Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,917 --> 00:02:44,958
Pardon. Weet u misschien
of Delmare Berry hier woont?
2
00:02:45,750 --> 00:02:46,875
Hij is er niet.
3
00:02:48,458 --> 00:02:50,042
Ga naar binnen.
4
00:02:55,875 --> 00:02:57,375
Hij is een vriend van me.
5
00:02:57,750 --> 00:03:01,208
Hij heeft me dit adres gegeven.
6
00:03:01,792 --> 00:03:02,875
Het staat hier.
7
00:03:03,792 --> 00:03:04,958
Hier.
8
00:03:05,250 --> 00:03:07,833
Dat is het handschrift van Delmare.
9
00:03:07,917 --> 00:03:12,167
Moeilijk te vinden, trouwens.
-Dat is z'n handschrift.
10
00:03:12,250 --> 00:03:15,417
Ik zei al, hij is een vriend.
Ik heet John Rambo.
11
00:03:15,500 --> 00:03:18,333
We zaten samen in Vietnam.
12
00:03:18,625 --> 00:03:20,750
Ik weet niet of hij over me verteld heeft.
13
00:03:22,125 --> 00:03:25,917
Ik heb een foto waar we samen op staan.
14
00:03:26,833 --> 00:03:31,000
Ergens... Al die troep in m'n broekzak...
15
00:03:31,542 --> 00:03:33,833
Hier heb ik hem.
16
00:03:33,917 --> 00:03:37,333
Dat ben ik, dat zijn Danforth en Westmore.
17
00:03:37,417 --> 00:03:40,708
Bronson, Ortega, en achteraan Delmare.
18
00:03:40,792 --> 00:03:45,500
Dat moest wel, hij is zo groot
dat hij anders de hele foto besloeg.
19
00:03:45,583 --> 00:03:46,958
Delmare is er niet meer.
20
00:03:48,417 --> 00:03:51,500
Hoe laat is hij terug?
-Hij is dood.
21
00:03:52,083 --> 00:03:53,000
Wat?
22
00:03:54,250 --> 00:03:55,583
Hij stierf van de zomer.
23
00:03:57,667 --> 00:04:00,958
Hoe dan?
-Kanker.
24
00:04:01,708 --> 00:04:03,292
Komt door Vietnam.
25
00:04:04,417 --> 00:04:06,833
Door de gassen die ze daar
rondgespoten hebben.
26
00:04:08,250 --> 00:04:12,375
Hij was helemaal uitgeteerd.
Ik kon hem zo optillen.
27
00:04:22,625 --> 00:04:26,292
Het spijt me vreselijk.
28
00:04:56,292 --> 00:05:01,042
POORT TOT VAKANTIELAND
29
00:05:01,125 --> 00:05:03,750
WELKOM IN HOPE
30
00:05:19,958 --> 00:05:21,708
Goeiemorgen, Amy. Hoe is het?
31
00:05:21,792 --> 00:05:24,042
Goed, dank je.
-Alles goed met jullie?
32
00:05:27,125 --> 00:05:29,333
Andy.
-Hoi, Will.
33
00:05:41,458 --> 00:05:44,333
Goeiemorgen, Dave.
-Ha, sheriff.
34
00:05:44,417 --> 00:05:46,375
Ga je nog in bad van de week?
35
00:05:54,208 --> 00:05:55,250
Goeiemorgen.
36
00:05:59,583 --> 00:06:02,875
Kom je hier iemand opzoeken?
37
00:06:04,333 --> 00:06:05,583
Nee.
38
00:06:07,708 --> 00:06:11,292
Met de vlag op je jack er zo bij lopen...
39
00:06:12,333 --> 00:06:14,708
is vragen om moeilijkheden.
40
00:06:16,250 --> 00:06:17,167
Noord- of zuidwaarts?
41
00:06:18,458 --> 00:06:19,625
Noordwaarts.
42
00:06:20,917 --> 00:06:24,708
Stap in. Ik zorg wel
dat je de goede kant opgaat.
43
00:06:37,000 --> 00:06:39,667
Waar moet je heen?
-Portland.
44
00:06:39,750 --> 00:06:41,958
Dat ligt zuidwaarts.
Je ging noordwaarts, zei je.
45
00:06:44,042 --> 00:06:45,667
Is hier ergens wat te eten?
46
00:06:47,917 --> 00:06:50,417
50 kilometer verderop
is een wegrestaurant.
47
00:06:53,292 --> 00:06:55,625
Is het verboden om hier te eten?
48
00:06:55,708 --> 00:06:57,583
Ja, door mij.
49
00:06:59,583 --> 00:07:00,792
Waarom dring je zo aan?
50
00:07:02,792 --> 00:07:03,750
Wat zei je?
51
00:07:05,583 --> 00:07:10,833
Waarom? Ik heb niks gedaan.
-Ten eerste, ik stel de vragen.
52
00:07:10,917 --> 00:07:12,375
Ten tweede...
53
00:07:14,458 --> 00:07:16,833
Mensen als jij zijn hier niet welkom.
54
00:07:18,500 --> 00:07:19,875
Zwervers.
55
00:07:20,458 --> 00:07:24,333
Voor je het weet, stikt het ervan. Daarom.
56
00:07:26,000 --> 00:07:28,958
Het zou je hier toch niet bevallen.
57
00:07:29,875 --> 00:07:31,708
Het is een klein, rustig plaatsje.
58
00:07:32,958 --> 00:07:34,792
Het is hier maar een saaie boel.
59
00:07:35,833 --> 00:07:37,667
Maar dat bevalt ons juist.
60
00:07:38,833 --> 00:07:40,875
En ik word betaald om het zo te houden.
61
00:07:42,458 --> 00:07:43,750
Saai.
62
00:07:59,792 --> 00:08:01,792
Portland, rechtdoor.
63
00:08:03,875 --> 00:08:08,750
Als ik je een tip mag geven,
ga naar de kapper en neem een bad.
64
00:08:08,833 --> 00:08:10,583
Dan word je niet lastiggevallen.
65
00:08:11,000 --> 00:08:12,708
Ik hoop dat ik je op weg geholpen heb.
66
00:08:19,333 --> 00:08:20,958
Nog een fijne dag verder.
67
00:08:59,417 --> 00:09:01,125
Waar ga jij heen?
68
00:09:01,875 --> 00:09:04,792
Ik praat tegen je, verdomme.
69
00:09:10,000 --> 00:09:11,625
Laat je identiteitsbewijs zien.
70
00:09:12,833 --> 00:09:17,083
Goed dan, je bent gearresteerd.
Handen op de auto.
71
00:09:17,750 --> 00:09:19,792
Handen op de auto en benen uit elkaar.
72
00:09:22,500 --> 00:09:24,167
En nou die handen op de auto.
73
00:09:24,667 --> 00:09:26,792
Kan me niet schelen hoe.
74
00:09:40,667 --> 00:09:41,833
Benen naar achteren.
75
00:09:42,792 --> 00:09:44,542
Naar achteren.
76
00:09:47,458 --> 00:09:49,208
Werk eens een beetje mee.
77
00:09:53,875 --> 00:09:56,125
Wat hebben we hier?
78
00:09:59,917 --> 00:10:03,667
Waarom heb je zo'n mes bij je?
-Om te jagen.
79
00:10:04,750 --> 00:10:08,583
Laat me niet lachen. Waar zou je
met een mes op moeten jagen?
80
00:10:09,458 --> 00:10:10,500
Noem maar op.
81
00:10:16,125 --> 00:10:18,708
Hoi, Will.
-Lester.
82
00:10:18,792 --> 00:10:23,083
Doe hem even open.
-Ziet die er even uit.
83
00:10:23,750 --> 00:10:25,875
Gewoon zo'n stomme zwerver.
84
00:10:28,750 --> 00:10:30,917
Goeiemorgen, Arthur.
-Morgen, Will.
85
00:10:31,750 --> 00:10:33,000
Wat is dat?
86
00:10:33,083 --> 00:10:36,667
Bekeur hem wegens zwerven,
verzet tegen arrestatie…
87
00:10:36,750 --> 00:10:38,542
en het dragen van een verborgen wapen.
88
00:10:39,333 --> 00:10:41,083
Hij zegt dat hij ermee jaagt.
89
00:10:41,625 --> 00:10:46,292
Waar jaag je op? Olifanten?
-Fatsoeneer hem een beetje.
90
00:10:46,375 --> 00:10:47,917
Hij stinkt als een bunzing.
91
00:10:53,708 --> 00:10:54,875
Hé, Mitch...
92
00:10:55,542 --> 00:10:56,792
Mitch.
-Yo.
93
00:10:56,875 --> 00:11:00,542
Breng hem naar beneden.
-Ja, meneer Galt.
94
00:11:00,625 --> 00:11:05,458
Deze kant op, maat, hierheen. Zo, ja.
95
00:11:11,542 --> 00:11:13,875
Daar gaan we.
96
00:11:17,458 --> 00:11:21,208
Leroy doet er tien jaar over
om deze gang te verven.
97
00:11:21,292 --> 00:11:25,792
Doe het dan zelf.
-Klodder erop los, Leroy.
98
00:11:26,125 --> 00:11:28,333
Meneer Ward...
99
00:11:28,417 --> 00:11:30,917
neemt u deze even aan.
100
00:11:39,000 --> 00:11:40,042
Naam?
101
00:11:45,208 --> 00:11:46,083
Je naam?
102
00:11:48,042 --> 00:11:49,167
Je naam?
103
00:11:55,000 --> 00:11:56,250
Naam?
104
00:11:59,125 --> 00:12:03,875
Als je moeilijkheden zoekt,
zit je hier goed.
105
00:12:04,458 --> 00:12:05,917
Wacht even.
106
00:12:06,833 --> 00:12:09,625
Ik tel tot drie en dan sla ik je verrot.
107
00:12:10,958 --> 00:12:13,708
Hij meent het.
-Jazeker.
108
00:12:32,833 --> 00:12:36,833
Kijk eens aan. Onze vriend is militair.
109
00:12:37,667 --> 00:12:41,250
Rambo, John J.
110
00:12:44,333 --> 00:12:45,750
Vertel maar op.
111
00:12:47,167 --> 00:12:49,208
Je trekt je bek nog wel open.
112
00:12:51,625 --> 00:12:53,542
Ik begin een hekel aan je te krijgen.
113
00:12:55,750 --> 00:12:56,750
Een enorme hekel.
114
00:12:58,625 --> 00:13:00,292
Ik trek hem wel na.
115
00:13:02,792 --> 00:13:04,458
Ik gooi z'n naam op de telex.
116
00:13:05,917 --> 00:13:10,375
Gewoon eroverheen rollen.
117
00:13:11,667 --> 00:13:12,917
Druk hem erop.
118
00:13:13,000 --> 00:13:16,500
Dan wordt het een smeerboel. Rollen.
119
00:13:17,042 --> 00:13:21,542
Zeg klootzak, als je je hand
er niet op legt, hak ik hem er af.
120
00:13:21,625 --> 00:13:25,708
Leg neer die hand, verdomme.
-Wat gebeurt hier?
121
00:13:25,792 --> 00:13:27,750
Niets aan de hand.
122
00:13:29,167 --> 00:13:31,042
Hij wil z'n vingerafdrukken niet geven.
123
00:13:31,583 --> 00:13:33,833
Veeg die inkt er niet af.
124
00:13:35,292 --> 00:13:37,083
Wat is er met jou?
125
00:13:38,250 --> 00:13:42,958
Zoals het er nu uitziet,
draai je voor 90 dagen de bak in...
126
00:13:43,042 --> 00:13:47,208
en krijg je 250 dollar boete,
die je vast niet kunt betalen.
127
00:13:48,333 --> 00:13:50,958
Morgen om tien uur sta je voor de rechter.
128
00:13:51,042 --> 00:13:52,625
Maak je borst maar nat.
129
00:13:53,750 --> 00:13:57,417
We zullen je wat opknappen
voor de zitting.
130
00:13:58,208 --> 00:14:03,042
Tot die tijd doe je precies
wat je gezegd wordt.
131
00:14:08,833 --> 00:14:10,250
Maak hem toonbaar.
132
00:14:11,208 --> 00:14:16,500
Preston, jij zorgt ervoor
dat die slang klaarligt.
133
00:14:19,500 --> 00:14:23,542
Allemachtig, moet je zien.
Hoe komt hij daaraan?
134
00:14:23,625 --> 00:14:24,958
Wat maakt het uit?
135
00:14:26,000 --> 00:14:28,625
Handen op je hoofd en omdraaien.
136
00:14:32,917 --> 00:14:37,167
Dit moeten we
aan Teasle rapporteren. Moet je zien.
137
00:14:37,583 --> 00:14:39,708
Doe wat ik zeg.
138
00:14:43,875 --> 00:14:46,250
Galt, waarom doe je dat?
139
00:14:46,917 --> 00:14:48,792
Hij zei toch: 'Maak hem toonbaar.'
140
00:14:52,542 --> 00:14:53,708
Ik maak hem toonbaar.
141
00:15:02,917 --> 00:15:03,917
Hé, Preston.
142
00:15:05,458 --> 00:15:08,167
Vergeet niet hem
achter z'n oren te spuiten.
143
00:15:14,000 --> 00:15:16,083
Leuk, hè?
144
00:15:16,167 --> 00:15:19,750
Is er iets? Hou je niet van watersport?
145
00:15:27,958 --> 00:15:31,833
Opschieten, ik heb
zo koffiepauze. Ga zitten.
146
00:15:31,917 --> 00:15:34,667
Werk nou mee.
-Ga zitten.
147
00:15:35,542 --> 00:15:39,500
Ook goed, dan maar kwaadschiks.
148
00:15:41,458 --> 00:15:46,125
Hij is moeilijk in bedwang te houden.
149
00:15:47,000 --> 00:15:49,625
Ik heb hem. Laat die zeep maar zitten.
150
00:15:49,708 --> 00:15:51,917
We scheren hem droog.
151
00:15:53,667 --> 00:15:55,667
Ben je blind of zo?
152
00:15:55,750 --> 00:15:59,750
Zie je niet dat hij gek is?
-Dat kan me niets schelen.
153
00:15:59,833 --> 00:16:04,125
Dat is te merken.
-Dat is beter.
154
00:16:06,708 --> 00:16:10,250
Ik ga je alleen maar scheren. Rustig aan.
155
00:16:10,333 --> 00:16:11,708
Pak aan, Mitch.
156
00:16:16,125 --> 00:16:19,417
Zit stil. Anders snij je
je eigen keel nog door.
157
00:16:34,042 --> 00:16:37,000
Klootzak. Kom maar op.
158
00:16:44,292 --> 00:16:47,125
Haal hem van me af.
159
00:16:55,083 --> 00:16:57,667
Wat krijgen we...
160
00:16:59,750 --> 00:17:00,917
Art.
161
00:17:17,292 --> 00:17:18,500
Hé, je kunt niet...
162
00:17:24,167 --> 00:17:25,583
Hé, wacht.
163
00:17:48,375 --> 00:17:52,542
Ik vermoord die vuile klootzak.
-Art, niet schieten.
164
00:17:52,625 --> 00:17:55,292
Er zijn daar mensen.
Ga hulp halen, ik ga achter hem aan.
165
00:17:56,875 --> 00:18:00,833
Snel. Uit de weg.
166
00:19:40,500 --> 00:19:42,208
Vuile klootzak.
167
00:19:50,625 --> 00:19:52,875
Lester, dit is Will.
Ik zit hem op de hielen.
168
00:19:52,958 --> 00:19:55,333
Oostelijk van Smith, bij de Chapman-beek.
169
00:21:15,042 --> 00:21:16,875
Ik weet dat je me kunt horen.
170
00:21:18,500 --> 00:21:20,292
Het is afgelopen met je.
171
00:21:21,708 --> 00:21:24,083
Verder kom je niet.
172
00:21:26,917 --> 00:21:28,375
Hoor je me?
173
00:22:34,500 --> 00:22:36,583
Mitch.
-Lester.
174
00:22:38,375 --> 00:22:40,375
Hij zit achter de bedding.
175
00:22:41,083 --> 00:22:43,292
Neem contact op met Orval.
176
00:22:43,708 --> 00:22:46,375
Laat hem hier komen met z'n honden.
177
00:22:46,792 --> 00:22:48,458
Met z'n dobermanns.
178
00:22:48,542 --> 00:22:51,500
Het gaat regenen,
ze moeten op zicht zoeken.
179
00:22:51,583 --> 00:22:55,125
Stuur Paul naar de houthakkershut
en haal de helikopter hier.
180
00:22:55,208 --> 00:22:56,125
Goed.
181
00:22:56,208 --> 00:22:59,875
Als ze moeilijk doen, pakt hij
ze maar op wegens obstructie.
182
00:23:02,625 --> 00:23:05,875
We pakken hem wel. Geen punt.
183
00:23:38,708 --> 00:23:41,292
Vooruit, Hooch. Grijp hem, Thunder.
184
00:23:42,458 --> 00:23:46,708
Ga maar, goed zo.
We zullen hem eens even vinden.
185
00:23:47,042 --> 00:23:51,542
Nog even en we kunnen 'm opzetten
of 'n kleedje van hem maken.
186
00:23:51,625 --> 00:23:53,417
Maak een vloerkleed van hem.
187
00:23:53,500 --> 00:23:54,833
Gingen we hier niet jagen?
188
00:23:54,917 --> 00:23:57,833
Ja, ik heb wat bokken afgeknald.
-Ik schiet op alles.
189
00:23:57,917 --> 00:23:59,708
Mitch, naar boven.
190
00:24:20,542 --> 00:24:23,208
Hou die honden bij je,
ik vertrouw ze niet.
191
00:24:23,292 --> 00:24:27,042
Doorlopen, m'n honden
eten en lopen tegelijk.
192
00:24:27,542 --> 00:24:28,875
Naar boven.
193
00:24:28,958 --> 00:24:30,667
Hij is gewoon dom.
194
00:24:30,750 --> 00:24:33,417
Hij is gevaarlijk. En dom.
195
00:24:49,833 --> 00:24:54,125
Je verpest het spoor,
laat m'n baby's hun werk doen.
196
00:24:54,208 --> 00:24:56,208
Ik volg jou.
197
00:24:57,750 --> 00:24:59,667
Dit heeft geen zin.
-Waarom niet?
198
00:25:00,125 --> 00:25:04,417
We waren met z'n drieën in de cel
en hij liep gewoon langs ons heen.
199
00:25:06,083 --> 00:25:07,458
Kom op nou.
200
00:25:39,042 --> 00:25:42,833
Kom op, schatjes. Kom op, Duke.
201
00:25:42,917 --> 00:25:43,917
Oké, Thunder.
202
00:26:19,625 --> 00:26:22,125
We hebben hem, hij kan nergens heen.
203
00:26:22,208 --> 00:26:24,500
Art, Teasle hier. Hij zit bij de kloof.
204
00:26:25,083 --> 00:26:26,958
De Chapman Gorge. Snijd hem te pas af.
205
00:26:42,833 --> 00:26:43,833
God.
206
00:27:02,000 --> 00:27:03,583
Daar heb je hem. Op de rotswand.
207
00:27:21,167 --> 00:27:22,917
Vuile klootzak.
208
00:27:30,792 --> 00:27:32,083
Wat gebeurt daar?
209
00:27:32,167 --> 00:27:34,958
We moesten hem alleen lokaliseren.
210
00:27:35,042 --> 00:27:36,625
Hou hem stil.
211
00:27:36,708 --> 00:27:38,917
Kan niet, we zitten in een valwind.
212
00:27:39,000 --> 00:27:42,417
Hij zit daar vast,
hij kan toch nergens heen.
213
00:27:43,500 --> 00:27:48,417
Als je dit ding niet stuurt
zoals het moet, vermoord ik je.
214
00:27:50,875 --> 00:27:52,292
Sheriff aan Galt. Meld je, Galt.
215
00:27:57,667 --> 00:28:01,625
Hou hem stil, zak.
-Meld je, Galt.
216
00:28:02,875 --> 00:28:07,417
Dichterbij, en hou hem stil.
-Wat gebeurt er, verdomme?
217
00:28:10,875 --> 00:28:12,708
Ik heb hem. Een eitje.
218
00:28:42,625 --> 00:28:43,875
Jezus.
219
00:28:59,125 --> 00:29:03,042
Daar is hij. Daarheen, vooruit.
220
00:29:04,708 --> 00:29:05,958
Vooruit.
221
00:29:08,083 --> 00:29:10,000
Hé, soldaatje.
222
00:29:14,875 --> 00:29:16,833
Naar de andere kant.
223
00:29:22,292 --> 00:29:23,792
Hou hem stil.
224
00:29:25,000 --> 00:29:26,250
Kom op.
225
00:29:29,750 --> 00:29:33,792
Galt, ik beveel je je te melden.
Wat gebeurt daar?
226
00:29:35,833 --> 00:29:38,875
Ik wil hem levend, hoor je me?
227
00:29:38,958 --> 00:29:39,958
Art, kom.
228
00:29:41,333 --> 00:29:42,458
Kijk uit.
229
00:30:38,167 --> 00:30:42,542
Art Galt, meld je.
Helikopter, meld je, verdomme.
230
00:30:42,833 --> 00:30:44,458
Moet je kijken.
231
00:30:47,167 --> 00:30:50,917
Geef me de verrekijker.
232
00:30:51,750 --> 00:30:54,708
O, nee. Shit.
233
00:31:00,458 --> 00:31:02,125
Allemachtig.
234
00:31:40,458 --> 00:31:44,000
Ik snap het niet.
Hoe kon hij er nou uit vallen?
235
00:31:44,875 --> 00:31:48,417
Wat maakt het uit?
-We pakken hem. Hij is niet ver.
236
00:31:49,042 --> 00:31:50,125
Will.
237
00:31:52,708 --> 00:31:54,875
Het lijkt wel
of hij zich wil laten inrekenen.
238
00:31:56,792 --> 00:32:01,625
Er is één man dood,
en het is niet mijn schuld.
239
00:32:01,917 --> 00:32:03,458
Ik wil niemand iets aandoen.
240
00:32:03,542 --> 00:32:04,792
Blijf staan.
241
00:32:05,583 --> 00:32:07,917
Blijf waar je bent. Geef het op.
242
00:32:08,000 --> 00:32:09,917
Maar ik heb niets gedaan.
243
00:32:10,000 --> 00:32:13,000
Blijf staan of ik schiet.
244
00:32:13,083 --> 00:32:15,417
Ik heb niets gedaan.
245
00:32:20,583 --> 00:32:23,042
Staakt het vuren.
246
00:32:23,125 --> 00:32:25,958
Goddomme, hou ermee op.
247
00:32:27,333 --> 00:32:30,250
We hebben hem geraakt,
geloof ik. Naar beneden.
248
00:32:32,875 --> 00:32:34,375
De sheriff hier, melden.
249
00:32:38,875 --> 00:32:42,083
Zeg het maar.
-We zitten in de kloof.
250
00:32:43,125 --> 00:32:45,917
Galt is dood.
Waar is die verdomde helikopter?
251
00:32:46,000 --> 00:32:49,417
Die komt niet. Er komt onweer.
252
00:32:49,500 --> 00:32:53,417
Stuur die helikopter. Galts lichaam...
253
00:32:54,083 --> 00:32:55,875
kan hier niet blijven.
254
00:32:55,958 --> 00:32:59,917
Ik zal zien. Je hebt niet
de minste uitgezocht.
255
00:33:00,000 --> 00:33:03,542
John Rambo is een Vietnam-veteraan.
256
00:33:04,208 --> 00:33:08,625
Een commando. Hij is een oorlogsheld.
257
00:33:08,708 --> 00:33:12,042
Die gek?
-Ik wist wel dat er iets met hem was.
258
00:33:13,000 --> 00:33:15,833
Ik heb het gecontroleerd.
Wat moet ik doen?
259
00:33:21,167 --> 00:33:25,208
Wat ik zei dat je moest doen.
Haal die helikopter hierheen.
260
00:33:29,375 --> 00:33:32,667
Commando, oorlogsheld.
261
00:33:33,667 --> 00:33:36,625
Geweldig.
-Hou je kop dicht.
262
00:33:37,667 --> 00:33:40,958
Zeik niet zo.
Hij is alleen en hij is gewond.
263
00:33:42,333 --> 00:33:45,375
Die commando's hou je niet tegen.
264
00:33:46,000 --> 00:33:47,500
Laat de rijkspolitie dit doen.
265
00:33:52,875 --> 00:33:55,500
Kom hier, jongen.
266
00:33:56,375 --> 00:33:59,875
Bekijk hem eens. Dat is Art Galt, jongen.
267
00:34:00,542 --> 00:34:04,167
Wij waren al vrienden
toen jij nog luiers droeg.
268
00:34:04,708 --> 00:34:05,917
Nu is hij dood.
269
00:34:06,458 --> 00:34:08,250
Hij is dood door die idioot.
270
00:34:08,333 --> 00:34:11,958
Luister goed. Ik pak die klootzak.
271
00:34:12,042 --> 00:34:15,375
Ik speld dat lintje op z'n ingewanden.
272
00:34:16,042 --> 00:34:20,208
En ik doe het met jou of zonder jou.
273
00:34:33,042 --> 00:34:35,458
Verdorie. Ik ging door mijn enkel.
274
00:34:38,667 --> 00:34:41,667
We zijn dichtbij, de geur wordt sterker.
275
00:34:41,750 --> 00:34:43,292
Hou je ogen open.
276
00:34:44,292 --> 00:34:45,583
Kom op, schat.
277
00:34:46,792 --> 00:34:50,292
Het gaat onweren, ook dat nog.
278
00:34:50,375 --> 00:34:52,958
Will, laten we teruggaan
voor het donker is.
279
00:34:53,042 --> 00:34:56,667
Ben je bang voor geesten, lafaard?
280
00:34:57,667 --> 00:34:58,833
Leg je geweer even weg.
281
00:34:58,917 --> 00:35:01,042
Ik zal je laten zien wie hier laf is.
282
00:35:01,125 --> 00:35:03,958
Hou op. Doorlopen.
283
00:35:04,042 --> 00:35:07,917
Hij zit daar ergens op jullie te wachten.
284
00:35:08,000 --> 00:35:10,625
Kom overeind en loop door.
285
00:35:11,250 --> 00:35:15,750
Pak die vent. Hou je ogen open.
286
00:35:15,833 --> 00:35:18,958
Ik krijg je nog wel.
287
00:35:23,875 --> 00:35:25,375
Kom op, meid. Kom.
288
00:35:27,417 --> 00:35:28,583
Daar heb je hem.
289
00:35:29,167 --> 00:35:31,708
Laat die honden los.
290
00:35:31,792 --> 00:35:34,208
Pak hem, schatjes.
291
00:35:45,250 --> 00:35:48,875
Staakt het vuren.
292
00:35:50,167 --> 00:35:52,667
Ik ben geraakt.
293
00:35:54,625 --> 00:35:55,875
Jezus.
294
00:35:57,292 --> 00:35:58,375
Hij heeft een geweer.
295
00:35:59,000 --> 00:36:00,208
Shit.
296
00:36:06,542 --> 00:36:09,375
Dat is hem niet,
het is een vogelverschrikker.
297
00:36:10,208 --> 00:36:13,667
Wel een die Orval neerschiet.
Hij is dichtbij.
298
00:36:13,750 --> 00:36:17,750
Dood hem.
299
00:36:17,833 --> 00:36:19,708
Pak hem, Maggie.
300
00:36:29,583 --> 00:36:33,458
Mitch en Ward, kom hier.
301
00:36:34,292 --> 00:36:37,958
Balford, Shingleton, dek ons.
-Moet je z'n been zien.
302
00:36:38,042 --> 00:36:42,250
Pak je riem, bind het af.
-Hij moet naar een arts.
303
00:36:42,333 --> 00:36:44,792
Je riem. Waar is de verbanddoos?
304
00:36:44,875 --> 00:36:46,083
Nog in de auto.
305
00:36:46,167 --> 00:36:50,208
Hoe komt hij aan dat geweer?
-Van Galt.
306
00:36:50,292 --> 00:36:52,417
Hij zit zonder munitie.
-O, ja?
307
00:36:52,500 --> 00:36:56,375
Die hond ging niet dood
aan een kogel. Schiet op.
308
00:36:56,458 --> 00:36:59,833
Orval, luister goed.
Je moet wakker blijven.
309
00:36:59,917 --> 00:37:03,292
Om het kwartier maak je het even los.
310
00:37:03,375 --> 00:37:05,625
We pakken hem
nu hij geen munitie heeft. Snel.
311
00:37:05,708 --> 00:37:08,083
Hoe durft hij mijn schatjes
af te schieten?
312
00:37:08,167 --> 00:37:11,458
Grijp die klootzak. Grijp hem.
-Vooruit, we gaan.
313
00:37:12,250 --> 00:37:15,083
Goed. Luister goed.
314
00:37:15,667 --> 00:37:18,917
We vormen een front, 15 meter van elkaar.
315
00:37:19,000 --> 00:37:21,875
En blijf lopen.
Hij kan er alleen langs ons uit.
316
00:37:24,958 --> 00:37:27,458
Kom, we gaan jagen.
317
00:37:27,542 --> 00:37:31,708
Jagen? Wij jagen niet op hem,
hij jaagt op ons.
318
00:37:45,875 --> 00:37:49,250
Uit elkaar. Ik zei 15 meter.
319
00:38:13,708 --> 00:38:15,083
Ik haat dit.
320
00:39:26,583 --> 00:39:28,417
Au, mijn God.
321
00:39:29,042 --> 00:39:30,833
Will, dat is Mitch.
322
00:39:30,917 --> 00:39:32,625
Shit, Will.
323
00:39:33,458 --> 00:39:36,583
God.
324
00:39:37,792 --> 00:39:40,125
Wie is het?
-Will.
325
00:39:41,458 --> 00:39:43,583
Will.
326
00:39:52,917 --> 00:39:53,958
Mitch?
327
00:40:08,375 --> 00:40:09,750
Wat gebeurt er?
328
00:40:12,500 --> 00:40:15,000
Will.
-Hij heeft Ward.
329
00:40:15,083 --> 00:40:16,917
Uit elkaar, ik ga deze kant op.
330
00:40:19,292 --> 00:40:20,375
Will.
331
00:40:22,833 --> 00:40:24,583
Will.
332
00:40:26,208 --> 00:40:29,708
Hierheen. Hij is hier.
333
00:40:31,958 --> 00:40:32,833
Wie schoot er?
334
00:40:34,208 --> 00:40:35,625
Wie zit er verdomme te schieten?
335
00:40:35,708 --> 00:40:37,625
Ik heb hem.
336
00:40:37,708 --> 00:40:39,542
Shingleton, volg me.
337
00:40:41,167 --> 00:40:42,833
Ik heb hem geraakt.
338
00:40:44,917 --> 00:40:48,417
Laat iemand helpen. Help me, Will.
339
00:40:49,625 --> 00:40:50,667
Will.
340
00:40:50,750 --> 00:40:51,833
Balford?
341
00:40:53,250 --> 00:40:55,958
Balford, waar hang je uit?
342
00:40:58,167 --> 00:40:59,250
Help.
343
00:41:01,292 --> 00:41:02,125
Help.
344
00:41:02,458 --> 00:41:03,542
Balford?
345
00:41:08,708 --> 00:41:10,208
Shingleton, hierheen.
346
00:41:13,417 --> 00:41:16,625
Jezus.
347
00:41:23,917 --> 00:41:25,000
Jezus Christus.
348
00:41:26,583 --> 00:41:28,542
Shingleton, waar zit je?
349
00:41:32,083 --> 00:41:33,292
Shingleton?
350
00:41:36,083 --> 00:41:37,250
Shingleton?
351
00:41:45,875 --> 00:41:47,250
Jezus Christus.
352
00:41:52,125 --> 00:41:55,875
Ik had ze allemaal
kunnen vermoorden. En jou ook.
353
00:41:56,500 --> 00:41:59,292
In de stad ben jij de wet,
hier ben ik het.
354
00:42:00,000 --> 00:42:01,625
Kap ermee.
355
00:42:02,208 --> 00:42:05,375
Kap ermee of de hel breekt hier echt los.
356
00:42:08,125 --> 00:42:09,708
Hou ermee op.
357
00:42:10,958 --> 00:42:12,917
Hou ermee op.
358
00:42:52,792 --> 00:42:54,208
Goed, laat ons erlangs.
359
00:43:01,708 --> 00:43:04,333
Achteruit, jongens.
360
00:43:04,417 --> 00:43:06,917
Het komt goed met hem.
361
00:43:14,292 --> 00:43:16,667
Kapitein, wilt u zeggen wat er gebeurt?
362
00:43:16,750 --> 00:43:19,417
Hoe staat het ervoor?
363
00:43:20,167 --> 00:43:23,500
Het enige voordeel is dat de omzet stijgt.
364
00:43:23,583 --> 00:43:25,583
Journalisten zuipen als gekken.
365
00:43:28,875 --> 00:43:33,125
Je ziet er doodmoe uit.
Waarom ga je niet naar huis?
366
00:43:33,208 --> 00:43:35,917
Het is nu mijn probleem.
-Luister, Dave.
367
00:43:36,000 --> 00:43:39,667
Geen gezeik over bevoegdheden, hoor je?
368
00:43:40,125 --> 00:43:42,917
Zal ik even naar buiten gaan?
-Maak dat af.
369
00:43:43,917 --> 00:43:45,917
Ergens in dit ruige berglandschap...
370
00:43:46,000 --> 00:43:49,583
mogelijk boven de sneeuwgrens,
gehuld in mist...
371
00:43:49,667 --> 00:43:52,292
houdt John Rambo zich schuil.
372
00:43:52,375 --> 00:43:55,625
Eenheden van de rijkspolitie
en van de nationale garde...
373
00:43:55,708 --> 00:43:57,667
staan klaar.
374
00:43:57,750 --> 00:44:02,958
Het is nog onduidelijk
hoe deze voormalige commando...
375
00:44:03,042 --> 00:44:07,333
aan de wapens kwam
waarmee hij een hulpsheriff ombracht...
376
00:44:07,417 --> 00:44:09,042
en zes anderen bijna.
377
00:44:09,125 --> 00:44:12,917
Alleen dankzij hun training
overleefden ze het.
378
00:44:13,000 --> 00:44:16,917
Men verwacht dat hij
over een paar uur in hechtenis is.
379
00:44:18,792 --> 00:44:20,167
De kaarten, Will.
380
00:44:21,208 --> 00:44:23,458
Je moet iets weten.
381
00:44:25,375 --> 00:44:29,333
Ik spreek je nog wel.
-Zeg het dan. Gooi het eruit.
382
00:44:31,667 --> 00:44:34,250
Ik zat met Mitch te praten...
383
00:44:34,583 --> 00:44:39,250
en hij zei dat Galt en enkele anderen
hem nogal hard hebben aangepakt.
384
00:44:39,958 --> 00:44:41,500
Klootzakken.
385
00:44:42,167 --> 00:44:45,833
Dat maakt geen flikker uit,
dat weet je best.
386
00:44:46,833 --> 00:44:49,000
Als een van m'n mannen...
387
00:44:49,958 --> 00:44:52,958
te ver gaat,
legt de gevangene het mij voor.
388
00:44:53,042 --> 00:44:56,000
Dan trap ik m'n man wel onder z'n kont.
389
00:44:56,083 --> 00:44:58,875
Ik, de wet, zo hoort het.
390
00:45:00,292 --> 00:45:03,708
Als mensen aan de wet gaan tornen,
wordt het een rotzooi.
391
00:45:05,917 --> 00:45:09,417
Waarom zet God een man
als Rambo op de wereld?
392
00:45:09,500 --> 00:45:11,250
God heeft Rambo niet gemaakt.
393
00:45:12,500 --> 00:45:14,917
Ik heb hem gemaakt.
-Wie ben jij?
394
00:45:15,583 --> 00:45:19,208
Sam Trautman. Kolonel Samuel Trautman.
395
00:45:19,292 --> 00:45:22,917
Het is druk, wat komt u doen?
-Ik kom m'n jongen halen.
396
00:45:23,000 --> 00:45:23,917
Uw jongen?
397
00:45:24,500 --> 00:45:29,083
Ik heb hem opgeleid
en was z'n commandant in Vietnam.
398
00:45:29,625 --> 00:45:31,000
Hij is van mij.
399
00:45:31,083 --> 00:45:36,792
Waarom stuurt het Pentagon
zo'n hoge ome om dit af te handelen?
400
00:45:36,875 --> 00:45:39,167
Het leger dacht dat ik kon helpen.
401
00:45:39,250 --> 00:45:42,667
Ik zou niet weten hoe.
Rambo is nu burger. Het is mijn probleem.
402
00:45:44,292 --> 00:45:45,833
U begrijpt het niet helemaal.
403
00:45:46,292 --> 00:45:48,958
Ik kom Rambo niet redden...
404
00:45:49,042 --> 00:45:50,833
maar u tegen hem beschermen.
405
00:45:52,458 --> 00:45:57,292
Bedankt voor uw bezorgdheid.
We zullen heel voorzichtig zijn.
406
00:45:57,875 --> 00:46:00,958
Verbazend dat hij jullie in leven liet.
407
00:46:01,208 --> 00:46:02,583
U meent het.
408
00:46:02,667 --> 00:46:05,833
Strikt genomen
heeft hij geblunderd. Wees blij.
409
00:46:06,625 --> 00:46:08,125
Geweldig.
410
00:46:09,042 --> 00:46:12,208
En u komt kijken
waarom die machine van u hapert?
411
00:46:13,083 --> 00:46:17,583
U wilt niet inzien dat u
met een guerrilla-expert te maken heeft.
412
00:46:18,125 --> 00:46:23,167
Hij blinkt uit in geweren,
messen, met blote handen vechten.
413
00:46:23,250 --> 00:46:27,333
Hij is getraind om pijn
of slecht weer te negeren.
414
00:46:28,042 --> 00:46:29,542
Hij leeft van het land...
415
00:46:30,000 --> 00:46:31,917
eet dingen waar een bok van zou kotsen.
416
00:46:32,833 --> 00:46:38,000
In Vietnam was het z'n werk
om mensen te vermoorden.
417
00:46:38,750 --> 00:46:42,542
Om uitputtingsslagen te winnen.
En Rambo was de beste.
418
00:47:38,625 --> 00:47:41,083
We doen het in onze broek.
419
00:47:41,167 --> 00:47:46,250
En wat denkt u dat we moeten doen
aan die psychopaat van u?
420
00:47:47,167 --> 00:47:49,500
Laat hem gaan.
-Wat?
421
00:47:49,583 --> 00:47:53,875
Voorlopig. Laat het op z'n beloop,
laat hem lopen.
422
00:47:54,375 --> 00:47:59,000
Laat hem glippen.
En geef een opsporingsbericht uit.
423
00:47:59,542 --> 00:48:04,125
Over een tijdje pakken we hem op.
Zo overkomt verder niemand wat.
424
00:48:04,208 --> 00:48:05,792
Ik doe m'n werk.
425
00:48:05,875 --> 00:48:09,583
Ik vind het onzin om te hopen
dat we hem wel vinden.
426
00:48:10,167 --> 00:48:12,083
Hij brengt iedereen die hem nadert om.
427
00:48:12,667 --> 00:48:15,583
Dit is maar een klein gat...
428
00:48:15,667 --> 00:48:19,417
maar we doen ons werk,
net als die helden van u.
429
00:48:19,500 --> 00:48:22,667
Wij leren mensen om in leven te blijven.
430
00:48:22,750 --> 00:48:25,792
Och, even vergeten.
-Wilt u verliezen?
431
00:48:25,875 --> 00:48:30,125
Dus 200 man tegen uw jochie
is een verloren zaak?
432
00:48:30,792 --> 00:48:32,125
Vergeet dan één ding niet.
433
00:48:32,208 --> 00:48:35,542
Wat?
-Een flinke voorraad lijkzakken.
434
00:48:38,792 --> 00:48:39,875
Trautman.
435
00:48:42,625 --> 00:48:44,750
Ik weet niet waar u staat...
436
00:48:45,292 --> 00:48:47,958
maar volgens mij
kwam u zich gewoon indekken.
437
00:48:48,292 --> 00:48:52,250
Maar als u Rambo inderdaad
zonder geweld wilt pakken, volg me dan.
438
00:49:12,958 --> 00:49:16,375
De politie roept John Rambo op.
Geef antwoord.
439
00:49:23,000 --> 00:49:27,792
De politie roept John Rambo op.
Meld je. Geef antwoord.
440
00:49:29,875 --> 00:49:32,417
Als je luistert, de situatie is als volgt:
441
00:49:32,500 --> 00:49:36,375
je bent omsingeld, alles is afgezet.
442
00:49:36,458 --> 00:49:39,750
Elke weg, elke straat, elke brandgang.
443
00:49:39,833 --> 00:49:41,125
We zullen rekening houden...
444
00:49:41,208 --> 00:49:44,875
met je staat van dienst
en je eerlijk behandelen.
445
00:49:45,375 --> 00:49:48,542
Geef antwoord, en we komen er wel uit.
446
00:49:48,625 --> 00:49:52,667
Al iets? Hij heeft de radio
van een van m'n mannen.
447
00:49:52,750 --> 00:49:58,292
Ik zou luisteren. Zo pikt hij
misschien wat informatie op.
448
00:49:58,375 --> 00:50:01,458
Natuurlijk luistert hij,
maar hij zegt niks.
449
00:50:01,542 --> 00:50:05,083
Niet tegen ons.
Maar misschien wel tegen u.
450
00:50:05,458 --> 00:50:06,792
Het is uw jongen, hè?
451
00:50:09,458 --> 00:50:13,458
Kunt u hem overhalen om ons te sparen
door zich over te geven?
452
00:50:14,375 --> 00:50:18,083
Ik kan het proberen.
-Dan peilen we waar hij zit.
453
00:50:18,167 --> 00:50:19,667
Tenzij u hem liever niet belazert.
454
00:50:19,750 --> 00:50:21,083
Belazeren?
455
00:50:21,708 --> 00:50:24,250
Het is alsof je de kat op het spek bindt.
456
00:50:25,833 --> 00:50:27,250
Klootzak.
457
00:50:28,708 --> 00:50:32,333
Bedankt dat jullie hier zijn.
-Altijd.
458
00:50:32,417 --> 00:50:35,250
Bobby, leg dat tijdschrift weg en let op.
459
00:50:35,333 --> 00:50:37,083
We krijgen maar één kans.
460
00:50:42,208 --> 00:50:45,833
Commandant aan Raven.
Geef antwoord, Raven.
461
00:50:48,000 --> 00:50:49,750
Commandant aan Raven.
462
00:50:54,167 --> 00:50:57,167
Commandant aan Raven. Zeg iets, Johnny.
463
00:50:59,458 --> 00:51:01,750
Commandant roept Baker-team op.
464
00:51:02,167 --> 00:51:05,833
Rambo, Messner, Ortega.
465
00:51:05,917 --> 00:51:09,750
Coletta, Jorgensen, Danforth.
466
00:51:09,833 --> 00:51:13,542
Berry, Krackauer. Melden.
467
00:51:14,208 --> 00:51:15,833
Hier kolonel Trautman.
468
00:51:18,083 --> 00:51:19,333
Zeg iets, Johnny.
469
00:51:33,750 --> 00:51:35,083
Ze zijn allemaal dood.
470
00:51:35,167 --> 00:51:37,125
Dat is hem. Hou hem aan de praat.
471
00:51:38,000 --> 00:51:39,917
Rambo, alles in orde?
472
00:51:40,000 --> 00:51:42,083
Het hele Baker-team is dood.
473
00:51:43,125 --> 00:51:44,583
Delmare Berry niet.
474
00:51:44,667 --> 00:51:48,083
Hij heeft het gehaald.
-Berry is ook dood.
475
00:51:49,500 --> 00:51:50,500
Hoe?
476
00:51:51,333 --> 00:51:53,000
Hij stierf in Vietnam.
477
00:51:53,083 --> 00:51:55,875
Hij wist het niet eens.
De kanker vrat hem op.
478
00:51:57,875 --> 00:51:59,333
Het spijt me, ik wist het niet.
479
00:52:00,792 --> 00:52:02,333
Ik ben de laatste.
480
00:52:03,208 --> 00:52:06,958
Fijn om je stem te horen.
Het is lang geleden.
481
00:52:08,458 --> 00:52:12,083
Je hebt schade aangericht.
Dat willen ze niet meer.
482
00:52:12,167 --> 00:52:15,417
Hij zit noordwestelijk.
-Daarom ben ik hier.
483
00:52:16,667 --> 00:52:18,000
Ik kom eraan en haal je op.
484
00:52:18,083 --> 00:52:21,000
We komen er samen wel uit.
485
00:52:21,083 --> 00:52:24,833
Is dat goed?
-Waar komt u nu vandaan?
486
00:52:25,208 --> 00:52:26,042
Bragg.
487
00:52:27,792 --> 00:52:30,750
Ze wisten daar nooit waar u was.
488
00:52:30,833 --> 00:52:36,250
Ik zit daar niet zo vaak meer,
ik zit nu op m'n reet in D.C.
489
00:52:37,333 --> 00:52:39,125
Ik wou dat ik weer in Bragg was.
490
00:52:42,125 --> 00:52:44,083
Geef je over en we praten erover.
491
00:52:44,167 --> 00:52:45,792
Kan ik niet doen.
492
00:52:48,708 --> 00:52:52,167
Ik kan je niet nog meer
aardige burgers laten doden.
493
00:52:52,750 --> 00:52:56,458
Er zijn geen aardige burgers.
-Ik ben je vriend.
494
00:52:57,167 --> 00:53:00,167
We stonden samen kniehoog in het bloed.
495
00:53:00,250 --> 00:53:02,417
Ik heb je zo vaak gedekt.
496
00:53:05,208 --> 00:53:08,667
Jou uit de stront halen
begint een dagtaak te worden.
497
00:53:08,750 --> 00:53:11,042
Zonder die klotesmeris
was er niets gebeurd.
498
00:53:12,083 --> 00:53:14,125
Ik wilde gewoon wat eten.
499
00:53:15,167 --> 00:53:19,417
Maar hij bleef maar aanhouden.
-Je bent zelf ook aardig bezig.
500
00:53:20,667 --> 00:53:22,667
Zij lieten
als eerste bloed vloeien, niet ik.
501
00:53:22,750 --> 00:53:25,917
Laat me je komen halen.
502
00:53:28,292 --> 00:53:29,833
Zij lieten eerst bloed vloeien.
503
00:53:38,542 --> 00:53:41,458
Rambo, luister je nog?
504
00:53:46,000 --> 00:53:47,500
Commandant aan Raven.
505
00:53:49,125 --> 00:53:50,625
Rambo, geef antwoord.
506
00:53:51,958 --> 00:53:53,333
Het is afgelopen met hem.
507
00:53:54,375 --> 00:53:55,875
We hebben een peiling.
508
00:53:56,625 --> 00:53:59,375
Bij zonsopgang stuur ik
iedereen naar de kloof.
509
00:54:00,333 --> 00:54:01,292
We pakken hem.
510
00:54:03,625 --> 00:54:07,167
Goed, trek de voorhoede door langs de kam.
511
00:54:07,250 --> 00:54:08,583
Verdomme.
512
00:54:10,833 --> 00:54:11,750
Verdomme.
513
00:54:16,750 --> 00:54:18,458
Kom, we gaan. Hierheen.
514
00:54:22,083 --> 00:54:23,917
Schiet op, doorlopen.
515
00:54:26,208 --> 00:54:27,208
Kom op.
516
00:54:28,583 --> 00:54:33,167
Heeft hij een geweer?
-Die rotsen zijn glad.
517
00:54:34,208 --> 00:54:35,458
Pas op waar je loopt.
518
00:54:36,542 --> 00:54:38,042
Wat was dat?
519
00:54:42,667 --> 00:54:44,042
Links of rechts?
520
00:54:44,125 --> 00:54:46,583
Welke kant ging hij op?
-Gooi het hierheen.
521
00:55:37,417 --> 00:55:41,333
Pa.
522
00:55:41,417 --> 00:55:43,500
Daar is die vent die ze zoeken.
-Wat is er?
523
00:55:43,583 --> 00:55:44,667
Ik zie hem.
524
00:55:44,750 --> 00:55:47,083
Ik pak hem wel. Niet schieten, blijf kalm.
525
00:55:48,208 --> 00:55:50,208
Die kant op, kom mee.
526
00:55:56,125 --> 00:55:58,250
Daar is hij. Kom op.
527
00:56:15,167 --> 00:56:16,667
Nu hebben we hem.
528
00:56:19,667 --> 00:56:23,667
Ja, ik weet waar het is. Luister goed.
529
00:56:23,750 --> 00:56:25,625
Zet het terrein met al je mensen af...
530
00:56:25,708 --> 00:56:29,667
maar doe niets voordat ik er ben.
531
00:56:29,750 --> 00:56:32,625
En niet schieten. Ik wil hem levend.
532
00:56:38,583 --> 00:56:41,875
Liggen.
533
00:56:50,750 --> 00:56:52,125
Blijf schieten.
534
00:56:54,542 --> 00:56:56,167
Kom op, schieten.
535
00:56:57,792 --> 00:56:58,792
Kom op.
536
00:57:01,167 --> 00:57:04,042
Jullie zijn geweldig. Zeg, Steve.
537
00:57:04,125 --> 00:57:07,958
Jij en Bruce lopen om naar de mijn.
538
00:57:08,042 --> 00:57:10,917
Vergeet het maar, ik ga niet.
-Beslist niet.
539
00:57:15,583 --> 00:57:17,125
Raymond?
-Wat?
540
00:57:17,625 --> 00:57:20,625
Jij gaat die mijn in.
-Ik niet.
541
00:57:20,708 --> 00:57:21,875
Hoezo niet?
542
00:57:21,958 --> 00:57:24,542
Ik ben hier niet om dood te gaan.
543
00:57:24,625 --> 00:57:28,458
Hij zit ons gewoon op te wachten.
Wat er met jou, Clinton?
544
00:57:32,875 --> 00:57:36,792
Rambo? Hier is luitenant Clinton Morgan.
545
00:57:37,792 --> 00:57:39,333
Leider van de nationale garde.
546
00:57:41,042 --> 00:57:45,375
Je hebt drie seconden
om naar buiten te komen.
547
00:57:47,417 --> 00:57:49,208
Wie heeft de raketwerper?
548
00:57:49,667 --> 00:57:51,167
Ik.
-Hierheen, Earl.
549
00:57:51,667 --> 00:57:52,542
Fijn.
550
00:57:53,167 --> 00:57:56,917
Rambo, dit is je laatste kans
om naar buiten te komen.
551
00:57:58,083 --> 00:57:59,458
Zullen we niet afwachten?
552
00:58:00,750 --> 00:58:02,833
Die gek is een moordenaar.
553
00:58:02,917 --> 00:58:05,583
Ik heb de leiding en ik zeg:
opblazen die boel.
554
00:58:06,042 --> 00:58:09,292
Schiet dat ding af. Wacht tot ik weg ben.
555
00:58:34,583 --> 00:58:38,125
Geef die vent een sigaar.
-In de roos.
556
00:59:18,208 --> 00:59:21,167
Waar zijn ze?
-Zo'n 500 meter de berg op.
557
00:59:24,792 --> 00:59:27,208
Dichterbij, net als bij Iwo Jima.
558
00:59:29,000 --> 00:59:32,167
Niet te geloven. Idioten.
559
00:59:32,250 --> 00:59:34,750
Nog één voor de huurling.
560
00:59:34,833 --> 00:59:36,500
Huurling?
561
00:59:36,958 --> 00:59:41,375
Verdomme. Wat denken jullie dat
dit is, een circus? Lazer op.
562
00:59:42,875 --> 00:59:45,250
Clinton, Jezus...
563
00:59:45,333 --> 00:59:48,500
Heb je me niet gehoord? Je moest wachten.
564
00:59:48,583 --> 00:59:52,417
Maar hij schoot op ons.
Ik wilde geen risico nemen.
565
00:59:54,167 --> 00:59:55,917
Wat een puinhoop.
566
00:59:57,917 --> 01:00:00,083
Ik zal z'n lijk meteen moeten uitgraven.
567
01:00:02,208 --> 01:00:05,333
Je krijgt geen bulldozer omhoog.
568
01:00:05,417 --> 01:00:07,625
Het is jouw puinhoop, ruim 't maar op.
569
01:00:07,708 --> 01:00:10,250
Ik moet morgen weer in de winkel zijn.
570
01:00:10,333 --> 01:00:12,792
Dan zou ik maar snel beginnen.
571
01:00:16,417 --> 01:00:17,542
Shit.
572
01:01:01,750 --> 01:01:04,792
Begraven door een zootje zondagssoldaten.
573
01:01:05,833 --> 01:01:07,292
Je zei dat hij de beste was.
574
01:01:08,375 --> 01:01:11,958
Hoe het ook is afgelopen,
hij was ooit heel bijzonder.
575
01:01:12,042 --> 01:01:15,250
Gelul, 'n zwerver die de wet overtrad.
576
01:01:15,333 --> 01:01:16,708
Landloperij was het, hè?
577
01:01:17,250 --> 01:01:20,000
Staat goed op z'n grafsteen in Arlington.
578
01:01:20,625 --> 01:01:23,833
'Hier rust John Rambo,
drager van de eremedaille.
579
01:01:24,708 --> 01:01:27,292
Hij overleefde vele acties
achter vijandelijke linies.
580
01:01:28,667 --> 01:01:31,292
Voor landloperij gedood in Lutjebroek.'
581
01:01:31,375 --> 01:01:34,625
Hou op met dat geouwehoer.
582
01:01:34,958 --> 01:01:38,292
Alsof hij als enige
een rottijd had in Vietnam.
583
01:01:38,375 --> 01:01:40,708
Hij bracht een politieman om.
584
01:01:40,792 --> 01:01:42,667
Je boft dat hij niet iedereen ombracht.
585
01:02:00,375 --> 01:02:04,458
Dat komt hier binnenlopen
en geeft mooie adviezen.
586
01:02:04,542 --> 01:02:08,750
Hoe we die maniak moeten laten lopen
om ons hachje te redden.
587
01:02:08,833 --> 01:02:12,250
Nou, we leven nog,
en we hebben hem niet laten gaan.
588
01:02:12,333 --> 01:02:16,667
Z'n beste man legde het af.
En dat vindt hij niet leuk.
589
01:02:40,208 --> 01:02:42,458
Die Rambo...
-Graaft in de hel loopgraven.
590
01:02:42,542 --> 01:02:45,250
Waarom zijn we hem gevolgd?
Dat is echt dom.
591
01:03:49,833 --> 01:03:52,417
Hoe gaat het?
-Geen telefoontjes.
592
01:06:12,708 --> 01:06:13,708
Kolonel.
593
01:06:18,708 --> 01:06:19,792
Ga zitten.
594
01:06:25,833 --> 01:06:29,000
Heeft u er nog een voor me?
595
01:06:29,083 --> 01:06:31,250
Hoi, Sheriff.
-En iets voor m'n vriend.
596
01:06:31,333 --> 01:06:33,292
Geef maar een Wild Turkeybourbon.
597
01:06:35,250 --> 01:06:40,542
Als ik over de schreef ging,
bied ik m'n excuses aan.
598
01:06:42,542 --> 01:06:45,083
Het maakt nu niet veel meer uit, nietwaar?
599
01:06:47,083 --> 01:06:48,333
Niet echt, nee.
600
01:06:50,292 --> 01:06:51,458
Ik denk gewoon...
601
01:06:53,083 --> 01:06:55,417
Ik weet niet, ik voel me...
602
01:06:57,458 --> 01:07:00,833
Alsof je de mogelijkheid ontnomen is.
603
01:07:01,583 --> 01:07:03,417
Ik wilde hem vermoorden.
604
01:07:04,792 --> 01:07:07,167
Het was echt het enige wat ik wilde.
605
01:07:09,125 --> 01:07:10,875
Niet zo best voor een politieman, hè?
606
01:07:12,583 --> 01:07:14,542
Het kan verwarrend zijn.
607
01:07:16,875 --> 01:07:20,500
In Vietnam raakten Rambo en ik
ook wel eens in de war.
608
01:07:20,583 --> 01:07:22,667
We hadden de opdracht...
609
01:07:23,875 --> 01:07:26,083
om bij twijfel te doden.
610
01:07:30,583 --> 01:07:33,792
Het geeft toch niets,
jij kunt naar huis gaan...
611
01:07:34,333 --> 01:07:38,625
naar je vrouw en je tuintje.
Jij hoeft het niet op te lossen.
612
01:07:38,708 --> 01:07:41,917
En jij dan, hoe zou jij
het aangepakt hebben?
613
01:07:42,500 --> 01:07:43,792
Wat had jij dan gedaan?
614
01:07:44,500 --> 01:07:47,250
Hem op de schouders geklopt en gezoend?
615
01:07:47,833 --> 01:07:49,500
Of zou je hem kapotgeschoten hebben?
616
01:07:58,125 --> 01:08:01,000
Dat had ik pas kunnen zeggen
als ik oog in oog met hem gestaan had.
617
01:08:04,875 --> 01:08:06,417
Wat je zegt.
618
01:08:08,250 --> 01:08:10,375
Wellicht is het goed
dat we 't nooit zullen weten.
619
01:10:02,792 --> 01:10:03,958
Rijden.
620
01:10:06,708 --> 01:10:10,000
Kijk niet naar mij, kijk naar de weg.
We verongelukken nog.
621
01:10:11,708 --> 01:10:14,833
Hoe heet je?
-Cathcart, Robert A.
622
01:10:15,208 --> 01:10:18,708
Wat heb je achterin, Robert A.?
-Een M-60.
623
01:10:22,417 --> 01:10:25,958
Mooi, en nu die truck uit.
-Ik heb niets tegen je.
624
01:10:26,042 --> 01:10:28,000
Schiet op, eruit.
625
01:10:28,917 --> 01:10:30,167
U.S. LEGER
626
01:10:49,917 --> 01:10:52,167
S.P. Auto 1, Charlie 5 aan de centrale.
627
01:10:52,250 --> 01:10:53,333
Zet hem iets harder.
628
01:10:53,417 --> 01:10:58,542
Gaat het nog steeds
over die driehoeksrelatie?
629
01:10:58,625 --> 01:11:00,750
Zeg het eens, Steamboat.
630
01:11:01,375 --> 01:11:03,875
Het lijkt erop
dat iemand voorbarig is geweest.
631
01:11:03,958 --> 01:11:07,458
Rambo loopt weer rond.
632
01:11:07,542 --> 01:11:11,042
Begrepen, Steamboat. Dit is Trapper.
We zetten Highway 26 af.
633
01:11:11,125 --> 01:11:14,417
Will, Rambo leeft nog.
634
01:13:30,708 --> 01:13:32,125
Het teken.
635
01:13:32,208 --> 01:13:34,042
Ga uit de weg.
636
01:14:55,333 --> 01:14:59,125
Godallemachtig.
-Ga er onmiddellijk heen. Snel.
637
01:15:24,792 --> 01:15:26,667
Wat is hier aan de hand?
638
01:15:29,750 --> 01:15:32,583
Zoek dekking.
-Ze gaan allemaal de lucht in.
639
01:15:42,625 --> 01:15:44,292
Attentie, iedereen.
640
01:15:45,750 --> 01:15:49,500
Verlaat de straat onmiddellijk
voor uw eigen veiligheid.
641
01:15:51,000 --> 01:15:55,292
Blijf binnen tot u
nadere instructies ontvangt. Ik herhaal.
642
01:15:55,375 --> 01:15:59,417
Dit is een politiebericht:
verlaat de straat onmiddellijk.
643
01:16:18,250 --> 01:16:20,083
Ze hebben z'n lijk gevonden.
644
01:16:20,583 --> 01:16:25,083
Om precies te zijn stal het een legertruck
en blies het een benzinestation op.
645
01:16:27,292 --> 01:16:29,333
Hij is erg veerkrachtig.
646
01:16:30,000 --> 01:16:32,583
Vergeet wat je denkt en ga ervandoor.
647
01:16:32,667 --> 01:16:35,000
Lazer op en neem je adviezen mee.
648
01:16:36,542 --> 01:16:39,542
Je wist vanmiddag al
dat hij nog leefde, hè?
649
01:16:42,167 --> 01:16:43,542
Ik vermoedde het.
650
01:16:43,792 --> 01:16:48,292
Daarom bleef je rondhangen.
Jij hebt hem opgeleid.
651
01:16:48,875 --> 01:16:51,750
Jij hebt hem geleerd
hoe hij uit zo'n hol komt.
652
01:16:52,333 --> 01:16:54,417
Maar hier komt hij niet uit.
653
01:16:54,917 --> 01:16:57,375
Teasle, jullie konden hem eerder niet aan.
654
01:16:57,458 --> 01:16:59,417
Waarom zou het nu wel lukken?
655
01:17:00,375 --> 01:17:02,375
Want alleen God weet
wat hij nu gaat aanrichten.
656
01:17:14,542 --> 01:17:17,917
Je gaat eraan, Teasle.
-Iedereen gaat eraan.
657
01:17:19,250 --> 01:17:21,792
Maar één man hier heeft een halve kans.
658
01:17:21,875 --> 01:17:23,292
En niet omdat ik beter ben.
659
01:17:23,875 --> 01:17:26,000
Maar omdat hij mij vertrouwt.
660
01:17:26,083 --> 01:17:30,208
Ik ben zowat familie van hem.
Dat geeft misschien net de doorslag.
661
01:17:30,792 --> 01:17:32,708
Waar komen mensen als jullie vandaan?
662
01:17:38,167 --> 01:17:40,792
Het is mijn zaak, Trautman.
Het is mijn stad.
663
01:17:41,583 --> 01:17:44,875
En iedereen blijft ervan af.
Jij, Rambo of wie dan ook.
664
01:17:45,583 --> 01:17:47,417
En zorg dat je uit m'n buurt blijft.
665
01:17:58,125 --> 01:18:01,958
Ga iets dichterbij.
-Kan niet, het is te heet.
666
01:18:03,625 --> 01:18:05,833
Will, Lester hier. Hoor je me?
667
01:18:07,458 --> 01:18:08,750
Laten we gaan.
668
01:18:08,833 --> 01:18:11,292
Will, hoor je me?
669
01:18:11,833 --> 01:18:13,083
De snelweg is afgesloten.
670
01:18:13,167 --> 01:18:16,375
We hebben grote problemen.
De weg is afgesloten.
671
01:18:16,458 --> 01:18:19,333
De truck is hier, maar er is geen lichaam.
672
01:18:19,417 --> 01:18:22,542
Ik herhaal: geen lichaam.
Hij is volledig uitgebrand.
673
01:18:22,625 --> 01:18:26,833
Preston, haal die mensen weg.
Naar die kant.
674
01:18:26,917 --> 01:18:27,917
Achteruit.
675
01:18:28,000 --> 01:18:32,417
We weten niet hoeveel oliereservoirs er
onder de benzinepompen zitten...
676
01:18:37,917 --> 01:18:40,125
Begrepen? Over.
-Er is een verslaggever.
677
01:18:40,208 --> 01:18:43,208
Preston, houd ze tegen.
Het doet er niet toe wie hij is.
678
01:18:47,458 --> 01:18:50,958
Verplaats de trucks naar de andere kant.
Vooruit. Kom op.
679
01:18:51,583 --> 01:18:53,208
Will, hoor je me? Over.
680
01:20:47,500 --> 01:20:51,417
GEVAAR
681
01:21:45,375 --> 01:21:49,167
Verdomme nog aan toe.
682
01:24:25,333 --> 01:24:26,542
Doe het dan.
683
01:24:27,542 --> 01:24:31,042
Maak het dan af, geschifte klootzak.
684
01:24:31,125 --> 01:24:34,208
Rambo, doe het niet.
685
01:24:35,667 --> 01:24:38,833
Rambo, je bent kansloos.
686
01:24:39,833 --> 01:24:41,250
Leg je wapen neer.
687
01:24:42,583 --> 01:24:45,083
Ik laat de helikopter komen
en vlieg je terug naar Bragg.
688
01:24:47,792 --> 01:24:48,750
Niet schieten.
689
01:24:51,083 --> 01:24:53,292
Kern.
-Ja?
690
01:24:53,375 --> 01:24:54,292
Niet schieten.
691
01:24:55,042 --> 01:24:57,458
Niet schieten.
692
01:24:57,542 --> 01:24:58,875
Weet wat je doet.
693
01:25:01,583 --> 01:25:04,333
De omgeving is afgezet. Er is geen uitweg.
694
01:25:05,208 --> 01:25:08,083
Er staan 200 man buiten
met een hoop M-16's.
695
01:25:08,625 --> 01:25:10,583
Jij bent deze privé-oorlog begonnen.
696
01:25:12,000 --> 01:25:13,542
Je hebt al genoeg aangericht.
697
01:25:14,375 --> 01:25:16,042
Deze missie is voorbij, begrijp je dat?
698
01:25:17,958 --> 01:25:19,417
Deze missie is voorbij.
699
01:25:22,792 --> 01:25:24,208
Kijk naar ze.
700
01:25:27,500 --> 01:25:28,625
Kijk naar ze.
701
01:25:31,708 --> 01:25:33,583
Als je nu niet ophoudt, vermoorden ze je.
702
01:25:34,708 --> 01:25:36,083
Is dat wat je wilt?
703
01:25:36,250 --> 01:25:37,792
Achteruit. Pas op jezelf.
704
01:25:39,542 --> 01:25:42,375
Het is voorbij, Johnny. Voorbij.
705
01:25:42,458 --> 01:25:45,500
Niets is voorbij, niets.
706
01:25:45,958 --> 01:25:47,625
Je kunt het niet gewoon afzetten.
707
01:25:48,292 --> 01:25:52,167
Het was mijn oorlog niet.
Jij hebt mij gevraagd.
708
01:25:52,250 --> 01:25:55,542
Ik deed m'n werk,
maar we mochten niet winnen.
709
01:25:56,000 --> 01:25:57,792
Ik kom terug...
710
01:25:57,875 --> 01:26:01,958
en er staan lammelingen
op het vliegveld te protesteren en spugen.
711
01:26:02,042 --> 01:26:04,625
Schelden je uit
voor 'kindermoordenaar' en zo.
712
01:26:05,542 --> 01:26:07,417
Wat weten zij ervan...
713
01:26:07,500 --> 01:26:11,083
zonder dat ze er geweest zijn
en weten wat ze roepen?
714
01:26:11,750 --> 01:26:13,542
Het was voor iedereen erg.
715
01:26:14,125 --> 01:26:16,292
Het is nu voorbij.
-Voor jou, ja.
716
01:26:16,375 --> 01:26:18,250
Ik ben niks zonder het leger.
717
01:26:18,333 --> 01:26:20,125
Wij hadden een erecode.
718
01:26:20,208 --> 01:26:23,083
Ik dek jou, jij dekt mij.
Hier is er niets.
719
01:26:23,667 --> 01:26:25,542
Je bent de laatste van de elite.
720
01:26:26,333 --> 01:26:27,875
Beëindig het niet zo.
721
01:26:27,958 --> 01:26:30,667
Daar had ik helikopters en tanks.
722
01:26:30,750 --> 01:26:32,375
Ik had een uitrusting van miljoenen.
723
01:26:32,458 --> 01:26:35,333
Hier mag ik nog geen auto parkeren.
724
01:26:38,667 --> 01:26:41,167
Klote.
725
01:26:41,792 --> 01:26:43,875
Jemig. God.
726
01:26:45,417 --> 01:26:47,208
Waar zijn ze allemaal?
727
01:26:48,542 --> 01:26:49,542
God.
728
01:26:52,792 --> 01:26:55,875
Ik had een vriend.
Hij was bij de Air Force.
729
01:26:57,250 --> 01:27:01,667
Waar zijn m'n maten?
Ik had daar al die gozers.
730
01:27:02,042 --> 01:27:05,500
Waar zijn m'n vrienden? Hier heb ik niets.
731
01:27:05,917 --> 01:27:07,292
Herinner je je Dan Fox nog?
732
01:27:08,708 --> 01:27:12,958
Hij had zo'n hoed,
en ik schreef er 'gevonden' op.
733
01:27:13,042 --> 01:27:17,875
Ik stuurde 'm op naar Las Vegas.
We hadden het altijd over Vegas.
734
01:27:17,958 --> 01:27:21,250
Hij zeurde steeds over z'n Chevy...
735
01:27:21,333 --> 01:27:24,042
dat we gingen rijden tot ie het begaf.
736
01:27:32,000 --> 01:27:37,167
Er komt zo'n kind aanlopen
met een doos schoenpoetsspullen.
737
01:27:37,250 --> 01:27:40,125
En hij zegt: 'Poetsen, alstublieft.'
738
01:27:40,208 --> 01:27:43,167
Ik zeg nee, maar hij blijft aandringen.
Joey zegt ja.
739
01:27:43,708 --> 01:27:46,333
Ik ga een biertje drinken.
740
01:27:46,417 --> 01:27:49,875
Er zit een bom in die doos
en hij opent hem...
741
01:27:49,958 --> 01:27:52,500
en wordt uit elkaar gereten.
742
01:27:52,958 --> 01:27:54,625
Hij ligt daar en schreeuwt.
743
01:27:54,708 --> 01:27:58,000
Stukken van hem liggen op me. Kijk, zo.
744
01:27:58,083 --> 01:28:02,083
Ik probeer hem weg te duwen,
m'n vriend zit over me heen.
745
01:28:02,167 --> 01:28:03,458
Overal bloed.
746
01:28:03,542 --> 01:28:07,792
Ik hou het bij elkaar, maar z'n ingewanden
blijven naar buiten komen.
747
01:28:08,458 --> 01:28:10,708
En niemand helpt ons.
748
01:28:10,792 --> 01:28:14,292
Niemand helpt, en hij zegt:
'Ik wil naar huis...
749
01:28:14,375 --> 01:28:16,750
ik wil naar huis en in de Chevy rijden.'
750
01:28:16,833 --> 01:28:20,125
Ik zei: 'Waarom?
Ik kan je benen niet vinden.
751
01:28:21,250 --> 01:28:22,917
Ik kan je benen niet vinden.'
752
01:28:24,625 --> 01:28:29,083
Ik krijg het niet uit m'n kop.
Alsof het al zeven jaar duurt.
753
01:28:29,500 --> 01:28:31,083
Ik heb het elke dag.
754
01:28:31,167 --> 01:28:33,625
Soms word ik wakker
en weet ik niet waar ik ben.
755
01:28:35,000 --> 01:28:36,292
Ik praat met niemand.
756
01:28:38,125 --> 01:28:39,708
Soms een dag...
757
01:28:41,833 --> 01:28:43,250
soms een week...
758
01:28:44,708 --> 01:28:46,708
Ik krijg het niet uit m'n kop.
759
01:29:52,625 --> 01:29:54,000
We leggen hem erin.
760
01:33:11,500 --> 01:33:14,500
ALLE PERSONAGES EN GEBEURTENISSEN
IN DE FILM ZIJN FICTIEF.
761
01:33:17,708 --> 01:33:20,500
OVEREENKOMSTEN MET ECHTE PERSONEN
BERUSTEN OP TOEVAL.
51474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.