
Hot, careful.
408
00:23:11,310 --> 00:23:12,399
The fever's gone.
409
00:23:12,400 --> 00:23:13,829
The appetite's back.
410
00:23:13,830 --> 00:23:14,800
Should be ok now.
411
00:23:17,590 --> 00:23:18,430
You've had a long day.
412
00:23:19,160 --> 00:23:21,279
Then please be careful, Mr. Leng.
413
00:23:21,280 --> 00:23:22,160
Don't get sick again.
414
00:23:22,160 --> 00:23:23,160
Don't trouble me again.
415
00:23:23,160 --> 00:23:23,800
Got it?
416
00:23:26,070 --> 00:23:26,710
Yes, Madam.
417
00:23:30,950 --> 00:23:32,040
You eat first, I'll pick up the call.
418
00:23:37,350 --> 00:23:37,920
Hello?
419
00:23:38,880 --> 00:23:40,919
Hi, Ms. Meng.
420
00:23:40,920 --> 00:23:41,920
This is Shen Chunyi.
421
00:23:49,760 --> 00:23:50,920
Dad, dad!
422
00:23:57,880 --> 00:23:58,470
Dad.
423
00:23:58,471 --> 00:24:00,679
Will it take long for your
business trip this time?
424
00:24:00,680 --> 00:24:02,920
Why so much luggage?
425
00:24:04,350 --> 00:24:05,400
It will take a long time for me before
426
00:24:06,560 --> 00:24:07,920
coming back this time.
427
00:24:08,830 --> 00:24:09,949
Be a nice boy, Tuan.
428
00:24:09,950 --> 00:24:11,070
Listen to your mother.
429
00:24:11,800 --> 00:24:14,799
Dad, are you not coming back?
430
00:24:14,800 --> 00:24:15,590
How will that be.
431
00:24:17,830 --> 00:24:19,920
Something happened to my previous work,
432
00:24:21,230 --> 00:24:22,640
I need to go and solve it.
433
00:24:23,430 --> 00:24:26,280
That's why I need a long time.
434
00:24:27,350 --> 00:24:28,470
After everything is done,
435
00:24:30,160 --> 00:24:31,640
I'll be back with Tuan.
436
00:24:32,760 --> 00:24:37,640
♪ So much joy, a perfect
start to the first episode ♪
437
00:24:38,540 --> 00:24:41,120
♪ The sun rises as usual ♪
438
00:24:43,710 --> 00:24:46,430
Mom, will Dad really come back?
439
00:24:49,280 --> 00:24:50,879
Really, for sure.
440
00:24:50,880 --> 00:24:52,640
Dad will definitely come
back to accompany Tuan.
441
00:24:53,350 --> 00:24:54,040
Don't be scared.
442
00:25:01,120 --> 00:25:07,120
♪ This love is so familiar ♪
443
00:25:08,320 --> 00:25:13,020
♪ But at the same time fragile ♪
444
00:25:15,187 --> 00:25:18,827
♪ Every time I breathe in the morning ♪
445
00:25:18,852 --> 00:25:21,932
♪ I feel grateful for this encountering ♪
446
00:25:21,986 --> 00:25:27,671
♪ You arbitrarily changed the ending ♪
447
00:25:28,430 --> 00:25:29,470
Mom, Mom.
448
00:25:33,160 --> 00:25:34,160
Why, darling?
449
00:25:35,680 --> 00:25:38,799
I like this, and this.
450
00:25:38,800 --> 00:25:39,760
You pick one.
451
00:25:40,950 --> 00:25:42,559
I think this looks better.
452
00:25:42,560 --> 00:25:43,350
I think this.
453
00:25:43,351 --> 00:25:44,710
Okay, then we take this.
454
00:26:32,560 --> 00:26:33,950
You stand here sending me away.
455
00:26:35,760 --> 00:26:37,280
Just like old days
when I went for trips.
456
00:26:38,070 --> 00:26:39,590
Like I'll be back.
457
00:26:42,040 --> 00:26:42,950
I said it.
458
00:26:44,160 --> 00:26:46,830
You're always Tuan's father.
459
00:26:54,230 --> 00:26:55,190
Sorry, Leilei.
460
00:26:59,110 --> 00:26:59,920
I said,
461
00:27:00,640 --> 00:27:02,230
both of us were wrong.
462
00:27:04,070 --> 00:27:05,230
It's just we can never go back
463
00:27:06,710 --> 00:27:08,000
to what we used to be.
464
00:27:17,760 --> 00:27:18,400
Take care.
465
00:27:21,400 --> 00:27:22,560
Look after yourself.
466
00:27:57,280 --> 00:27:58,309
You're so late!
467
00:27:58,310 --> 00:27:59,190
I finished practicing.
468
00:28:02,310 --> 00:28:03,000
Well,
469
00:28:04,000 --> 00:28:05,350
I want to ask you something.
470
00:28:06,640 --> 00:28:08,110
What you said yesterday,
471
00:28:10,520 --> 00:28:11,800
is it true?
472
00:28:13,230 --> 00:28:13,880
Yea,
473
00:28:14,430 --> 00:28:17,040
if I didn't say that, can
your fans let you go?
474
00:28:18,160 --> 00:28:22,159
Despite of my sacrifice, you
don't need to be too grateful,
475
00:28:22,160 --> 00:28:23,350
I'm your auntie after all.
476
00:28:26,350 --> 00:28:28,560
This is what you mean.
477
00:28:31,350 --> 00:28:32,040
Why?
478
00:28:32,830 --> 00:28:37,559
If you feel too abrupt, I
can also explain to them.
479
00:28:37,560 --> 00:28:38,830
No, you don't have to.
480
00:28:39,800 --> 00:28:41,710
I think it's good this way.
481
00:28:42,470 --> 00:28:43,070
You're sure?
482
00:28:45,400 --> 00:28:46,560
Then let's sign a contract.
483
00:28:47,520 --> 00:28:49,309
We'll be a couple for one week.
484
00:28:49,310 --> 00:28:52,279
If nothing happens after
one week, the contract ends.
485
00:28:52,280 --> 00:28:53,070
How you like that?
486
00:28:55,190 --> 00:28:56,070
The relationship is
487
00:28:56,800 --> 00:28:58,560
so easy for you?
488
00:29:00,800 --> 00:29:02,710
I suggest it for good purpose.
489
00:29:03,590 --> 00:29:06,400
If you feel inappropriate,
just forget it.
490
00:29:07,880 --> 00:29:08,800
I don't agree!
491
00:29:11,070 --> 00:29:12,709
Then never mind.
492
00:29:12,710 --> 00:29:13,560
I'm going to class.
493
00:29:18,830 --> 00:29:20,799
The water is not
sufficient in the vase.
494
00:29:20,800 --> 00:29:22,040
I'll add more in a moment.
495
00:29:33,070 --> 00:29:34,000
What's on your mind?
496
00:29:39,950 --> 00:29:41,470
I felt so unreal,
497
00:29:42,070 --> 00:29:43,400
when I received the
divorce certificate.
498
00:29:46,310 --> 00:29:48,070
Looking at Luo and I's photos,
499
00:29:49,230 --> 00:29:52,070
I realized suddenly that
we both became so old.
500
00:29:53,190 --> 00:29:54,560
That day when he left,
501
00:29:55,190 --> 00:29:57,230
I spotted so many silver hairs on him.
502
00:29:58,760 --> 00:30:02,230
His days must have been difficult too.
503
00:30:03,950 --> 00:30:06,829
You didn't send him to
prison for Tuan's sake,
504
00:30:06,830 --> 00:30:08,040
that's more than kindness.
505
00:30:09,760 --> 00:30:10,879
Every time your heart softens,
506
00:30:10,880 --> 00:30:13,470
you're handing a knife
to others, understand?
507
00:30:15,070 --> 00:30:16,040
Got it.
508
00:30:18,950 --> 00:30:20,560
I'm so glad of having you.
509
00:30:22,070 --> 00:30:22,800
Thanks.
510
00:30:24,830 --> 00:30:25,830
Oh, I'm sick.
511
00:30:27,520 --> 00:30:30,559
In my opinion, you better
rest well for this period.
512
00:30:30,560 --> 00:30:32,920
While you're not busy
at your store today,
513
00:30:33,560 --> 00:30:34,949
go back have some rest.
514
00:30:34,950 --> 00:30:35,880
I'm here.
515
00:30:37,350 --> 00:30:38,799
You can't.
516
00:30:38,800 --> 00:30:40,679
Shen Chunyi is coming in a moment.
517
00:30:40,680 --> 00:30:41,470
I need to be around.
518
00:30:42,470 --> 00:30:43,430
Don't worry.
519
00:30:43,431 --> 00:30:46,950
What type of treacherousness
haven't I encountered?
520
00:30:58,040 --> 00:31:00,230
I don't understand much the work,
521
00:31:01,400 --> 00:31:03,399
but this friend of mine is reliable.
522
00:31:03,400 --> 00:31:03,760
[Featured new product]
523
00:31:03,760 --> 00:31:04,280
[Featured new product]
She's decent and generous.
524
00:31:04,280 --> 00:31:05,190
She's decent and generous.
525
00:31:05,560 --> 00:31:06,919
I think, if you can collaborate,
526
00:31:06,920 --> 00:31:08,519
I think, if you can
collaborate, that will be great.
527
00:31:08,520 --> 00:31:08,710
That will be great.
528
00:31:11,230 --> 00:31:12,399
Ms. Shen.
529
00:31:12,400 --> 00:31:13,560
Thanks for your recommendation.
530
00:31:14,560 --> 00:31:16,560
But I'm not sure I will
take this project.
531
00:31:17,070 --> 00:31:19,280
Yet I can give you
some personal advice.
532
00:31:20,430 --> 00:31:21,070
Generally speaking,
533
00:31:21,071 --> 00:31:23,279
celebrity is involved
in projects like this,
534
00:31:23,280 --> 00:31:27,470
to create some
distance and yearning.
535
00:31:28,880 --> 00:31:31,830
What's wrong of
yearning for something?
536
00:31:33,070 --> 00:31:34,430
The time is changing.
537
00:31:35,190 --> 00:31:37,999
You can't see nor touch
those untouchable things.
538
00:31:38,000 --> 00:31:39,310
Resonance only occurs
539
00:31:39,830 --> 00:31:41,280
when you can feel yourself.
540
00:31:41,830 --> 00:31:43,830
So you mean...
541
00:31:44,680 --> 00:31:47,159
My suggestion is that
how about recruiting
542
00:31:47,160 --> 00:31:48,639
non-celebrity women of different ages
543
00:31:48,640 --> 00:31:49,950
and appearances as promoting subjects.
544
00:31:50,520 --> 00:31:53,309
This will highlight the sexy and
comfy characteristics of heels,
545
00:31:53,310 --> 00:31:56,279
helping every ordinary woman
546
00:31:56,280 --> 00:31:57,230
to rediscover their
beautiful confidence.
547
00:32:01,710 --> 00:32:03,400
To be honest, since last time we met,
548
00:32:04,430 --> 00:32:05,709
I understood why Wenbin chose to
549
00:32:05,710 --> 00:32:07,560
be along with you for so long.
550
00:32:10,560 --> 00:32:11,760
If it were me,
551
00:32:12,520 --> 00:32:13,560
I would like you so much too.
552
00:32:15,760 --> 00:32:16,710
Ms. Shen,
553
00:32:17,710 --> 00:32:18,680
that's a very high praise of me.
554
00:32:22,680 --> 00:32:25,040
I would listen to your
understanding on one thing.
555
00:32:26,710 --> 00:32:29,190
If a woman is injured
in one relationship,
556
00:32:31,710 --> 00:32:33,280
then how can she find
her confidence back?
557
00:32:37,280 --> 00:32:39,070
Do you know why I like flower shop?
558
00:32:41,350 --> 00:32:42,800
Look at every flower here.
559
00:32:43,800 --> 00:32:45,760
They all come with
different look and price.
560
00:32:46,760 --> 00:32:50,950
But they never stop blooming
if no one comes and buy them.
561
00:32:52,520 --> 00:32:55,519
In the contrary, they
finish their mission
562
00:32:55,520 --> 00:32:56,920
within their flowering phases.
563
00:33:01,310 --> 00:33:04,070
People always lose confidence
in a confusing relationship.
564
00:33:05,560 --> 00:33:07,070
Instead of finding the confidence,
565
00:33:07,830 --> 00:33:09,070
it's the self that should be found.
566
00:33:12,520 --> 00:33:13,560
Love yourself.
567
00:33:19,560 --> 00:33:20,430
Excuse me.
568
00:33:23,920 --> 00:33:26,160
You finish? I have
something to show you.
569
00:33:30,190 --> 00:33:31,830
May I ask whether you
570
00:33:33,560 --> 00:33:35,070
have someone on your mind now?
571
00:33:36,800 --> 00:33:37,760
Kind of.
572
00:33:39,101 --> 00:33:40,010
[Leng Siming
Where are you?]
573
00:33:40,230 --> 00:33:41,070
Excuse me.
574
00:33:42,280 --> 00:33:44,559
Something urgent happened.
575
00:33:44,560 --> 00:33:45,559
Sure, go ahead.
576
00:33:45,560 --> 00:33:47,190
Thanks for coming today.
577
00:33:52,830 --> 00:33:53,830
Be kind to yourself.
578
00:33:59,230 --> 00:34:00,070
Ms. Yuan, you're here.
579
00:34:00,071 --> 00:34:01,229
Is my flower packaged?
580
00:34:01,230 --> 00:34:02,069
Yes.
581
00:34:02,070 --> 00:34:03,350
Mom, Mom.
582
00:34:03,950 --> 00:34:05,279
Why, darling?
583
00:34:05,280 --> 00:34:07,429
Mom, is this pretty?
584
00:34:07,430 --> 00:34:08,559
Pretty.
585
00:34:08,560 --> 00:34:10,079
Is this sweet?
586
00:34:10,080 --> 00:34:11,080
What do you mean?
587
00:34:11,710 --> 00:34:13,390
I want to eat it.
588
00:34:13,910 --> 00:34:15,799
We have already eaten candy today.
589
00:34:15,800 --> 00:34:17,359
One more will damage your tooth.
590
00:34:17,360 --> 00:34:18,599
We come tomorrow to buy, okay?
591
00:34:18,600 --> 00:34:20,759
Mom, I want it!
592
00:34:20,760 --> 00:34:21,839
Tomorrow.
593
00:34:21,840 --> 00:34:24,869
I want to eat this!
594
00:34:24,870 --> 00:34:26,120
Fine, I'll buy it.
595
00:34:29,520 --> 00:34:30,360
Let's go, be nice.
596
00:34:33,080 --> 00:34:34,359
You want this bouquet too, right?
597
00:34:34,360 --> 00:34:34,840
Yes.
598
00:34:34,841 --> 00:34:35,909
This one costs 199 yuan.
599
00:34:35,910 --> 00:34:36,520
Okay.
600
00:34:39,430 --> 00:34:41,360
Time to eat, Ms. Shen.
601
00:34:42,320 --> 00:34:43,190
Ms. Shen.
602
00:34:45,360 --> 00:34:46,360
Ms. Shen, what's wrong?
603
00:34:47,190 --> 00:34:48,560
I will help you up.
604
00:34:50,560 --> 00:34:51,520
Call…call the ambulance.
605
00:34:51,520 --> 00:34:52,080
What?
606
00:34:53,870 --> 00:34:54,760
Call the ambulance!
607
00:34:55,870 --> 00:34:57,279
You…you…you wait here.
608
00:34:57,280 --> 00:34:59,079
Don't force yourself,
I'll be right back.
609
00:34:59,080 --> 00:35:00,320
Wait, wait here!
610
00:35:06,800 --> 00:35:07,430
All set.
611
00:35:07,431 --> 00:35:09,079
Here you go. Your flowers.
612
00:35:09,080 --> 00:35:10,429
Alright, thank you.
613
00:35:10,430 --> 00:35:11,080
Have a nice day.
614
00:35:11,081 --> 00:35:13,080
Bye.
615
00:35:14,280 --> 00:35:14,870
Hello.
616
00:35:15,560 --> 00:35:17,079
Please give me that purple bouquet.
617
00:35:17,080 --> 00:35:17,670
No problem.
618
00:35:20,230 --> 00:35:20,760
Ms. Shen.
619
00:35:20,761 --> 00:35:22,079
This bouquet costs 399 yuan.
620
00:35:22,080 --> 00:35:22,560
Okay.
621
00:35:23,760 --> 00:35:25,520
Ms. Meng is in love recently?
622
00:35:26,190 --> 00:35:26,870
Yep.
623
00:35:26,871 --> 00:35:29,280
Our Sister Tian, finally
streaks a new step.
624
00:35:30,800 --> 00:35:32,390
Then why she's still hanging to Wenbin?
625
00:35:33,710 --> 00:35:34,360
What?
626
00:35:35,950 --> 00:35:36,560
Nothing.
627
00:35:37,080 --> 00:35:38,279
I was going to say.
628
00:35:38,280 --> 00:35:40,709
I want to send a gift to
Ms. Meng and her boyfriend.
629
00:35:40,710 --> 00:35:42,080
What should I write on the card?
630
00:35:42,870 --> 00:35:44,470
You just write Mr. Leng.
631
00:35:45,360 --> 00:35:46,080
Leng Siming?
632
00:35:46,950 --> 00:35:47,520
Careful under your feet.
633
00:35:47,521 --> 00:35:48,999
Come, raise your foot.
634
00:35:49,000 --> 00:35:50,560
Nice, again.
635
00:35:51,120 --> 00:35:53,759
By the way, what's the big news?
636
00:35:53,760 --> 00:35:54,800
You'll know it in a while.
637
00:35:56,390 --> 00:35:59,150
Three, two, one.
638
00:36:06,190 --> 00:36:08,629
Starting from today,
I officially invite you
639
00:36:08,630 --> 00:36:10,910
to become the hostess of this house.
640
00:36:13,230 --> 00:36:14,230
So sudden?
641
00:36:14,230 --> 00:36:15,150
Of course.
642
00:36:16,320 --> 00:36:17,799
Life is short.
643
00:36:17,800 --> 00:36:21,669
So, I want to know you more,
in every second in the future.
644
00:36:21,670 --> 00:36:23,629
But I live next door.
645
00:36:23,630 --> 00:36:25,949
You can come anytime you miss me.
646
00:36:25,950 --> 00:36:27,040
How can that be the same?
647
00:36:27,870 --> 00:36:30,280
Separated by a door, it
feels like you're a neighbor.
648
00:36:31,840 --> 00:36:33,119
But if our hearts are together,
649
00:36:33,120 --> 00:36:34,630
it's not a problem even
if separated by an ocean.
650
00:36:35,840 --> 00:36:38,599
Don't you think it's
the best condition if
651
00:36:38,600 --> 00:36:39,470
we can be together happily with
652
00:36:39,471 --> 00:36:41,040
all our hearts when we want to
653
00:36:41,950 --> 00:36:44,839
stay together, and do our
own business when we want to
654
00:36:44,840 --> 00:36:48,360
have our own space
without affecting the other?
655
00:36:50,390 --> 00:36:50,950
And thus,
656
00:36:52,600 --> 00:36:54,229
am I rejected?
657
00:36:54,230 --> 00:36:55,040
Surely not.
658
00:36:55,950 --> 00:36:58,279
Your hardworking deco won't be wasted.
659
00:36:58,280 --> 00:37:00,080
I'll often come and recharge.
660
00:37:01,430 --> 00:37:02,080
Recharge?
661
00:37:06,470 --> 00:37:07,280
Fully charged!
662
00:37:12,870 --> 00:37:15,039
Don't move, charge more.
663
00:37:15,040 --> 00:37:16,319
Free anyway.
664
00:37:16,320 --> 00:37:22,200
♪ Heart beating, fortunate to
have you on this journey ♪
665
00:37:23,000 --> 00:37:28,900
♪ Handing over you my vulnerabilities ♪
666
00:37:44,587 --> 00:37:46,287
[Dad incoming call]
667
00:37:49,600 --> 00:37:50,190
Dad.
668
00:37:50,870 --> 00:37:51,840
I'm at Sucheng.
669
00:37:52,600 --> 00:37:54,519
Come to by my hotel.
670
00:37:54,520 --> 00:37:55,839
Bring your little sister.
671
00:37:55,840 --> 00:37:57,359
What's the matter?
672
00:37:57,360 --> 00:37:58,230
Come first.
673
00:38:03,870 --> 00:38:04,600
Why?
674
00:38:05,150 --> 00:38:08,149
My father's never been such a hurry.
675
00:38:08,150 --> 00:38:09,080
Must be something urgent.
676
00:38:09,080 --> 00:38:09,910
Go now.
677
00:38:13,670 --> 00:38:14,600
Come with me then.
678
00:38:15,520 --> 00:38:17,189
You want to bring me to your parent?
679
00:38:17,190 --> 00:38:17,800
Yea.
680
00:38:19,230 --> 00:38:19,910
No problem.
681
00:38:21,360 --> 00:38:22,360
But not today.
682
00:38:29,360 --> 00:38:31,320
Ms. Shen, you're back.
683
00:38:32,600 --> 00:38:34,389
Sister Li, is Wenbin in?
684
00:38:34,390 --> 00:38:34,950
He...
685
00:38:36,870 --> 00:38:37,430
Well...
686
00:38:40,040 --> 00:38:40,800
Ms. Shen.
687
00:38:42,560 --> 00:38:43,709
Oh my God.
688
00:38:43,710 --> 00:38:44,230
This…
689
00:38:52,630 --> 00:38:53,020
Well, Chunyi.
690
00:38:53,020 --> 00:38:53,280
Well, Chunyi.
691
00:38:53,840 --> 00:38:56,189
Isn't there other
topic between us?
692
00:38:56,190 --> 00:38:56,440
I'm really not into this topic.
693
00:38:56,441 --> 00:38:57,709
I'm really not into this topic.
694
00:38:57,710 --> 00:38:58,950
If you don't want, I do.
695
00:38:59,520 --> 00:39:02,189
I've never put this down
in my heart for a single day.
696
00:39:02,190 --> 00:39:04,430
I just wanted to know, where
have you been on that day?
697
00:39:05,670 --> 00:39:06,999
How many times did I tell you?
698
00:39:07,000 --> 00:39:08,000
I went for work.
699
00:39:08,001 --> 00:39:10,280
I had a very crucial
issue to deal with that day.
700
00:39:14,800 --> 00:39:16,429
Are you in a bad mood today?
701
00:39:16,430 --> 00:39:18,359
Should I ask the driver
to send you home?
702
00:39:18,360 --> 00:39:20,600
You clearly know how
significant this means to me.
703
00:39:21,150 --> 00:39:22,669
I'm not stupid.
704
00:39:22,670 --> 00:39:24,359
Why is it so difficult to
hear a truth from you?
705
00:39:24,360 --> 00:39:25,909
How about you tell me,
what do you want to hear?
706
00:39:25,910 --> 00:39:26,870
I'll say it!
707
00:39:26,870 --> 00:39:27,600
I want to hear the truth.
708
00:39:27,600 --> 00:39:28,560
What I said is.
709
00:39:28,561 --> 00:39:29,910
What can I do if you don't trust me?
710
00:39:40,080 --> 00:39:41,869
Did you see the message I sent you?
711
00:39:41,870 --> 00:39:43,280
I haven't got time with
too much business.
712
00:39:43,910 --> 00:39:44,630
Why?
713
00:39:46,280 --> 00:39:48,360
I saw Meng Haotian was
with Leng Siming,
714
00:39:49,470 --> 00:39:50,760
the two were quite close.
715
00:39:55,670 --> 00:39:57,280
I broke up with her for so long.
716
00:39:57,840 --> 00:40:00,120
The guy she's seeing now
has nothing to do with me.
717
00:40:03,150 --> 00:40:03,710
Is it?
718
00:40:24,840 --> 00:40:25,630
Ms. Shen.
719
00:40:27,840 --> 00:40:28,670
There's this thing
720
00:40:29,670 --> 00:40:31,520
that I'm not sure whether to tell you.
721
00:40:37,560 --> 00:40:38,840
Leng Nuan?
722
00:40:43,950 --> 00:40:44,870
Leng Nuan?
723
00:40:46,630 --> 00:40:47,600
Something's wrong?
724
00:40:50,120 --> 00:40:51,359
Wang Zi.
725
00:40:51,360 --> 00:40:52,600
I want to ask you something.
726
00:40:53,360 --> 00:40:58,949
In a guy's position,
if a boy is into a girl,
727
00:40:58,950 --> 00:41:00,000
what will he do?
728
00:41:01,710 --> 00:41:04,670
He should look for many
excuses to chat with her,
729
00:41:05,320 --> 00:41:08,360
or create more opportunities
to be with her.
730
00:41:09,190 --> 00:41:10,949
Well, if this girl already expressed
731
00:41:10,950 --> 00:41:14,519
her affections for this
boy, but he never answered,
732
00:41:14,520 --> 00:41:15,630
what does this mean?
733
00:41:16,150 --> 00:41:19,430
That should be a euphemistic rejection.
734
00:41:24,760 --> 00:41:25,949
Why?
735
00:41:25,950 --> 00:41:26,800
Li Chenyang?
736
00:41:28,950 --> 00:41:31,389
What are you talking
about, of course not.
737
00:41:31,390 --> 00:41:32,670
Don't start it.
738
00:41:33,360 --> 00:41:34,190
Cool, cool.
739
00:41:42,000 --> 00:41:42,760
Hello?
740
00:41:45,430 --> 00:41:46,520
Dad is here.
741
00:41:50,360 --> 00:41:51,229
Hello, bro.
742
00:41:51,230 --> 00:41:52,040
Where are you now?
743
00:41:52,870 --> 00:41:54,469
Let me tell you,
this is planned.
744
00:41:54,470 --> 00:41:55,190
Hurry up.
745
00:41:55,190 --> 00:41:56,040
Come quickly.
746
00:42:00,950 --> 00:42:01,320
Dad.
747
00:42:01,321 --> 00:42:02,599
Why are you so late?
748
00:42:02,600 --> 00:42:05,119
Making us two oldies wait for so long?
749
00:42:05,120 --> 00:42:06,040
There was some traffic.
750
00:42:06,800 --> 00:42:09,040
Come, let me
introduce you, Uncle Su.
751
00:42:10,470 --> 00:42:11,799
Nice to meet you, Uncle Su.
752
00:42:11,800 --> 00:42:13,470
You haven't apologized for being late.
753
00:42:14,760 --> 00:42:15,710
I'm so sorry.
754
00:42:16,230 --> 00:42:17,120
It's okay.
755
00:42:19,390 --> 00:42:21,999
Siming has such a striking appearance,
756
00:42:22,000 --> 00:42:24,279
just like younger you, Brother Leng.
757
00:42:24,280 --> 00:42:25,000
You mean it?
758
00:42:26,800 --> 00:42:27,390
Have a seat.
759
00:42:29,520 --> 00:42:32,120
Young people are less experienced.
760
00:42:32,670 --> 00:42:36,319
Siming, you need to
learn from your Uncle Su.
761
00:42:36,320 --> 00:42:39,799
Their Hengtian Investment
never stops springing up.
762
00:42:39,800 --> 00:42:42,150
Two enterprises under their
group will soon be listed.
763
00:42:43,950 --> 00:42:45,799
I've heard the news.
764
00:42:45,800 --> 00:42:47,039
I'm honored.
765
00:42:47,040 --> 00:42:47,870
That's exaggerated.
766
00:42:48,390 --> 00:42:51,229
It's all luck.
767
00:42:51,230 --> 00:42:55,279
On the contrary, your CL
Estate keeps working steadily
768
00:42:55,280 --> 00:42:57,429
and going ahead surely.
769
00:42:57,430 --> 00:42:58,429
Don't mention it.
770
00:42:58,430 --> 00:43:00,360
I'm terribly defeated now.
771
00:43:01,080 --> 00:43:02,599
The estate market is not doing well.
772
00:43:02,600 --> 00:43:03,600
The stock can't go out.
773
00:43:04,320 --> 00:43:07,039
We also become
a sunset industry.
774
00:43:07,040 --> 00:43:07,710
What a life.
775
00:43:19,620 --> 00:43:22,860
♪ Convince me ♪
776
00:43:23,700 --> 00:43:27,539
♪ With another answer ♪
777
00:43:27,540 --> 00:43:30,419
♪ Coldness is the norm ♪
778
00:43:30,420 --> 00:43:35,220
♪ In this world ♪
779
00:43:36,620 --> 00:43:39,899
♪ Flowers are always ♪
780
00:43:39,900 --> 00:43:43,980
♪ Waiting to die ♪
781
00:43:45,340 --> 00:43:48,379
♪ So the noblest rose ♪
782
00:43:48,380 --> 00:43:51,940
♪ Is always covered with thorns ♪
783
00:43:58,540 --> 00:44:01,299
♪ If you want me ♪
784
00:44:01,300 --> 00:44:05,499
♪ Don't be my past ♪
785
00:44:05,500 --> 00:44:14,020
♪ A poor copy ♪
786
00:44:16,020 --> 00:44:18,899
♪ Show me ♪
787
00:44:18,900 --> 00:44:23,259
♪ What you've got ♪
788
00:44:23,260 --> 00:44:28,019
♪ Can you see through ♪
789
00:44:28,020 --> 00:44:32,499
♪ The ununderstood sweetness ♪
790
00:44:32,500 --> 00:44:37,500
♪ And whisper of camellia petals ♪
791
00:44:51,740 --> 00:44:54,639
♪ If you want me ♪
792
00:44:54,640 --> 00:44:58,619
♪ Don't be my past ♪
793
00:44:58,620 --> 00:45:08,380
♪ A poor copy ♪
794
00:45:09,380 --> 00:45:11,899
♪ Show me ♪
795
00:45:11,900 --> 00:45:16,259
♪ What you've got ♪
796
00:45:16,260 --> 00:45:21,139
♪ Can you see through ♪
797
00:45:21,140 --> 00:45:25,699
♪ The ununderstood sweetness ♪
798
00:45:25,700 --> 00:45:30,420
♪ And whisper of camellia petals ♪
799
00:45:35,420 --> 00:45:38,580
♪ Camellia whisper ♪
50182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.