All language subtitles for Skinford.Death.Sentence.2023.NORDiC.1080p.WEB.AAC2.0.H.264-YOLO.fi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,000 --> 00:01:31,125 Luojalle kiitos tuosta. Onhan se aivan ihanaa. 2 00:01:33,375 --> 00:01:37,625 Heti liikeasioihin, vai? - Kaiva iso ja hieno kuoppa. 3 00:01:42,500 --> 00:01:47,625 Hei, mitĂ€ tuo on olevinaan? Minuahan tĂ€ssĂ€ pitĂ€isi ahdistaa. 4 00:01:48,250 --> 00:01:52,208 En edes tajua - 5 00:01:52,292 --> 00:01:56,583 miksi pidĂ€mme kiinni tĂ€stĂ€ perinteestĂ€. Katso nyt. Paskahomma. 6 00:01:56,750 --> 00:02:00,958 Etkö perkele nĂ€e, ettĂ€ minulla on ase? - NĂ€en, mutta tiedoksi vain... 7 00:02:01,000 --> 00:02:05,292 En minĂ€ syytĂ€ sinua tĂ€stĂ€. En ollenkaan. 8 00:02:05,375 --> 00:02:07,625 Tajuan, ettĂ€ se kuuluu työhön... 9 00:02:07,708 --> 00:02:11,458 Olet sinĂ€ hiton epeli, Skinny. - Joo, ja hiton hyvĂ€ sellainen. 10 00:02:11,542 --> 00:02:16,458 Pöllin kerran Kovakilta koko lastin. 11 00:02:16,542 --> 00:02:18,958 Sitten myin sen takaisin, eivĂ€tkĂ€ he huomanneet mitÀÀn. 12 00:02:20,292 --> 00:02:24,583 Skinny, kenen luulet lĂ€hettĂ€neen minut tappamaan sinut? 13 00:02:27,542 --> 00:02:30,458 Olisihan se helpottavaa saada tietÀÀ. 14 00:02:30,542 --> 00:02:34,458 Olen pohtinut sitĂ€ matkalla tĂ€nne. 15 00:02:34,542 --> 00:02:37,958 Onko se Kovak vai Falkov? 16 00:02:38,000 --> 00:02:41,875 Kaikki haluavat sinun kuolevan minĂ€ mukaan luettuna. 17 00:02:41,958 --> 00:02:45,083 Kaiva nyt vain sitĂ€ kuoppaa. 18 00:03:07,542 --> 00:03:11,000 MikĂ€ tuo on? - RiittÀÀ jo. 19 00:03:11,083 --> 00:03:14,792 Odota. Tuollahan on joku. 20 00:03:20,167 --> 00:03:22,292 MitĂ€ hel... 21 00:03:36,333 --> 00:03:38,292 Luoja! 22 00:04:12,125 --> 00:04:14,125 Hei. 23 00:04:18,000 --> 00:04:21,083 Oletko kunnossa? 24 00:04:21,417 --> 00:04:23,167 Hei... 25 00:04:27,000 --> 00:04:30,125 Hei, tyttö! 26 00:04:30,250 --> 00:04:33,375 Minulla on auto. Vien sinut minne haluat. 27 00:04:37,875 --> 00:04:40,042 Nyt lĂ€htee. 28 00:04:40,208 --> 00:04:43,625 Ei, Ă€lĂ€... Ei hĂ€n osaa ajaa. 29 00:04:47,792 --> 00:04:50,375 Odota! 30 00:05:13,750 --> 00:05:16,250 Kuka sinĂ€ olet? 31 00:05:19,875 --> 00:05:25,458 Sinun ei olisi pitĂ€nyt kaivaa minua ylös. - Eikö? Anteeksi. 32 00:05:25,667 --> 00:05:29,375 En tiennyt ettĂ€ kuoppaan, jota kaivoin itselleni, oli jo pantu joku. 33 00:05:29,458 --> 00:05:33,250 Sinuthan oli haudattu elĂ€vĂ€nĂ€. 34 00:05:34,417 --> 00:05:39,667 Olen pahoillani. MinĂ€ olen Jimmy Skinford. 35 00:05:39,750 --> 00:05:43,708 Minua sanotaan Skinnyksi. 36 00:05:43,833 --> 00:05:45,708 Hei. 37 00:05:47,375 --> 00:05:50,833 Kuka se ystĂ€vĂ€si kuopan reunalla oli? - MitĂ€? 38 00:05:50,917 --> 00:05:56,083 Se oli vaan joku, jonka Kovak oli palkannut tappamaan minut. 39 00:05:56,167 --> 00:05:58,583 Miten kauan sinĂ€ olit siellĂ€? 40 00:05:59,958 --> 00:06:04,375 Miten kauan olit maan... Hei! Kuuntele! 41 00:06:05,958 --> 00:06:09,667 Se kaveri ampui minua. Kuulithan sinĂ€ sen. 42 00:06:09,750 --> 00:06:13,417 HĂ€n ampui minua mutta minussa ei nĂ€y siitĂ€ mitÀÀn. 43 00:06:15,292 --> 00:06:19,250 EihĂ€n tĂ€ssĂ€ ole mitÀÀn jĂ€rkeĂ€. Kuuntele. 44 00:06:19,375 --> 00:06:25,125 EhkĂ€ hĂ€n missasi. EhkĂ€ vielĂ€ ei ollut aika. EhkĂ€ minusta pitÀÀ tulla suurmies. 45 00:06:25,208 --> 00:06:28,542 En tiedĂ€. - Suurmies? 46 00:06:32,458 --> 00:06:36,458 Niin, jotain... 47 00:06:37,542 --> 00:06:40,958 En tiedĂ€. Jotain parempaa. 48 00:06:41,000 --> 00:06:45,083 Olen kauan vĂ€ltellyt kuolemaa mutta tĂ€mĂ€ on jo liikaa. 49 00:06:45,167 --> 00:06:48,542 Kuin kuolemaa ei olisi edes olemassa enÀÀ. 50 00:06:48,625 --> 00:06:51,917 Sano se kuopassa olevalle kaverillesi. 51 00:07:01,625 --> 00:07:03,292 Ulos! 52 00:07:41,833 --> 00:07:44,708 MitĂ€ vittua? 53 00:08:06,667 --> 00:08:11,042 SinĂ€ taidat olla uusi paras ystĂ€vĂ€ni. 54 00:08:20,375 --> 00:08:22,208 KOLME PÄIVÄÄ AIEMMIN 55 00:08:23,333 --> 00:08:26,625 HĂ€n sanoi muuttavansa. 56 00:08:26,708 --> 00:08:32,333 Ei minkÀÀnlaista selitystĂ€. Onko hĂ€n saanut stipendin tai jotain? 57 00:08:33,000 --> 00:08:36,708 Sen likan on ajateltava mikĂ€ on tĂ€rkeintĂ€. 58 00:08:36,792 --> 00:08:40,958 Sellaiset pÀÀtökset vaikuttavat teihin kumpaankin. 59 00:08:41,792 --> 00:08:47,750 Miksi hĂ€n ei tajua, ettĂ€ se, mitĂ€ teillĂ€ on, on erityistĂ€? 60 00:08:47,833 --> 00:08:50,917 Nykyajan naiset... 61 00:08:51,000 --> 00:08:54,625 He eivĂ€t hyvĂ€ksy rakkautta sellaisena kuin se on. 62 00:08:54,708 --> 00:08:58,417 Se sĂ€rkee sydĂ€men. - Niin minullakin on tapana sanoa. 63 00:08:58,500 --> 00:09:03,750 Voisitko antaa hĂ€nen puhelinnumeronsa? - MitĂ€? 64 00:09:03,833 --> 00:09:06,500 Kohtelen hĂ€ntĂ€ paremmin kuin sinĂ€. 65 00:09:07,250 --> 00:09:09,250 Oho. 66 00:09:09,333 --> 00:09:13,792 Lucinda, oletpa sinĂ€ kaunis. 67 00:09:14,042 --> 00:09:17,167 Et maksa minulle tarpeeksi. 68 00:09:17,292 --> 00:09:20,417 Paljonko meillĂ€ on aikaa? - He ovat tĂ€ynnĂ€ viagraa, joten... 69 00:09:20,500 --> 00:09:24,875 Kuin mikĂ€kin puhveliparvi. - KovettamispillereitĂ€. 70 00:09:24,958 --> 00:09:28,042 Tarkoitit kai laumaa? - MitĂ€ laumaa? 71 00:09:28,125 --> 00:09:32,750 Puhvelilaumaa. Kollektiivinen substantiivi. 72 00:09:33,375 --> 00:09:38,333 HĂ€llĂ€ vĂ€liĂ€. - NĂ€hdÀÀn ensi viikolla, kaunotar. 73 00:09:38,417 --> 00:09:41,542 Eikö niin? MitĂ€? Anteeksi nyt vaan. 74 00:09:42,083 --> 00:09:44,667 Kuin paha painajainen. - HĂ€n tykkÀÀ sinusta. 75 00:09:44,750 --> 00:09:47,917 Olisin voinut sanoa sen sinulle. 76 00:09:57,917 --> 00:10:01,375 MitĂ€ sinĂ€ teet? Minulla on homma hanskassa. 77 00:10:01,458 --> 00:10:06,542 HĂ€n maksaa hyvin kuormasta. Jaamme 60-40 niin kuin oli sovittu. 78 00:10:06,625 --> 00:10:11,583 MitĂ€? 60-40? - Jessus, olet tiukka neuvottelija. 79 00:10:11,667 --> 00:10:16,000 50-50, okei? Miinus löytöpalkkio. 80 00:10:36,167 --> 00:10:38,083 RAYN AUTOVUOKRAAMO 81 00:10:58,042 --> 00:11:01,542 Homma on hoidettu, Skinny. Tule ulos autosta. 82 00:11:07,875 --> 00:11:11,000 NĂ€hdÀÀn, Skinny. 83 00:11:13,083 --> 00:11:16,000 MitĂ€ sinĂ€ teet? 84 00:11:16,917 --> 00:11:19,375 MissĂ€ kollegani on? 85 00:11:25,792 --> 00:11:30,458 Skeazy, minĂ€ tĂ€ssĂ€. Oli vĂ€hĂ€n tekemistĂ€. Saitko rahat? 86 00:11:31,625 --> 00:11:34,625 Tietysti elĂ€n. MitĂ€ sinulle tapahtui? 87 00:11:34,833 --> 00:11:39,167 Puhutaan sitten, kun tulen hakemaan osuuteni. 88 00:11:39,250 --> 00:11:41,917 TÀÀllĂ€ on kylmĂ€. 89 00:11:42,000 --> 00:11:45,042 Ei se kauan kestĂ€. Olen puhelinkopissa. 90 00:11:45,125 --> 00:11:48,208 PitÀÀ kĂ€ydĂ€ faijan luona matkan varrella. 91 00:11:48,292 --> 00:11:51,042 Joo. Heippa. 92 00:11:51,125 --> 00:11:53,708 Lopeta. - MitĂ€? 93 00:11:53,792 --> 00:11:59,375 Sinulla on kaksi kĂ€ttĂ€. - Sori. Eikö tĂ€mĂ€ sovi sinulle? 94 00:11:59,667 --> 00:12:01,542 MennÀÀn. 95 00:12:45,167 --> 00:12:47,500 IskĂ€, oletko hereillĂ€? 96 00:12:48,875 --> 00:12:50,792 James? 97 00:12:51,000 --> 00:12:52,875 Poikani. 98 00:12:53,042 --> 00:12:56,792 Tule sisĂ€lle. En arvannut, ettĂ€ tulisit tĂ€nÀÀn. 99 00:12:59,083 --> 00:13:04,708 Miten voit? -Ai ettĂ€ miten voin? SehĂ€n tĂ€ssĂ€ ongelma onkin. 100 00:13:07,583 --> 00:13:11,708 Sanotaan, ettĂ€ kuolemaan ikÀÀn kuin liukuu. 101 00:13:12,250 --> 00:13:14,792 Tunnen kaiken. 102 00:13:16,000 --> 00:13:18,708 Mutta onhan minulla Emma. 103 00:13:19,458 --> 00:13:21,792 HĂ€n on Jumalan lĂ€hettĂ€mĂ€. 104 00:13:22,500 --> 00:13:27,000 EihĂ€n hĂ€n ole hankala sinua kohtaan? - On hĂ€n vĂ€hĂ€n. 105 00:13:36,042 --> 00:13:39,875 Etkö aio esitellĂ€ minulle ihanaa ystĂ€vÀÀsi? 106 00:13:40,208 --> 00:13:42,292 Totta kai. 107 00:13:43,000 --> 00:13:46,792 HĂ€n on Skeazyn ystĂ€vĂ€. Muistathan Edwardin? 108 00:13:46,958 --> 00:13:50,042 Joo. - Teen hommia hĂ€nen kanssaan. 109 00:13:50,125 --> 00:13:53,917 Voin maksaa hoidostasi koituvat menot. 110 00:13:55,167 --> 00:13:59,042 Viime viikolla siitĂ€ olisi ollut iloa. 111 00:14:00,792 --> 00:14:03,500 KyllĂ€ sinĂ€ paranet. 112 00:14:05,000 --> 00:14:07,750 PitÀÀ tĂ€stĂ€ lĂ€hteĂ€ töihin. 113 00:14:08,917 --> 00:14:11,375 MitĂ€ nyt? - HĂ€nen on saatava levĂ€tĂ€, Skinny. 114 00:14:11,458 --> 00:14:14,167 MitĂ€ sinĂ€ teet? - Ulos. 115 00:14:33,667 --> 00:14:36,792 TietÀÀkö hĂ€n, ettĂ€ olet rikollinen? 116 00:14:37,042 --> 00:14:39,583 HĂ€n tietÀÀ tekevĂ€nsĂ€ kuolemaa. 117 00:14:40,917 --> 00:14:43,000 TiedĂ€tkö sinĂ€? 118 00:14:43,167 --> 00:14:47,583 Saat rahaa kun kĂ€ymme Skeazyn luona. Viisi prosenttia. 119 00:14:47,667 --> 00:14:51,750 Oletpa ritarillinen. SiitĂ€ minĂ€ olenkin haaveillut. 120 00:14:51,833 --> 00:14:55,375 Joskus on tehtĂ€vĂ€ sellaista mitĂ€ ei haluaisi tehdĂ€. 121 00:14:55,458 --> 00:14:58,125 En halunnut tulla siepatuksi ja kaivaa omaa hautaani. 122 00:14:58,208 --> 00:15:02,083 Nyt me voimme antaa toisillemme mahdollisuuksia. 123 00:15:02,167 --> 00:15:04,958 Minua eivĂ€t kiinnosta sinun mahdollisuutesi. 124 00:15:05,000 --> 00:15:08,333 EihĂ€n sinullakaan ollut paljoa tekemistĂ€ siinĂ€ kuopassa. 125 00:15:08,417 --> 00:15:12,583 Sitten sinĂ€ pelastit minut tulesta joten olemme sujut. 126 00:15:28,000 --> 00:15:31,958 No voihan nenĂ€! Sinut minĂ€ pidĂ€n. 127 00:15:32,000 --> 00:15:34,792 Te... 128 00:15:34,875 --> 00:15:37,875 KeitĂ€ te olette? 129 00:15:38,125 --> 00:15:42,250 En tunne mitÀÀn. 130 00:15:42,333 --> 00:15:46,333 Hei, pane pois tuo. Etkö sinĂ€ nĂ€hnyt? 131 00:15:46,417 --> 00:15:51,750 Varastitte autoni. Jos minun on kuoltava, tekin kuolette. 132 00:15:51,833 --> 00:15:55,542 Ei ole minun syy, ettĂ€ jouduit pinteeseen. 133 00:16:04,583 --> 00:16:08,583 TeidĂ€t kutsutaan pĂ€ivĂ€lliselle. 134 00:16:09,458 --> 00:16:14,542 SehĂ€n on ystĂ€vĂ€llistĂ€. HyvĂ€ksymme kutsun. Minulla on nĂ€lkĂ€. 135 00:16:14,625 --> 00:16:16,208 Tulkaa. 136 00:16:17,958 --> 00:16:20,167 Tekeekö mieli syömÀÀn? 137 00:16:21,333 --> 00:16:24,542 Onko kaikki hyvin, kulta? 138 00:16:27,375 --> 00:16:30,083 Onpa herkullista, herra Falkov. 139 00:16:30,750 --> 00:16:33,542 Joo, tiedĂ€n. 140 00:16:33,833 --> 00:16:37,667 Hienoa ettĂ€ olette niin ymmĂ€rtĂ€vĂ€inen. 141 00:16:38,375 --> 00:16:42,000 Toisinaan tulee vain sössittyĂ€. 142 00:16:43,208 --> 00:16:46,250 Onko sinulla tapana kokata? - MitĂ€? 143 00:16:47,458 --> 00:16:50,625 Kokkaatko sinĂ€ ikinĂ€? 144 00:16:51,208 --> 00:16:55,958 Jos papujen lĂ€mmittĂ€minen on kokkaamista niin joo. 145 00:16:57,000 --> 00:17:02,917 Resepti vaatii sen noudattamista alusta loppuun saakka. 146 00:17:03,458 --> 00:17:08,333 Sen jokainen vaihe on suunniteltu. 147 00:17:08,417 --> 00:17:13,333 Ei tarvitse muuta kuin noudattaa sitĂ€. - Niin. 148 00:17:13,417 --> 00:17:16,792 Mutta jos hyppÀÀ yhden vaiheen yli... 149 00:17:16,875 --> 00:17:23,000 Jos luulee, ettĂ€ aterian voi valmistaa noudattamatta ohjeita... 150 00:17:23,042 --> 00:17:26,583 Silloin epĂ€onnistuu. 151 00:17:30,583 --> 00:17:36,875 On tĂ€rkeÀÀ, ettĂ€ siihen sisĂ€ltyy intuitiota. 152 00:17:37,417 --> 00:17:41,833 Mutta ohjeita on noudatettava - 153 00:17:41,917 --> 00:17:44,542 jotta tietÀÀ, milloin niitĂ€ voi olla noudattamatta. 154 00:17:44,958 --> 00:17:47,458 Herra Falkov, minĂ€ luulin... 155 00:17:47,542 --> 00:17:50,458 Etkö tykkÀÀ ateriasta? 156 00:17:50,833 --> 00:17:54,000 TykkÀÀn todellakin. - Syö sitten. 157 00:18:08,625 --> 00:18:12,750 Se oli erehdys, herra Falkov. SitĂ€ ei tapahdu toiste. 158 00:18:19,208 --> 00:18:24,417 James Skinford, sir. Voit sanoa Skinny. Vain isĂ€ sanoo minua Jamesiksi. 159 00:18:24,500 --> 00:18:28,542 James myi meille sen kuorma-auton. - Niin, se kuorma-auto. 160 00:18:28,750 --> 00:18:31,333 Kovak etsii hĂ€ntĂ€ myös. 161 00:18:31,417 --> 00:18:34,708 Kuka tyttö on? - Ei aavistusta. 162 00:18:35,958 --> 00:18:39,750 NĂ€yttÀÀpĂ€ herkulliselta. Onko se sianlihaa? 163 00:18:39,833 --> 00:18:44,375 MinĂ€ en syö sianlihaa. Siat ovat Ă€lykkĂ€itĂ€. 164 00:18:44,750 --> 00:18:48,167 Vaihdetaan. 165 00:18:48,958 --> 00:18:54,333 TiedĂ€tkö miksi olet tÀÀllĂ€? - Tulin syömÀÀn pihviĂ€, sir. 166 00:18:55,125 --> 00:18:58,792 Kolme pĂ€ivÀÀ sitten toit minulle jotakin. 167 00:18:58,875 --> 00:19:01,958 Toinko? - Kuorma-auton. 168 00:19:02,000 --> 00:19:07,250 Onko siitĂ€ kolme pĂ€ivÀÀ? Olen ollut pyörĂ€llĂ€ pÀÀstĂ€ni. 169 00:19:07,333 --> 00:19:10,625 Joku yritti tappaa minut mutta ei ilmeisesti onnistunut. 170 00:19:12,083 --> 00:19:15,708 TĂ€mĂ€ on vĂ€hĂ€n liian raakaa minulle. 171 00:19:17,792 --> 00:19:20,250 Toimiiko kuorma-auto hyvin? 172 00:19:21,042 --> 00:19:26,375 En ole tyytyvĂ€inen. Maksoin tuotteesta. 173 00:19:26,458 --> 00:19:31,292 Sen piti olla kyydissĂ€ mutta ei ollut. 174 00:19:31,375 --> 00:19:35,000 Eli minulle valehdeltiin. 175 00:19:35,833 --> 00:19:39,917 Niin, mutta minĂ€ en ole saanut siitĂ€ maksua. 176 00:19:40,000 --> 00:19:45,083 Eli ette ole maksanut minulle tuotteesta jota ei ollut kyydissĂ€. 177 00:19:45,167 --> 00:19:48,375 En edes tiedĂ€ mitĂ€ siellĂ€ oli. 178 00:19:48,458 --> 00:19:52,792 Nyt kun tuo tuli sanottua haluan puhdistaa nimeni. 179 00:19:52,875 --> 00:19:56,792 Voin tehdĂ€ seuraavasti. Voin kyllĂ€ toimittaa tavaran - 180 00:19:56,875 --> 00:20:03,333 jollei teillĂ€ ole keinoa nopeuttaa prosessia, mitĂ€ kovasti epĂ€ilen. 181 00:20:03,417 --> 00:20:05,500 Eli kysymys kuuluu oikeastaan... 182 00:20:08,250 --> 00:20:12,458 Miksi tuhlaatte aikaanne minuun? - MeillĂ€ on sÀÀntömme. 183 00:20:12,542 --> 00:20:14,750 MinĂ€pĂ€ sanon jotain, herra Falkov. 184 00:20:15,292 --> 00:20:17,917 Jessus. - Nikon. 185 00:20:19,083 --> 00:20:22,250 Zophia. - Nyt riittÀÀ. 186 00:20:24,000 --> 00:20:28,583 ViekÀÀ kuorma-auto mahdollisimman kauas ja polttakaa se. 187 00:20:28,667 --> 00:20:35,167 Toimittakaa tavara minulle, niin katson ettĂ€ sopimus on tĂ€ytettty. 188 00:21:16,542 --> 00:21:19,333 Kaunis tyttö, Zophia. 189 00:21:25,458 --> 00:21:28,250 Vai ettĂ€ Zophia? 190 00:21:28,500 --> 00:21:32,208 Miten kauan olet tuntenut Polaroidin? 191 00:21:32,292 --> 00:21:36,792 En ole ikinĂ€ tavannut hĂ€ntĂ€. - Ihana nainen, vĂ€hĂ€n intensiivinen. 192 00:21:36,875 --> 00:21:41,250 Miten hĂ€n sitten tunsi sinut? - En tiedĂ€. 193 00:21:41,750 --> 00:21:47,667 Mutta haluan tietÀÀ. -SelvitetÀÀn mysteeri. Olen mukana. 194 00:21:47,750 --> 00:21:52,458 EtkĂ€ ole, etkĂ€ tulekaan. 195 00:21:52,542 --> 00:21:57,000 ElĂ€t jo lainatulla ajalla. - Tuollainen puhe ei tehoa minuun. 196 00:21:57,083 --> 00:22:01,125 Minne sinĂ€ menet, minĂ€kin menen. Vai mitĂ€, Zo? 197 00:22:01,917 --> 00:22:04,667 PidĂ€n tuosta. 198 00:22:26,083 --> 00:22:31,375 Et kai sinĂ€ polta kuorma-autoa? - Sekin mahdollisuus on. 199 00:22:31,458 --> 00:22:34,042 MitĂ€hĂ€n kyydissĂ€ on? 200 00:22:40,500 --> 00:22:45,375 Falkov ei maksa mitÀÀn, mutta aina on joku, joka maksaa. 201 00:22:58,042 --> 00:23:01,625 Olit oikeassa. Et ole kovin fiksu. 202 00:23:18,583 --> 00:23:21,000 Anna tuo. 203 00:24:09,083 --> 00:24:13,417 SehĂ€n oli ihan hyvĂ€. - Katsotaan takaa. 204 00:24:52,000 --> 00:24:54,125 VIIKKOA AIEMMIN 205 00:24:56,958 --> 00:25:02,292 Olen yksinkertainen tyttö. En minĂ€ aina romantiikkaa kaipaa. 206 00:25:02,375 --> 00:25:05,667 TĂ€mĂ€hĂ€n on erityinen paikka. 207 00:25:06,208 --> 00:25:10,333 Tuon tĂ€nne vain hyvĂ€nnĂ€köisiĂ€ tapauksia. - Jessus. Kiitos. 208 00:25:11,250 --> 00:25:15,875 Minulla on työ. - MitĂ€, oikea työkö? 209 00:25:15,958 --> 00:25:20,000 Vai työ? - Työ Skeazyn kanssa. 210 00:25:20,083 --> 00:25:23,292 SiitĂ€ maksetaan hyvin. - Se parkuva idiootti. 211 00:25:23,375 --> 00:25:27,250 HĂ€n on ihan kiva. Ole ystĂ€vĂ€llinen hĂ€ntĂ€ kohtaan. 212 00:25:27,333 --> 00:25:33,542 En halua sekaantua siihen paskaan. Rahaa voi tienata rehellisestikin. 213 00:25:33,625 --> 00:25:37,542 EhkĂ€, mutta ei tÀÀllĂ€. 214 00:25:39,208 --> 00:25:43,167 Siksi minĂ€ muutankin. 215 00:25:44,625 --> 00:25:49,125 MitĂ€? - Olen saanut stipendin. 216 00:25:49,208 --> 00:25:53,000 Menen sinne lentĂ€mĂ€llĂ€. - LentĂ€mĂ€llĂ€? 217 00:25:53,958 --> 00:25:56,250 Minne sinĂ€ lennĂ€t? 218 00:25:56,333 --> 00:25:59,833 Berliiniin. Olenhan minĂ€ kertonut. 219 00:25:59,917 --> 00:26:05,083 Niin. Jaya, sehĂ€n on hienoa. 220 00:26:05,167 --> 00:26:09,000 Ihan totta. Olen iloinen puolestasi. 221 00:26:10,875 --> 00:26:13,458 Oletko? 222 00:26:27,250 --> 00:26:28,542 Jaya? 223 00:26:33,333 --> 00:26:36,750 MitĂ€ ihmettĂ€? - MeillĂ€ ei ole aikaa tĂ€hĂ€n. 224 00:26:36,833 --> 00:26:40,792 Nuo tytöt ovat mennyttĂ€. LĂ€hdetÀÀn. 225 00:26:40,875 --> 00:26:45,375 Jaya? - Mulkku, olet pari tonnia velkaa. 226 00:26:45,458 --> 00:26:50,000 Tiesin ettĂ€ se olet sinĂ€. Oletko kunnossa? - Olen ollut paremmassakin. 227 00:26:50,042 --> 00:26:55,583 Miksi sinĂ€ olet kuorma-autossa? -Siksi ettĂ€ se vitun tyttöystĂ€vĂ€si sulki oven. 228 00:26:55,667 --> 00:26:59,583 Ei hĂ€n ole tyttöystĂ€vĂ€ni. Jaya, kuulitko? Ei hĂ€n ole tyttöystĂ€vĂ€ni. 229 00:26:59,667 --> 00:27:03,333 SiellĂ€ ei ole mitÀÀn arvokasta. 230 00:27:03,417 --> 00:27:07,625 Jaya? - PÀÀstĂ€kÀÀ meidĂ€t pois tÀÀltĂ€. 231 00:27:10,500 --> 00:27:16,708 Avaan oven, mutta Ă€lĂ€ rupea rĂ€yhÀÀmÀÀn. MeitĂ€ etsitÀÀn. 232 00:27:29,583 --> 00:27:34,375 Mulkku, sinĂ€hĂ€n sanoit ettĂ€ noista saa ihottumaa. 233 00:27:34,458 --> 00:27:38,583 YleensĂ€, mutta ei se ole... - MinĂ€pĂ€ kerron siitĂ€. 234 00:27:38,917 --> 00:27:42,125 Kiva nĂ€hdĂ€, Jaya. 235 00:27:43,083 --> 00:27:47,292 Kaikki hyvin. HĂ€n on eksĂ€ni. 236 00:28:06,083 --> 00:28:10,250 MeidĂ€n tĂ€ytyy olla varovaisia kunnes he lakkaavat etsimĂ€stĂ€. 237 00:28:10,333 --> 00:28:14,625 Ja paskat, pĂ€lli. -Onko sitĂ€ noustu ylös vÀÀrĂ€llĂ€ jalalla? 238 00:28:14,708 --> 00:28:18,083 Kiitos kyydistĂ€, mutta pĂ€rjÀÀn omin voimin. 239 00:28:18,167 --> 00:28:21,208 MinĂ€ hĂ€ivyn vittuun tÀÀltĂ€. 240 00:28:21,292 --> 00:28:24,250 MeitĂ€ etsitÀÀn. Et sinĂ€ kauas ehtisi. 241 00:28:24,333 --> 00:28:29,375 MinĂ€ en jÀÀ tĂ€nne odottelemaan niitĂ€ paskiaisia. 242 00:28:42,500 --> 00:28:45,583 TÀÀllĂ€ on turvallisempaa. - En minĂ€ syytĂ€ hĂ€ntĂ€. 243 00:28:45,667 --> 00:28:48,500 En halua olla tÀÀllĂ€kÀÀn. 244 00:28:48,583 --> 00:28:52,625 MitĂ€ tapahtui? Miten jouduit kuorma-autoon? 245 00:28:52,708 --> 00:28:58,458 SinĂ€ ensin. Se homma Skeazyn kanssa. Muistatko? 246 00:28:58,542 --> 00:29:02,875 Luulin, ettĂ€ kuormassa on aseita. - SinĂ€... 247 00:29:02,958 --> 00:29:08,000 Puhuit hommasta. Sanoit, ettĂ€ se ratkaisee kaikki pulmat. Homma olinkin minĂ€. 248 00:29:08,083 --> 00:29:11,083 Jaya, en tiennyt... -Ei perkele ole totta. 249 00:29:11,167 --> 00:29:13,833 EntĂ€ hĂ€n? 250 00:29:13,917 --> 00:29:18,292 Vakuutukseni. Kattaa kaiken. 251 00:29:18,542 --> 00:29:23,667 Joo varmaan. HĂ€n onkin ihan liian nĂ€tti sinulle. 252 00:29:25,625 --> 00:29:29,958 Kim huumattiin. Samalla klubilla kuin minut. 253 00:29:30,000 --> 00:29:35,167 Sam luuli menevĂ€nsĂ€ treffeille netissĂ€ tapaamansa kaverin kanssa. 254 00:29:35,250 --> 00:29:38,708 Hiton Tinder. ÄllöttĂ€vÀÀ. 255 00:29:38,792 --> 00:29:41,375 Mutta miksi sinut? - Ihmiskauppaa. 256 00:29:41,458 --> 00:29:44,250 Luulin, ettĂ€ sellaista voisi tapahtua vain Turkissa. 257 00:29:44,333 --> 00:29:46,208 Olisiko meidĂ€t viety Turkkiin? 258 00:29:46,292 --> 00:29:49,833 Ihan sama. Olen vapaa nyt ja minulla on omia suunnitelmia. 259 00:29:49,917 --> 00:29:53,333 TĂ€mĂ€ ei kyllĂ€ pÀÀty hyvin. 260 00:29:54,917 --> 00:29:58,792 Ei teeskenteleminen auta heitĂ€. - HĂ€n ei ole vÀÀrĂ€ssĂ€. 261 00:29:59,042 --> 00:30:02,417 Meihin pantiin jotakin. 262 00:30:03,583 --> 00:30:06,042 MitĂ€ tarkoitat? 263 00:30:10,708 --> 00:30:14,833 Meihin kaikkiin laitettiin se. Se ei ollut siisti toimenpide. 264 00:30:14,917 --> 00:30:18,500 Sinunhan pitÀÀ pÀÀstĂ€ hoitamaan tuo haava. -Joo, terĂ€vĂ€ oivallus. 265 00:30:20,250 --> 00:30:22,167 Voi hitto. 266 00:30:22,458 --> 00:30:27,292 He eivĂ€t jaksa sairaalaan saakka. - Etkö sinĂ€ voi tehdĂ€ mitÀÀn? 267 00:30:27,375 --> 00:30:31,667 Ei se mene niin. Voin helpottaa kipua ja pysĂ€yttÀÀ sen. 268 00:30:31,750 --> 00:30:35,125 Kun katkaisemme yhteyden, se tulee takaisin. 269 00:30:35,208 --> 00:30:37,917 Niin kuin stop-nappi? 270 00:30:39,875 --> 00:30:42,833 HehĂ€n ovat syyttömiĂ€. 271 00:30:57,417 --> 00:30:59,042 Niin? 272 00:30:59,125 --> 00:31:03,208 Kuule... MitĂ€ te sitten teittekin, se polttaa. 273 00:31:03,958 --> 00:31:07,333 Sisuksiani polttaa. Tarvitsen apuanne. 274 00:31:18,500 --> 00:31:20,458 Niin? 275 00:31:20,542 --> 00:31:23,708 TiedĂ€n missĂ€ tytöt ovat. 276 00:31:24,417 --> 00:31:27,583 TiedĂ€n, missĂ€ muut tytöt ovat. 277 00:31:50,417 --> 00:31:52,708 No, Jaya. 278 00:31:53,000 --> 00:31:55,250 MitĂ€? 279 00:31:55,583 --> 00:31:58,708 Se Berliinin juttu. 280 00:32:07,292 --> 00:32:11,417 Saakeli, nyt on lĂ€hdettĂ€vĂ€. -MinĂ€ olen tyttöjen kassa. SinĂ€ ajat. 281 00:32:11,625 --> 00:32:14,333 Otetaan kĂ€siraudat pois. - Ei, sinĂ€ pysyt rinnallani. 282 00:32:14,417 --> 00:32:17,542 MinĂ€ voin ajaa. - Ole Zophian kanssa takana. 283 00:32:17,625 --> 00:32:21,125 HĂ€n voi auttaa sinua. -Kukaan ei tunne nĂ€itĂ€ kulmia paremmin kuin minĂ€. 284 00:32:21,208 --> 00:32:25,792 Muista, minĂ€hĂ€n opetin sinua. TerĂ€stĂ€ydy ja anna minun hoitaa se. 285 00:32:25,875 --> 00:32:28,208 Jaya! 286 00:32:28,583 --> 00:32:31,792 Teen muutoksia elĂ€mÀÀni... 287 00:32:32,375 --> 00:32:35,417 Yksi olut kun se on tehty. 288 00:32:40,750 --> 00:32:42,333 Peeveli! 289 00:32:46,667 --> 00:32:48,542 PitĂ€kÀÀ kiinni! 290 00:33:21,375 --> 00:33:25,792 Anteeksi. En tiennyt minne menisin. 291 00:33:26,792 --> 00:33:30,167 Sattuu kauheasti. 292 00:33:37,708 --> 00:33:40,375 Saatteko sen loppumaan? 293 00:33:40,792 --> 00:33:43,833 MissĂ€ he ovat? 294 00:33:48,125 --> 00:33:50,458 PitĂ€kÀÀ kiinni! 295 00:34:08,208 --> 00:34:09,708 Saakeli. 296 00:34:23,875 --> 00:34:30,750 Kun olin nuori tyttö etsin nautintoa 297 00:34:32,333 --> 00:34:38,292 kun olin nuori tyttö join olutta 298 00:34:39,042 --> 00:34:45,500 suoraan oluttalosta vankilaan 299 00:34:47,000 --> 00:34:52,750 suoraan tanssiaisista vankilaan 300 00:34:57,417 --> 00:35:03,125 Ă€iti, isĂ€, tulkaa viereen istumaan 301 00:35:04,458 --> 00:35:10,375 Ă€iti, isĂ€, tulkaa sÀÀlimÀÀn minua 302 00:35:12,292 --> 00:35:18,000 sydĂ€meen sattuu niin ettĂ€ se sĂ€rkyy 303 00:35:19,583 --> 00:35:24,958 ruumiini pelastuu ja helvetti on kotini 304 00:35:25,000 --> 00:35:29,667 Kiva ettĂ€ tulit takaisin leikkimÀÀn. - Autatko sinĂ€ minua? 305 00:35:30,750 --> 00:35:35,000 MitĂ€ he tekevĂ€t? - Valmistelevat leikkiĂ€. 306 00:35:36,458 --> 00:35:41,250 Ei, Ă€lkÀÀ. ÄlkÀÀ tehkö minulle pahaa. 307 00:35:58,625 --> 00:36:04,458 Olen vastannut teille kaikkeen. Haluan vain, ettĂ€ otatte sen pois. 308 00:36:07,958 --> 00:36:13,500 MenkÀÀ sanomaan papille ettĂ€ rukoilee puolestani 309 00:36:15,625 --> 00:36:20,375 hakekaan lÀÀkĂ€ri parantamaan haavani 310 00:36:22,750 --> 00:36:28,542 sydĂ€meen sattuu niin ettĂ€ se sĂ€rkyy 311 00:36:30,083 --> 00:36:35,833 ruumiini on pelastteu ja olen valmis kuolemaan 312 00:36:43,417 --> 00:36:47,792 MitĂ€ varten tĂ€mĂ€ on? - LeikkiĂ€ varten, hupsu. 313 00:36:49,708 --> 00:36:54,958 En halua pelata. 314 00:37:16,125 --> 00:37:19,667 ENSIAPU 315 00:37:56,417 --> 00:37:58,583 KÀÀnnĂ€ katkaisijaa. 316 00:37:58,750 --> 00:38:03,375 MitĂ€ sitten tapahtuu? - Peli alkaa. 317 00:38:05,833 --> 00:38:08,625 KÀÀnnĂ€ katkaisijaa! 318 00:38:39,500 --> 00:38:42,375 Luoja! 319 00:39:31,917 --> 00:39:33,875 Ihana peli. 320 00:40:46,042 --> 00:40:48,958 Ei, ei... 321 00:40:49,042 --> 00:40:53,500 Ei, ei... Zo, odota! 322 00:41:05,792 --> 00:41:09,750 Skinny? - Skeazy, sinĂ€ senkin! 323 00:41:09,917 --> 00:41:12,000 Onpa kiva nĂ€hdĂ€ sinut. 324 00:41:12,125 --> 00:41:16,917 Olen ollut tÀÀllĂ€ ikuisuuden ilman mitÀÀn syytĂ€. 325 00:41:17,000 --> 00:41:20,042 MitĂ€ sinulle on tapahtunut? - Tapasin tytön. 326 00:41:20,208 --> 00:41:22,208 Totta kai. - Ei sillĂ€ tavalla. 327 00:41:22,375 --> 00:41:26,375 HĂ€net oli haudattu elĂ€vĂ€nĂ€. HĂ€n on kuolematon. 328 00:41:27,458 --> 00:41:30,000 Otahan iisisti. Olet tulossa hulluksi. 329 00:41:30,167 --> 00:41:34,583 Sinua on lyöty liian kovaa pÀÀhĂ€n. - Minua ammuttiin. 330 00:41:34,792 --> 00:41:38,417 HĂ€n piti minua kĂ€destĂ€ enkĂ€ minĂ€ huomannut mitÀÀn. 331 00:41:39,458 --> 00:41:41,208 MissĂ€ raha on? 332 00:41:42,000 --> 00:41:44,542 En tiedĂ€ miten se tapahtui. 333 00:41:44,625 --> 00:41:48,000 MitĂ€ tarkoitat? - Ei se ole minulla. 334 00:41:48,042 --> 00:41:51,000 MitĂ€ tarkoitat? - Ei minulla ole sitĂ€. 335 00:41:51,083 --> 00:41:55,833 MitĂ€ vittua? - ÄlĂ€ hikeenny. 336 00:41:56,000 --> 00:41:59,167 LĂ€hdetÀÀn tÀÀltĂ€. Varastetaan auto tai jotain. 337 00:41:59,333 --> 00:42:05,125 Yksi vartijoista on söpö. HĂ€n varmasti tykĂ€styy sinuun. Helppo nakki. 338 00:42:08,583 --> 00:42:11,583 Olin sen rahan tarpeessa. 339 00:42:11,750 --> 00:42:14,917 KyllĂ€ se jĂ€rjestyy. Otetaan rahat takaisin. 340 00:42:16,208 --> 00:42:17,917 Minun on pÀÀstĂ€vĂ€ pois tÀÀltĂ€. 341 00:42:21,250 --> 00:42:27,375 Miten he löysivĂ€t sinut? - Autossa ei ollut aseita, vain tyttöjĂ€. 342 00:42:27,583 --> 00:42:31,458 Eli ihmiskauppaa? - Niin. 343 00:42:31,667 --> 00:42:33,917 Turkki on ihan hanurista. 344 00:42:34,000 --> 00:42:38,833 Miksi Kovakin miehet myivĂ€t auton jossa ei ollut aseita? 345 00:42:39,000 --> 00:42:42,833 He toimivat itse aseina rĂ€jĂ€hdettyÀÀn kappaleiksi. 346 00:42:43,000 --> 00:42:45,750 Puhut jĂ€rjetöntĂ€ paskaa. 347 00:42:45,917 --> 00:42:50,000 MistĂ€ kyse sitten onkin emme saa jÀÀdĂ€ kiinni. 348 00:42:50,167 --> 00:42:52,792 Emme sitten tienneet mitÀÀn. 349 00:43:06,833 --> 00:43:11,000 Se oli kai avainsanani. HĂ€n ei tiedĂ€ mitÀÀn. 350 00:43:11,083 --> 00:43:13,583 Minne sinĂ€ olet muka menossa? 351 00:43:13,750 --> 00:43:16,625 Lupasit ettĂ€ saan mennĂ€ jos saan hĂ€net tulemaan tĂ€nne. 352 00:43:16,792 --> 00:43:18,708 MitĂ€ tarkoitat? 353 00:43:19,958 --> 00:43:23,333 Teit vĂ€himmĂ€n mitĂ€ voi tehdĂ€ mutta uskon silti sinua. 354 00:43:23,500 --> 00:43:25,167 MitĂ€ haluat minun tekevĂ€n? 355 00:43:28,625 --> 00:43:31,833 Tee hĂ€nestĂ€ söötti. - Ei se ole vĂ€lttĂ€mĂ€töntĂ€. 356 00:43:32,000 --> 00:43:35,458 Sanoinhan ettei hĂ€n tiedĂ€ mitÀÀn. - HĂ€n sanoi niin juuri sinulle. 357 00:43:35,667 --> 00:43:40,583 En halua, ettĂ€ minulta otetaan lelut ennen kuin olen leikkinyt valmiiksi. 358 00:43:40,750 --> 00:43:45,500 En tiennyt ettĂ€ kuormassa oli tyttöjĂ€. Miksi tuhlaatte aikaa minuun? 359 00:43:45,708 --> 00:43:49,792 Joku ei tykkÀÀ sinusta, Skinny. Minulle on annettu kĂ€skyjĂ€. 360 00:43:51,375 --> 00:43:53,792 Punainen on lempivĂ€rini. 361 00:43:59,958 --> 00:44:02,292 Pysy siinĂ€. 362 00:44:11,625 --> 00:44:15,417 No niin. - Ei tullut valmista vielĂ€. 363 00:44:29,083 --> 00:44:31,000 LisÀÀ! 364 00:44:33,500 --> 00:44:35,958 Anna mennĂ€. LisÀÀ! 365 00:44:39,625 --> 00:44:41,000 LisÀÀ! 366 00:45:36,458 --> 00:45:40,083 Antakaa minun mennĂ€. ÄlkÀÀ! 367 00:46:21,583 --> 00:46:24,708 Viimeinen palanen. 368 00:46:25,750 --> 00:46:28,000 Tervetuloa. 369 00:46:34,958 --> 00:46:37,375 Pane tĂ€mĂ€ pÀÀllesi. 370 00:47:08,250 --> 00:47:09,917 Se. 371 00:47:37,667 --> 00:47:42,333 VĂ€hĂ€n vahaa pikkulinnulleni. 372 00:48:06,958 --> 00:48:10,500 Ei tĂ€mĂ€ kauan kestĂ€. 373 00:48:20,833 --> 00:48:24,625 Kokeilen uutta kaavaa. 374 00:48:24,792 --> 00:48:29,833 Sano jos tykkÀÀt siitĂ€. 375 00:48:56,458 --> 00:49:01,417 Ei mitÀÀn hĂ€tÀÀ. HyvĂ€ kaikesta tulee. 376 00:49:05,958 --> 00:49:08,625 Pakko myöntÀÀ... 377 00:49:09,958 --> 00:49:14,292 On jĂ€nnĂ€ nĂ€hdĂ€ - 378 00:49:14,458 --> 00:49:18,417 heidĂ€n kasvonilmeensĂ€. 379 00:49:54,042 --> 00:49:57,500 Nyt saat levĂ€tĂ€. 380 00:50:20,583 --> 00:50:22,167 Kuka seuraavaksi? 381 00:50:25,125 --> 00:50:28,792 MinĂ€. MinĂ€ olen seuraava. 382 00:50:29,875 --> 00:50:33,083 Kuten haluat, lintu pieni. 383 00:51:29,000 --> 00:51:30,833 MikĂ€ sinĂ€ olet? 384 00:52:00,625 --> 00:52:03,708 Olen tavannut kaltaisiasi ennenkin. 385 00:52:06,917 --> 00:52:10,875 Piiloudutte muiden tekemien pÀÀtösten taakse. 386 00:52:18,000 --> 00:52:20,792 'En halunnut sitĂ€. Minut pakotettiin.' 387 00:52:20,958 --> 00:52:24,250 'En tiennyt mitÀÀn. EnhĂ€n minĂ€ sellaista.' 388 00:52:24,417 --> 00:52:27,958 MinĂ€pĂ€ teen selvĂ€ksi yhden asian, tohtori. 389 00:52:28,042 --> 00:52:29,917 TĂ€mĂ€ on minun pÀÀtökseni. 390 00:53:21,292 --> 00:53:23,583 NĂ€tti tyttö. 391 00:53:41,042 --> 00:53:47,083 Miten tiesit nimeni? - Se kirurgi. 392 00:53:47,250 --> 00:53:51,125 MitĂ€? - Tapasit kirurgin. 393 00:53:53,500 --> 00:53:55,042 En tee sinulle pahaa. 394 00:53:56,958 --> 00:53:59,333 Minun on vain saatava tietÀÀ miten tiesit nimeni. 395 00:53:59,500 --> 00:54:03,292 Kirurgi tarvitsee ystĂ€viÀÀn. 396 00:54:03,625 --> 00:54:06,583 YmmĂ€rrĂ€tkö mitÀÀn puheestani? 397 00:54:08,375 --> 00:54:10,417 TykkÀÀn valokuvaamisesta. 398 00:54:13,458 --> 00:54:16,208 Millaisia valokuvia haluat ottaa? 399 00:54:16,375 --> 00:54:20,833 Jutuista, joita on ollut ja joita ei enÀÀ ole. 400 00:54:21,000 --> 00:54:25,500 Kadonneita. - Tarkoitatko kuolleita juttuja? 401 00:54:29,833 --> 00:54:33,333 En tee sinulle pahaa. Haluan vain ymmĂ€rtÀÀ. 402 00:54:34,750 --> 00:54:41,000 TiedĂ€n asioita mutta kamerani tietÀÀ enemmĂ€n. 403 00:54:42,708 --> 00:54:46,042 NĂ€ytĂ€. Odota. 404 00:55:41,083 --> 00:55:43,292 Zophia... 405 00:55:51,958 --> 00:55:55,458 TiedĂ€tkö mitĂ€? Tapasin tosiaankin kirurgin. 406 00:55:58,208 --> 00:56:00,667 Oletko valokuvannut hĂ€ntĂ€? 407 00:56:02,667 --> 00:56:05,125 Saisit hĂ€nestĂ€ hienon valokuvan nyt. 408 00:56:10,958 --> 00:56:15,000 Zophia... 409 00:56:24,667 --> 00:56:26,458 Zophia. 410 00:57:48,958 --> 00:57:50,667 Miten tĂ€mĂ€ tapahtui? 411 00:57:53,792 --> 00:57:57,292 Olet ihan... punainen. 412 00:58:02,292 --> 00:58:04,292 Kuka tuon teki sinulle? 413 00:58:12,333 --> 00:58:17,083 Hoidellaan tĂ€mĂ€ ensin. Muut saavat odottaa. 414 00:58:38,417 --> 00:58:42,750 MitĂ€ hittoa on tapahtunut? 415 00:58:45,917 --> 00:58:51,125 Hei! Miksi minĂ€ roikun tÀÀllĂ€? 416 00:58:52,208 --> 00:58:56,458 Minulla on kerrottavaa sinulle. Se on aika jĂ€nnÀÀ. 417 00:58:58,917 --> 00:59:01,000 No kerro sitten. 418 00:59:01,167 --> 00:59:05,500 Vuorovesi on ilmiö, joka nostattaa valtavia vesimÀÀriĂ€. 419 00:59:05,708 --> 00:59:11,000 Sen aiheuttaa Maan ja Kuun vetovoima. 420 00:59:11,083 --> 00:59:14,917 Kuu vetÀÀ puoleensa valtameriĂ€. 421 00:59:15,000 --> 00:59:20,167 Ja jokia. - MistĂ€ sinĂ€ puhut? 422 00:59:20,333 --> 00:59:26,083 Kuu tappaa sinut, Skinny. Eikö olekin siistiĂ€? 423 00:59:30,833 --> 00:59:34,042 Perkele! 424 00:59:39,833 --> 00:59:42,375 Se oli... Eikö tehdĂ€kin se uudestaan? 425 00:59:42,500 --> 00:59:46,833 Koko kehoni ikÀÀnkuin lensi tiehensĂ€. - Lopeta. 426 00:59:47,000 --> 00:59:51,000 Oli pelottavaa ettĂ€ en tuntenut mitÀÀn mutta samalla jĂ€nnittĂ€vÀÀ. 427 00:59:51,167 --> 00:59:53,292 Voidaanko mennĂ€ korkeammalle? - Iho umpeen! 428 00:59:55,750 --> 01:00:01,833 En ole lelusi. KyllĂ€styttÀÀ tĂ€mĂ€ paska. 429 01:00:03,417 --> 01:00:05,500 HĂ€n oli oikeassa sinusta. 430 01:00:06,958 --> 01:00:12,000 Kuka oli oikeassa? - Kaunis Zophia... 431 01:00:12,167 --> 01:00:16,375 Kaunis tyttö, jolla on ilkeĂ€ naama, elÀÀ tai kuolee. Mahtava peli. 432 01:00:16,500 --> 01:00:18,375 MistĂ€ sinĂ€ puhut? 433 01:00:29,083 --> 01:00:32,542 Kuka tuo on? MistĂ€ löydĂ€n heidĂ€t? 434 01:00:32,708 --> 01:00:36,292 Kysy ystĂ€vĂ€ltĂ€si. HĂ€n on hyvin komea. 435 01:00:37,625 --> 01:00:39,042 Kuka? 436 01:00:39,208 --> 01:00:43,375 Se, joka roikkuu toivomuspuusta ja hukkuu pian. 437 01:00:45,625 --> 01:00:48,542 Ota siitĂ€ minulle valokuva. 438 01:03:05,875 --> 01:03:09,083 Halusin hĂ€nen olevan ylpeĂ€ minusta. 439 01:03:11,625 --> 01:03:18,583 En halunnut hĂ€nen pitĂ€vĂ€n minua poikana vaan taistelevana miehenĂ€. 440 01:03:20,000 --> 01:03:23,000 Luulin ratkaisseeni kaiken. 441 01:03:24,083 --> 01:03:26,208 Helppo homma, nopeaa rahaa, mutta... 442 01:03:27,208 --> 01:03:33,125 Nyt on pakko nĂ€hdĂ€ oman isĂ€nsĂ€ kuolevan koska en halunnut oikeaa työtĂ€. 443 01:03:34,167 --> 01:03:38,250 IhmisethĂ€n sairastuvat. MinĂ€kin sairastun tĂ€mĂ€n tĂ€stĂ€. 444 01:03:38,417 --> 01:03:41,958 Mutta he paranevat, koska heidĂ€n perheensĂ€ ei petĂ€ heitĂ€. 445 01:03:42,042 --> 01:03:48,375 On minun syy, ettĂ€ tytöt kuolivat. IsĂ€ni kuolee, ja Jaya... 446 01:03:51,792 --> 01:03:54,250 Ainoa selitys siihen ettĂ€ en ole kuollut on se - 447 01:03:54,417 --> 01:03:58,500 ettĂ€ teit siitĂ€ fyysisesti mahdotonta. Ja mitĂ€ iloa siitĂ€ on? 448 01:04:00,208 --> 01:04:06,125 Minun ei pitĂ€isi olla tÀÀllĂ€. Ihan kuin joku yrittĂ€isi pyyhkiĂ€ minut pois. 449 01:04:08,833 --> 01:04:11,000 Olen sössinyt kaiken. 450 01:04:13,125 --> 01:04:17,417 Pahemmin ei voi sössiĂ€ vaikka miten yrittĂ€isi. 451 01:04:23,583 --> 01:04:27,042 MikĂ€ tĂ€mĂ€ on? - Katso niitĂ€ kuvia. 452 01:04:28,875 --> 01:04:33,750 SinĂ€hĂ€n siinĂ€ olet. - Se on muisto minusta. 453 01:04:35,833 --> 01:04:37,792 En ole se, joksi luulet minua. 454 01:04:38,458 --> 01:04:42,125 Minulla ei ole hajuakaan siitĂ€ kuka olet. 455 01:04:44,667 --> 01:04:48,917 Olen ollut Ă€lleinen... Juuri tĂ€llainen - 456 01:04:49,917 --> 01:04:51,875 hyvin kauan. 457 01:04:53,208 --> 01:04:56,000 MikÀÀn sinussa ei yllĂ€tĂ€ minua enÀÀ. 458 01:04:57,667 --> 01:05:00,000 Olen 90 vuotta. 459 01:05:03,000 --> 01:05:04,583 Se oli kyllĂ€ yllĂ€tys. 460 01:05:05,542 --> 01:05:07,750 Nikon otti nuo valokuvat Ă€skettĂ€in. 461 01:05:09,833 --> 01:05:12,000 Jos piirtĂ€jĂ€ on se, joksi luulen hĂ€ntĂ€ - 462 01:05:12,167 --> 01:05:15,000 voin saada apua vapautuakseni tĂ€stĂ€ kirouksesta. 463 01:05:16,000 --> 01:05:17,667 MitĂ€ iloa siitĂ€ on minulle? 464 01:05:18,875 --> 01:05:23,500 Oli ihmeellistĂ€, kun tajusin ensi kertaa mitĂ€ oli tapahtunut. 465 01:05:23,708 --> 01:05:26,417 Kiipesin korkeimpaan puuhun ja hyppĂ€sin. 466 01:05:28,000 --> 01:05:31,125 Yksi tosiasia elĂ€mĂ€stĂ€ ei ollutkaan enÀÀ voimassa. 467 01:05:31,292 --> 01:05:35,833 Oli vapauttavaa kun voi toimia jokaisen mielihalun mukaan. 468 01:05:37,417 --> 01:05:43,000 Ei seuraamuksia. Ei ikinĂ€ enÀÀ seuraamuksia mistÀÀn. 469 01:05:44,000 --> 01:05:46,667 Miksi kerrot sen minulle? 470 01:05:46,833 --> 01:05:51,125 Yritin auttaa muita, parempia ihmisiĂ€. 471 01:05:52,917 --> 01:05:55,792 Mutta he tulivat hulluiksi. 472 01:05:57,375 --> 01:05:59,125 Jokainen. 473 01:06:00,750 --> 01:06:02,750 He kĂ€yttivĂ€t sinua hyvĂ€ksi. 474 01:06:04,375 --> 01:06:07,583 Onko sinua ikinĂ€ ajettu takaa, Skinny? 475 01:06:07,750 --> 01:06:13,875 Ei siksi, ettĂ€ joku halusi kostaa, vaan ettĂ€ sitĂ€ tehtiin huvin vuoksi. 476 01:06:14,875 --> 01:06:17,625 KyllĂ€ sitĂ€ on aina tehty ansaitusti. 477 01:06:17,792 --> 01:06:24,917 Jos autat minua löytĂ€mÀÀn taiteilijan, hĂ€n siirtÀÀ kirouksen johonkuhun muuhun. 478 01:06:26,458 --> 01:06:31,125 IsĂ€ni? -Jos voisin palata takaisin ajassa, en valitsisi sitĂ€ enÀÀ. 479 01:06:32,500 --> 01:06:36,500 Mutta en kieltĂ€isi sitĂ€ keltÀÀn, jolla ei olisi muuta keinoa. 480 01:06:38,958 --> 01:06:41,625 Voit yhĂ€ auttaa hĂ€ntĂ€, Skinny. 481 01:06:44,625 --> 01:06:46,792 Ei voi olla totta. 482 01:07:00,667 --> 01:07:02,250 Dave! 483 01:07:02,417 --> 01:07:07,042 Skinny! MitĂ€ naamallesi on tapahtunut? - Se on vain allergiaa. 484 01:07:07,125 --> 01:07:11,458 Voin antaa siihen jotain. Olet kastunut. - Ei tullut sateenvarjo mukaan. 485 01:07:11,667 --> 01:07:15,167 Sinun tĂ€ytyy auttaa minua. Haluan perehtyĂ€ paremmin asioihin tÀÀllĂ€. 486 01:07:15,333 --> 01:07:19,708 MitĂ€? -NĂ€in meidĂ€n kesken... Tunnen syyllisyyttĂ€. 487 01:07:19,875 --> 01:07:24,000 Minulle on koittanut aika maksaa takaisin yhteiskunnalle. 488 01:07:24,167 --> 01:07:30,000 Ajattelin... taideterapiaa. - Taideterapiaa? 489 01:07:30,167 --> 01:07:33,792 Taiteellista ja terapeuttista. 490 01:07:33,958 --> 01:07:39,083 Haluaisitko vetÀÀ taideterapiaa? - Joo, voisiko se kiinnostaa ketÀÀn? 491 01:07:39,250 --> 01:07:41,000 TĂ€ytyy ottaa selvÀÀ. 492 01:07:42,000 --> 01:07:45,292 Mutta emme voi maksaa siitĂ€. 493 01:07:45,458 --> 01:07:48,000 Totta kai tekisin sitĂ€ vapaaehtoisesti. 494 01:07:48,083 --> 01:07:51,333 Rahahan on kaiken pahan alku, eikö olekin? 495 01:07:56,000 --> 01:08:01,000 HĂ€n kĂ€yttÀÀ yhĂ€ omaa nimeÀÀn. Huone 118. 496 01:08:41,250 --> 01:08:44,500 MistĂ€ moinen kunnia? 497 01:08:44,708 --> 01:08:48,917 SinĂ€hĂ€n et yleensĂ€ poistu leikkimökistĂ€si. 498 01:08:49,917 --> 01:08:53,458 Kun ottaa huomioon hermostuneen olemuksesi, aseen kĂ€dessĂ€si - 499 01:08:53,667 --> 01:08:57,000 ja tuon surkuhupaisan ratsuvĂ€en joka sinulla on mukanasi - 500 01:08:57,167 --> 01:09:00,375 uskallan vĂ€ittÀÀ, ettĂ€ olemme tÀÀllĂ€ samasta syystĂ€. 501 01:09:00,583 --> 01:09:05,125 MistĂ€ syystĂ€? -Kumpikaan meistĂ€ ei voi vastustaa juoruja. 502 01:09:06,125 --> 01:09:08,792 MitĂ€? En ole kertonut kellekÀÀn. 503 01:09:09,458 --> 01:09:12,458 Tarinat puhuvat vain itsestÀÀn. 504 01:09:12,667 --> 01:09:15,750 Katsotaan miten paljon siitĂ€ on totta. 505 01:09:37,667 --> 01:09:41,500 SiitĂ€ on kauan, Zophia. 506 01:09:42,708 --> 01:09:46,375 Luulin ettĂ€ olet kuollut. - Se on työn alla. 507 01:09:50,042 --> 01:09:52,000 Saanko katsoa tuota? 508 01:10:02,917 --> 01:10:06,417 Se auttoi minua muistamaan sinut. 509 01:10:09,500 --> 01:10:13,667 MinĂ€ en ole unohtanut sinua. - Ja nyt olet tÀÀllĂ€. 510 01:10:13,833 --> 01:10:15,750 Tulen takaisin pian. 511 01:10:22,292 --> 01:10:25,417 Kerro miten vapaudun siitĂ€. 512 01:10:25,625 --> 01:10:29,625 Olet juuri niin kaunis kuin muistinkin. 513 01:10:31,250 --> 01:10:35,667 Kun katson sinua, muistan miten vanha olen. 514 01:10:39,250 --> 01:10:42,583 SinĂ€ teit valinnan. - Teinkö? 515 01:10:43,875 --> 01:10:48,292 Voin antaa sen takaisin sinulle. Ei sen tarvitse pÀÀttyĂ€ tÀÀllĂ€. 516 01:10:54,083 --> 01:10:57,250 Se on pÀÀttynyt jo, tyttö rakas. 517 01:11:00,625 --> 01:11:08,208 Kerro miten voin siirtÀÀ sen. Niin kuin sinĂ€ siirsit sen minuun. 518 01:11:09,583 --> 01:11:12,333 HyvĂ€t naiset, isĂ€ni tekee kuolemaa. 519 01:11:13,333 --> 01:11:16,167 YhtĂ€ hurmaava kuin aina. 520 01:11:16,333 --> 01:11:22,042 Kyse ei ole minusta tĂ€llĂ€ kertaa. Minulle riittÀÀ jo. 521 01:11:22,208 --> 01:11:28,042 Haluan oikean elĂ€mĂ€n jossa on vĂ€hemmĂ€n kuolemaa. 522 01:11:29,458 --> 01:11:33,000 Kiltti, kerro minulle. 523 01:11:34,417 --> 01:11:36,375 Saakeli. 524 01:11:58,625 --> 01:12:00,042 Tuo ei nĂ€ytĂ€ hyvĂ€ltĂ€. 525 01:12:33,333 --> 01:12:34,917 Emma? 526 01:12:37,708 --> 01:12:42,417 Odottakaa! En mene minnekÀÀn ilman poikaani. 527 01:12:42,625 --> 01:12:44,417 HyvĂ€ on, sinĂ€ tulet mukaan. - En tule. 528 01:12:44,625 --> 01:12:47,000 Tuletpas. - EnpĂ€s. 529 01:12:48,000 --> 01:12:49,667 Ei! 530 01:12:52,958 --> 01:12:55,042 Antakaa minun vain kuolla! 531 01:12:56,042 --> 01:13:01,375 Ei ennen kuin minĂ€kin saan tilaisuuden. Kerro miten teit sen. 532 01:13:15,167 --> 01:13:17,167 Nyt ei ole aikaa. Tule! 533 01:15:10,958 --> 01:15:12,458 Pomo? 534 01:15:14,500 --> 01:15:15,875 ÄlkÀÀ. 535 01:15:19,250 --> 01:15:23,000 Hitto vieköön. Tulevat minun kotiini. 536 01:15:23,125 --> 01:15:29,417 Ampuvat minua ja poikaani. MissĂ€ perkeleessĂ€ kunnioitus on? 537 01:15:30,833 --> 01:15:35,583 SinĂ€ ammuit heidĂ€t. SinĂ€ vain ammuit heidĂ€t... 538 01:15:35,750 --> 01:15:38,125 HehĂ€n ampuivat poikaani. Oli pakko tehdĂ€ jotakin. 539 01:15:38,292 --> 01:15:42,417 Ihan tuosta vain... SinĂ€ vain... 540 01:15:42,625 --> 01:15:48,458 Ja sinĂ€? MikĂ€ piru sinĂ€ olet? Et sinĂ€ sairaanhoitaja ole. 541 01:15:48,667 --> 01:15:53,750 MistĂ€ hitosta on kysymys, iskĂ€? - ÄlĂ€ hermoile, poikani. 542 01:15:53,917 --> 01:15:58,125 HyvĂ€ kaikesta tulee. Kukaan ei enÀÀ yritĂ€ tappaa sinua. 543 01:16:00,833 --> 01:16:02,958 Miten niin enÀÀ? 544 01:16:08,083 --> 01:16:10,000 Tiesitkö sinĂ€ tĂ€stĂ€? 545 01:16:10,125 --> 01:16:11,958 SinĂ€ teit sen. 546 01:16:12,042 --> 01:16:18,208 Olin jo menettÀÀ toivoni. Olet nĂ€yttĂ€nyt ettĂ€ sinussa on sitĂ€ mitĂ€ vaaditaan. 547 01:16:18,375 --> 01:16:20,875 Falkov sanoi sinua pomoksi. 548 01:16:21,875 --> 01:16:23,917 Miksi teit sen? 549 01:16:24,000 --> 01:16:27,792 Miksi pilasit niin tĂ€ydellisen hetken? 550 01:16:27,958 --> 01:16:30,208 Miksi hĂ€n sanoi sinua pomoksi? 551 01:16:30,375 --> 01:16:35,208 HĂ€n ei nĂ€köjÀÀn ole penaalin terĂ€vin kynĂ€. - Olen sairas, poikani. 552 01:16:35,375 --> 01:16:38,917 Se on totta. Ja siihen, ettĂ€ olen yhĂ€ tĂ€ssĂ€, on olemassa syy. 553 01:16:39,000 --> 01:16:45,000 Se johtuu sinusta, poikani. Olet nĂ€yttĂ€nyt olevasi kelvollinen. 554 01:16:46,000 --> 01:16:51,000 Kelvollinen mihin? - Johtamaan perheyritystĂ€. 555 01:16:52,000 --> 01:16:57,667 Johtamaan? Minuahan on ammuttu. Olin haudattu. 556 01:16:57,833 --> 01:17:00,250 Minut rĂ€jĂ€ytettiin. - Niin, niin. 557 01:17:00,417 --> 01:17:04,625 Se oli koe. LĂ€pĂ€isit sen. - LĂ€pĂ€isin? 558 01:17:04,792 --> 01:17:08,250 Minunhan pitĂ€isi olla kuollut. Jollei... 559 01:17:15,250 --> 01:17:17,917 MitĂ€ poika? Jollei mitĂ€? 560 01:17:20,000 --> 01:17:23,875 Olen yrittĂ€nyt auttaa muita, parempia ihmisiĂ€. 561 01:17:24,875 --> 01:17:27,958 TĂ€mĂ€ on se tilaisuus, jota olet odottanut ja rukoillut. 562 01:17:28,042 --> 01:17:30,583 Mutta he tulivat hulluiksi. 563 01:17:30,750 --> 01:17:34,083 Hankkiudu eroon tuosta noidasta ja anna minulle parantava lÀÀke. 564 01:17:34,250 --> 01:17:36,958 Sinua kĂ€ytettiin hyvĂ€ksi. 565 01:17:37,042 --> 01:17:41,125 SinĂ€ ja minĂ€ voisimme yhdessĂ€ johtaa tĂ€tĂ€ kaupunkia niin kuin sitĂ€ pitÀÀ johhtaa. 566 01:17:43,208 --> 01:17:44,917 Olet mielenvikainen. 567 01:17:45,000 --> 01:17:49,250 Olen isĂ€si. - Olet murhaaja. 568 01:17:50,250 --> 01:17:55,250 Juuri kun aloin luulla, ettĂ€ sinussa on Skinfordin geenit - 569 01:17:55,417 --> 01:18:01,250 sinulle onkin kasvanut pimpsa laihojen kanankoipiesi vĂ€liin. 570 01:18:01,417 --> 01:18:07,417 Kunnon mies pitÀÀ huolta perheestÀÀn. Anna tĂ€nne lÀÀkkeeni. 571 01:18:08,208 --> 01:18:10,750 Et sinĂ€ hĂ€ntĂ€ saa. 572 01:18:12,250 --> 01:18:14,083 HĂ€n ei kuulu kellekÀÀn. 573 01:18:15,083 --> 01:18:17,583 Eikö sinussa ole miestĂ€ tekemÀÀn hommaasi? 574 01:18:17,750 --> 01:18:22,917 Ja etkö anna minun tehdĂ€ omaa hommaani? Saatanan hĂ€peĂ€pilkku sinĂ€ olet. 575 01:18:23,000 --> 01:18:25,917 TĂ€ysin arvoton. 576 01:18:26,000 --> 01:18:28,958 Ja sinĂ€, noita, mitĂ€ sinusta? 577 01:18:29,042 --> 01:18:33,500 TiedĂ€t kyllĂ€ miten siinĂ€ kĂ€y. Haluatko leikkiĂ€ isojen poikien kanssa? 578 01:18:33,708 --> 01:18:38,333 Olen melkein kateellinen sinulle. Huomaatko, miten kuihdut pois, vanhus? 579 01:18:40,083 --> 01:18:42,708 PÀÀstĂ€ otteesi. - Saatanan noita. 580 01:18:43,708 --> 01:18:45,875 Ettekö tiedĂ€ kenen kanssa olette tekemisissĂ€? 581 01:18:49,417 --> 01:18:56,125 SinĂ€ olet syypÀÀ tĂ€hĂ€n kaikkeen. En halua olla tekemisissĂ€ sen kanssa. 582 01:18:57,125 --> 01:19:01,458 Minun ei tarvitse enÀÀ nĂ€yttÀÀ sinulle ettĂ€ minĂ€ kelpaan. 583 01:19:01,667 --> 01:19:07,083 Tajuan nyt, ettĂ€ maineesi ei merkitse mitÀÀn. Olet vain rikollinen. 584 01:19:07,250 --> 01:19:09,500 SiinĂ€ paraskin sanomaan. 585 01:19:11,083 --> 01:19:16,208 Minne sinĂ€ olet menossa? JĂ€tĂ€tkö isĂ€si tĂ€nne kuolemaan? 586 01:19:16,375 --> 01:19:21,167 Olet surkeaa surkeampi! Et ole mitÀÀn! Olet nolla! Kuulitko? 587 01:19:31,958 --> 01:19:34,583 MinĂ€ vielĂ€ löydĂ€n teidĂ€t kummatkin. 588 01:19:34,750 --> 01:19:38,333 MikĂ€ hĂ€nen salaisuutensa oli? Miten vapauduit siitĂ€? 589 01:19:39,333 --> 01:19:44,042 Ei hĂ€n langettanut minuun kirousta. MitĂ€ otin sen hĂ€neltĂ€. 590 01:19:44,208 --> 01:19:49,417 Miten? - Ei harmainta aavistusta. 591 01:19:50,417 --> 01:19:54,208 Mutta aion ottaa siitĂ€ selvÀÀ. - Miten? 592 01:19:56,083 --> 01:19:58,500 Uuden parhaan ystĂ€vĂ€ni kanssa. 593 01:20:49,458 --> 01:20:51,000 Mulkut! 46925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.