All language subtitles for Sweet And Cold EP15 _ YOUKU [YouTube Channel]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,520 --> 00:00:20,980 ♪No, I'm not a typical romance♪ 2 00:00:21,430 --> 00:00:23,240 ♪I don't like plans♪ 3 00:00:23,590 --> 00:00:26,600 ♪For one true love♪ 4 00:00:27,080 --> 00:00:29,920 ♪Love at first sight♪ 5 00:00:30,370 --> 00:00:32,320 ♪Does that even exist♪ 6 00:00:32,520 --> 00:00:34,880 ♪How long it’s gonna last♪ 7 00:00:35,110 --> 00:00:39,260 ♪I always live up to the romance standard♪ 8 00:00:39,270 --> 00:00:41,260 ♪Hesitate to take the first step♪ 9 00:00:41,430 --> 00:00:43,510 ♪Always holding back♪ 10 00:00:44,140 --> 00:00:48,960 ♪Your bold approach startled me♪ 11 00:00:48,970 --> 00:00:53,000 ♪Heart pounding through my chest♪ 12 00:00:53,010 --> 00:00:55,870 ♪Become sensitive like you♪ 13 00:00:55,880 --> 00:00:58,000 ♪You hoo hoo♪ 14 00:00:58,010 --> 00:01:01,460 ♪You bring out the best in me♪ 15 00:01:01,470 --> 00:01:03,980 ♪You're a hazard to my house♪ 16 00:01:03,990 --> 00:01:06,530 ♪But there ain't nobody else like you♪ 17 00:01:06,540 --> 00:01:13,040 ♪You hoo hoo♪ 18 00:01:13,050 --> 00:01:15,630 ♪No hazard to my house like you♪ 19 00:01:15,640 --> 00:01:21,320 ♪You hoo hoo♪ 20 00:01:21,330 --> 00:01:24,680 ♪No hazard to my house like you♪ 21 00:01:27,340 --> 00:01:30,010 ♪Don't you want to take me on a date♪ 22 00:01:30,360 --> 00:01:32,160 ♪Don't be so lame♪ 23 00:01:32,610 --> 00:01:34,950 ♪When you hold me tight♪ 24 00:01:35,720 --> 00:01:38,770 [Sweet And Cold] 25 00:01:39,080 --> 00:01:42,200 [Episode 15] 26 00:01:42,230 --> 00:01:44,360 You need to learn from your Uncle Su. 27 00:01:44,830 --> 00:01:46,680 Their Hengtian Investment 28 00:01:46,680 --> 00:01:48,310 never stops springing up. 29 00:01:48,310 --> 00:01:49,680 Two enterprises under their group 30 00:01:49,680 --> 00:01:50,760 will soon be listed. 31 00:01:51,040 --> 00:01:51,870 That's exaggerated. 32 00:01:52,270 --> 00:01:54,720 It's all luck. 33 00:01:55,120 --> 00:01:56,760 On the contrary, your CL Estate 34 00:01:56,760 --> 00:01:58,950 keeps working steadily 35 00:01:59,160 --> 00:02:00,910 and going ahead surely. 36 00:02:01,310 --> 00:02:02,040 Don't mention it. 37 00:02:02,310 --> 00:02:04,190 I'm terribly defeated now. 38 00:02:04,310 --> 00:02:05,550 The estate market is not doing well. 39 00:02:05,830 --> 00:02:06,830 The stock can't go out. 40 00:02:07,550 --> 00:02:08,400 We also become 41 00:02:08,800 --> 00:02:10,000 a sunset industry. 42 00:02:10,270 --> 00:02:10,950 What a life. 43 00:02:12,000 --> 00:02:12,630 Yeah. 44 00:02:12,630 --> 00:02:14,550 It's hard to do anything right now. 45 00:02:15,520 --> 00:02:17,190 But Brother Leng, you can rest assured. 46 00:02:17,390 --> 00:02:18,550 It's times like this that make it all the more important 47 00:02:18,750 --> 00:02:21,670 for us to pull together. 48 00:02:22,320 --> 00:02:22,880 Yes. 49 00:02:23,440 --> 00:02:24,320 I'm a normal person. 50 00:02:24,320 --> 00:02:26,520 I used to be an investor. 51 00:02:27,080 --> 00:02:28,630 I've had good luck these years. 52 00:02:28,830 --> 00:02:30,030 I took advantage of 53 00:02:30,390 --> 00:02:32,320 the opportunity to 54 00:02:32,600 --> 00:02:34,390 get a small achievement. 55 00:02:34,720 --> 00:02:35,880 You're too modest. 56 00:02:35,880 --> 00:02:36,910 But over the years. 57 00:02:36,910 --> 00:02:38,270 I am deeply aware that 58 00:02:38,550 --> 00:02:40,600 if the business is to be sustainable, 59 00:02:41,000 --> 00:02:43,670 we in the industry need to help each other. 60 00:02:44,440 --> 00:02:47,000 We especially need the help of young people. 61 00:02:47,520 --> 00:02:48,470 Did you hear that? 62 00:02:49,600 --> 00:02:50,520 I'll say it again. 63 00:02:50,720 --> 00:02:52,630 The plan is not negotiable. 64 00:02:52,630 --> 00:02:53,880 It simply won't work. 65 00:02:54,030 --> 00:02:55,080 Give me a new one tomorrow. 66 00:02:55,240 --> 00:02:55,880 That's it. 67 00:02:55,880 --> 00:02:56,630 Bye, brother. 68 00:02:56,720 --> 00:02:57,600 Who is this? 69 00:02:58,830 --> 00:02:59,470 Sorry, Dad. 70 00:02:59,470 --> 00:03:00,320 I'm late. 71 00:03:00,750 --> 00:03:01,390 Hello, Uncle. 72 00:03:02,910 --> 00:03:03,550 Siming. 73 00:03:04,360 --> 00:03:05,190 I'll introduce her to you. 74 00:03:05,880 --> 00:03:06,630 Maggie. 75 00:03:06,910 --> 00:03:09,880 Now she is the executive director of Hengtian Investment. 76 00:03:11,110 --> 00:03:12,440 Hello, I'm Leng Siming. 77 00:03:14,110 --> 00:03:14,800 Hello. 78 00:03:15,240 --> 00:03:16,190 I'm Maggie. 79 00:03:28,160 --> 00:03:29,160 The soup here is good. 80 00:03:29,160 --> 00:03:30,030 Have a taste. 81 00:03:30,390 --> 00:03:31,240 Sister Maggie. 82 00:03:31,600 --> 00:03:32,390 My dad always said. 83 00:03:32,390 --> 00:03:33,670 He wanted me to be a woman 84 00:03:33,670 --> 00:03:35,240 as intelligent and elegant as you. 85 00:03:35,240 --> 00:03:35,830 What are you looking at? 86 00:03:36,080 --> 00:03:37,190 Eat your food. Here's to you. 87 00:03:37,390 --> 00:03:38,390 I'll do it. Suit yourself. 88 00:03:41,440 --> 00:03:43,470 What the hell is a girl drinking? 89 00:03:43,630 --> 00:03:45,190 You wasted six years of good wine. 90 00:03:46,550 --> 00:03:47,750 Here, here's to you. 91 00:03:51,320 --> 00:03:53,440 You don't seem to have an appetite. 92 00:03:58,550 --> 00:03:59,800 I'm just tired. 93 00:04:01,160 --> 00:04:01,750 Siming. 94 00:04:02,240 --> 00:04:03,520 I heard from your father that 95 00:04:03,520 --> 00:04:05,080 you're going to start your own business. 96 00:04:06,160 --> 00:04:07,030 Yes, uncle. 97 00:04:07,190 --> 00:04:08,360 I was in Lingzhi. 98 00:04:08,600 --> 00:04:09,550 I just got out recently. 99 00:04:09,960 --> 00:04:11,080 I am thinking about starting a business. 100 00:04:11,160 --> 00:04:12,720 What business do you plan to enter? 101 00:04:13,110 --> 00:04:14,000 Smart home. 102 00:04:14,800 --> 00:04:15,440 He... 103 00:04:16,079 --> 00:04:16,829 He is restless. 104 00:04:16,829 --> 00:04:17,719 I don't interfere with him. 105 00:04:18,750 --> 00:04:20,830 He can do whatever he likes. 106 00:04:21,040 --> 00:04:23,600 Young people can't grow up 107 00:04:23,760 --> 00:04:24,600 unless they take a few stumbles in society. 108 00:04:25,640 --> 00:04:28,320 Smart home is the trend of the future. 109 00:04:28,600 --> 00:04:29,880 That's the sunshine industry. 110 00:04:30,320 --> 00:04:31,040 Brother Leng. 111 00:04:31,320 --> 00:04:33,110 Siming is not delicate. 112 00:04:33,320 --> 00:04:34,480 He wanted to get back to zero 113 00:04:34,670 --> 00:04:35,830 and go out. 114 00:04:35,830 --> 00:04:36,790 That's a good thing. 115 00:04:36,950 --> 00:04:37,920 You have to back him up. 116 00:04:38,760 --> 00:04:40,000 So is our Maggie. 117 00:04:40,000 --> 00:04:42,320 She was going out on her own anyway. 118 00:04:42,600 --> 00:04:43,830 I can't stop her. 119 00:04:44,270 --> 00:04:46,230 And she did a good job. 120 00:04:47,070 --> 00:04:48,480 I had to pay her back 121 00:04:48,480 --> 00:04:50,550 at a high salary. 122 00:04:51,670 --> 00:04:54,160 Our Siming is still a little green. 123 00:04:54,830 --> 00:04:55,720 No, no. 124 00:04:57,550 --> 00:05:00,480 You can add Maggie's WeChat. 125 00:05:02,950 --> 00:05:03,830 You can ask her for 126 00:05:03,830 --> 00:05:05,390 advice in the future. 127 00:05:05,600 --> 00:05:07,070 Yeah, yeah, yeah. 128 00:05:09,830 --> 00:05:10,600 Come on. 129 00:05:20,440 --> 00:05:21,270 Come on, Brother Leng. 130 00:05:22,790 --> 00:05:25,480 I've always wanted someone 131 00:05:25,950 --> 00:05:27,480 to help Maggie run the company. 132 00:05:27,600 --> 00:05:29,160 That way I could retire early. 133 00:05:29,160 --> 00:05:30,510 I can live a quiet life. 134 00:05:34,350 --> 00:05:34,950 Dad. 135 00:05:35,790 --> 00:05:38,160 Since you're so concerned about my business... 136 00:05:38,440 --> 00:05:39,110 You know what? 137 00:05:39,270 --> 00:05:40,510 I'll make a statement tonight, too. 138 00:05:41,480 --> 00:05:42,160 He... 139 00:05:43,600 --> 00:05:44,510 I'm fine with him. 140 00:05:46,670 --> 00:05:47,350 All right, all right. 141 00:05:48,760 --> 00:05:49,440 That's good. 142 00:05:50,200 --> 00:05:52,200 I told you you couldn't avoid this feast. 143 00:05:54,720 --> 00:05:55,440 Come on. 144 00:05:55,440 --> 00:05:56,230 Come on, cheers. 145 00:06:04,480 --> 00:06:05,350 Hello, Mrs. Luo. 146 00:06:05,480 --> 00:06:06,110 Hello. 147 00:06:06,110 --> 00:06:07,070 What's up? 148 00:06:07,880 --> 00:06:10,070 This is your water, electricity and gas 149 00:06:10,070 --> 00:06:11,480 bills for three months. 150 00:06:11,640 --> 00:06:13,110 And this year's property fees. 151 00:06:13,600 --> 00:06:15,670 That comes to 21,396 yuan. 152 00:06:15,670 --> 00:06:17,230 How would you like to pay? 153 00:06:25,830 --> 00:06:26,640 It's like this. 154 00:06:27,480 --> 00:06:29,760 Most of my money is in management. 155 00:06:30,160 --> 00:06:31,480 I can't get my money out that fast. 156 00:06:31,760 --> 00:06:32,880 Can you slow down? 157 00:06:33,720 --> 00:06:34,510 Mrs. Luo. 158 00:06:34,510 --> 00:06:35,880 I understand your inconvenience. 159 00:06:36,760 --> 00:06:39,390 Actually, I can help you with the property fee. 160 00:06:39,390 --> 00:06:40,830 Except we don't charge 161 00:06:40,830 --> 00:06:41,760 for the water and electricity. 162 00:06:42,000 --> 00:06:43,160 We're just paying for it. 163 00:06:43,320 --> 00:06:45,000 Just in case the payment is late, 164 00:06:45,000 --> 00:06:47,070 the water and electricity in your house are not convenient. 165 00:06:47,510 --> 00:06:48,600 Do you think there is anyone else in your family 166 00:06:48,600 --> 00:06:49,830 to help 167 00:06:50,320 --> 00:06:51,950 transfer the money or pay for it? 168 00:06:53,480 --> 00:06:54,760 No need. It's... 169 00:06:56,000 --> 00:06:57,200 Is Alipay OK? 170 00:06:57,200 --> 00:06:57,880 Right. 171 00:06:58,110 --> 00:06:58,950 Let's take Alipay. 172 00:06:58,950 --> 00:07:00,110 Ok, you scan this. 173 00:07:02,880 --> 00:07:04,040 Alipay has arrived in the account. 174 00:07:04,200 --> 00:07:04,880 Is that OK? 175 00:07:04,880 --> 00:07:05,320 Ok. 176 00:07:05,320 --> 00:07:06,760 You can check the amount later. 177 00:07:06,760 --> 00:07:07,760 If you have any more questions, 178 00:07:07,760 --> 00:07:09,040 you can contact us at any time. 179 00:07:09,200 --> 00:07:09,760 Okay. 180 00:07:09,760 --> 00:07:10,880 All right, well, you go ahead. 181 00:07:10,880 --> 00:07:11,600 Thank you. 182 00:07:11,600 --> 00:07:12,040 Bye. 183 00:07:15,920 --> 00:07:18,080 [Balance: 2,508.89 yuan] 184 00:07:26,350 --> 00:07:26,920 Tuan. 185 00:07:27,510 --> 00:07:28,200 Tuan. 186 00:07:28,320 --> 00:07:28,920 Tuan. 187 00:07:29,350 --> 00:07:30,040 Tuan. 188 00:07:30,550 --> 00:07:31,720 Hold still, hold still. 189 00:07:38,040 --> 00:07:38,830 What are you doing? 190 00:07:39,390 --> 00:07:40,640 How can you play with electronics by yourself? 191 00:07:40,640 --> 00:07:41,760 It's dangerous, you know that? 192 00:07:42,720 --> 00:07:43,790 I'm sorry, Mom. 193 00:07:43,790 --> 00:07:46,110 I accidentally knocked this over. 194 00:07:49,350 --> 00:07:50,230 Is everything okay? 195 00:07:51,760 --> 00:07:52,550 Are there any injuries? 196 00:07:54,600 --> 00:07:56,350 Go and change your dirty clothes yourself. 197 00:07:59,670 --> 00:08:00,350 Oh, my God. 198 00:08:20,320 --> 00:08:20,950 Haotian. 199 00:08:21,880 --> 00:08:23,760 Come to my house in half an hour. 200 00:08:24,480 --> 00:08:25,950 Or I'm going to fall apart. 201 00:08:32,200 --> 00:08:32,760 Brother Leng. 202 00:08:33,440 --> 00:08:35,280 We have been best friends for many years. 203 00:08:35,280 --> 00:08:36,230 I won't say anything else. 204 00:08:36,350 --> 00:08:37,230 There's only one. 205 00:08:37,710 --> 00:08:39,150 The children are all grown up. 206 00:08:39,520 --> 00:08:41,280 Listen to them on everything. 207 00:08:41,280 --> 00:08:42,640 We can't force it. 208 00:08:42,960 --> 00:08:43,590 You're right. 209 00:08:44,790 --> 00:08:45,590 It's a must. 210 00:08:46,590 --> 00:08:47,110 That's it, then. 211 00:08:47,110 --> 00:08:47,640 Ok. 212 00:08:47,710 --> 00:08:48,910 -I'll take a rain check. - All right. 213 00:08:48,910 --> 00:08:49,550 All right. 214 00:08:51,080 --> 00:08:51,790 Leng Siming. 215 00:08:52,470 --> 00:08:54,320 Let's meet for coffee sometime. 216 00:08:57,030 --> 00:08:57,590 He is free. 217 00:08:57,790 --> 00:08:59,030 He's been so busy lately. 218 00:08:59,030 --> 00:08:59,880 Any time you want. 219 00:09:00,110 --> 00:09:00,590 Right. 220 00:09:00,590 --> 00:09:02,000 You young men can talk as much as you like. 221 00:09:02,000 --> 00:09:02,840 Here comes the elevator. 222 00:09:03,880 --> 00:09:04,880 You see the guests off. 223 00:09:05,350 --> 00:09:05,910 Ok. 224 00:09:06,230 --> 00:09:06,910 All right, that's it. 225 00:09:06,910 --> 00:09:07,320 Ok. 226 00:09:07,320 --> 00:09:07,910 Let's get together again sometime. 227 00:09:07,910 --> 00:09:08,910 Ok, OK. 228 00:09:16,230 --> 00:09:17,030 Listen to me. 229 00:09:18,110 --> 00:09:19,840 Maggie is great. 230 00:09:20,710 --> 00:09:22,550 She is beautiful. 231 00:09:22,550 --> 00:09:23,880 And she has talent. 232 00:09:24,080 --> 00:09:24,710 Is that right? 233 00:09:25,110 --> 00:09:26,470 It's hard to find a girlfriend like that these days. 234 00:09:26,470 --> 00:09:27,280 What are you doing? 235 00:09:31,440 --> 00:09:33,110 She was very generous today, too. 236 00:09:33,200 --> 00:09:34,230 Instead, you... 237 00:09:34,400 --> 00:09:35,760 You were so evasive today. 238 00:09:35,760 --> 00:09:37,200 What are you thinking about? 239 00:09:37,710 --> 00:09:39,470 I won't compromise on this marriage thing. 240 00:09:39,470 --> 00:09:41,030 I will not submit to your arrangement. 241 00:09:42,400 --> 00:09:43,440 Do you know? 242 00:09:43,840 --> 00:09:45,400 Now the company 243 00:09:45,400 --> 00:09:46,790 is in a serious financial crisis. 244 00:09:47,030 --> 00:09:48,640 Our money chain is about to break. 245 00:09:48,790 --> 00:09:51,200 Hengtian Investment is the only one that can save our lives. 246 00:09:54,880 --> 00:09:55,840 Can't we find 247 00:09:55,840 --> 00:09:57,200 a mutually beneficial partnership? 248 00:09:57,200 --> 00:09:58,710 Do you have to delay my happiness? 249 00:09:58,710 --> 00:10:00,550 We're in no position 250 00:10:00,550 --> 00:10:02,000 to make a deal right now. 251 00:10:02,470 --> 00:10:05,280 We're asking for help right now, you know? 252 00:10:05,710 --> 00:10:07,910 Would you rather see the company go down in flames? 253 00:10:11,400 --> 00:10:12,400 I know what you're thinking. 254 00:10:13,350 --> 00:10:17,230 It's just your beliefs and ideals. 255 00:10:17,840 --> 00:10:18,710 But not now. 256 00:10:18,710 --> 00:10:19,710 There's a lot at stake. 257 00:10:19,710 --> 00:10:21,200 This is about saving the company. 258 00:10:26,590 --> 00:10:27,910 If you don't have the ability 259 00:10:28,030 --> 00:10:29,350 to combine resources for profit, 260 00:10:29,440 --> 00:10:31,080 your ideals and beliefs 261 00:10:31,350 --> 00:10:34,350 are nothing more than foolish stubbornness. 262 00:10:38,110 --> 00:10:39,000 I'll tell you. 263 00:10:39,400 --> 00:10:40,790 CL Estate is your business. 264 00:10:41,000 --> 00:10:42,400 You should be responsible for it. 265 00:10:42,880 --> 00:10:45,000 You don't want to impose these things on me. 266 00:10:46,550 --> 00:10:47,520 I have my ideal. 267 00:10:47,790 --> 00:10:49,350 It doesn't have to be you. 268 00:10:49,550 --> 00:10:50,080 You... 269 00:11:06,280 --> 00:11:08,960 The company has fallen into a serious financial crisis. 270 00:11:09,230 --> 00:11:10,670 Hengtian Investment is the only thing 271 00:11:10,760 --> 00:11:11,960 that can save our lives right now. 272 00:11:14,030 --> 00:11:14,640 Maggie. 273 00:11:15,000 --> 00:11:17,080 Executive Director of Hengtian Investment. 274 00:11:18,230 --> 00:11:20,400 Since you're so concerned about my business... 275 00:11:20,840 --> 00:11:21,550 You know what? 276 00:11:21,640 --> 00:11:22,960 I'll make a statement tonight, too. 277 00:11:23,840 --> 00:11:24,550 He… 278 00:11:26,080 --> 00:11:26,910 I'm fine with that. 279 00:11:28,760 --> 00:11:29,470 Come on. 280 00:11:30,520 --> 00:11:31,910 If you don't have the ability 281 00:11:31,910 --> 00:11:33,080 to combine resources for profit, 282 00:11:33,200 --> 00:11:34,910 your ideals and beliefs 283 00:11:35,150 --> 00:11:38,030 are nothing more than foolish stubbornness. 284 00:11:48,150 --> 00:11:49,080 What did Dad say to you? 285 00:11:57,350 --> 00:11:58,350 Don't ask questions you shouldn't. 286 00:11:58,910 --> 00:12:00,440 You can't stop yourself with all that delicious food. 287 00:12:00,440 --> 00:12:01,400 Well, you're right. 288 00:12:01,670 --> 00:12:02,910 I really haven't eaten anything today. 289 00:12:03,030 --> 00:12:04,110 I was worried about you. 290 00:12:04,280 --> 00:12:05,520 There's nothing to worry about. 291 00:12:07,910 --> 00:12:08,910 You... 292 00:12:09,110 --> 00:12:10,910 All these years you and our dad keep fighting. 293 00:12:11,590 --> 00:12:13,440 Dad’s high-pressure way... 294 00:12:13,710 --> 00:12:15,000 It works for the big brother. 295 00:12:15,230 --> 00:12:17,080 This works for me periodically. 296 00:12:17,200 --> 00:12:18,200 But that won't.. 297 00:12:18,200 --> 00:12:19,230 Work for you. 298 00:12:19,640 --> 00:12:21,550 You know, our dad really cares about you. 299 00:12:22,550 --> 00:12:23,230 He just doesn't know 300 00:12:23,230 --> 00:12:24,710 how to say it sometimes. 301 00:12:28,320 --> 00:12:29,350 So what are you gonna do? 302 00:12:34,440 --> 00:12:35,230 Leng Siming. 303 00:12:35,710 --> 00:12:37,440 You're not really attracted to Maggie, are you? 304 00:12:38,000 --> 00:12:38,550 No. 305 00:12:38,550 --> 00:12:39,790 I'm telling you, absolutely not. 306 00:12:40,880 --> 00:12:42,080 Don't talk nonsense. 307 00:12:43,710 --> 00:12:44,320 Leng Nuan. 308 00:12:44,470 --> 00:12:45,760 I'm telling you for the record. 309 00:12:45,910 --> 00:12:47,520 I don't have a chance with Maggie. 310 00:12:47,640 --> 00:12:48,790 I never will. 311 00:12:50,280 --> 00:12:51,470 Then I'll go find Sister Tian. 312 00:12:51,470 --> 00:12:52,350 Let's discuss it together. 313 00:12:54,760 --> 00:12:55,880 Well, you're here at last. 314 00:12:55,880 --> 00:12:56,590 Take a look. 315 00:12:56,590 --> 00:12:57,520 - Take a look. - What's going on? 316 00:12:57,640 --> 00:12:58,400 Look. 317 00:12:58,590 --> 00:13:00,150 Is the kitchen still available like this? 318 00:13:00,520 --> 00:13:01,470 Do you need a son? 319 00:13:01,470 --> 00:13:02,470 Just take him with you. 320 00:13:04,710 --> 00:13:06,520 Mom, you don't want me anymore? 321 00:13:06,520 --> 00:13:07,400 I don't want you. 322 00:13:07,520 --> 00:13:08,790 You'll be in trouble all day. 323 00:13:12,400 --> 00:13:13,150 What's the matter? 324 00:13:13,440 --> 00:13:14,440 I just want to... 325 00:13:14,440 --> 00:13:15,200 What do you want to do? 326 00:13:15,550 --> 00:13:16,760 You just want to play. 327 00:13:17,790 --> 00:13:19,400 Can juicer be a toy? 328 00:13:19,910 --> 00:13:20,400 Do you know? 329 00:13:20,400 --> 00:13:22,400 The plugboard will be electrocuted by water. 330 00:13:22,520 --> 00:13:24,150 What am I supposed to do if you get electrocuted? 331 00:13:26,520 --> 00:13:27,640 I didn't play. 332 00:13:28,030 --> 00:13:29,880 I just see you're in a bad mood. 333 00:13:29,880 --> 00:13:32,350 I want to make you a watermelon milkshake. 334 00:13:32,710 --> 00:13:35,840 You'll be happy every time you drink something sweet. 335 00:14:08,880 --> 00:14:09,880 Sister Tian is not at home. 336 00:14:11,760 --> 00:14:12,790 But let me tell you first. 337 00:14:12,960 --> 00:14:14,080 If I had to choose, 338 00:14:14,080 --> 00:14:15,400 I would definitely choose Sister Tian. 339 00:14:16,000 --> 00:14:17,280 Although... 340 00:14:17,280 --> 00:14:18,760 I don't think sister Maggie's a bad looker. 341 00:14:19,320 --> 00:14:20,840 But she was too proud. 342 00:14:21,110 --> 00:14:22,030 I don't like her. 343 00:14:22,590 --> 00:14:23,880 Isn't Sister Tian proud? 344 00:14:24,840 --> 00:14:25,840 That's different. 345 00:14:26,080 --> 00:14:28,760 Although the surface of Sister Tian is very cold, 346 00:14:28,760 --> 00:14:30,640 she's still very hot on the inside. 347 00:14:30,880 --> 00:14:31,880 Especially for you... 348 00:14:32,400 --> 00:14:33,880 I've run into you guys a couple times. 349 00:14:36,400 --> 00:14:38,110 You sound like you know that. 350 00:14:38,790 --> 00:14:40,080 I get it all the time. 351 00:14:42,640 --> 00:14:44,440 But tonight's situation... 352 00:14:44,440 --> 00:14:45,590 I kind of get it. 353 00:14:46,110 --> 00:14:48,030 Maggie's must be 354 00:14:48,030 --> 00:14:49,350 important to our family. 355 00:14:50,320 --> 00:14:51,400 I don't think I've ever seen 356 00:14:51,400 --> 00:14:52,840 our dad look like this. 357 00:14:53,590 --> 00:14:54,840 Though he tried to 358 00:14:54,840 --> 00:14:56,880 look very relaxed tonight. 359 00:14:56,880 --> 00:14:58,960 But I could tell he was nervous. 360 00:15:00,520 --> 00:15:01,760 Actually, I've thought about that. 361 00:15:02,200 --> 00:15:03,710 What does CL Estate 362 00:15:04,320 --> 00:15:06,350 mean to me? 363 00:15:06,840 --> 00:15:08,760 Is it so I can continue to be a 364 00:15:08,760 --> 00:15:10,520 carefree little princess? 365 00:15:11,400 --> 00:15:13,200 I think it's kind of boring anyway. 366 00:15:15,230 --> 00:15:16,400 According to Maslow. 367 00:15:16,590 --> 00:15:19,000 There are five main basic human needs. 368 00:15:19,110 --> 00:15:21,350 They are physiological needs, safety needs, 369 00:15:21,350 --> 00:15:22,110 belonging and love, 370 00:15:22,110 --> 00:15:24,030 respect needs and self-actualization. 371 00:15:24,280 --> 00:15:25,350 I don't want to 372 00:15:25,350 --> 00:15:26,110 spend the rest of my life 373 00:15:26,110 --> 00:15:27,320 stuck on 374 00:15:27,320 --> 00:15:28,110 my third need. 375 00:15:28,320 --> 00:15:29,760 If I can't handle 376 00:15:29,760 --> 00:15:31,000 something like this, 377 00:15:31,280 --> 00:15:32,880 I think you can't handle it any more. 378 00:15:33,880 --> 00:15:34,760 Moreover, 379 00:15:35,110 --> 00:15:36,110 our last name is Leng. 380 00:15:36,230 --> 00:15:37,200 I think we should have the right to 381 00:15:37,200 --> 00:15:38,790 make our own choices. 382 00:15:39,080 --> 00:15:40,030 As a sister, 383 00:15:40,110 --> 00:15:41,590 I hope you don't regret 384 00:15:41,590 --> 00:15:42,520 every choice you make. 385 00:15:44,400 --> 00:15:45,110 Leng Nuan. 386 00:15:45,520 --> 00:15:46,880 I never thought you'd say 387 00:15:46,880 --> 00:15:48,110 something so profound. 388 00:15:48,840 --> 00:15:50,880 Do you think I'm growing up? 389 00:15:51,080 --> 00:15:51,790 Not really. 390 00:15:51,960 --> 00:15:53,320 I don't think you learned for nothing. 391 00:15:53,320 --> 00:15:54,350 Learning is never in vain. 392 00:16:02,400 --> 00:16:03,520 Speaking of school... 393 00:16:04,080 --> 00:16:05,030 How was your study? 394 00:16:05,280 --> 00:16:06,400 Did you make any friends? 395 00:16:08,880 --> 00:16:09,760 So be it. 396 00:16:13,840 --> 00:16:14,640 What about him? 397 00:16:17,200 --> 00:16:17,760 Who? 398 00:16:21,350 --> 00:16:22,710 Good. Keep it up. 399 00:16:22,960 --> 00:16:25,000 No dating in school. 400 00:16:25,230 --> 00:16:26,880 Because boys at your age 401 00:16:26,880 --> 00:16:28,080 are very immature. 402 00:16:29,400 --> 00:16:30,110 Leng Siming. 403 00:16:30,470 --> 00:16:31,320 Have I been on 404 00:16:31,320 --> 00:16:32,960 your side all night? 405 00:16:33,230 --> 00:16:34,880 So should you be on my side, too? 406 00:16:35,670 --> 00:16:37,230 Even though I'm not in a relationship. 407 00:16:37,230 --> 00:16:38,110 Let's say I'm in love. 408 00:16:38,110 --> 00:16:39,110 As a big brother, 409 00:16:39,110 --> 00:16:40,280 shouldn't you be there for me? 410 00:16:40,470 --> 00:16:41,230 I'm on your side. 411 00:16:42,000 --> 00:16:42,960 Of course I support you. 412 00:16:43,400 --> 00:16:44,400 Nice try. 413 00:16:46,080 --> 00:16:47,320 On what grounds? 414 00:16:47,320 --> 00:16:48,760 I'm an adult. 415 00:16:48,760 --> 00:16:50,520 I have the right to love freely. 416 00:16:51,000 --> 00:16:52,550 Don't always treat me like a child. 417 00:16:56,230 --> 00:16:57,280 In my heart, 418 00:16:57,640 --> 00:16:59,230 you've always been a kid. 419 00:17:00,710 --> 00:17:03,000 And you have to tell me when you're dating. 420 00:17:03,000 --> 00:17:04,520 I need to know how their family is. 421 00:17:04,520 --> 00:17:05,640 I need to know what kind of man he is. 422 00:17:05,839 --> 00:17:06,519 Do you hear me? 423 00:17:07,520 --> 00:17:07,880 I say... 424 00:17:07,880 --> 00:17:09,069 You will never speak ill 425 00:17:09,069 --> 00:17:10,229 of our father again. 426 00:17:10,230 --> 00:17:12,280 Because you're just like him. 427 00:17:12,520 --> 00:17:13,829 And I will never worry about 428 00:17:13,829 --> 00:17:15,189 you like 429 00:17:15,400 --> 00:17:16,520 this again. 430 00:17:32,040 --> 00:17:32,950 Tuan has gone to bed. 431 00:17:34,310 --> 00:17:35,310 Can I help you? 432 00:17:36,880 --> 00:17:37,710 No need. 433 00:17:38,070 --> 00:17:39,520 I'm pretty much done packing, too. 434 00:17:41,640 --> 00:17:42,310 Haotian. 435 00:17:44,230 --> 00:17:45,350 Do you think 436 00:17:46,110 --> 00:17:48,040 I can't even be a mother? 437 00:17:50,280 --> 00:17:51,110 What's wrong with you? 438 00:17:56,070 --> 00:17:57,280 Do you know 439 00:17:57,400 --> 00:17:59,040 what the most dangerous industry in the world is? 440 00:18:00,950 --> 00:18:02,640 Stay-at-home mom. 441 00:18:05,560 --> 00:18:07,400 You're a full-time babysitter, 442 00:18:08,560 --> 00:18:10,000 but you don't get paid. 443 00:18:10,880 --> 00:18:12,230 You have no circle of friends. 444 00:18:12,640 --> 00:18:13,880 You don't have a job. 445 00:18:14,830 --> 00:18:16,640 You use all this youth 446 00:18:17,430 --> 00:18:21,070 with men for a human bet. 447 00:18:24,230 --> 00:18:26,470 If you're lucky, 448 00:18:27,430 --> 00:18:29,000 your life goes smoothly. 449 00:18:30,160 --> 00:18:31,350 If you lose the bet... 450 00:18:32,280 --> 00:18:33,350 You'll have 451 00:18:34,680 --> 00:18:36,230 nothing like me. 452 00:18:37,880 --> 00:18:38,640 I'll tell you. 453 00:18:39,590 --> 00:18:41,110 Who said it was better to 454 00:18:41,400 --> 00:18:42,590 marry young 455 00:18:42,590 --> 00:18:44,160 and have children? 456 00:18:44,880 --> 00:18:45,920 Not good at all. 457 00:18:47,520 --> 00:18:48,800 Is it to learn early 458 00:18:49,350 --> 00:18:51,800 on how bad life can be? 459 00:19:01,040 --> 00:19:01,920 Jiang Leilei. 460 00:19:03,680 --> 00:19:04,880 Will you stop acting so pretentious? 461 00:19:17,350 --> 00:19:18,040 Yes. 462 00:19:18,640 --> 00:19:19,800 I was too pretentious. 463 00:19:20,800 --> 00:19:21,560 Excuse me. 464 00:19:21,560 --> 00:19:22,590 You're very busy. 465 00:19:22,590 --> 00:19:24,070 I shouldn't have called you here. 466 00:19:24,560 --> 00:19:25,560 You can go if you need anything. 467 00:19:26,230 --> 00:19:27,160 I'm not seeing you off. 468 00:19:39,800 --> 00:19:45,040 [Yu Yang] 469 00:19:45,350 --> 00:19:45,950 Hello. 470 00:19:46,950 --> 00:19:48,470 I've got everything I need. 471 00:19:48,470 --> 00:19:50,000 I just want you to decide. 472 00:19:50,590 --> 00:19:51,400 Go ahead. 473 00:19:51,560 --> 00:19:52,710 When shall we start work? 474 00:19:53,560 --> 00:19:55,350 I'm still working on some investment plans. 475 00:19:55,520 --> 00:19:57,310 Includes some investment highlights and refinements. 476 00:19:57,310 --> 00:19:58,430 I need some more time. 477 00:19:59,110 --> 00:20:00,110 But don't worry. 478 00:20:00,110 --> 00:20:01,160 I'll let you know as soon as I get something. 479 00:20:01,400 --> 00:20:03,710 Don't you always do what you say you'll do? 480 00:20:03,710 --> 00:20:04,560 That's right. 481 00:20:04,800 --> 00:20:05,830 - I've seen the office. - Where is Yu Yang? 482 00:20:05,830 --> 00:20:06,280 Didn't he come to work today? 483 00:20:06,280 --> 00:20:07,880 You've been away from Lingzhi for so long. 484 00:20:07,880 --> 00:20:09,430 How can you be so inefficient? 485 00:20:10,950 --> 00:20:11,880 I'm the one who's gonna start the company. 486 00:20:11,880 --> 00:20:13,190 Why are you more anxious than I am? 487 00:20:13,560 --> 00:20:14,280 Nonsense. 488 00:20:14,430 --> 00:20:15,230 I'll tell you. 489 00:20:15,470 --> 00:20:17,520 Call me when you cut the ribbon 490 00:20:17,520 --> 00:20:18,800 for the opening of the company. 491 00:20:19,590 --> 00:20:20,710 Oh, I know. 492 00:20:20,710 --> 00:20:21,470 Bye. 493 00:20:26,350 --> 00:20:27,230 You're so thoughtful. 494 00:20:27,520 --> 00:20:29,040 I can't believe you brought a pastry. 495 00:20:29,880 --> 00:20:31,710 How do you know I like this brand? 496 00:20:33,830 --> 00:20:35,350 How did you know I was here? 497 00:20:35,950 --> 00:20:38,520 Didn't you ask Leng Nuan to invite me? 498 00:20:42,680 --> 00:20:43,310 All right. 499 00:20:43,950 --> 00:20:45,760 I assume she didn't want to 500 00:20:45,760 --> 00:20:47,400 go against your father's wishes. 501 00:20:47,640 --> 00:20:48,710 I'm sorry, Maggie. 502 00:20:48,800 --> 00:20:50,280 You can see I'm busy right now. 503 00:20:50,280 --> 00:20:50,920 Sorry. 504 00:20:52,160 --> 00:20:54,520 Sorry, I'm busy, too. 505 00:20:55,040 --> 00:20:57,110 But since I took the time to find you, 506 00:20:57,520 --> 00:20:59,430 shouldn't you and I have a little chat? 507 00:21:00,520 --> 00:21:00,950 Mr. Li... 508 00:21:01,640 --> 00:21:02,430 Please stop. 509 00:21:03,310 --> 00:21:05,310 I've been looking all over for you. Where have you been? 510 00:21:05,470 --> 00:21:07,160 I went to the bathroom. 511 00:21:10,070 --> 00:21:12,560 [Letter of resignation] You really thought about this? 512 00:21:16,520 --> 00:21:18,710 I want to hold off on this. 513 00:21:22,640 --> 00:21:24,230 Don't be so impulsive in the future. 514 00:21:24,430 --> 00:21:26,350 How hard it is for you to get a foothold in a company like this. 515 00:21:27,230 --> 00:21:27,950 Thank you, Mr. Li. 516 00:21:35,680 --> 00:21:39,920 I don't think you need to ostracize me. 517 00:21:42,160 --> 00:21:43,830 If you already know the truth, 518 00:21:44,800 --> 00:21:45,760 then why... 519 00:21:45,760 --> 00:21:47,560 We have the same family environment. 520 00:21:48,400 --> 00:21:49,590 Don't you get it? 521 00:21:51,040 --> 00:21:51,830 Why else would you work 522 00:21:51,830 --> 00:21:53,230 so hard to start a business? 523 00:21:53,710 --> 00:21:54,880 Who are you trying to prove it to? 524 00:21:56,800 --> 00:21:58,110 But luckily 525 00:21:58,830 --> 00:22:00,880 we're both in good environment. 526 00:22:01,230 --> 00:22:03,040 If we're really going to try... 527 00:22:03,880 --> 00:22:05,190 It shouldn't be too hard. 528 00:22:06,920 --> 00:22:07,470 Maggie. 529 00:22:08,470 --> 00:22:10,560 You didn't even think to put up a fight? 530 00:22:11,880 --> 00:22:14,920 The world is not 531 00:22:14,920 --> 00:22:16,070 what you want it to be. 532 00:22:16,190 --> 00:22:17,710 But I have a girlfriend. 533 00:22:18,000 --> 00:22:19,400 And she'll be here soon. 534 00:22:20,310 --> 00:22:21,160 That's better. 535 00:22:22,070 --> 00:22:23,640 I have a boyfriend, too. 536 00:22:24,040 --> 00:22:27,590 I'm gonna go find my boyfriends, too. 537 00:22:31,400 --> 00:22:33,760 I wish the two of us a happy cooperation. 538 00:22:36,760 --> 00:22:38,040 Even if you do invest, 539 00:22:38,350 --> 00:22:39,160 it will be investment by Hengtian 540 00:22:39,160 --> 00:22:40,400 and CL Estate. 541 00:22:40,760 --> 00:22:42,430 This has nothing to do with me. 542 00:22:42,710 --> 00:22:44,000 And I'm not going to work with you. 543 00:22:44,230 --> 00:22:45,470 My hands are sore. 544 00:22:45,800 --> 00:22:47,190 Oh, you are so ungentlemanly. 545 00:22:51,760 --> 00:22:52,830 Don't do that to me 546 00:22:53,710 --> 00:22:55,000 next time we see each other. 547 00:23:00,000 --> 00:23:00,800 Your friend? 548 00:23:02,190 --> 00:23:02,950 There you are. 549 00:23:03,190 --> 00:23:04,160 I've been waiting for you for a long time. 550 00:23:07,830 --> 00:23:08,590 Your girlfriend? 551 00:23:12,160 --> 00:23:12,920 Meng Haotian. 552 00:23:14,230 --> 00:23:16,920 Maggie, executive director of Hengtian Group. 553 00:23:18,310 --> 00:23:19,430 Hengtian Group? 554 00:23:23,160 --> 00:23:25,160 Are you two talking about working together? 555 00:23:26,590 --> 00:23:27,710 You could say yes. 556 00:23:29,190 --> 00:23:30,880 Or not. 557 00:23:31,280 --> 00:23:33,680 My dad's talking to the family about investments. 558 00:23:34,710 --> 00:23:35,760 On condition 559 00:23:36,470 --> 00:23:37,710 that he marries me. 560 00:23:38,280 --> 00:23:39,880 There's no way I'm going to marry you. 561 00:23:41,560 --> 00:23:43,680 I'll leave it to you to discuss. 562 00:23:46,400 --> 00:23:47,160 I have things to do. 563 00:23:47,160 --> 00:23:48,000 Got to go. 564 00:23:48,400 --> 00:23:49,310 See you next time. 565 00:23:57,070 --> 00:23:58,000 What's going on? 566 00:23:59,520 --> 00:24:01,560 She's the daughter of my dad's business partner. 567 00:24:02,470 --> 00:24:03,920 I only found out the other day 568 00:24:04,070 --> 00:24:05,560 when my dad called me 569 00:24:05,760 --> 00:24:06,920 over for dinner. 570 00:24:08,190 --> 00:24:09,830 Our family is about to break the chain of funds. 571 00:24:09,830 --> 00:24:11,830 So he wants to save our company 572 00:24:12,470 --> 00:24:13,640 through a marriage. 573 00:24:16,070 --> 00:24:18,000 I see you've found a solution. 574 00:24:18,280 --> 00:24:20,310 Good thing I didn't go to dinner with you the other day. 575 00:24:20,710 --> 00:24:22,430 Otherwise the joker would be me. 576 00:24:23,310 --> 00:24:24,800 Don't get your head in the clouds. 577 00:24:24,920 --> 00:24:26,280 What the hell was I thinking? 578 00:24:26,880 --> 00:24:28,680 I thought you said that from the very beginning. 579 00:24:29,110 --> 00:24:31,230 You may have a family marriage situation. 580 00:24:31,470 --> 00:24:33,070 I said at the time that I understood. 581 00:24:33,640 --> 00:24:35,400 I still understand. 582 00:24:36,520 --> 00:24:37,710 Well, Mr. Leng, please. 583 00:24:37,880 --> 00:24:38,830 Did you call me here 584 00:24:38,830 --> 00:24:40,160 for a farewell party? 585 00:24:43,880 --> 00:24:44,680 Meng Haotian. 586 00:24:45,520 --> 00:24:46,830 I'll say it again for the record. 587 00:24:47,400 --> 00:24:49,070 I'm not going to marry her. 588 00:24:49,560 --> 00:24:51,230 Please take back what you just said. 589 00:24:52,760 --> 00:24:54,160 Do you promise that this will work? 590 00:24:54,160 --> 00:24:54,760 It works. 591 00:24:54,760 --> 00:24:55,640 Of course. 592 00:24:56,400 --> 00:24:57,350 And if your dad wants you to... 593 00:24:57,350 --> 00:24:58,310 There are no ifs. 594 00:24:58,560 --> 00:25:00,640 I'm me and my dad is my dad. 595 00:25:00,950 --> 00:25:02,000 He doesn't care about me. 596 00:25:02,110 --> 00:25:02,920 Are you sure? 597 00:25:03,110 --> 00:25:03,920 I'm sure. 598 00:25:07,040 --> 00:25:07,640 All right. 599 00:25:08,680 --> 00:25:10,400 And given how determined you are... 600 00:25:11,680 --> 00:25:12,680 I'll give you the benefit of the doubt. 601 00:25:13,800 --> 00:25:14,590 Let's order. 602 00:25:17,230 --> 00:25:18,430 What are you going to have for dinner? 603 00:25:18,430 --> 00:25:19,560 I have no appetite. 604 00:25:19,920 --> 00:25:22,110 I think you owe me a serious apology. 605 00:25:22,680 --> 00:25:23,800 You can say things 606 00:25:23,800 --> 00:25:24,800 like farewell parties. 607 00:25:24,800 --> 00:25:26,230 How am I in the mood to eat? 608 00:25:27,070 --> 00:25:28,590 Don't push your luck. 609 00:25:32,640 --> 00:25:33,470 Waiter. 610 00:25:33,470 --> 00:25:34,310 It's time to order. 611 00:25:34,310 --> 00:25:34,920 Here we go. 612 00:25:37,760 --> 00:25:39,280 The Yuan nanny told you. 613 00:25:40,000 --> 00:25:42,040 There was a reason you miscarried. 614 00:25:44,430 --> 00:25:45,800 A few days before the accident, actually. 615 00:25:45,800 --> 00:25:47,920 I had some mild bleeding. 616 00:25:48,760 --> 00:25:50,040 Although it can also occur 617 00:25:50,040 --> 00:25:51,280 during pregnancy, 618 00:25:52,400 --> 00:25:53,830 I was still worried. 619 00:25:55,070 --> 00:25:57,110 So that day I asked Wenbin to go to the hospital. 620 00:25:58,280 --> 00:25:59,400 Now that you've seen her. 621 00:25:59,400 --> 00:26:00,430 Why don't you stop her? 622 00:26:00,430 --> 00:26:01,760 I tried to stop her, too. 623 00:26:01,760 --> 00:26:02,920 But Miss Meng only said one sentence. 624 00:26:02,920 --> 00:26:04,040 She left soon. 625 00:26:04,310 --> 00:26:05,680 I didn't even get a chance to ask. 626 00:26:06,640 --> 00:26:08,000 Her temper... 627 00:26:08,950 --> 00:26:10,520 But now that I know, 628 00:26:11,110 --> 00:26:12,110 I can't let it go. 629 00:26:12,520 --> 00:26:13,110 Let's go. 630 00:26:15,350 --> 00:26:16,040 Mr. Yuan. 631 00:26:16,040 --> 00:26:17,350 Tea has been made for you. 632 00:26:17,350 --> 00:26:18,520 I don't have time to drink. 633 00:26:18,590 --> 00:26:19,000 I'm not fine. 634 00:26:19,000 --> 00:26:20,040 I got to get out of here. 635 00:26:20,470 --> 00:26:21,040 Right. 636 00:26:21,350 --> 00:26:23,040 When Miss Shen wakes up, tell her 637 00:26:23,640 --> 00:26:25,070 to postpone the birth test. 638 00:26:26,280 --> 00:26:26,880 You go well. 639 00:26:28,430 --> 00:26:30,430 Miss Shen, it's time to eat. 640 00:26:33,310 --> 00:26:34,190 Miss Shen. 641 00:26:36,310 --> 00:26:37,400 What's the matter with you, Miss Shen? 642 00:26:41,680 --> 00:26:42,760 Call an ambulance. 643 00:26:42,760 --> 00:26:43,350 What? 644 00:26:45,110 --> 00:26:46,110 Ambulance. 645 00:26:47,110 --> 00:26:48,560 You wait. 646 00:26:48,560 --> 00:26:50,280 Don't get up. I'll be right back. 647 00:26:50,350 --> 00:26:51,590 You wait. 648 00:26:53,470 --> 00:26:56,710 It was a sudden contingency. 649 00:26:57,230 --> 00:26:59,040 I don't think you should take it too personally. 650 00:26:59,280 --> 00:27:01,190 Because no one has any sense of control 651 00:27:01,190 --> 00:27:02,470 over the unexpected. 652 00:27:03,000 --> 00:27:05,830 Only he didn't leave that day for work. 653 00:27:06,950 --> 00:27:08,070 It was for her. 654 00:27:08,430 --> 00:27:10,710 If he was out for work that day. 655 00:27:12,110 --> 00:27:13,520 I'll take it without the baby. 656 00:27:15,190 --> 00:27:17,230 But just because Meng Haotian... 657 00:27:22,190 --> 00:27:23,640 I felt guilty about the baby. 658 00:27:26,110 --> 00:27:27,110 For Wenbin, too. 659 00:27:28,640 --> 00:27:29,470 That's why 660 00:27:29,470 --> 00:27:31,160 I can live with what 661 00:27:31,160 --> 00:27:32,640 he's done to me for so long. 662 00:27:35,280 --> 00:27:36,520 But now it looks like 663 00:27:38,160 --> 00:27:39,590 he's the one who started it. 664 00:27:41,070 --> 00:27:42,640 And Meng Haotian is my Nemesis. 665 00:27:43,310 --> 00:27:44,920 But if that's the case. 666 00:27:45,070 --> 00:27:47,350 Do you still need to win back Yuan Wenbin? 667 00:27:47,830 --> 00:27:49,430 Even if you wanted to, 668 00:27:50,110 --> 00:27:52,680 you probably wouldn't be able to 669 00:27:53,710 --> 00:27:54,950 in your current state of mind and body. 670 00:27:55,350 --> 00:27:56,310 So, Ji Mo. 671 00:27:57,590 --> 00:27:58,590 You help me. 672 00:27:58,800 --> 00:27:59,830 I'm trying to help you. 673 00:27:59,920 --> 00:28:01,430 I've been trying to help you. 674 00:28:01,830 --> 00:28:03,920 But it's no use trying. 675 00:28:04,520 --> 00:28:06,350 You need to find a way to relax. 676 00:29:13,830 --> 00:29:15,000 If you have an order, 677 00:29:15,430 --> 00:29:16,830 talk to Ye yourself. 678 00:29:17,000 --> 00:29:18,070 Are you still mad at me? 679 00:29:23,760 --> 00:29:24,880 I have problems, too. 680 00:29:26,040 --> 00:29:27,430 I just need more time. 681 00:29:31,640 --> 00:29:33,310 We've known each other for years. 682 00:29:33,950 --> 00:29:35,590 You know my character. 683 00:29:36,640 --> 00:29:38,400 I'm not going to say anything pretentious. 684 00:29:41,470 --> 00:29:42,760 But let me tell you something. 685 00:29:44,310 --> 00:29:46,520 Every man's life is a trifle. 686 00:29:47,110 --> 00:29:49,070 A good life is only in Moments. 687 00:29:49,520 --> 00:29:51,520 How many stay-at-home moms do you know 688 00:29:51,950 --> 00:29:53,760 who have to give up their dreams 689 00:29:53,760 --> 00:29:55,070 and their jobs 690 00:29:55,070 --> 00:29:56,110 because life has forced them? 691 00:29:56,230 --> 00:29:57,800 They had to stay home with their children. 692 00:29:58,400 --> 00:29:58,950 They may not even have 693 00:29:58,950 --> 00:30:01,110 a few hundred yuan in pocket money. 694 00:30:01,710 --> 00:30:03,070 If they want to buy something for their children, 695 00:30:03,190 --> 00:30:04,590 they have to ask their husbands for money. 696 00:30:05,190 --> 00:30:07,230 Can you imagine this kind of life? 697 00:30:10,190 --> 00:30:11,710 But at least they're not like me. 698 00:30:12,590 --> 00:30:15,520 I've been fooled by my husband for years. 699 00:30:16,400 --> 00:30:17,470 At this age, 700 00:30:17,470 --> 00:30:18,880 I have to start over. 701 00:30:18,880 --> 00:30:20,710 But most divorced women 702 00:30:21,160 --> 00:30:23,710 get nothing but pain in the heart 703 00:30:23,800 --> 00:30:25,230 and wrinkles on the face. 704 00:30:26,350 --> 00:30:27,800 And you have a villa 705 00:30:28,040 --> 00:30:28,680 that no ordinary person 706 00:30:28,680 --> 00:30:30,430 could ever earn. 707 00:30:30,680 --> 00:30:31,950 And you have this flower shop. 708 00:30:32,310 --> 00:30:33,470 You're still pretty as a flower. 709 00:30:33,880 --> 00:30:35,680 If that's nothing, 710 00:30:35,950 --> 00:30:37,560 how do you let anyone else live? 711 00:30:44,430 --> 00:30:45,430 I've been living 712 00:30:47,310 --> 00:30:49,680 my worst self for years. 713 00:30:51,070 --> 00:30:53,110 I did well in my studies. 714 00:30:53,470 --> 00:30:55,950 If I had started working as soon as I graduated, 715 00:30:56,760 --> 00:30:58,640 I would have made a difference now. 716 00:31:01,470 --> 00:31:02,830 I have this flower shop, 717 00:31:04,000 --> 00:31:06,190 but I don't really care about it. 718 00:31:07,800 --> 00:31:09,560 I didn't manage my home well either. 719 00:31:10,560 --> 00:31:11,880 Luo accused me of 720 00:31:12,160 --> 00:31:14,000 never thinking about him. 721 00:31:16,470 --> 00:31:17,400 And Tuan. 722 00:31:19,070 --> 00:31:20,160 In his mind, 723 00:31:21,470 --> 00:31:23,710 I'm not supposed to be a good mother. 724 00:31:23,710 --> 00:31:25,190 You've done a great job. 725 00:31:26,800 --> 00:31:28,470 No one has the right to judge you. 726 00:31:29,350 --> 00:31:30,470 Even I can't. 727 00:31:35,350 --> 00:31:36,400 You're not going against me? 728 00:31:39,430 --> 00:31:40,400 You're right. 729 00:31:41,950 --> 00:31:43,160 You've been through a lot of things 730 00:31:43,160 --> 00:31:44,760 that I haven't been through. 731 00:31:45,110 --> 00:31:46,760 I have no right to judge you. 732 00:31:48,800 --> 00:31:50,230 But I can get you through it. 733 00:32:10,110 --> 00:32:10,800 Haotian. 734 00:32:12,190 --> 00:32:13,400 Thanks for bringing me back. 735 00:32:14,640 --> 00:32:15,560 You’re welcome 736 00:32:17,160 --> 00:32:17,830 That's right. 737 00:32:17,830 --> 00:32:18,920 After Luo left, 738 00:32:19,160 --> 00:32:20,400 I was afraid Tuan would be paranoid. 739 00:32:20,520 --> 00:32:23,400 So I sent him to my parents' house. 740 00:32:25,520 --> 00:32:26,160 Look. 741 00:32:27,160 --> 00:32:28,710 In fact, you have considered 742 00:32:28,880 --> 00:32:30,310 every point of every step. 743 00:32:32,070 --> 00:32:33,190 What do I consider? 744 00:32:33,590 --> 00:32:35,160 I don't really have a choice. 745 00:32:35,800 --> 00:32:38,350 You have no idea how lost I am right now. 746 00:32:38,950 --> 00:32:40,110 Who isn't confused? 747 00:32:40,680 --> 00:32:42,400 Do you think I'm not lost? 748 00:32:43,400 --> 00:32:45,400 In fact, as long as we run the flower shop well, 749 00:32:45,920 --> 00:32:47,710 we can make as much money as the people who work in the company. 750 00:32:47,710 --> 00:32:48,830 As long as you don't spend 751 00:32:48,830 --> 00:32:50,400 like you used to. 752 00:32:50,920 --> 00:32:52,520 You live a solid life. 753 00:32:52,640 --> 00:32:55,280 I promise you and Tuan are doing just fine. 754 00:32:56,230 --> 00:32:58,040 Didn't you like your old life? 755 00:32:58,710 --> 00:32:59,400 Throw it away. 756 00:32:59,880 --> 00:33:00,920 Say goodbye to it once and for all. 757 00:33:01,400 --> 00:33:02,520 Live again. 758 00:33:04,230 --> 00:33:05,520 Find out who you really are. 759 00:33:09,830 --> 00:33:10,920 Can I do it? 760 00:33:12,400 --> 00:33:13,400 Of course. 761 00:33:18,560 --> 00:33:19,280 Throw it away. 762 00:33:20,920 --> 00:33:21,710 Throw it away. 763 00:33:27,710 --> 00:33:28,560 Sweet Tiantian. 764 00:33:29,520 --> 00:33:31,400 Do you know why I like you so much? 765 00:33:34,230 --> 00:33:36,520 I have a lot of good qualities. 766 00:33:36,920 --> 00:33:39,230 You're pretty and kind and you can talk. 767 00:33:39,400 --> 00:33:40,350 High IQ. 768 00:33:41,920 --> 00:33:43,350 You're beautiful and cool. 769 00:33:43,680 --> 00:33:44,400 An untangled mindset. 770 00:33:44,400 --> 00:33:45,920 - Yeah, keep complimenting me. - Decisive temperament. 771 00:33:46,400 --> 00:33:47,560 Don't be humble. Keep complimenting me. 772 00:33:48,070 --> 00:33:49,830 Not satisfied with so many compliments? 773 00:33:52,710 --> 00:33:54,680 The most beautiful and coolest Tiantian. 774 00:33:54,680 --> 00:33:57,160 There's something else I need your help with. 775 00:33:57,800 --> 00:33:58,400 You say. 776 00:34:00,920 --> 00:34:03,280 I'm short of money these days. 777 00:34:04,560 --> 00:34:05,560 And I was thinking. 778 00:34:05,920 --> 00:34:07,920 Should I rent out the villa 779 00:34:08,830 --> 00:34:10,110 and move into an apartment? 780 00:34:10,679 --> 00:34:12,389 Maybe I can change the mood. 781 00:34:13,630 --> 00:34:15,429 It's just the villa is so big. 782 00:34:15,429 --> 00:34:16,909 Isn't that easy to rent? 783 00:34:20,389 --> 00:34:22,669 I'll help you with the house. 784 00:34:24,389 --> 00:34:26,149 That's very kind of you. 785 00:34:27,280 --> 00:34:28,670 Sweet Tiantian. 786 00:34:29,630 --> 00:34:30,800 What would I have done 787 00:34:30,909 --> 00:34:32,389 without you? 788 00:34:32,389 --> 00:34:33,359 Then be nice to me. 789 00:34:33,909 --> 00:34:35,909 Don't wait to lose me to regret. 790 00:34:37,150 --> 00:34:37,910 I will. 791 00:34:38,389 --> 00:34:39,149 Give me a kiss. 792 00:34:51,909 --> 00:34:52,949 Where have you been? 793 00:34:53,630 --> 00:34:54,360 You talk to her first. 794 00:34:54,630 --> 00:34:55,470 I'll be a little late. 795 00:34:55,870 --> 00:34:57,630 I told you about this Fang Hui before. 796 00:34:59,800 --> 00:35:01,080 Of course I remember her. 797 00:35:01,870 --> 00:35:03,840 Do you have everything you need on the villa? 798 00:35:07,080 --> 00:35:07,950 I've already told 799 00:35:07,950 --> 00:35:09,360 her all about you. 800 00:35:09,430 --> 00:35:10,280 Take it easy. 801 00:35:10,840 --> 00:35:11,760 Don't worry. 802 00:35:12,430 --> 00:35:13,560 Then I'll talk to her first. 803 00:35:13,840 --> 00:35:14,840 You hurry up. 804 00:35:16,150 --> 00:35:16,800 Bye. 805 00:35:36,560 --> 00:35:37,190 Here. 806 00:35:39,470 --> 00:35:41,000 Hello, this is Fang Hui. 807 00:35:41,190 --> 00:35:42,150 I am Haotian's friend. 808 00:35:42,280 --> 00:35:43,320 I'm Jiang Leilei. 809 00:35:44,000 --> 00:35:44,520 Sit down. 810 00:35:50,910 --> 00:35:52,390 This is the data. 811 00:35:52,390 --> 00:35:53,080 Take a look. 812 00:35:53,080 --> 00:35:53,670 Ok. 813 00:35:59,190 --> 00:35:59,910 Please drink water. 814 00:36:00,230 --> 00:36:00,800 Thank you. 815 00:36:07,870 --> 00:36:08,950 No problem. 816 00:36:09,600 --> 00:36:12,000 I'm not actually renting this villa. 817 00:36:13,190 --> 00:36:15,040 It's a business associate of my husband's. 818 00:36:15,520 --> 00:36:17,230 He wants to rent a quiet place. 819 00:36:17,760 --> 00:36:19,710 You're in the right place. 820 00:36:20,950 --> 00:36:21,910 That would be great. 821 00:36:22,910 --> 00:36:24,560 Let's make an appointment to see the house. 822 00:36:25,320 --> 00:36:26,190 No need. 823 00:36:26,600 --> 00:36:27,670 We're all friends. 824 00:36:28,560 --> 00:36:29,430 You know what? 825 00:36:29,910 --> 00:36:32,190 Annual payment with a three-year lease. 826 00:36:32,600 --> 00:36:34,150 I'll give you a deposit tonight. 827 00:36:34,560 --> 00:36:36,800 You can sign the contract when he comes back. 828 00:36:37,150 --> 00:36:38,280 Is that OK with you? 829 00:36:39,910 --> 00:36:40,600 This is... 830 00:36:40,910 --> 00:36:42,280 You are Meng Haotian's bestie. 831 00:36:43,120 --> 00:36:44,230 I can trust her. 832 00:36:44,710 --> 00:36:46,040 And of course I can trust you. 833 00:36:50,040 --> 00:36:51,280 Thank you very much. 834 00:36:51,470 --> 00:36:52,320 You're welcome. 835 00:36:57,080 --> 00:36:59,910 Actually, Haotian has told me 836 00:37:00,080 --> 00:37:01,280 a little bit about you. 837 00:37:03,600 --> 00:37:04,280 Really? 838 00:37:08,360 --> 00:37:10,120 She was just so worried about me. 839 00:37:10,840 --> 00:37:12,760 It's nothing. It's over. 840 00:37:14,910 --> 00:37:16,430 I know what you're thinking. 841 00:37:17,190 --> 00:37:18,190 There are many women in this world 842 00:37:18,560 --> 00:37:20,600 who have gone through the same thing. 843 00:37:21,470 --> 00:37:22,470 That includes me. 844 00:37:25,280 --> 00:37:26,710 Actually, I kind of envy you. 845 00:37:27,710 --> 00:37:28,760 Envy? 846 00:37:31,320 --> 00:37:33,280 I can't even pay my property fees. 847 00:37:34,040 --> 00:37:35,280 What I had 848 00:37:35,280 --> 00:37:36,840 is now a burden. 849 00:37:38,280 --> 00:37:39,360 I also had to move out of the home 850 00:37:39,870 --> 00:37:41,710 I'd run for so many years. 851 00:37:42,760 --> 00:37:44,230 What is there to envy? 852 00:37:44,670 --> 00:37:46,360 But you have freedom. 853 00:37:47,150 --> 00:37:49,280 And the possibilities of life in the future. 854 00:37:50,000 --> 00:37:51,360 I don't just envy you. 855 00:37:52,230 --> 00:37:53,560 And a little jealous of you. 856 00:37:54,000 --> 00:37:55,710 Because I don't have the courage you do. 857 00:37:58,230 --> 00:38:01,870 Actually, I've been trying to get over it. 858 00:38:03,670 --> 00:38:05,150 You know what I'm most disappointed 859 00:38:05,360 --> 00:38:06,870 about my husband? 860 00:38:10,040 --> 00:38:11,390 It's not the affair itself. 861 00:38:12,080 --> 00:38:13,710 It's essentially that the man 862 00:38:14,520 --> 00:38:16,120 is not equipped to deal with 863 00:38:16,670 --> 00:38:18,040 anything that happens after the affair. 864 00:38:23,630 --> 00:38:24,560 But I think. 865 00:38:25,390 --> 00:38:26,870 He's much better than Luo. 866 00:38:27,600 --> 00:38:29,470 At least he saved your marriage. 867 00:38:30,360 --> 00:38:32,950 At least you and the baby are better off than before. 868 00:38:33,040 --> 00:38:35,390 That's because I took his guilt 869 00:38:35,390 --> 00:38:36,600 into my hands. 870 00:38:36,800 --> 00:38:38,000 So I can profit from it. 871 00:38:39,040 --> 00:38:40,520 But I will tolerate the existence 872 00:38:40,520 --> 00:38:42,040 of another woman endlessly. 873 00:38:44,000 --> 00:38:46,870 All that's left of my marriage is a marriage certificate. 874 00:38:48,280 --> 00:38:49,760 That's the kind of shattered decency 875 00:38:50,230 --> 00:38:51,630 you don't want. 876 00:38:53,080 --> 00:38:55,080 Why do you put up with this? 877 00:38:56,800 --> 00:38:57,710 I'm tired. 878 00:38:59,320 --> 00:39:00,870 The years of being a stay-at-home mom 879 00:39:01,150 --> 00:39:02,520 have worn me out. 880 00:39:03,320 --> 00:39:04,520 You're not like me. 881 00:39:05,190 --> 00:39:06,630 You're still being yourself all these years 882 00:39:07,040 --> 00:39:08,520 you've been living with Luo. 883 00:39:09,190 --> 00:39:10,600 Wife and children 884 00:39:10,840 --> 00:39:12,630 are just an additional identity. 885 00:39:13,760 --> 00:39:15,230 Since I got married, my life 886 00:39:15,390 --> 00:39:17,840 revolves around Xiao Rui and the child. 887 00:39:18,800 --> 00:39:20,950 I'm messing around with the acre I know. 888 00:39:21,910 --> 00:39:23,230 I don't have any energy. 889 00:39:29,600 --> 00:39:30,840 Have some dessert. 890 00:39:31,950 --> 00:39:32,670 All right. 891 00:39:33,910 --> 00:39:35,600 Honey, you just upset me. 892 00:39:36,190 --> 00:39:37,150 What's wrong with me? 893 00:39:38,040 --> 00:39:39,710 You don't even know that. 894 00:39:40,040 --> 00:39:41,910 Because you usually don't care about me. 895 00:39:43,120 --> 00:39:44,390 I didn't. 896 00:39:44,470 --> 00:39:45,710 I was just wondering. 897 00:39:45,710 --> 00:39:47,840 What did I just do to piss you off? 898 00:39:48,520 --> 00:39:49,390 Look at your face right now. 899 00:39:49,390 --> 00:39:50,600 Don't you just don't care? 900 00:39:51,560 --> 00:39:53,000 No apologies to me at all. 901 00:39:53,560 --> 00:39:54,390 I'm sorry. 902 00:39:54,670 --> 00:39:56,150 Why don't you just try not to get mad? 903 00:40:00,040 --> 00:40:02,840 This disabling of the other person's sensory system, 904 00:40:03,360 --> 00:40:05,840 which leads to self-doubt 905 00:40:06,150 --> 00:40:07,950 and guilt, 906 00:40:08,360 --> 00:40:10,190 is one of the most common forms 907 00:40:10,190 --> 00:40:11,870 of what we call seduction. 908 00:40:13,040 --> 00:40:15,190 They brainwash the opposite sex. 909 00:40:15,190 --> 00:40:16,360 They cheat on the opposite sex. 910 00:40:16,430 --> 00:40:18,390 Thus achieving a high degree of mind control 911 00:40:18,390 --> 00:40:20,670 to fulfill their sordid purpose. 912 00:40:20,950 --> 00:40:23,520 And then we move on to phase two. 913 00:40:23,950 --> 00:40:25,080 Suppress and belittle the other side. 914 00:40:27,080 --> 00:40:28,190 It's almost time. 915 00:40:28,190 --> 00:40:29,190 We should get going. 916 00:40:29,320 --> 00:40:31,120 You're just gonna go to a friend's party with me? 917 00:40:31,430 --> 00:40:32,190 What's the matter? 918 00:40:32,190 --> 00:40:33,710 Every time, you just grab something 919 00:40:33,710 --> 00:40:34,710 and throw it on. 920 00:40:34,710 --> 00:40:36,190 I want you to match it a little bit. 921 00:40:37,000 --> 00:40:37,840 Why don't you at least put on some makeup 922 00:40:37,840 --> 00:40:39,600 for a friend's party? 923 00:40:39,910 --> 00:40:41,390 Look at Shuai’s cute girlfriend. 924 00:40:41,520 --> 00:40:43,190 She looks like a porcelain doll every time. 925 00:40:43,630 --> 00:40:44,560 And look at you. 926 00:40:46,080 --> 00:40:47,120 Well, just give me a minute. 927 00:40:47,120 --> 00:40:48,320 I'm going to fix my makeup right now. 928 00:40:57,670 --> 00:40:58,710 That's pathetic. 929 00:40:59,390 --> 00:41:00,870 The girl has fallen completely into her boyfriend's control 930 00:41:00,870 --> 00:41:03,430 without even realizing it. 931 00:41:04,470 --> 00:41:06,470 She is an effeminate pleaser. 932 00:41:06,840 --> 00:41:08,190 She is often the easiest target 933 00:41:08,320 --> 00:41:09,710 for seducing men. 934 00:41:10,560 --> 00:41:12,190 If not stopped in time, 935 00:41:12,870 --> 00:41:14,710 the situation will only get worse. 936 00:41:22,040 --> 00:41:22,710 That's it. 937 00:41:24,150 --> 00:41:27,120 The man had begun to interfere with her social life. 938 00:41:27,360 --> 00:41:28,190 The next step. 939 00:41:28,190 --> 00:41:30,430 He'll cut her off from all contact with the outside world. 940 00:41:30,430 --> 00:41:32,910 Let her have only him in her world. 941 00:41:40,910 --> 00:41:42,560 This is not limited to but included 942 00:41:42,710 --> 00:41:45,000 in the repertoire of seduction. 943 00:41:45,710 --> 00:41:47,320 In fact, in this society. 944 00:41:47,840 --> 00:41:51,080 There are a lot of people who fall for the trap. 945 00:41:52,600 --> 00:41:54,190 Who's this guy on your phone? 946 00:41:55,630 --> 00:41:57,040 This is my college buddy. 947 00:42:00,760 --> 00:42:01,630 Sisters. 948 00:42:02,600 --> 00:42:05,040 If your boyfriend is acting like this, 949 00:42:05,190 --> 00:42:06,190 don't hesitate. 950 00:42:06,190 --> 00:42:07,230 Get out at once. 951 00:42:07,950 --> 00:42:08,430 Don't wait until 952 00:42:08,430 --> 00:42:10,910 you're seriously hurt mentally. 953 00:42:12,150 --> 00:42:15,190 You will not be waiting for him to change and moved. 954 00:42:15,840 --> 00:42:18,190 It can only be this extreme situation. 955 00:42:19,190 --> 00:42:19,910 Sister. 956 00:42:20,230 --> 00:42:22,320 That's pretty much what we're going to cut. 957 00:42:22,320 --> 00:42:24,630 What do you think about the topic and content this time? 958 00:42:24,760 --> 00:42:26,470 Do you want some packaging or something? 959 00:42:28,710 --> 00:42:29,710 I think it's fine. 960 00:42:32,080 --> 00:42:33,040 Try not to 961 00:42:33,360 --> 00:42:34,910 make the packing too fancy. 962 00:42:34,910 --> 00:42:35,600 Sister Tian. 963 00:42:36,040 --> 00:42:37,390 If this episode is well received, 964 00:42:37,470 --> 00:42:38,870 we'd like to do two more episodes 965 00:42:38,870 --> 00:42:40,230 on the topic of PUA. 966 00:42:40,600 --> 00:42:41,630 I think so. 967 00:42:42,150 --> 00:42:43,230 On this topic. 968 00:42:43,230 --> 00:42:45,190 There's just so much I want to say. 969 00:42:45,190 --> 00:42:46,840 This is not enough. 970 00:42:46,840 --> 00:42:48,000 I think so too. 971 00:42:48,190 --> 00:42:49,080 Actually, we're mainly talking 972 00:42:49,080 --> 00:42:50,910 about emotional PUA. 973 00:42:51,150 --> 00:42:53,520 But PUA is everywhere in life. 974 00:42:53,710 --> 00:42:56,670 Such as workplace traps that squeeze employees to infinity. 975 00:42:56,950 --> 00:42:58,470 And all kinds of tricks 976 00:42:58,470 --> 00:43:00,000 to borrow money from friends. 977 00:43:00,000 --> 00:43:00,710 Yes. 978 00:43:00,710 --> 00:43:01,950 It's all good to talk about. 979 00:43:02,190 --> 00:43:03,840 But after we throw out the point. 980 00:43:04,470 --> 00:43:06,080 The point is 981 00:43:06,080 --> 00:43:07,190 to tell you how to spot the PUA, 982 00:43:07,760 --> 00:43:09,360 how to avoid it, 983 00:43:09,470 --> 00:43:11,520 and how to counter it. 984 00:43:22,320 --> 00:43:26,320 ♪Convince me♪ 985 00:43:26,420 --> 00:43:28,950 ♪With another answer♪ 986 00:43:30,330 --> 00:43:33,170 ♪Coldness is the norm♪ 987 00:43:33,530 --> 00:43:37,530 ♪In this world♪ 988 00:43:39,170 --> 00:43:42,200 ♪Flowers are always♪ 989 00:43:43,040 --> 00:43:46,370 ♪Waiting to die♪ 990 00:43:47,220 --> 00:43:50,550 ♪So the noblest rose♪ 991 00:43:51,040 --> 00:43:55,080 ♪Is always covered with thorns♪ 992 00:44:00,680 --> 00:44:03,800 ♪If you want me♪ 993 00:44:03,930 --> 00:44:08,020 ♪Don't be my past♪ 994 00:44:08,150 --> 00:44:15,710 ♪A poor copy♪ 995 00:44:18,330 --> 00:44:21,400 ♪Show me♪ 996 00:44:21,660 --> 00:44:26,110 ♪What you've got♪ 997 00:44:26,330 --> 00:44:30,640 ♪Can you see through♪ 998 00:44:30,650 --> 00:44:35,220 ♪The ununderstood sweetness♪ 999 00:44:35,310 --> 00:44:38,280 ♪And whisper of camellia petals♪ 1000 00:44:54,240 --> 00:44:57,130 ♪If you want me♪ 1001 00:44:57,260 --> 00:45:01,400 ♪Don't be my past♪ 1002 00:45:01,620 --> 00:45:09,400 ♪A poor copy♪ 1003 00:45:11,750 --> 00:45:14,820 ♪Show me♪ 1004 00:45:15,000 --> 00:45:19,440 ♪What you've got♪ 1005 00:45:19,450 --> 00:45:23,800 ♪Can you see through♪ 1006 00:45:23,970 --> 00:45:28,370 ♪The ununderstood sweetness♪ 1007 00:45:28,550 --> 00:45:31,570 ♪And whisper of camellia petals♪ 1008 00:45:36,910 --> 00:45:41,080 ♪Camellia whisper♪ 61303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.