All language subtitles for Sitting.Bull.1954.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,016 --> 00:00:15,102 รขโ„ขยซ GREAT SPIRIT 2 00:00:15,207 --> 00:00:20,754 รขโ„ขยซ SPIRIT OF THW BUFFALO THAT ROAMS 3 00:00:20,764 --> 00:00:22,652 รขโ„ขยซ THE PLAIN 4 00:00:22,673 --> 00:00:27,260 รขโ„ขยซ ARE YOU GONE FOREVER 5 00:00:27,469 --> 00:00:34,997 รขโ„ขยซ NEVER EVER FOR TO ROAM AGAIN 6 00:00:35,477 --> 00:00:39,085 รขโ„ขยซ GREAT SPIRIT 7 00:00:39,293 --> 00:00:41,587 รขโ„ขยซ GUIDE US IN YOUR WISDOM 8 00:00:41,629 --> 00:00:46,405 รขโ„ขยซ TO OUR DESTINY 9 00:00:46,551 --> 00:00:50,867 รขโ„ขยซ WE WIKK FOLLOW BLINDLY 10 00:00:50,878 --> 00:00:53,130 รขโ„ขยซ BLINDLY TO OUR FATE 11 00:00:53,141 --> 00:00:55,309 รขโ„ขยซ THAT IS TO BE 12 00:01:00,419 --> 00:01:06,383 รขโ„ขยซ LET YOUR WILL BE KNOWN 13 00:01:07,176 --> 00:01:13,453 รขโ„ขยซ MAKE YOUR WILL OUR OWN 14 00:01:13,578 --> 00:01:17,394 รขโ„ขยซ GREAT SPIRIT 15 00:01:17,561 --> 00:01:20,074 รขโ„ขยซ AS YOU LED OUR FATHERS 16 00:01:20,084 --> 00:01:25,277 รขโ„ขยซ IN THE DAYS OF YORE 17 00:01:25,548 --> 00:01:30,178 รขโ„ขยซ LEAD US TO THE HAPPY 18 00:01:30,240 --> 00:01:33,702 รขโ„ขยซ FUNTING GROUND TO DWELL 19 00:01:33,702 --> 00:01:40,459 รขโ„ขยซ FOREVERMORE 20 00:01:48,092 --> 00:01:51,199 These are the Black Hills of Dakota. 21 00:01:52,565 --> 00:01:54,828 The Sioux Indians named the Slain 22 00:01:56,162 --> 00:01:58,852 It is their word for friendly 23 00:01:59,415 --> 00:02:03,086 There are seven warrior tribes in the Sioux Nation 24 00:02:03,732 --> 00:02:06,986 and I have prayed that the Dakota and its Hills 25 00:02:06,996 --> 00:02:10,406 would be too rough for the white man and his flowers 26 00:02:11,302 --> 00:02:14,535 But once again the white man comes 27 00:02:15,390 --> 00:02:19,185 I watched their coming with a sad heart. 28 00:02:20,030 --> 00:02:21,938 There are few now, 29 00:02:22,293 --> 00:02:24,628 but I know that many will come 30 00:02:24,691 --> 00:02:27,068 for they seek the white man's treasureรขโ‚ฌยฆรขโ‚ฌยฆ 31 00:02:27,360 --> 00:02:29,070 Gold. 32 00:02:30,280 --> 00:02:32,386 I am Sitting Bull. 33 00:02:32,949 --> 00:02:35,577 The leader of the Sioux Nation 34 00:02:36,411 --> 00:02:40,707 My people are spread to the far corners of our land. 35 00:02:42,396 --> 00:02:45,795 This is Crazy Horse, my warrior chieftain. 36 00:02:46,901 --> 00:02:48,360 And these 37 00:02:48,736 --> 00:02:50,404 and some of my people. 38 00:02:55,618 --> 00:02:56,994 See, Crazy Horse, 39 00:02:57,015 --> 00:02:59,288 the wagons come without scouts ahead. 40 00:02:59,684 --> 00:03:01,207 These men come to our land 41 00:03:01,217 --> 00:03:02,500 as if they owned it. 42 00:03:03,209 --> 00:03:04,700 They're like white men's cattleรขโ‚ฌยฆ 43 00:03:04,710 --> 00:03:06,524 full bellies stupid and slow. 44 00:03:07,421 --> 00:03:08,881 But there is food in the wagon. 45 00:03:09,507 --> 00:03:12,322 This our people need more than they need fresh scouts. 46 00:03:15,304 --> 00:03:17,410 Further, come on. 47 00:04:05,417 --> 00:04:06,898 Ho! Halt! 48 00:04:07,106 --> 00:04:09,671 Scouts, get over there and check on those gunshots. 49 00:04:09,671 --> 00:04:10,234 Yes. sir. 50 00:04:15,615 --> 00:04:17,158 All right, let's move out. 51 00:04:17,512 --> 00:04:19,681 Troop, Ho! 52 00:04:32,006 --> 00:04:32,653 Run them down. 53 00:04:32,694 --> 00:04:33,966 Scalp, kill! 54 00:04:38,596 --> 00:04:40,869 No, let them go. 55 00:04:44,018 --> 00:04:45,707 We will kill if we must. 56 00:04:46,270 --> 00:04:48,335 Now take what our women and children need 57 00:04:48,356 --> 00:04:50,045 for the journey to the Rosebud. 58 00:04:50,212 --> 00:04:53,069 Save our fighting braves for the real wars 59 00:04:53,173 --> 00:04:55,780 When the deer run, does the wolf pack hide? 60 00:04:56,635 --> 00:04:59,242 Wise leader eats when he can. 61 00:04:59,701 --> 00:05:02,360 Hit those strengths for the day when he must fight 62 00:05:03,579 --> 00:05:05,081 To live. 63 00:05:14,945 --> 00:05:15,758 what is it? 64 00:05:15,811 --> 00:05:17,552 A bunch of bleeding Siouxs jumped our wagons. 65 00:05:17,594 --> 00:05:18,240 Minutes ago! 66 00:05:18,323 --> 00:05:19,867 - Get after him, soldier! - They're looting our wagons, 67 00:05:19,929 --> 00:05:20,638 Attacked them. 68 00:05:20,847 --> 00:05:21,764 what are you waiting for? 69 00:05:21,775 --> 00:05:23,162 Are you the leader of these hey banders? 70 00:05:23,266 --> 00:05:24,580 We're honest prospectors. 71 00:05:24,601 --> 00:05:25,727 What are you doing in indian territory ? 72 00:05:25,737 --> 00:05:26,790 Minding our own business. 73 00:05:27,134 --> 00:05:29,918 When you left the port you were told to go either east or south. 74 00:05:30,002 --> 00:05:31,232 so we took the wrong road. 75 00:05:31,243 --> 00:05:33,047 Are you gonna chase them injuns or aren't ya ? 76 00:05:33,276 --> 00:05:35,090 It was a raid for food, major. 77 00:05:35,195 --> 00:05:36,196 they're Sioux. 78 00:05:36,905 --> 00:05:37,801 All right 79 00:05:38,198 --> 00:05:39,866 Your men follow us back to the fort 80 00:05:40,512 --> 00:05:42,264 Are you gonna let them go? 81 00:05:42,348 --> 00:05:42,827 Yes. 82 00:05:42,973 --> 00:05:45,330 I'll drive a hard case against you, soldier. 83 00:05:45,371 --> 00:05:48,020 and I'll drive my fist down your throat if you open your mouth again. 84 00:05:48,124 --> 00:05:49,396 Get back to the end of the column. 85 00:05:50,084 --> 00:05:51,294 Hurry up! 86 00:05:57,373 --> 00:06:00,595 Keep those scissor bills in our dust all the way back to the fort. 87 00:06:00,908 --> 00:06:01,763 Forward! 88 00:06:02,034 --> 00:06:03,494 March ! 89 00:07:03,971 --> 00:07:07,454 - I'll speak to your general about this. - Go ahead. 90 00:07:15,816 --> 00:07:16,671 Hello, Cathy. 91 00:07:17,005 --> 00:07:17,923 What's the matter Bob ? 92 00:07:18,340 --> 00:07:19,508 In trouble again. 93 00:07:19,539 --> 00:07:20,071 Me! 94 00:07:20,988 --> 00:07:22,365 What gives you that idea? 95 00:07:23,136 --> 00:07:24,304 How many men did you lose ? 96 00:07:24,325 --> 00:07:25,639 None. Two wonded. 97 00:07:25,764 --> 00:07:27,015 We lost all our supplies. 98 00:07:27,026 --> 00:07:28,141 Colonel Custer. 99 00:07:28,371 --> 00:07:29,956 Major Parrish reporting, sir. 100 00:07:30,248 --> 00:07:31,937 I'll talk to you later on, Mr O'Connor. 101 00:07:32,020 --> 00:07:33,751 Just so you talk to him first. 102 00:07:39,840 --> 00:07:40,696 Well, major? 103 00:07:40,904 --> 00:07:43,094 That man and his bunch were in Sioux territory. 104 00:07:43,636 --> 00:07:47,014 My orders were to ride patrol for just such a violation of the Indian treaty. 105 00:07:47,411 --> 00:07:51,540 An officer, major, is supposed to be able to exercise a certain amount of initiative. 106 00:07:51,707 --> 00:07:54,136 As a member of my regiment I issued you your orders. 107 00:07:54,136 --> 00:07:55,919 I did not set them in concrete. 108 00:07:55,982 --> 00:07:57,879 My head isn't set in concrete. 109 00:07:58,109 --> 00:08:00,632 To save a bunch of rag tailed prospectors, I could've ridden the whole 110 00:08:00,674 --> 00:08:01,737 command into ambush. 111 00:08:01,748 --> 00:08:03,156 Give me the full report, major. 112 00:08:03,281 --> 00:08:05,929 Those people use this fort to buy their supplies in. 113 00:08:06,033 --> 00:08:08,161 Then they lie in their teeth about where they're going. 114 00:08:08,494 --> 00:08:10,538 They go into Sioux territory and slaughter the game. 115 00:08:10,601 --> 00:08:12,331 Why, they shoot every indian they see, 116 00:08:12,342 --> 00:08:13,791 even if he's older, harmless enough, 117 00:08:13,875 --> 00:08:14,688 and then hides in the treaties! 118 00:08:14,938 --> 00:08:16,544 They don't mean anything to them. 119 00:08:16,607 --> 00:08:17,774 Words on paper. 120 00:08:18,317 --> 00:08:20,214 ...admitting every word of that to be true 121 00:08:20,444 --> 00:08:22,550 It's outside your providence as a soldier. 122 00:08:22,905 --> 00:08:24,802 we are all here to obey orders. 123 00:08:24,907 --> 00:08:27,701 An order seemed to be something real stumbling block for you. 124 00:08:28,452 --> 00:08:29,536 major, you've been a burr 125 00:08:29,536 --> 00:08:31,559 under my saddle ever since you came West. 126 00:08:31,684 --> 00:08:34,458 You were an aide to General Grant when I first knew you as a colonel 127 00:08:34,687 --> 00:08:36,814 Now you seem to be traveling downwards in rank. 128 00:08:36,877 --> 00:08:39,442 Well, we seem to be traveling the same direction, Colonel Custer. 129 00:08:39,671 --> 00:08:40,652 You used to be a general. 130 00:08:40,714 --> 00:08:43,029 Gentlemen, that's enough 131 00:08:45,344 --> 00:08:48,430 Colonel Custer has suggested an assignment for you, major. 132 00:08:48,493 --> 00:08:51,308 You're going back where Sioux Raiders aren't likely to bother you. 133 00:08:51,517 --> 00:08:53,936 The assignment is a Red Rock Agency. 134 00:08:55,625 --> 00:08:56,376 Red Rock. 135 00:08:56,730 --> 00:08:58,753 The period of duty is one year. 136 00:08:59,212 --> 00:09:00,380 Refuse the assignment, 137 00:09:00,390 --> 00:09:02,111 and I suggest you turn in your resignation. 138 00:09:02,236 --> 00:09:04,133 You'll pull out tomorrow, major. 139 00:09:04,801 --> 00:09:06,386 Relieve the troop at the agency, 140 00:09:06,553 --> 00:09:07,804 police the Indians there. 141 00:09:09,034 --> 00:09:10,119 Any questions? 142 00:09:11,370 --> 00:09:12,162 No sir. 143 00:09:16,980 --> 00:09:18,877 And thank you, sir. 144 00:09:26,093 --> 00:09:28,074 A year out of circulation will do him good. 145 00:09:28,199 --> 00:09:29,513 If anything will, Sir. 146 00:09:29,701 --> 00:09:31,244 Excuse me. Colonel. 147 00:09:31,327 --> 00:09:32,693 I want to have a little talk with Cathy 148 00:09:32,704 --> 00:09:34,330 Before he comes over to see her. 149 00:09:35,769 --> 00:09:37,375 Maybe you'd better, sir. 150 00:09:39,043 --> 00:09:41,275 If she makes him your son in law. 151 00:09:41,713 --> 00:09:43,256 I don't envy either of you. 152 00:09:53,037 --> 00:09:55,352 I was listening. 153 00:09:55,779 --> 00:09:58,501 I heard what you had to say to Colonel Custer. 154 00:09:58,959 --> 00:10:01,149 Well, go ahead and say it. 155 00:10:01,316 --> 00:10:02,463 I failed you again. 156 00:10:03,088 --> 00:10:03,923 It's not me. 157 00:10:03,933 --> 00:10:06,696 You fail. It's yourself. 158 00:10:07,468 --> 00:10:10,054 Look, I know Red Rock isn't 159 00:10:10,064 --> 00:10:11,566 exactly what I had planned for our... 160 00:10:11,576 --> 00:10:13,015 There'll be no honeymoon, Bob. 161 00:10:13,286 --> 00:10:15,309 Our engagement is finished. 162 00:10:15,559 --> 00:10:16,665 Well, good ! 163 00:10:17,207 --> 00:10:19,313 Good, I don't like long engagements either. 164 00:10:19,355 --> 00:10:20,095 When do we get married? 165 00:10:20,106 --> 00:10:21,805 We're not getting married ! 166 00:10:22,441 --> 00:10:23,943 I've made up my mind, 167 00:10:24,110 --> 00:10:24,819 Through. 168 00:10:24,881 --> 00:10:26,727 Cathy, you're just upset. 169 00:10:26,737 --> 00:10:28,322 I'm not upset! 170 00:10:29,417 --> 00:10:30,658 And I want you to listen to me. 171 00:10:31,846 --> 00:10:34,453 The man I'm marrying has to do more than just love me. 172 00:10:34,537 --> 00:10:37,540 He has to place our future together, our happiness. 173 00:10:37,769 --> 00:10:39,041 above everything else 174 00:10:39,938 --> 00:10:41,481 All I need is a chance. 175 00:10:41,523 --> 00:10:41,898 Chance? 176 00:10:41,898 --> 00:10:41,919 You've got a thousand chances! Chance ? 177 00:10:41,919 --> 00:10:43,212 You've got a thousand chances! 178 00:10:43,295 --> 00:10:45,673 Why, you could be commanding a regiment, right now. 179 00:10:47,154 --> 00:10:49,135 Is it discipline that galls you ? 180 00:10:49,239 --> 00:10:50,636 Is it lack of action. 181 00:10:50,678 --> 00:10:51,283 What? 182 00:10:53,326 --> 00:10:57,184 Maybe I've got a few plans that don't suit these bluebellies patriots 183 00:10:57,706 --> 00:11:00,917 Who like to go around fluttering in there just to keep the name in print. 184 00:11:01,001 --> 00:11:03,024 This Indian thing has become an obsession with you. 185 00:11:03,086 --> 00:11:05,192 Why don't you let Washington handle it, 186 00:11:06,923 --> 00:11:08,863 or quit the army altogether. 187 00:11:09,071 --> 00:11:10,031 Quit? 188 00:11:10,531 --> 00:11:11,762 And then what? 189 00:11:12,095 --> 00:11:13,847 Anything, dig ditches if you like. 190 00:11:15,036 --> 00:11:16,308 Yes, I did so much. 191 00:11:16,308 --> 00:11:18,685 So long as you dug the best and the straightest. 192 00:11:19,457 --> 00:11:21,897 Oh Bob, I shall get a start anywhere on earth. 193 00:11:22,095 --> 00:11:23,544 But you've got to want to 194 00:11:23,669 --> 00:11:24,775 fight your way to the top, 195 00:11:24,795 --> 00:11:26,443 To be the best at anything you tackle. 196 00:11:26,881 --> 00:11:28,549 Just gotta be the best man. 197 00:11:28,799 --> 00:11:30,593 The man I marry, yes. 198 00:11:30,760 --> 00:11:32,282 And you wouldn't marry me 199 00:11:32,293 --> 00:11:34,868 if I was just a rear trooper in the ranks. 200 00:11:35,097 --> 00:11:36,599 I'd marry you whatever you were 201 00:11:36,609 --> 00:11:38,080 if that's where you were starting out. 202 00:11:40,082 --> 00:11:42,209 A woman wants to be proud of her husband. 203 00:11:43,669 --> 00:11:45,233 Where you've been going, why, 204 00:11:45,441 --> 00:11:47,506 be a barrack tag on my life. 205 00:11:48,361 --> 00:11:49,654 Good view. 206 00:12:03,814 --> 00:12:06,108 Here's your ring, Bob. 207 00:12:07,609 --> 00:12:09,528 If you ever give one to another woman. 208 00:12:09,528 --> 00:12:10,206 put her and your future 209 00:12:10,206 --> 00:12:13,834 first thing in your mind. 210 00:12:13,834 --> 00:12:16,076 I had an idea that a girl like you 211 00:12:16,118 --> 00:12:18,453 could stand an Indian agency for a year. 212 00:12:20,622 --> 00:12:22,562 You'd still be in the army? 213 00:12:22,749 --> 00:12:23,750 Yes. 214 00:12:24,334 --> 00:12:27,150 I'd still be in the army. 215 00:12:29,089 --> 00:12:30,799 Good bye, Bob 216 00:12:31,404 --> 00:12:33,656 You said it all right there. 217 00:12:56,137 --> 00:12:58,431 - Major! - Yes 218 00:13:18,399 --> 00:13:19,994 Bring the water! 219 00:13:35,593 --> 00:13:36,866 What's your name 220 00:13:36,907 --> 00:13:37,887 Nosabe 221 00:13:37,898 --> 00:13:39,806 We're trying to help you 222 00:13:39,973 --> 00:13:40,765 Where you from? 223 00:13:40,974 --> 00:13:42,142 Agency. 224 00:13:42,246 --> 00:13:43,059 Red Rock? 225 00:13:43,935 --> 00:13:45,207 Talk to him. 226 00:13:45,791 --> 00:13:46,834 227 00:13:46,917 --> 00:13:47,731 228 00:13:47,814 --> 00:13:49,253 229 00:13:49,274 --> 00:13:50,713 230 00:13:50,754 --> 00:13:52,193 231 00:13:52,256 --> 00:13:54,884 The Young Buffalo, son of Sitting Bull. 232 00:13:55,196 --> 00:13:56,218 Sitting Bull? - Better you let him go, Major. 233 00:13:59,743 --> 00:14:00,577 Here! 234 00:14:01,453 --> 00:14:02,412 Go away. 235 00:14:04,059 --> 00:14:06,812 Let's go find that agency. 236 00:14:49,386 --> 00:14:51,367 White Cloud, young papa go... 237 00:15:00,887 --> 00:15:01,847 White Cloud! 238 00:15:02,347 --> 00:15:03,932 You are sick my husband! 239 00:15:04,161 --> 00:15:05,204 What has happened ? 240 00:15:05,308 --> 00:15:07,206 I must go to my father. 241 00:15:09,563 --> 00:15:11,627 Many of our people are dying in that agency. 242 00:15:11,690 --> 00:15:13,483 My father, men and women , 243 00:15:13,525 --> 00:15:14,526 old and young, 244 00:15:14,630 --> 00:15:16,903 some very young, all starving. 245 00:15:22,930 --> 00:15:24,432 Why don't you speak, father. 246 00:15:24,849 --> 00:15:28,540 What words are there to speak in this great sadness of my son. 247 00:15:28,728 --> 00:15:30,208 So you will send fighting-men 248 00:15:30,271 --> 00:15:31,481 Spill blood for blood. 249 00:15:31,585 --> 00:15:34,004 For every Indian who dies in an agency, take ten. 250 00:15:34,087 --> 00:15:35,443 No, ten hundred scalp 251 00:15:35,631 --> 00:15:38,258 Chief Crazy Horse speaks with a wise tongue, father 252 00:15:39,301 --> 00:15:42,283 War drums have been silent for many moons. 253 00:15:42,721 --> 00:15:45,620 Our fighting men are scattered to the seven Nations. 254 00:15:47,080 --> 00:15:50,208 I can only send word of hope to those prisoners. 255 00:15:50,437 --> 00:15:53,440 Words! What is the us of words to people caged like dogs? 256 00:15:53,670 --> 00:15:56,652 These people have not lifted a weapon against any man. 257 00:15:56,985 --> 00:15:59,780 White agent order the soldiers to huerd them southward, 258 00:15:59,780 --> 00:16:00,989 to the swamp! 259 00:16:01,406 --> 00:16:03,137 Our people would not go. 260 00:16:03,742 --> 00:16:06,912 For this they are punished and starved, 261 00:16:07,496 --> 00:16:09,946 and still you won't make war. 262 00:16:11,667 --> 00:16:14,534 I will send them word, they're not forgotten. 263 00:16:15,608 --> 00:16:18,173 And I will pray to the Great Spirit. 264 00:16:18,507 --> 00:16:21,364 Give me a day to rest, I will go back. 265 00:16:21,427 --> 00:16:24,576 No, not your own son, Sitting Bull. 266 00:16:24,680 --> 00:16:25,785 Send another. 267 00:16:26,160 --> 00:16:27,537 He has suffered enough. 268 00:16:39,883 --> 00:16:41,217 It will be the best proof, 269 00:16:41,228 --> 00:16:42,938 that my father would not forget them. 270 00:16:42,938 --> 00:16:48,183 I will go back. 271 00:17:02,530 --> 00:17:03,969 Tell them this. 272 00:17:04,866 --> 00:17:07,473 I will try to make peace with a white man. 273 00:17:08,182 --> 00:17:09,704 If that fails, 274 00:17:10,205 --> 00:17:12,186 then they will hear our war cries 275 00:17:12,196 --> 00:17:14,021 and the shouts of fighting braves. 276 00:17:15,752 --> 00:17:19,318 But first I must call all the Chiefs to councill. 277 00:18:15,875 --> 00:18:18,878 SOLDIER: - [ Troop ! Halt ! ] 278 00:18:20,442 --> 00:18:24,613 SOLDIER: - [ To left ! Ho ! ] 279 00:18:25,551 --> 00:18:26,907 What is this, Major. 280 00:18:26,990 --> 00:18:28,012 Who are we relieving ? 281 00:18:28,158 --> 00:18:29,347 find a billet, sergant. 282 00:18:29,576 --> 00:18:30,702 let the men settle. 283 00:18:31,891 --> 00:18:33,663 Dismount! 284 00:18:38,105 --> 00:18:39,565 285 00:18:43,945 --> 00:18:44,862 Well, pickle my bones. 286 00:18:44,862 --> 00:18:45,967 Colonel Parrish. 287 00:18:46,072 --> 00:18:46,614 Major 288 00:18:46,802 --> 00:18:47,365 Major 289 00:18:47,636 --> 00:18:48,908 Sorry to hear that. 290 00:18:49,033 --> 00:18:50,138 What are you running here, captain? 291 00:18:50,263 --> 00:18:51,556 A flophouse or an army pool? 292 00:18:51,640 --> 00:18:53,454 This is Red Rock agency, sir. 293 00:18:53,621 --> 00:18:55,686 The Good Lords gift to the Indian. 294 00:18:55,832 --> 00:18:56,791 What's that over there? 295 00:18:56,937 --> 00:18:57,792 The stockade. 296 00:18:57,980 --> 00:18:59,961 The winds right about now, can't you smell it? 297 00:19:00,044 --> 00:19:00,753 I want to see it. 298 00:19:00,962 --> 00:19:02,359 You'd better have a drink for it. 299 00:19:08,615 --> 00:19:09,512 Guard. 300 00:19:09,950 --> 00:19:10,784 Open it. 301 00:19:38,916 --> 00:19:40,272 What's this all about? 302 00:19:40,439 --> 00:19:41,794 They're renegades, according to Webber. 303 00:19:41,805 --> 00:19:42,524 Who's Webber? 304 00:19:42,649 --> 00:19:44,088 He's the agent in charge here. 305 00:19:44,401 --> 00:19:47,279 These Indians refused the reservation, they wanted their own home. 306 00:19:47,321 --> 00:19:49,010 Well that's an odd thing for people to want. 307 00:19:49,020 --> 00:19:52,367 Webber been trying to starve them into obedience. 308 00:20:02,972 --> 00:20:05,401 Major Paris reporting, sir, to relieve captain Swing. 309 00:20:05,464 --> 00:20:07,549 I am busy, Major, please wait. 310 00:20:07,612 --> 00:20:10,114 All I want is an order to release food, blankets and medicine. 311 00:20:10,260 --> 00:20:11,178 That army... 312 00:20:11,282 --> 00:20:14,014 Did they send you without your regular military supplies? 313 00:20:14,077 --> 00:20:15,432 My supplies are intact, sir. 314 00:20:15,745 --> 00:20:17,851 I want to spread it around the Indians up there. 315 00:20:19,186 --> 00:20:20,437 Spread around the Indians? 316 00:20:20,521 --> 00:20:21,689 All you can spare. 317 00:20:22,606 --> 00:20:25,953 You are here to police this agency, Major, and not to run it. 318 00:20:26,110 --> 00:20:27,653 But those Indians are dying like dogs. 319 00:20:27,663 --> 00:20:29,332 Those Indians are like dogs, renegade dogs. 320 00:20:29,342 --> 00:20:31,115 They have refused to obey my orders. 321 00:20:31,886 --> 00:20:34,681 Get your troops settled, Major. 322 00:20:34,691 --> 00:20:37,215 It'll be plenty of time to discuss these matters 323 00:20:37,225 --> 00:20:38,768 in the next 12 months 324 00:20:38,779 --> 00:20:40,520 What about... - That's all, Major. 325 00:22:09,359 --> 00:22:09,922 Chiefs 326 00:22:10,131 --> 00:22:11,882 I have come back to share your troubles. 327 00:22:11,924 --> 00:22:13,634 Until my father can send help. 328 00:22:14,635 --> 00:22:16,554 You have come only to share death with us. 329 00:22:16,867 --> 00:22:18,598 Tomorrow we try to go from here. 330 00:22:18,827 --> 00:22:20,454 Better to die in the open. 331 00:22:20,537 --> 00:22:21,142 Fighting. 332 00:22:21,392 --> 00:22:23,707 Than rot like sick dogs in a pan. 333 00:22:23,884 --> 00:22:24,750 But the long knives.... 334 00:22:24,854 --> 00:22:25,646 The soldiers... 335 00:22:25,688 --> 00:22:26,710 Some will get through. 336 00:22:26,950 --> 00:22:28,962 My father is holding counsel. 337 00:22:29,327 --> 00:22:31,256 His advice is to wait. 338 00:22:31,371 --> 00:22:33,060 We have waited too long now. 339 00:22:33,289 --> 00:22:35,145 You see we are ready. 340 00:22:35,218 --> 00:22:36,532 Go back to your father, 341 00:22:36,793 --> 00:22:37,721 Young Buffalo. 342 00:22:37,783 --> 00:22:40,797 Some of your braves could escape as I did, and join my father. 343 00:22:40,964 --> 00:22:42,653 We'll not leave women and children, 344 00:22:43,018 --> 00:22:45,312 and the older, the weak, in this misery. 345 00:22:48,231 --> 00:22:50,557 I will help you make the fire arrows. 346 00:22:52,892 --> 00:22:54,363 All of you troops! 347 00:22:54,446 --> 00:22:57,115 Forward! Ho! 348 00:23:29,523 --> 00:23:31,452 I'm glad to see Swain go. 349 00:23:32,588 --> 00:23:33,673 Why? 350 00:23:34,392 --> 00:23:36,686 Morale was getting low with his troops... 351 00:23:36,707 --> 00:23:38,011 Bordering on doubt. 352 00:23:38,313 --> 00:23:40,878 Give your man exercise, encourage sports. 353 00:23:41,024 --> 00:23:42,692 I'll run the military end of it. 354 00:23:42,786 --> 00:23:43,641 Mr. Webber. 355 00:23:44,215 --> 00:23:46,144 You stick to your business. 356 00:23:47,854 --> 00:23:50,169 I was a military man when you were a pup, 357 00:23:50,179 --> 00:23:51,357 Major Parrish. 358 00:23:51,378 --> 00:23:53,505 In an army where discipline came first! 359 00:23:53,693 --> 00:23:55,059 A European army. 360 00:23:55,507 --> 00:23:56,706 I thought so. 361 00:23:57,415 --> 00:23:59,814 Your orders will be posted at nine o'clock every morning. 362 00:24:00,575 --> 00:24:02,462 What time do you feed those Indians ? 363 00:24:03,515 --> 00:24:04,516 Once a day, 364 00:24:04,704 --> 00:24:05,559 at sunset . 365 00:24:06,716 --> 00:24:07,759 Any other questions? 366 00:24:14,620 --> 00:24:15,527 No. 367 00:24:22,336 --> 00:24:23,014 Sergeant? 368 00:24:23,077 --> 00:24:23,984 Yes, sir. 369 00:24:24,463 --> 00:24:25,464 What is that? 370 00:24:25,652 --> 00:24:26,945 It's Indians feeds, sir. 371 00:24:35,965 --> 00:24:37,581 This stuff would sicken a hog. 372 00:24:37,789 --> 00:24:39,343 For a fact. It would. 373 00:24:52,898 --> 00:24:54,056 Taste that. 374 00:24:55,078 --> 00:24:55,860 Take it away. 375 00:24:55,933 --> 00:24:57,997 Do you expect those Indians out there to eat that? 376 00:24:58,247 --> 00:24:59,686 Those Indians are being disciplined. 377 00:24:59,697 --> 00:25:02,137 They refused to march to the railhead for shipment to Buttler. 378 00:25:02,147 --> 00:25:03,722 The government pays good money for food, 379 00:25:03,732 --> 00:25:04,483 blankets and medicine. 380 00:25:04,504 --> 00:25:05,161 Where is it gone? 381 00:25:05,171 --> 00:25:07,100 I am in charge of this agency, and responsible 382 00:25:07,100 --> 00:25:09,071 to the Bureau and not to the army, Major. 383 00:25:09,081 --> 00:25:09,603 Taste it! 384 00:25:10,020 --> 00:25:10,958 Is this is a joke? 385 00:25:11,000 --> 00:25:12,397 I am not trying to be funny! Taste it ! 386 00:25:12,407 --> 00:25:15,191 - I'll have you... - I said taste it ! 387 00:25:15,191 --> 00:25:17,214 Major! Major! The prisoners are breaking out! 388 00:26:18,150 --> 00:26:19,172 What's your order, sir? 389 00:26:19,318 --> 00:26:20,684 After them! Shoot! Shoot! 390 00:26:20,695 --> 00:26:21,466 Let them go! 391 00:26:22,280 --> 00:26:23,531 Major, I warn you! 392 00:26:23,541 --> 00:26:25,032 Order your men to shoot them down. 393 00:26:26,284 --> 00:26:27,514 You hear me! 394 00:26:27,577 --> 00:26:28,828 I'm afraid I do. 395 00:26:32,602 --> 00:26:33,875 Hold you fire! 396 00:26:34,062 --> 00:26:35,814 Hold you fire! Dont shoot! 397 00:26:36,023 --> 00:26:38,463 This is an order for you to shoot them down. 398 00:26:38,859 --> 00:26:40,339 I am ordering you! 399 00:26:40,444 --> 00:26:43,071 Open the gates. Go! Go out! 400 00:26:43,113 --> 00:26:44,072 Go! 401 00:26:52,518 --> 00:26:53,582 Mount your troop! 402 00:26:53,644 --> 00:26:54,791 Get after them! 403 00:27:59,648 --> 00:28:00,316 Cathy! 404 00:28:07,969 --> 00:28:08,928 Cathy! 405 00:28:09,345 --> 00:28:11,911 A gal like me can stand an Indians agency for a year. 406 00:28:11,973 --> 00:28:13,224 At least you said so. 407 00:28:14,163 --> 00:28:15,435 Bob. 408 00:28:16,227 --> 00:28:18,605 What... What is all this...? 409 00:28:18,709 --> 00:28:19,752 What happened here? 410 00:28:21,170 --> 00:28:22,922 You'll know soon enough, I'm afraid. 411 00:28:28,031 --> 00:28:29,449 Last night, Parrish, 412 00:28:29,459 --> 00:28:30,877 I sent a telegraph to the railhead. 413 00:28:31,034 --> 00:28:33,078 Reply from Washington has just come back. 414 00:28:33,328 --> 00:28:34,600 Instructions to place you 415 00:28:34,610 --> 00:28:36,081 under arrest for court martial. 416 00:28:36,769 --> 00:28:37,353 Sergeant. 417 00:28:37,686 --> 00:28:38,875 Take charge of your prisoner. 418 00:28:39,355 --> 00:28:41,857 Miss Howell, is a general's daughter. Mr. Webber. 419 00:28:42,107 --> 00:28:43,119 The words "court martial"ย 420 00:28:43,129 --> 00:28:44,527 should be mentioned only in a whisper. 421 00:28:46,946 --> 00:28:49,532 Would you explain this to me. Mr.Webber 422 00:28:51,075 --> 00:28:53,452 He came here and openly insulted me. 423 00:28:53,869 --> 00:28:55,162 I had Indian prisoners, 424 00:28:55,173 --> 00:28:57,164 dangerous renegades under discipline. 425 00:28:57,644 --> 00:29:00,105 He went among them, stirred them up into an outbreak. 426 00:29:00,230 --> 00:29:01,387 And finally refused 427 00:29:01,398 --> 00:29:03,233 to allow his troops to stop the escape. 428 00:29:07,320 --> 00:29:09,281 After all we talked about... 429 00:29:09,698 --> 00:29:11,137 You have heard his version of it. 430 00:29:11,283 --> 00:29:12,075 Now listen to mine. 431 00:29:12,075 --> 00:29:13,139 I don't need to hear it. 432 00:29:13,514 --> 00:29:16,851 Mr. Webber, tell the escort we're returning to the fort. 433 00:29:16,892 --> 00:29:17,539 The pleasure is ours. 434 00:29:17,622 --> 00:29:18,477 Immediately. 435 00:29:20,500 --> 00:29:21,251 Sorry, sir. 436 00:29:34,306 --> 00:29:35,265 Sitting Bull. 437 00:29:35,494 --> 00:29:36,266 Come. 438 00:30:15,201 --> 00:30:17,036 My son. 439 00:30:18,694 --> 00:30:20,686 Now will you make war? 440 00:30:21,707 --> 00:30:23,563 Leave me... 441 00:30:23,772 --> 00:30:25,628 with my grief. 442 00:30:51,216 --> 00:30:52,926 Great Spirit! 443 00:30:53,865 --> 00:30:56,263 Father of my Fathers! 444 00:30:57,222 --> 00:30:59,787 Here lies the body of my son... 445 00:31:00,705 --> 00:31:02,832 killed without reason! 446 00:31:05,084 --> 00:31:08,046 Listen to the death chant of the women! 447 00:31:09,255 --> 00:31:12,863 Listen to the war cries of the chiefs! 448 00:31:15,094 --> 00:31:17,722 Give me your counsel, Mighty One! 449 00:31:19,140 --> 00:31:21,580 Must there be war? 450 00:31:22,268 --> 00:31:26,189 Is this land not big enough for all people? 451 00:31:28,045 --> 00:31:29,755 Guide me now, 452 00:31:30,109 --> 00:31:31,736 oh, God of my people. 453 00:31:33,196 --> 00:31:36,470 war or peace... 454 00:31:37,888 --> 00:31:41,225 war or peace? 455 00:31:41,850 --> 00:31:44,165 We can have war or peace out there. Mr.President. 456 00:31:44,332 --> 00:31:46,021 It'll depend on how we treat the Indians. 457 00:31:46,355 --> 00:31:47,836 You were called here to explain your 458 00:31:47,846 --> 00:31:49,577 conduct at the Red Rock agency, 459 00:31:49,577 --> 00:31:50,547 nothing more, Parrish. 460 00:31:50,567 --> 00:31:52,507 All I did was try to prevent a slaughter. 461 00:31:52,799 --> 00:31:54,519 The tribunal thought enough of that defense 462 00:31:54,530 --> 00:31:56,094 to recommend a dishonorable discharge. 463 00:31:56,104 --> 00:31:58,075 Why didn't the tribunal try Webber? 464 00:31:58,138 --> 00:31:59,910 Because the Bureau got rid of Webber. 465 00:31:59,973 --> 00:32:01,287 And don't yell at me. 466 00:32:03,309 --> 00:32:04,582 I'm sorry, Sir. 467 00:32:06,062 --> 00:32:08,648 All I have to do now is sign this discharge. 468 00:32:09,149 --> 00:32:11,151 Then you can go up and down the land, 469 00:32:11,192 --> 00:32:12,652 spouting your ideas. 470 00:32:13,132 --> 00:32:14,425 Being the civilian. 471 00:32:14,821 --> 00:32:16,448 You'll be under no army discipline, 472 00:32:16,906 --> 00:32:19,722 and discipline seems to be the thorn in your side. 473 00:32:19,951 --> 00:32:20,931 Sit down. 474 00:32:23,350 --> 00:32:25,352 You had a brilliant military 475 00:32:25,363 --> 00:32:27,042 career ahead of you, Parrish. 476 00:32:27,563 --> 00:32:29,419 Youngest colonel in my command. 477 00:32:29,982 --> 00:32:31,046 Medal of Honor! 478 00:32:31,150 --> 00:32:32,359 And well earned. 479 00:32:32,881 --> 00:32:34,945 Out west I thought you'd go to the top. 480 00:32:35,696 --> 00:32:37,573 Just what are you trying to do? 481 00:32:37,886 --> 00:32:40,034 Get yourself demoted all the way down? 482 00:32:40,576 --> 00:32:42,036 May I speak freely, sir? 483 00:32:42,057 --> 00:32:42,912 Go ahead. 484 00:32:43,475 --> 00:32:45,352 You don't settle Indian troubles by shooting 485 00:32:45,362 --> 00:32:46,603 Sitting Bull's son in the back. 486 00:32:46,811 --> 00:32:47,750 I know that. 487 00:32:48,230 --> 00:32:49,679 I suppose you have a plan to maintain 488 00:32:49,689 --> 00:32:51,816 Sitting Bull grow flowers around his teepee 489 00:32:52,223 --> 00:32:54,329 We're dealing with the whole Sioux Nation. 490 00:32:54,694 --> 00:32:56,801 For a thousand years these people have roamed 491 00:32:56,811 --> 00:32:58,406 this country from Oklahoma to Canada, 492 00:32:58,678 --> 00:33:00,137 from Minnesota to the Tetons. 493 00:33:00,242 --> 00:33:02,098 Ten thousand braves, seven Nations. 494 00:33:02,890 --> 00:33:04,266 There are a proud people. 495 00:33:04,767 --> 00:33:07,395 They'd be fighting us now with every drop of blood that was in it, 496 00:33:07,436 --> 00:33:08,187 But for one thing. 497 00:33:08,500 --> 00:33:09,355 What's that ? 498 00:33:09,543 --> 00:33:10,502 Sitting Bull, 499 00:33:10,585 --> 00:33:11,753 their spiritual leader. 500 00:33:12,129 --> 00:33:13,807 The man that they look up to even more, than 501 00:33:13,818 --> 00:33:15,590 Crazy Horse and the fighting Chiefs. 502 00:33:15,882 --> 00:33:17,227 Sitting Bull alone is holding 503 00:33:17,238 --> 00:33:18,364 these people in check. 504 00:33:18,864 --> 00:33:19,928 Why? 505 00:33:21,242 --> 00:33:22,608 May be it's because he knows that 506 00:33:22,618 --> 00:33:24,704 the next war will be the end of his people. 507 00:33:25,246 --> 00:33:27,623 Mr. President. 508 00:33:28,937 --> 00:33:31,106 Bring Sitting Bull here to Washington. 509 00:33:31,773 --> 00:33:34,505 Treat him with a dignity and the respect that he deserves. 510 00:33:35,152 --> 00:33:37,800 And prove to him that our treaties mean something 511 00:33:38,113 --> 00:33:40,386 That they're not just words on paper. 512 00:33:41,804 --> 00:33:43,337 Do you think you could get Sitting Bull 513 00:33:43,347 --> 00:33:44,640 to come here to a council? 514 00:33:44,849 --> 00:33:45,954 I can try. 515 00:33:46,976 --> 00:33:50,167 That is, if my hide is not hung on a fence by my superior officers 516 00:33:50,167 --> 00:33:51,887 the minute I set foot in Dakota. 517 00:34:08,060 --> 00:34:11,000 Our Chinese friends would call it a "chock gee". 518 00:34:11,501 --> 00:34:13,815 What do your Indians call it? 519 00:34:16,944 --> 00:34:17,986 Medicine, sir. 520 00:34:18,195 --> 00:34:19,321 Heap big medicine. 521 00:34:20,009 --> 00:34:21,135 Well, that will gets you 522 00:34:21,146 --> 00:34:23,346 over the top of army orders, captain. 523 00:34:24,910 --> 00:34:25,807 Captain? 524 00:34:26,161 --> 00:34:27,777 In the interest of army discipline, 525 00:34:27,788 --> 00:34:29,081 I'm reducing your rank. 526 00:34:31,083 --> 00:34:31,854 Very good, sir. 527 00:34:32,751 --> 00:34:35,254 Your trouble in the Sioux territory so far, 528 00:34:35,379 --> 00:34:36,734 has been a "tea party". 529 00:34:37,256 --> 00:34:39,748 But now there's something else waiting there for you. 530 00:34:39,821 --> 00:34:40,780 What's that, sir? 531 00:34:40,968 --> 00:34:42,594 A rush on the Black Hills. 532 00:34:42,761 --> 00:34:44,284 They've discovered gold. 533 00:34:45,952 --> 00:34:47,015 Gold? 534 00:34:47,516 --> 00:34:49,977 You'd better arrange that meeting with Sitting Bull. 535 00:34:50,373 --> 00:34:55,169 No! No! No!.. 00:35:02,427 --> 00:35:05,701 Imagine a dirty redskin trying to steal our claim? 536 00:35:07,453 --> 00:35:08,495 What will we do with him? 537 00:35:08,662 --> 00:35:10,330 Give her a shovel, let her bury him. 538 00:35:12,854 --> 00:35:14,960 And now another kind comes. 539 00:35:15,117 --> 00:35:16,545 This one wants gold. 540 00:35:16,691 --> 00:35:19,360 He is worse than their long knives and their blue coats. 541 00:35:19,861 --> 00:35:21,571 This one brings his women. 542 00:35:21,634 --> 00:35:23,761 He shoots without orders from his chiefs. 543 00:35:23,927 --> 00:35:26,013 He kills the game he cannot eat. 544 00:35:26,451 --> 00:35:28,286 He fouls the clear water. 545 00:35:28,599 --> 00:35:29,975 He has come to stay. 546 00:35:30,309 --> 00:35:31,393 Drive him out! 547 00:35:31,456 --> 00:35:33,917 While they're still game, drive them back. 548 00:35:35,919 --> 00:35:37,691 Wise as you are, Sitting Bull. 549 00:35:37,900 --> 00:35:39,214 Put on the war paint. 550 00:35:39,401 --> 00:35:41,779 Yes! Put on the war paint! 551 00:35:56,815 --> 00:35:58,254 Speak, Sitting Bull. 552 00:35:58,504 --> 00:35:59,776 Give us counsel. 553 00:36:07,450 --> 00:36:09,473 When a man draws his arrow 554 00:36:09,557 --> 00:36:10,495 on an enemy, 555 00:36:11,037 --> 00:36:12,247 he must shoot. 556 00:36:13,185 --> 00:36:15,855 When I dip my fingers in the war paint, 557 00:36:16,626 --> 00:36:17,742 it will mean... 558 00:36:17,752 --> 00:36:18,566 war! 559 00:36:20,839 --> 00:36:22,841 But this I counsel you, 560 00:36:23,811 --> 00:36:27,637 gather all the Nations together, before you draw the first arrow. 561 00:36:29,514 --> 00:36:31,162 It will seem easy 562 00:36:31,412 --> 00:36:32,580 to drive back 563 00:36:32,767 --> 00:36:33,602 the men 564 00:36:33,789 --> 00:36:35,416 who want the yellow stones. 565 00:36:36,125 --> 00:36:37,668 But if we fight them, 566 00:36:38,461 --> 00:36:41,318 we must fight the long knives, the soldiers. 567 00:36:42,944 --> 00:36:45,238 So this I counsel you. 568 00:36:46,552 --> 00:36:49,534 Send runners to all the Nations of the Sioux. 569 00:36:49,983 --> 00:36:51,724 To the Cheyenne, to the Crow, 570 00:36:52,516 --> 00:36:54,289 who have been our enemies. 571 00:36:54,915 --> 00:36:57,459 Send runners to all our cousins. 572 00:36:59,106 --> 00:37:01,296 Send them now, Crazy Horse. 573 00:37:01,984 --> 00:37:03,861 Gather all our armies. 574 00:37:04,800 --> 00:37:06,656 We will make sure 575 00:37:07,427 --> 00:37:09,075 our bow is strung, 576 00:37:10,680 --> 00:37:12,891 before we fit the arrow. 577 00:37:39,710 --> 00:37:41,712 See that these bags get to my quarters. 578 00:37:41,795 --> 00:37:42,379 Yes, sir. 579 00:37:57,415 --> 00:37:58,437 Cathy! 580 00:38:06,445 --> 00:38:09,239 Well I didn't expect to see you here. 581 00:38:09,802 --> 00:38:10,887 Are you disappointed? 582 00:38:11,617 --> 00:38:13,639 And a captain, too. Did you notice? 583 00:38:14,307 --> 00:38:16,017 Yes. We heard about it. 584 00:38:18,582 --> 00:38:19,687 What's all this ? 585 00:38:19,750 --> 00:38:20,730 A county fair. 586 00:38:21,043 --> 00:38:22,336 Miners, prospectors. 587 00:38:29,760 --> 00:38:31,678 My old friend Yellow Hair. 588 00:38:31,762 --> 00:38:33,305 That's quite an army he's captured. 589 00:38:33,493 --> 00:38:35,849 Left , Side, Ho! 590 00:38:36,079 --> 00:38:36,558 Cathy. 591 00:38:37,330 --> 00:38:39,488 Can we go away somewhere where we can talk. 592 00:38:39,499 --> 00:38:39,832 Bob! 593 00:38:39,895 --> 00:38:40,813 SOLDIER: Secure the prisoners. 594 00:38:40,896 --> 00:38:42,835 - There's someone I'd like you to meet ! - Cathy. 595 00:38:44,003 --> 00:38:45,171 SOLDIER: Troops Dismount! 596 00:38:45,234 --> 00:38:46,005 Hi, honey. 597 00:38:47,277 --> 00:38:50,677 Wasn't even worth the ride, just a few miserable prisoners. 598 00:38:51,407 --> 00:38:52,658 SOLDIER: Dismiss. 599 00:38:53,742 --> 00:38:54,618 Major. 600 00:38:54,848 --> 00:38:55,911 Oh, I'm sorry. 601 00:38:56,266 --> 00:38:57,538 Captain Parrish, 602 00:38:57,767 --> 00:38:59,623 I'd like to present my fiance. 603 00:39:00,332 --> 00:39:01,354 Charles Wentworth. 604 00:39:03,794 --> 00:39:05,786 Are you Charles Wentworth, the war correspondent? 605 00:39:05,796 --> 00:39:06,359 That's right. 606 00:39:07,047 --> 00:39:08,632 I've heard a great deal about you, sir. 607 00:39:08,778 --> 00:39:10,321 I guess everyone has. 608 00:39:11,573 --> 00:39:13,762 So you're starting at the top again. 609 00:39:14,555 --> 00:39:16,390 Could you let me in on that? 610 00:39:16,890 --> 00:39:18,163 This's a private joke. 611 00:39:18,747 --> 00:39:20,874 Are you looking for a war out here, Mr. Wentworth ? 612 00:39:21,103 --> 00:39:23,512 My paper thinks the West is a tinderbox. 613 00:39:25,316 --> 00:39:27,234 Maybe I can cheat you out of war. 614 00:39:28,048 --> 00:39:31,092 See how good you are at another contest. At the same time. 615 00:39:41,499 --> 00:39:43,042 I want to see those prisoners. 616 00:39:43,083 --> 00:39:43,772 Yes, sir. 617 00:39:44,084 --> 00:39:45,523 He's gonna be a bad loser. 618 00:39:46,754 --> 00:39:48,943 I didn't want him to find out this way. 619 00:39:49,194 --> 00:39:50,643 Open up. I want to talk to them. 620 00:39:50,654 --> 00:39:51,237 Yes, sir. 621 00:40:02,384 --> 00:40:03,500 Do you speak English? 622 00:40:03,938 --> 00:40:04,647 No, sir. 623 00:40:04,751 --> 00:40:06,148 I never learned that lingo. 624 00:40:06,440 --> 00:40:07,983 What do you think you're speaking now? 625 00:40:08,171 --> 00:40:09,193 Long Knife. 626 00:40:09,798 --> 00:40:10,653 What's your name ? 627 00:40:11,435 --> 00:40:13,656 Black Slave Who Escaped From White Heathen. 628 00:40:13,656 --> 00:40:14,657 That's in Sioux. 629 00:40:15,053 --> 00:40:16,450 What is it in Long Knife? 630 00:40:16,826 --> 00:40:17,618 Sam. 631 00:40:19,985 --> 00:40:21,434 Do you know Sitting Bull, Sam? 632 00:40:21,768 --> 00:40:24,500 I've been a friend of the great chief Sitting Bull for many years, sir. 633 00:40:24,521 --> 00:40:25,605 Could you take me to him? 634 00:40:27,482 --> 00:40:29,046 Where I goes, they goes? 635 00:40:29,151 --> 00:40:29,797 That's right. 636 00:40:29,985 --> 00:40:31,194 I'll take all of you out of here. 637 00:40:31,340 --> 00:40:32,258 You got a bargain. 638 00:40:32,487 --> 00:40:34,427 We didn't expect to see the sun again, sir. 639 00:40:35,011 --> 00:40:36,053 I'll be right back. 640 00:40:40,016 --> 00:40:40,537 Hey! 641 00:40:40,620 --> 00:40:43,498 The military tribunal reduced Parrish to captain. 642 00:40:43,769 --> 00:40:45,719 But that may not be enough this time. 643 00:40:46,001 --> 00:40:48,170 One step out of line and, so help me, 644 00:40:48,180 --> 00:40:50,338 I'll break that man down to wheelbarrow fatigues. 645 00:40:50,443 --> 00:40:52,549 You'll get my permission first. 646 00:40:52,632 --> 00:40:53,446 Of course, Colonel. 647 00:40:54,301 --> 00:40:55,052 Of course. 648 00:40:57,408 --> 00:40:59,097 Captain Parrish reporting, sir. 649 00:41:00,015 --> 00:41:01,433 Important report to make to you. 650 00:41:01,558 --> 00:41:02,413 Alone. 651 00:41:02,809 --> 00:41:04,081 Just one minute, captain. 652 00:41:04,092 --> 00:41:05,645 From the CIC themselves, sir. 653 00:41:06,918 --> 00:41:08,190 If you please, colonel. 654 00:41:08,315 --> 00:41:08,940 Plesure, sir. 655 00:41:12,944 --> 00:41:15,760 This better not be more of your insubordination, Parrish. 656 00:41:15,802 --> 00:41:18,075 Don't push my friendship for you too far. 657 00:41:18,137 --> 00:41:19,774 I'd like to request the release 658 00:41:19,785 --> 00:41:21,328 of the 5 prisoners that were just brought in, sir. 659 00:41:21,474 --> 00:41:22,537 The release! 660 00:41:22,683 --> 00:41:23,893 This'll explain it. 661 00:41:41,536 --> 00:41:43,642 You carry powerful credentials 662 00:41:44,288 --> 00:41:46,124 "Chock gee" is a Chinese word for it. 663 00:41:46,144 --> 00:41:47,855 Big passports to anywhere. 664 00:41:48,188 --> 00:41:50,649 Liable to carry you straight to a scalping knife. 665 00:41:51,838 --> 00:41:53,318 Why do you want those prisoners? 666 00:41:53,485 --> 00:41:55,466 To get me through the scalping knife. 667 00:41:55,779 --> 00:41:57,072 To Sitting Bull's camp. 668 00:41:57,249 --> 00:42:00,972 You picked yourself a nice soft assignment. 669 00:42:00,972 --> 00:42:03,068 I'll be leaving right after dark, sir. 670 00:42:03,912 --> 00:42:06,436 Least I can say to you is 671 00:42:06,686 --> 00:42:07,958 good luck! 672 00:42:08,021 --> 00:42:08,959 Thank you very much, sir. 673 00:42:13,046 --> 00:42:14,235 Some more? 674 00:42:15,716 --> 00:42:16,675 Come in! 675 00:42:21,972 --> 00:42:23,536 I just wanted to say goodbye. 676 00:42:23,724 --> 00:42:25,059 Come on in, Parrish. 677 00:42:25,288 --> 00:42:27,019 I was just leaving. 678 00:42:28,249 --> 00:42:30,230 Wait, Charlie. 679 00:42:31,461 --> 00:42:33,713 Think you two owe each other a talk. 680 00:42:37,821 --> 00:42:40,689 I don't think he's too smart, leaving us alone. 681 00:42:41,262 --> 00:42:42,701 There's no reason why he shouldn't. 682 00:42:42,712 --> 00:42:47,091 683 00:42:42,764 --> 00:42:45,120 We are going to be married when we go to Boston. 684 00:42:46,309 --> 00:42:48,144 What's that old say about it? 685 00:42:48,311 --> 00:42:50,542 "MARRY IN HASTE, REPENT AT LEISURE"? 686 00:42:50,668 --> 00:42:52,086 There's no haste about this. 687 00:42:53,358 --> 00:42:55,568 I've known Charlie Wentworth since school days. 688 00:42:56,257 --> 00:42:58,175 You were the only hasty one. 689 00:42:59,781 --> 00:43:01,762 I've regretted that plenty. 690 00:43:01,762 --> 00:43:03,639 You'd better keep this. 691 00:43:03,701 --> 00:43:05,349 It didn't work. 692 00:43:05,933 --> 00:43:07,643 It has no meaning for me. 693 00:43:07,872 --> 00:43:09,124 It might remind you. 694 00:43:09,165 --> 00:43:09,895 Remind me? 695 00:43:09,958 --> 00:43:13,503 Remind me of dust, sweat, horselice, barracks? 696 00:43:13,712 --> 00:43:15,255 Yes, all of that. 697 00:43:15,568 --> 00:43:17,924 And it might remind you of a man who once loved you. 698 00:43:19,238 --> 00:43:20,885 Charlie's in love with me. 699 00:43:21,261 --> 00:43:22,491 And he can give you the parties 700 00:43:22,502 --> 00:43:23,857 and the theaters and the clothes is that it? 701 00:43:24,431 --> 00:43:26,798 Yes, yes, that's part of it. 702 00:43:27,642 --> 00:43:29,039 Can he give you this? 703 00:44:00,237 --> 00:44:02,385 Gonna keep their hands tied, captain? 704 00:44:02,802 --> 00:44:04,367 Either that or get my throat cut. 705 00:44:04,471 --> 00:44:06,473 Maybe so, captain. Maybe so. 706 00:44:15,920 --> 00:44:17,088 We, ah... 707 00:44:17,296 --> 00:44:19,340 We rode up here yesterday. 708 00:44:19,799 --> 00:44:22,614 Something special about the scenery, Cathy ? 709 00:44:24,449 --> 00:44:25,513 The sunset... 710 00:44:26,514 --> 00:44:28,537 It's aways so beautiful from here. 711 00:44:29,454 --> 00:44:30,768 Not wondering about 712 00:44:30,789 --> 00:44:33,291 someone out there,in the big empty spaces, are you? 713 00:44:35,273 --> 00:44:36,712 Did you hear from your newspaper? 714 00:44:36,712 --> 00:44:38,672 Yes, three or four days ago. 715 00:44:39,214 --> 00:44:40,841 I'm relieved of this assignment 716 00:44:41,550 --> 00:44:42,738 at my own discretion. 717 00:44:42,947 --> 00:44:44,386 Three or four days ago? 718 00:44:44,845 --> 00:44:46,138 Why didn't you tell me? 719 00:44:47,118 --> 00:44:49,391 Oh, I was sort or awaiting developments. 720 00:44:50,746 --> 00:44:52,561 Just what are you waiting for, Charlie? 721 00:44:53,082 --> 00:44:54,855 Why cann't we go back East at once? 722 00:44:55,168 --> 00:44:57,983 Well, there might be some news breaking here yet . 723 00:44:58,087 --> 00:44:58,608 News? 724 00:44:58,817 --> 00:45:01,184 Is news more important than our marriage? 725 00:45:01,716 --> 00:45:02,925 You know it isn't. 726 00:45:05,052 --> 00:45:07,180 But Parrish might be back any day. 727 00:45:08,014 --> 00:45:08,702 Oh? 728 00:45:09,161 --> 00:45:11,371 I still think there's news in him. 729 00:45:12,310 --> 00:45:13,874 Forget Bob Parrish. 730 00:45:14,896 --> 00:45:17,461 I could forget him very easily, Cathy. 731 00:45:54,560 --> 00:45:56,437 Soon we will have enough. 732 00:46:13,308 --> 00:46:15,123 You know what the joke is, captain ? 733 00:46:15,269 --> 00:46:17,312 I can see a few funny spots in it. 734 00:46:17,500 --> 00:46:19,752 Feed injun braves like papoose. 735 00:46:23,339 --> 00:46:24,507 Tell them I'm sorry. 736 00:46:24,570 --> 00:46:25,654 I have to keep their hands tied. 737 00:46:25,925 --> 00:46:27,802 I want to be sure they're between me and other cousin. 738 00:46:27,886 --> 00:46:31,556 [ SPEAKING SIOUX ] 739 00:46:36,081 --> 00:46:38,229 You want another joke, captain. 740 00:46:38,459 --> 00:46:39,835 They don't miss anything. 741 00:46:42,817 --> 00:46:45,195 I tied injuns hand with rawhide. 742 00:46:45,236 --> 00:46:47,092 Dry rawhide. 743 00:46:47,405 --> 00:46:48,239 That'll hold them. 744 00:46:48,239 --> 00:46:51,117 Every night the dew wets the rawhide. 745 00:46:51,347 --> 00:46:52,598 They can slip their hand out. 746 00:46:52,702 --> 00:46:53,787 Every night. 747 00:46:54,454 --> 00:46:56,810 And every morning I put them on. 748 00:47:08,134 --> 00:47:10,679 How far do you suppose it is to Sitting Bull's camp ? 749 00:47:39,895 --> 00:47:42,565 [ SPEAKING SIOUX ] We's there now, captain. 750 00:47:42,565 --> 00:47:42,575 We's there now, captain. 751 00:47:42,575 --> 00:47:43,274 Kill him! 752 00:47:43,524 --> 00:47:44,400 Kill him ! 753 00:47:47,528 --> 00:47:51,282 A black brother says you bring a message from your Great White Chief. 754 00:47:51,553 --> 00:47:52,012 Speak, 755 00:47:52,116 --> 00:47:54,264 I came to hold council with you, Sitting Bull. 756 00:47:54,650 --> 00:47:56,495 White man speaks with many tongues, 757 00:47:56,506 --> 00:47:57,601 all of them twisted. 758 00:47:57,767 --> 00:48:00,291 I came from the Great White Chief of all Long Knives. 759 00:48:00,458 --> 00:48:01,980 I say kill him ! 760 00:48:04,118 --> 00:48:05,546 Call this mad dog off. 761 00:48:05,734 --> 00:48:07,903 He wants blood, let him fight me the Indian way. 762 00:48:09,634 --> 00:48:11,072 It is his right. 763 00:48:11,636 --> 00:48:13,992 Let it be then the Indian way. 764 00:49:45,084 --> 00:49:46,668 I came to hold council. 765 00:49:46,981 --> 00:49:49,421 I will listen to the words of your chief. 766 00:49:54,927 --> 00:49:57,033 I have wanted peace. 767 00:49:57,367 --> 00:49:59,139 I have prayed for peace. 768 00:49:59,702 --> 00:50:01,016 There have been battles. 769 00:50:01,788 --> 00:50:05,124 But when the white soldiers win a battle, they call it victory.. 770 00:50:05,834 --> 00:50:07,523 When the Indians win, 771 00:50:07,690 --> 00:50:09,254 they call it massacre. 772 00:50:12,715 --> 00:50:13,779 Great chief, 773 00:50:15,406 --> 00:50:17,303 will you listen to the words of my chief ? 774 00:50:17,533 --> 00:50:18,429 Speak. 775 00:50:19,326 --> 00:50:21,349 Move your braves across the little river. 776 00:50:22,089 --> 00:50:23,977 My chief too has many soldiers. 777 00:50:24,540 --> 00:50:26,542 They will come and they' will stop on their side. 778 00:50:28,022 --> 00:50:30,087 But neither army must strike a blow. 779 00:50:30,650 --> 00:50:33,538 While you come to the Great White Chief for the big Council? 780 00:50:35,447 --> 00:50:37,970 I will say "yes" to this meeting. 781 00:50:45,321 --> 00:50:47,313 What is your plan, Sitting Bull? 782 00:50:48,689 --> 00:50:50,941 My braves will hold their arrows. 783 00:50:51,129 --> 00:50:53,089 But your chief must come here. 784 00:50:53,673 --> 00:50:55,675 He will meet me between the two armies, 785 00:50:55,779 --> 00:50:57,031 in the open country. 786 00:50:57,406 --> 00:50:59,304 You mean bring the President here? 787 00:50:59,950 --> 00:51:01,681 If this meeting fails, 788 00:51:02,161 --> 00:51:04,382 then both armies will come together. 789 00:51:04,559 --> 00:51:06,019 The Chiefs in the middle 790 00:51:06,311 --> 00:51:08,209 will die first. 791 00:51:08,939 --> 00:51:11,524 This is the Indian way. 792 00:51:13,172 --> 00:51:14,746 My chief is many days travel. 793 00:51:14,757 --> 00:51:16,238 I will give him time. 794 00:51:18,156 --> 00:51:20,116 Many braves are here now. 795 00:51:20,867 --> 00:51:22,139 More are coming. 796 00:51:27,082 --> 00:51:30,356 I will hold them until the full moon. 797 00:51:30,815 --> 00:51:33,818 I can't promise the President will come here, Sitting Bull. 798 00:51:46,455 --> 00:51:47,999 When the moon fills up, 799 00:51:48,728 --> 00:51:50,188 he must be here! 800 00:52:16,413 --> 00:52:18,237 Don't bother to unsaddle him, Sam. 801 00:52:18,237 --> 00:52:19,113 We're moving on. 802 00:52:19,405 --> 00:52:21,720 You aiming to ride all night again, Captain ? 803 00:52:22,888 --> 00:52:24,587 That's right. 804 00:52:24,587 --> 00:52:26,141 I'm plain beat, Captain, 805 00:52:26,266 --> 00:52:27,559 all out tired.. 806 00:52:27,747 --> 00:52:29,645 And besides, the horse is ready to quit. 807 00:52:29,749 --> 00:52:30,666 You're wrong, Sam. 808 00:52:31,146 --> 00:52:33,044 A horse'll run till he drops dead. 809 00:52:33,211 --> 00:52:34,128 He'll never quit. 810 00:52:34,347 --> 00:52:35,400 Let's go. 811 00:52:35,797 --> 00:52:38,132 Come on boy. Come on. 812 00:53:03,178 --> 00:53:05,837 Look like every bull-footed Yankee west of the Mississippi 813 00:53:05,848 --> 00:53:06,953 has moved out here. 814 00:53:07,120 --> 00:53:08,037 Sergeant! 815 00:53:08,684 --> 00:53:09,330 Yes, sir. 816 00:53:09,497 --> 00:53:11,374 See that these horses are walked and fed. 817 00:53:11,958 --> 00:53:13,814 Sam, you get something to eat. 818 00:53:14,565 --> 00:53:16,087 I'll see you in a minute. 819 00:53:19,392 --> 00:53:20,821 It doesn't make sense. 820 00:53:21,738 --> 00:53:23,136 It's what Sitting Bull wants. 821 00:53:23,782 --> 00:53:25,325 I couldn't change his mind. 822 00:53:25,951 --> 00:53:28,266 You can't ask the President of the United States. 823 00:53:28,287 --> 00:53:30,289 To come out here and sit under a tree with an Indian. 824 00:53:30,581 --> 00:53:31,978 Grant's a soldier. 825 00:53:32,103 --> 00:53:33,062 He'll understand. 826 00:53:33,521 --> 00:53:35,273 Can you send a message to him right away, sir? 827 00:53:35,315 --> 00:53:36,149 Tonight? 828 00:53:36,733 --> 00:53:39,360 Of course. It's almost hopeless. 829 00:53:39,590 --> 00:53:42,092 Maybe, but it could save us a war. 830 00:53:44,345 --> 00:53:46,190 All right. I'll have it sent. 831 00:53:47,160 --> 00:53:48,015 You get some rest. 832 00:53:48,557 --> 00:53:49,558 Thank you, sir. 833 00:53:56,231 --> 00:53:57,545 Hey, captain ! 834 00:54:01,153 --> 00:54:03,009 Hi, glad to see you back. 835 00:54:03,697 --> 00:54:05,595 Your fiancee doesn't look any too pleased. 836 00:54:05,658 --> 00:54:07,326 Any news? Will war be declared? 837 00:54:07,607 --> 00:54:08,598 Declared? 838 00:54:09,912 --> 00:54:11,142 It's already on. 839 00:54:11,476 --> 00:54:14,145 Charlie's talking to you as a newspaper correspondent. 840 00:54:14,667 --> 00:54:17,044 Now you look as if it's been kinda of tough going. 841 00:54:18,149 --> 00:54:21,006 Three days and nights in a saddle might be tough on a reporter. 842 00:54:21,006 --> 00:54:22,925 Here in the army it's just routine. 843 00:54:23,175 --> 00:54:25,281 Charlie's no stranger to a uniform. 844 00:54:25,417 --> 00:54:27,054 He was a major in the last war. 845 00:54:27,513 --> 00:54:28,430 A major? 846 00:54:30,099 --> 00:54:31,663 What do you know about that! 847 00:54:32,122 --> 00:54:33,519 I'm outranked again. 848 00:54:37,836 --> 00:54:38,712 You know, 849 00:54:38,920 --> 00:54:41,277 under other circumstances I could like him. 850 00:54:57,918 --> 00:54:59,545 Any news, Captain. 851 00:55:00,191 --> 00:55:01,047 No. 852 00:55:02,048 --> 00:55:02,736 Nothing. 853 00:55:16,979 --> 00:55:18,752 It ain't all bad, Captain. 854 00:55:18,919 --> 00:55:21,192 We still got a quarter moon to go. 855 00:55:39,106 --> 00:55:41,316 The Warriors are ready, Sitting Bull. 856 00:56:07,738 --> 00:56:09,699 [ OGLALA ! ] 857 00:56:11,221 --> 00:56:13,661 [ MINNECON ! ] 858 00:56:14,641 --> 00:56:16,414 [ ARAPAHO ! ] 859 00:56:17,644 --> 00:56:19,584 [ BLACKFOOT! ] 860 00:56:21,189 --> 00:56:22,879 [ LAKOTA! ] 861 00:56:24,255 --> 00:56:25,965 [ CHEYENNE ! ] 862 00:56:26,883 --> 00:56:28,676 [ HUNKPAPA ! ] 863 00:56:29,823 --> 00:56:31,387 [ NORTHERN CHEYENNE ! ] 864 00:56:34,150 --> 00:56:37,101 You get to make sure the boar is strong, wise chief? 865 00:56:37,101 --> 00:56:38,936 I haven't given the word. 866 00:56:39,458 --> 00:56:41,606 The moon is not full. 867 00:56:42,357 --> 00:56:44,275 The white man is not watching that moon. 868 00:56:44,338 --> 00:56:45,318 He is ready to move. 869 00:56:45,547 --> 00:56:48,091 The gold miners more and more come closer. 870 00:56:48,467 --> 00:56:50,469 Give me the word to move against these miners. 871 00:56:50,677 --> 00:56:54,056 Onc spark will start the prairie burning. 872 00:56:54,181 --> 00:56:54,973 Spark! 873 00:56:55,057 --> 00:56:57,017 I will throw a thousand torches. 874 00:56:58,393 --> 00:56:59,916 When the time is right, 875 00:57:00,145 --> 00:57:02,439 I will light your torches. 876 00:57:19,832 --> 00:57:22,730 I'm sure getting blind eye watching that moon, Captain. 877 00:57:25,744 --> 00:57:28,601 Well I was a fool to ever think that Grant would leave Washington. 878 00:57:28,632 --> 00:57:29,508 To come out here. 879 00:57:31,030 --> 00:57:32,615 Looks like we missed, Sam. 880 00:57:36,432 --> 00:57:38,997 That dance they're having might be fun, Captain. 881 00:57:39,539 --> 00:57:41,958 Yeah, it might be. 882 00:57:42,771 --> 00:57:43,522 Sam... 883 00:57:45,253 --> 00:57:47,589 No sense riding a dead horse any longer. 884 00:57:48,235 --> 00:57:49,591 You've been a good friend. 885 00:57:50,279 --> 00:57:51,926 If you want to put a feather in your hair, 886 00:57:51,937 --> 00:57:53,407 and go back and join your Indian friends. 887 00:57:53,490 --> 00:57:54,283 It's all right. 888 00:57:54,763 --> 00:57:55,649 I'll understand. 889 00:57:55,659 --> 00:57:56,577 You can leave tonight. 890 00:57:58,933 --> 00:58:02,353 I guess I got some of that horse blood you was talking about, captain. 891 00:58:03,375 --> 00:58:04,647 You mean you're not giving up ? 892 00:58:06,212 --> 00:58:07,233 Good! 893 00:58:08,297 --> 00:58:09,444 Good. 894 00:58:17,097 --> 00:58:18,682 Forgive me, Captain. 895 00:58:18,766 --> 00:58:20,080 But what about you ? 896 00:58:26,294 --> 00:58:28,275 Are you gonna give up on her? 897 00:58:32,926 --> 00:58:34,490 ... 898 00:58:39,891 --> 00:58:41,038 Cathy, 899 00:58:43,186 --> 00:58:44,834 Just what do you want me to do? 900 00:58:47,899 --> 00:58:50,026 I want you to take me away from here. 901 00:58:50,423 --> 00:58:52,174 Are you sure that's what you want? 902 00:58:54,239 --> 00:58:56,303 I know what you're thinking, Charlie. 903 00:58:56,575 --> 00:58:58,201 I want to marry you. 904 00:58:58,827 --> 00:59:01,246 But if you don't take me away from here, 905 00:59:01,496 --> 00:59:02,476 I'll go alone. 906 00:59:08,983 --> 00:59:12,320 We'll leave together, be ready at sunup. 907 00:59:23,185 --> 00:59:24,707 I'll be ready. 908 00:59:35,489 --> 00:59:36,573 You are a strange man, Captain. 909 00:59:36,573 --> 00:59:37,699 You fight Crazy Horse. 910 00:59:37,699 --> 00:59:39,639 911 00:59:39,889 --> 00:59:41,724 You go in the thick of Indian land.. 912 00:59:41,807 --> 00:59:43,100 You got no fear in you. 913 00:59:43,330 --> 00:59:45,582 But you're scared to walk up to one squaw. 914 00:59:45,624 --> 00:59:46,958 Grab her by the hair and say: 915 00:59:47,021 --> 00:59:48,231 "Come to my tent." 916 00:59:53,486 --> 00:59:54,529 Hi, Parrish. 917 00:59:54,695 --> 00:59:55,676 Glad I ran into you. 918 00:59:56,364 --> 00:59:58,157 It was quite a detour you made. 919 00:59:58,366 --> 01:00:00,118 Well, I just wanted to say goodbye. 920 01:00:00,347 --> 01:00:02,307 I'm leaving for the railhead at daylight, 921 01:00:02,412 --> 01:00:03,183 with Cathy. 922 01:00:05,373 --> 01:00:07,875 What am I supposed to do? Wish you good luck? 923 01:00:08,063 --> 01:00:09,419 Well, that's the usual thing. 924 01:00:11,629 --> 01:00:12,734 Good luck. 925 01:00:42,368 --> 01:00:43,807 Well? 926 01:00:45,872 --> 01:00:47,770 You're doing a stupid thing. 927 01:00:47,895 --> 01:00:48,917 And you know it. 928 01:00:49,542 --> 01:00:51,169 Is that what you came here for? 929 01:00:52,587 --> 01:00:54,485 You don't love Charlie Wenteorth. 930 01:00:55,611 --> 01:00:56,612 Let me go. 931 01:00:56,904 --> 01:00:58,197 You know you don't. 932 01:00:59,907 --> 01:01:02,034 Do I have to call my father, 933 01:01:02,242 --> 01:01:03,723 or will you leave ? 934 01:01:04,933 --> 01:01:08,123 I'm gonna stop you from leaving, one way or another. 935 01:01:09,833 --> 01:01:11,189 You can't. 936 01:01:14,588 --> 01:01:16,006 Belive me, you can't. 937 01:01:33,753 --> 01:01:34,712 Sir. 938 01:01:35,484 --> 01:01:37,298 You wanted in the orderly room, urgent. 939 01:01:43,158 --> 01:01:44,451 Yes, sir. 940 01:01:44,723 --> 01:01:45,682 It's from him, all right. 941 01:01:53,586 --> 01:01:55,025 Here it is, sir. 942 01:01:55,973 --> 01:01:57,277 Top secret codes. 943 01:01:57,339 --> 01:01:58,820 Change them every week. 944 01:01:59,081 --> 01:02:00,155 Get rid of them. 945 01:02:00,322 --> 01:02:01,740 You men wait outside. 946 01:02:04,075 --> 01:02:04,847 Sergeant, 947 01:02:05,514 --> 01:02:06,724 no one enters into this room. 948 01:02:06,984 --> 01:02:08,350 No one, you understand? 949 01:02:08,371 --> 01:02:08,955 Very well, sir. 950 01:02:17,193 --> 01:02:17,797 Well, sir ? 951 01:02:21,155 --> 01:02:22,469 Looks like you win. 952 01:02:23,407 --> 01:02:25,326 "APRROVE PARRISH PLAN"ย 953 01:02:25,951 --> 01:02:27,724 "SET MEETING WITH SITTING BULL"ย 954 01:02:28,913 --> 01:02:32,354 "INSTRUCT FIELD COMMAND" 955 01:02:32,666 --> 01:02:34,794 "FULL SECRECY" 956 01:02:35,065 --> 01:02:37,296 "SIGNED U.S.GRANT. PRESIDENT."ย 957 01:02:38,026 --> 01:02:40,341 We'd better get busy. 958 01:02:40,487 --> 01:02:41,238 Look, sir, 959 01:02:41,363 --> 01:02:43,260 see if you approve of this plan. 960 01:02:44,199 --> 01:02:45,534 Sergeant. 961 01:02:45,763 --> 01:02:46,514 Inside. 962 01:02:50,330 --> 01:02:52,186 The deals on, Sam. 963 01:02:52,436 --> 01:02:53,604 You hear for Sitting Bull. 964 01:02:53,708 --> 01:02:55,147 Send word ahead every change you get. 965 01:02:55,189 --> 01:02:55,773 And you, sir. 966 01:02:55,783 --> 01:02:57,796 I'm going forward with Custer. You'll find us. 967 01:02:57,838 --> 01:03:00,027 As easy as finding a herd of buffaloes. 968 01:03:14,417 --> 01:03:15,564 Come in. 969 01:03:18,191 --> 01:03:19,526 Hi, Bob. 970 01:03:20,381 --> 01:03:21,528 Didn't expect you. 971 01:03:23,509 --> 01:03:24,781 So you're really leaving. 972 01:03:24,906 --> 01:03:25,344 Yep! 973 01:03:25,449 --> 01:03:27,972 Let's say the second best man has won. 974 01:03:28,733 --> 01:03:31,090 I thought your newspapermen lived by a code. 975 01:03:31,392 --> 01:03:32,414 Code of honor? 976 01:03:33,248 --> 01:03:34,729 You got that wrong. 977 01:03:35,636 --> 01:03:37,440 But if you think I've taken dishonorable 978 01:03:37,450 --> 01:03:38,941 advantage of you over Cathy. 979 01:03:39,150 --> 01:03:40,693 We can settle that one too. 980 01:03:41,632 --> 01:03:42,633 Let's skip that. 981 01:03:43,342 --> 01:03:45,427 Something else I had in mind. 982 01:03:45,865 --> 01:03:47,137 What about a newspaper man 983 01:03:47,147 --> 01:03:48,555 never running out on a story? 984 01:03:48,701 --> 01:03:49,640 What's story? 985 01:03:49,890 --> 01:03:52,142 The biggest story you've ever had a chance to cover. 986 01:03:52,267 --> 01:03:53,227 Are you serious? 987 01:03:54,290 --> 01:03:56,167 President Grant is coming out here. 988 01:03:56,250 --> 01:03:57,022 Grant! 989 01:03:57,502 --> 01:04:00,651 To sit under a tree and have the council for peace with Sitting Bull. 990 01:04:01,923 --> 01:04:03,654 So that's it. 991 01:04:07,741 --> 01:04:09,305 You're forgetting, Parrish. 992 01:04:10,264 --> 01:04:12,120 I could telegraph that story in 993 01:04:12,183 --> 01:04:14,686 without interrupting a single plan for the wedding. 994 01:04:15,353 --> 01:04:16,604 Yes, you could. 995 01:04:17,563 --> 01:04:20,108 But that information is a top military secret! 996 01:04:20,838 --> 01:04:22,579 Telegraph it, and you'll see me put against 997 01:04:22,589 --> 01:04:24,487 a wall in front of a firing squad. 998 01:04:33,288 --> 01:04:34,727 Do what you think's better. 999 01:04:40,962 --> 01:04:42,255 Oh, Great Spirit. 1000 01:04:42,338 --> 01:04:44,611 Now I come to ask for strength. 1001 01:04:45,529 --> 01:04:47,614 The war plan is ready. 1002 01:04:48,094 --> 01:04:51,076 Give us strength and courage 1003 01:04:53,183 --> 01:04:55,560 If the battle must come... 1004 01:04:57,833 --> 01:05:00,085 It will be the last fight. 1005 01:05:35,496 --> 01:05:37,122 Your orders, Colonel . 1006 01:05:37,957 --> 01:05:38,999 Sealed, sir ? 1007 01:05:39,124 --> 01:05:39,854 Sealed. 1008 01:05:40,626 --> 01:05:42,419 You may move out when ready. 1009 01:05:43,514 --> 01:05:44,338 Very good, sir. 1010 01:05:55,245 --> 01:05:56,288 Forward! Scouts out ! 1011 01:05:56,288 --> 01:05:59,353 Forward! 1012 01:05:59,353 --> 01:06:00,396 Troop, forward! 1013 01:06:00,396 --> 01:06:03,003 Forward! 1014 01:06:03,003 --> 01:06:04,087 Ho! Forward! 1015 01:06:08,758 --> 01:06:09,447 Troop! Left ! 1016 01:06:09,718 --> 01:06:10,865 Column, right! 1017 01:06:11,282 --> 01:06:12,408 Ho! 1018 01:06:21,646 --> 01:06:23,002 Troop! Left ! 1019 01:06:23,794 --> 01:06:25,129 Column, right up ! 1020 01:06:26,005 --> 01:06:27,861 Ho! 1021 01:07:30,674 --> 01:07:33,552 Get food and presents for council. 1022 01:07:34,553 --> 01:07:35,971 There will be no war. 1023 01:07:38,724 --> 01:07:39,912 No war! 1024 01:07:58,869 --> 01:08:00,016 Well, Sam ? 1025 01:08:00,642 --> 01:08:02,310 Sitting Bull got the word, Captain. 1026 01:08:02,748 --> 01:08:03,770 The hatchet's buried. 1027 01:08:03,832 --> 01:08:04,520 Fine. 1028 01:08:04,833 --> 01:08:06,940 But there's another kind of trouble out there, sir. 1029 01:08:07,211 --> 01:08:08,921 I passed through them miner's camps, 1030 01:08:09,150 --> 01:08:10,068 dozens of them. 1031 01:08:10,339 --> 01:08:11,507 All of them got guns, 1032 01:08:11,882 --> 01:08:13,196 and they're all on the prowl. 1033 01:08:13,383 --> 01:08:14,301 Looking for Injuns. 1034 01:08:15,052 --> 01:08:16,407 What's that for, captain. 1035 01:08:18,284 --> 01:08:20,307 That's custercalling for his officers. 1036 01:09:01,369 --> 01:09:03,580 SOLDIER: Prepare to! Dismount! 1037 01:09:04,414 --> 01:09:06,312 SOLDIER: Dismount! 1038 01:09:11,212 --> 01:09:12,464 Mr. Reno, 1039 01:09:12,505 --> 01:09:14,455 You will proceed to the Little Bighorn 1040 01:09:14,466 --> 01:09:15,738 You'll hold at Medicine Creek. 1041 01:09:15,863 --> 01:09:18,240 You should get a good view of the Sioux camp from that position. 1042 01:09:18,574 --> 01:09:19,429 Very good, sir. 1043 01:09:19,492 --> 01:09:20,743 But your orders were to hold here, sir. 1044 01:09:20,784 --> 01:09:21,723 That'll be enough, Captain. 1045 01:09:22,119 --> 01:09:23,245 Captain Benteen, 1046 01:09:23,391 --> 01:09:25,498 you'll proceed as rearguard to major Reno. 1047 01:09:25,664 --> 01:09:26,811 All right gentlemen, move out. 1048 01:09:26,978 --> 01:09:27,958 Very good, sir. 1049 01:09:31,045 --> 01:09:33,401 I'd advise you not to move so close, sir. 1050 01:09:34,924 --> 01:09:35,925 Captain Parrish. 1051 01:09:36,008 --> 01:09:37,927 Did you read general Howell's orders ? 1052 01:09:38,073 --> 01:09:38,740 Yes, sir. 1053 01:09:39,303 --> 01:09:42,556 Then you know those orders transferred you back under my command. 1054 01:09:42,973 --> 01:09:45,226 You also know more about these miners than anyone else. 1055 01:09:45,914 --> 01:09:48,729 Therefore I'm giving you an order to clear them out of this immediate area. 1056 01:09:48,740 --> 01:09:51,774 You'll be responsible for their safety. - But my place is here! 1057 01:09:53,234 --> 01:09:55,236 Captain, are you refusing an order? 1058 01:09:57,759 --> 01:09:58,656 No, sir. 1059 01:10:06,872 --> 01:10:07,978 Hey, Bob. 1060 01:10:10,292 --> 01:10:11,335 Get the troops mounted. 1061 01:10:11,398 --> 01:10:11,961 Yes, sir. 1062 01:10:13,441 --> 01:10:15,298 A courier just came up with the mail. 1063 01:10:16,048 --> 01:10:17,675 There was a letter from Cathy. 1064 01:10:18,488 --> 01:10:19,531 She asked me to give you 1065 01:10:19,677 --> 01:10:20,803 this. 1066 01:10:23,952 --> 01:10:25,683 Would you like to read it? 1067 01:10:27,330 --> 01:10:28,185 No. 1068 01:10:30,062 --> 01:10:32,085 The best man was winning all the time, Bob. 1069 01:10:33,003 --> 01:10:34,046 I knew it. 1070 01:10:34,921 --> 01:10:37,466 You thought I was a fool to leave her back there at fort. 1071 01:10:38,341 --> 01:10:40,323 But it wasn't me riding away from Cathy. 1072 01:10:40,781 --> 01:10:41,657 It was you. 1073 01:10:45,974 --> 01:10:46,808 Good luck. 1074 01:11:02,240 --> 01:11:04,138 You know, gentlemen, I was just thinking. 1075 01:11:04,660 --> 01:11:05,994 If the Indians should attack, 1076 01:11:06,057 --> 01:11:08,309 this is not a position I would choose to hold. 1077 01:11:08,434 --> 01:11:09,957 As a civilian, Colonel Custer, 1078 01:11:09,967 --> 01:11:11,166 might I have a word in this. 1079 01:11:11,437 --> 01:11:12,355 Naturally. 1080 01:11:12,459 --> 01:11:14,190 Captain Parrish was certain, sir. 1081 01:11:14,200 --> 01:11:16,129 That the Indians had no plan to attack. 1082 01:11:16,401 --> 01:11:17,777 Maybe not. 1083 01:11:18,298 --> 01:11:20,279 I intend to swing off here. 1084 01:11:21,176 --> 01:11:24,096 Major Reno will hold at the Little Bighorn. 1085 01:11:24,221 --> 01:11:27,245 Captain Benteen will join him as planned. 1086 01:11:27,724 --> 01:11:29,914 That forest will be the anvil. 1087 01:11:30,957 --> 01:11:32,479 We'll cut through the hills, 1088 01:11:32,490 --> 01:11:35,086 hit the river well above major Reno and his men. 1089 01:11:35,962 --> 01:11:37,818 We'll be the hammer. 1090 01:11:38,715 --> 01:11:41,405 The Indians will then be between us. 1091 01:11:42,218 --> 01:11:43,803 If anything should go wrong. 1092 01:11:43,813 --> 01:11:45,346 If they should attack. 1093 01:11:45,972 --> 01:11:48,349 The hammer will strike the anvil 1094 01:11:48,360 --> 01:11:51,144 and Heaven help anything that's in between. 1095 01:11:51,165 --> 01:11:53,667 But Parrish says there are thousands of Indian, sir. 1096 01:11:53,751 --> 01:11:55,440 Many more than your scouts have reported. 1097 01:11:55,523 --> 01:11:56,378 Mr. Wentworth, 1098 01:11:56,816 --> 01:11:58,610 captain Parrish is notorious 1099 01:11:58,818 --> 01:12:00,758 for his overestimate of all facts. 1100 01:12:01,508 --> 01:12:03,124 Gentlemen, mount your troops. 1101 01:12:03,615 --> 01:12:05,679 The scouts will ride the ridges. 1102 01:12:05,909 --> 01:12:07,890 We are moving forward. 1103 01:12:22,988 --> 01:12:24,552 Prepare to mount! 1104 01:12:26,533 --> 01:12:27,764 Attention! 1105 01:12:31,163 --> 01:12:33,082 Mount! 1106 01:14:00,086 --> 01:14:00,836 Strike your tents. 1107 01:14:00,857 --> 01:14:01,796 Pull in behind us. 1108 01:14:01,879 --> 01:14:03,276 You mean, give up this claim? 1109 01:14:03,339 --> 01:14:04,653 There's an Indian gathering underway, 1110 01:14:04,663 --> 01:14:05,737 any minute you're a liable to have visitors. 1111 01:14:05,925 --> 01:14:07,176 We ain't gonna budge. 1112 01:14:07,239 --> 01:14:08,302 Strike your tent! 1113 01:14:11,681 --> 01:14:12,640 Hurry up! 1114 01:14:48,676 --> 01:14:50,907 Long Knives, foot soldiers come very close. 1115 01:14:50,991 --> 01:14:52,013 Many horse soldiers. 1116 01:14:52,367 --> 01:14:53,598 It's the plan. 1117 01:14:53,848 --> 01:14:55,391 Great White chief is coming. 1118 01:14:55,495 --> 01:14:58,165 But first he sends many braves and wise leaders. We're at peace. 1119 01:15:10,031 --> 01:15:11,157 Here, look. 1120 01:15:19,394 --> 01:15:21,459 If it ain't my old friend the general. 1121 01:15:21,626 --> 01:15:22,898 What's in those barrels? 1122 01:15:23,252 --> 01:15:25,411 Injun bait, captain, Injun bait. 1123 01:15:25,421 --> 01:15:26,026 Bring them up. 1124 01:15:26,193 --> 01:15:27,402 Wint a minute, fella! 1125 01:15:28,216 --> 01:15:30,489 If anybody interferes, I'll break a few heads. 1126 01:15:48,528 --> 01:15:51,072 The long Knives are moving too close this way. 1127 01:15:51,739 --> 01:15:53,324 A word has been given. 1128 01:15:54,096 --> 01:15:55,723 We wait for their chief. 1129 01:16:04,690 --> 01:16:07,443 The Yellow Hair's scouts. 1130 01:16:16,577 --> 01:16:17,786 Cut them off! 1131 01:16:17,870 --> 01:16:18,912 They'll warn Sitting Bull. 1132 01:16:19,309 --> 01:16:20,456 Don't let them get away. 1133 01:16:20,539 --> 01:16:21,352 Shoot them down. 1134 01:17:18,013 --> 01:17:19,202 Go. 1135 01:17:19,703 --> 01:17:21,538 Make your war. 1136 01:17:22,017 --> 01:17:23,456 [DAKOTA ! ] 1137 01:17:53,758 --> 01:17:56,010 Take half of the men, stay on those wagons. 1138 01:17:56,010 --> 01:17:57,720 The rest of you follow me. 1139 01:17:57,866 --> 01:17:59,493 Head forward. 1140 01:18:51,253 --> 01:18:52,316 Turn back. 1141 01:18:52,442 --> 01:18:53,443 Turn back ! 1142 01:19:25,913 --> 01:19:29,208 [ Speaks Sioux ] - At a gallop. Follow me! 1143 01:21:24,573 --> 01:21:26,325 [ Speaks Sioux ] 1144 01:21:43,634 --> 01:21:45,344 Form circle! 1145 01:22:11,725 --> 01:22:12,872 Dismount! 1146 01:23:00,795 --> 01:23:02,714 There was a bigger army of Long Knives. 1147 01:23:02,755 --> 01:23:03,652 Where are they ? 1148 01:23:03,861 --> 01:23:04,903 Downriver. 1149 01:23:05,091 --> 01:23:06,217 Trapped like thieves. 1150 01:23:06,363 --> 01:23:07,364 Fighting. 1151 01:23:42,942 --> 01:23:44,777 Why don't they charge and finish us? 1152 01:23:44,787 --> 01:23:46,236 It's not their way 1153 01:24:37,142 --> 01:24:39,686 Colonel, Colonel, do we make a break for it? 1154 01:24:39,811 --> 01:24:41,584 No, we stand! 1155 01:25:00,061 --> 01:25:01,124 Lieutenant, 1156 01:25:01,208 --> 01:25:02,740 break through that circle 1157 01:25:02,751 --> 01:25:03,397 Yes, sir. 1158 01:25:03,408 --> 01:25:04,273 Follow me. 1159 01:25:14,867 --> 01:25:16,285 Leutenant Cahill, 1160 01:25:16,535 --> 01:25:18,329 get the women and children out. 1161 01:26:22,810 --> 01:26:23,707 Captain! 1162 01:26:23,790 --> 01:26:24,583 I'm all right ! 1163 01:26:24,593 --> 01:26:25,167 Get it out! 1164 01:26:26,168 --> 01:26:27,774 Hurry up and get it out ! 1165 01:26:37,179 --> 01:26:38,451 All right, let's go. 1166 01:26:38,597 --> 01:26:39,702 Where are we a headed for, Captain ? 1167 01:26:39,807 --> 01:26:40,620 Custer. 1168 01:26:55,927 --> 01:26:57,971 This is the end of Yellow Hair. 1169 01:27:48,021 --> 01:27:50,211 Kill! Scalp. 1170 01:28:09,668 --> 01:28:10,835 Halt 1171 01:28:14,089 --> 01:28:15,111 They die like men. 1172 01:28:15,121 --> 01:28:16,758 We will not scalp brave men. 1173 01:28:17,571 --> 01:28:18,468 Go. 1174 01:28:46,225 --> 01:28:47,601 Yellow Hair. 1175 01:28:49,249 --> 01:28:51,355 Lord rest his soul. 1176 01:28:54,066 --> 01:28:55,776 Look, Captain. 1177 01:29:23,888 --> 01:29:25,640 Injuns celebrate big win, sir. 1178 01:29:25,973 --> 01:29:29,018 They're celebrating the greatest disaster, they'll ever see. 1179 01:29:29,998 --> 01:29:33,251 General Terry army is only a day's ride from here. 1180 01:29:47,516 --> 01:29:49,956 General Terry, quick, dispatch. 1181 01:29:50,081 --> 01:29:50,706 Sir. 1182 01:29:51,144 --> 01:29:51,916 What is it? 1183 01:29:52,041 --> 01:29:54,314 Sir, we beg to report colonel Custer's troop 1184 01:29:54,398 --> 01:29:55,482 Completely wiped out. 1185 01:29:55,649 --> 01:29:56,921 It was a massacre, sir. 1186 01:29:57,276 --> 01:29:59,945 Our troop and major Reno's were completely cut to pieces. 1187 01:30:00,049 --> 01:30:01,196 Where was this? When? 1188 01:30:01,342 --> 01:30:02,468 Little Big Horn, sir. 1189 01:30:02,552 --> 01:30:03,657 Late yesterday. 1190 01:30:03,866 --> 01:30:05,701 Order a General Assembly. 1191 01:30:06,201 --> 01:30:07,974 Take care of these men. 1192 01:30:08,933 --> 01:30:10,101 General Assembly. 1193 01:30:30,559 --> 01:30:32,582 [ Speaks Sioux ] 1194 01:30:39,943 --> 01:30:41,549 My chiefs 1195 01:30:42,508 --> 01:30:44,219 The Long Knives will come again 1196 01:30:44,281 --> 01:30:45,324 with foot soldiers. 1197 01:30:46,221 --> 01:30:48,577 The fighting is not over with one victory. 1198 01:30:48,765 --> 01:30:50,433 May I speak, Sitting Bull? 1199 01:30:51,205 --> 01:30:52,685 We are strong here. 1200 01:30:52,852 --> 01:30:53,895 Let them come again 1201 01:30:54,187 --> 01:30:57,065 The white man's army will run like antelope before us. 1202 01:30:57,169 --> 01:30:59,296 I say, go out and find them! 1203 01:31:01,131 --> 01:31:03,655 May I say have one word in this council? 1204 01:31:17,856 --> 01:31:19,796 What is your wish, Sitting Bull? 1205 01:31:20,442 --> 01:31:23,112 Hear what the split tongue has to say. 1206 01:31:23,466 --> 01:31:25,009 Then let the young braves kill him. 1207 01:31:25,072 --> 01:31:27,387 I have not spoken with a split tongue, Sitting Bull . 1208 01:31:27,512 --> 01:31:28,284 The Great White Chief 1209 01:31:28,325 --> 01:31:29,389 doesn't know of this fight. 1210 01:31:29,577 --> 01:31:31,057 Yellow Hair advanced without orders. 1211 01:31:31,182 --> 01:31:33,289 How am I to believe this? - It is my word. 1212 01:31:33,351 --> 01:31:35,207 I knew their plans. I saw their orders. 1213 01:31:35,499 --> 01:31:38,544 Did I come here as a prisoner or did I come here of my own free will? 1214 01:31:41,172 --> 01:31:42,152 Speak. 1215 01:31:42,360 --> 01:31:43,810 This victory today was nothing. 1216 01:31:43,810 --> 01:31:43,987 When the Sun rises tomorrow you'll see an army ten times that size. 1217 01:31:43,987 --> 01:31:46,990 1218 01:31:47,073 --> 01:31:47,887 20 times! 1219 01:31:48,220 --> 01:31:50,118 There's a great general moving this way. 1220 01:31:50,910 --> 01:31:52,183 To the south 1221 01:31:52,475 --> 01:31:54,748 lies the hot dead country. 1222 01:31:55,332 --> 01:31:57,042 To the setting sun, 1223 01:31:57,042 --> 01:31:58,230 this big mountains. 1224 01:31:59,064 --> 01:32:00,462 To the rising sun, 1225 01:32:01,014 --> 01:32:02,130 the Long Knives towns. 1226 01:32:03,778 --> 01:32:06,176 Where would you have my people go? 1227 01:32:08,793 --> 01:32:09,012 1228 01:32:09,012 --> 01:32:09,867 There's only one way to escape the army that's moving here. 1229 01:32:09,867 --> 01:32:09,888 I will show you. 1230 01:32:09,898 --> 01:32:10,305 No. 1231 01:32:11,577 --> 01:32:13,412 You will lead us. 1232 01:32:14,590 --> 01:32:15,956 If this is a trick, 1233 01:32:16,603 --> 01:32:17,896 your death, 1234 01:32:18,647 --> 01:32:20,982 will not be swift. 1235 01:33:21,209 --> 01:33:23,191 Well, there it is. 1236 01:33:25,631 --> 01:33:28,905 Through the long night you have spoken many words of wisdom. 1237 01:33:29,468 --> 01:33:31,511 You have kept your word. 1238 01:33:32,346 --> 01:33:34,056 Then I'll say goodbye. 1239 01:33:35,432 --> 01:33:37,789 You'd better stay with the people you know best,Sam. 1240 01:33:38,185 --> 01:33:39,665 Is that an order, Captain? 1241 01:33:39,957 --> 01:33:41,271 That's an order. 1242 01:33:41,751 --> 01:33:44,233 You will go back to your own people now? 1243 01:33:44,462 --> 01:33:45,338 Yes. 1244 01:33:45,546 --> 01:33:48,195 No harm will come to you for what you have done? 1245 01:33:49,988 --> 01:33:53,075 The Great White Chief will understand what I have done. 1246 01:33:53,513 --> 01:33:54,764 Go then. 1247 01:33:56,057 --> 01:33:59,394 I will never forget you, my son. 1248 01:34:19,455 --> 01:34:21,937 I hope the men will remember Custer 1249 01:34:23,147 --> 01:34:25,545 1250 01:34:29,007 --> 01:34:33,344 Troop, Left Forward! Troop, Left Ho! 1251 01:35:04,209 --> 01:35:06,002 Who are you? 1252 01:35:06,211 --> 01:35:07,754 Captain Parrish, sir. 1253 01:35:08,254 --> 01:35:10,090 What are you doing here? Where are the Indians? 1254 01:35:10,152 --> 01:35:10,861 They're gone. 1255 01:35:10,965 --> 01:35:12,738 They were through your lines in the night, sir. 1256 01:35:12,842 --> 01:35:14,031 That's impossible. 1257 01:35:14,114 --> 01:35:16,388 I let them. I knew our army's plans. 1258 01:35:17,013 --> 01:35:18,598 Captain, you're wounded. 1259 01:35:18,682 --> 01:35:21,038 let's hope for your sake it has affected your mind. 1260 01:35:21,226 --> 01:35:23,833 Take charge of him. Place him under arrest. 1261 01:35:47,460 --> 01:35:48,607 Mr. President. 1262 01:35:48,858 --> 01:35:52,862 Is it treason to try stop a massacre on both sides? 1263 01:35:53,070 --> 01:35:54,488 My dear young lady. 1264 01:35:54,718 --> 01:35:56,553 The court martial made the decision. 1265 01:35:56,866 --> 01:35:59,160 I can do nothing but sign the death warrant. 1266 01:36:03,289 --> 01:36:04,790 When will it happen? 1267 01:36:05,896 --> 01:36:08,200 It's customary to allow a condemned man 1268 01:36:08,210 --> 01:36:10,567 48 hours to straighten out his affairs. 1269 01:36:12,944 --> 01:36:14,175 I'm sorry. 1270 01:36:40,117 --> 01:36:41,494 It's no use, Sam. 1271 01:36:41,911 --> 01:36:44,184 You mean they're really shooting him, Miss? 1272 01:36:49,126 --> 01:36:51,504 Sam, he wants you to go back to your own people. 1273 01:36:52,025 --> 01:36:53,694 Before you get into trouble. 1274 01:36:56,509 --> 01:36:58,240 You know what Injuns say now, Miss? 1275 01:36:58,803 --> 01:36:59,929 They say 1276 01:37:00,012 --> 01:37:03,015 "WHITE MAN SHOOT THE ONLY FRIEND INDIANS GOT"ย 1277 01:37:04,329 --> 01:37:06,581 Why they shoot captain Parrish, Miss ? 1278 01:37:08,823 --> 01:37:09,355 Injuns say 1279 01:37:09,366 --> 01:37:14,193 "'CAUSE WHITE MEN HATE INJUNS. ALSO HATE INJUNS FRIEND". 1280 01:37:15,007 --> 01:37:17,822 Injuns never make meeting with white man again. 1281 01:37:25,288 --> 01:37:27,352 Sam.... 1282 01:37:28,061 --> 01:37:31,064 Sam, there is one man that could make that very plain. 1283 01:37:31,794 --> 01:37:33,421 I mean Sitting Bull. 1284 01:37:33,546 --> 01:37:35,611 But we only got 48 hours, Miss. 1285 01:37:36,674 --> 01:37:38,301 We can try, Sam. 1286 01:37:39,886 --> 01:37:40,991 OH, Sam! 1287 01:37:52,628 --> 01:37:54,859 Present arms. 1288 01:38:03,847 --> 01:38:05,870 Present arms! 1289 01:38:06,308 --> 01:38:08,706 Shoulder arms! 1290 01:38:11,834 --> 01:38:13,795 Left face. 1291 01:38:14,817 --> 01:38:17,277 Right shoulder arms! 1292 01:38:19,843 --> 01:38:21,198 Sir? 1293 01:38:27,809 --> 01:38:30,165 Forward march! 1294 01:38:42,886 --> 01:38:44,430 Detail, halt! 1295 01:38:46,035 --> 01:38:47,766 Right face. 1296 01:39:07,766 --> 01:39:10,060 CATAIN ROBERT PARRISH, 1297 01:39:10,352 --> 01:39:11,624 WHEREAS 1298 01:39:11,895 --> 01:39:14,877 YOU HAVE BEEN FOUND GUILTY OF THE CHARGE OF TREASON 1299 01:39:15,315 --> 01:39:18,443 AND SENTENCED TO BE DIVESTED OF RANK 1300 01:39:18,672 --> 01:39:21,258 AND EXECUTED BY FIRING SQUAD 1301 01:39:21,446 --> 01:39:23,490 WITH ALL RANK PRESENT... 1302 01:40:20,130 --> 01:40:22,883 Lieutenant, carry on. 1303 01:40:56,124 --> 01:40:57,584 No. 1304 01:41:01,984 --> 01:41:03,298 Smoke? 1305 01:41:03,945 --> 01:41:05,217 Get it over with. 1306 01:41:11,536 --> 01:41:13,079 Stand back. 1307 01:41:31,952 --> 01:41:32,578 Well? 1308 01:41:32,588 --> 01:41:34,455 Sitting Bull, sir. Your daughter is with him 1309 01:41:34,538 --> 01:41:35,435 Open the gates. 1310 01:41:35,706 --> 01:41:36,373 But, sir... 1311 01:41:36,384 --> 01:41:37,614 Carry out my orders. 1312 01:41:49,053 --> 01:41:49,699 What is it? 1313 01:41:49,762 --> 01:41:50,742 It's Sitting Bull, sir. 1314 01:41:50,909 --> 01:41:51,555 Sitting Bull? 1315 01:41:51,618 --> 01:41:52,306 It's all right. 1316 01:41:52,493 --> 01:41:53,766 My daughter brought him here. 1317 01:42:27,821 --> 01:42:30,261 Chief Sitting Bull, this is my father. 1318 01:42:30,344 --> 01:42:31,449 General Howell. 1319 01:42:33,430 --> 01:42:36,725 Sir, may I present the President of the United States ? 1320 01:42:41,939 --> 01:42:43,545 Great White Chief, 1321 01:42:43,795 --> 01:42:45,568 You promised a council. 1322 01:42:45,985 --> 01:42:47,841 Speak Sitting Bull. 1323 01:42:50,427 --> 01:42:51,928 For many years 1324 01:42:52,575 --> 01:42:55,786 I have tried to keep pace between us. 1325 01:42:57,163 --> 01:43:00,093 A moon has not passed since many men, 1326 01:43:00,093 --> 01:43:02,689 yours and mine, have shed their blood. 1327 01:43:03,398 --> 01:43:05,254 For me there is 1328 01:43:05,588 --> 01:43:07,715 no joy in such a memory. 1329 01:43:07,840 --> 01:43:09,738 Nor for me, Sitting Bull. 1330 01:43:09,905 --> 01:43:11,489 That is good to hear. 1331 01:43:12,553 --> 01:43:14,242 But then why are you now 1332 01:43:14,253 --> 01:43:16,411 going to kill this man for treason? 1333 01:43:17,339 --> 01:43:20,019 This man has always risked his life 1334 01:43:20,269 --> 01:43:22,229 to bring peace between us. 1335 01:43:22,897 --> 01:43:26,296 He risked his life when he led my people north. 1336 01:43:27,339 --> 01:43:29,487 So that there would be no more killings 1337 01:43:29,528 --> 01:43:30,748 on both sides. 1338 01:43:32,406 --> 01:43:34,596 For all time the Indian 1339 01:43:35,117 --> 01:43:37,265 will respect this man. 1340 01:43:38,934 --> 01:43:40,498 When he left my side 1341 01:43:40,560 --> 01:43:43,125 I called him my son.ย 1342 01:43:43,876 --> 01:43:46,399 I feared for his return. 1343 01:43:47,922 --> 01:43:50,967 I remember his last words to me 1344 01:43:51,728 --> 01:43:55,846 "The Great White Chief will understand what I have done",ย 1345 01:43:56,180 --> 01:43:56,973 he said. 1346 01:43:58,975 --> 01:44:00,622 Kill him, White Chief, 1347 01:44:01,727 --> 01:44:05,419 and your nation will destroy a patriotic son. 1348 01:44:07,379 --> 01:44:10,403 Only to find their mistake too late. 1349 01:44:11,425 --> 01:44:13,114 But let him live, 1350 01:44:14,240 --> 01:44:15,637 and through him 1351 01:44:16,596 --> 01:44:17,639 the Indian, 1352 01:44:17,973 --> 01:44:19,579 and the white man, 1353 01:44:20,079 --> 01:44:23,833 can sit again in peace council. 1354 01:44:40,120 --> 01:44:41,872 To peace. 1355 01:44:43,227 --> 01:44:44,541 To friendship. 86184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.