All language subtitles for Rambo First Blood - UHD.D

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,917 --> 00:02:44,958 Pardon. Weet u misschien of Delmare Berry hier woont? 2 00:02:45,750 --> 00:02:46,875 Hij is er niet. 3 00:02:48,458 --> 00:02:50,042 Ga naar binnen. 4 00:02:55,875 --> 00:02:57,375 Hij is een vriend van me. 5 00:02:57,750 --> 00:03:01,208 Hij heeft me dit adres gegeven. 6 00:03:01,792 --> 00:03:02,875 Het staat hier. 7 00:03:03,792 --> 00:03:04,958 Hier. 8 00:03:05,250 --> 00:03:07,833 Dat is het handschrift van Delmare. 9 00:03:07,917 --> 00:03:12,167 Moeilijk te vinden, trouwens. -Dat is z'n handschrift. 10 00:03:12,250 --> 00:03:15,417 Ik zei al, hij is een vriend. Ik heet John Rambo. 11 00:03:15,500 --> 00:03:18,333 We zaten samen in Vietnam. 12 00:03:18,625 --> 00:03:20,750 Ik weet niet of hij over me verteld heeft. 13 00:03:22,125 --> 00:03:25,917 Ik heb een foto waar we samen op staan. 14 00:03:26,833 --> 00:03:31,000 Ergens... Al die troep in m'n broekzak... 15 00:03:31,542 --> 00:03:33,833 Hier heb ik hem. 16 00:03:33,917 --> 00:03:37,333 Dat ben ik, dat zijn Danforth en Westmore. 17 00:03:37,417 --> 00:03:40,708 Bronson, Ortega, en achteraan Delmare. 18 00:03:40,792 --> 00:03:45,500 Dat moest wel, hij is zo groot dat hij anders de hele foto besloeg. 19 00:03:45,583 --> 00:03:46,958 Delmare is er niet meer. 20 00:03:48,417 --> 00:03:51,500 Hoe laat is hij terug? -Hij is dood. 21 00:03:52,083 --> 00:03:53,000 Wat? 22 00:03:54,250 --> 00:03:55,583 Hij stierf van de zomer. 23 00:03:57,667 --> 00:04:00,958 Hoe dan? -Kanker. 24 00:04:01,708 --> 00:04:03,292 Komt door Vietnam. 25 00:04:04,417 --> 00:04:06,833 Door de gassen die ze daar rondgespoten hebben. 26 00:04:08,250 --> 00:04:12,375 Hij was helemaal uitgeteerd. Ik kon hem zo optillen. 27 00:04:22,625 --> 00:04:26,292 Het spijt me vreselijk. 28 00:04:56,292 --> 00:05:01,042 POORT TOT VAKANTIELAND 29 00:05:01,125 --> 00:05:03,750 WELKOM IN HOPE 30 00:05:19,958 --> 00:05:21,708 Goeiemorgen, Amy. Hoe is het? 31 00:05:21,792 --> 00:05:24,042 Goed, dank je. -Alles goed met jullie? 32 00:05:27,125 --> 00:05:29,333 Andy. -Hoi, Will. 33 00:05:41,458 --> 00:05:44,333 Goeiemorgen, Dave. -Ha, sheriff. 34 00:05:44,417 --> 00:05:46,375 Ga je nog in bad van de week? 35 00:05:54,208 --> 00:05:55,250 Goeiemorgen. 36 00:05:59,583 --> 00:06:02,875 Kom je hier iemand opzoeken? 37 00:06:04,333 --> 00:06:05,583 Nee. 38 00:06:07,708 --> 00:06:11,292 Met de vlag op je jack er zo bij lopen... 39 00:06:12,333 --> 00:06:14,708 is vragen om moeilijkheden. 40 00:06:16,250 --> 00:06:17,167 Noord- of zuidwaarts? 41 00:06:18,458 --> 00:06:19,625 Noordwaarts. 42 00:06:20,917 --> 00:06:24,708 Stap in. Ik zorg wel dat je de goede kant opgaat. 43 00:06:37,000 --> 00:06:39,667 Waar moet je heen? -Portland. 44 00:06:39,750 --> 00:06:41,958 Dat ligt zuidwaarts. Je ging noordwaarts, zei je. 45 00:06:44,042 --> 00:06:45,667 Is hier ergens wat te eten? 46 00:06:47,917 --> 00:06:50,417 50 kilometer verderop is een wegrestaurant. 47 00:06:53,292 --> 00:06:55,625 Is het verboden om hier te eten? 48 00:06:55,708 --> 00:06:57,583 Ja, door mij. 49 00:06:59,583 --> 00:07:00,792 Waarom dring je zo aan? 50 00:07:02,792 --> 00:07:03,750 Wat zei je? 51 00:07:05,583 --> 00:07:10,833 Waarom? Ik heb niks gedaan. -Ten eerste, ik stel de vragen. 52 00:07:10,917 --> 00:07:12,375 Ten tweede... 53 00:07:14,458 --> 00:07:16,833 Mensen als jij zijn hier niet welkom. 54 00:07:18,500 --> 00:07:19,875 Zwervers. 55 00:07:20,458 --> 00:07:24,333 Voor je het weet, stikt het ervan. Daarom. 56 00:07:26,000 --> 00:07:28,958 Het zou je hier toch niet bevallen. 57 00:07:29,875 --> 00:07:31,708 Het is een klein, rustig plaatsje. 58 00:07:32,958 --> 00:07:34,792 Het is hier maar een saaie boel. 59 00:07:35,833 --> 00:07:37,667 Maar dat bevalt ons juist. 60 00:07:38,833 --> 00:07:40,875 En ik word betaald om het zo te houden. 61 00:07:42,458 --> 00:07:43,750 Saai. 62 00:07:59,792 --> 00:08:01,792 Portland, rechtdoor. 63 00:08:03,875 --> 00:08:08,750 Als ik je een tip mag geven, ga naar de kapper en neem een bad. 64 00:08:08,833 --> 00:08:10,583 Dan word je niet lastiggevallen. 65 00:08:11,000 --> 00:08:12,708 Ik hoop dat ik je op weg geholpen heb. 66 00:08:19,333 --> 00:08:20,958 Nog een fijne dag verder. 67 00:08:59,417 --> 00:09:01,125 Waar ga jij heen? 68 00:09:01,875 --> 00:09:04,792 Ik praat tegen je, verdomme. 69 00:09:10,000 --> 00:09:11,625 Laat je identiteitsbewijs zien. 70 00:09:12,833 --> 00:09:17,083 Goed dan, je bent gearresteerd. Handen op de auto. 71 00:09:17,750 --> 00:09:19,792 Handen op de auto en benen uit elkaar. 72 00:09:22,500 --> 00:09:24,167 En nou die handen op de auto. 73 00:09:24,667 --> 00:09:26,792 Kan me niet schelen hoe. 74 00:09:40,667 --> 00:09:41,833 Benen naar achteren. 75 00:09:42,792 --> 00:09:44,542 Naar achteren. 76 00:09:47,458 --> 00:09:49,208 Werk eens een beetje mee. 77 00:09:53,875 --> 00:09:56,125 Wat hebben we hier? 78 00:09:59,917 --> 00:10:03,667 Waarom heb je zo'n mes bij je? -Om te jagen. 79 00:10:04,750 --> 00:10:08,583 Laat me niet lachen. Waar zou je met een mes op moeten jagen? 80 00:10:09,458 --> 00:10:10,500 Noem maar op. 81 00:10:16,125 --> 00:10:18,708 Hoi, Will. -Lester. 82 00:10:18,792 --> 00:10:23,083 Doe hem even open. -Ziet die er even uit. 83 00:10:23,750 --> 00:10:25,875 Gewoon zo'n stomme zwerver. 84 00:10:28,750 --> 00:10:30,917 Goeiemorgen, Arthur. -Morgen, Will. 85 00:10:31,750 --> 00:10:33,000 Wat is dat? 86 00:10:33,083 --> 00:10:36,667 Bekeur hem wegens zwerven, verzet tegen arrestatie… 87 00:10:36,750 --> 00:10:38,542 en het dragen van een verborgen wapen. 88 00:10:39,333 --> 00:10:41,083 Hij zegt dat hij ermee jaagt. 89 00:10:41,625 --> 00:10:46,292 Waar jaag je op? Olifanten? -Fatsoeneer hem een beetje. 90 00:10:46,375 --> 00:10:47,917 Hij stinkt als een bunzing. 91 00:10:53,708 --> 00:10:54,875 Hé, Mitch... 92 00:10:55,542 --> 00:10:56,792 Mitch. -Yo. 93 00:10:56,875 --> 00:11:00,542 Breng hem naar beneden. -Ja, meneer Galt. 94 00:11:00,625 --> 00:11:05,458 Deze kant op, maat, hierheen. Zo, ja. 95 00:11:11,542 --> 00:11:13,875 Daar gaan we. 96 00:11:17,458 --> 00:11:21,208 Leroy doet er tien jaar over om deze gang te verven. 97 00:11:21,292 --> 00:11:25,792 Doe het dan zelf. -Klodder erop los, Leroy. 98 00:11:26,125 --> 00:11:28,333 Meneer Ward... 99 00:11:28,417 --> 00:11:30,917 neemt u deze even aan. 100 00:11:39,000 --> 00:11:40,042 Naam? 101 00:11:45,208 --> 00:11:46,083 Je naam? 102 00:11:48,042 --> 00:11:49,167 Je naam? 103 00:11:55,000 --> 00:11:56,250 Naam? 104 00:11:59,125 --> 00:12:03,875 Als je moeilijkheden zoekt, zit je hier goed. 105 00:12:04,458 --> 00:12:05,917 Wacht even. 106 00:12:06,833 --> 00:12:09,625 Ik tel tot drie en dan sla ik je verrot. 107 00:12:10,958 --> 00:12:13,708 Hij meent het. -Jazeker. 108 00:12:32,833 --> 00:12:36,833 Kijk eens aan. Onze vriend is militair. 109 00:12:37,667 --> 00:12:41,250 Rambo, John J. 110 00:12:44,333 --> 00:12:45,750 Vertel maar op. 111 00:12:47,167 --> 00:12:49,208 Je trekt je bek nog wel open. 112 00:12:51,625 --> 00:12:53,542 Ik begin een hekel aan je te krijgen. 113 00:12:55,750 --> 00:12:56,750 Een enorme hekel. 114 00:12:58,625 --> 00:13:00,292 Ik trek hem wel na. 115 00:13:02,792 --> 00:13:04,458 Ik gooi z'n naam op de telex. 116 00:13:05,917 --> 00:13:10,375 Gewoon eroverheen rollen. 117 00:13:11,667 --> 00:13:12,917 Druk hem erop. 118 00:13:13,000 --> 00:13:16,500 Dan wordt het een smeerboel. Rollen. 119 00:13:17,042 --> 00:13:21,542 Zeg klootzak, als je je hand er niet op legt, hak ik hem er af. 120 00:13:21,625 --> 00:13:25,708 Leg neer die hand, verdomme. -Wat gebeurt hier? 121 00:13:25,792 --> 00:13:27,750 Niets aan de hand. 122 00:13:29,167 --> 00:13:31,042 Hij wil z'n vingerafdrukken niet geven. 123 00:13:31,583 --> 00:13:33,833 Veeg die inkt er niet af. 124 00:13:35,292 --> 00:13:37,083 Wat is er met jou? 125 00:13:38,250 --> 00:13:42,958 Zoals het er nu uitziet, draai je voor 90 dagen de bak in... 126 00:13:43,042 --> 00:13:47,208 en krijg je 250 dollar boete, die je vast niet kunt betalen. 127 00:13:48,333 --> 00:13:50,958 Morgen om tien uur sta je voor de rechter. 128 00:13:51,042 --> 00:13:52,625 Maak je borst maar nat. 129 00:13:53,750 --> 00:13:57,417 We zullen je wat opknappen voor de zitting. 130 00:13:58,208 --> 00:14:03,042 Tot die tijd doe je precies wat je gezegd wordt. 131 00:14:08,833 --> 00:14:10,250 Maak hem toonbaar. 132 00:14:11,208 --> 00:14:16,500 Preston, jij zorgt ervoor dat die slang klaarligt. 133 00:14:19,500 --> 00:14:23,542 Allemachtig, moet je zien. Hoe komt hij daaraan? 134 00:14:23,625 --> 00:14:24,958 Wat maakt het uit? 135 00:14:26,000 --> 00:14:28,625 Handen op je hoofd en omdraaien. 136 00:14:32,917 --> 00:14:37,167 Dit moeten we aan Teasle rapporteren. Moet je zien. 137 00:14:37,583 --> 00:14:39,708 Doe wat ik zeg. 138 00:14:43,875 --> 00:14:46,250 Galt, waarom doe je dat? 139 00:14:46,917 --> 00:14:48,792 Hij zei toch: 'Maak hem toonbaar.' 140 00:14:52,542 --> 00:14:53,708 Ik maak hem toonbaar. 141 00:15:02,917 --> 00:15:03,917 Hé, Preston. 142 00:15:05,458 --> 00:15:08,167 Vergeet niet hem achter z'n oren te spuiten. 143 00:15:14,000 --> 00:15:16,083 Leuk, hè? 144 00:15:16,167 --> 00:15:19,750 Is er iets? Hou je niet van watersport? 145 00:15:27,958 --> 00:15:31,833 Opschieten, ik heb zo koffiepauze. Ga zitten. 146 00:15:31,917 --> 00:15:34,667 Werk nou mee. -Ga zitten. 147 00:15:35,542 --> 00:15:39,500 Ook goed, dan maar kwaadschiks. 148 00:15:41,458 --> 00:15:46,125 Hij is moeilijk in bedwang te houden. 149 00:15:47,000 --> 00:15:49,625 Ik heb hem. Laat die zeep maar zitten. 150 00:15:49,708 --> 00:15:51,917 We scheren hem droog. 151 00:15:53,667 --> 00:15:55,667 Ben je blind of zo? 152 00:15:55,750 --> 00:15:59,750 Zie je niet dat hij gek is? -Dat kan me niets schelen. 153 00:15:59,833 --> 00:16:04,125 Dat is te merken. -Dat is beter. 154 00:16:06,708 --> 00:16:10,250 Ik ga je alleen maar scheren. Rustig aan. 155 00:16:10,333 --> 00:16:11,708 Pak aan, Mitch. 156 00:16:16,125 --> 00:16:19,417 Zit stil. Anders snij je je eigen keel nog door. 157 00:16:34,042 --> 00:16:37,000 Klootzak. Kom maar op. 158 00:16:44,292 --> 00:16:47,125 Haal hem van me af. 159 00:16:55,083 --> 00:16:57,667 Wat krijgen we... 160 00:16:59,750 --> 00:17:00,917 Art. 161 00:17:17,292 --> 00:17:18,500 Hé, je kunt niet... 162 00:17:24,167 --> 00:17:25,583 Hé, wacht. 163 00:17:48,375 --> 00:17:52,542 Ik vermoord die vuile klootzak. -Art, niet schieten. 164 00:17:52,625 --> 00:17:55,292 Er zijn daar mensen. Ga hulp halen, ik ga achter hem aan. 165 00:17:56,875 --> 00:18:00,833 Snel. Uit de weg. 166 00:19:40,500 --> 00:19:42,208 Vuile klootzak. 167 00:19:50,625 --> 00:19:52,875 Lester, dit is Will. Ik zit hem op de hielen. 168 00:19:52,958 --> 00:19:55,333 Oostelijk van Smith, bij de Chapman-beek. 169 00:21:15,042 --> 00:21:16,875 Ik weet dat je me kunt horen. 170 00:21:18,500 --> 00:21:20,292 Het is afgelopen met je. 171 00:21:21,708 --> 00:21:24,083 Verder kom je niet. 172 00:21:26,917 --> 00:21:28,375 Hoor je me? 173 00:22:34,500 --> 00:22:36,583 Mitch. -Lester. 174 00:22:38,375 --> 00:22:40,375 Hij zit achter de bedding. 175 00:22:41,083 --> 00:22:43,292 Neem contact op met Orval. 176 00:22:43,708 --> 00:22:46,375 Laat hem hier komen met z'n honden. 177 00:22:46,792 --> 00:22:48,458 Met z'n dobermanns. 178 00:22:48,542 --> 00:22:51,500 Het gaat regenen, ze moeten op zicht zoeken. 179 00:22:51,583 --> 00:22:55,125 Stuur Paul naar de houthakkershut en haal de helikopter hier. 180 00:22:55,208 --> 00:22:56,125 Goed. 181 00:22:56,208 --> 00:22:59,875 Als ze moeilijk doen, pakt hij ze maar op wegens obstructie. 182 00:23:02,625 --> 00:23:05,875 We pakken hem wel. Geen punt. 183 00:23:38,708 --> 00:23:41,292 Vooruit, Hooch. Grijp hem, Thunder. 184 00:23:42,458 --> 00:23:46,708 Ga maar, goed zo. We zullen hem eens even vinden. 185 00:23:47,042 --> 00:23:51,542 Nog even en we kunnen 'm opzetten of 'n kleedje van hem maken. 186 00:23:51,625 --> 00:23:53,417 Maak een vloerkleed van hem. 187 00:23:53,500 --> 00:23:54,833 Gingen we hier niet jagen? 188 00:23:54,917 --> 00:23:57,833 Ja, ik heb wat bokken afgeknald. -Ik schiet op alles. 189 00:23:57,917 --> 00:23:59,708 Mitch, naar boven. 190 00:24:20,542 --> 00:24:23,208 Hou die honden bij je, ik vertrouw ze niet. 191 00:24:23,292 --> 00:24:27,042 Doorlopen, m'n honden eten en lopen tegelijk. 192 00:24:27,542 --> 00:24:28,875 Naar boven. 193 00:24:28,958 --> 00:24:30,667 Hij is gewoon dom. 194 00:24:30,750 --> 00:24:33,417 Hij is gevaarlijk. En dom. 195 00:24:49,833 --> 00:24:54,125 Je verpest het spoor, laat m'n baby's hun werk doen. 196 00:24:54,208 --> 00:24:56,208 Ik volg jou. 197 00:24:57,750 --> 00:24:59,667 Dit heeft geen zin. -Waarom niet? 198 00:25:00,125 --> 00:25:04,417 We waren met z'n drieën in de cel en hij liep gewoon langs ons heen. 199 00:25:06,083 --> 00:25:07,458 Kom op nou. 200 00:25:39,042 --> 00:25:42,833 Kom op, schatjes. Kom op, Duke. 201 00:25:42,917 --> 00:25:43,917 Oké, Thunder. 202 00:26:19,625 --> 00:26:22,125 We hebben hem, hij kan nergens heen. 203 00:26:22,208 --> 00:26:24,500 Art, Teasle hier. Hij zit bij de kloof. 204 00:26:25,083 --> 00:26:26,958 De Chapman Gorge. Snijd hem te pas af. 205 00:26:42,833 --> 00:26:43,833 God. 206 00:27:02,000 --> 00:27:03,583 Daar heb je hem. Op de rotswand. 207 00:27:21,167 --> 00:27:22,917 Vuile klootzak. 208 00:27:30,792 --> 00:27:32,083 Wat gebeurt daar? 209 00:27:32,167 --> 00:27:34,958 We moesten hem alleen lokaliseren. 210 00:27:35,042 --> 00:27:36,625 Hou hem stil. 211 00:27:36,708 --> 00:27:38,917 Kan niet, we zitten in een valwind. 212 00:27:39,000 --> 00:27:42,417 Hij zit daar vast, hij kan toch nergens heen. 213 00:27:43,500 --> 00:27:48,417 Als je dit ding niet stuurt zoals het moet, vermoord ik je. 214 00:27:50,875 --> 00:27:52,292 Sheriff aan Galt. Meld je, Galt. 215 00:27:57,667 --> 00:28:01,625 Hou hem stil, zak. -Meld je, Galt. 216 00:28:02,875 --> 00:28:07,417 Dichterbij, en hou hem stil. -Wat gebeurt er, verdomme? 217 00:28:10,875 --> 00:28:12,708 Ik heb hem. Een eitje. 218 00:28:42,625 --> 00:28:43,875 Jezus. 219 00:28:59,125 --> 00:29:03,042 Daar is hij. Daarheen, vooruit. 220 00:29:04,708 --> 00:29:05,958 Vooruit. 221 00:29:08,083 --> 00:29:10,000 Hé, soldaatje. 222 00:29:14,875 --> 00:29:16,833 Naar de andere kant. 223 00:29:22,292 --> 00:29:23,792 Hou hem stil. 224 00:29:25,000 --> 00:29:26,250 Kom op. 225 00:29:29,750 --> 00:29:33,792 Galt, ik beveel je je te melden. Wat gebeurt daar? 226 00:29:35,833 --> 00:29:38,875 Ik wil hem levend, hoor je me? 227 00:29:38,958 --> 00:29:39,958 Art, kom. 228 00:29:41,333 --> 00:29:42,458 Kijk uit. 229 00:30:38,167 --> 00:30:42,542 Art Galt, meld je. Helikopter, meld je, verdomme. 230 00:30:42,833 --> 00:30:44,458 Moet je kijken. 231 00:30:47,167 --> 00:30:50,917 Geef me de verrekijker. 232 00:30:51,750 --> 00:30:54,708 O, nee. Shit. 233 00:31:00,458 --> 00:31:02,125 Allemachtig. 234 00:31:40,458 --> 00:31:44,000 Ik snap het niet. Hoe kon hij er nou uit vallen? 235 00:31:44,875 --> 00:31:48,417 Wat maakt het uit? -We pakken hem. Hij is niet ver. 236 00:31:49,042 --> 00:31:50,125 Will. 237 00:31:52,708 --> 00:31:54,875 Het lijkt wel of hij zich wil laten inrekenen. 238 00:31:56,792 --> 00:32:01,625 Er is één man dood, en het is niet mijn schuld. 239 00:32:01,917 --> 00:32:03,458 Ik wil niemand iets aandoen. 240 00:32:03,542 --> 00:32:04,792 Blijf staan. 241 00:32:05,583 --> 00:32:07,917 Blijf waar je bent. Geef het op. 242 00:32:08,000 --> 00:32:09,917 Maar ik heb niets gedaan. 243 00:32:10,000 --> 00:32:13,000 Blijf staan of ik schiet. 244 00:32:13,083 --> 00:32:15,417 Ik heb niets gedaan. 245 00:32:20,583 --> 00:32:23,042 Staakt het vuren. 246 00:32:23,125 --> 00:32:25,958 Goddomme, hou ermee op. 247 00:32:27,333 --> 00:32:30,250 We hebben hem geraakt, geloof ik. Naar beneden. 248 00:32:32,875 --> 00:32:34,375 De sheriff hier, melden. 249 00:32:38,875 --> 00:32:42,083 Zeg het maar. -We zitten in de kloof. 250 00:32:43,125 --> 00:32:45,917 Galt is dood. Waar is die verdomde helikopter? 251 00:32:46,000 --> 00:32:49,417 Die komt niet. Er komt onweer. 252 00:32:49,500 --> 00:32:53,417 Stuur die helikopter. Galts lichaam... 253 00:32:54,083 --> 00:32:55,875 kan hier niet blijven. 254 00:32:55,958 --> 00:32:59,917 Ik zal zien. Je hebt niet de minste uitgezocht. 255 00:33:00,000 --> 00:33:03,542 John Rambo is een Vietnam-veteraan. 256 00:33:04,208 --> 00:33:08,625 Een commando. Hij is een oorlogsheld. 257 00:33:08,708 --> 00:33:12,042 Die gek? -Ik wist wel dat er iets met hem was. 258 00:33:13,000 --> 00:33:15,833 Ik heb het gecontroleerd. Wat moet ik doen? 259 00:33:21,167 --> 00:33:25,208 Wat ik zei dat je moest doen. Haal die helikopter hierheen. 260 00:33:29,375 --> 00:33:32,667 Commando, oorlogsheld. 261 00:33:33,667 --> 00:33:36,625 Geweldig. -Hou je kop dicht. 262 00:33:37,667 --> 00:33:40,958 Zeik niet zo. Hij is alleen en hij is gewond. 263 00:33:42,333 --> 00:33:45,375 Die commando's hou je niet tegen. 264 00:33:46,000 --> 00:33:47,500 Laat de rijkspolitie dit doen. 265 00:33:52,875 --> 00:33:55,500 Kom hier, jongen. 266 00:33:56,375 --> 00:33:59,875 Bekijk hem eens. Dat is Art Galt, jongen. 267 00:34:00,542 --> 00:34:04,167 Wij waren al vrienden toen jij nog luiers droeg. 268 00:34:04,708 --> 00:34:05,917 Nu is hij dood. 269 00:34:06,458 --> 00:34:08,250 Hij is dood door die idioot. 270 00:34:08,333 --> 00:34:11,958 Luister goed. Ik pak die klootzak. 271 00:34:12,042 --> 00:34:15,375 Ik speld dat lintje op z'n ingewanden. 272 00:34:16,042 --> 00:34:20,208 En ik doe het met jou of zonder jou. 273 00:34:33,042 --> 00:34:35,458 Verdorie. Ik ging door mijn enkel. 274 00:34:38,667 --> 00:34:41,667 We zijn dichtbij, de geur wordt sterker. 275 00:34:41,750 --> 00:34:43,292 Hou je ogen open. 276 00:34:44,292 --> 00:34:45,583 Kom op, schat. 277 00:34:46,792 --> 00:34:50,292 Het gaat onweren, ook dat nog. 278 00:34:50,375 --> 00:34:52,958 Will, laten we teruggaan voor het donker is. 279 00:34:53,042 --> 00:34:56,667 Ben je bang voor geesten, lafaard? 280 00:34:57,667 --> 00:34:58,833 Leg je geweer even weg. 281 00:34:58,917 --> 00:35:01,042 Ik zal je laten zien wie hier laf is. 282 00:35:01,125 --> 00:35:03,958 Hou op. Doorlopen. 283 00:35:04,042 --> 00:35:07,917 Hij zit daar ergens op jullie te wachten. 284 00:35:08,000 --> 00:35:10,625 Kom overeind en loop door. 285 00:35:11,250 --> 00:35:15,750 Pak die vent. Hou je ogen open. 286 00:35:15,833 --> 00:35:18,958 Ik krijg je nog wel. 287 00:35:23,875 --> 00:35:25,375 Kom op, meid. Kom. 288 00:35:27,417 --> 00:35:28,583 Daar heb je hem. 289 00:35:29,167 --> 00:35:31,708 Laat die honden los. 290 00:35:31,792 --> 00:35:34,208 Pak hem, schatjes. 291 00:35:45,250 --> 00:35:48,875 Staakt het vuren. 292 00:35:50,167 --> 00:35:52,667 Ik ben geraakt. 293 00:35:54,625 --> 00:35:55,875 Jezus. 294 00:35:57,292 --> 00:35:58,375 Hij heeft een geweer. 295 00:35:59,000 --> 00:36:00,208 Shit. 296 00:36:06,542 --> 00:36:09,375 Dat is hem niet, het is een vogelverschrikker. 297 00:36:10,208 --> 00:36:13,667 Wel een die Orval neerschiet. Hij is dichtbij. 298 00:36:13,750 --> 00:36:17,750 Dood hem. 299 00:36:17,833 --> 00:36:19,708 Pak hem, Maggie. 300 00:36:29,583 --> 00:36:33,458 Mitch en Ward, kom hier. 301 00:36:34,292 --> 00:36:37,958 Balford, Shingleton, dek ons. -Moet je z'n been zien. 302 00:36:38,042 --> 00:36:42,250 Pak je riem, bind het af. -Hij moet naar een arts. 303 00:36:42,333 --> 00:36:44,792 Je riem. Waar is de verbanddoos? 304 00:36:44,875 --> 00:36:46,083 Nog in de auto. 305 00:36:46,167 --> 00:36:50,208 Hoe komt hij aan dat geweer? -Van Galt. 306 00:36:50,292 --> 00:36:52,417 Hij zit zonder munitie. -O, ja? 307 00:36:52,500 --> 00:36:56,375 Die hond ging niet dood aan een kogel. Schiet op. 308 00:36:56,458 --> 00:36:59,833 Orval, luister goed. Je moet wakker blijven. 309 00:36:59,917 --> 00:37:03,292 Om het kwartier maak je het even los. 310 00:37:03,375 --> 00:37:05,625 We pakken hem nu hij geen munitie heeft. Snel. 311 00:37:05,708 --> 00:37:08,083 Hoe durft hij mijn schatjes af te schieten? 312 00:37:08,167 --> 00:37:11,458 Grijp die klootzak. Grijp hem. -Vooruit, we gaan. 313 00:37:12,250 --> 00:37:15,083 Goed. Luister goed. 314 00:37:15,667 --> 00:37:18,917 We vormen een front, 15 meter van elkaar. 315 00:37:19,000 --> 00:37:21,875 En blijf lopen. Hij kan er alleen langs ons uit. 316 00:37:24,958 --> 00:37:27,458 Kom, we gaan jagen. 317 00:37:27,542 --> 00:37:31,708 Jagen? Wij jagen niet op hem, hij jaagt op ons. 318 00:37:45,875 --> 00:37:49,250 Uit elkaar. Ik zei 15 meter. 319 00:38:13,708 --> 00:38:15,083 Ik haat dit. 320 00:39:26,583 --> 00:39:28,417 Au, mijn God. 321 00:39:29,042 --> 00:39:30,833 Will, dat is Mitch. 322 00:39:30,917 --> 00:39:32,625 Shit, Will. 323 00:39:33,458 --> 00:39:36,583 God. 324 00:39:37,792 --> 00:39:40,125 Wie is het? -Will. 325 00:39:41,458 --> 00:39:43,583 Will. 326 00:39:52,917 --> 00:39:53,958 Mitch? 327 00:40:08,375 --> 00:40:09,750 Wat gebeurt er? 328 00:40:12,500 --> 00:40:15,000 Will. -Hij heeft Ward. 329 00:40:15,083 --> 00:40:16,917 Uit elkaar, ik ga deze kant op. 330 00:40:19,292 --> 00:40:20,375 Will. 331 00:40:22,833 --> 00:40:24,583 Will. 332 00:40:26,208 --> 00:40:29,708 Hierheen. Hij is hier. 333 00:40:31,958 --> 00:40:32,833 Wie schoot er? 334 00:40:34,208 --> 00:40:35,625 Wie zit er verdomme te schieten? 335 00:40:35,708 --> 00:40:37,625 Ik heb hem. 336 00:40:37,708 --> 00:40:39,542 Shingleton, volg me. 337 00:40:41,167 --> 00:40:42,833 Ik heb hem geraakt. 338 00:40:44,917 --> 00:40:48,417 Laat iemand helpen. Help me, Will. 339 00:40:49,625 --> 00:40:50,667 Will. 340 00:40:50,750 --> 00:40:51,833 Balford? 341 00:40:53,250 --> 00:40:55,958 Balford, waar hang je uit? 342 00:40:58,167 --> 00:40:59,250 Help. 343 00:41:01,292 --> 00:41:02,125 Help. 344 00:41:02,458 --> 00:41:03,542 Balford? 345 00:41:08,708 --> 00:41:10,208 Shingleton, hierheen. 346 00:41:13,417 --> 00:41:16,625 Jezus. 347 00:41:23,917 --> 00:41:25,000 Jezus Christus. 348 00:41:26,583 --> 00:41:28,542 Shingleton, waar zit je? 349 00:41:32,083 --> 00:41:33,292 Shingleton? 350 00:41:36,083 --> 00:41:37,250 Shingleton? 351 00:41:45,875 --> 00:41:47,250 Jezus Christus. 352 00:41:52,125 --> 00:41:55,875 Ik had ze allemaal kunnen vermoorden. En jou ook. 353 00:41:56,500 --> 00:41:59,292 In de stad ben jij de wet, hier ben ik het. 354 00:42:00,000 --> 00:42:01,625 Kap ermee. 355 00:42:02,208 --> 00:42:05,375 Kap ermee of de hel breekt hier echt los. 356 00:42:08,125 --> 00:42:09,708 Hou ermee op. 357 00:42:10,958 --> 00:42:12,917 Hou ermee op. 358 00:42:52,792 --> 00:42:54,208 Goed, laat ons erlangs. 359 00:43:01,708 --> 00:43:04,333 Achteruit, jongens. 360 00:43:04,417 --> 00:43:06,917 Het komt goed met hem. 361 00:43:14,292 --> 00:43:16,667 Kapitein, wilt u zeggen wat er gebeurt? 362 00:43:16,750 --> 00:43:19,417 Hoe staat het ervoor? 363 00:43:20,167 --> 00:43:23,500 Het enige voordeel is dat de omzet stijgt. 364 00:43:23,583 --> 00:43:25,583 Journalisten zuipen als gekken. 365 00:43:28,875 --> 00:43:33,125 Je ziet er doodmoe uit. Waarom ga je niet naar huis? 366 00:43:33,208 --> 00:43:35,917 Het is nu mijn probleem. -Luister, Dave. 367 00:43:36,000 --> 00:43:39,667 Geen gezeik over bevoegdheden, hoor je? 368 00:43:40,125 --> 00:43:42,917 Zal ik even naar buiten gaan? -Maak dat af. 369 00:43:43,917 --> 00:43:45,917 Ergens in dit ruige berglandschap... 370 00:43:46,000 --> 00:43:49,583 mogelijk boven de sneeuwgrens, gehuld in mist... 371 00:43:49,667 --> 00:43:52,292 houdt John Rambo zich schuil. 372 00:43:52,375 --> 00:43:55,625 Eenheden van de rijkspolitie en van de nationale garde... 373 00:43:55,708 --> 00:43:57,667 staan klaar. 374 00:43:57,750 --> 00:44:02,958 Het is nog onduidelijk hoe deze voormalige commando... 375 00:44:03,042 --> 00:44:07,333 aan de wapens kwam waarmee hij een hulpsheriff ombracht... 376 00:44:07,417 --> 00:44:09,042 en zes anderen bijna. 377 00:44:09,125 --> 00:44:12,917 Alleen dankzij hun training overleefden ze het. 378 00:44:13,000 --> 00:44:16,917 Men verwacht dat hij over een paar uur in hechtenis is. 379 00:44:18,792 --> 00:44:20,167 De kaarten, Will. 380 00:44:21,208 --> 00:44:23,458 Je moet iets weten. 381 00:44:25,375 --> 00:44:29,333 Ik spreek je nog wel. -Zeg het dan. Gooi het eruit. 382 00:44:31,667 --> 00:44:34,250 Ik zat met Mitch te praten... 383 00:44:34,583 --> 00:44:39,250 en hij zei dat Galt en enkele anderen hem nogal hard hebben aangepakt. 384 00:44:39,958 --> 00:44:41,500 Klootzakken. 385 00:44:42,167 --> 00:44:45,833 Dat maakt geen flikker uit, dat weet je best. 386 00:44:46,833 --> 00:44:49,000 Als een van m'n mannen... 387 00:44:49,958 --> 00:44:52,958 te ver gaat, legt de gevangene het mij voor. 388 00:44:53,042 --> 00:44:56,000 Dan trap ik m'n man wel onder z'n kont. 389 00:44:56,083 --> 00:44:58,875 Ik, de wet, zo hoort het. 390 00:45:00,292 --> 00:45:03,708 Als mensen aan de wet gaan tornen, wordt het een rotzooi. 391 00:45:05,917 --> 00:45:09,417 Waarom zet God een man als Rambo op de wereld? 392 00:45:09,500 --> 00:45:11,250 God heeft Rambo niet gemaakt. 393 00:45:12,500 --> 00:45:14,917 Ik heb hem gemaakt. -Wie ben jij? 394 00:45:15,583 --> 00:45:19,208 Sam Trautman. Kolonel Samuel Trautman. 395 00:45:19,292 --> 00:45:22,917 Het is druk, wat komt u doen? -Ik kom m'n jongen halen. 396 00:45:23,000 --> 00:45:23,917 Uw jongen? 397 00:45:24,500 --> 00:45:29,083 Ik heb hem opgeleid en was z'n commandant in Vietnam. 398 00:45:29,625 --> 00:45:31,000 Hij is van mij. 399 00:45:31,083 --> 00:45:36,792 Waarom stuurt het Pentagon zo'n hoge ome om dit af te handelen? 400 00:45:36,875 --> 00:45:39,167 Het leger dacht dat ik kon helpen. 401 00:45:39,250 --> 00:45:42,667 Ik zou niet weten hoe. Rambo is nu burger. Het is mijn probleem. 402 00:45:44,292 --> 00:45:45,833 U begrijpt het niet helemaal. 403 00:45:46,292 --> 00:45:48,958 Ik kom Rambo niet redden... 404 00:45:49,042 --> 00:45:50,833 maar u tegen hem beschermen. 405 00:45:52,458 --> 00:45:57,292 Bedankt voor uw bezorgdheid. We zullen heel voorzichtig zijn. 406 00:45:57,875 --> 00:46:00,958 Verbazend dat hij jullie in leven liet. 407 00:46:01,208 --> 00:46:02,583 U meent het. 408 00:46:02,667 --> 00:46:05,833 Strikt genomen heeft hij geblunderd. Wees blij. 409 00:46:06,625 --> 00:46:08,125 Geweldig. 410 00:46:09,042 --> 00:46:12,208 En u komt kijken waarom die machine van u hapert? 411 00:46:13,083 --> 00:46:17,583 U wilt niet inzien dat u met een guerrilla-expert te maken heeft. 412 00:46:18,125 --> 00:46:23,167 Hij blinkt uit in geweren, messen, met blote handen vechten. 413 00:46:23,250 --> 00:46:27,333 Hij is getraind om pijn of slecht weer te negeren. 414 00:46:28,042 --> 00:46:29,542 Hij leeft van het land... 415 00:46:30,000 --> 00:46:31,917 eet dingen waar een bok van zou kotsen. 416 00:46:32,833 --> 00:46:38,000 In Vietnam was het z'n werk om mensen te vermoorden. 417 00:46:38,750 --> 00:46:42,542 Om uitputtingsslagen te winnen. En Rambo was de beste. 418 00:47:38,625 --> 00:47:41,083 We doen het in onze broek. 419 00:47:41,167 --> 00:47:46,250 En wat denkt u dat we moeten doen aan die psychopaat van u? 420 00:47:47,167 --> 00:47:49,500 Laat hem gaan. -Wat? 421 00:47:49,583 --> 00:47:53,875 Voorlopig. Laat het op z'n beloop, laat hem lopen. 422 00:47:54,375 --> 00:47:59,000 Laat hem glippen. En geef een opsporingsbericht uit. 423 00:47:59,542 --> 00:48:04,125 Over een tijdje pakken we hem op. Zo overkomt verder niemand wat. 424 00:48:04,208 --> 00:48:05,792 Ik doe m'n werk. 425 00:48:05,875 --> 00:48:09,583 Ik vind het onzin om te hopen dat we hem wel vinden. 426 00:48:10,167 --> 00:48:12,083 Hij brengt iedereen die hem nadert om. 427 00:48:12,667 --> 00:48:15,583 Dit is maar een klein gat... 428 00:48:15,667 --> 00:48:19,417 maar we doen ons werk, net als die helden van u. 429 00:48:19,500 --> 00:48:22,667 Wij leren mensen om in leven te blijven. 430 00:48:22,750 --> 00:48:25,792 Och, even vergeten. -Wilt u verliezen? 431 00:48:25,875 --> 00:48:30,125 Dus 200 man tegen uw jochie is een verloren zaak? 432 00:48:30,792 --> 00:48:32,125 Vergeet dan één ding niet. 433 00:48:32,208 --> 00:48:35,542 Wat? -Een flinke voorraad lijkzakken. 434 00:48:38,792 --> 00:48:39,875 Trautman. 435 00:48:42,625 --> 00:48:44,750 Ik weet niet waar u staat... 436 00:48:45,292 --> 00:48:47,958 maar volgens mij kwam u zich gewoon indekken. 437 00:48:48,292 --> 00:48:52,250 Maar als u Rambo inderdaad zonder geweld wilt pakken, volg me dan. 438 00:49:12,958 --> 00:49:16,375 De politie roept John Rambo op. Geef antwoord. 439 00:49:23,000 --> 00:49:27,792 De politie roept John Rambo op. Meld je. Geef antwoord. 440 00:49:29,875 --> 00:49:32,417 Als je luistert, de situatie is als volgt: 441 00:49:32,500 --> 00:49:36,375 je bent omsingeld, alles is afgezet. 442 00:49:36,458 --> 00:49:39,750 Elke weg, elke straat, elke brandgang. 443 00:49:39,833 --> 00:49:41,125 We zullen rekening houden... 444 00:49:41,208 --> 00:49:44,875 met je staat van dienst en je eerlijk behandelen. 445 00:49:45,375 --> 00:49:48,542 Geef antwoord, en we komen er wel uit. 446 00:49:48,625 --> 00:49:52,667 Al iets? Hij heeft de radio van een van m'n mannen. 447 00:49:52,750 --> 00:49:58,292 Ik zou luisteren. Zo pikt hij misschien wat informatie op. 448 00:49:58,375 --> 00:50:01,458 Natuurlijk luistert hij, maar hij zegt niks. 449 00:50:01,542 --> 00:50:05,083 Niet tegen ons. Maar misschien wel tegen u. 450 00:50:05,458 --> 00:50:06,792 Het is uw jongen, hè? 451 00:50:09,458 --> 00:50:13,458 Kunt u hem overhalen om ons te sparen door zich over te geven? 452 00:50:14,375 --> 00:50:18,083 Ik kan het proberen. -Dan peilen we waar hij zit. 453 00:50:18,167 --> 00:50:19,667 Tenzij u hem liever niet belazert. 454 00:50:19,750 --> 00:50:21,083 Belazeren? 455 00:50:21,708 --> 00:50:24,250 Het is alsof je de kat op het spek bindt. 456 00:50:25,833 --> 00:50:27,250 Klootzak. 457 00:50:28,708 --> 00:50:32,333 Bedankt dat jullie hier zijn. -Altijd. 458 00:50:32,417 --> 00:50:35,250 Bobby, leg dat tijdschrift weg en let op. 459 00:50:35,333 --> 00:50:37,083 We krijgen maar één kans. 460 00:50:42,208 --> 00:50:45,833 Commandant aan Raven. Geef antwoord, Raven. 461 00:50:48,000 --> 00:50:49,750 Commandant aan Raven. 462 00:50:54,167 --> 00:50:57,167 Commandant aan Raven. Zeg iets, Johnny. 463 00:50:59,458 --> 00:51:01,750 Commandant roept Baker-team op. 464 00:51:02,167 --> 00:51:05,833 Rambo, Messner, Ortega. 465 00:51:05,917 --> 00:51:09,750 Coletta, Jorgensen, Danforth. 466 00:51:09,833 --> 00:51:13,542 Berry, Krackauer. Melden. 467 00:51:14,208 --> 00:51:15,833 Hier kolonel Trautman. 468 00:51:18,083 --> 00:51:19,333 Zeg iets, Johnny. 469 00:51:33,750 --> 00:51:35,083 Ze zijn allemaal dood. 470 00:51:35,167 --> 00:51:37,125 Dat is hem. Hou hem aan de praat. 471 00:51:38,000 --> 00:51:39,917 Rambo, alles in orde? 472 00:51:40,000 --> 00:51:42,083 Het hele Baker-team is dood. 473 00:51:43,125 --> 00:51:44,583 Delmare Berry niet. 474 00:51:44,667 --> 00:51:48,083 Hij heeft het gehaald. -Berry is ook dood. 475 00:51:49,500 --> 00:51:50,500 Hoe? 476 00:51:51,333 --> 00:51:53,000 Hij stierf in Vietnam. 477 00:51:53,083 --> 00:51:55,875 Hij wist het niet eens. De kanker vrat hem op. 478 00:51:57,875 --> 00:51:59,333 Het spijt me, ik wist het niet. 479 00:52:00,792 --> 00:52:02,333 Ik ben de laatste. 480 00:52:03,208 --> 00:52:06,958 Fijn om je stem te horen. Het is lang geleden. 481 00:52:08,458 --> 00:52:12,083 Je hebt schade aangericht. Dat willen ze niet meer. 482 00:52:12,167 --> 00:52:15,417 Hij zit noordwestelijk. -Daarom ben ik hier. 483 00:52:16,667 --> 00:52:18,000 Ik kom eraan en haal je op. 484 00:52:18,083 --> 00:52:21,000 We komen er samen wel uit. 485 00:52:21,083 --> 00:52:24,833 Is dat goed? -Waar komt u nu vandaan? 486 00:52:25,208 --> 00:52:26,042 Bragg. 487 00:52:27,792 --> 00:52:30,750 Ze wisten daar nooit waar u was. 488 00:52:30,833 --> 00:52:36,250 Ik zit daar niet zo vaak meer, ik zit nu op m'n reet in D.C. 489 00:52:37,333 --> 00:52:39,125 Ik wou dat ik weer in Bragg was. 490 00:52:42,125 --> 00:52:44,083 Geef je over en we praten erover. 491 00:52:44,167 --> 00:52:45,792 Kan ik niet doen. 492 00:52:48,708 --> 00:52:52,167 Ik kan je niet nog meer aardige burgers laten doden. 493 00:52:52,750 --> 00:52:56,458 Er zijn geen aardige burgers. -Ik ben je vriend. 494 00:52:57,167 --> 00:53:00,167 We stonden samen kniehoog in het bloed. 495 00:53:00,250 --> 00:53:02,417 Ik heb je zo vaak gedekt. 496 00:53:05,208 --> 00:53:08,667 Jou uit de stront halen begint een dagtaak te worden. 497 00:53:08,750 --> 00:53:11,042 Zonder die klotesmeris was er niets gebeurd. 498 00:53:12,083 --> 00:53:14,125 Ik wilde gewoon wat eten. 499 00:53:15,167 --> 00:53:19,417 Maar hij bleef maar aanhouden. -Je bent zelf ook aardig bezig. 500 00:53:20,667 --> 00:53:22,667 Zij lieten als eerste bloed vloeien, niet ik. 501 00:53:22,750 --> 00:53:25,917 Laat me je komen halen. 502 00:53:28,292 --> 00:53:29,833 Zij lieten eerst bloed vloeien. 503 00:53:38,542 --> 00:53:41,458 Rambo, luister je nog? 504 00:53:46,000 --> 00:53:47,500 Commandant aan Raven. 505 00:53:49,125 --> 00:53:50,625 Rambo, geef antwoord. 506 00:53:51,958 --> 00:53:53,333 Het is afgelopen met hem. 507 00:53:54,375 --> 00:53:55,875 We hebben een peiling. 508 00:53:56,625 --> 00:53:59,375 Bij zonsopgang stuur ik iedereen naar de kloof. 509 00:54:00,333 --> 00:54:01,292 We pakken hem. 510 00:54:03,625 --> 00:54:07,167 Goed, trek de voorhoede door langs de kam. 511 00:54:07,250 --> 00:54:08,583 Verdomme. 512 00:54:10,833 --> 00:54:11,750 Verdomme. 513 00:54:16,750 --> 00:54:18,458 Kom, we gaan. Hierheen. 514 00:54:22,083 --> 00:54:23,917 Schiet op, doorlopen. 515 00:54:26,208 --> 00:54:27,208 Kom op. 516 00:54:28,583 --> 00:54:33,167 Heeft hij een geweer? -Die rotsen zijn glad. 517 00:54:34,208 --> 00:54:35,458 Pas op waar je loopt. 518 00:54:36,542 --> 00:54:38,042 Wat was dat? 519 00:54:42,667 --> 00:54:44,042 Links of rechts? 520 00:54:44,125 --> 00:54:46,583 Welke kant ging hij op? -Gooi het hierheen. 521 00:55:37,417 --> 00:55:41,333 Pa. 522 00:55:41,417 --> 00:55:43,500 Daar is die vent die ze zoeken. -Wat is er? 523 00:55:43,583 --> 00:55:44,667 Ik zie hem. 524 00:55:44,750 --> 00:55:47,083 Ik pak hem wel. Niet schieten, blijf kalm. 525 00:55:48,208 --> 00:55:50,208 Die kant op, kom mee. 526 00:55:56,125 --> 00:55:58,250 Daar is hij. Kom op. 527 00:56:15,167 --> 00:56:16,667 Nu hebben we hem. 528 00:56:19,667 --> 00:56:23,667 Ja, ik weet waar het is. Luister goed. 529 00:56:23,750 --> 00:56:25,625 Zet het terrein met al je mensen af... 530 00:56:25,708 --> 00:56:29,667 maar doe niets voordat ik er ben. 531 00:56:29,750 --> 00:56:32,625 En niet schieten. Ik wil hem levend. 532 00:56:38,583 --> 00:56:41,875 Liggen. 533 00:56:50,750 --> 00:56:52,125 Blijf schieten. 534 00:56:54,542 --> 00:56:56,167 Kom op, schieten. 535 00:56:57,792 --> 00:56:58,792 Kom op. 536 00:57:01,167 --> 00:57:04,042 Jullie zijn geweldig. Zeg, Steve. 537 00:57:04,125 --> 00:57:07,958 Jij en Bruce lopen om naar de mijn. 538 00:57:08,042 --> 00:57:10,917 Vergeet het maar, ik ga niet. -Beslist niet. 539 00:57:15,583 --> 00:57:17,125 Raymond? -Wat? 540 00:57:17,625 --> 00:57:20,625 Jij gaat die mijn in. -Ik niet. 541 00:57:20,708 --> 00:57:21,875 Hoezo niet? 542 00:57:21,958 --> 00:57:24,542 Ik ben hier niet om dood te gaan. 543 00:57:24,625 --> 00:57:28,458 Hij zit ons gewoon op te wachten. Wat er met jou, Clinton? 544 00:57:32,875 --> 00:57:36,792 Rambo? Hier is luitenant Clinton Morgan. 545 00:57:37,792 --> 00:57:39,333 Leider van de nationale garde. 546 00:57:41,042 --> 00:57:45,375 Je hebt drie seconden om naar buiten te komen. 547 00:57:47,417 --> 00:57:49,208 Wie heeft de raketwerper? 548 00:57:49,667 --> 00:57:51,167 Ik. -Hierheen, Earl. 549 00:57:51,667 --> 00:57:52,542 Fijn. 550 00:57:53,167 --> 00:57:56,917 Rambo, dit is je laatste kans om naar buiten te komen. 551 00:57:58,083 --> 00:57:59,458 Zullen we niet afwachten? 552 00:58:00,750 --> 00:58:02,833 Die gek is een moordenaar. 553 00:58:02,917 --> 00:58:05,583 Ik heb de leiding en ik zeg: opblazen die boel. 554 00:58:06,042 --> 00:58:09,292 Schiet dat ding af. Wacht tot ik weg ben. 555 00:58:34,583 --> 00:58:38,125 Geef die vent een sigaar. -In de roos. 556 00:59:18,208 --> 00:59:21,167 Waar zijn ze? -Zo'n 500 meter de berg op. 557 00:59:24,792 --> 00:59:27,208 Dichterbij, net als bij Iwo Jima. 558 00:59:29,000 --> 00:59:32,167 Niet te geloven. Idioten. 559 00:59:32,250 --> 00:59:34,750 Nog één voor de huurling. 560 00:59:34,833 --> 00:59:36,500 Huurling? 561 00:59:36,958 --> 00:59:41,375 Verdomme. Wat denken jullie dat dit is, een circus? Lazer op. 562 00:59:42,875 --> 00:59:45,250 Clinton, Jezus... 563 00:59:45,333 --> 00:59:48,500 Heb je me niet gehoord? Je moest wachten. 564 00:59:48,583 --> 00:59:52,417 Maar hij schoot op ons. Ik wilde geen risico nemen. 565 00:59:54,167 --> 00:59:55,917 Wat een puinhoop. 566 00:59:57,917 --> 01:00:00,083 Ik zal z'n lijk meteen moeten uitgraven. 567 01:00:02,208 --> 01:00:05,333 Je krijgt geen bulldozer omhoog. 568 01:00:05,417 --> 01:00:07,625 Het is jouw puinhoop, ruim 't maar op. 569 01:00:07,708 --> 01:00:10,250 Ik moet morgen weer in de winkel zijn. 570 01:00:10,333 --> 01:00:12,792 Dan zou ik maar snel beginnen. 571 01:00:16,417 --> 01:00:17,542 Shit. 572 01:01:01,750 --> 01:01:04,792 Begraven door een zootje zondagssoldaten. 573 01:01:05,833 --> 01:01:07,292 Je zei dat hij de beste was. 574 01:01:08,375 --> 01:01:11,958 Hoe het ook is afgelopen, hij was ooit heel bijzonder. 575 01:01:12,042 --> 01:01:15,250 Gelul, 'n zwerver die de wet overtrad. 576 01:01:15,333 --> 01:01:16,708 Landloperij was het, hè? 577 01:01:17,250 --> 01:01:20,000 Staat goed op z'n grafsteen in Arlington. 578 01:01:20,625 --> 01:01:23,833 'Hier rust John Rambo, drager van de eremedaille. 579 01:01:24,708 --> 01:01:27,292 Hij overleefde vele acties achter vijandelijke linies. 580 01:01:28,667 --> 01:01:31,292 Voor landloperij gedood in Lutjebroek.' 581 01:01:31,375 --> 01:01:34,625 Hou op met dat geouwehoer. 582 01:01:34,958 --> 01:01:38,292 Alsof hij als enige een rottijd had in Vietnam. 583 01:01:38,375 --> 01:01:40,708 Hij bracht een politieman om. 584 01:01:40,792 --> 01:01:42,667 Je boft dat hij niet iedereen ombracht. 585 01:02:00,375 --> 01:02:04,458 Dat komt hier binnenlopen en geeft mooie adviezen. 586 01:02:04,542 --> 01:02:08,750 Hoe we die maniak moeten laten lopen om ons hachje te redden. 587 01:02:08,833 --> 01:02:12,250 Nou, we leven nog, en we hebben hem niet laten gaan. 588 01:02:12,333 --> 01:02:16,667 Z'n beste man legde het af. En dat vindt hij niet leuk. 589 01:02:40,208 --> 01:02:42,458 Die Rambo... -Graaft in de hel loopgraven. 590 01:02:42,542 --> 01:02:45,250 Waarom zijn we hem gevolgd? Dat is echt dom. 591 01:03:49,833 --> 01:03:52,417 Hoe gaat het? -Geen telefoontjes. 592 01:06:12,708 --> 01:06:13,708 Kolonel. 593 01:06:18,708 --> 01:06:19,792 Ga zitten. 594 01:06:25,833 --> 01:06:29,000 Heeft u er nog een voor me? 595 01:06:29,083 --> 01:06:31,250 Hoi, Sheriff. -En iets voor m'n vriend. 596 01:06:31,333 --> 01:06:33,292 Geef maar een Wild Turkeybourbon. 597 01:06:35,250 --> 01:06:40,542 Als ik over de schreef ging, bied ik m'n excuses aan. 598 01:06:42,542 --> 01:06:45,083 Het maakt nu niet veel meer uit, nietwaar? 599 01:06:47,083 --> 01:06:48,333 Niet echt, nee. 600 01:06:50,292 --> 01:06:51,458 Ik denk gewoon... 601 01:06:53,083 --> 01:06:55,417 Ik weet niet, ik voel me... 602 01:06:57,458 --> 01:07:00,833 Alsof je de mogelijkheid ontnomen is. 603 01:07:01,583 --> 01:07:03,417 Ik wilde hem vermoorden. 604 01:07:04,792 --> 01:07:07,167 Het was echt het enige wat ik wilde. 605 01:07:09,125 --> 01:07:10,875 Niet zo best voor een politieman, hè? 606 01:07:12,583 --> 01:07:14,542 Het kan verwarrend zijn. 607 01:07:16,875 --> 01:07:20,500 In Vietnam raakten Rambo en ik ook wel eens in de war. 608 01:07:20,583 --> 01:07:22,667 We hadden de opdracht... 609 01:07:23,875 --> 01:07:26,083 om bij twijfel te doden. 610 01:07:30,583 --> 01:07:33,792 Het geeft toch niets, jij kunt naar huis gaan... 611 01:07:34,333 --> 01:07:38,625 naar je vrouw en je tuintje. Jij hoeft het niet op te lossen. 612 01:07:38,708 --> 01:07:41,917 En jij dan, hoe zou jij het aangepakt hebben? 613 01:07:42,500 --> 01:07:43,792 Wat had jij dan gedaan? 614 01:07:44,500 --> 01:07:47,250 Hem op de schouders geklopt en gezoend? 615 01:07:47,833 --> 01:07:49,500 Of zou je hem kapotgeschoten hebben? 616 01:07:58,125 --> 01:08:01,000 Dat had ik pas kunnen zeggen als ik oog in oog met hem gestaan had. 617 01:08:04,875 --> 01:08:06,417 Wat je zegt. 618 01:08:08,250 --> 01:08:10,375 Wellicht is het goed dat we 't nooit zullen weten. 619 01:10:02,792 --> 01:10:03,958 Rijden. 620 01:10:06,708 --> 01:10:10,000 Kijk niet naar mij, kijk naar de weg. We verongelukken nog. 621 01:10:11,708 --> 01:10:14,833 Hoe heet je? -Cathcart, Robert A. 622 01:10:15,208 --> 01:10:18,708 Wat heb je achterin, Robert A.? -Een M-60. 623 01:10:22,417 --> 01:10:25,958 Mooi, en nu die truck uit. -Ik heb niets tegen je. 624 01:10:26,042 --> 01:10:28,000 Schiet op, eruit. 625 01:10:28,917 --> 01:10:30,167 U.S. LEGER 626 01:10:49,917 --> 01:10:52,167 S.P. Auto 1, Charlie 5 aan de centrale. 627 01:10:52,250 --> 01:10:53,333 Zet hem iets harder. 628 01:10:53,417 --> 01:10:58,542 Gaat het nog steeds over die driehoeksrelatie? 629 01:10:58,625 --> 01:11:00,750 Zeg het eens, Steamboat. 630 01:11:01,375 --> 01:11:03,875 Het lijkt erop dat iemand voorbarig is geweest. 631 01:11:03,958 --> 01:11:07,458 Rambo loopt weer rond. 632 01:11:07,542 --> 01:11:11,042 Begrepen, Steamboat. Dit is Trapper. We zetten Highway 26 af. 633 01:11:11,125 --> 01:11:14,417 Will, Rambo leeft nog. 634 01:13:30,708 --> 01:13:32,125 Het teken. 635 01:13:32,208 --> 01:13:34,042 Ga uit de weg. 636 01:14:55,333 --> 01:14:59,125 Godallemachtig. -Ga er onmiddellijk heen. Snel. 637 01:15:24,792 --> 01:15:26,667 Wat is hier aan de hand? 638 01:15:29,750 --> 01:15:32,583 Zoek dekking. -Ze gaan allemaal de lucht in. 639 01:15:42,625 --> 01:15:44,292 Attentie, iedereen. 640 01:15:45,750 --> 01:15:49,500 Verlaat de straat onmiddellijk voor uw eigen veiligheid. 641 01:15:51,000 --> 01:15:55,292 Blijf binnen tot u nadere instructies ontvangt. Ik herhaal. 642 01:15:55,375 --> 01:15:59,417 Dit is een politiebericht: verlaat de straat onmiddellijk. 643 01:16:18,250 --> 01:16:20,083 Ze hebben z'n lijk gevonden. 644 01:16:20,583 --> 01:16:25,083 Om precies te zijn stal het een legertruck en blies het een benzinestation op. 645 01:16:27,292 --> 01:16:29,333 Hij is erg veerkrachtig. 646 01:16:30,000 --> 01:16:32,583 Vergeet wat je denkt en ga ervandoor. 647 01:16:32,667 --> 01:16:35,000 Lazer op en neem je adviezen mee. 648 01:16:36,542 --> 01:16:39,542 Je wist vanmiddag al dat hij nog leefde, hè? 649 01:16:42,167 --> 01:16:43,542 Ik vermoedde het. 650 01:16:43,792 --> 01:16:48,292 Daarom bleef je rondhangen. Jij hebt hem opgeleid. 651 01:16:48,875 --> 01:16:51,750 Jij hebt hem geleerd hoe hij uit zo'n hol komt. 652 01:16:52,333 --> 01:16:54,417 Maar hier komt hij niet uit. 653 01:16:54,917 --> 01:16:57,375 Teasle, jullie konden hem eerder niet aan. 654 01:16:57,458 --> 01:16:59,417 Waarom zou het nu wel lukken? 655 01:17:00,375 --> 01:17:02,375 Want alleen God weet wat hij nu gaat aanrichten. 656 01:17:14,542 --> 01:17:17,917 Je gaat eraan, Teasle. -Iedereen gaat eraan. 657 01:17:19,250 --> 01:17:21,792 Maar één man hier heeft een halve kans. 658 01:17:21,875 --> 01:17:23,292 En niet omdat ik beter ben. 659 01:17:23,875 --> 01:17:26,000 Maar omdat hij mij vertrouwt. 660 01:17:26,083 --> 01:17:30,208 Ik ben zowat familie van hem. Dat geeft misschien net de doorslag. 661 01:17:30,792 --> 01:17:32,708 Waar komen mensen als jullie vandaan? 662 01:17:38,167 --> 01:17:40,792 Het is mijn zaak, Trautman. Het is mijn stad. 663 01:17:41,583 --> 01:17:44,875 En iedereen blijft ervan af. Jij, Rambo of wie dan ook. 664 01:17:45,583 --> 01:17:47,417 En zorg dat je uit m'n buurt blijft. 665 01:17:58,125 --> 01:18:01,958 Ga iets dichterbij. -Kan niet, het is te heet. 666 01:18:03,625 --> 01:18:05,833 Will, Lester hier. Hoor je me? 667 01:18:07,458 --> 01:18:08,750 Laten we gaan. 668 01:18:08,833 --> 01:18:11,292 Will, hoor je me? 669 01:18:11,833 --> 01:18:13,083 De snelweg is afgesloten. 670 01:18:13,167 --> 01:18:16,375 We hebben grote problemen. De weg is afgesloten. 671 01:18:16,458 --> 01:18:19,333 De truck is hier, maar er is geen lichaam. 672 01:18:19,417 --> 01:18:22,542 Ik herhaal: geen lichaam. Hij is volledig uitgebrand. 673 01:18:22,625 --> 01:18:26,833 Preston, haal die mensen weg. Naar die kant. 674 01:18:26,917 --> 01:18:27,917 Achteruit. 675 01:18:28,000 --> 01:18:32,417 We weten niet hoeveel oliereservoirs er onder de benzinepompen zitten... 676 01:18:37,917 --> 01:18:40,125 Begrepen? Over. -Er is een verslaggever. 677 01:18:40,208 --> 01:18:43,208 Preston, houd ze tegen. Het doet er niet toe wie hij is. 678 01:18:47,458 --> 01:18:50,958 Verplaats de trucks naar de andere kant. Vooruit. Kom op. 679 01:18:51,583 --> 01:18:53,208 Will, hoor je me? Over. 680 01:20:47,500 --> 01:20:51,417 GEVAAR 681 01:21:45,375 --> 01:21:49,167 Verdomme nog aan toe. 682 01:24:25,333 --> 01:24:26,542 Doe het dan. 683 01:24:27,542 --> 01:24:31,042 Maak het dan af, geschifte klootzak. 684 01:24:31,125 --> 01:24:34,208 Rambo, doe het niet. 685 01:24:35,667 --> 01:24:38,833 Rambo, je bent kansloos. 686 01:24:39,833 --> 01:24:41,250 Leg je wapen neer. 687 01:24:42,583 --> 01:24:45,083 Ik laat de helikopter komen en vlieg je terug naar Bragg. 688 01:24:47,792 --> 01:24:48,750 Niet schieten. 689 01:24:51,083 --> 01:24:53,292 Kern. -Ja? 690 01:24:53,375 --> 01:24:54,292 Niet schieten. 691 01:24:55,042 --> 01:24:57,458 Niet schieten. 692 01:24:57,542 --> 01:24:58,875 Weet wat je doet. 693 01:25:01,583 --> 01:25:04,333 De omgeving is afgezet. Er is geen uitweg. 694 01:25:05,208 --> 01:25:08,083 Er staan 200 man buiten met een hoop M-16's. 695 01:25:08,625 --> 01:25:10,583 Jij bent deze privé-oorlog begonnen. 696 01:25:12,000 --> 01:25:13,542 Je hebt al genoeg aangericht. 697 01:25:14,375 --> 01:25:16,042 Deze missie is voorbij, begrijp je dat? 698 01:25:17,958 --> 01:25:19,417 Deze missie is voorbij. 699 01:25:22,792 --> 01:25:24,208 Kijk naar ze. 700 01:25:27,500 --> 01:25:28,625 Kijk naar ze. 701 01:25:31,708 --> 01:25:33,583 Als je nu niet ophoudt, vermoorden ze je. 702 01:25:34,708 --> 01:25:36,083 Is dat wat je wilt? 703 01:25:36,250 --> 01:25:37,792 Achteruit. Pas op jezelf. 704 01:25:39,542 --> 01:25:42,375 Het is voorbij, Johnny. Voorbij. 705 01:25:42,458 --> 01:25:45,500 Niets is voorbij, niets. 706 01:25:45,958 --> 01:25:47,625 Je kunt het niet gewoon afzetten. 707 01:25:48,292 --> 01:25:52,167 Het was mijn oorlog niet. Jij hebt mij gevraagd. 708 01:25:52,250 --> 01:25:55,542 Ik deed m'n werk, maar we mochten niet winnen. 709 01:25:56,000 --> 01:25:57,792 Ik kom terug... 710 01:25:57,875 --> 01:26:01,958 en er staan lammelingen op het vliegveld te protesteren en spugen. 711 01:26:02,042 --> 01:26:04,625 Schelden je uit voor 'kindermoordenaar' en zo. 712 01:26:05,542 --> 01:26:07,417 Wat weten zij ervan... 713 01:26:07,500 --> 01:26:11,083 zonder dat ze er geweest zijn en weten wat ze roepen? 714 01:26:11,750 --> 01:26:13,542 Het was voor iedereen erg. 715 01:26:14,125 --> 01:26:16,292 Het is nu voorbij. -Voor jou, ja. 716 01:26:16,375 --> 01:26:18,250 Ik ben niks zonder het leger. 717 01:26:18,333 --> 01:26:20,125 Wij hadden een erecode. 718 01:26:20,208 --> 01:26:23,083 Ik dek jou, jij dekt mij. Hier is er niets. 719 01:26:23,667 --> 01:26:25,542 Je bent de laatste van de elite. 720 01:26:26,333 --> 01:26:27,875 Beëindig het niet zo. 721 01:26:27,958 --> 01:26:30,667 Daar had ik helikopters en tanks. 722 01:26:30,750 --> 01:26:32,375 Ik had een uitrusting van miljoenen. 723 01:26:32,458 --> 01:26:35,333 Hier mag ik nog geen auto parkeren. 724 01:26:38,667 --> 01:26:41,167 Klote. 725 01:26:41,792 --> 01:26:43,875 Jemig. God. 726 01:26:45,417 --> 01:26:47,208 Waar zijn ze allemaal? 727 01:26:48,542 --> 01:26:49,542 God. 728 01:26:52,792 --> 01:26:55,875 Ik had een vriend. Hij was bij de Air Force. 729 01:26:57,250 --> 01:27:01,667 Waar zijn m'n maten? Ik had daar al die gozers. 730 01:27:02,042 --> 01:27:05,500 Waar zijn m'n vrienden? Hier heb ik niets. 731 01:27:05,917 --> 01:27:07,292 Herinner je je Dan Fox nog? 732 01:27:08,708 --> 01:27:12,958 Hij had zo'n hoed, en ik schreef er 'gevonden' op. 733 01:27:13,042 --> 01:27:17,875 Ik stuurde 'm op naar Las Vegas. We hadden het altijd over Vegas. 734 01:27:17,958 --> 01:27:21,250 Hij zeurde steeds over z'n Chevy... 735 01:27:21,333 --> 01:27:24,042 dat we gingen rijden tot ie het begaf. 736 01:27:32,000 --> 01:27:37,167 Er komt zo'n kind aanlopen met een doos schoenpoetsspullen. 737 01:27:37,250 --> 01:27:40,125 En hij zegt: 'Poetsen, alstublieft.' 738 01:27:40,208 --> 01:27:43,167 Ik zeg nee, maar hij blijft aandringen. Joey zegt ja. 739 01:27:43,708 --> 01:27:46,333 Ik ga een biertje drinken. 740 01:27:46,417 --> 01:27:49,875 Er zit een bom in die doos en hij opent hem... 741 01:27:49,958 --> 01:27:52,500 en wordt uit elkaar gereten. 742 01:27:52,958 --> 01:27:54,625 Hij ligt daar en schreeuwt. 743 01:27:54,708 --> 01:27:58,000 Stukken van hem liggen op me. Kijk, zo. 744 01:27:58,083 --> 01:28:02,083 Ik probeer hem weg te duwen, m'n vriend zit over me heen. 745 01:28:02,167 --> 01:28:03,458 Overal bloed. 746 01:28:03,542 --> 01:28:07,792 Ik hou het bij elkaar, maar z'n ingewanden blijven naar buiten komen. 747 01:28:08,458 --> 01:28:10,708 En niemand helpt ons. 748 01:28:10,792 --> 01:28:14,292 Niemand helpt, en hij zegt: 'Ik wil naar huis... 749 01:28:14,375 --> 01:28:16,750 ik wil naar huis en in de Chevy rijden.' 750 01:28:16,833 --> 01:28:20,125 Ik zei: 'Waarom? Ik kan je benen niet vinden. 751 01:28:21,250 --> 01:28:22,917 Ik kan je benen niet vinden.' 752 01:28:24,625 --> 01:28:29,083 Ik krijg het niet uit m'n kop. Alsof het al zeven jaar duurt. 753 01:28:29,500 --> 01:28:31,083 Ik heb het elke dag. 754 01:28:31,167 --> 01:28:33,625 Soms word ik wakker en weet ik niet waar ik ben. 755 01:28:35,000 --> 01:28:36,292 Ik praat met niemand. 756 01:28:38,125 --> 01:28:39,708 Soms een dag... 757 01:28:41,833 --> 01:28:43,250 soms een week... 758 01:28:44,708 --> 01:28:46,708 Ik krijg het niet uit m'n kop. 759 01:29:52,625 --> 01:29:54,000 We leggen hem erin. 760 01:33:11,500 --> 01:33:14,500 ALLE PERSONAGES EN GEBEURTENISSEN IN DE FILM ZIJN FICTIEF. 761 01:33:17,708 --> 01:33:20,500 OVEREENKOMSTEN MET ECHTE PERSONEN BERUSTEN OP TOEVAL. 51474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.