Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,231 --> 00:00:04,998
PR�C�DEMMENT
2
00:00:05,332 --> 00:00:06,300
Dans mon boulot,
3
00:00:06,366 --> 00:00:08,201
mieux vaut ne pas s'attacher.
4
00:00:08,268 --> 00:00:09,069
Hailey.
5
00:00:09,136 --> 00:00:10,037
John.
6
00:00:10,103 --> 00:00:10,971
Bingo.
7
00:00:11,038 --> 00:00:12,673
- Une cam�ra ?
- Le chantage marchera pas.
8
00:00:12,739 --> 00:00:14,408
Mon mariage est d�j� fichu.
9
00:00:14,474 --> 00:00:16,810
L'espionnage d'entreprise,
c'est de l'argent sale.
10
00:00:16,877 --> 00:00:17,844
Je suis pas un espion.
11
00:00:17,911 --> 00:00:19,713
Manipuler les gens,
influencer les march�s,
12
00:00:19,780 --> 00:00:21,081
c'est quoi ?
13
00:00:21,148 --> 00:00:22,081
Du consulting.
14
00:00:22,149 --> 00:00:23,350
Content de te revoir.
15
00:00:23,417 --> 00:00:24,685
�a faisait trop longtemps.
16
00:00:24,751 --> 00:00:25,752
Oui, c'est vrai.
17
00:00:25,819 --> 00:00:27,721
- C'est simple.
- Pourquoi moi ?
18
00:00:27,788 --> 00:00:29,056
Je te fais confiance.
19
00:00:29,122 --> 00:00:33,093
Laissons entendre que le groupe
Banomar et l'agent du Tr�sor
20
00:00:33,160 --> 00:00:34,695
sont de m�che.
Rien de sordide.
21
00:00:34,761 --> 00:00:37,564
Juste quelques photos
pour mettre fin � l'enqu�te.
22
00:00:37,631 --> 00:00:39,933
Que faisait-elle
dans le quartier de Valence ?
23
00:00:40,000 --> 00:00:42,703
Le corps de l'agentdu Tr�sor am�ricain Edward Homm
24
00:00:42,769 --> 00:00:44,371
a �t� retrouv� aujourd'huidans le Queens.
25
00:00:44,438 --> 00:00:46,273
Le nom du suspect est John Weir.
26
00:00:46,340 --> 00:00:48,375
- Que se passe-t-il ?
- J'essaye de comprendre.
27
00:00:48,442 --> 00:00:51,844
On s'est fait griller.
Valence nous a entub�s.
28
00:00:54,081 --> 00:00:56,383
Tu �tais l� lors de l'explosion ?
Que s'est-il pass� ?
29
00:00:56,450 --> 00:00:57,251
La ferme !
30
00:00:57,317 --> 00:00:58,518
ANON-01
FAIS-LE. MAINTENANT.
31
00:00:58,585 --> 00:01:00,120
Valence, non !
32
00:01:00,187 --> 00:01:02,723
La police a identifi� un suspect
33
00:01:02,789 --> 00:01:06,226
dans la mort de l'entrepreneuren technologie Miles Valence,
34
00:01:06,293 --> 00:01:09,028
et du fonctionnaire du Tr�sor,Edward Homm
35
00:01:30,884 --> 00:01:33,086
N'en fais pas trop.
Ah oui...
36
00:01:33,153 --> 00:01:35,088
Se�or Wences.
37
00:01:35,155 --> 00:01:36,957
Tout va bien.
"Tout va bien".
38
00:01:37,024 --> 00:01:37,991
Tout va bien.
39
00:01:38,058 --> 00:01:39,793
Merci � vous.
40
00:01:40,460 --> 00:01:42,462
- On l'ennuie � mourir.
- Papa.
41
00:01:42,528 --> 00:01:44,498
J'ai tout mang�.
42
00:01:46,099 --> 00:01:47,534
Je vois �a.
43
00:01:49,736 --> 00:01:51,104
John.
44
00:01:51,672 --> 00:01:53,140
R�cite-moi
45
00:01:53,907 --> 00:01:55,342
l'itin�raire
46
00:01:56,076 --> 00:01:57,511
de la route 66.
47
00:01:58,979 --> 00:02:00,614
- C'est dur.
- Je sais,
48
00:02:00,681 --> 00:02:02,649
mais tu peux y arriver.
49
00:02:04,117 --> 00:02:05,986
Saint-Louis,
50
00:02:06,053 --> 00:02:07,454
et Joplin dans le Missouri,
51
00:02:07,521 --> 00:02:09,690
Oklahoma City, Amarillo,
52
00:02:09,756 --> 00:02:11,425
Gallup au Nouveau-Mexique,
53
00:02:11,491 --> 00:02:13,460
Flagstaff dans l'Arizona ?
54
00:02:13,527 --> 00:02:15,729
Sans oublier...
55
00:02:17,664 --> 00:02:19,032
Winona, Kingman,
56
00:02:19,099 --> 00:02:20,534
Barstow, San Bernardino.
57
00:02:20,601 --> 00:02:21,601
Tr�s bien !
58
00:02:22,101 --> 00:02:23,003
Parfait.
59
00:02:23,070 --> 00:02:24,204
Insupportable g�nie.
60
00:02:25,071 --> 00:02:26,173
Bon sang.
61
00:02:26,673 --> 00:02:27,541
Je vais r�pondre.
62
00:02:27,607 --> 00:02:29,476
Bravo, mon c�ur.
63
00:02:34,714 --> 00:02:35,716
Vas-y.
64
00:02:59,006 --> 00:03:00,440
Merci, cowboy.
65
00:03:07,014 --> 00:03:08,015
Mon pauvre.
66
00:03:09,616 --> 00:03:11,118
Ch�ri ?
67
00:03:12,920 --> 00:03:16,123
- Tu le fais fumer ? On en a parl�.
- C'est du chocolat.
68
00:03:16,957 --> 00:03:18,825
� son �ge,
je fumais un paquet par jour.
69
00:03:20,527 --> 00:03:22,729
Tu peux v�rifier le t�l�phone ?
�a me rend folle.
70
00:03:22,796 --> 00:03:25,165
- Qu'est-ce qu'il a ?
- Il...
71
00:03:25,699 --> 00:03:27,968
J'entends un son,
pas tout le temps, mais...
72
00:03:29,436 --> 00:03:30,604
Quelle ligne ?
73
00:03:30,671 --> 00:03:31,672
Celle de la maison ?
74
00:03:32,539 --> 00:03:34,908
T'es s�re ? Je n'entends rien.
Quel genre de son ?
75
00:03:35,909 --> 00:03:37,611
Je ne sais pas. Un son.
76
00:03:42,082 --> 00:03:44,551
La connexion est peut-�tre mauvaise.
77
00:03:46,486 --> 00:03:48,021
Ou... j'en sais rien.
78
00:03:49,856 --> 00:03:51,892
Je suis s�re que ce n'est rien.
79
00:03:51,959 --> 00:03:53,760
Rien ?
Un son, ce n'est pas rien.
80
00:03:53,827 --> 00:03:55,462
Le silence, c'est rien.
81
00:03:56,964 --> 00:03:58,432
Judy m'a appel�e et...
82
00:03:59,032 --> 00:04:00,467
il y a eu ce son �trange.
83
00:04:00,534 --> 00:04:01,802
Je vais arranger �a.
84
00:04:01,868 --> 00:04:05,639
- Oublions �a. Si �a se reproduit...
- �a n'arrivera pas.
85
00:04:06,807 --> 00:04:07,975
Ce n'est pas n�cessaire.
86
00:04:08,575 --> 00:04:10,377
Je vais appeler un r�parateur.
87
00:04:10,444 --> 00:04:11,678
Aucun souci.
88
00:04:15,215 --> 00:04:17,918
- Ch�ri, c'est bon.
- Plus de t�l�phone.
89
00:04:17,985 --> 00:04:20,654
Non, calme-toi. Ben, non.
90
00:04:21,354 --> 00:04:22,389
Que fais-tu ?
91
00:04:22,455 --> 00:04:23,490
Arr�te.
92
00:04:28,628 --> 00:04:29,463
Plus de t�l�phone.
93
00:04:29,529 --> 00:04:31,330
Ben, que fais-tu ?
94
00:04:33,734 --> 00:04:37,070
- Ben, arr�te !
- Plus de t�l�phone.
95
00:04:37,771 --> 00:04:39,439
J'assure notre s�curit�.
96
00:04:39,506 --> 00:04:41,074
Comment �a ?
97
00:04:49,850 --> 00:04:52,853
... l� o� se trouve John Weir.
98
00:04:52,920 --> 00:04:56,857
John Weir serait impliqu�dans deux meurtres.
99
00:04:57,890 --> 00:04:58,659
� Washington...
100
00:05:12,673 --> 00:05:15,309
L'explosion mortelle� Water Street la nuit derni�re
101
00:05:15,375 --> 00:05:18,512
�tait probablement accidentelle,les recherches se poursuivent.
102
00:05:21,882 --> 00:05:23,917
Que Chloe le fasse.
103
00:05:23,984 --> 00:05:25,652
Quoi ? Encore ?
104
00:05:26,620 --> 00:05:27,688
R�veille-la.
105
00:05:27,753 --> 00:05:29,189
Attends une seconde.
106
00:05:31,191 --> 00:05:32,893
Madi, FBI. Merci.
107
00:05:34,227 --> 00:05:36,096
Mais parce que, Danielle,
108
00:05:36,163 --> 00:05:38,232
les gosses ont besoin de structure.
Surtout elle.
109
00:05:38,565 --> 00:05:42,301
Alors r�veille-la en fanfare
s'il le faut.
110
00:05:43,136 --> 00:05:44,204
Je dois te laisser.
111
00:05:45,705 --> 00:05:47,074
�a en fait combien ?
112
00:05:48,542 --> 00:05:50,676
J'ai rencontr� la plupart
des associ�s de Weir.
113
00:05:50,744 --> 00:05:52,045
Je peux aider � l'identifier.
114
00:05:52,878 --> 00:05:53,914
Ils devraient �tre trois.
115
00:05:53,981 --> 00:05:55,549
Deux hommes et une femme.
116
00:05:55,616 --> 00:05:57,184
Madi, les crimes financiers,
c'est par-l�.
117
00:05:57,251 --> 00:05:58,852
Je connais tr�s bien Weir.
118
00:05:58,919 --> 00:06:00,120
Je peux vous aider.
119
00:06:00,187 --> 00:06:02,022
Ce n'est pas un crime financier.
120
00:06:02,089 --> 00:06:05,292
�a se voit, avec tous ces gravats
et ces cendres.
121
00:06:05,626 --> 00:06:07,761
Edward Homm �tait un agent
au d�partement du Tr�sor.
122
00:06:07,828 --> 00:06:09,863
Tant que Weir sera suspect�
de ce meurtre,
123
00:06:09,930 --> 00:06:11,365
alors j'ai le droit d'�tre l�.
124
00:06:11,698 --> 00:06:13,166
D'apr�s Morello ou vous ?
125
00:06:13,233 --> 00:06:15,102
Morello me donnera raison.
126
00:06:15,369 --> 00:06:18,872
- J'attends sa r�ponse.
- En attendant, on se d�brouille.
127
00:06:18,939 --> 00:06:22,142
Capitaine, la sc�ne de crime
sort-elle de l'ordinaire ?
128
00:06:22,376 --> 00:06:24,044
C'est une explosion de gaz.
129
00:06:24,111 --> 00:06:26,246
J'en ai vu souvent.
On n'a pas encore tout d�gag�.
130
00:06:26,313 --> 00:06:28,215
Ce serait une dr�le de co�ncidence.
131
00:06:28,282 --> 00:06:30,751
Arr�tez de tirer
des conclusions h�tives.
132
00:06:30,817 --> 00:06:33,086
M�me s'il faisait le m�nage,
133
00:06:33,152 --> 00:06:35,222
il nous faut des preuves
allant dans ce sens.
134
00:06:36,156 --> 00:06:37,925
Les preuves, vous connaissez ?
135
00:06:37,991 --> 00:06:40,928
C'est dans les premiers chapitres
du manuel du FBI.
136
00:06:40,994 --> 00:06:43,330
Rasche, on peut supposer
que Weir est impliqu�...
137
00:06:43,664 --> 00:06:46,199
Supposer vous a conduit
au rang de gratte-papier.
138
00:06:46,265 --> 00:06:49,236
J'aime mon boulot,
je vais le faire dans les r�gles.
139
00:06:49,303 --> 00:06:51,104
- Au revoir.
- Rasche,
140
00:06:51,171 --> 00:06:52,940
�coutez-moi.
Je connais ce type.
141
00:06:53,006 --> 00:06:54,374
Laissez-nous passer, on sort.
142
00:06:54,708 --> 00:06:56,243
Il est vivant.
143
00:07:06,887 --> 00:07:08,789
Il est recherch� apr�s la mort
144
00:07:08,854 --> 00:07:11,024
de l'agent du Tr�sor am�ricain,Edward Homm.
145
00:07:11,091 --> 00:07:13,293
Contactez les autorit�s
146
00:07:13,360 --> 00:07:16,363
si vous avez des informationssur le suspect...
147
00:07:23,870 --> 00:07:25,806
- Bonjour, vous partez ?
- Bonjour. Oui.
148
00:07:31,411 --> 00:07:34,014
C'est une tr�s mauvaise id�e.
149
00:07:42,923 --> 00:07:44,658
Salut.
Ne te m�le pas de �a.
150
00:07:44,725 --> 00:07:46,260
John, �a va ?
Que se passe-t-il ?
151
00:07:46,326 --> 00:07:47,661
C'est la cata.
152
00:07:49,897 --> 00:07:52,165
J'essaye de tout reconstituer,
mais...
153
00:07:53,033 --> 00:07:54,935
Je ne comprends rien.
154
00:07:56,370 --> 00:07:58,105
Personne ne devait mourir.
155
00:07:58,171 --> 00:07:59,406
Que s'est-il pass� ?
156
00:07:59,473 --> 00:08:03,010
- On ne devrait pas parler.
- Je sais. Je viens de d�poser Sam.
157
00:08:03,076 --> 00:08:06,380
Il m'interroge sur cette vid�ode toi qui est pass�e � la t�l�.
158
00:08:06,446 --> 00:08:07,447
Il a peur.
159
00:08:07,514 --> 00:08:08,448
Je lui dis quoi ?
160
00:08:08,782 --> 00:08:10,918
Que c'est un mensongeinvent� de toutes pi�ces.
161
00:08:10,984 --> 00:08:13,153
Et Miles ?Mon Dieu, que s'est-il pass� ?
162
00:08:16,957 --> 00:08:18,926
Je ne l'ai pas tu�, il a saut�.
163
00:08:19,459 --> 00:08:22,696
Il m'a regard� droit dans les yeux
et il a saut�.
164
00:08:22,763 --> 00:08:23,964
Bon sang.
165
00:08:26,066 --> 00:08:27,734
Il avait ce regard.
166
00:08:28,235 --> 00:08:29,369
Ce calme.
167
00:08:29,736 --> 00:08:31,338
Comme si rien n'avait d'importance.
168
00:08:32,039 --> 00:08:33,206
Et il a saut�.
169
00:08:34,041 --> 00:08:35,943
Pourquoi a-t-il fait �a ?
170
00:08:36,410 --> 00:08:37,911
Je l'ignore.
171
00:08:38,178 --> 00:08:40,347
Tu as besoin d'aide, John ?Je peux t'aider.
172
00:08:40,414 --> 00:08:42,215
Non, je dois juste...
173
00:08:42,883 --> 00:08:44,016
comprendre tout �a.
174
00:08:44,084 --> 00:08:45,852
Pour l'instant, �a n'a pas de sens.
175
00:08:45,919 --> 00:08:47,521
- Rien n'a de sens.
- Parle-moi.
176
00:08:47,588 --> 00:08:49,189
Tu peux me parler.
177
00:08:49,256 --> 00:08:51,592
Je le ferai
d�s que j'aurai r�gl� tout �a.
178
00:08:51,658 --> 00:08:53,760
Tout �a, ce n'est pas normal.
179
00:08:54,494 --> 00:08:56,163
Je vais tout arranger.
180
00:08:56,797 --> 00:08:59,032
- Dis � Sam de ne pas avoir peur.
- John.
181
00:08:59,098 --> 00:09:00,801
Je te rappellerai.
182
00:09:01,602 --> 00:09:02,903
Merci.
183
00:09:03,303 --> 00:09:05,806
Mademoiselle,
�tes-vous Hailey Marie Winton ?
184
00:09:06,840 --> 00:09:08,442
- Que puis-je... ?
- Inspecteur Reins.
185
00:09:08,508 --> 00:09:09,843
Inspecteur Fewkes.
186
00:09:09,910 --> 00:09:12,779
Hailey Marie Winton de Pittsburgh.
C'est bien vous ?
187
00:09:13,847 --> 00:09:15,182
C'est au sujet de ce type ?
188
00:09:15,249 --> 00:09:17,451
Venez avec nous
jusqu'� ce qu'on en sache plus.
189
00:09:17,784 --> 00:09:19,218
On voudrait vous interroger.
190
00:09:19,286 --> 00:09:20,354
Je le savais.
191
00:09:31,331 --> 00:09:33,533
- Madame ?
- Qui �tes-vous ?
192
00:09:34,501 --> 00:09:36,036
Par ici, je vous prie.
193
00:09:38,572 --> 00:09:40,307
La voiture est juste l�.
194
00:09:43,944 --> 00:09:45,479
Une Mercedes ?
195
00:09:45,545 --> 00:09:47,514
C'est la sienne.
Il est venu de chez lui.
196
00:09:52,319 --> 00:09:53,954
Ce n'est pas net.
197
00:09:54,021 --> 00:09:54,988
Venez avec nous.
198
00:09:55,055 --> 00:09:57,223
Tout va bien.
199
00:09:57,290 --> 00:09:59,326
- Arr�tez. Me touchez pas.
- Tout va bien.
200
00:09:59,393 --> 00:10:00,761
L�chez-moi.
201
00:10:05,832 --> 00:10:07,501
Je suis avocate.
202
00:10:10,837 --> 00:10:12,573
Cette femme
est en �tat d'arrestation.
203
00:10:12,639 --> 00:10:13,740
� l'aide.
204
00:10:22,883 --> 00:10:24,751
- O� l'emmenez-vous ?
- Vous ?
205
00:10:24,818 --> 00:10:27,187
� quel commissariat ?
De quoi l'accusez-vous ?
206
00:10:28,488 --> 00:10:30,624
Elle n'a rien fait
et ils l'arr�tent.
207
00:10:30,691 --> 00:10:32,092
Que faites-vous ? Merde !
208
00:10:32,159 --> 00:10:34,595
- J'ai tout film�.
- R�pondez-lui !
209
00:10:34,661 --> 00:10:36,129
Je vous vois !
210
00:10:36,196 --> 00:10:37,497
On vous voit !
211
00:10:37,965 --> 00:10:38,865
On vous voit !
212
00:10:38,932 --> 00:10:40,266
- Reculez !
- On vous voit !
213
00:10:40,334 --> 00:10:41,301
On vous voit !
214
00:10:41,367 --> 00:10:43,036
On vous voit !
215
00:10:43,103 --> 00:10:44,371
On vous voit !
216
00:10:44,438 --> 00:10:45,939
On peut vous voir.
217
00:10:47,241 --> 00:10:48,208
On vous voit !
218
00:10:48,275 --> 00:10:50,444
- Pr�te ?
- Pour quoi ?
219
00:10:50,510 --> 00:10:52,613
�a ira.
Une arme !
220
00:10:53,080 --> 00:10:54,081
Ils vont la tuer !
221
00:11:11,865 --> 00:11:13,300
C'�tait qui ?
222
00:11:13,367 --> 00:11:15,202
Arr�tez !
Tu travailles pour qui ?
223
00:11:15,269 --> 00:11:17,537
Moi ? Et toi ?
Ils allaient me tuer.
224
00:11:17,604 --> 00:11:19,740
- Pour Arda ?
- Tu vas me tuer ?
225
00:11:19,806 --> 00:11:22,242
Je ne te tuerai pas.
Je veux des r�ponses.
226
00:11:22,309 --> 00:11:23,744
Tu �tais sur la 9e rue hier ?
227
00:11:23,810 --> 00:11:26,146
- Pour un rendez-vous pro.
- Pour les sans-abri.
228
00:11:26,213 --> 00:11:28,915
Une avocate,
guerri�re de la justice sociale,
229
00:11:28,982 --> 00:11:30,550
pro du krav-maga, normal.
230
00:11:30,617 --> 00:11:32,218
Je fais pas de krav-maga.
231
00:11:32,286 --> 00:11:33,687
J'ai fait de la muscu.
232
00:11:33,754 --> 00:11:35,055
Je ne suis personne.
233
00:11:35,122 --> 00:11:37,057
Ceux qui me poursuivent
sont aussi apr�s toi.
234
00:11:37,124 --> 00:11:39,259
Dis-moi ce qui se passe, merde.
235
00:11:39,326 --> 00:11:41,694
C'est toi qui es louche.
Tu tues des gens.
236
00:11:41,762 --> 00:11:44,598
Je n'ai tu� personne.
Je t'ai sauv�e. De rien...
237
00:11:44,932 --> 00:11:46,098
Tu plaisantes ?
238
00:11:46,165 --> 00:11:47,367
On cherche � me tuer.
239
00:11:49,603 --> 00:11:51,038
�a suffit.
240
00:11:51,538 --> 00:11:54,441
Ma vie est partie en fum�e.
Des gens sont morts.
241
00:11:54,508 --> 00:11:57,210
Mon ami m'a entub�
en sautant d'un immeuble
242
00:11:57,277 --> 00:11:58,612
sous mes yeux.
243
00:11:59,212 --> 00:12:01,281
Je dois savoir ce qui se passe
et pourquoi.
244
00:12:01,348 --> 00:12:03,183
Et jusqu'� ce que je sache
ce que toi
245
00:12:03,250 --> 00:12:06,353
et ces connards en Mercedes bleue
venez faire dans tout �a,
246
00:12:06,420 --> 00:12:08,655
tu n'iras nulle part.
Tu restes avec moi. Pig� ?
247
00:12:08,989 --> 00:12:11,191
Premi�rement,
personne ne me dit quoi faire.
248
00:12:11,258 --> 00:12:12,426
Personne. Pig� ?
249
00:12:12,492 --> 00:12:14,561
Deuxi�mement,
merci pour tout � l'heure.
250
00:12:14,628 --> 00:12:17,631
- Malin, mais un peu raciste.
- Raciste ?
251
00:12:17,965 --> 00:12:21,101
Ce st�r�otype sur les Noirs et
les flics pour manipuler la foule.
252
00:12:21,168 --> 00:12:23,604
C'�tait r�ducteur
et donc un peu raciste.
253
00:12:23,670 --> 00:12:25,639
- Je t'ai sauv� la vie !
- Arr�te de parler.
254
00:12:25,973 --> 00:12:27,274
Je dig�re tout �a.
255
00:12:27,341 --> 00:12:30,677
J'essaye de te dire que c'est bien
d'avoir fait �a, mais...
256
00:12:30,744 --> 00:12:32,412
Je suis comme �a.
257
00:12:32,479 --> 00:12:34,747
C'est ma fa�on de dig�rer tout �a.
Combat-fuite.
258
00:12:34,815 --> 00:12:37,117
D'habitude,
je me bats quand j'ai peur.
259
00:12:37,184 --> 00:12:38,752
Et j'ai peur.
260
00:12:39,086 --> 00:12:42,089
Qui �taient ces gens ?
Dans quoi m'as-tu entra�n�e ?
261
00:12:42,155 --> 00:12:43,991
Pas le temps.
Bandeau ou coffre ?
262
00:12:44,057 --> 00:12:45,926
- Quoi ?
- Je r�v�le pas ma destination.
263
00:12:45,992 --> 00:12:47,093
Bandeau ou coffre ?
264
00:12:47,160 --> 00:12:48,428
Va te faire voir !
265
00:12:49,062 --> 00:12:50,396
O� vas-tu ?
266
00:12:55,736 --> 00:12:59,139
J'ai pas besoin d'aller � l'hosto.
Je peux rentrer chez moi.
267
00:13:01,375 --> 00:13:04,745
Ma copine va flipper.
Elle d�teste les h�pitaux.
268
00:13:05,279 --> 00:13:07,481
Ne vous inqui�tez pas,
je ne fais que vous ausculter.
269
00:13:14,388 --> 00:13:16,590
Jo Madi.
On s'est d�j� vus.
270
00:13:17,157 --> 00:13:18,558
On s'est vus au bureau.
271
00:13:18,625 --> 00:13:20,661
Je connais votre patron.
272
00:13:21,694 --> 00:13:22,629
Bonjour.
273
00:13:22,696 --> 00:13:25,432
Je peux vous poser
quelques questions ?
274
00:13:27,000 --> 00:13:28,201
Alors...
275
00:13:29,269 --> 00:13:30,470
Que s'est-il pass� l�-haut ?
276
00:13:31,771 --> 00:13:33,640
C'est dur de s'en souvenir.
277
00:13:35,141 --> 00:13:36,310
Apr�s la pause d�jeuner,
278
00:13:36,376 --> 00:13:38,712
- tout s'est pass� tr�s vite.
- Oui.
279
00:13:39,045 --> 00:13:41,448
Y avait-il d'autres personnes ?
280
00:13:42,082 --> 00:13:44,617
- O� �tait John Weir ?
- Dans son bureau, je crois.
281
00:13:44,685 --> 00:13:47,187
On aurait vu
quelqu'un qui lui ressemble
282
00:13:47,254 --> 00:13:48,655
dans la rue.
283
00:13:49,323 --> 00:13:50,790
Il �tait l�, c'est s�r.
284
00:13:52,426 --> 00:13:54,861
Enfin, je crois. J'en sais rien.
Il �tait...
285
00:13:55,395 --> 00:13:56,997
Je sais pas. C'�tait tr�s...
286
00:13:58,065 --> 00:13:59,132
Donc,
287
00:13:59,466 --> 00:14:01,702
vous �tiez-l�, avec les autres,
288
00:14:02,336 --> 00:14:03,704
et c'est arriv�...
289
00:14:04,204 --> 00:14:05,138
Merci.
290
00:14:07,307 --> 00:14:08,308
Je vous ai dit quoi ?
291
00:14:09,443 --> 00:14:11,578
�coutez, Rasche,
quelque chose cloche.
292
00:14:11,645 --> 00:14:13,313
Vous essayez
de retourner sur le terrain ?
293
00:14:13,380 --> 00:14:16,383
Vous r�solvez une affaire
et tout est pardonn� ? Impossible.
294
00:14:16,449 --> 00:14:17,818
C'est �trange, Rasche.
295
00:14:18,151 --> 00:14:20,053
On retrouve trois corps carbonis�s
296
00:14:20,120 --> 00:14:21,655
et il n'a que des �gratignures.
297
00:14:21,722 --> 00:14:23,590
Si vous enqu�tiez vraiment
sur l'affaire,
298
00:14:23,657 --> 00:14:26,426
vous sauriez qu'il a �t� retrouv�
loin de l'�picentre.
299
00:14:26,493 --> 00:14:30,564
Vous allez analyser l'ADN
des cadavres ?
300
00:14:30,631 --> 00:14:32,733
Vous allez trop loin.
301
00:14:32,799 --> 00:14:34,501
Il ne faut pas se fier � Weir.
302
00:14:34,568 --> 00:14:38,472
Il sait ce que pensent les gens.
Il est tr�s malin et � moiti� fou.
303
00:14:38,538 --> 00:14:39,740
Il est impr�visible.
304
00:14:39,806 --> 00:14:41,541
Vous seule pouvez r�soudre �a.
305
00:14:42,676 --> 00:14:44,711
Vous voulez � tout prix revenir
306
00:14:44,778 --> 00:14:46,346
et vous inventez �a
pour vous rendre utile.
307
00:14:47,347 --> 00:14:50,484
Non. Je connais ce type, Rasche.
Croyez-moi.
308
00:14:50,550 --> 00:14:51,952
Bien. Allez vous faire voir.
309
00:14:52,019 --> 00:14:53,720
Vous et votre cachalot blanc.
310
00:14:53,787 --> 00:14:57,124
Jusqu'� ce que Morello accepte,
vous n'avez rien � faire ici. OK ?
311
00:14:57,190 --> 00:14:59,760
Vous ne voulez pas
de mon expertise...
312
00:14:59,826 --> 00:15:02,129
Votre voiture est l�-bas.
Bonne journ�e.
313
00:15:02,396 --> 00:15:05,599
- Vous me virez ?
- Tout � fait.
314
00:15:06,533 --> 00:15:08,502
Vous allez me regarder partir ?
315
00:15:08,569 --> 00:15:10,737
- J'attends.
- D'accord. Allez vous faire voir.
316
00:15:11,805 --> 00:15:13,807
Vous avez trop d'ego.
317
00:15:13,874 --> 00:15:16,376
Passez une bonne journ�e.
318
00:15:16,443 --> 00:15:17,778
On enqu�te vraiment ici,
319
00:15:17,844 --> 00:15:19,780
- retournez au service financier.
- La ferme.
320
00:15:19,846 --> 00:15:20,881
J'ai suivi tes instructions.
321
00:15:50,978 --> 00:15:53,080
Tu ne veux plus de moi ?
Plus de Jonathan ?
322
00:15:53,146 --> 00:15:56,116
C'est �a ?
Parce que c'est ce que tu dis.
323
00:15:56,183 --> 00:15:58,252
On ne peut plus continuer.
324
00:15:58,585 --> 00:15:59,720
Va-t'en !
325
00:16:10,030 --> 00:16:12,933
Je ne m'attends pas
� ce que tu comprennes tout �a.
326
00:16:13,300 --> 00:16:16,703
Mais toi et ta m�re allez d�m�nager.
327
00:16:17,938 --> 00:16:20,707
Je ne te reverrai pas
avant longtemps.
328
00:16:23,477 --> 00:16:25,679
Ne reproche rien � ta m�re.
329
00:16:33,453 --> 00:16:35,822
D�sol� qu'on en soit arriv�s l�.
330
00:16:37,324 --> 00:16:39,226
Mais je dois le faire.
331
00:16:46,934 --> 00:16:47,868
� toi, Jonathan.
332
00:16:48,335 --> 00:16:49,536
Prends la pelle.
333
00:16:50,404 --> 00:16:52,072
Jonathan, prends-la.
334
00:16:52,539 --> 00:16:54,675
Jonathan,
qu'est-ce que tu fais ?
335
00:17:07,321 --> 00:17:08,855
Personne ne le saura jamais.
336
00:17:09,756 --> 00:17:12,626
Ton p�re est mort
en se battant pour ce pays.
337
00:17:13,927 --> 00:17:15,829
Ce qu'ils disent dans les journaux ?
338
00:17:16,530 --> 00:17:17,764
C'est faux.
339
00:17:18,498 --> 00:17:21,268
Il a fait �a pour que toi et ta m�re
soyez en s�curit�.
340
00:17:27,341 --> 00:17:28,442
Putain !
341
00:17:28,508 --> 00:17:29,977
Tu plaisantes ?
342
00:17:30,043 --> 00:17:33,013
Tu as refus� de choisir
alors j'ai fait les deux.
343
00:17:33,480 --> 00:17:34,715
O� sommes-nous ?
344
00:17:34,781 --> 00:17:36,950
Aucune importance,
on partira bien assez vite.
345
00:17:37,284 --> 00:17:38,252
Redresse-toi.
346
00:17:38,318 --> 00:17:40,653
Tout va bien.
347
00:17:44,324 --> 00:17:45,559
Je t'aide � t'asseoir.
348
00:17:46,593 --> 00:17:47,628
L�.
349
00:17:52,932 --> 00:17:54,735
On dirait la maison d'un tueur.
350
00:17:54,801 --> 00:17:57,604
Garde tes commentaires.
J'essaye de r�fl�chir.
351
00:17:57,671 --> 00:17:59,006
Le temps presse.
352
00:17:59,072 --> 00:18:00,274
Pourquoi ?
353
00:18:03,477 --> 00:18:05,379
D�sol�e !
354
00:18:05,445 --> 00:18:06,480
Vraiment ?
355
00:18:27,634 --> 00:18:30,237
Bon, tu dois me dire
qui tu es vraiment.
356
00:18:30,304 --> 00:18:32,306
Je ne plaisante pas.
Parle.
357
00:18:33,774 --> 00:18:35,943
- Je te l'ai dit.
- Tu m'as tout dit sauf �a.
358
00:18:36,009 --> 00:18:38,812
Tout concorde.
Mais que me caches-tu ?
359
00:18:38,879 --> 00:18:40,914
C'est compl�tement dingue,
tu le sais ?
360
00:18:40,980 --> 00:18:43,784
Tout �a m'est arriv�
quand je t'ai rencontr�.
361
00:18:43,850 --> 00:18:44,985
Tu m'expliques ?
362
00:18:45,052 --> 00:18:46,753
J'ai �tudi�
tous les cas de figure.
363
00:18:47,653 --> 00:18:49,922
Toutes les probabilit�s.
364
00:18:49,990 --> 00:18:51,091
�a n'a aucun sens.
365
00:18:51,425 --> 00:18:54,061
Aucune version de toi
n'a de sens.
366
00:18:54,995 --> 00:18:56,697
Je vois que tu en as bav�.
367
00:18:56,763 --> 00:18:59,032
Tu as perdu des amis
et je ne sais quoi d'autre.
368
00:18:59,099 --> 00:19:00,701
Et j'en suis navr�e.
369
00:19:00,767 --> 00:19:04,071
Mais tu m'as entra�n� l�-dedans
et pas le contraire.
370
00:19:07,441 --> 00:19:10,043
La cam�ra dans ta chambre d'h�tel
m'a appris des choses.
371
00:19:10,377 --> 00:19:11,545
Tu travailles pour quelqu'un
372
00:19:11,612 --> 00:19:13,447
ou quelqu'un t'espionne.
373
00:19:13,513 --> 00:19:17,150
Admettons que tu sois la victime
et que quelqu'un t'observe,
374
00:19:17,484 --> 00:19:19,686
je dois savoir pourquoi et qui.
375
00:19:20,487 --> 00:19:22,823
Pour toi, cela prouve que je mens ?
376
00:19:22,889 --> 00:19:26,493
Peut-�tre qu'un employ� de l'h�tel
prenait son pied ?
377
00:19:26,727 --> 00:19:29,028
Mon corps nu,
et le tien aussi peut-�tre,
378
00:19:29,095 --> 00:19:31,865
s'est sans doute retrouv� sur le Net
avec celui d'Erin Andrews.
379
00:19:31,932 --> 00:19:34,668
- Il te faut plus de preuves.
- Oui, c'est vrai.
380
00:19:35,402 --> 00:19:37,905
�a n'explique pas
notre rencontre sur le Net.
381
00:19:38,672 --> 00:19:40,474
Tu as vu mon t�l�phone.
C'�tait toi.
382
00:19:40,540 --> 00:19:41,775
Je n'ai pas cette appli.
383
00:19:41,842 --> 00:19:44,544
Tu crois vraiment que je donnerais
mes infos persos � une bo�te
384
00:19:44,611 --> 00:19:46,513
pour rencontrer une femme ?
385
00:19:47,814 --> 00:19:49,883
Je ne te connais pas
depuis longtemps,
386
00:19:49,950 --> 00:19:52,052
- mais tu as l'air seul.
- Je n'ai pas l'appli.
387
00:19:52,119 --> 00:19:54,655
Eh bien tu as un compte,
pourquoi ?
388
00:19:55,155 --> 00:19:58,926
- J'en sais rien.
- Quelqu'un a d� cr�er ton compte.
389
00:19:58,992 --> 00:20:02,562
Regarde l'adresse qu'ils ont
utilis�e, �a t'aidera peut-�tre.
390
00:20:03,997 --> 00:20:05,699
Tu as un ordinateur ?
391
00:20:11,638 --> 00:20:12,973
Je reviens.
392
00:20:18,845 --> 00:20:21,915
Tu peux rester 15 minutes en ligne,
apr�s �a, je coupe tout.
393
00:20:21,982 --> 00:20:24,184
C'est bizarre, mais d'accord.
394
00:20:25,185 --> 00:20:27,788
�a ne prendra pas autant de temps.
395
00:20:30,457 --> 00:20:31,959
C'est ton identifiant.
396
00:20:32,693 --> 00:20:35,362
Et �a, c'est l'e-mail li� au compte.
397
00:20:37,864 --> 00:20:38,966
"Larterland" ?
398
00:20:40,767 --> 00:20:41,902
Merde.
399
00:20:44,504 --> 00:20:45,772
Mot de passe
400
00:20:45,839 --> 00:20:48,108
Tu n'as pas de compte
mais tu connais le mot de passe ?
401
00:20:48,175 --> 00:20:49,376
Larter �tait mon coll�gue.
402
00:20:49,443 --> 00:20:51,545
Il utilise le m�me mot de passe
pour tout.
403
00:20:54,648 --> 00:20:55,882
C'�tait eux.
404
00:20:56,516 --> 00:20:57,651
Eux ?
405
00:20:57,718 --> 00:20:59,119
Mes coll�gues.
406
00:21:00,254 --> 00:21:01,588
Pourquoi ?
407
00:21:02,922 --> 00:21:04,624
Demande-leur.
408
00:21:09,263 --> 00:21:10,764
Je ne peux pas.
409
00:21:11,297 --> 00:21:12,966
Je sais pourquoi.
410
00:21:13,033 --> 00:21:14,101
Quoi ?
411
00:21:14,167 --> 00:21:16,136
Ils doivent avoir
de la peine pour toi.
412
00:21:16,203 --> 00:21:18,272
Ils ont pens�
que tu te sentais seul.
413
00:21:18,772 --> 00:21:20,073
Non, c'est pas �a.
414
00:21:20,607 --> 00:21:22,242
Est-ce que t'es un incel ?
415
00:21:22,576 --> 00:21:24,578
Dans le genre solitaire triste ?
416
00:21:24,645 --> 00:21:25,913
�a suffit.
417
00:21:27,714 --> 00:21:30,817
S'il y a une chose plus plausible
que le fait que tu sois un tueur,
418
00:21:30,884 --> 00:21:34,086
c'est que tu sois un c�libataire qui
a besoin que ses potes le casent.
419
00:21:34,153 --> 00:21:35,989
�a, c'est logique.
420
00:21:36,623 --> 00:21:38,659
- T'es une marrante.
- � moins...
421
00:21:39,526 --> 00:21:40,893
que la solitude ne t'ait rendu fou
422
00:21:40,961 --> 00:21:44,665
et que tu aies tu� un Asiatique
car ton chien te l'avait ordonn�.
423
00:21:44,730 --> 00:21:46,700
C'est plausible, selon toi ?
424
00:21:46,767 --> 00:21:48,035
C'est l'avocate qui parle.
425
00:21:48,101 --> 00:21:48,936
Le coffre.
426
00:21:49,002 --> 00:21:52,439
L'harceleur.
La maison effrayante non chauff�e.
427
00:21:52,506 --> 00:21:55,075
Je ne suis pas un tueur psychotique.
428
00:21:59,780 --> 00:22:00,980
S�rieux ?
429
00:22:07,254 --> 00:22:08,322
C'est qui ?
430
00:22:08,388 --> 00:22:10,123
Qu'est-ce qui se passe ?
431
00:22:10,924 --> 00:22:12,292
Ce n'est pas...
432
00:22:12,826 --> 00:22:14,328
le type que tu as tu� ?
433
00:22:14,861 --> 00:22:16,863
Tu vois, je suis pas un psychopathe.
434
00:22:19,333 --> 00:22:20,968
Je lui ai sauv� la vie.
435
00:22:21,201 --> 00:22:22,569
M�me s'il ne me croit pas.
436
00:22:23,570 --> 00:22:24,705
Vraiment ?
437
00:22:26,139 --> 00:22:27,774
Tu n'es pas celle que je croyais.
438
00:22:27,841 --> 00:22:29,409
Ce qui me ram�ne � ma question.
439
00:22:30,043 --> 00:22:31,545
Ah oui ? Laquelle ?
440
00:22:32,713 --> 00:22:34,248
Bandeau ou coffre ?
441
00:22:36,049 --> 00:22:37,751
Mais putain !
442
00:22:37,818 --> 00:22:39,152
Je suis d�sol�, d'accord ?
443
00:22:39,219 --> 00:22:42,656
Personne n'aime �tre balanc�
dans un coffre, enfoir�. Pig� ?
444
00:22:42,723 --> 00:22:43,557
C'est not�.
445
00:22:43,624 --> 00:22:44,825
Merci.
446
00:22:46,493 --> 00:22:48,996
Bas les pattes, d'accord ?
447
00:22:52,199 --> 00:22:54,234
� un kilom�tre et demi,
il y a une sup�rette.
448
00:22:54,768 --> 00:22:56,303
Crois-le ou non, il y a une cabine.
449
00:22:56,370 --> 00:22:57,537
Et alors ?
450
00:22:57,604 --> 00:22:59,006
Je te lib�re.
451
00:22:59,072 --> 00:23:01,074
C'�tait une erreur.
452
00:23:01,141 --> 00:23:02,276
Alors je te laisse partir.
453
00:23:04,978 --> 00:23:06,580
Tu me laisses partir ?
454
00:23:07,281 --> 00:23:10,317
Une co�ncidence est la seule
explication qui ait un sens.
455
00:23:10,384 --> 00:23:12,319
Alors oui,
je te lib�re � une condition.
456
00:23:12,386 --> 00:23:13,954
Ne dis pas que tu m'as vu.
457
00:23:14,755 --> 00:23:16,823
J'ai toutes tes infos ici.
458
00:23:16,890 --> 00:23:19,059
Je peux te retrouver
quand je veux, compris ?
459
00:23:22,896 --> 00:23:24,264
Tu me d�taches ?
460
00:23:24,797 --> 00:23:25,866
Ah oui.
461
00:23:29,436 --> 00:23:30,403
Pas de carte SIM
462
00:23:30,737 --> 00:23:31,538
Message du bureau
463
00:23:33,974 --> 00:23:35,242
Tu sais quoi ?
464
00:23:35,309 --> 00:23:36,376
Pas question.
465
00:23:37,044 --> 00:23:39,546
- J'irai pas, on a tent� de me tuer.
- Quoi ?
466
00:23:39,613 --> 00:23:41,748
- J'y vais pas.
- Ne remonte pas.
467
00:23:45,252 --> 00:23:46,620
C'est dangereux.
468
00:23:47,254 --> 00:23:50,090
Si tu me laisses ici,
je te d�nonce aux flics
469
00:23:50,157 --> 00:23:52,993
et je leur parle du type
dans ton sous-sol. Pig� ?
470
00:23:54,094 --> 00:23:55,963
Je suis une cible. Comme toi.
471
00:23:56,028 --> 00:23:58,297
Je devrais partir et me faire tuer ?
472
00:23:58,765 --> 00:24:00,634
Tu m'as entra�n�e l�-dedans.
473
00:24:00,701 --> 00:24:02,268
Tu es responsable.
474
00:24:04,004 --> 00:24:06,940
Je reste avec toi,
monsieur le parano.
475
00:24:07,007 --> 00:24:10,244
Et je n'ai pas
le syndrome de Stockholm, OK ?
476
00:24:10,310 --> 00:24:11,378
T'emballe pas.
477
00:24:11,711 --> 00:24:13,814
Je m'organise.
Je suis pragmatique.
478
00:24:13,880 --> 00:24:16,383
Vas-y, d�marre. D�marre.
479
00:24:16,450 --> 00:24:20,120
On retourne dans ta maison glauque
jusqu'� ce que je sois en s�curit�.
480
00:24:21,955 --> 00:24:24,258
Je suis s�r
que Patty Hearst �tait plus docile.
481
00:24:44,244 --> 00:24:45,312
Maman ?
482
00:24:45,845 --> 00:24:47,281
Jonathan, je te l'ai dit...
483
00:24:47,347 --> 00:24:48,982
Je veux pas partir.
484
00:24:51,018 --> 00:24:51,951
C'est chez moi.
485
00:24:53,887 --> 00:24:55,956
Et mes amis ?
Je veux pas partir.
486
00:24:56,023 --> 00:24:59,059
Arr�te, s'il te pla�t.
Je comprends,
487
00:24:59,126 --> 00:25:00,427
mais arr�te.
488
00:25:02,329 --> 00:25:03,830
Et papa ?
489
00:25:07,768 --> 00:25:09,002
Il a besoin de nous.
490
00:25:10,403 --> 00:25:14,074
- On retourne le chercher.
- On doit partir, mon c�ur.
491
00:25:15,108 --> 00:25:16,176
On le doit.
492
00:25:41,068 --> 00:25:42,869
Tu peux arr�ter ?
493
00:25:42,936 --> 00:25:44,705
C'est tr�s �nervant.
494
00:25:47,074 --> 00:25:49,009
C'est de l'auto-apaisement.
495
00:25:50,277 --> 00:25:51,778
Un tic, plut�t.
496
00:25:53,814 --> 00:25:55,215
C'est un tic.
497
00:25:56,182 --> 00:25:57,417
Qu'apaises-tu ?
498
00:25:58,185 --> 00:26:00,153
Je n'ai pas assez de temps.
499
00:26:00,220 --> 00:26:01,788
Et si tu...
500
00:26:01,855 --> 00:26:03,590
me d�tachais ?
501
00:26:05,124 --> 00:26:06,627
Je dois encore y r�fl�chir.
502
00:26:07,828 --> 00:26:09,129
Arr�te la parano.
503
00:26:09,196 --> 00:26:11,565
Tu peux te taire une minute ?
504
00:26:12,032 --> 00:26:13,300
Pourquoi ?
505
00:26:13,367 --> 00:26:15,369
Y a encore de la place
dans le coffre.
506
00:26:16,003 --> 00:26:17,938
Vas-y, essaye pour voir.
507
00:26:21,008 --> 00:26:22,175
Le voil�.
508
00:26:29,483 --> 00:26:31,485
C'est le gars qu'on recherche ?
509
00:26:31,551 --> 00:26:32,753
Moi, pas "on".
510
00:26:32,819 --> 00:26:35,422
- On est dans le m�me bateau.
- C'est toi qui le dis,
511
00:26:35,489 --> 00:26:37,424
- pas moi.
- O� irais-je ?
512
00:26:38,124 --> 00:26:39,893
Fais-moi confiance maintenant.
513
00:26:39,960 --> 00:26:41,895
La confiance est un jeu dangereux.
514
00:26:42,461 --> 00:26:44,230
N'importe quoi.
515
00:26:44,665 --> 00:26:46,066
Faire confiance, j'�vite.
516
00:26:49,937 --> 00:26:51,405
C'est pas une vie, Weir.
517
00:26:53,640 --> 00:26:54,975
Si tu le dis.
518
00:27:08,889 --> 00:27:10,123
Excusez-moi.
519
00:27:10,190 --> 00:27:11,458
D�sol� de vous d�ranger.
520
00:27:11,959 --> 00:27:13,326
Vous voyez cet homme, l�-bas ?
521
00:27:14,161 --> 00:27:15,429
C'est mon meilleur ami.
522
00:27:16,263 --> 00:27:18,532
C'est son anniversaire,
je voulais lui faire la surprise.
523
00:27:18,865 --> 00:27:19,932
Vous pouvez m'aider ?
524
00:27:23,203 --> 00:27:26,273
�a fait toute la diff�rence
pour nous tous.
525
00:27:26,340 --> 00:27:27,374
Merci.
526
00:27:28,542 --> 00:27:30,444
Messieurs, on commande ?
527
00:27:31,078 --> 00:27:32,112
Merci.
528
00:27:33,113 --> 00:27:34,448
Oh mon Dieu !
529
00:27:34,514 --> 00:27:37,317
- Je suis d�sol�e, monsieur.
- C'est rien.
530
00:27:37,384 --> 00:27:39,620
C'est rien,
c'est une chemise � 700 dollars.
531
00:27:39,953 --> 00:27:40,621
Mon Dieu !
532
00:27:40,687 --> 00:27:43,223
- Je suis d�sol�e.
- Excusez-moi, je reviens.
533
00:27:43,290 --> 00:27:44,958
- D�sol�e.
- Pardon.
534
00:27:46,493 --> 00:27:47,861
Putain.
535
00:27:50,230 --> 00:27:51,665
Vous allez avoir une tache.
536
00:27:51,999 --> 00:27:53,634
Bon sang, Weir ?
537
00:27:53,700 --> 00:27:55,302
Pourquoi suis-je la cible ?
538
00:27:55,369 --> 00:27:56,637
Ne restez pas ici.
539
00:27:57,371 --> 00:28:00,140
Mon �quipe et Valence sont morts.
Je passe aux infos.
540
00:28:00,207 --> 00:28:01,675
Que savez-vous ?
541
00:28:02,009 --> 00:28:03,310
Je sais que dalle.
542
00:28:03,377 --> 00:28:05,979
Valence pr�f�rait ne rien me dire.
543
00:28:06,046 --> 00:28:08,448
Avant de sauter,
il a re�u un e-mail : "Fais-le".
544
00:28:08,515 --> 00:28:09,983
Qui l'a envoy� ? Qui ?
545
00:28:10,050 --> 00:28:11,618
J'en sais rien, je le jure.
546
00:28:11,951 --> 00:28:13,620
Vous allez m'aider � le d�couvrir.
547
00:28:16,290 --> 00:28:17,691
Je ne peux pas faire �a.
548
00:28:18,225 --> 00:28:20,259
Ses communications sont crypt�es.
Je n'y ai pas acc�s.
549
00:28:20,928 --> 00:28:21,695
Foutaises !
550
00:28:23,430 --> 00:28:25,499
J'ai fait mon boulot.
551
00:28:26,099 --> 00:28:28,168
Valence a achet� mon silence.
Je me suis tu.
552
00:28:28,235 --> 00:28:29,937
Il m'a pay� pour tuer Hong.
Je l'ai fait.
553
00:28:30,003 --> 00:28:31,605
Probl�me r�gl�.
554
00:28:31,672 --> 00:28:34,441
Vous �tiez pay� pour ne pas vous
faire prendre, surtout pas en vid�o.
555
00:28:34,508 --> 00:28:35,642
La ferme, cr�tin.
556
00:28:35,709 --> 00:28:37,945
C'est faux, on m'a pi�g�.
557
00:28:42,249 --> 00:28:44,451
Comment puis-je acc�der
aux communications de Valence ?
558
00:28:45,552 --> 00:28:47,621
Weir, vous ne pouvez pas rester ici.
559
00:28:47,955 --> 00:28:50,924
Je ne dirai rien,
mais vous devez d�guerpir.
560
00:28:50,991 --> 00:28:52,693
- Partez...
- Pourquoi vouloir la mort de Homm ?
561
00:28:53,026 --> 00:28:54,361
Ne me le demandez pas.
562
00:28:54,428 --> 00:28:56,129
Qui est le commanditaire ?
563
00:28:56,196 --> 00:28:58,198
S'ils apprenaient
que vous �tes l�...
564
00:28:58,265 --> 00:29:00,467
- Qui ?
- Je vous en prie.
565
00:29:01,568 --> 00:29:04,037
Ces gens sont dangereux.
566
00:29:04,104 --> 00:29:05,339
Ce ne sont pas des tendres.
567
00:29:05,405 --> 00:29:06,907
Moi non plus.
568
00:29:06,974 --> 00:29:10,244
Ils vous tueront si je raconte tout
aux flics, pas vrai ?
569
00:29:11,178 --> 00:29:12,646
Vous allez me donner un nom.
570
00:29:12,713 --> 00:29:16,250
Et croyez-moi,
je saurai si vous mentez.
571
00:29:17,618 --> 00:29:18,685
Merde.
572
00:29:21,288 --> 00:29:22,723
Ne m'y obligez pas, il le saura.
573
00:29:22,789 --> 00:29:25,392
Il n'y a personne d'autre ici.
574
00:29:26,493 --> 00:29:27,995
Il est partout.
575
00:29:28,228 --> 00:29:30,564
Alors �a devrait �tre simple.
Dites-moi o� le trouver.
576
00:29:31,198 --> 00:29:33,767
J'en sais rien, je l'ai jamais vu.
Personne ne l'a jamais vu.
577
00:29:42,409 --> 00:29:43,543
Derni�re chance.
578
00:29:43,610 --> 00:29:45,779
Comment j'acc�de
aux communications de Valence ?
579
00:29:45,846 --> 00:29:47,180
On ne peut pas.
580
00:29:47,247 --> 00:29:48,382
Lui seul le pouvait.
581
00:29:48,448 --> 00:29:51,485
Sans son mot de passe et la cl�
d'authentification, impossible.
582
00:29:52,286 --> 00:29:54,688
Cinq essais infructueux
et le serveur s'autod�truit.
583
00:29:55,022 --> 00:29:55,822
C'est impossible.
584
00:29:55,889 --> 00:29:58,125
Je verrai bien.
O� est la cl� d'authentification ?
585
00:29:58,191 --> 00:29:59,493
J'essaye de vous le dire.
586
00:29:59,559 --> 00:30:01,595
Elle �tait dans sa poche
quand il a saut�. Envol�e !
587
00:30:06,600 --> 00:30:09,136
Oubliez m'avoir jamais vu.
588
00:30:28,522 --> 00:30:29,890
Une oreillette.
589
00:30:31,191 --> 00:30:32,392
Une arme.
590
00:30:32,459 --> 00:30:33,493
Un portefeuille.
591
00:30:37,364 --> 00:30:38,799
Une cl�.
592
00:30:48,175 --> 00:30:49,810
Ch�ri, pourquoi tu m'�coutes pas ?
593
00:30:50,143 --> 00:30:52,646
Je vais bien, tout va bien.
594
00:30:56,750 --> 00:30:59,119
Tu devrais venir chez moi.
595
00:30:59,486 --> 00:31:01,555
Tu n'as rien ici.
596
00:31:01,622 --> 00:31:03,023
Je te ferai � manger.
597
00:31:04,558 --> 00:31:05,926
Je vais bien.
598
00:31:05,993 --> 00:31:08,295
�a va, d'accord ?
599
00:31:13,667 --> 00:31:17,604
Imagine si hier matin avait �t�
la derni�re fois qu'on se voyait.
600
00:31:19,139 --> 00:31:21,241
Arr�te de t'inqui�ter.
601
00:31:21,808 --> 00:31:23,243
D'accord ?
602
00:31:28,415 --> 00:31:29,516
C'est qui ?
603
00:31:31,585 --> 00:31:32,886
�a va ?
J'ai besoin de ton aide.
604
00:31:33,220 --> 00:31:34,388
�a va.
Je dois faire quoi ?
605
00:31:34,454 --> 00:31:35,122
C'est...
606
00:31:35,656 --> 00:31:37,157
mon patron.
607
00:31:37,524 --> 00:31:39,226
J'ai un truc � faire, alors...
608
00:31:39,293 --> 00:31:40,894
Apr�s ce qui vient d'arriver ?
609
00:31:41,228 --> 00:31:42,029
Vraiment ?
610
00:31:42,095 --> 00:31:44,798
Je vais bien, tr�s bien.
611
00:31:44,865 --> 00:31:45,732
D'accord ?
612
00:31:46,266 --> 00:31:48,802
Rentre. Je serai bient�t l�.
D'accord ?
613
00:31:50,404 --> 00:31:51,438
Promis ?
614
00:32:08,622 --> 00:32:09,823
POLICE DU CENTRE-VILLE OUEST
615
00:32:09,890 --> 00:32:12,392
Tu crois vraiment pouvoir entrer
616
00:32:12,459 --> 00:32:14,795
et obtenir ce que tu cherches ?
617
00:32:25,005 --> 00:32:27,841
Tu "�tudies tous les cas
de figure et les probabilit�s" ?
618
00:32:28,175 --> 00:32:31,011
Dans chaque cas,
tu finis par te faire coincer.
619
00:32:31,645 --> 00:32:32,813
Tes mains, s'il te pla�t.
620
00:32:33,880 --> 00:32:34,781
Allez.
621
00:32:36,083 --> 00:32:39,086
- Oh, non. C'est n�cessaire ?
- J'en ai bien peur,
622
00:32:39,820 --> 00:32:40,654
oui.
623
00:32:40,887 --> 00:32:41,822
Bon sang.
624
00:32:47,527 --> 00:32:50,931
Le cerveau associe et organise
les infos selon le contexte.
625
00:32:50,998 --> 00:32:53,800
Donc si on change le contexte
d'une situation donn�e,
626
00:32:53,867 --> 00:32:56,136
on change la fa�on
dont on nous per�oit.
627
00:32:56,203 --> 00:32:57,504
Et alors ?
628
00:32:57,571 --> 00:32:59,940
Ils ne s'attendent pas � ce
qu'un homme recherch� entre,
629
00:33:00,007 --> 00:33:02,643
donc ils ne vont pas le remarquer ?
630
00:33:02,709 --> 00:33:03,744
En quelque sorte.
631
00:33:03,810 --> 00:33:05,812
Il va falloir plus de distractions.
632
00:33:06,313 --> 00:33:07,014
� plus.
633
00:33:12,686 --> 00:33:13,820
Quoi encore ?
634
00:33:15,789 --> 00:33:17,491
Il fait des emplettes ?
635
00:33:32,639 --> 00:33:35,742
Oui, je passe la s�curit�. Attends.
636
00:33:36,476 --> 00:33:37,177
Merci.
637
00:33:37,844 --> 00:33:39,713
Pas question.
638
00:33:39,780 --> 00:33:41,315
Donnez-lui le message.
639
00:33:41,381 --> 00:33:43,617
Je vous comprends, mais pas vous.
640
00:33:43,684 --> 00:33:45,986
Je ne peux pas t�moigner
dans trois affaires le m�me jour
641
00:33:46,320 --> 00:33:47,988
dans trois lieux diff�rents.
Impossible.
642
00:33:48,689 --> 00:33:49,656
Ouvrez la porte.
643
00:33:49,723 --> 00:33:51,892
Il doit savoir que je suis l�.
644
00:33:51,959 --> 00:33:53,727
- On donne aucun message.
- Je vous rappelle.
645
00:33:54,428 --> 00:33:55,562
- Ouvrez.
- Attendez.
646
00:33:55,629 --> 00:33:57,864
Non, c'est elle qui attendra.
Ouvrez.
647
00:33:57,931 --> 00:33:59,866
Allez-y. C'est si difficile ?
648
00:33:59,933 --> 00:34:01,768
Vous me faites attendre ?
Je suis en retard.
649
00:34:02,369 --> 00:34:03,737
Je vais appeler mon sergent
650
00:34:03,804 --> 00:34:05,639
pour qu'il vous botte le cul.
651
00:34:05,706 --> 00:34:06,740
Ouvrez la porte !
652
00:34:06,807 --> 00:34:08,408
- Vous plaisantez ?
- Ouvrez !
653
00:34:08,475 --> 00:34:09,710
- Bon, d'accord !
- �coutez-moi.
654
00:34:09,776 --> 00:34:11,778
- Merci.
- Vous devez m'�couter.
655
00:34:11,845 --> 00:34:13,413
- C'est vital.
- Vous, �coutez-moi.
656
00:34:13,480 --> 00:34:15,315
Allez le chercher.
657
00:34:28,695 --> 00:34:30,731
J'arrive.
658
00:34:38,538 --> 00:34:39,606
Police du centre-ville ouest.
659
00:34:39,673 --> 00:34:41,074
- La brigade criminelle.
- Un instant.
660
00:34:41,575 --> 00:34:42,743
Brigade criminelle.
661
00:34:42,809 --> 00:34:45,378
Passez-moi l'inspecteur
charg� de l'affaire Valence.
662
00:34:45,445 --> 00:34:46,280
Un instant.
663
00:34:58,358 --> 00:35:00,560
- Je vous passe l'inspecteur Singh.
- Merci.
664
00:35:02,963 --> 00:35:04,765
Singh, j'�coute.
665
00:35:04,831 --> 00:35:05,933
Bonjour.
666
00:35:07,067 --> 00:35:11,638
Je travaille pr�s de l'immeuble
d'o� on a pouss� ce type.
667
00:35:11,972 --> 00:35:14,041
Je d�jeunais
668
00:35:14,107 --> 00:35:16,944
et j'ai trouv� quelque chose
qui pourrait vous int�resser.
669
00:35:17,010 --> 00:35:18,712
Ah oui ? Quoi ?
670
00:35:18,946 --> 00:35:20,814
C'est dur � expliquer.
671
00:35:20,881 --> 00:35:22,916
J'esp�rais pouvoir vous le montrer.
672
00:35:22,983 --> 00:35:25,819
Je suis dans le hall d'entr�e.
673
00:35:26,887 --> 00:35:27,888
Super.
674
00:35:28,355 --> 00:35:30,691
J'arrive.Comment vous appelez-vous ?
675
00:35:31,724 --> 00:35:34,795
Billy, Billy Jacks.
Je porte une veste marron.
676
00:35:34,860 --> 00:35:36,530
D'accord, j'arrive.
677
00:35:36,597 --> 00:35:37,698
Merci.
678
00:35:52,212 --> 00:35:52,946
Merde.
679
00:36:06,793 --> 00:36:08,061
- Bonjour.
- Votre skateboard.
680
00:36:15,936 --> 00:36:18,005
AFFAIRES EN COURS
681
00:36:38,090 --> 00:36:40,060
Y a-t-il un M. Jacks ici ?
682
00:36:40,594 --> 00:36:42,029
Billy Jacks ?
683
00:36:42,095 --> 00:36:43,196
Tenez.
684
00:36:43,530 --> 00:36:44,531
Merci, mon vieux.
685
00:36:44,598 --> 00:36:46,667
Singh a �t� transf�r�e,
dommage, elle �tait mignonne.
686
00:36:46,733 --> 00:36:47,601
Oui, il para�t.
687
00:36:47,668 --> 00:36:49,002
- Merci.
- Pas de quoi.
688
00:36:50,503 --> 00:36:51,705
Cha�ne de tra�abilit�
689
00:37:00,480 --> 00:37:02,282
�TAT DE NEW YORK
PERMIS DE CONDUIRE
690
00:37:06,954 --> 00:37:08,121
Bon sang.
691
00:37:11,023 --> 00:37:13,026
Pourquoi portais-tu une arme ?
692
00:37:20,867 --> 00:37:21,835
Bingo !
693
00:37:29,710 --> 00:37:31,211
Vous voulez votre post-it ?
694
00:37:33,981 --> 00:37:35,148
Oui, merci, mon vieux.
695
00:37:41,188 --> 00:37:42,856
Y a-t-il un M. Jacks ici ?
696
00:37:44,724 --> 00:37:46,326
Billy ?
697
00:37:48,228 --> 00:37:49,296
Billy Jacks ?
698
00:37:53,700 --> 00:37:54,668
Jacks ?
699
00:37:58,872 --> 00:38:00,607
- D�sol�.
- Pardon.
700
00:38:03,877 --> 00:38:04,945
Merde.
701
00:38:06,680 --> 00:38:07,347
Arr�tez !
702
00:38:22,061 --> 00:38:23,130
Merde !
703
00:38:24,331 --> 00:38:25,265
C'est qui ?
704
00:38:25,331 --> 00:38:25,999
Toi !
705
00:38:34,875 --> 00:38:35,809
Bon sang !
706
00:38:41,615 --> 00:38:43,050
Qu'est-ce qui se passe ?
707
00:38:49,790 --> 00:38:50,991
Oh mon Dieu !
708
00:38:51,058 --> 00:38:52,192
C'est mesquin.
709
00:39:02,603 --> 00:39:04,204
Tu d�connes ?
710
00:39:23,290 --> 00:39:24,224
Debout !
711
00:39:30,364 --> 00:39:32,165
Je t'ai dit
que je la r�cup�rerai.
712
00:39:37,404 --> 00:39:39,273
Qu'est-ce qui se passe, bordel ?
713
00:41:16,103 --> 00:41:16,802
Papa ?
714
00:41:16,869 --> 00:41:17,971
Papa ?
715
00:41:52,039 --> 00:41:52,906
Salut.
716
00:41:55,876 --> 00:41:57,544
Qu'est-ce qu'il y a ?
717
00:41:59,112 --> 00:42:00,414
Ce n'est que nous.
718
00:42:01,114 --> 00:42:02,715
Tout va bien.
719
00:42:08,322 --> 00:42:11,959
Il ne dit rien alors je vais
commencer � lui couper les doigts.
720
00:42:15,929 --> 00:42:18,198
Tu as vraiment
tout fait foirer, John.
721
00:42:19,398 --> 00:42:21,501
Content de te voir aussi, papa.
722
00:42:23,837 --> 00:42:25,606
C'est qui, bordel ?
723
00:43:28,101 --> 00:43:30,436
Sous-titres : Sandrine Momon
pour LIBRA FILMS - VIDEAUDI
50864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.