Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,016 --> 00:00:15,102
รขโขยซ GREAT SPIRIT
2
00:00:15,207 --> 00:00:20,754
รขโขยซ SPIRIT OF THW BUFFALO THAT ROAMS
3
00:00:20,764 --> 00:00:22,652
รขโขยซ THE PLAIN
4
00:00:22,673 --> 00:00:27,260
รขโขยซ ARE YOU GONE FOREVER
5
00:00:27,469 --> 00:00:34,997
รขโขยซ NEVER EVER FOR TO ROAM AGAIN
6
00:00:35,477 --> 00:00:39,085
รขโขยซ GREAT SPIRIT
7
00:00:39,293 --> 00:00:41,587
รขโขยซ GUIDE US IN YOUR WISDOM
8
00:00:41,629 --> 00:00:46,405
รขโขยซ TO OUR DESTINY
9
00:00:46,551 --> 00:00:50,867
รขโขยซ WE WIKK FOLLOW BLINDLY
10
00:00:50,878 --> 00:00:53,130
รขโขยซ BLINDLY TO OUR FATE
11
00:00:53,141 --> 00:00:55,309
รขโขยซ THAT IS TO BE
12
00:01:00,419 --> 00:01:06,383
รขโขยซ LET YOUR WILL BE KNOWN
13
00:01:07,176 --> 00:01:13,453
รขโขยซ MAKE YOUR WILL OUR OWN
14
00:01:13,578 --> 00:01:17,394
รขโขยซ GREAT SPIRIT
15
00:01:17,561 --> 00:01:20,074
รขโขยซ AS YOU LED OUR FATHERS
16
00:01:20,084 --> 00:01:25,277
รขโขยซ IN THE DAYS OF YORE
17
00:01:25,548 --> 00:01:30,178
รขโขยซ LEAD US TO THE HAPPY
18
00:01:30,240 --> 00:01:33,702
รขโขยซ FUNTING GROUND TO DWELL
19
00:01:33,702 --> 00:01:40,459
รขโขยซ FOREVERMORE
20
00:01:48,092 --> 00:01:51,199
These are the Black Hills of Dakota.
21
00:01:52,565 --> 00:01:54,828
The Sioux Indians named the Slain
22
00:01:56,162 --> 00:01:58,852
It is their word for friendly
23
00:01:59,415 --> 00:02:03,086
There are seven warrior tribes
in the Sioux Nation
24
00:02:03,732 --> 00:02:06,986
and I have prayed that the Dakota and its Hills
25
00:02:06,996 --> 00:02:10,406
would be too rough
for the white man and his flowers
26
00:02:11,302 --> 00:02:14,535
But once again the white man comes
27
00:02:15,390 --> 00:02:19,185
I watched their coming with a sad heart.
28
00:02:20,030 --> 00:02:21,938
There are few now,
29
00:02:22,293 --> 00:02:24,628
but I know that many will come
30
00:02:24,691 --> 00:02:27,068
for they seek the white man's treasureรขโฌยฆรขโฌยฆ
31
00:02:27,360 --> 00:02:29,070
Gold.
32
00:02:30,280 --> 00:02:32,386
I am Sitting Bull.
33
00:02:32,949 --> 00:02:35,577
The leader
of the Sioux Nation
34
00:02:36,411 --> 00:02:40,707
My people are spread to the
far corners of our land.
35
00:02:42,396 --> 00:02:45,795
This is Crazy Horse,
my warrior chieftain.
36
00:02:46,901 --> 00:02:48,360
And these
37
00:02:48,736 --> 00:02:50,404
and some of my people.
38
00:02:55,618 --> 00:02:56,994
See, Crazy Horse,
39
00:02:57,015 --> 00:02:59,288
the wagons come without scouts ahead.
40
00:02:59,684 --> 00:03:01,207
These men come to our land
41
00:03:01,217 --> 00:03:02,500
as if they owned it.
42
00:03:03,209 --> 00:03:04,700
They're like white men's cattleรขโฌยฆ
43
00:03:04,710 --> 00:03:06,524
full bellies stupid and slow.
44
00:03:07,421 --> 00:03:08,881
But there is food in the wagon.
45
00:03:09,507 --> 00:03:12,322
This our people need more than
they need fresh scouts.
46
00:03:15,304 --> 00:03:17,410
Further, come on.
47
00:04:05,417 --> 00:04:06,898
Ho! Halt!
48
00:04:07,106 --> 00:04:09,671
Scouts, get over there
and check on those gunshots.
49
00:04:09,671 --> 00:04:10,234
Yes. sir.
50
00:04:15,615 --> 00:04:17,158
All right, let's move out.
51
00:04:17,512 --> 00:04:19,681
Troop, Ho!
52
00:04:32,006 --> 00:04:32,653
Run them down.
53
00:04:32,694 --> 00:04:33,966
Scalp, kill!
54
00:04:38,596 --> 00:04:40,869
No, let them go.
55
00:04:44,018 --> 00:04:45,707
We will kill if we must.
56
00:04:46,270 --> 00:04:48,335
Now take what
our women and children need
57
00:04:48,356 --> 00:04:50,045
for the journey to the Rosebud.
58
00:04:50,212 --> 00:04:53,069
Save our fighting braves
for the real wars
59
00:04:53,173 --> 00:04:55,780
When the deer run,
does the wolf pack hide?
60
00:04:56,635 --> 00:04:59,242
Wise leader eats when he can.
61
00:04:59,701 --> 00:05:02,360
Hit those strengths
for the day when he must fight
62
00:05:03,579 --> 00:05:05,081
To live.
63
00:05:14,945 --> 00:05:15,758
what is it?
64
00:05:15,811 --> 00:05:17,552
A bunch of bleeding Siouxs jumped our wagons.
65
00:05:17,594 --> 00:05:18,240
Minutes ago!
66
00:05:18,323 --> 00:05:19,867
- Get after him, soldier!
- They're looting our wagons,
67
00:05:19,929 --> 00:05:20,638
Attacked them.
68
00:05:20,847 --> 00:05:21,764
what are you waiting for?
69
00:05:21,775 --> 00:05:23,162
Are you the leader of these hey banders?
70
00:05:23,266 --> 00:05:24,580
We're honest prospectors.
71
00:05:24,601 --> 00:05:25,727
What are you doing in indian territory ?
72
00:05:25,737 --> 00:05:26,790
Minding our own business.
73
00:05:27,134 --> 00:05:29,918
When you left the port
you were told to go either east or south.
74
00:05:30,002 --> 00:05:31,232
so we took the wrong road.
75
00:05:31,243 --> 00:05:33,047
Are you gonna chase them injuns
or aren't ya ?
76
00:05:33,276 --> 00:05:35,090
It was a raid for food, major.
77
00:05:35,195 --> 00:05:36,196
they're Sioux.
78
00:05:36,905 --> 00:05:37,801
All right
79
00:05:38,198 --> 00:05:39,866
Your men follow us back to the fort
80
00:05:40,512 --> 00:05:42,264
Are you gonna let them go?
81
00:05:42,348 --> 00:05:42,827
Yes.
82
00:05:42,973 --> 00:05:45,330
I'll drive a hard case against you, soldier.
83
00:05:45,371 --> 00:05:48,020
and I'll drive my fist down your throat
if you open your mouth again.
84
00:05:48,124 --> 00:05:49,396
Get back to the end of the column.
85
00:05:50,084 --> 00:05:51,294
Hurry up!
86
00:05:57,373 --> 00:06:00,595
Keep those scissor bills in our dust
all the way back to the fort.
87
00:06:00,908 --> 00:06:01,763
Forward!
88
00:06:02,034 --> 00:06:03,494
March !
89
00:07:03,971 --> 00:07:07,454
- I'll speak to your general about this.
- Go ahead.
90
00:07:15,816 --> 00:07:16,671
Hello, Cathy.
91
00:07:17,005 --> 00:07:17,923
What's the matter Bob ?
92
00:07:18,340 --> 00:07:19,508
In trouble again.
93
00:07:19,539 --> 00:07:20,071
Me!
94
00:07:20,988 --> 00:07:22,365
What gives you that idea?
95
00:07:23,136 --> 00:07:24,304
How many men did you lose ?
96
00:07:24,325 --> 00:07:25,639
None. Two wonded.
97
00:07:25,764 --> 00:07:27,015
We lost all our supplies.
98
00:07:27,026 --> 00:07:28,141
Colonel Custer.
99
00:07:28,371 --> 00:07:29,956
Major Parrish reporting, sir.
100
00:07:30,248 --> 00:07:31,937
I'll talk to you later on, Mr O'Connor.
101
00:07:32,020 --> 00:07:33,751
Just so you talk to him first.
102
00:07:39,840 --> 00:07:40,696
Well, major?
103
00:07:40,904 --> 00:07:43,094
That man and his bunch were in Sioux territory.
104
00:07:43,636 --> 00:07:47,014
My orders were to ride patrol for
just such a violation of the Indian treaty.
105
00:07:47,411 --> 00:07:51,540
An officer, major, is supposed to be able
to exercise a certain amount of initiative.
106
00:07:51,707 --> 00:07:54,136
As a member of my regiment
I issued you your orders.
107
00:07:54,136 --> 00:07:55,919
I did not set them in concrete.
108
00:07:55,982 --> 00:07:57,879
My head isn't set in concrete.
109
00:07:58,109 --> 00:08:00,632
To save a bunch of rag tailed prospectors,
I could've ridden the whole
110
00:08:00,674 --> 00:08:01,737
command into ambush.
111
00:08:01,748 --> 00:08:03,156
Give me the full report, major.
112
00:08:03,281 --> 00:08:05,929
Those people use this fort
to buy their supplies in.
113
00:08:06,033 --> 00:08:08,161
Then they lie in their teeth
about where they're going.
114
00:08:08,494 --> 00:08:10,538
They go into Sioux territory
and slaughter the game.
115
00:08:10,601 --> 00:08:12,331
Why, they shoot every indian they see,
116
00:08:12,342 --> 00:08:13,791
even if he's older, harmless enough,
117
00:08:13,875 --> 00:08:14,688
and then hides in the treaties!
118
00:08:14,938 --> 00:08:16,544
They don't mean anything to them.
119
00:08:16,607 --> 00:08:17,774
Words on paper.
120
00:08:18,317 --> 00:08:20,214
...admitting every word of that to be true
121
00:08:20,444 --> 00:08:22,550
It's outside your providence as a soldier.
122
00:08:22,905 --> 00:08:24,802
we are all here to obey orders.
123
00:08:24,907 --> 00:08:27,701
An order seemed to be something real
stumbling block for you.
124
00:08:28,452 --> 00:08:29,536
major, you've been a burr
125
00:08:29,536 --> 00:08:31,559
under my saddle ever since you came West.
126
00:08:31,684 --> 00:08:34,458
You were an aide to General Grant
when I first knew you as a colonel
127
00:08:34,687 --> 00:08:36,814
Now you seem to be traveling downwards in rank.
128
00:08:36,877 --> 00:08:39,442
Well, we seem to be traveling the same direction,
Colonel Custer.
129
00:08:39,671 --> 00:08:40,652
You used to be a general.
130
00:08:40,714 --> 00:08:43,029
Gentlemen, that's enough
131
00:08:45,344 --> 00:08:48,430
Colonel Custer has suggested
an assignment for you, major.
132
00:08:48,493 --> 00:08:51,308
You're going back where Sioux Raiders
aren't likely to bother you.
133
00:08:51,517 --> 00:08:53,936
The assignment is a Red Rock Agency.
134
00:08:55,625 --> 00:08:56,376
Red Rock.
135
00:08:56,730 --> 00:08:58,753
The period of duty is one year.
136
00:08:59,212 --> 00:09:00,380
Refuse the assignment,
137
00:09:00,390 --> 00:09:02,111
and I suggest you turn in your resignation.
138
00:09:02,236 --> 00:09:04,133
You'll pull out tomorrow, major.
139
00:09:04,801 --> 00:09:06,386
Relieve the troop at the agency,
140
00:09:06,553 --> 00:09:07,804
police the Indians there.
141
00:09:09,034 --> 00:09:10,119
Any questions?
142
00:09:11,370 --> 00:09:12,162
No sir.
143
00:09:16,980 --> 00:09:18,877
And thank you, sir.
144
00:09:26,093 --> 00:09:28,074
A year out of circulation will do him good.
145
00:09:28,199 --> 00:09:29,513
If anything will, Sir.
146
00:09:29,701 --> 00:09:31,244
Excuse me. Colonel.
147
00:09:31,327 --> 00:09:32,693
I want to have a little talk with Cathy
148
00:09:32,704 --> 00:09:34,330
Before he comes over to see her.
149
00:09:35,769 --> 00:09:37,375
Maybe you'd better, sir.
150
00:09:39,043 --> 00:09:41,275
If she makes him your son in law.
151
00:09:41,713 --> 00:09:43,256
I don't envy either of you.
152
00:09:53,037 --> 00:09:55,352
I was listening.
153
00:09:55,779 --> 00:09:58,501
I heard what you had to say
to Colonel Custer.
154
00:09:58,959 --> 00:10:01,149
Well, go ahead and say it.
155
00:10:01,316 --> 00:10:02,463
I failed you again.
156
00:10:03,088 --> 00:10:03,923
It's not me.
157
00:10:03,933 --> 00:10:06,696
You fail. It's yourself.
158
00:10:07,468 --> 00:10:10,054
Look, I know Red Rock isn't
159
00:10:10,064 --> 00:10:11,566
exactly what I had planned for our...
160
00:10:11,576 --> 00:10:13,015
There'll be no honeymoon, Bob.
161
00:10:13,286 --> 00:10:15,309
Our engagement is finished.
162
00:10:15,559 --> 00:10:16,665
Well, good !
163
00:10:17,207 --> 00:10:19,313
Good, I don't like long engagements either.
164
00:10:19,355 --> 00:10:20,095
When do we get married?
165
00:10:20,106 --> 00:10:21,805
We're not getting married !
166
00:10:22,441 --> 00:10:23,943
I've made up my mind,
167
00:10:24,110 --> 00:10:24,819
Through.
168
00:10:24,881 --> 00:10:26,727
Cathy, you're just upset.
169
00:10:26,737 --> 00:10:28,322
I'm not upset!
170
00:10:29,417 --> 00:10:30,658
And I want you to listen to me.
171
00:10:31,846 --> 00:10:34,453
The man I'm marrying has to do
more than just love me.
172
00:10:34,537 --> 00:10:37,540
He has to place our future together,
our happiness.
173
00:10:37,769 --> 00:10:39,041
above everything else
174
00:10:39,938 --> 00:10:41,481
All I need is a chance.
175
00:10:41,523 --> 00:10:41,898
Chance?
176
00:10:41,898 --> 00:10:41,919
You've got a thousand chances!
Chance ?
177
00:10:41,919 --> 00:10:43,212
You've got a thousand chances!
178
00:10:43,295 --> 00:10:45,673
Why, you could be commanding a regiment,
right now.
179
00:10:47,154 --> 00:10:49,135
Is it discipline that galls you ?
180
00:10:49,239 --> 00:10:50,636
Is it lack of action.
181
00:10:50,678 --> 00:10:51,283
What?
182
00:10:53,326 --> 00:10:57,184
Maybe I've got a few plans that don't suit
these bluebellies patriots
183
00:10:57,706 --> 00:11:00,917
Who like to go around fluttering in there
just to keep the name in print.
184
00:11:01,001 --> 00:11:03,024
This Indian thing has become
an obsession with you.
185
00:11:03,086 --> 00:11:05,192
Why don't you let Washington handle it,
186
00:11:06,923 --> 00:11:08,863
or quit the army altogether.
187
00:11:09,071 --> 00:11:10,031
Quit?
188
00:11:10,531 --> 00:11:11,762
And then what?
189
00:11:12,095 --> 00:11:13,847
Anything,
dig ditches if you like.
190
00:11:15,036 --> 00:11:16,308
Yes, I did so much.
191
00:11:16,308 --> 00:11:18,685
So long as you dug the best and the straightest.
192
00:11:19,457 --> 00:11:21,897
Oh Bob, I shall get a start anywhere on earth.
193
00:11:22,095 --> 00:11:23,544
But you've got to want to
194
00:11:23,669 --> 00:11:24,775
fight your way to the top,
195
00:11:24,795 --> 00:11:26,443
To be the best at anything you tackle.
196
00:11:26,881 --> 00:11:28,549
Just gotta be the best man.
197
00:11:28,799 --> 00:11:30,593
The man I marry, yes.
198
00:11:30,760 --> 00:11:32,282
And you wouldn't marry me
199
00:11:32,293 --> 00:11:34,868
if I was just a rear trooper in the ranks.
200
00:11:35,097 --> 00:11:36,599
I'd marry you whatever you were
201
00:11:36,609 --> 00:11:38,080
if that's where you were starting out.
202
00:11:40,082 --> 00:11:42,209
A woman wants to be proud of her husband.
203
00:11:43,669 --> 00:11:45,233
Where you've been going, why,
204
00:11:45,441 --> 00:11:47,506
be a barrack tag on my life.
205
00:11:48,361 --> 00:11:49,654
Good view.
206
00:12:03,814 --> 00:12:06,108
Here's your ring, Bob.
207
00:12:07,609 --> 00:12:09,528
If you ever give one to another woman.
208
00:12:09,528 --> 00:12:10,206
put her and your future
209
00:12:10,206 --> 00:12:13,834
first thing in your mind.
210
00:12:13,834 --> 00:12:16,076
I had an idea that a girl like you
211
00:12:16,118 --> 00:12:18,453
could stand an Indian agency for a year.
212
00:12:20,622 --> 00:12:22,562
You'd still be in the army?
213
00:12:22,749 --> 00:12:23,750
Yes.
214
00:12:24,334 --> 00:12:27,150
I'd still be in the army.
215
00:12:29,089 --> 00:12:30,799
Good bye, Bob
216
00:12:31,404 --> 00:12:33,656
You said it all right there.
217
00:12:56,137 --> 00:12:58,431
- Major!
- Yes
218
00:13:18,399 --> 00:13:19,994
Bring the water!
219
00:13:35,593 --> 00:13:36,866
What's your name
220
00:13:36,907 --> 00:13:37,887
Nosabe
221
00:13:37,898 --> 00:13:39,806
We're trying to help you
222
00:13:39,973 --> 00:13:40,765
Where you from?
223
00:13:40,974 --> 00:13:42,142
Agency.
224
00:13:42,246 --> 00:13:43,059
Red Rock?
225
00:13:43,935 --> 00:13:45,207
Talk to him.
226
00:13:45,791 --> 00:13:46,834
227
00:13:46,917 --> 00:13:47,731
228
00:13:47,814 --> 00:13:49,253
229
00:13:49,274 --> 00:13:50,713
230
00:13:50,754 --> 00:13:52,193
231
00:13:52,256 --> 00:13:54,884
The Young Buffalo, son of Sitting Bull.
232
00:13:55,196 --> 00:13:56,218
Sitting Bull?
- Better you let him go, Major.
233
00:13:59,743 --> 00:14:00,577
Here!
234
00:14:01,453 --> 00:14:02,412
Go away.
235
00:14:04,059 --> 00:14:06,812
Let's go find that agency.
236
00:14:49,386 --> 00:14:51,367
White Cloud, young papa go...
237
00:15:00,887 --> 00:15:01,847
White Cloud!
238
00:15:02,347 --> 00:15:03,932
You are sick my husband!
239
00:15:04,161 --> 00:15:05,204
What has happened ?
240
00:15:05,308 --> 00:15:07,206
I must go to my father.
241
00:15:09,563 --> 00:15:11,627
Many of our people are dying in that agency.
242
00:15:11,690 --> 00:15:13,483
My father, men and women ,
243
00:15:13,525 --> 00:15:14,526
old and young,
244
00:15:14,630 --> 00:15:16,903
some very young, all starving.
245
00:15:22,930 --> 00:15:24,432
Why don't you speak, father.
246
00:15:24,849 --> 00:15:28,540
What words are there to speak
in this great sadness of my son.
247
00:15:28,728 --> 00:15:30,208
So you will send fighting-men
248
00:15:30,271 --> 00:15:31,481
Spill blood for blood.
249
00:15:31,585 --> 00:15:34,004
For every Indian
who dies in an agency, take ten.
250
00:15:34,087 --> 00:15:35,443
No, ten hundred scalp
251
00:15:35,631 --> 00:15:38,258
Chief Crazy Horse speaks with a wise tongue, father
252
00:15:39,301 --> 00:15:42,283
War drums have been silent for many moons.
253
00:15:42,721 --> 00:15:45,620
Our fighting men are scattered
to the seven Nations.
254
00:15:47,080 --> 00:15:50,208
I can only send word of hope
to those prisoners.
255
00:15:50,437 --> 00:15:53,440
Words! What is the us of words
to people caged like dogs?
256
00:15:53,670 --> 00:15:56,652
These people have not lifted a weapon
against any man.
257
00:15:56,985 --> 00:15:59,780
White agent order the soldiers
to huerd them southward,
258
00:15:59,780 --> 00:16:00,989
to the swamp!
259
00:16:01,406 --> 00:16:03,137
Our people would not go.
260
00:16:03,742 --> 00:16:06,912
For this they are punished and starved,
261
00:16:07,496 --> 00:16:09,946
and still you won't make war.
262
00:16:11,667 --> 00:16:14,534
I will send them word,
they're not forgotten.
263
00:16:15,608 --> 00:16:18,173
And I will pray to the Great Spirit.
264
00:16:18,507 --> 00:16:21,364
Give me a day to rest, I will go back.
265
00:16:21,427 --> 00:16:24,576
No, not your own son, Sitting Bull.
266
00:16:24,680 --> 00:16:25,785
Send another.
267
00:16:26,160 --> 00:16:27,537
He has suffered enough.
268
00:16:39,883 --> 00:16:41,217
It will be the best proof,
269
00:16:41,228 --> 00:16:42,938
that my father would not forget them.
270
00:16:42,938 --> 00:16:48,183
I will go back.
271
00:17:02,530 --> 00:17:03,969
Tell them this.
272
00:17:04,866 --> 00:17:07,473
I will try to make peace with a white man.
273
00:17:08,182 --> 00:17:09,704
If that fails,
274
00:17:10,205 --> 00:17:12,186
then they will hear our war cries
275
00:17:12,196 --> 00:17:14,021
and the shouts of fighting braves.
276
00:17:15,752 --> 00:17:19,318
But first I must call
all the Chiefs to councill.
277
00:18:15,875 --> 00:18:18,878
SOLDIER: - [ Troop ! Halt ! ]
278
00:18:20,442 --> 00:18:24,613
SOLDIER: - [ To left ! Ho ! ]
279
00:18:25,551 --> 00:18:26,907
What is this, Major.
280
00:18:26,990 --> 00:18:28,012
Who are we relieving ?
281
00:18:28,158 --> 00:18:29,347
find a billet, sergant.
282
00:18:29,576 --> 00:18:30,702
let the men settle.
283
00:18:31,891 --> 00:18:33,663
Dismount!
284
00:18:38,105 --> 00:18:39,565
285
00:18:43,945 --> 00:18:44,862
Well, pickle my bones.
286
00:18:44,862 --> 00:18:45,967
Colonel Parrish.
287
00:18:46,072 --> 00:18:46,614
Major
288
00:18:46,802 --> 00:18:47,365
Major
289
00:18:47,636 --> 00:18:48,908
Sorry to hear that.
290
00:18:49,033 --> 00:18:50,138
What are you running here, captain?
291
00:18:50,263 --> 00:18:51,556
A flophouse or an army pool?
292
00:18:51,640 --> 00:18:53,454
This is Red Rock agency, sir.
293
00:18:53,621 --> 00:18:55,686
The Good Lords gift to the Indian.
294
00:18:55,832 --> 00:18:56,791
What's that over there?
295
00:18:56,937 --> 00:18:57,792
The stockade.
296
00:18:57,980 --> 00:18:59,961
The winds right about now,
can't you smell it?
297
00:19:00,044 --> 00:19:00,753
I want to see it.
298
00:19:00,962 --> 00:19:02,359
You'd better have a drink for it.
299
00:19:08,615 --> 00:19:09,512
Guard.
300
00:19:09,950 --> 00:19:10,784
Open it.
301
00:19:38,916 --> 00:19:40,272
What's this all about?
302
00:19:40,439 --> 00:19:41,794
They're renegades, according to Webber.
303
00:19:41,805 --> 00:19:42,524
Who's Webber?
304
00:19:42,649 --> 00:19:44,088
He's the agent in charge here.
305
00:19:44,401 --> 00:19:47,279
These Indians refused the reservation,
they wanted their own home.
306
00:19:47,321 --> 00:19:49,010
Well that's an odd thing for people to want.
307
00:19:49,020 --> 00:19:52,367
Webber been trying
to starve them into obedience.
308
00:20:02,972 --> 00:20:05,401
Major Paris reporting, sir,
to relieve captain Swing.
309
00:20:05,464 --> 00:20:07,549
I am busy, Major, please wait.
310
00:20:07,612 --> 00:20:10,114
All I want is an order to release food,
blankets and medicine.
311
00:20:10,260 --> 00:20:11,178
That army...
312
00:20:11,282 --> 00:20:14,014
Did they send you without
your regular military supplies?
313
00:20:14,077 --> 00:20:15,432
My supplies are intact, sir.
314
00:20:15,745 --> 00:20:17,851
I want to spread it
around the Indians up there.
315
00:20:19,186 --> 00:20:20,437
Spread around the Indians?
316
00:20:20,521 --> 00:20:21,689
All you can spare.
317
00:20:22,606 --> 00:20:25,953
You are here to police
this agency, Major, and not to run it.
318
00:20:26,110 --> 00:20:27,653
But those Indians are dying like dogs.
319
00:20:27,663 --> 00:20:29,332
Those Indians are like dogs, renegade dogs.
320
00:20:29,342 --> 00:20:31,115
They have refused to obey my orders.
321
00:20:31,886 --> 00:20:34,681
Get your troops settled, Major.
322
00:20:34,691 --> 00:20:37,215
It'll be plenty of time
to discuss these matters
323
00:20:37,225 --> 00:20:38,768
in the next 12 months
324
00:20:38,779 --> 00:20:40,520
What about...
- That's all, Major.
325
00:22:09,359 --> 00:22:09,922
Chiefs
326
00:22:10,131 --> 00:22:11,882
I have come back to share your troubles.
327
00:22:11,924 --> 00:22:13,634
Until my father can send help.
328
00:22:14,635 --> 00:22:16,554
You have come only to share death with us.
329
00:22:16,867 --> 00:22:18,598
Tomorrow we try to go from here.
330
00:22:18,827 --> 00:22:20,454
Better to die in the open.
331
00:22:20,537 --> 00:22:21,142
Fighting.
332
00:22:21,392 --> 00:22:23,707
Than rot like sick dogs in a pan.
333
00:22:23,884 --> 00:22:24,750
But the long knives....
334
00:22:24,854 --> 00:22:25,646
The soldiers...
335
00:22:25,688 --> 00:22:26,710
Some will get through.
336
00:22:26,950 --> 00:22:28,962
My father is holding counsel.
337
00:22:29,327 --> 00:22:31,256
His advice is to wait.
338
00:22:31,371 --> 00:22:33,060
We have waited too long now.
339
00:22:33,289 --> 00:22:35,145
You see we are ready.
340
00:22:35,218 --> 00:22:36,532
Go back to your father,
341
00:22:36,793 --> 00:22:37,721
Young Buffalo.
342
00:22:37,783 --> 00:22:40,797
Some of your braves could escape
as I did, and join my father.
343
00:22:40,964 --> 00:22:42,653
We'll not leave women and children,
344
00:22:43,018 --> 00:22:45,312
and the older, the weak, in this misery.
345
00:22:48,231 --> 00:22:50,557
I will help you make the fire arrows.
346
00:22:52,892 --> 00:22:54,363
All of you troops!
347
00:22:54,446 --> 00:22:57,115
Forward! Ho!
348
00:23:29,523 --> 00:23:31,452
I'm glad to see Swain go.
349
00:23:32,588 --> 00:23:33,673
Why?
350
00:23:34,392 --> 00:23:36,686
Morale was getting low with his troops...
351
00:23:36,707 --> 00:23:38,011
Bordering on doubt.
352
00:23:38,313 --> 00:23:40,878
Give your man exercise,
encourage sports.
353
00:23:41,024 --> 00:23:42,692
I'll run the military end of it.
354
00:23:42,786 --> 00:23:43,641
Mr. Webber.
355
00:23:44,215 --> 00:23:46,144
You stick to your business.
356
00:23:47,854 --> 00:23:50,169
I was a military man when you were a pup,
357
00:23:50,179 --> 00:23:51,357
Major Parrish.
358
00:23:51,378 --> 00:23:53,505
In an army where discipline came first!
359
00:23:53,693 --> 00:23:55,059
A European army.
360
00:23:55,507 --> 00:23:56,706
I thought so.
361
00:23:57,415 --> 00:23:59,814
Your orders will be posted
at nine o'clock every morning.
362
00:24:00,575 --> 00:24:02,462
What time do you feed those Indians ?
363
00:24:03,515 --> 00:24:04,516
Once a day,
364
00:24:04,704 --> 00:24:05,559
at sunset .
365
00:24:06,716 --> 00:24:07,759
Any other questions?
366
00:24:14,620 --> 00:24:15,527
No.
367
00:24:22,336 --> 00:24:23,014
Sergeant?
368
00:24:23,077 --> 00:24:23,984
Yes, sir.
369
00:24:24,463 --> 00:24:25,464
What is that?
370
00:24:25,652 --> 00:24:26,945
It's Indians feeds, sir.
371
00:24:35,965 --> 00:24:37,581
This stuff would sicken a hog.
372
00:24:37,789 --> 00:24:39,343
For a fact. It would.
373
00:24:52,898 --> 00:24:54,056
Taste that.
374
00:24:55,078 --> 00:24:55,860
Take it away.
375
00:24:55,933 --> 00:24:57,997
Do you expect those Indians out there
to eat that?
376
00:24:58,247 --> 00:24:59,686
Those Indians are being disciplined.
377
00:24:59,697 --> 00:25:02,137
They refused to march
to the railhead for shipment to Buttler.
378
00:25:02,147 --> 00:25:03,722
The government pays good money for food,
379
00:25:03,732 --> 00:25:04,483
blankets and medicine.
380
00:25:04,504 --> 00:25:05,161
Where is it gone?
381
00:25:05,171 --> 00:25:07,100
I am in charge of this agency, and responsible
382
00:25:07,100 --> 00:25:09,071
to the Bureau and not to the army, Major.
383
00:25:09,081 --> 00:25:09,603
Taste it!
384
00:25:10,020 --> 00:25:10,958
Is this is a joke?
385
00:25:11,000 --> 00:25:12,397
I am not trying to be funny!
Taste it !
386
00:25:12,407 --> 00:25:15,191
- I'll have you...
- I said taste it !
387
00:25:15,191 --> 00:25:17,214
Major! Major!
The prisoners are breaking out!
388
00:26:18,150 --> 00:26:19,172
What's your order, sir?
389
00:26:19,318 --> 00:26:20,684
After them! Shoot! Shoot!
390
00:26:20,695 --> 00:26:21,466
Let them go!
391
00:26:22,280 --> 00:26:23,531
Major, I warn you!
392
00:26:23,541 --> 00:26:25,032
Order your men to shoot them down.
393
00:26:26,284 --> 00:26:27,514
You hear me!
394
00:26:27,577 --> 00:26:28,828
I'm afraid I do.
395
00:26:32,602 --> 00:26:33,875
Hold you fire!
396
00:26:34,062 --> 00:26:35,814
Hold you fire! Dont shoot!
397
00:26:36,023 --> 00:26:38,463
This is an order for you
to shoot them down.
398
00:26:38,859 --> 00:26:40,339
I am ordering you!
399
00:26:40,444 --> 00:26:43,071
Open the gates.
Go! Go out!
400
00:26:43,113 --> 00:26:44,072
Go!
401
00:26:52,518 --> 00:26:53,582
Mount your troop!
402
00:26:53,644 --> 00:26:54,791
Get after them!
403
00:27:59,648 --> 00:28:00,316
Cathy!
404
00:28:07,969 --> 00:28:08,928
Cathy!
405
00:28:09,345 --> 00:28:11,911
A gal like me can stand
an Indians agency for a year.
406
00:28:11,973 --> 00:28:13,224
At least you said so.
407
00:28:14,163 --> 00:28:15,435
Bob.
408
00:28:16,227 --> 00:28:18,605
What... What is all this...?
409
00:28:18,709 --> 00:28:19,752
What happened here?
410
00:28:21,170 --> 00:28:22,922
You'll know soon enough,
I'm afraid.
411
00:28:28,031 --> 00:28:29,449
Last night, Parrish,
412
00:28:29,459 --> 00:28:30,877
I sent a telegraph to the railhead.
413
00:28:31,034 --> 00:28:33,078
Reply from Washington
has just come back.
414
00:28:33,328 --> 00:28:34,600
Instructions to place you
415
00:28:34,610 --> 00:28:36,081
under arrest for court martial.
416
00:28:36,769 --> 00:28:37,353
Sergeant.
417
00:28:37,686 --> 00:28:38,875
Take charge of your prisoner.
418
00:28:39,355 --> 00:28:41,857
Miss Howell, is a general's daughter.
Mr. Webber.
419
00:28:42,107 --> 00:28:43,119
The words "court martial"ย
420
00:28:43,129 --> 00:28:44,527
should be mentioned only in a whisper.
421
00:28:46,946 --> 00:28:49,532
Would you explain this to me.
Mr.Webber
422
00:28:51,075 --> 00:28:53,452
He came here and openly insulted me.
423
00:28:53,869 --> 00:28:55,162
I had Indian prisoners,
424
00:28:55,173 --> 00:28:57,164
dangerous renegades under discipline.
425
00:28:57,644 --> 00:29:00,105
He went among them,
stirred them up into an outbreak.
426
00:29:00,230 --> 00:29:01,387
And finally refused
427
00:29:01,398 --> 00:29:03,233
to allow his troops to stop the escape.
428
00:29:07,320 --> 00:29:09,281
After all we talked about...
429
00:29:09,698 --> 00:29:11,137
You have heard his version of it.
430
00:29:11,283 --> 00:29:12,075
Now listen to mine.
431
00:29:12,075 --> 00:29:13,139
I don't need to hear it.
432
00:29:13,514 --> 00:29:16,851
Mr. Webber, tell the escort
we're returning to the fort.
433
00:29:16,892 --> 00:29:17,539
The pleasure is ours.
434
00:29:17,622 --> 00:29:18,477
Immediately.
435
00:29:20,500 --> 00:29:21,251
Sorry, sir.
436
00:29:34,306 --> 00:29:35,265
Sitting Bull.
437
00:29:35,494 --> 00:29:36,266
Come.
438
00:30:15,201 --> 00:30:17,036
My son.
439
00:30:18,694 --> 00:30:20,686
Now will you make war?
440
00:30:21,707 --> 00:30:23,563
Leave me...
441
00:30:23,772 --> 00:30:25,628
with my grief.
442
00:30:51,216 --> 00:30:52,926
Great Spirit!
443
00:30:53,865 --> 00:30:56,263
Father of my Fathers!
444
00:30:57,222 --> 00:30:59,787
Here lies the body of my son...
445
00:31:00,705 --> 00:31:02,832
killed without reason!
446
00:31:05,084 --> 00:31:08,046
Listen to the death chant of the women!
447
00:31:09,255 --> 00:31:12,863
Listen to the war cries of the chiefs!
448
00:31:15,094 --> 00:31:17,722
Give me your counsel, Mighty One!
449
00:31:19,140 --> 00:31:21,580
Must there be war?
450
00:31:22,268 --> 00:31:26,189
Is this land not big enough for all people?
451
00:31:28,045 --> 00:31:29,755
Guide me now,
452
00:31:30,109 --> 00:31:31,736
oh, God of my people.
453
00:31:33,196 --> 00:31:36,470
war or peace...
454
00:31:37,888 --> 00:31:41,225
war or peace?
455
00:31:41,850 --> 00:31:44,165
We can have war or peace out there.
Mr.President.
456
00:31:44,332 --> 00:31:46,021
It'll depend on how we treat the Indians.
457
00:31:46,355 --> 00:31:47,836
You were called here to explain your
458
00:31:47,846 --> 00:31:49,577
conduct at the Red Rock agency,
459
00:31:49,577 --> 00:31:50,547
nothing more, Parrish.
460
00:31:50,567 --> 00:31:52,507
All I did was try to prevent a slaughter.
461
00:31:52,799 --> 00:31:54,519
The tribunal thought enough of that defense
462
00:31:54,530 --> 00:31:56,094
to recommend a dishonorable discharge.
463
00:31:56,104 --> 00:31:58,075
Why didn't the tribunal try Webber?
464
00:31:58,138 --> 00:31:59,910
Because the Bureau got rid of Webber.
465
00:31:59,973 --> 00:32:01,287
And don't yell at me.
466
00:32:03,309 --> 00:32:04,582
I'm sorry, Sir.
467
00:32:06,062 --> 00:32:08,648
All I have to do now
is sign this discharge.
468
00:32:09,149 --> 00:32:11,151
Then you can go up and down the land,
469
00:32:11,192 --> 00:32:12,652
spouting your ideas.
470
00:32:13,132 --> 00:32:14,425
Being the civilian.
471
00:32:14,821 --> 00:32:16,448
You'll be under no army discipline,
472
00:32:16,906 --> 00:32:19,722
and discipline seems to be
the thorn in your side.
473
00:32:19,951 --> 00:32:20,931
Sit down.
474
00:32:23,350 --> 00:32:25,352
You had a brilliant military
475
00:32:25,363 --> 00:32:27,042
career ahead of you, Parrish.
476
00:32:27,563 --> 00:32:29,419
Youngest colonel in my command.
477
00:32:29,982 --> 00:32:31,046
Medal of Honor!
478
00:32:31,150 --> 00:32:32,359
And well earned.
479
00:32:32,881 --> 00:32:34,945
Out west I thought you'd go to the top.
480
00:32:35,696 --> 00:32:37,573
Just what are you trying to do?
481
00:32:37,886 --> 00:32:40,034
Get yourself demoted all the way down?
482
00:32:40,576 --> 00:32:42,036
May I speak freely, sir?
483
00:32:42,057 --> 00:32:42,912
Go ahead.
484
00:32:43,475 --> 00:32:45,352
You don't settle Indian troubles by shooting
485
00:32:45,362 --> 00:32:46,603
Sitting Bull's son in the back.
486
00:32:46,811 --> 00:32:47,750
I know that.
487
00:32:48,230 --> 00:32:49,679
I suppose you have a plan to maintain
488
00:32:49,689 --> 00:32:51,816
Sitting Bull grow flowers around his teepee
489
00:32:52,223 --> 00:32:54,329
We're dealing with the whole Sioux Nation.
490
00:32:54,694 --> 00:32:56,801
For a thousand years these people have roamed
491
00:32:56,811 --> 00:32:58,406
this country from Oklahoma to Canada,
492
00:32:58,678 --> 00:33:00,137
from Minnesota to the Tetons.
493
00:33:00,242 --> 00:33:02,098
Ten thousand braves, seven Nations.
494
00:33:02,890 --> 00:33:04,266
There are a proud people.
495
00:33:04,767 --> 00:33:07,395
They'd be fighting us now with
every drop of blood that was in it,
496
00:33:07,436 --> 00:33:08,187
But for one thing.
497
00:33:08,500 --> 00:33:09,355
What's that ?
498
00:33:09,543 --> 00:33:10,502
Sitting Bull,
499
00:33:10,585 --> 00:33:11,753
their spiritual leader.
500
00:33:12,129 --> 00:33:13,807
The man that they look up to
even more, than
501
00:33:13,818 --> 00:33:15,590
Crazy Horse and the fighting Chiefs.
502
00:33:15,882 --> 00:33:17,227
Sitting Bull alone is holding
503
00:33:17,238 --> 00:33:18,364
these people in check.
504
00:33:18,864 --> 00:33:19,928
Why?
505
00:33:21,242 --> 00:33:22,608
May be it's because he knows that
506
00:33:22,618 --> 00:33:24,704
the next war will be the end of his people.
507
00:33:25,246 --> 00:33:27,623
Mr. President.
508
00:33:28,937 --> 00:33:31,106
Bring Sitting Bull here to Washington.
509
00:33:31,773 --> 00:33:34,505
Treat him with a dignity
and the respect that he deserves.
510
00:33:35,152 --> 00:33:37,800
And prove to him that our treaties
mean something
511
00:33:38,113 --> 00:33:40,386
That they're not just words on paper.
512
00:33:41,804 --> 00:33:43,337
Do you think you could get Sitting Bull
513
00:33:43,347 --> 00:33:44,640
to come here to a council?
514
00:33:44,849 --> 00:33:45,954
I can try.
515
00:33:46,976 --> 00:33:50,167
That is, if my hide is not hung on
a fence by my superior officers
516
00:33:50,167 --> 00:33:51,887
the minute I set foot in Dakota.
517
00:34:08,060 --> 00:34:11,000
Our Chinese friends would call it a "chock gee".
518
00:34:11,501 --> 00:34:13,815
What do your Indians call it?
519
00:34:16,944 --> 00:34:17,986
Medicine, sir.
520
00:34:18,195 --> 00:34:19,321
Heap big medicine.
521
00:34:20,009 --> 00:34:21,135
Well, that will gets you
522
00:34:21,146 --> 00:34:23,346
over the top of army orders, captain.
523
00:34:24,910 --> 00:34:25,807
Captain?
524
00:34:26,161 --> 00:34:27,777
In the interest of army discipline,
525
00:34:27,788 --> 00:34:29,081
I'm reducing your rank.
526
00:34:31,083 --> 00:34:31,854
Very good, sir.
527
00:34:32,751 --> 00:34:35,254
Your trouble in the Sioux territory so far,
528
00:34:35,379 --> 00:34:36,734
has been a "tea party".
529
00:34:37,256 --> 00:34:39,748
But now there's something else
waiting there for you.
530
00:34:39,821 --> 00:34:40,780
What's that, sir?
531
00:34:40,968 --> 00:34:42,594
A rush on the Black Hills.
532
00:34:42,761 --> 00:34:44,284
They've discovered gold.
533
00:34:45,952 --> 00:34:47,015
Gold?
534
00:34:47,516 --> 00:34:49,977
You'd better arrange that
meeting with Sitting Bull.
535
00:34:50,373 --> 00:34:55,169
No! No! No!..
00:35:02,427 --> 00:35:05,701
Imagine a dirty redskin trying to steal our claim?
536
00:35:07,453 --> 00:35:08,495
What will we do with him?
537
00:35:08,662 --> 00:35:10,330
Give her a shovel, let her bury him.
538
00:35:12,854 --> 00:35:14,960
And now another kind comes.
539
00:35:15,117 --> 00:35:16,545
This one wants gold.
540
00:35:16,691 --> 00:35:19,360
He is worse than their
long knives and their blue coats.
541
00:35:19,861 --> 00:35:21,571
This one brings his women.
542
00:35:21,634 --> 00:35:23,761
He shoots without orders
from his chiefs.
543
00:35:23,927 --> 00:35:26,013
He kills the game he cannot eat.
544
00:35:26,451 --> 00:35:28,286
He fouls the clear water.
545
00:35:28,599 --> 00:35:29,975
He has come to stay.
546
00:35:30,309 --> 00:35:31,393
Drive him out!
547
00:35:31,456 --> 00:35:33,917
While they're still game, drive them back.
548
00:35:35,919 --> 00:35:37,691
Wise as you are, Sitting Bull.
549
00:35:37,900 --> 00:35:39,214
Put on the war paint.
550
00:35:39,401 --> 00:35:41,779
Yes! Put on the war paint!
551
00:35:56,815 --> 00:35:58,254
Speak, Sitting Bull.
552
00:35:58,504 --> 00:35:59,776
Give us counsel.
553
00:36:07,450 --> 00:36:09,473
When a man draws his arrow
554
00:36:09,557 --> 00:36:10,495
on an enemy,
555
00:36:11,037 --> 00:36:12,247
he must shoot.
556
00:36:13,185 --> 00:36:15,855
When I dip my fingers in the war paint,
557
00:36:16,626 --> 00:36:17,742
it will mean...
558
00:36:17,752 --> 00:36:18,566
war!
559
00:36:20,839 --> 00:36:22,841
But this I counsel you,
560
00:36:23,811 --> 00:36:27,637
gather all the Nations together,
before you draw the first arrow.
561
00:36:29,514 --> 00:36:31,162
It will seem easy
562
00:36:31,412 --> 00:36:32,580
to drive back
563
00:36:32,767 --> 00:36:33,602
the men
564
00:36:33,789 --> 00:36:35,416
who want the yellow stones.
565
00:36:36,125 --> 00:36:37,668
But if we fight them,
566
00:36:38,461 --> 00:36:41,318
we must fight the long knives,
the soldiers.
567
00:36:42,944 --> 00:36:45,238
So this I counsel you.
568
00:36:46,552 --> 00:36:49,534
Send runners to all the Nations of the Sioux.
569
00:36:49,983 --> 00:36:51,724
To the Cheyenne, to the Crow,
570
00:36:52,516 --> 00:36:54,289
who have been our enemies.
571
00:36:54,915 --> 00:36:57,459
Send runners to all our cousins.
572
00:36:59,106 --> 00:37:01,296
Send them now, Crazy Horse.
573
00:37:01,984 --> 00:37:03,861
Gather all our armies.
574
00:37:04,800 --> 00:37:06,656
We will make sure
575
00:37:07,427 --> 00:37:09,075
our bow is strung,
576
00:37:10,680 --> 00:37:12,891
before we fit the arrow.
577
00:37:39,710 --> 00:37:41,712
See that these bags get to my quarters.
578
00:37:41,795 --> 00:37:42,379
Yes, sir.
579
00:37:57,415 --> 00:37:58,437
Cathy!
580
00:38:06,445 --> 00:38:09,239
Well I didn't expect to see you here.
581
00:38:09,802 --> 00:38:10,887
Are you disappointed?
582
00:38:11,617 --> 00:38:13,639
And a captain, too.
Did you notice?
583
00:38:14,307 --> 00:38:16,017
Yes. We heard about it.
584
00:38:18,582 --> 00:38:19,687
What's all this ?
585
00:38:19,750 --> 00:38:20,730
A county fair.
586
00:38:21,043 --> 00:38:22,336
Miners, prospectors.
587
00:38:29,760 --> 00:38:31,678
My old friend Yellow Hair.
588
00:38:31,762 --> 00:38:33,305
That's quite an army he's captured.
589
00:38:33,493 --> 00:38:35,849
Left , Side, Ho!
590
00:38:36,079 --> 00:38:36,558
Cathy.
591
00:38:37,330 --> 00:38:39,488
Can we go away somewhere
where we can talk.
592
00:38:39,499 --> 00:38:39,832
Bob!
593
00:38:39,895 --> 00:38:40,813
SOLDIER: Secure the prisoners.
594
00:38:40,896 --> 00:38:42,835
- There's someone I'd like you to meet !
- Cathy.
595
00:38:44,003 --> 00:38:45,171
SOLDIER: Troops Dismount!
596
00:38:45,234 --> 00:38:46,005
Hi, honey.
597
00:38:47,277 --> 00:38:50,677
Wasn't even worth the ride,
just a few miserable prisoners.
598
00:38:51,407 --> 00:38:52,658
SOLDIER: Dismiss.
599
00:38:53,742 --> 00:38:54,618
Major.
600
00:38:54,848 --> 00:38:55,911
Oh, I'm sorry.
601
00:38:56,266 --> 00:38:57,538
Captain Parrish,
602
00:38:57,767 --> 00:38:59,623
I'd like to present my fiance.
603
00:39:00,332 --> 00:39:01,354
Charles Wentworth.
604
00:39:03,794 --> 00:39:05,786
Are you Charles Wentworth,
the war correspondent?
605
00:39:05,796 --> 00:39:06,359
That's right.
606
00:39:07,047 --> 00:39:08,632
I've heard a great deal about you, sir.
607
00:39:08,778 --> 00:39:10,321
I guess everyone has.
608
00:39:11,573 --> 00:39:13,762
So you're starting at the top again.
609
00:39:14,555 --> 00:39:16,390
Could you let me in on that?
610
00:39:16,890 --> 00:39:18,163
This's a private joke.
611
00:39:18,747 --> 00:39:20,874
Are you looking for a war out here,
Mr. Wentworth ?
612
00:39:21,103 --> 00:39:23,512
My paper thinks the West is a tinderbox.
613
00:39:25,316 --> 00:39:27,234
Maybe I can cheat you out of war.
614
00:39:28,048 --> 00:39:31,092
See how good you are at another contest.
At the same time.
615
00:39:41,499 --> 00:39:43,042
I want to see those prisoners.
616
00:39:43,083 --> 00:39:43,772
Yes, sir.
617
00:39:44,084 --> 00:39:45,523
He's gonna be a bad loser.
618
00:39:46,754 --> 00:39:48,943
I didn't want him to find out this way.
619
00:39:49,194 --> 00:39:50,643
Open up. I want to talk to them.
620
00:39:50,654 --> 00:39:51,237
Yes, sir.
621
00:40:02,384 --> 00:40:03,500
Do you speak English?
622
00:40:03,938 --> 00:40:04,647
No, sir.
623
00:40:04,751 --> 00:40:06,148
I never learned that lingo.
624
00:40:06,440 --> 00:40:07,983
What do you think you're speaking now?
625
00:40:08,171 --> 00:40:09,193
Long Knife.
626
00:40:09,798 --> 00:40:10,653
What's your name ?
627
00:40:11,435 --> 00:40:13,656
Black Slave Who Escaped From White Heathen.
628
00:40:13,656 --> 00:40:14,657
That's in Sioux.
629
00:40:15,053 --> 00:40:16,450
What is it in Long Knife?
630
00:40:16,826 --> 00:40:17,618
Sam.
631
00:40:19,985 --> 00:40:21,434
Do you know Sitting Bull, Sam?
632
00:40:21,768 --> 00:40:24,500
I've been a friend of the great chief
Sitting Bull for many years, sir.
633
00:40:24,521 --> 00:40:25,605
Could you take me to him?
634
00:40:27,482 --> 00:40:29,046
Where I goes, they goes?
635
00:40:29,151 --> 00:40:29,797
That's right.
636
00:40:29,985 --> 00:40:31,194
I'll take all of you out of here.
637
00:40:31,340 --> 00:40:32,258
You got a bargain.
638
00:40:32,487 --> 00:40:34,427
We didn't expect to see the sun again, sir.
639
00:40:35,011 --> 00:40:36,053
I'll be right back.
640
00:40:40,016 --> 00:40:40,537
Hey!
641
00:40:40,620 --> 00:40:43,498
The military tribunal reduced Parrish to captain.
642
00:40:43,769 --> 00:40:45,719
But that may not be enough this time.
643
00:40:46,001 --> 00:40:48,170
One step out of line and, so help me,
644
00:40:48,180 --> 00:40:50,338
I'll break that man down
to wheelbarrow fatigues.
645
00:40:50,443 --> 00:40:52,549
You'll get my permission first.
646
00:40:52,632 --> 00:40:53,446
Of course, Colonel.
647
00:40:54,301 --> 00:40:55,052
Of course.
648
00:40:57,408 --> 00:40:59,097
Captain Parrish reporting, sir.
649
00:41:00,015 --> 00:41:01,433
Important report to make to you.
650
00:41:01,558 --> 00:41:02,413
Alone.
651
00:41:02,809 --> 00:41:04,081
Just one minute, captain.
652
00:41:04,092 --> 00:41:05,645
From the CIC themselves, sir.
653
00:41:06,918 --> 00:41:08,190
If you please, colonel.
654
00:41:08,315 --> 00:41:08,940
Plesure, sir.
655
00:41:12,944 --> 00:41:15,760
This better not be more
of your insubordination, Parrish.
656
00:41:15,802 --> 00:41:18,075
Don't push my friendship for you too far.
657
00:41:18,137 --> 00:41:19,774
I'd like to request the release
658
00:41:19,785 --> 00:41:21,328
of the 5 prisoners that were just
brought in, sir.
659
00:41:21,474 --> 00:41:22,537
The release!
660
00:41:22,683 --> 00:41:23,893
This'll explain it.
661
00:41:41,536 --> 00:41:43,642
You carry powerful credentials
662
00:41:44,288 --> 00:41:46,124
"Chock gee" is a Chinese word for it.
663
00:41:46,144 --> 00:41:47,855
Big passports to anywhere.
664
00:41:48,188 --> 00:41:50,649
Liable to carry you
straight to a scalping knife.
665
00:41:51,838 --> 00:41:53,318
Why do you want those prisoners?
666
00:41:53,485 --> 00:41:55,466
To get me through the scalping knife.
667
00:41:55,779 --> 00:41:57,072
To Sitting Bull's camp.
668
00:41:57,249 --> 00:42:00,972
You picked yourself
a nice soft assignment.
669
00:42:00,972 --> 00:42:03,068
I'll be leaving right after dark, sir.
670
00:42:03,912 --> 00:42:06,436
Least I can say to you is
671
00:42:06,686 --> 00:42:07,958
good luck!
672
00:42:08,021 --> 00:42:08,959
Thank you very much, sir.
673
00:42:13,046 --> 00:42:14,235
Some more?
674
00:42:15,716 --> 00:42:16,675
Come in!
675
00:42:21,972 --> 00:42:23,536
I just wanted to say goodbye.
676
00:42:23,724 --> 00:42:25,059
Come on in, Parrish.
677
00:42:25,288 --> 00:42:27,019
I was just leaving.
678
00:42:28,249 --> 00:42:30,230
Wait, Charlie.
679
00:42:31,461 --> 00:42:33,713
Think you two owe each other a talk.
680
00:42:37,821 --> 00:42:40,689
I don't think he's too smart,
leaving us alone.
681
00:42:41,262 --> 00:42:42,701
There's no reason why he shouldn't.
682
00:42:42,712 --> 00:42:47,091
683
00:42:42,764 --> 00:42:45,120
We are going to be married
when we go to Boston.
684
00:42:46,309 --> 00:42:48,144
What's that old say about it?
685
00:42:48,311 --> 00:42:50,542
"MARRY IN HASTE, REPENT AT LEISURE"?
686
00:42:50,668 --> 00:42:52,086
There's no haste about this.
687
00:42:53,358 --> 00:42:55,568
I've known Charlie Wentworth
since school days.
688
00:42:56,257 --> 00:42:58,175
You were the only hasty one.
689
00:42:59,781 --> 00:43:01,762
I've regretted that plenty.
690
00:43:01,762 --> 00:43:03,639
You'd better keep this.
691
00:43:03,701 --> 00:43:05,349
It didn't work.
692
00:43:05,933 --> 00:43:07,643
It has no meaning for me.
693
00:43:07,872 --> 00:43:09,124
It might remind you.
694
00:43:09,165 --> 00:43:09,895
Remind me?
695
00:43:09,958 --> 00:43:13,503
Remind me of dust, sweat, horselice, barracks?
696
00:43:13,712 --> 00:43:15,255
Yes, all of that.
697
00:43:15,568 --> 00:43:17,924
And it might remind you of a man
who once loved you.
698
00:43:19,238 --> 00:43:20,885
Charlie's in love with me.
699
00:43:21,261 --> 00:43:22,491
And he can give you the parties
700
00:43:22,502 --> 00:43:23,857
and the theaters and the clothes is that it?
701
00:43:24,431 --> 00:43:26,798
Yes, yes, that's part of it.
702
00:43:27,642 --> 00:43:29,039
Can he give you this?
703
00:44:00,237 --> 00:44:02,385
Gonna keep their hands tied, captain?
704
00:44:02,802 --> 00:44:04,367
Either that or get my throat cut.
705
00:44:04,471 --> 00:44:06,473
Maybe so, captain.
Maybe so.
706
00:44:15,920 --> 00:44:17,088
We, ah...
707
00:44:17,296 --> 00:44:19,340
We rode up here yesterday.
708
00:44:19,799 --> 00:44:22,614
Something special about the scenery, Cathy ?
709
00:44:24,449 --> 00:44:25,513
The sunset...
710
00:44:26,514 --> 00:44:28,537
It's aways so beautiful from here.
711
00:44:29,454 --> 00:44:30,768
Not wondering about
712
00:44:30,789 --> 00:44:33,291
someone out there,in the big empty spaces,
are you?
713
00:44:35,273 --> 00:44:36,712
Did you hear from your newspaper?
714
00:44:36,712 --> 00:44:38,672
Yes, three or four days ago.
715
00:44:39,214 --> 00:44:40,841
I'm relieved of this assignment
716
00:44:41,550 --> 00:44:42,738
at my own discretion.
717
00:44:42,947 --> 00:44:44,386
Three or four days ago?
718
00:44:44,845 --> 00:44:46,138
Why didn't you tell me?
719
00:44:47,118 --> 00:44:49,391
Oh, I was sort or awaiting developments.
720
00:44:50,746 --> 00:44:52,561
Just what are you waiting for, Charlie?
721
00:44:53,082 --> 00:44:54,855
Why cann't we go back East at once?
722
00:44:55,168 --> 00:44:57,983
Well, there might be some news
breaking here yet .
723
00:44:58,087 --> 00:44:58,608
News?
724
00:44:58,817 --> 00:45:01,184
Is news more important than our marriage?
725
00:45:01,716 --> 00:45:02,925
You know it isn't.
726
00:45:05,052 --> 00:45:07,180
But Parrish might be back any day.
727
00:45:08,014 --> 00:45:08,702
Oh?
728
00:45:09,161 --> 00:45:11,371
I still think there's news in him.
729
00:45:12,310 --> 00:45:13,874
Forget Bob Parrish.
730
00:45:14,896 --> 00:45:17,461
I could forget him very easily, Cathy.
731
00:45:54,560 --> 00:45:56,437
Soon we will have enough.
732
00:46:13,308 --> 00:46:15,123
You know what the joke is, captain ?
733
00:46:15,269 --> 00:46:17,312
I can see a few funny spots in it.
734
00:46:17,500 --> 00:46:19,752
Feed injun braves like papoose.
735
00:46:23,339 --> 00:46:24,507
Tell them I'm sorry.
736
00:46:24,570 --> 00:46:25,654
I have to keep their hands tied.
737
00:46:25,925 --> 00:46:27,802
I want to be sure
they're between me and other cousin.
738
00:46:27,886 --> 00:46:31,556
[ SPEAKING SIOUX ]
739
00:46:36,081 --> 00:46:38,229
You want another joke, captain.
740
00:46:38,459 --> 00:46:39,835
They don't miss anything.
741
00:46:42,817 --> 00:46:45,195
I tied injuns hand with rawhide.
742
00:46:45,236 --> 00:46:47,092
Dry rawhide.
743
00:46:47,405 --> 00:46:48,239
That'll hold them.
744
00:46:48,239 --> 00:46:51,117
Every night the dew wets the rawhide.
745
00:46:51,347 --> 00:46:52,598
They can slip their hand out.
746
00:46:52,702 --> 00:46:53,787
Every night.
747
00:46:54,454 --> 00:46:56,810
And every morning I put them on.
748
00:47:08,134 --> 00:47:10,679
How far do you suppose it is
to Sitting Bull's camp ?
749
00:47:39,895 --> 00:47:42,565
[ SPEAKING SIOUX ]
We's there now, captain.
750
00:47:42,565 --> 00:47:42,575
We's there now, captain.
751
00:47:42,575 --> 00:47:43,274
Kill him!
752
00:47:43,524 --> 00:47:44,400
Kill him !
753
00:47:47,528 --> 00:47:51,282
A black brother says you bring a message
from your Great White Chief.
754
00:47:51,553 --> 00:47:52,012
Speak,
755
00:47:52,116 --> 00:47:54,264
I came to hold council with you, Sitting Bull.
756
00:47:54,650 --> 00:47:56,495
White man speaks with many tongues,
757
00:47:56,506 --> 00:47:57,601
all of them twisted.
758
00:47:57,767 --> 00:48:00,291
I came from the Great White Chief
of all Long Knives.
759
00:48:00,458 --> 00:48:01,980
I say kill him !
760
00:48:04,118 --> 00:48:05,546
Call this mad dog off.
761
00:48:05,734 --> 00:48:07,903
He wants blood,
let him fight me the Indian way.
762
00:48:09,634 --> 00:48:11,072
It is his right.
763
00:48:11,636 --> 00:48:13,992
Let it be then the Indian way.
764
00:49:45,084 --> 00:49:46,668
I came to hold council.
765
00:49:46,981 --> 00:49:49,421
I will listen to the words of your chief.
766
00:49:54,927 --> 00:49:57,033
I have wanted peace.
767
00:49:57,367 --> 00:49:59,139
I have prayed for peace.
768
00:49:59,702 --> 00:50:01,016
There have been battles.
769
00:50:01,788 --> 00:50:05,124
But when the white soldiers
win a battle, they call it victory..
770
00:50:05,834 --> 00:50:07,523
When the Indians win,
771
00:50:07,690 --> 00:50:09,254
they call it massacre.
772
00:50:12,715 --> 00:50:13,779
Great chief,
773
00:50:15,406 --> 00:50:17,303
will you listen to the words of my chief ?
774
00:50:17,533 --> 00:50:18,429
Speak.
775
00:50:19,326 --> 00:50:21,349
Move your braves across the little river.
776
00:50:22,089 --> 00:50:23,977
My chief too has many soldiers.
777
00:50:24,540 --> 00:50:26,542
They will come and they' will stop on their side.
778
00:50:28,022 --> 00:50:30,087
But neither army must strike a blow.
779
00:50:30,650 --> 00:50:33,538
While you come to the Great White Chief
for the big Council?
780
00:50:35,447 --> 00:50:37,970
I will say "yes" to this meeting.
781
00:50:45,321 --> 00:50:47,313
What is your plan, Sitting Bull?
782
00:50:48,689 --> 00:50:50,941
My braves will hold their arrows.
783
00:50:51,129 --> 00:50:53,089
But your chief must come here.
784
00:50:53,673 --> 00:50:55,675
He will meet me between the two armies,
785
00:50:55,779 --> 00:50:57,031
in the open country.
786
00:50:57,406 --> 00:50:59,304
You mean bring the President here?
787
00:50:59,950 --> 00:51:01,681
If this meeting fails,
788
00:51:02,161 --> 00:51:04,382
then both armies will come together.
789
00:51:04,559 --> 00:51:06,019
The Chiefs in the middle
790
00:51:06,311 --> 00:51:08,209
will die first.
791
00:51:08,939 --> 00:51:11,524
This is the Indian way.
792
00:51:13,172 --> 00:51:14,746
My chief is many days travel.
793
00:51:14,757 --> 00:51:16,238
I will give him time.
794
00:51:18,156 --> 00:51:20,116
Many braves are here now.
795
00:51:20,867 --> 00:51:22,139
More are coming.
796
00:51:27,082 --> 00:51:30,356
I will hold them until the full moon.
797
00:51:30,815 --> 00:51:33,818
I can't promise the President will
come here, Sitting Bull.
798
00:51:46,455 --> 00:51:47,999
When the moon fills up,
799
00:51:48,728 --> 00:51:50,188
he must be here!
800
00:52:16,413 --> 00:52:18,237
Don't bother to unsaddle him, Sam.
801
00:52:18,237 --> 00:52:19,113
We're moving on.
802
00:52:19,405 --> 00:52:21,720
You aiming to ride
all night again, Captain ?
803
00:52:22,888 --> 00:52:24,587
That's right.
804
00:52:24,587 --> 00:52:26,141
I'm plain beat, Captain,
805
00:52:26,266 --> 00:52:27,559
all out tired..
806
00:52:27,747 --> 00:52:29,645
And besides, the horse is ready to quit.
807
00:52:29,749 --> 00:52:30,666
You're wrong, Sam.
808
00:52:31,146 --> 00:52:33,044
A horse'll run till he drops dead.
809
00:52:33,211 --> 00:52:34,128
He'll never quit.
810
00:52:34,347 --> 00:52:35,400
Let's go.
811
00:52:35,797 --> 00:52:38,132
Come on boy. Come on.
812
00:53:03,178 --> 00:53:05,837
Look like every bull-footed Yankee
west of the Mississippi
813
00:53:05,848 --> 00:53:06,953
has moved out here.
814
00:53:07,120 --> 00:53:08,037
Sergeant!
815
00:53:08,684 --> 00:53:09,330
Yes, sir.
816
00:53:09,497 --> 00:53:11,374
See that these horses are walked and fed.
817
00:53:11,958 --> 00:53:13,814
Sam, you get something to eat.
818
00:53:14,565 --> 00:53:16,087
I'll see you in a minute.
819
00:53:19,392 --> 00:53:20,821
It doesn't make sense.
820
00:53:21,738 --> 00:53:23,136
It's what Sitting Bull wants.
821
00:53:23,782 --> 00:53:25,325
I couldn't change his mind.
822
00:53:25,951 --> 00:53:28,266
You can't ask the President of the United States.
823
00:53:28,287 --> 00:53:30,289
To come out here and sit under a tree
with an Indian.
824
00:53:30,581 --> 00:53:31,978
Grant's a soldier.
825
00:53:32,103 --> 00:53:33,062
He'll understand.
826
00:53:33,521 --> 00:53:35,273
Can you send a message to him
right away, sir?
827
00:53:35,315 --> 00:53:36,149
Tonight?
828
00:53:36,733 --> 00:53:39,360
Of course. It's almost hopeless.
829
00:53:39,590 --> 00:53:42,092
Maybe, but it could save us a war.
830
00:53:44,345 --> 00:53:46,190
All right. I'll have it sent.
831
00:53:47,160 --> 00:53:48,015
You get some rest.
832
00:53:48,557 --> 00:53:49,558
Thank you, sir.
833
00:53:56,231 --> 00:53:57,545
Hey, captain !
834
00:54:01,153 --> 00:54:03,009
Hi, glad to see you back.
835
00:54:03,697 --> 00:54:05,595
Your fiancee doesn't look any too pleased.
836
00:54:05,658 --> 00:54:07,326
Any news? Will war be declared?
837
00:54:07,607 --> 00:54:08,598
Declared?
838
00:54:09,912 --> 00:54:11,142
It's already on.
839
00:54:11,476 --> 00:54:14,145
Charlie's talking to you
as a newspaper correspondent.
840
00:54:14,667 --> 00:54:17,044
Now you look as if it's been
kinda of tough going.
841
00:54:18,149 --> 00:54:21,006
Three days and nights in a saddle
might be tough on a reporter.
842
00:54:21,006 --> 00:54:22,925
Here in the army it's just routine.
843
00:54:23,175 --> 00:54:25,281
Charlie's no stranger to a uniform.
844
00:54:25,417 --> 00:54:27,054
He was a major in the last war.
845
00:54:27,513 --> 00:54:28,430
A major?
846
00:54:30,099 --> 00:54:31,663
What do you know about that!
847
00:54:32,122 --> 00:54:33,519
I'm outranked again.
848
00:54:37,836 --> 00:54:38,712
You know,
849
00:54:38,920 --> 00:54:41,277
under other circumstances
I could like him.
850
00:54:57,918 --> 00:54:59,545
Any news, Captain.
851
00:55:00,191 --> 00:55:01,047
No.
852
00:55:02,048 --> 00:55:02,736
Nothing.
853
00:55:16,979 --> 00:55:18,752
It ain't all bad, Captain.
854
00:55:18,919 --> 00:55:21,192
We still got a quarter moon to go.
855
00:55:39,106 --> 00:55:41,316
The Warriors are ready, Sitting Bull.
856
00:56:07,738 --> 00:56:09,699
[ OGLALA ! ]
857
00:56:11,221 --> 00:56:13,661
[ MINNECON ! ]
858
00:56:14,641 --> 00:56:16,414
[ ARAPAHO ! ]
859
00:56:17,644 --> 00:56:19,584
[ BLACKFOOT! ]
860
00:56:21,189 --> 00:56:22,879
[ LAKOTA! ]
861
00:56:24,255 --> 00:56:25,965
[ CHEYENNE ! ]
862
00:56:26,883 --> 00:56:28,676
[ HUNKPAPA ! ]
863
00:56:29,823 --> 00:56:31,387
[ NORTHERN CHEYENNE ! ]
864
00:56:34,150 --> 00:56:37,101
You get to make sure the boar is strong, wise chief?
865
00:56:37,101 --> 00:56:38,936
I haven't given the word.
866
00:56:39,458 --> 00:56:41,606
The moon is not full.
867
00:56:42,357 --> 00:56:44,275
The white man is not watching that moon.
868
00:56:44,338 --> 00:56:45,318
He is ready to move.
869
00:56:45,547 --> 00:56:48,091
The gold miners more and more come closer.
870
00:56:48,467 --> 00:56:50,469
Give me the word to move against these miners.
871
00:56:50,677 --> 00:56:54,056
Onc spark will start the prairie burning.
872
00:56:54,181 --> 00:56:54,973
Spark!
873
00:56:55,057 --> 00:56:57,017
I will throw a thousand torches.
874
00:56:58,393 --> 00:56:59,916
When the time is right,
875
00:57:00,145 --> 00:57:02,439
I will light your torches.
876
00:57:19,832 --> 00:57:22,730
I'm sure getting blind eye
watching that moon, Captain.
877
00:57:25,744 --> 00:57:28,601
Well I was a fool to ever think that
Grant would leave Washington.
878
00:57:28,632 --> 00:57:29,508
To come out here.
879
00:57:31,030 --> 00:57:32,615
Looks like we missed, Sam.
880
00:57:36,432 --> 00:57:38,997
That dance they're having might be fun, Captain.
881
00:57:39,539 --> 00:57:41,958
Yeah, it might be.
882
00:57:42,771 --> 00:57:43,522
Sam...
883
00:57:45,253 --> 00:57:47,589
No sense riding a dead horse any longer.
884
00:57:48,235 --> 00:57:49,591
You've been a good friend.
885
00:57:50,279 --> 00:57:51,926
If you want to put a feather in your hair,
886
00:57:51,937 --> 00:57:53,407
and go back and join your Indian friends.
887
00:57:53,490 --> 00:57:54,283
It's all right.
888
00:57:54,763 --> 00:57:55,649
I'll understand.
889
00:57:55,659 --> 00:57:56,577
You can leave tonight.
890
00:57:58,933 --> 00:58:02,353
I guess I got some of that horse blood
you was talking about, captain.
891
00:58:03,375 --> 00:58:04,647
You mean you're not giving up ?
892
00:58:06,212 --> 00:58:07,233
Good!
893
00:58:08,297 --> 00:58:09,444
Good.
894
00:58:17,097 --> 00:58:18,682
Forgive me, Captain.
895
00:58:18,766 --> 00:58:20,080
But what about you ?
896
00:58:26,294 --> 00:58:28,275
Are you gonna give up on her?
897
00:58:32,926 --> 00:58:34,490
...
898
00:58:39,891 --> 00:58:41,038
Cathy,
899
00:58:43,186 --> 00:58:44,834
Just what do you want me to do?
900
00:58:47,899 --> 00:58:50,026
I want you to take me away from here.
901
00:58:50,423 --> 00:58:52,174
Are you sure that's what you want?
902
00:58:54,239 --> 00:58:56,303
I know what you're thinking, Charlie.
903
00:58:56,575 --> 00:58:58,201
I want to marry you.
904
00:58:58,827 --> 00:59:01,246
But if you don't take me away from here,
905
00:59:01,496 --> 00:59:02,476
I'll go alone.
906
00:59:08,983 --> 00:59:12,320
We'll leave together, be ready at sunup.
907
00:59:23,185 --> 00:59:24,707
I'll be ready.
908
00:59:35,489 --> 00:59:36,573
You are a strange man, Captain.
909
00:59:36,573 --> 00:59:37,699
You fight Crazy Horse.
910
00:59:37,699 --> 00:59:39,639
911
00:59:39,889 --> 00:59:41,724
You go in the thick of Indian land..
912
00:59:41,807 --> 00:59:43,100
You got no fear in you.
913
00:59:43,330 --> 00:59:45,582
But you're scared to walk up
to one squaw.
914
00:59:45,624 --> 00:59:46,958
Grab her by the hair and say:
915
00:59:47,021 --> 00:59:48,231
"Come to my tent."
916
00:59:53,486 --> 00:59:54,529
Hi, Parrish.
917
00:59:54,695 --> 00:59:55,676
Glad I ran into you.
918
00:59:56,364 --> 00:59:58,157
It was quite a detour you made.
919
00:59:58,366 --> 01:00:00,118
Well, I just wanted to say goodbye.
920
01:00:00,347 --> 01:00:02,307
I'm leaving for the railhead at daylight,
921
01:00:02,412 --> 01:00:03,183
with Cathy.
922
01:00:05,373 --> 01:00:07,875
What am I supposed to do?
Wish you good luck?
923
01:00:08,063 --> 01:00:09,419
Well, that's the usual thing.
924
01:00:11,629 --> 01:00:12,734
Good luck.
925
01:00:42,368 --> 01:00:43,807
Well?
926
01:00:45,872 --> 01:00:47,770
You're doing a stupid thing.
927
01:00:47,895 --> 01:00:48,917
And you know it.
928
01:00:49,542 --> 01:00:51,169
Is that what you came here for?
929
01:00:52,587 --> 01:00:54,485
You don't love Charlie Wenteorth.
930
01:00:55,611 --> 01:00:56,612
Let me go.
931
01:00:56,904 --> 01:00:58,197
You know you don't.
932
01:00:59,907 --> 01:01:02,034
Do I have to call my father,
933
01:01:02,242 --> 01:01:03,723
or will you leave ?
934
01:01:04,933 --> 01:01:08,123
I'm gonna stop you from leaving,
one way or another.
935
01:01:09,833 --> 01:01:11,189
You can't.
936
01:01:14,588 --> 01:01:16,006
Belive me, you can't.
937
01:01:33,753 --> 01:01:34,712
Sir.
938
01:01:35,484 --> 01:01:37,298
You wanted in the orderly room, urgent.
939
01:01:43,158 --> 01:01:44,451
Yes, sir.
940
01:01:44,723 --> 01:01:45,682
It's from him, all right.
941
01:01:53,586 --> 01:01:55,025
Here it is, sir.
942
01:01:55,973 --> 01:01:57,277
Top secret codes.
943
01:01:57,339 --> 01:01:58,820
Change them every week.
944
01:01:59,081 --> 01:02:00,155
Get rid of them.
945
01:02:00,322 --> 01:02:01,740
You men wait outside.
946
01:02:04,075 --> 01:02:04,847
Sergeant,
947
01:02:05,514 --> 01:02:06,724
no one enters into this room.
948
01:02:06,984 --> 01:02:08,350
No one, you understand?
949
01:02:08,371 --> 01:02:08,955
Very well, sir.
950
01:02:17,193 --> 01:02:17,797
Well, sir ?
951
01:02:21,155 --> 01:02:22,469
Looks like you win.
952
01:02:23,407 --> 01:02:25,326
"APRROVE PARRISH PLAN"ย
953
01:02:25,951 --> 01:02:27,724
"SET MEETING WITH SITTING BULL"ย
954
01:02:28,913 --> 01:02:32,354
"INSTRUCT FIELD COMMAND"
955
01:02:32,666 --> 01:02:34,794
"FULL SECRECY"
956
01:02:35,065 --> 01:02:37,296
"SIGNED U.S.GRANT. PRESIDENT."ย
957
01:02:38,026 --> 01:02:40,341
We'd better get busy.
958
01:02:40,487 --> 01:02:41,238
Look, sir,
959
01:02:41,363 --> 01:02:43,260
see if you approve of this plan.
960
01:02:44,199 --> 01:02:45,534
Sergeant.
961
01:02:45,763 --> 01:02:46,514
Inside.
962
01:02:50,330 --> 01:02:52,186
The deals on, Sam.
963
01:02:52,436 --> 01:02:53,604
You hear for Sitting Bull.
964
01:02:53,708 --> 01:02:55,147
Send word ahead every change you get.
965
01:02:55,189 --> 01:02:55,773
And you, sir.
966
01:02:55,783 --> 01:02:57,796
I'm going forward with Custer.
You'll find us.
967
01:02:57,838 --> 01:03:00,027
As easy as finding a herd of buffaloes.
968
01:03:14,417 --> 01:03:15,564
Come in.
969
01:03:18,191 --> 01:03:19,526
Hi, Bob.
970
01:03:20,381 --> 01:03:21,528
Didn't expect you.
971
01:03:23,509 --> 01:03:24,781
So you're really leaving.
972
01:03:24,906 --> 01:03:25,344
Yep!
973
01:03:25,449 --> 01:03:27,972
Let's say
the second best man has won.
974
01:03:28,733 --> 01:03:31,090
I thought your newspapermen
lived by a code.
975
01:03:31,392 --> 01:03:32,414
Code of honor?
976
01:03:33,248 --> 01:03:34,729
You got that wrong.
977
01:03:35,636 --> 01:03:37,440
But if you think I've taken dishonorable
978
01:03:37,450 --> 01:03:38,941
advantage of you over Cathy.
979
01:03:39,150 --> 01:03:40,693
We can settle that one too.
980
01:03:41,632 --> 01:03:42,633
Let's skip that.
981
01:03:43,342 --> 01:03:45,427
Something else I had in mind.
982
01:03:45,865 --> 01:03:47,137
What about a newspaper man
983
01:03:47,147 --> 01:03:48,555
never running out on a story?
984
01:03:48,701 --> 01:03:49,640
What's story?
985
01:03:49,890 --> 01:03:52,142
The biggest story
you've ever had a chance to cover.
986
01:03:52,267 --> 01:03:53,227
Are you serious?
987
01:03:54,290 --> 01:03:56,167
President Grant is coming out here.
988
01:03:56,250 --> 01:03:57,022
Grant!
989
01:03:57,502 --> 01:04:00,651
To sit under a tree and have the council
for peace with Sitting Bull.
990
01:04:01,923 --> 01:04:03,654
So that's it.
991
01:04:07,741 --> 01:04:09,305
You're forgetting, Parrish.
992
01:04:10,264 --> 01:04:12,120
I could telegraph that story in
993
01:04:12,183 --> 01:04:14,686
without interrupting
a single plan for the wedding.
994
01:04:15,353 --> 01:04:16,604
Yes, you could.
995
01:04:17,563 --> 01:04:20,108
But that information is a top military secret!
996
01:04:20,838 --> 01:04:22,579
Telegraph it, and you'll see me
put against
997
01:04:22,589 --> 01:04:24,487
a wall in front of a firing squad.
998
01:04:33,288 --> 01:04:34,727
Do what you think's better.
999
01:04:40,962 --> 01:04:42,255
Oh, Great Spirit.
1000
01:04:42,338 --> 01:04:44,611
Now I come to ask for strength.
1001
01:04:45,529 --> 01:04:47,614
The war plan is ready.
1002
01:04:48,094 --> 01:04:51,076
Give us strength and courage
1003
01:04:53,183 --> 01:04:55,560
If the battle must come...
1004
01:04:57,833 --> 01:05:00,085
It will be the last fight.
1005
01:05:35,496 --> 01:05:37,122
Your orders, Colonel .
1006
01:05:37,957 --> 01:05:38,999
Sealed, sir ?
1007
01:05:39,124 --> 01:05:39,854
Sealed.
1008
01:05:40,626 --> 01:05:42,419
You may move out when ready.
1009
01:05:43,514 --> 01:05:44,338
Very good, sir.
1010
01:05:55,245 --> 01:05:56,288
Forward!
Scouts out !
1011
01:05:56,288 --> 01:05:59,353
Forward!
1012
01:05:59,353 --> 01:06:00,396
Troop, forward!
1013
01:06:00,396 --> 01:06:03,003
Forward!
1014
01:06:03,003 --> 01:06:04,087
Ho! Forward!
1015
01:06:08,758 --> 01:06:09,447
Troop! Left !
1016
01:06:09,718 --> 01:06:10,865
Column, right!
1017
01:06:11,282 --> 01:06:12,408
Ho!
1018
01:06:21,646 --> 01:06:23,002
Troop! Left !
1019
01:06:23,794 --> 01:06:25,129
Column, right up !
1020
01:06:26,005 --> 01:06:27,861
Ho!
1021
01:07:30,674 --> 01:07:33,552
Get food and presents for council.
1022
01:07:34,553 --> 01:07:35,971
There will be no war.
1023
01:07:38,724 --> 01:07:39,912
No war!
1024
01:07:58,869 --> 01:08:00,016
Well, Sam ?
1025
01:08:00,642 --> 01:08:02,310
Sitting Bull got the word, Captain.
1026
01:08:02,748 --> 01:08:03,770
The hatchet's buried.
1027
01:08:03,832 --> 01:08:04,520
Fine.
1028
01:08:04,833 --> 01:08:06,940
But there's another kind of trouble
out there, sir.
1029
01:08:07,211 --> 01:08:08,921
I passed through them miner's camps,
1030
01:08:09,150 --> 01:08:10,068
dozens of them.
1031
01:08:10,339 --> 01:08:11,507
All of them got guns,
1032
01:08:11,882 --> 01:08:13,196
and they're all on the prowl.
1033
01:08:13,383 --> 01:08:14,301
Looking for Injuns.
1034
01:08:15,052 --> 01:08:16,407
What's that for, captain.
1035
01:08:18,284 --> 01:08:20,307
That's custercalling for his officers.
1036
01:09:01,369 --> 01:09:03,580
SOLDIER: Prepare to! Dismount!
1037
01:09:04,414 --> 01:09:06,312
SOLDIER: Dismount!
1038
01:09:11,212 --> 01:09:12,464
Mr. Reno,
1039
01:09:12,505 --> 01:09:14,455
You will proceed to the Little Bighorn
1040
01:09:14,466 --> 01:09:15,738
You'll hold at Medicine Creek.
1041
01:09:15,863 --> 01:09:18,240
You should get a good view of
the Sioux camp from that position.
1042
01:09:18,574 --> 01:09:19,429
Very good, sir.
1043
01:09:19,492 --> 01:09:20,743
But your orders were to hold here, sir.
1044
01:09:20,784 --> 01:09:21,723
That'll be enough, Captain.
1045
01:09:22,119 --> 01:09:23,245
Captain Benteen,
1046
01:09:23,391 --> 01:09:25,498
you'll proceed as rearguard to major Reno.
1047
01:09:25,664 --> 01:09:26,811
All right gentlemen, move out.
1048
01:09:26,978 --> 01:09:27,958
Very good, sir.
1049
01:09:31,045 --> 01:09:33,401
I'd advise you not to move so close, sir.
1050
01:09:34,924 --> 01:09:35,925
Captain Parrish.
1051
01:09:36,008 --> 01:09:37,927
Did you read general Howell's orders ?
1052
01:09:38,073 --> 01:09:38,740
Yes, sir.
1053
01:09:39,303 --> 01:09:42,556
Then you know those orders transferred
you back under my command.
1054
01:09:42,973 --> 01:09:45,226
You also know more about
these miners than anyone else.
1055
01:09:45,914 --> 01:09:48,729
Therefore I'm giving you an order
to clear them out of this immediate area.
1056
01:09:48,740 --> 01:09:51,774
You'll be responsible for their safety.
- But my place is here!
1057
01:09:53,234 --> 01:09:55,236
Captain, are you refusing an order?
1058
01:09:57,759 --> 01:09:58,656
No, sir.
1059
01:10:06,872 --> 01:10:07,978
Hey, Bob.
1060
01:10:10,292 --> 01:10:11,335
Get the troops mounted.
1061
01:10:11,398 --> 01:10:11,961
Yes, sir.
1062
01:10:13,441 --> 01:10:15,298
A courier just came up with the mail.
1063
01:10:16,048 --> 01:10:17,675
There was a letter from Cathy.
1064
01:10:18,488 --> 01:10:19,531
She asked me to give you
1065
01:10:19,677 --> 01:10:20,803
this.
1066
01:10:23,952 --> 01:10:25,683
Would you like to read it?
1067
01:10:27,330 --> 01:10:28,185
No.
1068
01:10:30,062 --> 01:10:32,085
The best man was winning all the time, Bob.
1069
01:10:33,003 --> 01:10:34,046
I knew it.
1070
01:10:34,921 --> 01:10:37,466
You thought I was a fool
to leave her back there at fort.
1071
01:10:38,341 --> 01:10:40,323
But it wasn't me riding away from Cathy.
1072
01:10:40,781 --> 01:10:41,657
It was you.
1073
01:10:45,974 --> 01:10:46,808
Good luck.
1074
01:11:02,240 --> 01:11:04,138
You know, gentlemen,
I was just thinking.
1075
01:11:04,660 --> 01:11:05,994
If the Indians should attack,
1076
01:11:06,057 --> 01:11:08,309
this is not a position
I would choose to hold.
1077
01:11:08,434 --> 01:11:09,957
As a civilian, Colonel Custer,
1078
01:11:09,967 --> 01:11:11,166
might I have a word in this.
1079
01:11:11,437 --> 01:11:12,355
Naturally.
1080
01:11:12,459 --> 01:11:14,190
Captain Parrish was certain, sir.
1081
01:11:14,200 --> 01:11:16,129
That the Indians had no plan to attack.
1082
01:11:16,401 --> 01:11:17,777
Maybe not.
1083
01:11:18,298 --> 01:11:20,279
I intend to swing off here.
1084
01:11:21,176 --> 01:11:24,096
Major Reno will hold at the Little Bighorn.
1085
01:11:24,221 --> 01:11:27,245
Captain Benteen will join him as planned.
1086
01:11:27,724 --> 01:11:29,914
That forest will be the anvil.
1087
01:11:30,957 --> 01:11:32,479
We'll cut through the hills,
1088
01:11:32,490 --> 01:11:35,086
hit the river well above major Reno and his men.
1089
01:11:35,962 --> 01:11:37,818
We'll be the hammer.
1090
01:11:38,715 --> 01:11:41,405
The Indians will then be between us.
1091
01:11:42,218 --> 01:11:43,803
If anything should go wrong.
1092
01:11:43,813 --> 01:11:45,346
If they should attack.
1093
01:11:45,972 --> 01:11:48,349
The hammer will strike the anvil
1094
01:11:48,360 --> 01:11:51,144
and Heaven help anything that's in between.
1095
01:11:51,165 --> 01:11:53,667
But Parrish says there are
thousands of Indian, sir.
1096
01:11:53,751 --> 01:11:55,440
Many more than your scouts have reported.
1097
01:11:55,523 --> 01:11:56,378
Mr. Wentworth,
1098
01:11:56,816 --> 01:11:58,610
captain Parrish is notorious
1099
01:11:58,818 --> 01:12:00,758
for his overestimate of all facts.
1100
01:12:01,508 --> 01:12:03,124
Gentlemen, mount your troops.
1101
01:12:03,615 --> 01:12:05,679
The scouts will ride the ridges.
1102
01:12:05,909 --> 01:12:07,890
We are moving forward.
1103
01:12:22,988 --> 01:12:24,552
Prepare to mount!
1104
01:12:26,533 --> 01:12:27,764
Attention!
1105
01:12:31,163 --> 01:12:33,082
Mount!
1106
01:14:00,086 --> 01:14:00,836
Strike your tents.
1107
01:14:00,857 --> 01:14:01,796
Pull in behind us.
1108
01:14:01,879 --> 01:14:03,276
You mean, give up this claim?
1109
01:14:03,339 --> 01:14:04,653
There's an Indian gathering underway,
1110
01:14:04,663 --> 01:14:05,737
any minute you're a liable to have visitors.
1111
01:14:05,925 --> 01:14:07,176
We ain't gonna budge.
1112
01:14:07,239 --> 01:14:08,302
Strike your tent!
1113
01:14:11,681 --> 01:14:12,640
Hurry up!
1114
01:14:48,676 --> 01:14:50,907
Long Knives, foot soldiers come very close.
1115
01:14:50,991 --> 01:14:52,013
Many horse soldiers.
1116
01:14:52,367 --> 01:14:53,598
It's the plan.
1117
01:14:53,848 --> 01:14:55,391
Great White chief is coming.
1118
01:14:55,495 --> 01:14:58,165
But first he sends many braves
and wise leaders. We're at peace.
1119
01:15:10,031 --> 01:15:11,157
Here, look.
1120
01:15:19,394 --> 01:15:21,459
If it ain't my old friend the general.
1121
01:15:21,626 --> 01:15:22,898
What's in those barrels?
1122
01:15:23,252 --> 01:15:25,411
Injun bait, captain, Injun bait.
1123
01:15:25,421 --> 01:15:26,026
Bring them up.
1124
01:15:26,193 --> 01:15:27,402
Wint a minute, fella!
1125
01:15:28,216 --> 01:15:30,489
If anybody interferes,
I'll break a few heads.
1126
01:15:48,528 --> 01:15:51,072
The long Knives are moving
too close this way.
1127
01:15:51,739 --> 01:15:53,324
A word has been given.
1128
01:15:54,096 --> 01:15:55,723
We wait for their chief.
1129
01:16:04,690 --> 01:16:07,443
The Yellow Hair's scouts.
1130
01:16:16,577 --> 01:16:17,786
Cut them off!
1131
01:16:17,870 --> 01:16:18,912
They'll warn Sitting Bull.
1132
01:16:19,309 --> 01:16:20,456
Don't let them get away.
1133
01:16:20,539 --> 01:16:21,352
Shoot them down.
1134
01:17:18,013 --> 01:17:19,202
Go.
1135
01:17:19,703 --> 01:17:21,538
Make your war.
1136
01:17:22,017 --> 01:17:23,456
[DAKOTA ! ]
1137
01:17:53,758 --> 01:17:56,010
Take half of the men,
stay on those wagons.
1138
01:17:56,010 --> 01:17:57,720
The rest of you follow me.
1139
01:17:57,866 --> 01:17:59,493
Head forward.
1140
01:18:51,253 --> 01:18:52,316
Turn back.
1141
01:18:52,442 --> 01:18:53,443
Turn back !
1142
01:19:25,913 --> 01:19:29,208
[ Speaks Sioux ]
- At a gallop. Follow me!
1143
01:21:24,573 --> 01:21:26,325
[ Speaks Sioux ]
1144
01:21:43,634 --> 01:21:45,344
Form circle!
1145
01:22:11,725 --> 01:22:12,872
Dismount!
1146
01:23:00,795 --> 01:23:02,714
There was a bigger army of Long Knives.
1147
01:23:02,755 --> 01:23:03,652
Where are they ?
1148
01:23:03,861 --> 01:23:04,903
Downriver.
1149
01:23:05,091 --> 01:23:06,217
Trapped like thieves.
1150
01:23:06,363 --> 01:23:07,364
Fighting.
1151
01:23:42,942 --> 01:23:44,777
Why don't they charge and finish us?
1152
01:23:44,787 --> 01:23:46,236
It's not their way
1153
01:24:37,142 --> 01:24:39,686
Colonel, Colonel,
do we make a break for it?
1154
01:24:39,811 --> 01:24:41,584
No, we stand!
1155
01:25:00,061 --> 01:25:01,124
Lieutenant,
1156
01:25:01,208 --> 01:25:02,740
break through that circle
1157
01:25:02,751 --> 01:25:03,397
Yes, sir.
1158
01:25:03,408 --> 01:25:04,273
Follow me.
1159
01:25:14,867 --> 01:25:16,285
Leutenant Cahill,
1160
01:25:16,535 --> 01:25:18,329
get the women and children out.
1161
01:26:22,810 --> 01:26:23,707
Captain!
1162
01:26:23,790 --> 01:26:24,583
I'm all right !
1163
01:26:24,593 --> 01:26:25,167
Get it out!
1164
01:26:26,168 --> 01:26:27,774
Hurry up and get it out !
1165
01:26:37,179 --> 01:26:38,451
All right, let's go.
1166
01:26:38,597 --> 01:26:39,702
Where are we a headed for, Captain ?
1167
01:26:39,807 --> 01:26:40,620
Custer.
1168
01:26:55,927 --> 01:26:57,971
This is the end of Yellow Hair.
1169
01:27:48,021 --> 01:27:50,211
Kill! Scalp.
1170
01:28:09,668 --> 01:28:10,835
Halt
1171
01:28:14,089 --> 01:28:15,111
They die like men.
1172
01:28:15,121 --> 01:28:16,758
We will not scalp brave men.
1173
01:28:17,571 --> 01:28:18,468
Go.
1174
01:28:46,225 --> 01:28:47,601
Yellow Hair.
1175
01:28:49,249 --> 01:28:51,355
Lord rest his soul.
1176
01:28:54,066 --> 01:28:55,776
Look, Captain.
1177
01:29:23,888 --> 01:29:25,640
Injuns celebrate big win, sir.
1178
01:29:25,973 --> 01:29:29,018
They're celebrating the greatest disaster,
they'll ever see.
1179
01:29:29,998 --> 01:29:33,251
General Terry army is only
a day's ride from here.
1180
01:29:47,516 --> 01:29:49,956
General Terry, quick, dispatch.
1181
01:29:50,081 --> 01:29:50,706
Sir.
1182
01:29:51,144 --> 01:29:51,916
What is it?
1183
01:29:52,041 --> 01:29:54,314
Sir, we beg to report colonel Custer's troop
1184
01:29:54,398 --> 01:29:55,482
Completely wiped out.
1185
01:29:55,649 --> 01:29:56,921
It was a massacre, sir.
1186
01:29:57,276 --> 01:29:59,945
Our troop and major Reno's
were completely cut to pieces.
1187
01:30:00,049 --> 01:30:01,196
Where was this? When?
1188
01:30:01,342 --> 01:30:02,468
Little Big Horn, sir.
1189
01:30:02,552 --> 01:30:03,657
Late yesterday.
1190
01:30:03,866 --> 01:30:05,701
Order a General Assembly.
1191
01:30:06,201 --> 01:30:07,974
Take care of these men.
1192
01:30:08,933 --> 01:30:10,101
General Assembly.
1193
01:30:30,559 --> 01:30:32,582
[ Speaks Sioux ]
1194
01:30:39,943 --> 01:30:41,549
My chiefs
1195
01:30:42,508 --> 01:30:44,219
The Long Knives will come again
1196
01:30:44,281 --> 01:30:45,324
with foot soldiers.
1197
01:30:46,221 --> 01:30:48,577
The fighting is not over with one victory.
1198
01:30:48,765 --> 01:30:50,433
May I speak, Sitting Bull?
1199
01:30:51,205 --> 01:30:52,685
We are strong here.
1200
01:30:52,852 --> 01:30:53,895
Let them come again
1201
01:30:54,187 --> 01:30:57,065
The white man's army will run
like antelope before us.
1202
01:30:57,169 --> 01:30:59,296
I say, go out and find them!
1203
01:31:01,131 --> 01:31:03,655
May I say have one word in this council?
1204
01:31:17,856 --> 01:31:19,796
What is your wish, Sitting Bull?
1205
01:31:20,442 --> 01:31:23,112
Hear what the split tongue has to say.
1206
01:31:23,466 --> 01:31:25,009
Then let the young braves kill him.
1207
01:31:25,072 --> 01:31:27,387
I have not spoken with a split tongue,
Sitting Bull .
1208
01:31:27,512 --> 01:31:28,284
The Great White Chief
1209
01:31:28,325 --> 01:31:29,389
doesn't know of this fight.
1210
01:31:29,577 --> 01:31:31,057
Yellow Hair advanced without orders.
1211
01:31:31,182 --> 01:31:33,289
How am I to believe this?
- It is my word.
1212
01:31:33,351 --> 01:31:35,207
I knew their plans.
I saw their orders.
1213
01:31:35,499 --> 01:31:38,544
Did I come here as a prisoner
or did I come here of my own free will?
1214
01:31:41,172 --> 01:31:42,152
Speak.
1215
01:31:42,360 --> 01:31:43,810
This victory today was nothing.
1216
01:31:43,810 --> 01:31:43,987
When the Sun rises tomorrow
you'll see an army ten times that size.
1217
01:31:43,987 --> 01:31:46,990
1218
01:31:47,073 --> 01:31:47,887
20 times!
1219
01:31:48,220 --> 01:31:50,118
There's a great general moving this way.
1220
01:31:50,910 --> 01:31:52,183
To the south
1221
01:31:52,475 --> 01:31:54,748
lies the hot dead country.
1222
01:31:55,332 --> 01:31:57,042
To the setting sun,
1223
01:31:57,042 --> 01:31:58,230
this big mountains.
1224
01:31:59,064 --> 01:32:00,462
To the rising sun,
1225
01:32:01,014 --> 01:32:02,130
the Long Knives towns.
1226
01:32:03,778 --> 01:32:06,176
Where would you have my people go?
1227
01:32:08,793 --> 01:32:09,012
1228
01:32:09,012 --> 01:32:09,867
There's only one way to escape the army
that's moving here.
1229
01:32:09,867 --> 01:32:09,888
I will show you.
1230
01:32:09,898 --> 01:32:10,305
No.
1231
01:32:11,577 --> 01:32:13,412
You will lead us.
1232
01:32:14,590 --> 01:32:15,956
If this is a trick,
1233
01:32:16,603 --> 01:32:17,896
your death,
1234
01:32:18,647 --> 01:32:20,982
will not be swift.
1235
01:33:21,209 --> 01:33:23,191
Well, there it is.
1236
01:33:25,631 --> 01:33:28,905
Through the long night you have
spoken many words of wisdom.
1237
01:33:29,468 --> 01:33:31,511
You have kept your word.
1238
01:33:32,346 --> 01:33:34,056
Then I'll say goodbye.
1239
01:33:35,432 --> 01:33:37,789
You'd better stay with the people
you know best,Sam.
1240
01:33:38,185 --> 01:33:39,665
Is that an order, Captain?
1241
01:33:39,957 --> 01:33:41,271
That's an order.
1242
01:33:41,751 --> 01:33:44,233
You will go back to your own people now?
1243
01:33:44,462 --> 01:33:45,338
Yes.
1244
01:33:45,546 --> 01:33:48,195
No harm will come to you
for what you have done?
1245
01:33:49,988 --> 01:33:53,075
The Great White Chief will understand
what I have done.
1246
01:33:53,513 --> 01:33:54,764
Go then.
1247
01:33:56,057 --> 01:33:59,394
I will never forget you, my son.
1248
01:34:19,455 --> 01:34:21,937
I hope the men will remember Custer
1249
01:34:23,147 --> 01:34:25,545
1250
01:34:29,007 --> 01:34:33,344
Troop, Left Forward!
Troop, Left Ho!
1251
01:35:04,209 --> 01:35:06,002
Who are you?
1252
01:35:06,211 --> 01:35:07,754
Captain Parrish, sir.
1253
01:35:08,254 --> 01:35:10,090
What are you doing here?
Where are the Indians?
1254
01:35:10,152 --> 01:35:10,861
They're gone.
1255
01:35:10,965 --> 01:35:12,738
They were through your lines
in the night, sir.
1256
01:35:12,842 --> 01:35:14,031
That's impossible.
1257
01:35:14,114 --> 01:35:16,388
I let them.
I knew our army's plans.
1258
01:35:17,013 --> 01:35:18,598
Captain, you're wounded.
1259
01:35:18,682 --> 01:35:21,038
let's hope for your sake
it has affected your mind.
1260
01:35:21,226 --> 01:35:23,833
Take charge of him.
Place him under arrest.
1261
01:35:47,460 --> 01:35:48,607
Mr. President.
1262
01:35:48,858 --> 01:35:52,862
Is it treason to try stop a massacre
on both sides?
1263
01:35:53,070 --> 01:35:54,488
My dear young lady.
1264
01:35:54,718 --> 01:35:56,553
The court martial made the decision.
1265
01:35:56,866 --> 01:35:59,160
I can do nothing
but sign the death warrant.
1266
01:36:03,289 --> 01:36:04,790
When will it happen?
1267
01:36:05,896 --> 01:36:08,200
It's customary to allow a condemned man
1268
01:36:08,210 --> 01:36:10,567
48 hours to straighten out his affairs.
1269
01:36:12,944 --> 01:36:14,175
I'm sorry.
1270
01:36:40,117 --> 01:36:41,494
It's no use, Sam.
1271
01:36:41,911 --> 01:36:44,184
You mean they're really
shooting him, Miss?
1272
01:36:49,126 --> 01:36:51,504
Sam, he wants you to go back
to your own people.
1273
01:36:52,025 --> 01:36:53,694
Before you get into trouble.
1274
01:36:56,509 --> 01:36:58,240
You know what Injuns say now, Miss?
1275
01:36:58,803 --> 01:36:59,929
They say
1276
01:37:00,012 --> 01:37:03,015
"WHITE MAN SHOOT THE ONLY FRIEND INDIANS GOT"ย
1277
01:37:04,329 --> 01:37:06,581
Why they shoot captain Parrish, Miss ?
1278
01:37:08,823 --> 01:37:09,355
Injuns say
1279
01:37:09,366 --> 01:37:14,193
"'CAUSE WHITE MEN HATE INJUNS.
ALSO HATE INJUNS FRIEND".
1280
01:37:15,007 --> 01:37:17,822
Injuns never make meeting
with white man again.
1281
01:37:25,288 --> 01:37:27,352
Sam....
1282
01:37:28,061 --> 01:37:31,064
Sam, there is one man
that could make that very plain.
1283
01:37:31,794 --> 01:37:33,421
I mean Sitting Bull.
1284
01:37:33,546 --> 01:37:35,611
But we only got 48 hours, Miss.
1285
01:37:36,674 --> 01:37:38,301
We can try, Sam.
1286
01:37:39,886 --> 01:37:40,991
OH, Sam!
1287
01:37:52,628 --> 01:37:54,859
Present arms.
1288
01:38:03,847 --> 01:38:05,870
Present arms!
1289
01:38:06,308 --> 01:38:08,706
Shoulder arms!
1290
01:38:11,834 --> 01:38:13,795
Left face.
1291
01:38:14,817 --> 01:38:17,277
Right shoulder arms!
1292
01:38:19,843 --> 01:38:21,198
Sir?
1293
01:38:27,809 --> 01:38:30,165
Forward march!
1294
01:38:42,886 --> 01:38:44,430
Detail, halt!
1295
01:38:46,035 --> 01:38:47,766
Right face.
1296
01:39:07,766 --> 01:39:10,060
CATAIN ROBERT PARRISH,
1297
01:39:10,352 --> 01:39:11,624
WHEREAS
1298
01:39:11,895 --> 01:39:14,877
YOU HAVE BEEN FOUND GUILTY OF THE CHARGE OF TREASON
1299
01:39:15,315 --> 01:39:18,443
AND SENTENCED TO BE DIVESTED OF RANK
1300
01:39:18,672 --> 01:39:21,258
AND EXECUTED BY FIRING SQUAD
1301
01:39:21,446 --> 01:39:23,490
WITH ALL RANK PRESENT...
1302
01:40:20,130 --> 01:40:22,883
Lieutenant, carry on.
1303
01:40:56,124 --> 01:40:57,584
No.
1304
01:41:01,984 --> 01:41:03,298
Smoke?
1305
01:41:03,945 --> 01:41:05,217
Get it over with.
1306
01:41:11,536 --> 01:41:13,079
Stand back.
1307
01:41:31,952 --> 01:41:32,578
Well?
1308
01:41:32,588 --> 01:41:34,455
Sitting Bull, sir.
Your daughter is with him
1309
01:41:34,538 --> 01:41:35,435
Open the gates.
1310
01:41:35,706 --> 01:41:36,373
But, sir...
1311
01:41:36,384 --> 01:41:37,614
Carry out my orders.
1312
01:41:49,053 --> 01:41:49,699
What is it?
1313
01:41:49,762 --> 01:41:50,742
It's Sitting Bull, sir.
1314
01:41:50,909 --> 01:41:51,555
Sitting Bull?
1315
01:41:51,618 --> 01:41:52,306
It's all right.
1316
01:41:52,493 --> 01:41:53,766
My daughter brought him here.
1317
01:42:27,821 --> 01:42:30,261
Chief Sitting Bull,
this is my father.
1318
01:42:30,344 --> 01:42:31,449
General Howell.
1319
01:42:33,430 --> 01:42:36,725
Sir, may I present
the President of the United States ?
1320
01:42:41,939 --> 01:42:43,545
Great White Chief,
1321
01:42:43,795 --> 01:42:45,568
You promised a council.
1322
01:42:45,985 --> 01:42:47,841
Speak Sitting Bull.
1323
01:42:50,427 --> 01:42:51,928
For many years
1324
01:42:52,575 --> 01:42:55,786
I have tried to keep pace between us.
1325
01:42:57,163 --> 01:43:00,093
A moon has not passed since many men,
1326
01:43:00,093 --> 01:43:02,689
yours and mine, have shed their blood.
1327
01:43:03,398 --> 01:43:05,254
For me there is
1328
01:43:05,588 --> 01:43:07,715
no joy in such a memory.
1329
01:43:07,840 --> 01:43:09,738
Nor for me, Sitting Bull.
1330
01:43:09,905 --> 01:43:11,489
That is good to hear.
1331
01:43:12,553 --> 01:43:14,242
But then why are you now
1332
01:43:14,253 --> 01:43:16,411
going to kill this man for treason?
1333
01:43:17,339 --> 01:43:20,019
This man has always risked his life
1334
01:43:20,269 --> 01:43:22,229
to bring peace between us.
1335
01:43:22,897 --> 01:43:26,296
He risked his life
when he led my people north.
1336
01:43:27,339 --> 01:43:29,487
So that there would be
no more killings
1337
01:43:29,528 --> 01:43:30,748
on both sides.
1338
01:43:32,406 --> 01:43:34,596
For all time the Indian
1339
01:43:35,117 --> 01:43:37,265
will respect this man.
1340
01:43:38,934 --> 01:43:40,498
When he left my side
1341
01:43:40,560 --> 01:43:43,125
I called him my son.ย
1342
01:43:43,876 --> 01:43:46,399
I feared for his return.
1343
01:43:47,922 --> 01:43:50,967
I remember his last words to me
1344
01:43:51,728 --> 01:43:55,846
"The Great White Chief will understand
what I have done",ย
1345
01:43:56,180 --> 01:43:56,973
he said.
1346
01:43:58,975 --> 01:44:00,622
Kill him, White Chief,
1347
01:44:01,727 --> 01:44:05,419
and your nation will destroy a patriotic son.
1348
01:44:07,379 --> 01:44:10,403
Only to find their mistake too late.
1349
01:44:11,425 --> 01:44:13,114
But let him live,
1350
01:44:14,240 --> 01:44:15,637
and through him
1351
01:44:16,596 --> 01:44:17,639
the Indian,
1352
01:44:17,973 --> 01:44:19,579
and the white man,
1353
01:44:20,079 --> 01:44:23,833
can sit again in peace council.
1354
01:44:40,120 --> 01:44:41,872
To peace.
1355
01:44:43,227 --> 01:44:44,541
To friendship.
86184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.