All language subtitles for SYR-1__srt__en-GB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,208 --> 00:01:57,875 Let me see. 2 00:02:02,333 --> 00:02:02,625 She's. 3 00:02:20,750 --> 00:02:21,667 What are you doing? 4 00:02:23,542 --> 00:02:24,583 Use your eyes. 5 00:02:27,667 --> 00:02:28,667 What were you thinking? 6 00:02:29,208 --> 00:02:30,792 He's a dangerous Walters. 7 00:02:30,792 --> 00:02:32,500 This is a dangerous time. 8 00:02:32,625 --> 00:02:34,208 Tonight's the Coral moon, 9 00:02:34,458 --> 00:02:36,667 they say this is when we're seeking courses 10 00:02:36,750 --> 00:02:37,458 where they saw 11 00:02:37,542 --> 00:02:41,375 this together to learn man to their debt is not what they say. 12 00:02:41,458 --> 00:02:43,583 It's not even the strongest can resist. 13 00:02:43,583 --> 00:02:45,208 That's just an old law. 14 00:02:51,260 --> 00:02:52,450 Back to work. 15 00:02:53,840 --> 00:02:57,390 See what talking cross wind gusts kicked up the top. 16 00:02:57,400 --> 00:03:00,290 That's all that's the Sea King's doing. 17 00:03:00,400 --> 00:03:02,990 He put us under himself if he could. 18 00:03:06,820 --> 00:03:07,990 Where's Prince Eric? 19 00:03:09,330 --> 00:03:09,750 There was a. 20 00:03:17,180 --> 00:03:18,460 What are you doing up there? 21 00:03:19,170 --> 00:03:21,500 Get back here once you want to. 22 00:03:21,510 --> 00:03:23,680 Don't worry so much about me, crayfish. 23 00:03:25,130 --> 00:03:25,850 No person. 24 00:03:25,900 --> 00:03:28,050 But I do not want to tell the Queen 25 00:03:28,140 --> 00:03:31,417 that her son fell over board on my watch and on his 26 00:03:31,500 --> 00:03:32,687 birthday of all days. 27 00:03:35,050 --> 00:03:36,887 Looks like that Spanish galleon up there, 28 00:03:36,970 --> 00:03:38,317 headed toward the mainland. 29 00:03:38,630 --> 00:03:39,927 We could follow its support, 30 00:03:40,010 --> 00:03:41,397 see what they brought to trade. 31 00:03:42,840 --> 00:03:44,250 It's the guilt as it is. 32 00:03:44,900 --> 00:03:48,330 We've risked our necks out here for seven weeks already. 33 00:03:48,400 --> 00:03:50,470 We're going home tonight. 34 00:03:51,040 --> 00:03:53,750 Eric, pay attention. 35 00:03:54,020 --> 00:03:55,610 I need you to be more careful. 36 00:05:55,770 --> 00:05:57,760 My Daughters of the Seven Seas. 37 00:05:58,550 --> 00:06:01,060 I welcome news from all of your waters. 38 00:06:02,020 --> 00:06:03,490 Tamika Barrel. 39 00:06:04,400 --> 00:06:05,810 It's so good to see you. 40 00:06:07,540 --> 00:06:09,730 Grasp you, Indira. 41 00:06:10,060 --> 00:06:12,610 It fills my heart to have you all here. 42 00:06:13,590 --> 00:06:14,000 Mother. 43 00:06:15,150 --> 00:06:15,670 Karina. 44 00:06:21,630 --> 00:06:22,570 Where is Ariel? 45 00:06:26,960 --> 00:06:28,190 Sebastian. 46 00:06:29,860 --> 00:06:34,190 We're supposed to say the word that Ariel was here, I cried. 47 00:06:34,200 --> 00:06:36,360 Your brother Steve Bould, That child. 48 00:06:36,370 --> 00:06:37,750 She is impossible. 49 00:06:38,560 --> 00:06:42,517 I reminded her about the gathering just this morning, 1 Walker, 50 00:06:42,600 --> 00:06:43,497 One crustacean. 51 00:06:43,590 --> 00:06:43,990 Do. 52 00:06:45,430 --> 00:06:47,060 You can go find her. 53 00:06:47,710 --> 00:06:50,050 Yes, Your Majesty, right away. 54 00:06:51,690 --> 00:06:52,580 Yes, Your Majesty. 55 00:06:52,590 --> 00:06:54,040 Right away, Your Majesty. 56 00:06:54,230 --> 00:06:56,700 How hard can it be to find a mermaid after all? 57 00:06:56,990 --> 00:06:59,440 So I'm lucky I don't have to search 1 ocean. 58 00:07:01,440 --> 00:07:03,330 Where are you child? 59 00:07:32,160 --> 00:07:33,170 Yeah. 60 00:07:58,580 --> 00:08:01,240 Not supposed to be this far from the palace, Areal. 61 00:08:01,550 --> 00:08:02,600 Let's go back. 62 00:08:03,140 --> 00:08:04,410 How does that work? 63 00:08:04,800 --> 00:08:05,890 Come on, Ariel. 64 00:08:06,020 --> 00:08:09,590 Please Flounder, stop being such a guppy. 65 00:08:19,790 --> 00:08:21,400 I think we've gone through enough. 66 00:08:25,050 --> 00:08:26,900 Wait, what are you saying? 67 00:08:27,810 --> 00:08:29,030 I've never seen that one. 68 00:08:31,470 --> 00:08:32,070 Come on. 69 00:08:32,840 --> 00:08:34,410 Ariel, wait for me. 70 00:08:37,590 --> 00:08:39,390 You know I can't swim that fast. 71 00:08:57,450 --> 00:08:58,460 Look at all that. 72 00:08:59,490 --> 00:09:02,560 They must have used the ship for battles or something. 73 00:09:04,580 --> 00:09:05,710 Now let's get out of here. 74 00:09:06,500 --> 00:09:08,550 Getting cold fans for me? 75 00:09:08,900 --> 00:09:09,770 No way. 76 00:09:10,020 --> 00:09:10,750 Good. 77 00:09:10,900 --> 00:09:13,910 And you can stay out here and watch the Sharks. 78 00:09:14,020 --> 00:09:15,170 Alright, good. 79 00:09:16,470 --> 00:09:17,040 What? 80 00:09:17,350 --> 00:09:18,840 Ariel, wait. 81 00:09:33,140 --> 00:09:37,310 Do you really think there might be sharks around here under? 82 00:09:41,150 --> 00:09:42,290 Look at this. 83 00:09:42,550 --> 00:09:43,110 Whoa. 84 00:09:43,530 --> 00:09:45,920 It's the smallest Trident I've ever seen. 85 00:09:48,010 --> 00:09:51,730 Phone King Flaunt, Lord of the Seven Seas. 86 00:09:52,570 --> 00:09:55,000 I wonder why she would need one that sucks. 87 00:09:57,040 --> 00:09:58,470 She always does. 88 00:10:01,140 --> 00:10:02,490 Would you be LAX? 89 00:10:02,620 --> 00:10:04,430 It's just a reflection. 90 00:10:05,020 --> 00:10:06,410 Calm down. 91 00:10:06,600 --> 00:10:08,850 Nothing is going to happen. 92 00:10:10,360 --> 00:10:10,930 Look out. 93 00:11:32,350 --> 00:11:34,020 You okay founder. 94 00:11:34,290 --> 00:11:34,940 Sure. 95 00:11:35,010 --> 00:11:37,480 I mean, I've seen bigger sharks. 96 00:11:37,490 --> 00:11:39,580 Just, you know, you can't back down. 97 00:11:39,590 --> 00:11:40,810 You got to show me who's in. 98 00:11:43,330 --> 00:11:44,500 Come back, flounder. 99 00:11:44,510 --> 00:11:45,710 It's just scuttle. 100 00:11:54,150 --> 00:11:55,260 Ariel. 101 00:11:55,310 --> 00:11:57,060 Hey, kid, How you doing? 102 00:11:57,110 --> 00:11:57,700 Don't mind me. 103 00:11:57,710 --> 00:11:59,040 I was just grabbing a snack. 104 00:11:59,110 --> 00:11:59,540 Scuttle. 105 00:11:59,550 --> 00:12:00,820 We found more treasure. 106 00:12:00,890 --> 00:12:04,520 Yeah, we went into the sunken ship, and it was really creepy. 107 00:12:04,570 --> 00:12:05,660 Human stuff. 108 00:12:06,390 --> 00:12:08,640 All right, all right, let me see, let me see. 109 00:12:08,850 --> 00:12:10,140 Any idea what this is? 110 00:12:10,210 --> 00:12:13,060 Oh, wow. 111 00:12:13,590 --> 00:12:18,090 This this is yeah, this is very, very unusual. 112 00:12:18,170 --> 00:12:18,990 God, what is it? 113 00:12:19,060 --> 00:12:19,690 It's a 114 00:12:20,486 --> 00:12:21,457 It's a Dingle Hopper. 115 00:12:22,350 --> 00:12:22,980 Dingle Hopper. 116 00:12:23,910 --> 00:12:27,720 Humans use these babies to style their hair. 117 00:12:27,790 --> 00:12:29,317 You just give it a little twirl, 118 00:12:29,400 --> 00:12:31,740 little Jackie might get some pieces with it 119 00:12:31,850 --> 00:12:32,227 and you're 120 00:12:32,310 --> 00:12:35,127 left with an artistically pleasing conflagration of hair 121 00:12:35,210 --> 00:12:36,437 that humans go nuts for. 122 00:12:36,590 --> 00:12:37,180 Really. 123 00:12:37,270 --> 00:12:40,320 I would love to see that can't flounder. 124 00:12:40,390 --> 00:12:41,720 You know it's true. 125 00:12:41,790 --> 00:12:42,380 Your father. 126 00:12:42,390 --> 00:12:43,880 So I'll let you go to the circus, huh? 127 00:12:44,090 --> 00:12:45,050 No, it's forbidden. 128 00:12:45,230 --> 00:12:48,190 He thinks all humans are are very install. 129 00:12:48,200 --> 00:12:49,460 They're not so bad. 130 00:12:50,150 --> 00:12:51,500 Unless you're a coconut. 131 00:12:51,930 --> 00:12:53,260 They hate coconuts. 132 00:12:53,370 --> 00:12:54,640 I swear they get a hold of one. 133 00:12:54,650 --> 00:12:56,900 They smash it to pieces just like that. 134 00:12:56,990 --> 00:12:57,600 It's weird. 135 00:12:57,610 --> 00:12:58,520 And what's this? 136 00:12:59,890 --> 00:13:02,120 Across the whole ocean looking but Aria? 137 00:13:02,170 --> 00:13:04,140 Owl suppression. 138 00:13:04,450 --> 00:13:06,430 Sorry about that, Are you? 139 00:13:06,590 --> 00:13:08,300 What are you doing up there? 140 00:13:08,450 --> 00:13:12,500 Wasting your time with this new bird that can't tell swimming from flying? 141 00:13:12,510 --> 00:13:17,020 Hey, I suppose you've completely forgotten tonight's the car on Moon. 142 00:13:18,350 --> 00:13:19,570 Ohh, yes. 143 00:13:19,660 --> 00:13:20,290 The Gathering. 144 00:13:20,300 --> 00:13:20,610 The King. 145 00:13:21,960 --> 00:13:24,930 Minus one's gonna kill me. 146 00:13:25,040 --> 00:13:25,640 Sorry, Scott. 147 00:13:25,650 --> 00:13:26,120 I gotta go. 148 00:13:26,130 --> 00:13:26,690 Yeah, yeah. 149 00:13:26,760 --> 00:13:28,090 Alright sweetie, meet you. 150 00:13:28,100 --> 00:13:28,990 Gotta get some air. 151 00:13:45,830 --> 00:13:49,020 Yes, hurry home, Princess. 152 00:13:49,740 --> 00:13:53,250 We wouldn't want to be late for daddy's gathering, now would we? 153 00:13:54,640 --> 00:13:56,170 Perhaps I'll join them. 154 00:13:56,900 --> 00:13:59,770 Ohh wait, what a shame. 155 00:14:00,160 --> 00:14:03,877 It seems a Big Brother for now to invite Angie Ursula 156 00:14:03,960 --> 00:14:06,687 to the party again. 157 00:14:08,330 --> 00:14:11,814 Why should be the one throwing the bodies enough wheezing 158 00:14:11,897 --> 00:14:12,897 on an invitation? 159 00:14:14,600 --> 00:14:18,050 Ohh feasts we had when I lived at the palace. 160 00:14:22,500 --> 00:14:23,930 And, you know, look at me, 161 00:14:24,340 --> 00:14:27,557 Family pariah wasting away 162 00:14:27,640 --> 00:14:30,767 some practically nothing vanished 163 00:14:30,850 --> 00:14:34,567 Alexandra and half with madness in this skin. 164 00:14:34,660 --> 00:14:35,560 Little crevice. 165 00:14:35,570 --> 00:14:38,670 Well, 15 long years. 166 00:14:40,640 --> 00:14:43,887 While Daddy and his spoiled little mere brats 167 00:14:43,970 --> 00:14:46,027 celebrate the Carl Moon. 168 00:14:47,390 --> 00:14:48,200 Well, 169 00:14:49,250 --> 00:14:51,297 I'll give them something to celebrate. 170 00:14:53,010 --> 00:14:56,320 I may have finally found Daddy's weakness, 171 00:14:57,290 --> 00:14:58,217 yes. 172 00:14:59,500 --> 00:15:03,910 Red's fascination with humans might be just the opening. 173 00:15:04,100 --> 00:15:06,190 I've been waiting for a while. 174 00:15:09,000 --> 00:15:10,550 You're using the responsible. 175 00:15:10,760 --> 00:15:13,790 Your sisters are only here for one Face of the Coral Moon. 176 00:15:13,920 --> 00:15:16,130 Can you imagine any one of them is in the Gathering? 177 00:15:16,140 --> 00:15:17,240 No, you're right. 178 00:15:18,220 --> 00:15:20,490 I'm sorry, it was an aerial's fault. 179 00:15:20,600 --> 00:15:24,110 We we were we were exploring and a shark chased the shark. 180 00:15:24,880 --> 00:15:26,750 So you went to the shipwrecks again. 181 00:15:27,940 --> 00:15:29,830 Those waters are dangerous. 182 00:15:29,960 --> 00:15:32,097 You don't have to worry about me when I do worry, 183 00:15:32,180 --> 00:15:32,827 my little one. 184 00:15:32,920 --> 00:15:35,790 I do worry this obsession with humans has to stop. 185 00:15:35,840 --> 00:15:37,970 I just want to know more about them. 186 00:15:38,080 --> 00:15:40,590 You know you need to know I barely know anything. 187 00:15:40,660 --> 00:15:42,450 You won't even let us go to the surface. 188 00:15:43,810 --> 00:15:44,040 Ohh. 189 00:15:44,050 --> 00:15:44,670 Liked it. 190 00:15:44,680 --> 00:15:45,650 Just like your mother. 191 00:15:46,500 --> 00:15:47,090 Yes. 192 00:15:47,100 --> 00:15:49,437 Foolish enough to be taken with a human world, 193 00:15:49,520 --> 00:15:51,987 if you would just try to understand, right? 194 00:15:52,080 --> 00:15:54,117 I have tried to understand you long enough, 195 00:15:54,200 --> 00:15:55,757 but as long as you live in my option, 196 00:15:55,840 --> 00:15:55,977 you'll 197 00:15:56,060 --> 00:15:57,087 obey my rules. 198 00:15:57,630 --> 00:15:58,900 Do you understand that? 199 00:16:12,790 --> 00:16:14,620 Children, go give them an inch. 200 00:16:14,630 --> 00:16:16,030 They swim all over you. 201 00:16:17,910 --> 00:16:19,100 Definitely not. 202 00:16:19,140 --> 00:16:20,727 It's like I always say, 203 00:16:20,810 --> 00:16:23,637 children got to live by their parents rules. 204 00:16:23,790 --> 00:16:26,000 You're absolutely right Sebastian. 205 00:16:27,530 --> 00:16:29,317 Ariel needs constant supervision, 206 00:16:29,400 --> 00:16:32,997 constant someone to watch over her all the time, 207 00:16:33,080 --> 00:16:33,297 day 208 00:16:33,380 --> 00:16:34,087 and night. 209 00:16:34,280 --> 00:16:35,610 And you're just accepted. 210 00:16:35,990 --> 00:16:37,070 I am just decrypted. 211 00:16:38,540 --> 00:16:38,830 No. 212 00:16:38,840 --> 00:16:41,140 See, I serve you, Your Majesty, as Your honour. 213 00:16:41,150 --> 00:16:42,230 The Major Domo. 214 00:16:43,520 --> 00:16:44,887 No better way you conserve me 215 00:16:44,970 --> 00:16:47,497 than to make sure my little one stays out of trouble, 216 00:16:47,580 --> 00:16:47,887 but 217 00:16:47,970 --> 00:16:48,427 yes, yeah. 218 00:16:49,220 --> 00:16:49,990 Go. 219 00:16:51,660 --> 00:16:52,330 Go. 220 00:16:52,480 --> 00:16:54,250 Yes, Your Majesty. 221 00:16:55,840 --> 00:16:57,850 How do I get myself into these situations? 222 00:16:58,040 --> 00:16:59,490 Educated constitution. 223 00:16:59,580 --> 00:17:02,090 I got options and I need this. 224 00:17:02,180 --> 00:17:03,417 I should be advising the king, 225 00:17:03,500 --> 00:17:05,947 not chasing after some headstrong teenager. 226 00:17:40,760 --> 00:17:41,200 Ariel. 227 00:17:42,400 --> 00:17:43,230 Are you OK? 228 00:17:43,300 --> 00:17:44,710 He doesn't even hear me. 229 00:17:45,830 --> 00:17:47,600 I'm just not like him. 230 00:17:47,610 --> 00:17:49,290 I don't see things the way he does. 231 00:17:52,570 --> 00:17:57,057 I don't see how a world that makes such wonderful things 232 00:17:57,140 --> 00:17:58,077 could be so bad. 233 00:17:59,120 --> 00:18:00,040 Look at this stuff. 234 00:18:01,000 --> 00:18:02,040 Isn't it neat? 235 00:18:02,900 --> 00:18:06,590 Wouldn't you think my collections complete? 236 00:18:06,920 --> 00:18:11,070 Wouldn't you think of the girl, The girl who has? 237 00:18:11,880 --> 00:18:12,730 Everything. 238 00:18:14,460 --> 00:18:18,090 Look at this troll treasure centre. 239 00:18:18,440 --> 00:18:22,070 How many wonders can one cabin hold? 240 00:18:22,140 --> 00:18:25,650 Looking around here you think, sugar, 241 00:18:26,500 --> 00:18:28,227 She's got everything. 242 00:18:29,610 --> 00:18:31,230 Got gadgets and kiss. 243 00:18:33,230 --> 00:18:34,160 I've got a cool. 244 00:18:34,170 --> 00:18:35,700 That's what's at school. 245 00:18:35,710 --> 00:18:36,340 More. 246 00:18:37,270 --> 00:18:38,480 You want to bring him a box? 247 00:18:39,230 --> 00:18:40,130 I got 20. 248 00:18:41,190 --> 00:18:42,840 But who cares? 249 00:18:43,680 --> 00:18:45,790 No big deal. 250 00:18:46,490 --> 00:18:48,670 I want more. 251 00:18:54,130 --> 00:18:56,880 I want to be where the people are. 252 00:18:59,560 --> 00:19:04,750 You want to see them dancing, walking around on those. 253 00:19:04,900 --> 00:19:05,550 What do you call it? 254 00:19:06,270 --> 00:19:08,420 Ohh feat. 255 00:19:10,300 --> 00:19:11,710 Flipping me finds it. 256 00:19:11,720 --> 00:19:13,690 Don't get too far. 257 00:19:14,230 --> 00:19:19,090 Legs are required for jumping, dancing, strolling along. 258 00:19:19,100 --> 00:19:21,170 Donna, what's the word again? 259 00:19:24,610 --> 00:19:26,660 Up where they walk. 260 00:19:26,710 --> 00:19:28,420 Up where they brought. 261 00:19:28,650 --> 00:19:32,980 Up where they stay all day in the sun. 262 00:19:33,480 --> 00:19:35,960 They've been three, one second. 263 00:19:35,970 --> 00:19:39,850 Be part of that world. 264 00:19:40,960 --> 00:19:47,300 What would I do if I could leave out of these water? 265 00:19:48,230 --> 00:19:54,800 What would I pay to spend a day on the fair? 266 00:19:56,370 --> 00:20:00,280 That shot on land they understand, 267 00:20:00,430 --> 00:20:04,657 but they don't reprimand the dollars. 268 00:20:04,790 --> 00:20:11,020 Bright young women sick of four men ready to stay. 269 00:20:14,050 --> 00:20:17,380 And ready to know what the people know. 270 00:20:17,800 --> 00:20:21,950 Ask my questions and get some answers. 271 00:20:22,000 --> 00:20:24,520 What's a fire and what is it? 272 00:20:24,660 --> 00:20:26,540 What's the word but? 273 00:20:29,300 --> 00:20:35,490 My card wouldn't I love, love to explore the show. 274 00:20:45,990 --> 00:20:46,890 Ohh. 275 00:20:47,720 --> 00:20:49,060 The sea. 276 00:20:52,520 --> 00:20:55,300 Wish I could be. 277 00:21:01,360 --> 00:21:04,130 I love that one. 278 00:21:40,640 --> 00:21:42,340 You don't. 279 00:21:46,070 --> 00:21:47,520 Ohh no no no. 280 00:21:47,530 --> 00:21:48,860 What does she think she doing? 281 00:22:42,490 --> 00:22:44,450 I love that bottom spoon. 282 00:22:46,710 --> 00:22:47,240 Ohh. 283 00:22:49,530 --> 00:22:51,990 Maybe waiting for you, baby. 284 00:23:07,210 --> 00:23:07,960 You are so. 285 00:23:32,540 --> 00:23:33,260 What's wrong with me? 286 00:23:33,270 --> 00:23:34,420 Having a little fun? 287 00:23:34,430 --> 00:23:35,440 Everyone else says. 288 00:23:37,610 --> 00:23:40,180 This time you separated yourself from the rest of the crew. 289 00:23:41,190 --> 00:23:44,260 Behave in a manner more, becoming of a future king. 290 00:23:45,680 --> 00:23:49,290 It may be more like my father was cut off from the rest of the world. 291 00:23:50,050 --> 00:23:50,680 What I mean 292 00:23:51,680 --> 00:23:53,677 when you came to us 21 years ago, 293 00:23:53,760 --> 00:23:56,637 the king and queen took him in and treated you as one 294 00:23:56,720 --> 00:23:57,327 of their own. 295 00:23:58,710 --> 00:23:59,870 How did you come of age? 296 00:24:01,080 --> 00:24:01,750 Max, 297 00:24:02,376 --> 00:24:03,347 you doing over there? 298 00:24:03,440 --> 00:24:05,590 Come on, come on, come on, 299 00:24:06,580 --> 00:24:06,927 go on. 300 00:24:07,140 --> 00:24:08,980 Now that you have come over age, 301 00:24:09,200 --> 00:24:11,347 your responsibilities are at home. 302 00:24:12,230 --> 00:24:14,307 Your father would have expected that, yes, 303 00:24:14,390 --> 00:24:16,467 trapped inside that castle and isolation and 304 00:24:16,550 --> 00:24:17,060 fear 305 00:24:18,070 --> 00:24:18,877 I can't do it. 306 00:24:19,030 --> 00:24:21,060 I believe a little fear may be invisible. 307 00:24:21,070 --> 00:24:22,040 Stop listening. 308 00:24:23,390 --> 00:24:24,680 To be a different kind of leader. 309 00:24:24,690 --> 00:24:27,220 That's the whole reason we're on this voice, Don't you see? 310 00:24:28,230 --> 00:24:29,960 We have to stay open to what's out here. 311 00:24:29,970 --> 00:24:31,910 That's the only way our island can grow. 312 00:24:32,680 --> 00:24:34,170 Eric, think what you risk. 313 00:24:34,820 --> 00:24:36,120 I can't explain it gramps. 314 00:24:36,470 --> 00:24:37,450 It's in my blood 315 00:24:38,390 --> 00:24:39,257 even now. 316 00:24:40,610 --> 00:24:42,980 It feels like something out there calling to me. 317 00:24:46,860 --> 00:24:48,350 Still coming in fast. 318 00:24:54,010 --> 00:24:55,370 Ohh don't die. 319 00:25:16,330 --> 00:25:18,530 Down the main course, where was the captain? 320 00:26:30,210 --> 00:26:30,640 Cheque. 321 00:26:34,510 --> 00:26:35,020 The boy. 322 00:27:27,530 --> 00:27:28,610 Go on, go on. 323 00:27:35,840 --> 00:27:36,610 Come on. 324 00:29:43,120 --> 00:29:44,240 Ohh no. 325 00:29:45,940 --> 00:29:47,890 Get off me, you fool. 326 00:29:47,940 --> 00:29:48,190 I'll. 327 00:29:48,200 --> 00:29:50,370 Hey, didn't expect to find you here. 328 00:29:50,740 --> 00:29:53,410 And I really didn't expect to find her here. 329 00:29:54,120 --> 00:29:55,330 You listen to me, bird. 330 00:29:55,400 --> 00:29:57,330 The king can never hear it is. 331 00:29:57,760 --> 00:30:00,250 We are going to forget this ever happen. 332 00:30:01,110 --> 00:30:02,630 Now are you listening to me? 333 00:30:02,700 --> 00:30:03,440 Yes. 334 00:30:03,810 --> 00:30:05,060 You won't tell him? 335 00:30:05,110 --> 00:30:06,140 I won't tell him. 336 00:30:06,230 --> 00:30:07,830 And I will stay in one piece. 337 00:30:07,840 --> 00:30:08,480 You got it? 338 00:30:08,550 --> 00:30:08,930 Got it. 339 00:30:09,890 --> 00:30:10,760 Sorry, what do you say again? 340 00:30:10,890 --> 00:30:11,870 I'm not good crab. 341 00:30:23,440 --> 00:30:24,250 What a game. 342 00:30:25,040 --> 00:30:26,970 To live where you are. 343 00:30:28,730 --> 00:30:32,130 What would I pay you to stay here? 344 00:30:32,260 --> 00:30:34,110 Decide you? 345 00:30:34,400 --> 00:30:37,280 What would I do to see you? 346 00:30:38,170 --> 00:30:40,900 Smiling at me. 347 00:30:44,170 --> 00:30:47,190 Where would we walk? 348 00:30:47,280 --> 00:30:55,800 Where would we run if we could stay all day in the sun? 349 00:30:56,080 --> 00:30:57,940 Was she with me 350 00:30:58,810 --> 00:31:00,397 and I could be? 351 00:31:01,980 --> 00:31:03,810 I love your work. 352 00:31:12,350 --> 00:31:13,370 Cheque in the car. 353 00:31:34,880 --> 00:31:36,920 He's alive and that the Queen. 354 00:31:51,440 --> 00:31:56,250 I don't know where, I don't know how, 355 00:31:56,580 --> 00:32:01,107 but I know something starting right now. 356 00:32:04,470 --> 00:32:06,780 Watching, you'll see. 357 00:32:09,080 --> 00:32:11,390 Someday I'll be. 358 00:32:14,170 --> 00:32:14,750 Hi. 359 00:32:31,310 --> 00:32:35,480 No, no, it's too easy. 360 00:32:36,670 --> 00:32:39,527 She's already in love with the human world 361 00:32:39,610 --> 00:32:42,077 and now she found her soul mate. 362 00:32:42,250 --> 00:32:42,700 Ohh. 363 00:32:43,730 --> 00:32:44,740 Ohh, waiting. 364 00:32:44,750 --> 00:32:48,560 So Daddy finds out he's gonna hit the surface. 365 00:32:49,860 --> 00:32:53,890 That little girl's gonna run straight into my tentacles. 366 00:32:55,400 --> 00:32:58,330 I'll use her as a prawn in my little game 367 00:32:58,420 --> 00:33:02,330 and finally gets her the power away from Triton 368 00:33:02,500 --> 00:33:05,187 that should have been mined all alone. 369 00:33:10,530 --> 00:33:12,780 All right, OK. 370 00:33:13,190 --> 00:33:16,960 As long as the king never finds out, everything will be all right. 371 00:33:17,450 --> 00:33:18,660 He never has to know. 372 00:33:18,670 --> 00:33:22,260 She used that precious siren song of hers to save her human. 373 00:33:23,740 --> 00:33:26,170 I just have to find Ariel and get her back home. 374 00:33:26,600 --> 00:33:27,450 No, 375 00:33:28,400 --> 00:33:29,937 she was around here somewhere. 376 00:33:30,080 --> 00:33:31,180 Ah, yeah. 377 00:33:31,190 --> 00:33:31,450 This. 378 00:33:31,510 --> 00:33:32,450 This must be it. 379 00:33:33,730 --> 00:33:35,070 Prefer with her. 380 00:33:35,130 --> 00:33:37,497 Get her to see that this is all just a passing fad, 381 00:33:37,580 --> 00:33:39,537 and in time she'll forget all about 382 00:33:39,620 --> 00:33:40,247 him. 383 00:33:41,450 --> 00:33:44,460 Ariel, Sebastian, how did you find me? 384 00:33:44,470 --> 00:33:45,740 What is all it is? 385 00:33:46,190 --> 00:33:49,270 What are you doing with that that thing? 386 00:33:50,110 --> 00:33:51,600 Isn't it beautiful? 387 00:33:52,570 --> 00:33:54,200 Look at the longing in his eyes. 388 00:33:54,210 --> 00:33:55,520 Well, you know about longing. 389 00:33:55,530 --> 00:33:57,300 What is he doing here? 390 00:33:57,350 --> 00:33:58,700 It's from the shipwreck. 391 00:33:58,790 --> 00:33:59,870 I found another man's. 392 00:34:00,350 --> 00:34:01,920 But there's so much more. 393 00:34:03,260 --> 00:34:06,160 Child, get back here, are you? 394 00:34:07,160 --> 00:34:10,070 You have to let go of this obsession with humans. 395 00:34:10,130 --> 00:34:11,390 I'm not obsessed. 396 00:34:11,400 --> 00:34:13,160 I may be crusty, but I'm not blind. 397 00:34:13,170 --> 00:34:15,620 I saw you the night of the shipwreck. 398 00:34:15,700 --> 00:34:16,220 What? 399 00:34:16,500 --> 00:34:20,360 Your father wants you to stay as far away from them as possible. 400 00:34:20,420 --> 00:34:21,290 But why? 401 00:34:21,360 --> 00:34:22,470 You know why. 402 00:34:22,520 --> 00:34:24,090 We don't have to be afraid of them. 403 00:34:24,100 --> 00:34:25,270 I know that now. 404 00:34:25,340 --> 00:34:26,010 Sebastian. 405 00:34:26,020 --> 00:34:27,770 If you had just seen it up there. 406 00:34:27,840 --> 00:34:31,830 The ship rode on the wind and they filled the sky with fire. 407 00:34:31,840 --> 00:34:33,310 OK, listen to me. 408 00:34:33,550 --> 00:34:35,540 The human world is a mess. 409 00:34:36,190 --> 00:34:40,420 Life under the sea is better than anything they got going on up there. 410 00:34:41,270 --> 00:34:46,050 This seaweed is always greener in somebody else's lake. 411 00:34:46,230 --> 00:34:51,180 You dream about going up there, but that is a big mistake. 412 00:34:51,240 --> 00:34:55,880 Just look at the world around you right here on the ocean floor. 413 00:34:56,310 --> 00:34:58,760 Such wonderful things around you. 414 00:34:58,830 --> 00:35:02,820 What more is you're looking for under the sea? 415 00:35:04,040 --> 00:35:05,330 Under the sea. 416 00:35:06,560 --> 00:35:07,760 Darling is better. 417 00:35:07,770 --> 00:35:09,000 Don't worry, sweater. 418 00:35:09,010 --> 00:35:10,600 Take it from me. 419 00:35:11,840 --> 00:35:13,957 On this show, they work all day, 420 00:35:14,040 --> 00:35:16,230 all day in the Sunday slave away, 421 00:35:16,440 --> 00:35:18,017 while we devoted full 422 00:35:18,100 --> 00:35:20,407 time to floating under the sea. 423 00:35:22,800 --> 00:35:23,340 Yeah. 424 00:35:25,030 --> 00:35:28,950 Don't hear all the fish is happy and off through the waves. 425 00:35:28,960 --> 00:35:32,440 They roll the fish on the land and happy. 426 00:35:32,510 --> 00:35:37,500 They sat posted in the bowl for fish in the bowl is lucky. 427 00:35:39,990 --> 00:35:42,797 One day when the boss get hungry workers 428 00:35:42,880 --> 00:35:46,537 who go beyond the place under the sea. 429 00:35:48,540 --> 00:35:49,380 I see. 430 00:35:50,590 --> 00:35:54,190 Body Beatles Ragas and Cheetahs in Fricassee. 431 00:35:55,380 --> 00:35:56,380 We won the land. 432 00:35:56,390 --> 00:35:59,990 Both love to cook under the theory of the hook. 433 00:36:00,190 --> 00:36:04,200 We got no troubles like this, the bubbles and sea. 434 00:36:08,540 --> 00:36:09,120 Sweet here. 435 00:36:09,130 --> 00:36:10,520 We got the beat here now. 436 00:36:11,040 --> 00:36:11,450 Leave. 437 00:36:13,220 --> 00:36:14,610 Mr Jannati. 438 00:36:16,650 --> 00:36:17,590 Got to play. 439 00:36:17,740 --> 00:36:20,290 We got the spirit, You got to hear it. 440 00:36:24,450 --> 00:36:25,180 Watch this. 441 00:36:26,450 --> 00:36:27,030 Maybe flute? 442 00:36:27,040 --> 00:36:28,430 They can't play the Hartley. 443 00:36:28,440 --> 00:36:29,530 Please play the bass. 444 00:36:29,540 --> 00:36:30,830 And they sounded shocked. 445 00:36:33,590 --> 00:36:35,320 Luke is the root of soul. 446 00:36:37,040 --> 00:36:38,697 Billings only springs they proud, 447 00:36:38,780 --> 00:36:41,197 rocking out the black fishy fingers smelt 448 00:36:41,280 --> 00:36:41,907 and desperate 449 00:36:41,990 --> 00:36:43,197 they know where he's at. 450 00:36:44,500 --> 00:36:44,860 Fish. 451 00:37:49,800 --> 00:37:50,210 Yeah. 452 00:37:54,600 --> 00:37:55,290 See. 453 00:37:57,830 --> 00:38:00,450 Music to me is to me. 454 00:38:02,680 --> 00:38:05,080 We got that Christian band. 455 00:38:05,380 --> 00:38:07,920 These little clam here know how to jam here. 456 00:38:10,340 --> 00:38:12,890 These little smoke here, come here. 457 00:38:13,110 --> 00:38:14,540 Gotta see. 458 00:38:16,070 --> 00:38:17,890 Feel here, know how to wail here. 459 00:38:17,900 --> 00:38:18,660 That's why it's. 460 00:38:20,240 --> 00:38:20,620 Yeah. 461 00:38:22,190 --> 00:38:22,900 Hey Mark here. 462 00:38:22,910 --> 00:38:24,810 Another sea. 463 00:38:31,730 --> 00:38:33,420 Hey, how are you? 464 00:38:35,840 --> 00:38:38,960 Somebody got to nail that girl's things to the floor. 465 00:38:55,890 --> 00:38:59,360 Don't tell me Eric is still going on about this girl who rescued him. 466 00:38:59,410 --> 00:39:00,520 I'm afraid so. 467 00:39:00,930 --> 00:39:01,820 And the shipwreck? 468 00:39:01,830 --> 00:39:02,800 Any casualties? 469 00:39:02,880 --> 00:39:03,880 None, Your Majesty. 470 00:39:04,670 --> 00:39:07,070 Well, thank goodness no lives were lost indeed. 471 00:39:08,220 --> 00:39:11,320 This restless nature of his, it concerns me, 472 00:39:11,600 --> 00:39:13,709 and they're taking this dangerous voyages, 473 00:39:13,960 --> 00:39:16,587 Ohh, Eric said, and he signed with that girl yet. 474 00:39:16,720 --> 00:39:18,570 Grimsby, have some breakfast, please. 475 00:39:18,980 --> 00:39:20,160 We looked tired. 476 00:39:20,440 --> 00:39:21,390 There was no girl. 477 00:39:22,480 --> 00:39:24,960 You were lucky to have made it to shore before you passed out. 478 00:39:25,130 --> 00:39:25,900 She was real. 479 00:39:25,910 --> 00:39:26,720 She saved my life. 480 00:39:26,730 --> 00:39:27,290 Said down there. 481 00:39:27,300 --> 00:39:27,970 I'm not hungry. 482 00:39:27,980 --> 00:39:29,480 I'm worried about you. 483 00:39:29,490 --> 00:39:31,000 You've not been yourself since the shipwreck. 484 00:39:31,010 --> 00:39:32,380 Have you checked the neighbouring islands? 485 00:39:32,390 --> 00:39:33,130 Not all of them. 486 00:39:33,140 --> 00:39:33,640 Then I will. 487 00:39:33,650 --> 00:39:34,610 No, you will not. 488 00:39:36,520 --> 00:39:38,820 You're not leaving this castle until you're feeling better. 489 00:39:38,830 --> 00:39:40,730 I'll feel better when I find her. 490 00:39:41,000 --> 00:39:42,337 Do you not think you're using this girl 491 00:39:42,420 --> 00:39:43,970 as an excuse to run off again, 492 00:39:44,060 --> 00:39:44,877 risking your life 493 00:39:44,960 --> 00:39:46,937 on some trade ship for the sheer adventure, 494 00:39:47,020 --> 00:39:47,857 Sheer adventure? 495 00:39:49,000 --> 00:39:52,010 Trying to reach out to other cultures so we don't get left behind. 496 00:39:52,900 --> 00:39:55,439 Did you know on this last trip we traded our cane for 497 00:39:55,522 --> 00:39:56,447 20 cases of quinine? 498 00:39:56,600 --> 00:39:58,300 They use it in Europe to treat malaria. 499 00:39:58,310 --> 00:39:59,740 There are those 20 cases now. 500 00:40:00,510 --> 00:40:02,140 At the bottom of the sea. 501 00:40:02,190 --> 00:40:04,420 How many shipwrecks have there been in our waters this year? 502 00:40:04,430 --> 00:40:05,760 Prime Minister 6. 503 00:40:06,250 --> 00:40:07,240 Did you hear that, Eric? 504 00:40:07,250 --> 00:40:08,180 Of course I did. 505 00:40:08,270 --> 00:40:09,060 Shipwrecks. 506 00:40:09,170 --> 00:40:10,010 Hurricanes. 507 00:40:10,190 --> 00:40:12,240 The sea gods are against us. 508 00:40:12,570 --> 00:40:13,980 How many times do I have to? 509 00:40:18,320 --> 00:40:21,700 They are eroding our land from under us, 510 00:40:22,210 --> 00:40:24,117 stealing it back into the ocean. 511 00:40:24,210 --> 00:40:25,740 They would flush all as they could. 512 00:40:28,290 --> 00:40:30,357 May I remind you that a Deadly Ship Breakfast 513 00:40:30,440 --> 00:40:31,237 brought you to us. 514 00:40:31,950 --> 00:40:34,490 Now I almost lost you to 1 the other day. 515 00:40:35,480 --> 00:40:36,990 We cannot keep tempting fate like this. 516 00:40:39,460 --> 00:40:40,210 What does that mean? 517 00:40:40,220 --> 00:40:41,420 It means that. 518 00:40:44,590 --> 00:40:46,560 That your responsibilities are here now. 519 00:40:47,390 --> 00:40:51,550 So normal voyages and then we're chasing after girls who don't exist. 520 00:41:12,250 --> 00:41:15,780 All I ever wanted was the open sea and sky, 521 00:41:15,890 --> 00:41:19,907 freedom from the Wi-Fi or where his new now 522 00:41:19,990 --> 00:41:21,440 all I am is haunted, 523 00:41:21,650 --> 00:41:26,517 his days and hours broken by all I ever think about is you. 524 00:41:27,710 --> 00:41:31,607 There you are, over me, 525 00:41:31,690 --> 00:41:38,677 taking me with your song to Why don't shots influencers? 526 00:41:40,420 --> 00:41:41,990 Beyond the sea. 527 00:41:43,120 --> 00:41:44,890 I was darkness bound. 528 00:41:44,980 --> 00:41:46,770 I heard, almost drowned. 529 00:41:46,940 --> 00:41:48,970 Till you came around. 530 00:41:48,980 --> 00:41:50,770 You found me. 531 00:41:51,080 --> 00:41:51,550 No. 532 00:41:51,560 --> 00:41:57,030 I am on the shoreline, but I'm still a student. 533 00:42:11,080 --> 00:42:14,750 All I do is wonder who you are and where you will be. 534 00:42:14,840 --> 00:42:19,617 In my mind, your melody goes on stronger 535 00:42:19,700 --> 00:42:21,227 than the Undertow Knights. 536 00:42:21,320 --> 00:42:22,797 You've rescued me, 537 00:42:22,880 --> 00:42:27,147 silhouetted by the rising Dawn wood. 538 00:42:28,640 --> 00:42:33,957 Moved by you I cannot get over you 539 00:42:34,040 --> 00:42:37,790 with while I'm charted waters 540 00:42:38,240 --> 00:42:40,217 because when man can 541 00:42:40,300 --> 00:42:40,957 see. 542 00:42:41,760 --> 00:42:45,530 When your eyes are shine for horizon line 543 00:42:45,740 --> 00:42:47,427 and you're finally real. 544 00:42:47,520 --> 00:42:53,210 Here beside me, right here along the shoreline. 545 00:42:53,700 --> 00:42:57,200 I'm right where you left me. 546 00:42:57,670 --> 00:43:00,360 Your voice is like Siri. 547 00:43:00,590 --> 00:43:01,980 The guides me to 548 00:43:03,120 --> 00:43:05,107 charging waters. 549 00:43:06,770 --> 00:43:07,670 Thank you. 550 00:43:09,620 --> 00:43:12,700 I hope you're there in the upper end. 551 00:43:13,030 --> 00:43:18,500 There's no Mark Warner compass to guide me, no guide me. 552 00:43:18,510 --> 00:43:20,700 Change the shoreline. 553 00:43:21,090 --> 00:43:25,100 But time will not change, man. 554 00:43:27,140 --> 00:43:29,157 If it takes my life, 555 00:43:29,240 --> 00:43:37,827 I will finally find you again in uncharted waters. 556 00:43:41,370 --> 00:43:41,990 OK. 557 00:44:05,250 --> 00:44:06,420 Could you give me a hand? 558 00:44:10,790 --> 00:44:11,290 Admiral. 559 00:44:12,040 --> 00:44:14,090 Ohh yes, of course. 560 00:44:16,690 --> 00:44:18,547 Do this humans have any idea 561 00:44:18,630 --> 00:44:20,387 how much damage their shipwrecks do? 562 00:44:20,510 --> 00:44:22,720 I don't think they intended to have a shipwreck. 563 00:44:22,790 --> 00:44:24,580 They are careless aerial. 564 00:44:24,650 --> 00:44:27,640 It will take thousands of years for this coral to grow bag. 565 00:44:27,650 --> 00:44:29,820 And they've killed nearly all of the sea Fern. 566 00:44:29,890 --> 00:44:31,040 They'd kill us too. 567 00:44:31,130 --> 00:44:32,120 They had the chance. 568 00:44:32,130 --> 00:44:34,240 No, no, they're not all like that. 569 00:44:35,030 --> 00:44:36,220 How would you know? 570 00:44:36,330 --> 00:44:38,000 You've never even seen one. 571 00:44:38,210 --> 00:44:40,170 You were just a child when mother died. 572 00:44:40,180 --> 00:44:42,280 Then father stopped us going through the surface. 573 00:44:43,470 --> 00:44:46,760 I just mean we're not all the same, so why should humans be? 574 00:44:46,830 --> 00:44:48,250 What about humans? 575 00:44:49,660 --> 00:44:51,580 I just look at what their shipwreck did. 576 00:44:53,690 --> 00:44:55,230 They got what they deserved. 577 00:44:56,450 --> 00:45:01,067 They are the most dangerous species of all, spoiling our waters, 578 00:45:01,150 --> 00:45:03,020 destroying the reefs 579 00:45:03,320 --> 00:45:07,107 of enormous spit through the powers of the oceans. 580 00:45:08,720 --> 00:45:11,240 They're not the only ones who have no respect for balance. 581 00:45:14,600 --> 00:45:15,400 Where are you? 582 00:45:15,640 --> 00:45:16,390 Where are you? 583 00:45:17,280 --> 00:45:19,140 What's going on with her? 584 00:45:19,360 --> 00:45:20,757 Well, she's just set that age 585 00:45:20,840 --> 00:45:22,717 when she doesn't want to hang out with her older sisters 586 00:45:22,800 --> 00:45:23,287 anymore. 587 00:45:23,500 --> 00:45:24,310 Exactly. 588 00:45:24,360 --> 00:45:25,910 You remember what I was like? 589 00:45:26,130 --> 00:45:27,170 How could we forget? 590 00:45:27,700 --> 00:45:29,250 Well, I wonder with the lucky moment. 591 00:45:41,760 --> 00:45:44,010 The crown, Your Majesty. 592 00:45:46,000 --> 00:45:48,010 Come over here, Sebastian. 593 00:45:50,810 --> 00:45:54,497 Read Sebastian Remember, guilty is as guilty 594 00:45:54,580 --> 00:45:57,477 acts don't overreact, remain calm. 595 00:46:03,010 --> 00:46:06,160 Yes, yes, Your Majesty. 596 00:46:06,510 --> 00:46:07,360 Sebastian. 597 00:46:08,450 --> 00:46:12,500 Have you noticed that Ariel has been acting peculiar lately? 598 00:46:13,150 --> 00:46:13,540 Thank you. 599 00:46:13,550 --> 00:46:14,400 Yeah, Sir. 600 00:46:15,200 --> 00:46:16,270 Distracted. 601 00:46:16,600 --> 00:46:17,450 Daydreaming. 602 00:46:17,460 --> 00:46:18,940 Disappearing for hours. 603 00:46:20,210 --> 00:46:21,520 You haven't notice? 604 00:46:22,130 --> 00:46:24,500 Ohh, well, I am. 605 00:46:28,510 --> 00:46:32,470 Actually have it, you know, that is to say, I didn't. 606 00:46:35,360 --> 00:46:39,680 Sebastian, I know you've been keeping something from me. 607 00:46:40,160 --> 00:46:41,230 Keeping something. 608 00:46:43,100 --> 00:46:44,140 About Ariel. 609 00:46:45,110 --> 00:46:45,490 Really. 610 00:46:54,410 --> 00:46:54,910 He smiled. 611 00:46:54,920 --> 00:46:56,390 Little one in love. 612 00:46:59,160 --> 00:47:00,450 Come on, trying to stop us. 613 00:47:00,460 --> 00:47:02,450 So I tried to stop her going to the service. 614 00:47:02,460 --> 00:47:03,170 I don't understand. 615 00:47:03,180 --> 00:47:03,990 Away from humans. 616 00:47:06,670 --> 00:47:07,590 Think about your man. 617 00:47:11,880 --> 00:47:13,790 Let's just drop these things off and go back. 618 00:47:13,850 --> 00:47:16,670 No way There's all that great stuff stuff down there. 619 00:47:16,680 --> 00:47:17,990 Don't we have enough already? 620 00:47:18,300 --> 00:47:20,810 Come on, Flounder, we're just getting started. 621 00:47:23,740 --> 00:47:25,230 You broke the rules. 622 00:47:27,540 --> 00:47:29,380 He went to the Abarth world. 623 00:47:32,320 --> 00:47:33,690 There was a shipwreck. 624 00:47:35,020 --> 00:47:36,150 A man was drowning. 625 00:47:37,800 --> 00:47:39,410 You should have let him drown. 626 00:47:40,140 --> 00:47:41,430 You're savages. 627 00:47:41,720 --> 00:47:42,950 You don't know that. 628 00:47:44,400 --> 00:47:46,030 They killed your mother. 629 00:47:47,750 --> 00:47:48,610 I know. 630 00:47:50,070 --> 00:47:52,480 But one man did. 631 00:47:52,710 --> 00:47:54,210 Why blame every human? 632 00:47:54,940 --> 00:47:57,040 Mother would not enough. 633 00:47:57,140 --> 00:47:58,020 That's enough. 634 00:47:58,410 --> 00:48:00,530 And Eric had nothing to do with it. 635 00:48:00,610 --> 00:48:01,150 Eric. 636 00:48:02,590 --> 00:48:03,140 Erik. 637 00:48:04,080 --> 00:48:06,130 Of your lost your census completely. 638 00:48:06,220 --> 00:48:07,810 You would have just heard him father. 639 00:48:08,460 --> 00:48:12,310 His compassionate and kind humour. 640 00:48:12,620 --> 00:48:15,780 You're a mermaid, yes, but that doesn't make us enemies. 641 00:48:19,310 --> 00:48:21,960 Promise me, Ariel lied to you. 642 00:48:23,410 --> 00:48:24,320 Get through there. 643 00:48:26,080 --> 00:48:27,720 No, please. 644 00:48:29,440 --> 00:48:31,950 Stop these hands now. 645 00:48:34,940 --> 00:48:37,110 Don't think it's for your own good. 646 00:49:09,630 --> 00:49:11,570 Never leave again. 647 00:49:50,240 --> 00:49:51,240 Yeah. 648 00:50:04,580 --> 00:50:05,350 Aria. 649 00:50:07,600 --> 00:50:08,580 Just cool. 650 00:50:27,370 --> 00:50:28,460 Poor child. 651 00:50:29,530 --> 00:50:31,420 Or sweet child. 652 00:50:32,200 --> 00:50:34,650 He can be so angry, 653 00:50:35,520 --> 00:50:37,097 he thinks he knows everything. 654 00:50:39,470 --> 00:50:40,250 Who are you? 655 00:50:40,930 --> 00:50:43,520 Ohh, you must not Remember Me. 656 00:50:43,930 --> 00:50:45,640 I'm your Auntie Ursula. 657 00:50:47,360 --> 00:50:49,020 The Sea Witch the what? 658 00:50:51,110 --> 00:50:53,560 What has your father taught you about me? 659 00:50:55,860 --> 00:50:59,870 Would you like to start trouble between humans and murder people? 660 00:51:00,090 --> 00:51:00,630 Ohh. 661 00:51:00,750 --> 00:51:01,970 Is that what he said? 662 00:51:03,000 --> 00:51:05,140 I'm not half the monster he claims I am. 663 00:51:06,370 --> 00:51:08,140 And I'm only here to help. 664 00:51:09,770 --> 00:51:10,620 Nature. 665 00:51:12,090 --> 00:51:13,480 Whatever you say, darling. 666 00:51:19,250 --> 00:51:20,350 Wait girls? 667 00:51:24,360 --> 00:51:25,710 How can you help me? 668 00:51:34,890 --> 00:51:35,660 Are you? 669 00:51:37,190 --> 00:51:40,620 Where is she going with those slippery good for nothing? 670 00:51:41,070 --> 00:51:41,860 Let's go. 671 00:53:06,620 --> 00:53:08,730 Come in, come in. 672 00:53:10,650 --> 00:53:12,540 Lurking passageways. 673 00:53:13,260 --> 00:53:14,490 It's rude. 674 00:53:15,780 --> 00:53:18,050 Forgive my aggressive garden. 675 00:53:18,440 --> 00:53:22,340 I wouldn't choose to live like this, believe me. 676 00:53:23,460 --> 00:53:25,850 Daddy's been so unfair to both of us, 677 00:53:26,020 --> 00:53:28,887 controlling everything we say and do. 678 00:53:30,770 --> 00:53:31,530 In a way. 679 00:53:32,500 --> 00:53:33,960 We're the same, you lie. 680 00:53:35,310 --> 00:53:38,700 You don't seem at all like Father described you. 681 00:53:38,770 --> 00:53:39,380 Is that right? 682 00:53:41,740 --> 00:53:43,460 We never did get along. 683 00:53:43,560 --> 00:53:45,390 Squiggling rivalry. 684 00:53:45,760 --> 00:53:47,050 He always got what he wanted. 685 00:53:47,060 --> 00:53:47,930 And what did I get? 686 00:53:47,980 --> 00:53:48,670 Nothing. 687 00:53:48,800 --> 00:53:49,390 Zip. 688 00:53:49,400 --> 00:53:49,760 Nada. 689 00:53:49,770 --> 00:53:50,110 Us. 690 00:53:50,120 --> 00:53:50,890 Go away. 691 00:53:52,290 --> 00:53:53,540 So I know you, Hun. 692 00:53:55,120 --> 00:53:56,420 I know what you're going through. 693 00:53:56,430 --> 00:53:57,570 Believe me. 694 00:53:58,250 --> 00:53:59,850 I know why you're here. 695 00:54:01,410 --> 00:54:02,860 Not sure I do. 696 00:54:05,150 --> 00:54:08,400 I've been watching you for a long time now, Jerry. 697 00:54:08,930 --> 00:54:13,040 What you really wanted to be up there in the above world? 698 00:54:13,370 --> 00:54:15,840 It's always had your curiosity. 699 00:54:16,270 --> 00:54:17,040 No. 700 00:54:17,130 --> 00:54:18,750 Let's cut your heart. 701 00:54:19,570 --> 00:54:20,520 What do you mean? 702 00:54:22,220 --> 00:54:23,680 You're so young. 703 00:54:24,880 --> 00:54:26,200 Don't you see? 704 00:54:27,110 --> 00:54:28,600 You're meant for each other. 705 00:54:30,460 --> 00:54:30,810 Like 706 00:54:31,680 --> 00:54:33,357 you something like this? 707 00:54:35,740 --> 00:54:36,980 I can help you. 708 00:54:38,050 --> 00:54:38,500 Ohh. 709 00:54:41,290 --> 00:54:42,690 The problem is simple. 710 00:54:43,660 --> 00:54:46,250 You can't live in that world and that's. 711 00:54:47,620 --> 00:54:50,340 You've become a human yourself. 712 00:54:51,100 --> 00:54:52,020 Become human. 713 00:54:53,730 --> 00:54:54,950 It's not even possible. 714 00:54:54,990 --> 00:54:56,960 Ohh my dear. 715 00:54:58,530 --> 00:55:00,260 It's what I do. 716 00:55:01,670 --> 00:55:03,430 That's what I live for. 717 00:55:04,710 --> 00:55:06,287 I admit that in the past 718 00:55:06,370 --> 00:55:09,127 I've been a nasty they weren't kidding 719 00:55:09,210 --> 00:55:09,967 when they called me, 720 00:55:10,050 --> 00:55:11,737 well, a witch. 721 00:55:11,950 --> 00:55:13,840 But you'll find that nowadays 722 00:55:14,720 --> 00:55:15,657 it all my ways. 723 00:55:15,910 --> 00:55:21,420 Repentance in the light and light switch through the years. 724 00:55:22,460 --> 00:55:26,710 And I fortunately, no little magic. 725 00:55:28,360 --> 00:55:30,720 That I always have possessed, 726 00:55:31,110 --> 00:55:33,037 and you lately pleased your love. 727 00:55:33,250 --> 00:55:36,900 I used it on behalf of the miserable, 728 00:55:36,983 --> 00:55:39,077 lonely and depressed. 729 00:55:39,760 --> 00:55:40,610 Fantastic. 730 00:55:42,170 --> 00:55:43,980 Watching it so. 731 00:55:45,410 --> 00:55:49,447 Game indeed, this one along extra beef 732 00:55:49,530 --> 00:55:52,447 and that one wants to get the girl and do I help 733 00:55:52,530 --> 00:55:52,897 him? 734 00:55:53,570 --> 00:55:55,880 He is indeed those 735 00:55:56,680 --> 00:55:58,637 fortunate stones. 736 00:56:00,820 --> 00:56:04,450 So true, they come flocking to my children. 737 00:56:04,460 --> 00:56:04,850 Greg, 738 00:56:05,900 --> 00:56:06,507 please. 739 00:56:08,220 --> 00:56:09,410 Yes, I do. 740 00:56:10,450 --> 00:56:13,110 No, it's happened once or twice. 741 00:56:13,400 --> 00:56:15,677 Someone couldn't pay the price 742 00:56:15,760 --> 00:56:20,127 and I'm afraid I have to rake them across the codes. 743 00:56:20,680 --> 00:56:25,130 Yes, I've had the odd complaint, but on the whole. 744 00:56:29,820 --> 00:56:32,200 Tanos pun fascinate. 745 00:56:37,680 --> 00:56:38,990 The switch. 746 00:56:40,270 --> 00:56:41,560 So here's the deal. 747 00:56:41,990 --> 00:56:45,400 I'll whip up a little Boston to make you human for three days. 748 00:56:45,450 --> 00:56:46,200 Got that? 749 00:56:46,720 --> 00:56:47,750 Three days. 750 00:56:48,670 --> 00:56:50,987 Before the sunsets and the third day, 751 00:56:51,070 --> 00:56:51,737 you and Prince, 752 00:56:51,820 --> 00:56:53,337 you must share a kiss. 753 00:56:53,610 --> 00:56:55,340 And not just any kiss. 754 00:56:55,830 --> 00:56:57,840 Kiss of true love. 755 00:56:59,500 --> 00:57:03,990 If you do, you will remain human permanently. 756 00:57:04,420 --> 00:57:05,690 But if you don't, 757 00:57:06,650 --> 00:57:09,390 you'll turn back into a mermaid, 758 00:57:10,320 --> 00:57:12,647 and you belong to me. 759 00:57:13,360 --> 00:57:14,330 You are real. 760 00:57:15,960 --> 00:57:17,437 You understand, of course, 761 00:57:17,520 --> 00:57:20,727 that you'll have to give up your mermaid gifts. 762 00:57:21,160 --> 00:57:25,090 You won't have this Talias hanging around dragging you down. 763 00:57:25,780 --> 00:57:27,470 You won't be able to breathe underwater. 764 00:57:27,480 --> 00:57:28,530 Who needs it? 765 00:57:30,620 --> 00:57:33,790 And you'll no longer have that siren song of yours, 766 00:57:34,100 --> 00:57:36,277 because that wouldn't be fair, now 767 00:57:36,360 --> 00:57:36,997 would it? 768 00:57:38,030 --> 00:57:38,840 Don't worry. 769 00:57:39,560 --> 00:57:43,310 I'll keep it safe and soundness here with me. 770 00:57:45,180 --> 00:57:46,500 We got a deal. 771 00:57:49,550 --> 00:57:50,260 I don't know. 772 00:57:51,370 --> 00:57:51,740 Well. 773 00:57:53,040 --> 00:57:55,410 And I just gave you the premium package kit. 774 00:57:56,100 --> 00:57:56,470 No. 775 00:57:58,860 --> 00:58:02,110 No, it's full of tough choices in it. 776 00:58:05,780 --> 00:58:06,310 No. 777 00:58:07,220 --> 00:58:08,010 This is wrong. 778 00:58:08,020 --> 00:58:09,190 I can't do this. 779 00:58:10,590 --> 00:58:15,530 And then cricket about the world above go back home to Daddy 780 00:58:15,760 --> 00:58:17,877 and never leave again. 781 00:58:19,480 --> 00:58:20,050 Thank you. 782 00:58:21,050 --> 00:58:21,400 Dinner. 783 00:58:24,430 --> 00:58:25,350 Make your choice. 784 00:58:26,700 --> 00:58:29,430 Very busy woman and I haven't got all day. 785 00:58:29,510 --> 00:58:30,790 It won't cost much. 786 00:58:31,310 --> 00:58:32,420 Just your voice. 787 00:58:33,930 --> 00:58:34,930 Unfortunate. 788 00:58:38,050 --> 00:58:38,730 But true. 789 00:58:39,820 --> 00:58:41,227 If you want to cross the bridge, 790 00:58:41,310 --> 00:58:42,957 my sweet, you flatter, perfect total. 791 00:58:43,090 --> 00:58:46,380 Got the scare of a more of your tail trimmer blade inside the ball. 792 00:58:46,430 --> 00:58:49,510 Have some depth and now I got a boy for bosses. 793 00:58:53,550 --> 00:58:54,400 This post. 794 00:59:14,800 --> 00:59:16,730 Say just that Max range. 795 00:59:19,940 --> 00:59:20,210 Yeah. 796 00:59:20,960 --> 00:59:22,520 Now sing. 797 00:59:32,190 --> 00:59:33,390 He was singing. 49801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.