All language subtitles for SYR-2__srt__en-GB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,750 --> 00:00:36,833 Ohh Harriet. 2 00:00:38,333 --> 00:00:42,667 Well, come on, y'all, It's either sink or swim. 3 00:00:53,470 --> 00:00:59,360 Don't worry, boys, She doesn't stand a chance without this. 4 00:00:59,470 --> 00:01:01,800 A mermaid without a voice. 5 00:01:04,500 --> 00:01:06,867 And just in case I slept a little, 6 00:01:06,950 --> 00:01:09,477 sat next to another spell of mine. 7 00:01:10,600 --> 00:01:13,597 No matter how hard that girl tries, 8 00:01:13,680 --> 00:01:17,267 she won't remember she needs to get that kiss. 9 00:01:18,100 --> 00:01:18,510 Now. 10 00:01:18,520 --> 00:01:20,020 It's just a matter of time. 11 00:01:22,180 --> 00:01:23,180 And then she's mine. 12 00:01:31,380 --> 00:01:33,750 Not so easy without your tail, is it? 13 00:01:35,400 --> 00:01:36,330 Keep going. 14 00:01:36,540 --> 00:01:38,610 You just got to get your sea legs. 15 00:01:39,280 --> 00:01:40,230 We almost did. 16 00:01:49,910 --> 00:01:50,980 Get away from here. 17 00:01:52,500 --> 00:01:53,390 No, no pussy. 18 00:01:56,750 --> 00:01:57,620 You all right. 19 00:02:00,980 --> 00:02:03,700 That poor girl must be in shock. 20 00:02:05,330 --> 00:02:07,220 I'll go find something to cover you up. 21 00:02:08,400 --> 00:02:10,870 Ship break, Santa Maria. 22 00:02:32,190 --> 00:02:34,000 Say, what's going on, kid? 23 00:02:34,100 --> 00:02:35,340 I thought you weren't supposed to be up here. 24 00:02:35,350 --> 00:02:36,500 Now you take a boat ride? 25 00:02:38,320 --> 00:02:40,630 She still hear your voice, Flounder. 26 00:02:40,730 --> 00:02:41,890 What are you talking about? 27 00:02:41,900 --> 00:02:43,030 So Sebastian told. 28 00:02:43,040 --> 00:02:43,870 Tighten the aerial. 29 00:02:43,880 --> 00:02:45,270 Save the human strangles. 30 00:02:45,280 --> 00:02:45,810 OK? 31 00:02:45,860 --> 00:02:47,340 Explanations later. 32 00:02:47,350 --> 00:02:49,010 Man, we've got to get you over here. 33 00:02:49,080 --> 00:02:50,070 I didn't tell you about the sea. 34 00:02:50,900 --> 00:02:53,510 And don't tell anyone about the sea, witch. 35 00:02:54,180 --> 00:02:56,980 Something about you seems different. 36 00:02:57,660 --> 00:02:58,360 Don't tell me. 37 00:02:59,030 --> 00:03:00,860 It's your hairdo, right? 38 00:03:01,100 --> 00:03:02,710 Because you've been using the Dingle help, but no. 39 00:03:03,410 --> 00:03:03,840 Can't. 40 00:03:03,850 --> 00:03:06,600 I can't quite figure it out, 41 00:03:07,090 --> 00:03:09,727 but I know that if I stand here for long enough, 42 00:03:09,810 --> 00:03:10,377 he got 43 00:03:10,460 --> 00:03:12,037 legs get idiot. 44 00:03:12,190 --> 00:03:13,940 You know we've discussed this. 45 00:03:13,990 --> 00:03:15,480 I don't like it when you call me an idiot. 46 00:03:15,550 --> 00:03:16,920 Why don't you tell me something nice? 47 00:03:16,930 --> 00:03:17,680 Hey, Scuttle. 48 00:03:17,690 --> 00:03:18,770 Your feathers look good. 49 00:03:20,250 --> 00:03:20,880 You are. 50 00:03:21,580 --> 00:03:22,870 You'll have to do for now. 51 00:03:23,700 --> 00:03:25,090 I'll take you to the castle. 52 00:03:25,400 --> 00:03:27,190 They'll know what to do with you there. 53 00:03:27,720 --> 00:03:28,270 Come on. 54 00:03:28,500 --> 00:03:29,340 In you go. 55 00:03:52,360 --> 00:03:56,330 Look at the sun in the sky and the sun and the sea. 56 00:03:57,560 --> 00:03:58,270 Look at me. 57 00:03:58,280 --> 00:04:00,850 Suddenly I am on landing and three, 58 00:04:00,980 --> 00:04:05,490 don't mind me and the client for the first time, 59 00:04:06,320 --> 00:04:08,210 for the first time, 60 00:04:08,320 --> 00:04:11,447 trying to stand with this gravities pulling me down. 61 00:04:17,420 --> 00:04:17,880 E-mail. 62 00:04:23,250 --> 00:04:23,880 Come on, 63 00:04:24,577 --> 00:04:25,197 let's hang up. 64 00:04:25,290 --> 00:04:25,710 Please. 65 00:04:29,860 --> 00:04:30,890 What is all this? 66 00:04:31,400 --> 00:04:34,830 What on earth The girl got tangled in minute? 67 00:04:36,250 --> 00:04:37,260 You're right. 68 00:04:37,310 --> 00:04:38,300 She'll survive. 69 00:04:38,310 --> 00:04:39,200 But she's been through it. 70 00:04:39,210 --> 00:04:40,640 No, don't say a word. 71 00:04:40,890 --> 00:04:42,120 Ohh, I know what happened to her. 72 00:04:44,600 --> 00:04:45,520 I'm in the closing. 73 00:04:45,530 --> 00:04:48,160 It lights this chamber. 74 00:04:48,250 --> 00:04:49,640 Let me admire it. 75 00:04:49,650 --> 00:04:51,460 Now get too close in advance. 76 00:04:51,690 --> 00:04:56,220 I came too close for the first time, 77 00:04:56,310 --> 00:05:00,047 but for the first time, everything's clearer 78 00:05:00,130 --> 00:05:00,267 and 79 00:05:00,350 --> 00:05:01,397 brighter and harder. 80 00:05:01,490 --> 00:05:04,147 But now that I'm here, like a fish out of water, 81 00:05:04,230 --> 00:05:05,577 I'm trying to stand with this. 82 00:05:05,670 --> 00:05:07,760 Gravity is pulling me down. 83 00:05:07,830 --> 00:05:08,780 Ohh, my. 84 00:05:10,110 --> 00:05:12,240 Here, let me take you upstairs. 85 00:05:12,250 --> 00:05:14,010 Skipped you, cleaned up. 86 00:05:14,080 --> 00:05:15,230 Find you some clothes. 87 00:05:17,680 --> 00:05:21,840 Off we go, one step at a time. 88 00:05:24,820 --> 00:05:26,250 She can't speak at all. 89 00:05:26,320 --> 00:05:27,420 Can you blame her? 90 00:05:28,340 --> 00:05:30,197 After all she's been through, 91 00:05:30,280 --> 00:05:33,317 it's a blessing she's not worse off such a far away. 92 00:05:33,410 --> 00:05:36,170 Looking around, we have a solar panel scrub. 93 00:05:36,180 --> 00:05:37,630 She'll be good as new. 94 00:05:39,000 --> 00:05:42,850 Are we only food forces? 95 00:05:42,860 --> 00:05:47,850 Lot of is this life on land 96 00:05:48,340 --> 00:05:54,787 rather than what you were only underwater. 97 00:05:54,940 --> 00:05:58,180 Come on Ariel, time to stop. 98 00:05:59,380 --> 00:06:00,390 There you go. 99 00:06:00,480 --> 00:06:01,870 Smells nice, doesn't it? 100 00:06:02,700 --> 00:06:03,990 All of your poor girl. 101 00:06:04,000 --> 00:06:05,590 You must be starving. 102 00:06:05,680 --> 00:06:06,810 Rose OK this for child. 103 00:06:06,820 --> 00:06:09,100 Some food and quick before she tries to eat. 104 00:06:09,180 --> 00:06:10,050 Girl brush? 105 00:06:10,100 --> 00:06:10,940 Yes, ma'am. 106 00:06:11,040 --> 00:06:14,630 Right, let's get that seaweed thing off of you. 107 00:06:26,010 --> 00:06:28,720 In the shoes, in the corset, it's tight in the sea. 108 00:06:30,910 --> 00:06:32,620 Some women choose the second guess. 109 00:06:32,630 --> 00:06:33,280 It's alright. 110 00:06:33,290 --> 00:06:34,380 Got my dreams. 111 00:06:34,390 --> 00:06:39,160 Such a steep leave to shipwrecks in one week. 112 00:06:39,210 --> 00:06:42,000 Prince Eric, still looking for that girl who saved him, 113 00:06:42,130 --> 00:06:43,907 said he won't rest until he finds 114 00:06:43,990 --> 00:06:44,277 her. 115 00:06:47,050 --> 00:06:48,180 Stay right there. 116 00:06:48,310 --> 00:06:49,430 I'll get depressed. 117 00:06:50,960 --> 00:06:56,190 Wait for the first time here for the first time. 118 00:06:56,260 --> 00:07:02,280 Now for the first time, Kids coming through the star. 119 00:07:06,380 --> 00:07:07,710 Up the stairs. 120 00:07:11,210 --> 00:07:12,520 It was promised. 121 00:07:22,310 --> 00:07:24,590 And he'll smile. 122 00:07:24,900 --> 00:07:25,650 Like he. 123 00:07:34,140 --> 00:07:35,360 I'm so sorry to hear what happened. 124 00:07:36,560 --> 00:07:37,390 What's your name? 125 00:07:38,480 --> 00:07:39,710 She doesn't speak Sia. 126 00:07:42,480 --> 00:07:42,770 She. 127 00:07:48,890 --> 00:07:50,740 Well, we're glad you made it to us. 128 00:07:52,330 --> 00:07:53,410 Do you have a place to stay? 129 00:07:54,270 --> 00:07:54,760 Family. 130 00:07:56,950 --> 00:07:58,280 Well then you're welcome to stay here. 131 00:07:59,550 --> 00:08:00,420 For as long as you like. 132 00:08:02,250 --> 00:08:03,730 Make sure she has anything she needs. 133 00:08:16,490 --> 00:08:18,080 You should let you get some rest. 134 00:08:27,570 --> 00:08:34,920 Realise the price that you pay with your voice as he tones from you. 135 00:08:36,660 --> 00:08:43,290 Those sacrifices you make for a choice that you can't until. 136 00:08:45,150 --> 00:08:45,550 Lost. 137 00:08:46,400 --> 00:08:47,890 For the first time. 138 00:08:48,740 --> 00:08:49,690 Scared 139 00:08:50,800 --> 00:08:52,267 for the first time. 140 00:08:54,790 --> 00:08:58,730 What if feels like an undertow? 141 00:09:12,350 --> 00:09:15,387 This has got to be, without a doubt, 142 00:09:15,470 --> 00:09:19,397 the single most humiliating day of my life. 143 00:09:19,830 --> 00:09:21,507 I could have been fricasseed 144 00:09:21,590 --> 00:09:25,427 and then having to climb all the way up here. 145 00:09:25,590 --> 00:09:27,780 They couldn't give you a room on the ground floor. 146 00:09:29,620 --> 00:09:33,730 I hope you appreciate what I go through for you, young lady. 147 00:09:34,600 --> 00:09:36,790 No, Don't you turn your back on me. 148 00:09:36,840 --> 00:09:39,435 What were you thinking, Choosing to give up 149 00:09:39,518 --> 00:09:40,647 your mermaid gifts? 150 00:09:41,300 --> 00:09:41,870 No. 151 00:09:41,940 --> 00:09:44,097 If we could just get that wish to give them back, 152 00:09:44,180 --> 00:09:46,597 then you could go home and just be. 153 00:09:47,940 --> 00:09:48,980 I'm just being. 154 00:09:50,800 --> 00:09:53,870 Just be miserable for the rest of your life. 155 00:09:55,280 --> 00:09:58,030 Ohh my what does soft shell I am turning out to be? 156 00:09:59,060 --> 00:09:59,680 All right. 157 00:10:00,720 --> 00:10:03,010 All right, I'll try to help you. 158 00:10:03,280 --> 00:10:04,430 But we've got to be bold. 159 00:10:04,440 --> 00:10:05,390 Act quickly. 160 00:10:05,440 --> 00:10:07,070 Don't forget about the kiss. 161 00:10:08,270 --> 00:10:09,440 No, no, not me. 162 00:10:09,450 --> 00:10:10,040 The Prince. 163 00:10:10,050 --> 00:10:11,400 I gotta kiss the Prince. 164 00:10:11,450 --> 00:10:12,380 Don't you remember? 165 00:10:12,430 --> 00:10:13,860 You only have three days to. 166 00:10:15,000 --> 00:10:16,040 Hello. 167 00:10:17,250 --> 00:10:18,580 Ohh, no. 168 00:10:19,050 --> 00:10:21,100 She's put a spell on you. 169 00:10:21,150 --> 00:10:22,860 You can't remember, can you? 170 00:10:23,900 --> 00:10:25,250 No, what are we gonna do? 171 00:10:26,080 --> 00:10:27,990 Well, we got no time to lose. 172 00:10:28,000 --> 00:10:31,450 We just gotta find a way to get the two of you together. 173 00:10:35,560 --> 00:10:38,650 You are hopeless, child, You know that? 174 00:10:40,590 --> 00:10:41,910 Completely hopeless. 175 00:10:51,400 --> 00:10:53,450 Ohh a buffet. 176 00:10:56,630 --> 00:10:57,500 No nuts. 177 00:10:57,930 --> 00:10:59,410 What are you doing here? 178 00:10:59,450 --> 00:11:00,770 Oh, there you are. 179 00:11:00,780 --> 00:11:01,840 I've been looking for you. 180 00:11:01,890 --> 00:11:03,740 Flounder told me the whole story. 181 00:11:03,830 --> 00:11:05,470 Has Ariel killed the Prince yet? 182 00:11:05,590 --> 00:11:07,000 No, not killed. 183 00:11:07,010 --> 00:11:08,880 Kissed your bird brain. 184 00:11:08,950 --> 00:11:10,300 And it's worse than we thought. 185 00:11:10,350 --> 00:11:12,060 The witch has placed a spell on her. 186 00:11:12,170 --> 00:11:13,787 Soon as I tell her she's got to kiss him, 187 00:11:13,870 --> 00:11:16,217 the thought jumps clear right out of her head. 188 00:11:16,370 --> 00:11:18,700 So now it's up to us to guess the Prince. 189 00:11:20,540 --> 00:11:21,810 Where's Ariel now? 190 00:11:21,920 --> 00:11:23,620 What do you mean she's right here? 191 00:11:26,130 --> 00:11:26,630 Ohh. 192 00:13:28,630 --> 00:13:30,640 What are you doing in here, child? 193 00:13:31,030 --> 00:13:32,560 You can't just go wandering around. 194 00:13:32,570 --> 00:13:35,360 Wherever you're Please highlight who's in here. 195 00:13:44,410 --> 00:13:45,490 Oh, it's you. 196 00:13:51,580 --> 00:13:52,900 Nobody usually comes in here. 197 00:13:57,040 --> 00:13:58,220 My Little Mermaid. 198 00:14:00,190 --> 00:14:01,840 It's alright, it's alright. 199 00:14:02,210 --> 00:14:02,870 You can look at it. 200 00:14:03,870 --> 00:14:05,730 I found her on the coast of Cartagena. 201 00:14:07,130 --> 00:14:08,160 Isn't she beautiful? 202 00:14:11,650 --> 00:14:12,420 Ohh, that's right. 203 00:14:15,970 --> 00:14:17,020 Well, it really doesn't matter. 204 00:14:18,330 --> 00:14:21,180 Most people around here use too many words and have nothing to say. 205 00:14:23,300 --> 00:14:28,457 You know, I never believed that law about mermaids luring sailors 206 00:14:28,540 --> 00:14:29,127 to their deaths. 207 00:14:32,730 --> 00:14:33,130 Take a. 208 00:14:34,930 --> 00:14:35,460 Oh really? 209 00:14:35,550 --> 00:14:36,530 I want you to have her. 210 00:14:37,750 --> 00:14:39,360 I'm running out of space as it is. 211 00:14:40,660 --> 00:14:42,830 Nearly all of these things come from my voyages. 212 00:14:43,860 --> 00:14:46,757 I know it must seem silly collecting all this stuff, 213 00:14:46,840 --> 00:14:48,927 but just look at this fossilised 214 00:14:49,010 --> 00:14:49,607 sea stone. 215 00:14:49,820 --> 00:14:52,550 Can you believe that such amazing things exist down there? 216 00:14:56,460 --> 00:14:57,070 No, wait. 217 00:15:05,580 --> 00:15:06,770 How did you know that was in there? 218 00:15:09,250 --> 00:15:09,950 All this time. 219 00:15:12,600 --> 00:15:13,430 It's incredible. 220 00:15:15,470 --> 00:15:19,590 Or that here again that I just picked up from the beach here on the island. 221 00:15:21,340 --> 00:15:23,180 There's loads of them at this time of year. 222 00:15:29,960 --> 00:15:31,490 I had no idea you could do that. 223 00:15:33,710 --> 00:15:35,050 Ohh me. 224 00:15:35,690 --> 00:15:36,240 No. 225 00:15:37,330 --> 00:15:37,930 Really. 226 00:15:38,310 --> 00:15:38,890 All right. 227 00:15:38,990 --> 00:15:39,420 And. 228 00:15:40,960 --> 00:15:41,560 How do I? 229 00:15:43,310 --> 00:15:44,610 Yeah, that's it. 230 00:15:44,700 --> 00:15:45,570 That's it. 231 00:15:45,580 --> 00:15:45,970 Yeah. 232 00:15:45,980 --> 00:15:46,790 Go get it. 233 00:15:46,800 --> 00:15:47,670 Go get it. 234 00:15:47,680 --> 00:15:48,570 I see ya. 235 00:15:48,620 --> 00:15:49,310 Go on. 236 00:15:49,320 --> 00:15:50,350 Come not fall. 237 00:15:51,710 --> 00:15:52,100 OK. 238 00:15:55,810 --> 00:15:56,280 Alright. 239 00:15:57,790 --> 00:15:58,610 Yeah, well. 240 00:15:59,940 --> 00:16:00,560 Ohh, I got that. 241 00:16:02,670 --> 00:16:03,780 I love the people there. 242 00:16:03,900 --> 00:16:05,620 They're culture, their custom. 243 00:16:06,420 --> 00:16:09,070 This whole region is known as the Brazilian Empire, 244 00:16:09,740 --> 00:16:11,857 and there's Venezuela. 245 00:16:13,880 --> 00:16:14,500 Columbia. 246 00:16:16,020 --> 00:16:18,060 But the area up here is called Mosquito Coast. 247 00:16:21,560 --> 00:16:23,170 Those waters were all unchartered. 248 00:16:24,880 --> 00:16:27,980 Wouldn't it be amazing to discover someplace no one's ever seen before? 249 00:16:33,360 --> 00:16:34,250 But this? 250 00:16:34,780 --> 00:16:36,550 This was one of my favourite watches. 251 00:16:37,660 --> 00:16:39,080 I thought that Peruvian rug there, 252 00:16:39,370 --> 00:16:40,487 along with six of the loons, 253 00:16:40,570 --> 00:16:41,207 they're used to make 254 00:16:41,290 --> 00:16:41,557 it. 255 00:16:43,000 --> 00:16:43,630 Another one. 256 00:16:44,060 --> 00:16:44,730 All right. 257 00:16:47,170 --> 00:16:49,140 This is our island. 258 00:16:49,940 --> 00:16:51,670 We're in that very castle right now. 259 00:16:52,690 --> 00:16:54,480 Over here's our main village. 260 00:16:55,180 --> 00:16:57,660 Now port that was once the busiest in the region. 261 00:16:59,460 --> 00:17:00,980 I'm hoping it will be again one day. 262 00:17:03,030 --> 00:17:06,390 And there's a beautiful lagoon with a little waterfall right here. 263 00:17:06,470 --> 00:17:09,060 And then all of that is rainforest. 264 00:17:10,370 --> 00:17:11,400 I could show you around. 265 00:17:12,160 --> 00:17:12,670 If you like. 266 00:17:14,490 --> 00:17:14,920 All right. 267 00:17:16,270 --> 00:17:18,090 We'll go tomorrow, good Sir. 268 00:17:18,310 --> 00:17:19,240 Ohh, Grimsby. 269 00:17:19,310 --> 00:17:20,020 Good. 270 00:17:20,230 --> 00:17:22,720 We'll need a horse and carriage ready for us in the morning. 271 00:17:22,900 --> 00:17:24,490 May I have quite words, Sir. 272 00:17:27,110 --> 00:17:27,550 Of course. 273 00:17:31,060 --> 00:17:32,770 He's a special one, isn't he? 274 00:17:32,980 --> 00:17:34,070 And that moonlight. 275 00:17:38,080 --> 00:17:40,890 We're going to send out all the carriages tomorrow 276 00:17:40,980 --> 00:17:42,397 to look for the girl, The girl. 277 00:17:43,340 --> 00:17:44,720 I wasn't thinking, Of course. 278 00:17:44,730 --> 00:17:45,980 Yes, you must do that. 279 00:17:46,050 --> 00:17:46,880 Absolutely. 280 00:17:46,950 --> 00:17:48,387 And I must remind you, Eric, 281 00:17:48,470 --> 00:17:50,827 what your mother said yesterday about you not leaving the 282 00:17:50,910 --> 00:17:52,697 castle until you're feeling better. 283 00:17:52,790 --> 00:17:53,860 I feel fine. 284 00:17:53,970 --> 00:17:55,240 I feel better than ever. 285 00:17:56,550 --> 00:17:57,020 Yes. 286 00:17:58,810 --> 00:17:59,750 As I can see there. 287 00:18:01,840 --> 00:18:04,570 I suppose we could spare 1 carriage. 288 00:18:29,980 --> 00:18:31,330 Looks like you made a friend there. 289 00:18:31,700 --> 00:18:32,380 Come on back, 290 00:18:33,106 --> 00:18:34,027 we'll see you later. 291 00:18:35,530 --> 00:18:38,370 Not going without me, only got 2 days left. 292 00:18:38,450 --> 00:18:39,730 I'm a crap on a mission. 293 00:18:46,210 --> 00:18:47,360 Happy to do it for this. 294 00:18:49,390 --> 00:18:50,100 Don't beat. 295 00:18:55,260 --> 00:18:56,810 Yeah, I still got it. 296 00:19:01,270 --> 00:19:03,660 Who is that right in Altwood Prince Eric? 297 00:19:03,870 --> 00:19:05,760 Is that a girl who watched on the other day? 298 00:19:08,350 --> 00:19:10,740 Didn't the queen tell him to stay in the castle? 299 00:19:10,860 --> 00:19:11,540 Yes, she did. 300 00:19:11,550 --> 00:19:13,867 Lashawn, aren't you going to get into trouble 301 00:19:13,950 --> 00:19:15,177 for fetching in my carriage? 302 00:19:15,410 --> 00:19:16,200 What carriage? 303 00:19:42,530 --> 00:19:43,220 Do you want to try? 304 00:20:00,110 --> 00:20:00,680 Look out. 305 00:20:07,750 --> 00:20:08,660 Sorry about that. 306 00:20:11,700 --> 00:20:12,300 I was glad. 307 00:20:16,930 --> 00:20:17,660 The time. 308 00:20:37,080 --> 00:20:37,530 That was. 309 00:20:38,260 --> 00:20:38,620 Fun. 310 00:20:39,830 --> 00:20:40,340 Yeah. 311 00:20:43,520 --> 00:20:44,360 Think of your hand. 312 00:20:46,330 --> 00:20:46,880 Here we go. 313 00:20:46,890 --> 00:20:47,400 This way. 314 00:20:47,470 --> 00:20:49,060 Come on this way. 315 00:20:50,510 --> 00:20:51,250 Yeah, exactly. 316 00:20:54,390 --> 00:20:54,870 Thank you. 317 00:21:16,140 --> 00:21:17,910 Ohh easy breezy. 318 00:21:24,450 --> 00:21:25,200 First corner. 319 00:21:27,050 --> 00:21:28,570 No, you know what I think? 320 00:21:32,800 --> 00:21:33,410 Thank you, Mr. 321 00:21:33,480 --> 00:21:35,450 Young Lady, would you like to try something? 322 00:21:38,660 --> 00:21:40,990 Ohh, I think you'll be needing this. 323 00:22:04,000 --> 00:22:04,980 1/4 Lady. 324 00:22:07,990 --> 00:22:09,860 Ohh there you are. 325 00:22:11,380 --> 00:22:14,310 Ohh no no too big. 326 00:22:14,360 --> 00:22:14,990 Try this. 327 00:22:21,910 --> 00:22:23,230 Tropical flowers. 328 00:23:10,570 --> 00:23:12,260 Say, any kissing yet? 329 00:23:12,720 --> 00:23:13,400 No. 330 00:23:13,450 --> 00:23:16,420 When it comes to romance, used to us slow as snails. 331 00:23:16,630 --> 00:23:18,190 Hey, go find flounder. 332 00:23:18,250 --> 00:23:21,000 We got to move this thing along quick, OK? 333 00:23:57,900 --> 00:23:59,150 I love this time of night. 334 00:24:00,830 --> 00:24:04,750 Sometimes you'll see the eyes of the screen shot, often the tree. 335 00:24:04,760 --> 00:24:07,710 Hey, hey, hey, come back with that. 336 00:24:08,610 --> 00:24:09,240 Come on. 337 00:24:13,000 --> 00:24:14,100 Think it went this way? 338 00:24:14,440 --> 00:24:15,110 You're right. 339 00:24:15,760 --> 00:24:18,540 Hey, give me my hat back. 340 00:24:24,620 --> 00:24:25,740 Ohh, all right. 341 00:24:31,050 --> 00:24:32,340 I didn't want to lose this. 342 00:24:48,790 --> 00:24:50,400 Move your big fat feathers, bird. 343 00:24:50,410 --> 00:24:51,480 I can't see a thing. 344 00:24:51,540 --> 00:24:52,900 Well, that worked pretty good, didn't it? 345 00:24:52,910 --> 00:24:54,060 But nothing's happening. 346 00:24:54,240 --> 00:24:56,680 We're running out of time and no one's pocket up once. 347 00:24:56,750 --> 00:25:01,120 I think it's time for a little vocal romantic stimulation. 348 00:25:02,800 --> 00:25:03,670 Please no. 349 00:25:05,170 --> 00:25:06,460 You gotta be Bob Checker. 350 00:25:06,470 --> 00:25:07,500 Wild wild chicka. 351 00:25:07,510 --> 00:25:07,880 Wow. 352 00:25:07,890 --> 00:25:08,390 Wow. 353 00:25:08,590 --> 00:25:09,520 Chicka wow. 354 00:25:11,560 --> 00:25:12,220 Wow. 355 00:25:12,280 --> 00:25:12,990 Wow. 356 00:25:13,300 --> 00:25:14,050 Wow. 357 00:25:14,420 --> 00:25:14,780 I was off. 358 00:25:14,790 --> 00:25:15,910 I was off on that one. 359 00:25:17,180 --> 00:25:19,090 Wow, you finish. 360 00:25:19,680 --> 00:25:21,180 Wow, alright, died. 361 00:25:21,190 --> 00:25:23,740 Listen, Ariel cannot know we're helping. 362 00:25:23,810 --> 00:25:26,160 If she sees or hears her, she'll shut us down. 363 00:25:26,170 --> 00:25:28,720 Nah, man, we got to be sneaky about this. 364 00:25:28,770 --> 00:25:33,040 We got to work on the Prince using the power of suggestion. 365 00:25:34,530 --> 00:25:35,760 How we can do that? 366 00:25:36,010 --> 00:25:38,597 We got to blend in with the songs of nature 367 00:25:38,680 --> 00:25:39,847 so she doesn't hear us. 368 00:25:41,130 --> 00:25:42,130 Percussion. 369 00:25:48,780 --> 00:25:49,730 Strange. 370 00:25:54,470 --> 00:25:55,400 Wins. 371 00:26:00,940 --> 00:26:03,570 Words there. 372 00:26:03,660 --> 00:26:05,050 You see her 373 00:26:05,860 --> 00:26:08,177 sitting there across the way. 374 00:26:09,570 --> 00:26:14,640 She don't got a lot to say, but there's something about her. 375 00:26:16,470 --> 00:26:18,120 And you don't know why. 376 00:26:18,130 --> 00:26:18,400 What? 377 00:26:18,410 --> 00:26:20,020 You're dying to try? 378 00:26:20,030 --> 00:26:22,240 You wanna kiss the girl? 379 00:26:26,480 --> 00:26:28,870 Yes, You want her. 380 00:26:29,660 --> 00:26:30,450 Look at her. 381 00:26:30,460 --> 00:26:32,200 You know you do. 382 00:26:33,490 --> 00:26:36,757 Possible she wants you to use your words, boy, 383 00:26:36,840 --> 00:26:39,327 and ask her to your train. 384 00:26:40,020 --> 00:26:43,850 If the time is right, then the time is tonight. 385 00:26:43,860 --> 00:26:45,850 Go on and kiss the girl. 386 00:26:54,750 --> 00:26:55,200 Look like. 387 00:26:56,810 --> 00:26:58,820 Gonna kiss the girl. 388 00:27:14,460 --> 00:27:15,240 The clear night. 389 00:27:17,070 --> 00:27:18,030 You can see her, Ryan. 390 00:27:20,080 --> 00:27:22,494 Ohh the the sailors used the constellations 391 00:27:22,577 --> 00:27:23,207 to navigate. 392 00:27:24,770 --> 00:27:25,860 That ones all right. 393 00:27:25,970 --> 00:27:26,740 The Hunter. 394 00:27:28,860 --> 00:27:31,070 There's Aries the Ram. 395 00:27:33,430 --> 00:27:34,720 That's Cassiopeia. 396 00:27:36,210 --> 00:27:36,890 That's funny. 397 00:27:38,260 --> 00:27:39,310 Still don't know your name? 398 00:27:41,420 --> 00:27:41,970 Let's see. 399 00:27:42,790 --> 00:27:43,580 I said. 400 00:27:44,950 --> 00:27:45,520 Diane. 401 00:27:47,280 --> 00:27:47,580 No. 402 00:27:49,500 --> 00:27:50,330 Ohh. 403 00:27:51,720 --> 00:27:52,630 Catherine. 404 00:27:54,010 --> 00:27:55,750 No, definitely not, Catherine. 405 00:28:03,440 --> 00:28:04,000 Guy. 406 00:28:09,840 --> 00:28:10,440 Aries. 407 00:28:11,910 --> 00:28:12,570 Everything. 408 00:28:13,950 --> 00:28:14,470 Happy. 409 00:28:16,630 --> 00:28:17,250 Every. 410 00:28:19,100 --> 00:28:19,840 Aren't you? 411 00:28:21,330 --> 00:28:23,060 Barry Ohh. 412 00:28:24,780 --> 00:28:25,320 There we go. 413 00:28:28,840 --> 00:28:29,850 That's a beautiful name. 414 00:28:35,280 --> 00:28:36,320 Written in the stars. 415 00:28:43,070 --> 00:28:45,250 No, your moment. 416 00:28:46,590 --> 00:28:48,460 China Blue Lagoon. 417 00:28:49,900 --> 00:28:52,010 Boy, you better do it soon. 418 00:28:52,100 --> 00:28:54,730 No time will be there. 419 00:28:56,520 --> 00:28:58,417 She don't say a word, 420 00:28:58,500 --> 00:29:03,357 and she won't say a word until you kiss the girl kiss. 421 00:29:08,620 --> 00:29:08,980 Show. 422 00:29:18,620 --> 00:29:19,880 Don't try to hide it. 423 00:29:21,290 --> 00:29:22,850 Kissed a girl. 424 00:29:24,070 --> 00:29:24,700 La La la. 425 00:29:26,190 --> 00:29:27,750 Listen to this song. 426 00:29:29,320 --> 00:29:29,760 Yeah. 427 00:29:33,290 --> 00:29:34,520 Do you want the music? 428 00:29:38,630 --> 00:29:41,460 You've gotta kiss the girl. 429 00:29:42,480 --> 00:29:44,950 Why don't you kiss the girl? 430 00:29:46,030 --> 00:29:48,470 Come on and kiss the girl. 431 00:29:48,980 --> 00:29:49,510 Go. 432 00:29:50,580 --> 00:29:52,390 Kiss the girl. 433 00:30:08,880 --> 00:30:10,430 That was close. 434 00:30:10,740 --> 00:30:12,030 Too close. 435 00:30:13,850 --> 00:30:15,750 I don't get it, honey. 436 00:30:16,330 --> 00:30:20,470 Barracuda China chaps lowering and then without her voice, 437 00:30:20,950 --> 00:30:22,477 that's not even possible. 438 00:30:23,340 --> 00:30:25,170 But we're not gonna let that happen again. 439 00:30:26,590 --> 00:30:27,540 It's from Arsenal. 440 00:30:27,550 --> 00:30:30,160 Or took matters into her own tentacles. 441 00:30:30,390 --> 00:30:31,520 Where is this? 442 00:30:32,070 --> 00:30:33,440 Come on, come on. 443 00:30:33,450 --> 00:30:34,820 It's going to be here somewhere. 444 00:30:35,470 --> 00:30:36,140 No. 445 00:30:36,210 --> 00:30:37,100 No. 446 00:30:39,140 --> 00:30:41,190 Nobody ever wants my things back. 447 00:30:43,690 --> 00:30:45,380 No where is it. 448 00:30:54,230 --> 00:30:54,630 No. 449 00:31:00,420 --> 00:31:01,930 Ohh, there it is. 450 00:31:02,000 --> 00:31:02,690 I got it. 451 00:31:04,070 --> 00:31:06,540 That press won't know what hit him. 452 00:31:08,120 --> 00:31:10,600 Only one more sunset, 453 00:31:11,290 --> 00:31:13,277 and then I'll make Triton arrive. 454 00:31:15,610 --> 00:31:19,390 I'll see him regularly go warm on a walk. 455 00:31:28,450 --> 00:31:29,340 So where is she? 456 00:31:29,410 --> 00:31:30,240 We don't know. 457 00:31:30,460 --> 00:31:31,180 She's gone. 458 00:31:31,320 --> 00:31:32,660 What do you mean she's gone? 459 00:31:32,750 --> 00:31:34,160 We've been looking and looking. 460 00:31:34,170 --> 00:31:35,460 There's no sign of her anywhere. 461 00:31:35,470 --> 00:31:36,760 She's not in these waters. 462 00:31:38,170 --> 00:31:39,940 In the second season, you have to. 463 00:31:41,790 --> 00:31:43,540 Ariel wouldn't dare go above again. 464 00:31:43,550 --> 00:31:44,210 Think such a thing. 465 00:31:45,260 --> 00:31:46,370 Doesn't make sense. 466 00:31:46,380 --> 00:31:47,430 Why would she leave? 467 00:31:48,120 --> 00:31:49,170 I have no idea. 468 00:31:49,220 --> 00:31:49,990 Never mind that. 469 00:31:50,260 --> 00:31:51,350 Just find her. 470 00:32:15,560 --> 00:32:16,830 What have I done? 471 00:32:29,870 --> 00:32:31,090 Everyone's asleep. 472 00:32:31,670 --> 00:32:34,170 We should probably be quiet all day. 473 00:32:35,120 --> 00:32:35,800 I haven't seen. 474 00:32:37,490 --> 00:32:38,580 He's just resting. 475 00:32:38,750 --> 00:32:40,040 Has he been avoiding me? 476 00:32:40,090 --> 00:32:41,380 No, Your majesty. 477 00:32:41,390 --> 00:32:43,700 No, no, no, no. 478 00:32:43,930 --> 00:32:45,330 You seem awfully certain. 479 00:32:45,410 --> 00:32:47,720 Avoiding you doesn't seem like Eric, does it? 480 00:32:47,730 --> 00:32:49,100 Then where is he? 481 00:32:49,170 --> 00:32:52,050 Ohh, he's not searching for that fantasy girl, I hope. 482 00:32:53,490 --> 00:32:57,014 No, you're just saying that I can't say much certainty happens 483 00:32:57,097 --> 00:32:58,197 for small blessings. 484 00:32:59,860 --> 00:33:00,870 Well, it's wet. 485 00:33:02,300 --> 00:33:03,150 I'll look into it. 486 00:33:03,160 --> 00:33:05,700 And you really must get some rest yourself. 487 00:33:05,710 --> 00:33:07,270 Yes, I suppose I should. 488 00:33:07,360 --> 00:33:08,250 Thank you, Grimsby. 489 00:33:08,260 --> 00:33:08,850 Goodnight. 490 00:33:10,220 --> 00:33:11,380 Sorry about that. 491 00:33:12,370 --> 00:33:14,340 I wasn't supposed to leave the castle today. 492 00:33:15,220 --> 00:33:16,150 But I'm glad I did. 493 00:33:18,810 --> 00:33:19,870 All these rows. 494 00:33:21,740 --> 00:33:22,500 The truth is. 495 00:33:23,220 --> 00:33:24,740 I wasn't born until this, 496 00:33:24,880 --> 00:33:26,907 and it all makes me feel a little welcome back. 497 00:33:27,000 --> 00:33:28,490 So, Grimsby. 498 00:33:31,190 --> 00:33:33,870 I trust you to have a pleasant outing. 499 00:33:33,940 --> 00:33:35,340 Yes, we did, didn't we? 500 00:33:35,400 --> 00:33:37,060 Yes, very nice. 501 00:33:37,270 --> 00:33:38,600 You've had a long day, Miss. 502 00:33:38,810 --> 00:33:41,100 Imagine we should let you get some sleep. 503 00:33:41,550 --> 00:33:43,620 And perhaps dried off as well. 504 00:33:43,730 --> 00:33:44,900 Oh yes. 505 00:33:44,990 --> 00:33:46,967 We took a rowboat out onto the lagoon 506 00:33:47,050 --> 00:33:48,617 and I'm afraid we ended up in it. 507 00:33:49,710 --> 00:33:51,650 Anyway, Goodnight. 508 00:34:01,360 --> 00:34:01,790 Goodnight. 509 00:34:03,590 --> 00:34:04,000 Ariel. 510 00:34:11,730 --> 00:34:13,350 About the courageous sire. 511 00:34:14,340 --> 00:34:15,510 I'm afraid the. 512 00:34:16,740 --> 00:34:18,350 Didn't find the mystery girl. 513 00:34:19,660 --> 00:34:20,200 They didn't. 514 00:34:23,290 --> 00:34:23,880 Ohh. 515 00:34:25,370 --> 00:34:26,410 May I then ask? 516 00:34:27,160 --> 00:34:28,700 Should we continue the search? 517 00:34:31,860 --> 00:34:32,550 Grimsby I'm. 518 00:34:34,130 --> 00:34:34,450 Just. 519 00:34:36,320 --> 00:34:37,590 I feel a little. 520 00:34:39,430 --> 00:34:39,750 What? 521 00:34:40,470 --> 00:34:42,420 If you want the advice of an old man, so. 522 00:34:43,990 --> 00:34:46,370 Don't be held back by what you think should be. 523 00:34:47,500 --> 00:34:49,050 Think only of what is. 524 00:34:50,810 --> 00:34:51,300 Goodnight. 525 00:37:20,810 --> 00:37:22,840 Hey, wake up, wake up, wake up. 526 00:37:24,180 --> 00:37:25,280 Hey, have you not heard? 527 00:37:25,290 --> 00:37:29,870 That's got no the gossip, the buzz, the who's who does that. 528 00:37:29,880 --> 00:37:30,300 Yeah, that's. 529 00:37:31,180 --> 00:37:34,450 Well, I was flying over land and sea and ear to the ground. 530 00:37:34,460 --> 00:37:37,650 Then I came flying here for you to see and hear what I found. 531 00:37:37,660 --> 00:37:38,040 Remember. 532 00:37:38,050 --> 00:37:40,210 That's why I remember my song in the swamp. 533 00:37:40,220 --> 00:37:42,329 And I was like, why I picked up where where 534 00:37:43,120 --> 00:37:43,967 I remember. 535 00:37:44,060 --> 00:37:46,070 Well, ever since the What's his name. 536 00:37:46,080 --> 00:37:47,750 The guy with the hair and the shirt. 537 00:37:48,120 --> 00:37:50,390 Yeah, the Prince has been dropping hints. 538 00:37:50,400 --> 00:37:51,130 He wants to. 539 00:37:51,200 --> 00:37:52,250 You know, when humans. 540 00:37:52,260 --> 00:37:52,890 That's all nice. 541 00:37:52,900 --> 00:37:53,910 Like they're Penguins. 542 00:37:54,190 --> 00:37:55,600 All right about the pigeon, etcetera. 543 00:37:55,610 --> 00:37:56,787 And I'll blow up the pigeons, 544 00:37:56,870 --> 00:37:58,437 but those are just urban legends. 545 00:37:58,530 --> 00:38:00,670 I know a lot of really fat pitches. 546 00:38:01,380 --> 00:38:04,120 You just listen, Sebastian, I got that guy. 547 00:38:04,670 --> 00:38:05,400 Hurry up. 548 00:38:05,680 --> 00:38:07,910 Be like what when I drop that scuttle bug. 549 00:38:08,040 --> 00:38:09,970 OK, now how to love Buttercup. 550 00:38:09,980 --> 00:38:11,517 From the women who washed all the clothes 551 00:38:11,600 --> 00:38:13,127 to the hunter who heroes the bows. 552 00:38:13,220 --> 00:38:14,550 The chatter all over the palace. 553 00:38:14,560 --> 00:38:17,960 Is that your Prince Eric is going to propose to somebody Nobody knows. 554 00:38:17,970 --> 00:38:21,430 They're saying he suddenly chose who he selling an owl. 555 00:38:21,440 --> 00:38:24,197 But it's the kid with the new set of ohh yes 556 00:38:24,280 --> 00:38:26,197 anything goes who never gets our little 557 00:38:26,280 --> 00:38:26,587 aerials. 558 00:38:26,680 --> 00:38:27,450 Marriage material. 559 00:38:27,460 --> 00:38:29,610 Time for the rights of the dress in the what do you call it? 560 00:38:29,620 --> 00:38:31,670 The thing with the lips when they press. 561 00:38:31,780 --> 00:38:32,670 I don't have lips. 562 00:38:32,680 --> 00:38:33,310 I have a beak. 563 00:38:33,320 --> 00:38:35,270 So I guess I could give you a Peck on the cheek. 564 00:38:35,680 --> 00:38:38,120 Leave it Say you're awfully quiet. 565 00:38:39,390 --> 00:38:40,450 Ohh yeah. 566 00:38:40,510 --> 00:38:41,440 So what now? 567 00:38:41,450 --> 00:38:41,640 Go. 568 00:38:41,650 --> 00:38:42,800 Let's go, let's go. 569 00:38:42,870 --> 00:38:43,800 Can you believe that? 570 00:38:46,000 --> 00:38:47,340 You're welcome for the Scott. 571 00:38:47,700 --> 00:38:49,230 We got a lot of work to do before. 572 00:38:51,680 --> 00:38:52,090 Ohh. 573 00:38:52,100 --> 00:38:54,010 Please let this be the day. 574 00:38:54,020 --> 00:38:55,570 Let's go, let's go, let's go. 575 00:38:55,640 --> 00:38:56,430 We got it. 576 00:38:56,440 --> 00:38:57,960 That gossip, the buzz. 577 00:38:57,970 --> 00:38:58,650 You know who said. 578 00:38:58,660 --> 00:38:59,450 But who does that? 579 00:38:59,460 --> 00:39:00,430 Yeah, I told you so. 580 00:39:00,440 --> 00:39:01,550 Let's go, let's go, let's go. 581 00:39:01,560 --> 00:39:03,030 We gotta go before the sun go down. 582 00:39:03,040 --> 00:39:04,660 Gotta get ready for the big showdown, Right. 583 00:39:04,670 --> 00:39:06,480 Go ahead and get out of bed and get ready for the wedding. 584 00:39:15,100 --> 00:39:16,130 Let's go to YouTube close. 585 00:39:26,350 --> 00:39:26,690 Hello. 586 00:39:28,610 --> 00:39:31,480 My goodness, it is wonderful news, isn't it? 587 00:39:31,490 --> 00:39:32,000 Must be. 588 00:39:32,090 --> 00:39:35,650 Ohh yes, I must admit I was mistaken. 589 00:39:36,750 --> 00:39:39,790 It seems you really have found the girl of your dreams after all. 590 00:39:40,640 --> 00:39:41,000 Yes. 591 00:39:41,740 --> 00:39:42,960 Like the surprise Eric. 592 00:39:45,700 --> 00:39:46,890 Ohh I know. 593 00:39:47,720 --> 00:39:49,137 I know it must seem fast, 594 00:39:49,220 --> 00:39:51,257 but but I do owe her my life. 595 00:39:51,980 --> 00:39:54,220 We will celebrate this evening, 596 00:39:54,420 --> 00:39:57,287 usually introduce your intended to the court. 597 00:39:57,560 --> 00:39:59,430 We can make that happen, can't we, Grimsby? 598 00:40:00,690 --> 00:40:02,090 If it's really what you want, Eric. 599 00:40:04,080 --> 00:40:04,550 What I. 600 00:40:05,690 --> 00:40:06,050 Point. 601 00:40:07,520 --> 00:40:08,120 It's. 602 00:40:09,140 --> 00:40:10,460 It's what we both want. 603 00:40:11,720 --> 00:40:12,990 Lovely. 604 00:40:13,300 --> 00:40:15,030 Well, we've got our work cut out for us. 605 00:40:15,680 --> 00:40:16,330 Indeed. 606 00:40:16,620 --> 00:40:18,180 Then let's begin operations. 607 00:40:22,890 --> 00:40:24,620 Well, how are you girl? 608 00:40:24,630 --> 00:40:26,040 Where have you gone? 609 00:40:27,260 --> 00:40:27,630 Yeah. 610 00:40:27,640 --> 00:40:28,350 Any sign of her? 611 00:40:28,360 --> 00:40:29,110 No luck. 612 00:40:29,180 --> 00:40:30,997 I flew over the village three times, 613 00:40:31,080 --> 00:40:32,527 Went kicked the castle again. 614 00:40:32,620 --> 00:40:33,790 It's almost sunset. 615 00:40:33,800 --> 00:40:35,070 We've got to find her. 616 00:40:35,080 --> 00:40:35,930 Copy that. 617 00:40:36,000 --> 00:40:37,210 What's wrong with that fool? 618 00:40:37,220 --> 00:40:37,750 Prince? 619 00:40:37,820 --> 00:40:39,370 Something fishy going on here? 620 00:40:39,380 --> 00:40:41,130 I don't like this kind of air over here. 621 00:40:43,410 --> 00:40:44,260 Yes, what? 622 00:40:44,410 --> 00:40:45,830 I think I know where Ariel is. 623 00:40:46,270 --> 00:40:47,480 But what are we waiting for? 624 00:40:47,490 --> 00:40:47,880 Let's go. 625 00:40:47,890 --> 00:40:48,220 Let's go. 626 00:40:48,230 --> 00:40:48,980 Let's go. 627 00:40:58,490 --> 00:40:59,220 Ariel. 628 00:41:18,150 --> 00:41:19,120 Bloody. 629 00:41:24,070 --> 00:41:25,590 Lot of deed. 630 00:41:32,220 --> 00:41:34,010 Salong Red. 631 00:42:10,420 --> 00:42:12,210 Chris King in Ohio. 632 00:42:13,100 --> 00:42:14,540 Only four. 633 00:42:15,490 --> 00:42:17,420 Back where I started. 634 00:42:19,370 --> 00:42:25,780 But near the shore like 2 before you took my. 635 00:42:28,520 --> 00:42:32,897 Betcha on land they understand 636 00:42:32,980 --> 00:42:38,037 and they don't strand you broken hearted. 637 00:42:41,300 --> 00:42:45,090 What did I give to live where you are? 638 00:42:46,740 --> 00:42:51,240 Where do I go with nowhere to turn to? 639 00:42:59,070 --> 00:42:59,290 Yeah. 640 00:42:59,300 --> 00:43:00,540 What are you doing, child? 641 00:43:01,270 --> 00:43:03,110 You can't give up so easily. 642 00:43:03,460 --> 00:43:06,370 This all has to be some sort of misunderstanding. 643 00:43:06,740 --> 00:43:08,010 I watched both of you. 644 00:43:08,020 --> 00:43:09,810 You're meant to be together. 645 00:43:09,820 --> 00:43:10,520 Here you are. 646 00:43:10,760 --> 00:43:13,057 I've been looking, and I and I thought I found you 647 00:43:13,140 --> 00:43:14,807 because I heard the banana. 648 00:43:15,000 --> 00:43:16,870 I saw it wasn't you. 649 00:43:16,980 --> 00:43:17,730 It was her. 650 00:43:17,800 --> 00:43:19,910 But but it wasn't he in the mirror it gave. 651 00:43:19,920 --> 00:43:21,650 Except she had what She had your voice. 652 00:43:21,660 --> 00:43:23,190 What are you talking about? 653 00:43:23,380 --> 00:43:25,220 Don't you get what I'm telling you? 654 00:43:25,840 --> 00:43:27,790 The Prince has been tricked. 655 00:43:27,840 --> 00:43:29,317 that Lady who showed up 656 00:43:29,400 --> 00:43:31,427 is actually the Sea Witch in disguise. 657 00:43:31,790 --> 00:43:33,040 Are you sure about this? 658 00:43:33,160 --> 00:43:34,460 Of course I'm sure. 659 00:43:34,510 --> 00:43:35,940 Have I ever been wrong? 660 00:43:35,990 --> 00:43:37,740 I mean, like, you know what accounts. 661 00:43:38,450 --> 00:43:39,410 What are we going to do? 662 00:43:39,460 --> 00:43:41,987 Well, we have to do something before Prince Eric ends up 663 00:43:42,070 --> 00:43:43,717 with that slimy squid. 664 00:43:44,150 --> 00:43:45,160 Yes, girl. 665 00:43:45,170 --> 00:43:46,520 Go, blonder. 666 00:43:46,570 --> 00:43:48,180 Go tell the Sea King what's happened. 667 00:43:48,190 --> 00:43:50,080 He has to know everything, OK? 668 00:43:51,630 --> 00:43:53,530 Why do you give me a lift to the cathode? 669 00:43:54,140 --> 00:43:55,770 We got to find a way to start. 670 00:44:06,260 --> 00:44:08,620 Heroism is too strong a word for it. 671 00:44:10,020 --> 00:44:11,950 I suppose I did say that, right? 672 00:44:13,020 --> 00:44:15,290 That's what anyone would do, Grimsby. 673 00:44:15,540 --> 00:44:16,030 So 674 00:44:16,870 --> 00:44:17,907 have you seen Ariel? 675 00:44:18,340 --> 00:44:21,170 According to the servants, she left the castle early this morning. 676 00:44:21,180 --> 00:44:21,610 Left. 677 00:44:22,280 --> 00:44:23,300 Can you blame her? 678 00:44:23,310 --> 00:44:25,120 Eric, I don't understand. 679 00:44:25,130 --> 00:44:26,330 This is not like you. 680 00:44:27,660 --> 00:44:29,010 Sure, understand it myself. 681 00:44:30,640 --> 00:44:31,420 I just wanted to. 682 00:44:32,320 --> 00:44:33,150 I thought. 683 00:44:38,140 --> 00:44:39,380 Don't know what I wanted. 684 00:44:49,340 --> 00:44:50,720 Almost there. 685 00:44:51,020 --> 00:44:51,570 No. 686 00:44:51,630 --> 00:44:55,010 When I give you signals, you drop me. 687 00:44:55,060 --> 00:44:55,710 Got it? 688 00:44:55,800 --> 00:44:56,310 Got it? 689 00:44:59,510 --> 00:45:00,640 Jess, I'm on my own. 690 00:45:04,300 --> 00:45:04,720 My dad. 691 00:45:06,140 --> 00:45:08,750 This belonged to my mother. 692 00:45:09,440 --> 00:45:10,890 And I'd like you to have it. 693 00:45:12,240 --> 00:45:15,230 Your happiness means everything to me. 694 00:45:17,700 --> 00:45:18,980 Why would you excuse me? 695 00:45:25,270 --> 00:45:26,380 Enjoy yourself. 696 00:45:29,690 --> 00:45:32,300 Ohh Eric, it's beautiful. 697 00:45:36,200 --> 00:45:38,150 The right, The right I lost. 698 00:45:39,130 --> 00:45:40,230 Has anybody seen the ring? 699 00:45:40,770 --> 00:45:41,570 Have you seen the ring? 700 00:45:45,500 --> 00:45:46,500 Get over, please. 701 00:45:52,950 --> 00:45:53,730 Help me. 702 00:45:58,310 --> 00:45:58,650 Sorry. 703 00:46:00,730 --> 00:46:01,380 Who was that? 704 00:46:03,160 --> 00:46:04,590 What are you doing? 705 00:46:05,900 --> 00:46:06,260 Exactly. 706 00:46:09,390 --> 00:46:09,790 Go. 707 00:46:48,170 --> 00:46:48,640 Ariel. 708 00:46:50,470 --> 00:46:51,120 Yes. 709 00:46:53,140 --> 00:46:53,960 See you all at all. 710 00:46:55,780 --> 00:46:56,520 I should have done it. 711 00:46:59,070 --> 00:47:00,170 I don't know what came over me. 712 00:47:00,930 --> 00:47:02,110 She reached you. 713 00:47:02,150 --> 00:47:03,530 Get away from her. 714 00:47:04,890 --> 00:47:07,360 Ohh, just didn't know everything. 715 00:47:10,530 --> 00:47:11,690 No. 716 00:47:27,500 --> 00:47:28,070 Creature. 717 00:47:29,710 --> 00:47:30,930 Children's. 718 00:47:32,930 --> 00:47:33,430 Yeah. 719 00:47:45,420 --> 00:47:46,200 Stay back. 720 00:47:58,140 --> 00:47:59,750 Eric, no. 721 00:47:59,820 --> 00:48:01,130 This is the work of the sea Gods. 722 00:48:01,140 --> 00:48:02,010 I've warned you. 723 00:48:02,100 --> 00:48:03,610 The whole world is evil. 724 00:48:03,700 --> 00:48:04,250 Eric. 725 00:48:04,260 --> 00:48:04,890 Wait. 726 00:48:05,240 --> 00:48:06,090 Eric. 727 00:48:10,370 --> 00:48:11,790 Doing Let go of me? 728 00:48:11,850 --> 00:48:12,860 Not a chance. 729 00:48:12,870 --> 00:48:13,680 You made a deal. 730 00:48:13,690 --> 00:48:15,880 Remember 3 days, no kiss. 731 00:48:17,350 --> 00:48:18,840 Is it all coming back to you? 732 00:48:20,730 --> 00:48:21,670 I thought so. 733 00:48:22,440 --> 00:48:23,590 Now you get to live with it. 734 00:48:23,600 --> 00:48:24,070 So it's. 735 00:48:39,770 --> 00:48:42,120 Let her go. 736 00:48:42,350 --> 00:48:46,920 Forget a Big Brother, she belongs to me now. 737 00:48:48,750 --> 00:48:49,110 This week. 738 00:48:51,140 --> 00:48:52,310 Ohh you see? 739 00:48:53,120 --> 00:48:56,030 We made a deal in blood. 740 00:48:56,400 --> 00:48:59,490 It's unbreakable, even for you. 741 00:48:59,710 --> 00:49:00,650 I'm sorry, Father. 742 00:49:00,660 --> 00:49:01,950 This is all my fault. 743 00:49:02,080 --> 00:49:03,810 What do you want with my daughter? 744 00:49:05,400 --> 00:49:06,030 Nothing. 745 00:49:07,120 --> 00:49:08,270 It's you I want. 746 00:49:09,080 --> 00:49:13,130 I want to see you suffer like I suffer all these years. 747 00:49:13,940 --> 00:49:17,270 And for daughter of the great Sea King 748 00:49:17,560 --> 00:49:22,077 is a very precious commodity form unfortunate 749 00:49:22,160 --> 00:49:22,847 soul. 750 00:49:24,390 --> 00:49:25,240 And a voice. 751 00:49:30,270 --> 00:49:31,280 I wouldn't. 752 00:49:33,580 --> 00:49:34,810 Shocking, isn't it? 753 00:49:36,440 --> 00:49:39,900 Because I always was a gal with an eye for a bargain. 754 00:49:40,490 --> 00:49:42,310 What do you say to a tree? 755 00:49:43,810 --> 00:49:46,480 But your precious little area are worth to you. 756 00:50:01,130 --> 00:50:02,450 9 now. 757 00:50:07,110 --> 00:50:07,660 Kill. 758 00:50:31,820 --> 00:50:33,050 You lost. 759 00:50:35,170 --> 00:50:37,160 Don't be a four year old brat 760 00:50:38,090 --> 00:50:39,597 you are powerless against. 761 00:50:42,330 --> 00:50:43,070 Thanks for that. 762 00:50:44,410 --> 00:50:44,990 Dash. 763 00:50:54,480 --> 00:50:57,040 Say goodbye, human patrol. 764 00:51:02,120 --> 00:51:03,030 Bye baby. 765 00:51:04,760 --> 00:51:05,130 Woo. 766 00:51:38,970 --> 00:51:40,540 It's a sore so kill you. 767 00:51:58,230 --> 00:51:59,160 Give me a hug. 768 00:52:03,590 --> 00:52:04,200 No. 769 00:52:15,040 --> 00:52:15,620 Look out. 770 00:52:20,110 --> 00:52:20,540 No. 771 00:52:33,810 --> 00:52:34,770 So much. 772 00:56:25,660 --> 00:56:27,310 You gave your life for me. 773 00:56:30,990 --> 00:56:33,520 And you fought to get my life back. 774 00:56:37,090 --> 00:56:38,720 I didn't fight alone, Father. 775 00:56:40,410 --> 00:56:42,030 Eric was with me. 776 00:56:46,050 --> 00:56:48,190 All that matters now is that you're safe. 777 00:56:49,130 --> 00:56:49,660 I'm home. 778 00:56:51,740 --> 00:56:52,560 Where you belong. 779 00:57:27,160 --> 00:57:29,170 So please, we need to vote. 780 00:57:29,560 --> 00:57:30,680 Do we have to find her? 781 00:57:31,540 --> 00:57:32,300 And then what? 782 00:57:37,780 --> 00:57:40,800 And then what, Eric? 783 00:57:43,610 --> 00:57:43,980 Ohh. 784 00:57:46,280 --> 00:57:47,110 You're right. 785 00:57:49,520 --> 00:57:54,130 Stressing out through fantasy going no, no, I was wrong. 786 00:57:54,540 --> 00:57:55,600 She was very real. 787 00:57:56,840 --> 00:57:57,340 And say what? 788 00:57:57,350 --> 00:57:58,290 Your feelings for her. 789 00:57:58,300 --> 00:57:58,960 I see that now. 790 00:58:00,600 --> 00:58:01,710 It's just that. 791 00:58:04,340 --> 00:58:06,490 Our worlds were never meant to be together. 792 00:58:53,440 --> 00:58:54,450 Sebastian. 793 00:58:57,630 --> 00:58:58,090 Ohh. 794 00:58:59,540 --> 00:59:00,590 You gotta be kidding me. 795 00:59:14,830 --> 00:59:16,140 Yes, Your Majesty. 796 00:59:18,300 --> 00:59:21,050 I have always tried to the best best for our people. 797 00:59:22,060 --> 00:59:23,550 Yes, Your Majesty. 798 00:59:24,680 --> 00:59:26,130 And what's best for my daughters? 799 00:59:26,880 --> 00:59:28,430 Indeed, Your Majesty. 800 00:59:29,870 --> 00:59:34,080 And I've done everything in my power to make her happy. 801 00:59:36,900 --> 00:59:39,220 Well, not quite. 802 00:59:48,310 --> 00:59:51,120 She wants a different life than I had planned for her. 803 00:59:51,470 --> 00:59:54,080 She did try to tell you, Your Majesty. 48111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.