All language subtitles for Rabbit Hole - 01x02 - At Any Given Moment.CAKES.French.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,231 --> 00:00:04,998 PR�C�DEMMENT 2 00:00:05,332 --> 00:00:06,300 Dans mon boulot, 3 00:00:06,366 --> 00:00:08,201 mieux vaut ne pas s'attacher. 4 00:00:08,268 --> 00:00:09,069 Hailey. 5 00:00:09,136 --> 00:00:10,037 John. 6 00:00:10,103 --> 00:00:10,971 Bingo. 7 00:00:11,038 --> 00:00:12,673 - Une cam�ra ? - Le chantage marchera pas. 8 00:00:12,739 --> 00:00:14,408 Mon mariage est d�j� fichu. 9 00:00:14,474 --> 00:00:16,810 L'espionnage d'entreprise, c'est de l'argent sale. 10 00:00:16,877 --> 00:00:17,844 Je suis pas un espion. 11 00:00:17,911 --> 00:00:19,713 Manipuler les gens, influencer les march�s, 12 00:00:19,780 --> 00:00:21,081 c'est quoi ? 13 00:00:21,148 --> 00:00:22,081 Du consulting. 14 00:00:22,149 --> 00:00:23,350 Content de te revoir. 15 00:00:23,417 --> 00:00:24,685 �a faisait trop longtemps. 16 00:00:24,751 --> 00:00:25,752 Oui, c'est vrai. 17 00:00:25,819 --> 00:00:27,721 - C'est simple. - Pourquoi moi ? 18 00:00:27,788 --> 00:00:29,056 Je te fais confiance. 19 00:00:29,122 --> 00:00:33,093 Laissons entendre que le groupe Banomar et l'agent du Tr�sor 20 00:00:33,160 --> 00:00:34,695 sont de m�che. Rien de sordide. 21 00:00:34,761 --> 00:00:37,564 Juste quelques photos pour mettre fin � l'enqu�te. 22 00:00:37,631 --> 00:00:39,933 Que faisait-elle dans le quartier de Valence ? 23 00:00:40,000 --> 00:00:42,703 Le corps de l'agent du Tr�sor am�ricain Edward Homm 24 00:00:42,769 --> 00:00:44,371 a �t� retrouv� aujourd'hui dans le Queens. 25 00:00:44,438 --> 00:00:46,273 Le nom du suspect est John Weir. 26 00:00:46,340 --> 00:00:48,375 - Que se passe-t-il ? - J'essaye de comprendre. 27 00:00:48,442 --> 00:00:51,844 On s'est fait griller. Valence nous a entub�s. 28 00:00:54,081 --> 00:00:56,383 Tu �tais l� lors de l'explosion ? Que s'est-il pass� ? 29 00:00:56,450 --> 00:00:57,251 La ferme ! 30 00:00:57,317 --> 00:00:58,518 ANON-01 FAIS-LE. MAINTENANT. 31 00:00:58,585 --> 00:01:00,120 Valence, non ! 32 00:01:00,187 --> 00:01:02,723 La police a identifi� un suspect 33 00:01:02,789 --> 00:01:06,226 dans la mort de l'entrepreneur en technologie Miles Valence, 34 00:01:06,293 --> 00:01:09,028 et du fonctionnaire du Tr�sor, Edward Homm 35 00:01:30,884 --> 00:01:33,086 N'en fais pas trop. Ah oui... 36 00:01:33,153 --> 00:01:35,088 Se�or Wences. 37 00:01:35,155 --> 00:01:36,957 Tout va bien. "Tout va bien". 38 00:01:37,024 --> 00:01:37,991 Tout va bien. 39 00:01:38,058 --> 00:01:39,793 Merci � vous. 40 00:01:40,460 --> 00:01:42,462 - On l'ennuie � mourir. - Papa. 41 00:01:42,528 --> 00:01:44,498 J'ai tout mang�. 42 00:01:46,099 --> 00:01:47,534 Je vois �a. 43 00:01:49,736 --> 00:01:51,104 John. 44 00:01:51,672 --> 00:01:53,140 R�cite-moi 45 00:01:53,907 --> 00:01:55,342 l'itin�raire 46 00:01:56,076 --> 00:01:57,511 de la route 66. 47 00:01:58,979 --> 00:02:00,614 - C'est dur. - Je sais, 48 00:02:00,681 --> 00:02:02,649 mais tu peux y arriver. 49 00:02:04,117 --> 00:02:05,986 Saint-Louis, 50 00:02:06,053 --> 00:02:07,454 et Joplin dans le Missouri, 51 00:02:07,521 --> 00:02:09,690 Oklahoma City, Amarillo, 52 00:02:09,756 --> 00:02:11,425 Gallup au Nouveau-Mexique, 53 00:02:11,491 --> 00:02:13,460 Flagstaff dans l'Arizona ? 54 00:02:13,527 --> 00:02:15,729 Sans oublier... 55 00:02:17,664 --> 00:02:19,032 Winona, Kingman, 56 00:02:19,099 --> 00:02:20,534 Barstow, San Bernardino. 57 00:02:20,601 --> 00:02:21,601 Tr�s bien ! 58 00:02:22,101 --> 00:02:23,003 Parfait. 59 00:02:23,070 --> 00:02:24,204 Insupportable g�nie. 60 00:02:25,071 --> 00:02:26,173 Bon sang. 61 00:02:26,673 --> 00:02:27,541 Je vais r�pondre. 62 00:02:27,607 --> 00:02:29,476 Bravo, mon c�ur. 63 00:02:34,714 --> 00:02:35,716 Vas-y. 64 00:02:59,006 --> 00:03:00,440 Merci, cowboy. 65 00:03:07,014 --> 00:03:08,015 Mon pauvre. 66 00:03:09,616 --> 00:03:11,118 Ch�ri ? 67 00:03:12,920 --> 00:03:16,123 - Tu le fais fumer ? On en a parl�. - C'est du chocolat. 68 00:03:16,957 --> 00:03:18,825 � son �ge, je fumais un paquet par jour. 69 00:03:20,527 --> 00:03:22,729 Tu peux v�rifier le t�l�phone ? �a me rend folle. 70 00:03:22,796 --> 00:03:25,165 - Qu'est-ce qu'il a ? - Il... 71 00:03:25,699 --> 00:03:27,968 J'entends un son, pas tout le temps, mais... 72 00:03:29,436 --> 00:03:30,604 Quelle ligne ? 73 00:03:30,671 --> 00:03:31,672 Celle de la maison ? 74 00:03:32,539 --> 00:03:34,908 T'es s�re ? Je n'entends rien. Quel genre de son ? 75 00:03:35,909 --> 00:03:37,611 Je ne sais pas. Un son. 76 00:03:42,082 --> 00:03:44,551 La connexion est peut-�tre mauvaise. 77 00:03:46,486 --> 00:03:48,021 Ou... j'en sais rien. 78 00:03:49,856 --> 00:03:51,892 Je suis s�re que ce n'est rien. 79 00:03:51,959 --> 00:03:53,760 Rien ? Un son, ce n'est pas rien. 80 00:03:53,827 --> 00:03:55,462 Le silence, c'est rien. 81 00:03:56,964 --> 00:03:58,432 Judy m'a appel�e et... 82 00:03:59,032 --> 00:04:00,467 il y a eu ce son �trange. 83 00:04:00,534 --> 00:04:01,802 Je vais arranger �a. 84 00:04:01,868 --> 00:04:05,639 - Oublions �a. Si �a se reproduit... - �a n'arrivera pas. 85 00:04:06,807 --> 00:04:07,975 Ce n'est pas n�cessaire. 86 00:04:08,575 --> 00:04:10,377 Je vais appeler un r�parateur. 87 00:04:10,444 --> 00:04:11,678 Aucun souci. 88 00:04:15,215 --> 00:04:17,918 - Ch�ri, c'est bon. - Plus de t�l�phone. 89 00:04:17,985 --> 00:04:20,654 Non, calme-toi. Ben, non. 90 00:04:21,354 --> 00:04:22,389 Que fais-tu ? 91 00:04:22,455 --> 00:04:23,490 Arr�te. 92 00:04:28,628 --> 00:04:29,463 Plus de t�l�phone. 93 00:04:29,529 --> 00:04:31,330 Ben, que fais-tu ? 94 00:04:33,734 --> 00:04:37,070 - Ben, arr�te ! - Plus de t�l�phone. 95 00:04:37,771 --> 00:04:39,439 J'assure notre s�curit�. 96 00:04:39,506 --> 00:04:41,074 Comment �a ? 97 00:04:49,850 --> 00:04:52,853 ... l� o� se trouve John Weir. 98 00:04:52,920 --> 00:04:56,857 John Weir serait impliqu� dans deux meurtres. 99 00:04:57,890 --> 00:04:58,659 � Washington... 100 00:05:12,673 --> 00:05:15,309 L'explosion mortelle � Water Street la nuit derni�re 101 00:05:15,375 --> 00:05:18,512 �tait probablement accidentelle, les recherches se poursuivent. 102 00:05:21,882 --> 00:05:23,917 Que Chloe le fasse. 103 00:05:23,984 --> 00:05:25,652 Quoi ? Encore ? 104 00:05:26,620 --> 00:05:27,688 R�veille-la. 105 00:05:27,753 --> 00:05:29,189 Attends une seconde. 106 00:05:31,191 --> 00:05:32,893 Madi, FBI. Merci. 107 00:05:34,227 --> 00:05:36,096 Mais parce que, Danielle, 108 00:05:36,163 --> 00:05:38,232 les gosses ont besoin de structure. Surtout elle. 109 00:05:38,565 --> 00:05:42,301 Alors r�veille-la en fanfare s'il le faut. 110 00:05:43,136 --> 00:05:44,204 Je dois te laisser. 111 00:05:45,705 --> 00:05:47,074 �a en fait combien ? 112 00:05:48,542 --> 00:05:50,676 J'ai rencontr� la plupart des associ�s de Weir. 113 00:05:50,744 --> 00:05:52,045 Je peux aider � l'identifier. 114 00:05:52,878 --> 00:05:53,914 Ils devraient �tre trois. 115 00:05:53,981 --> 00:05:55,549 Deux hommes et une femme. 116 00:05:55,616 --> 00:05:57,184 Madi, les crimes financiers, c'est par-l�. 117 00:05:57,251 --> 00:05:58,852 Je connais tr�s bien Weir. 118 00:05:58,919 --> 00:06:00,120 Je peux vous aider. 119 00:06:00,187 --> 00:06:02,022 Ce n'est pas un crime financier. 120 00:06:02,089 --> 00:06:05,292 �a se voit, avec tous ces gravats et ces cendres. 121 00:06:05,626 --> 00:06:07,761 Edward Homm �tait un agent au d�partement du Tr�sor. 122 00:06:07,828 --> 00:06:09,863 Tant que Weir sera suspect� de ce meurtre, 123 00:06:09,930 --> 00:06:11,365 alors j'ai le droit d'�tre l�. 124 00:06:11,698 --> 00:06:13,166 D'apr�s Morello ou vous ? 125 00:06:13,233 --> 00:06:15,102 Morello me donnera raison. 126 00:06:15,369 --> 00:06:18,872 - J'attends sa r�ponse. - En attendant, on se d�brouille. 127 00:06:18,939 --> 00:06:22,142 Capitaine, la sc�ne de crime sort-elle de l'ordinaire ? 128 00:06:22,376 --> 00:06:24,044 C'est une explosion de gaz. 129 00:06:24,111 --> 00:06:26,246 J'en ai vu souvent. On n'a pas encore tout d�gag�. 130 00:06:26,313 --> 00:06:28,215 Ce serait une dr�le de co�ncidence. 131 00:06:28,282 --> 00:06:30,751 Arr�tez de tirer des conclusions h�tives. 132 00:06:30,817 --> 00:06:33,086 M�me s'il faisait le m�nage, 133 00:06:33,152 --> 00:06:35,222 il nous faut des preuves allant dans ce sens. 134 00:06:36,156 --> 00:06:37,925 Les preuves, vous connaissez ? 135 00:06:37,991 --> 00:06:40,928 C'est dans les premiers chapitres du manuel du FBI. 136 00:06:40,994 --> 00:06:43,330 Rasche, on peut supposer que Weir est impliqu�... 137 00:06:43,664 --> 00:06:46,199 Supposer vous a conduit au rang de gratte-papier. 138 00:06:46,265 --> 00:06:49,236 J'aime mon boulot, je vais le faire dans les r�gles. 139 00:06:49,303 --> 00:06:51,104 - Au revoir. - Rasche, 140 00:06:51,171 --> 00:06:52,940 �coutez-moi. Je connais ce type. 141 00:06:53,006 --> 00:06:54,374 Laissez-nous passer, on sort. 142 00:06:54,708 --> 00:06:56,243 Il est vivant. 143 00:07:06,887 --> 00:07:08,789 Il est recherch� apr�s la mort 144 00:07:08,854 --> 00:07:11,024 de l'agent du Tr�sor am�ricain, Edward Homm. 145 00:07:11,091 --> 00:07:13,293 Contactez les autorit�s 146 00:07:13,360 --> 00:07:16,363 si vous avez des informations sur le suspect... 147 00:07:23,870 --> 00:07:25,806 - Bonjour, vous partez ? - Bonjour. Oui. 148 00:07:31,411 --> 00:07:34,014 C'est une tr�s mauvaise id�e. 149 00:07:42,923 --> 00:07:44,658 Salut. Ne te m�le pas de �a. 150 00:07:44,725 --> 00:07:46,260 John, �a va ? Que se passe-t-il ? 151 00:07:46,326 --> 00:07:47,661 C'est la cata. 152 00:07:49,897 --> 00:07:52,165 J'essaye de tout reconstituer, mais... 153 00:07:53,033 --> 00:07:54,935 Je ne comprends rien. 154 00:07:56,370 --> 00:07:58,105 Personne ne devait mourir. 155 00:07:58,171 --> 00:07:59,406 Que s'est-il pass� ? 156 00:07:59,473 --> 00:08:03,010 - On ne devrait pas parler. - Je sais. Je viens de d�poser Sam. 157 00:08:03,076 --> 00:08:06,380 Il m'interroge sur cette vid�o de toi qui est pass�e � la t�l�. 158 00:08:06,446 --> 00:08:07,447 Il a peur. 159 00:08:07,514 --> 00:08:08,448 Je lui dis quoi ? 160 00:08:08,782 --> 00:08:10,918 Que c'est un mensonge invent� de toutes pi�ces. 161 00:08:10,984 --> 00:08:13,153 Et Miles ? Mon Dieu, que s'est-il pass� ? 162 00:08:16,957 --> 00:08:18,926 Je ne l'ai pas tu�, il a saut�. 163 00:08:19,459 --> 00:08:22,696 Il m'a regard� droit dans les yeux et il a saut�. 164 00:08:22,763 --> 00:08:23,964 Bon sang. 165 00:08:26,066 --> 00:08:27,734 Il avait ce regard. 166 00:08:28,235 --> 00:08:29,369 Ce calme. 167 00:08:29,736 --> 00:08:31,338 Comme si rien n'avait d'importance. 168 00:08:32,039 --> 00:08:33,206 Et il a saut�. 169 00:08:34,041 --> 00:08:35,943 Pourquoi a-t-il fait �a ? 170 00:08:36,410 --> 00:08:37,911 Je l'ignore. 171 00:08:38,178 --> 00:08:40,347 Tu as besoin d'aide, John ? Je peux t'aider. 172 00:08:40,414 --> 00:08:42,215 Non, je dois juste... 173 00:08:42,883 --> 00:08:44,016 comprendre tout �a. 174 00:08:44,084 --> 00:08:45,852 Pour l'instant, �a n'a pas de sens. 175 00:08:45,919 --> 00:08:47,521 - Rien n'a de sens. - Parle-moi. 176 00:08:47,588 --> 00:08:49,189 Tu peux me parler. 177 00:08:49,256 --> 00:08:51,592 Je le ferai d�s que j'aurai r�gl� tout �a. 178 00:08:51,658 --> 00:08:53,760 Tout �a, ce n'est pas normal. 179 00:08:54,494 --> 00:08:56,163 Je vais tout arranger. 180 00:08:56,797 --> 00:08:59,032 - Dis � Sam de ne pas avoir peur. - John. 181 00:08:59,098 --> 00:09:00,801 Je te rappellerai. 182 00:09:01,602 --> 00:09:02,903 Merci. 183 00:09:03,303 --> 00:09:05,806 Mademoiselle, �tes-vous Hailey Marie Winton ? 184 00:09:06,840 --> 00:09:08,442 - Que puis-je... ? - Inspecteur Reins. 185 00:09:08,508 --> 00:09:09,843 Inspecteur Fewkes. 186 00:09:09,910 --> 00:09:12,779 Hailey Marie Winton de Pittsburgh. C'est bien vous ? 187 00:09:13,847 --> 00:09:15,182 C'est au sujet de ce type ? 188 00:09:15,249 --> 00:09:17,451 Venez avec nous jusqu'� ce qu'on en sache plus. 189 00:09:17,784 --> 00:09:19,218 On voudrait vous interroger. 190 00:09:19,286 --> 00:09:20,354 Je le savais. 191 00:09:31,331 --> 00:09:33,533 - Madame ? - Qui �tes-vous ? 192 00:09:34,501 --> 00:09:36,036 Par ici, je vous prie. 193 00:09:38,572 --> 00:09:40,307 La voiture est juste l�. 194 00:09:43,944 --> 00:09:45,479 Une Mercedes ? 195 00:09:45,545 --> 00:09:47,514 C'est la sienne. Il est venu de chez lui. 196 00:09:52,319 --> 00:09:53,954 Ce n'est pas net. 197 00:09:54,021 --> 00:09:54,988 Venez avec nous. 198 00:09:55,055 --> 00:09:57,223 Tout va bien. 199 00:09:57,290 --> 00:09:59,326 - Arr�tez. Me touchez pas. - Tout va bien. 200 00:09:59,393 --> 00:10:00,761 L�chez-moi. 201 00:10:05,832 --> 00:10:07,501 Je suis avocate. 202 00:10:10,837 --> 00:10:12,573 Cette femme est en �tat d'arrestation. 203 00:10:12,639 --> 00:10:13,740 � l'aide. 204 00:10:22,883 --> 00:10:24,751 - O� l'emmenez-vous ? - Vous ? 205 00:10:24,818 --> 00:10:27,187 � quel commissariat ? De quoi l'accusez-vous ? 206 00:10:28,488 --> 00:10:30,624 Elle n'a rien fait et ils l'arr�tent. 207 00:10:30,691 --> 00:10:32,092 Que faites-vous ? Merde ! 208 00:10:32,159 --> 00:10:34,595 - J'ai tout film�. - R�pondez-lui ! 209 00:10:34,661 --> 00:10:36,129 Je vous vois ! 210 00:10:36,196 --> 00:10:37,497 On vous voit ! 211 00:10:37,965 --> 00:10:38,865 On vous voit ! 212 00:10:38,932 --> 00:10:40,266 - Reculez ! - On vous voit ! 213 00:10:40,334 --> 00:10:41,301 On vous voit ! 214 00:10:41,367 --> 00:10:43,036 On vous voit ! 215 00:10:43,103 --> 00:10:44,371 On vous voit ! 216 00:10:44,438 --> 00:10:45,939 On peut vous voir. 217 00:10:47,241 --> 00:10:48,208 On vous voit ! 218 00:10:48,275 --> 00:10:50,444 - Pr�te ? - Pour quoi ? 219 00:10:50,510 --> 00:10:52,613 �a ira. Une arme ! 220 00:10:53,080 --> 00:10:54,081 Ils vont la tuer ! 221 00:11:11,865 --> 00:11:13,300 C'�tait qui ? 222 00:11:13,367 --> 00:11:15,202 Arr�tez ! Tu travailles pour qui ? 223 00:11:15,269 --> 00:11:17,537 Moi ? Et toi ? Ils allaient me tuer. 224 00:11:17,604 --> 00:11:19,740 - Pour Arda ? - Tu vas me tuer ? 225 00:11:19,806 --> 00:11:22,242 Je ne te tuerai pas. Je veux des r�ponses. 226 00:11:22,309 --> 00:11:23,744 Tu �tais sur la 9e rue hier ? 227 00:11:23,810 --> 00:11:26,146 - Pour un rendez-vous pro. - Pour les sans-abri. 228 00:11:26,213 --> 00:11:28,915 Une avocate, guerri�re de la justice sociale, 229 00:11:28,982 --> 00:11:30,550 pro du krav-maga, normal. 230 00:11:30,617 --> 00:11:32,218 Je fais pas de krav-maga. 231 00:11:32,286 --> 00:11:33,687 J'ai fait de la muscu. 232 00:11:33,754 --> 00:11:35,055 Je ne suis personne. 233 00:11:35,122 --> 00:11:37,057 Ceux qui me poursuivent sont aussi apr�s toi. 234 00:11:37,124 --> 00:11:39,259 Dis-moi ce qui se passe, merde. 235 00:11:39,326 --> 00:11:41,694 C'est toi qui es louche. Tu tues des gens. 236 00:11:41,762 --> 00:11:44,598 Je n'ai tu� personne. Je t'ai sauv�e. De rien... 237 00:11:44,932 --> 00:11:46,098 Tu plaisantes ? 238 00:11:46,165 --> 00:11:47,367 On cherche � me tuer. 239 00:11:49,603 --> 00:11:51,038 �a suffit. 240 00:11:51,538 --> 00:11:54,441 Ma vie est partie en fum�e. Des gens sont morts. 241 00:11:54,508 --> 00:11:57,210 Mon ami m'a entub� en sautant d'un immeuble 242 00:11:57,277 --> 00:11:58,612 sous mes yeux. 243 00:11:59,212 --> 00:12:01,281 Je dois savoir ce qui se passe et pourquoi. 244 00:12:01,348 --> 00:12:03,183 Et jusqu'� ce que je sache ce que toi 245 00:12:03,250 --> 00:12:06,353 et ces connards en Mercedes bleue venez faire dans tout �a, 246 00:12:06,420 --> 00:12:08,655 tu n'iras nulle part. Tu restes avec moi. Pig� ? 247 00:12:08,989 --> 00:12:11,191 Premi�rement, personne ne me dit quoi faire. 248 00:12:11,258 --> 00:12:12,426 Personne. Pig� ? 249 00:12:12,492 --> 00:12:14,561 Deuxi�mement, merci pour tout � l'heure. 250 00:12:14,628 --> 00:12:17,631 - Malin, mais un peu raciste. - Raciste ? 251 00:12:17,965 --> 00:12:21,101 Ce st�r�otype sur les Noirs et les flics pour manipuler la foule. 252 00:12:21,168 --> 00:12:23,604 C'�tait r�ducteur et donc un peu raciste. 253 00:12:23,670 --> 00:12:25,639 - Je t'ai sauv� la vie ! - Arr�te de parler. 254 00:12:25,973 --> 00:12:27,274 Je dig�re tout �a. 255 00:12:27,341 --> 00:12:30,677 J'essaye de te dire que c'est bien d'avoir fait �a, mais... 256 00:12:30,744 --> 00:12:32,412 Je suis comme �a. 257 00:12:32,479 --> 00:12:34,747 C'est ma fa�on de dig�rer tout �a. Combat-fuite. 258 00:12:34,815 --> 00:12:37,117 D'habitude, je me bats quand j'ai peur. 259 00:12:37,184 --> 00:12:38,752 Et j'ai peur. 260 00:12:39,086 --> 00:12:42,089 Qui �taient ces gens ? Dans quoi m'as-tu entra�n�e ? 261 00:12:42,155 --> 00:12:43,991 Pas le temps. Bandeau ou coffre ? 262 00:12:44,057 --> 00:12:45,926 - Quoi ? - Je r�v�le pas ma destination. 263 00:12:45,992 --> 00:12:47,093 Bandeau ou coffre ? 264 00:12:47,160 --> 00:12:48,428 Va te faire voir ! 265 00:12:49,062 --> 00:12:50,396 O� vas-tu ? 266 00:12:55,736 --> 00:12:59,139 J'ai pas besoin d'aller � l'hosto. Je peux rentrer chez moi. 267 00:13:01,375 --> 00:13:04,745 Ma copine va flipper. Elle d�teste les h�pitaux. 268 00:13:05,279 --> 00:13:07,481 Ne vous inqui�tez pas, je ne fais que vous ausculter. 269 00:13:14,388 --> 00:13:16,590 Jo Madi. On s'est d�j� vus. 270 00:13:17,157 --> 00:13:18,558 On s'est vus au bureau. 271 00:13:18,625 --> 00:13:20,661 Je connais votre patron. 272 00:13:21,694 --> 00:13:22,629 Bonjour. 273 00:13:22,696 --> 00:13:25,432 Je peux vous poser quelques questions ? 274 00:13:27,000 --> 00:13:28,201 Alors... 275 00:13:29,269 --> 00:13:30,470 Que s'est-il pass� l�-haut ? 276 00:13:31,771 --> 00:13:33,640 C'est dur de s'en souvenir. 277 00:13:35,141 --> 00:13:36,310 Apr�s la pause d�jeuner, 278 00:13:36,376 --> 00:13:38,712 - tout s'est pass� tr�s vite. - Oui. 279 00:13:39,045 --> 00:13:41,448 Y avait-il d'autres personnes ? 280 00:13:42,082 --> 00:13:44,617 - O� �tait John Weir ? - Dans son bureau, je crois. 281 00:13:44,685 --> 00:13:47,187 On aurait vu quelqu'un qui lui ressemble 282 00:13:47,254 --> 00:13:48,655 dans la rue. 283 00:13:49,323 --> 00:13:50,790 Il �tait l�, c'est s�r. 284 00:13:52,426 --> 00:13:54,861 Enfin, je crois. J'en sais rien. Il �tait... 285 00:13:55,395 --> 00:13:56,997 Je sais pas. C'�tait tr�s... 286 00:13:58,065 --> 00:13:59,132 Donc, 287 00:13:59,466 --> 00:14:01,702 vous �tiez-l�, avec les autres, 288 00:14:02,336 --> 00:14:03,704 et c'est arriv�... 289 00:14:04,204 --> 00:14:05,138 Merci. 290 00:14:07,307 --> 00:14:08,308 Je vous ai dit quoi ? 291 00:14:09,443 --> 00:14:11,578 �coutez, Rasche, quelque chose cloche. 292 00:14:11,645 --> 00:14:13,313 Vous essayez de retourner sur le terrain ? 293 00:14:13,380 --> 00:14:16,383 Vous r�solvez une affaire et tout est pardonn� ? Impossible. 294 00:14:16,449 --> 00:14:17,818 C'est �trange, Rasche. 295 00:14:18,151 --> 00:14:20,053 On retrouve trois corps carbonis�s 296 00:14:20,120 --> 00:14:21,655 et il n'a que des �gratignures. 297 00:14:21,722 --> 00:14:23,590 Si vous enqu�tiez vraiment sur l'affaire, 298 00:14:23,657 --> 00:14:26,426 vous sauriez qu'il a �t� retrouv� loin de l'�picentre. 299 00:14:26,493 --> 00:14:30,564 Vous allez analyser l'ADN des cadavres ? 300 00:14:30,631 --> 00:14:32,733 Vous allez trop loin. 301 00:14:32,799 --> 00:14:34,501 Il ne faut pas se fier � Weir. 302 00:14:34,568 --> 00:14:38,472 Il sait ce que pensent les gens. Il est tr�s malin et � moiti� fou. 303 00:14:38,538 --> 00:14:39,740 Il est impr�visible. 304 00:14:39,806 --> 00:14:41,541 Vous seule pouvez r�soudre �a. 305 00:14:42,676 --> 00:14:44,711 Vous voulez � tout prix revenir 306 00:14:44,778 --> 00:14:46,346 et vous inventez �a pour vous rendre utile. 307 00:14:47,347 --> 00:14:50,484 Non. Je connais ce type, Rasche. Croyez-moi. 308 00:14:50,550 --> 00:14:51,952 Bien. Allez vous faire voir. 309 00:14:52,019 --> 00:14:53,720 Vous et votre cachalot blanc. 310 00:14:53,787 --> 00:14:57,124 Jusqu'� ce que Morello accepte, vous n'avez rien � faire ici. OK ? 311 00:14:57,190 --> 00:14:59,760 Vous ne voulez pas de mon expertise... 312 00:14:59,826 --> 00:15:02,129 Votre voiture est l�-bas. Bonne journ�e. 313 00:15:02,396 --> 00:15:05,599 - Vous me virez ? - Tout � fait. 314 00:15:06,533 --> 00:15:08,502 Vous allez me regarder partir ? 315 00:15:08,569 --> 00:15:10,737 - J'attends. - D'accord. Allez vous faire voir. 316 00:15:11,805 --> 00:15:13,807 Vous avez trop d'ego. 317 00:15:13,874 --> 00:15:16,376 Passez une bonne journ�e. 318 00:15:16,443 --> 00:15:17,778 On enqu�te vraiment ici, 319 00:15:17,844 --> 00:15:19,780 - retournez au service financier. - La ferme. 320 00:15:19,846 --> 00:15:20,881 J'ai suivi tes instructions. 321 00:15:50,978 --> 00:15:53,080 Tu ne veux plus de moi ? Plus de Jonathan ? 322 00:15:53,146 --> 00:15:56,116 C'est �a ? Parce que c'est ce que tu dis. 323 00:15:56,183 --> 00:15:58,252 On ne peut plus continuer. 324 00:15:58,585 --> 00:15:59,720 Va-t'en ! 325 00:16:10,030 --> 00:16:12,933 Je ne m'attends pas � ce que tu comprennes tout �a. 326 00:16:13,300 --> 00:16:16,703 Mais toi et ta m�re allez d�m�nager. 327 00:16:17,938 --> 00:16:20,707 Je ne te reverrai pas avant longtemps. 328 00:16:23,477 --> 00:16:25,679 Ne reproche rien � ta m�re. 329 00:16:33,453 --> 00:16:35,822 D�sol� qu'on en soit arriv�s l�. 330 00:16:37,324 --> 00:16:39,226 Mais je dois le faire. 331 00:16:46,934 --> 00:16:47,868 � toi, Jonathan. 332 00:16:48,335 --> 00:16:49,536 Prends la pelle. 333 00:16:50,404 --> 00:16:52,072 Jonathan, prends-la. 334 00:16:52,539 --> 00:16:54,675 Jonathan, qu'est-ce que tu fais ? 335 00:17:07,321 --> 00:17:08,855 Personne ne le saura jamais. 336 00:17:09,756 --> 00:17:12,626 Ton p�re est mort en se battant pour ce pays. 337 00:17:13,927 --> 00:17:15,829 Ce qu'ils disent dans les journaux ? 338 00:17:16,530 --> 00:17:17,764 C'est faux. 339 00:17:18,498 --> 00:17:21,268 Il a fait �a pour que toi et ta m�re soyez en s�curit�. 340 00:17:27,341 --> 00:17:28,442 Putain ! 341 00:17:28,508 --> 00:17:29,977 Tu plaisantes ? 342 00:17:30,043 --> 00:17:33,013 Tu as refus� de choisir alors j'ai fait les deux. 343 00:17:33,480 --> 00:17:34,715 O� sommes-nous ? 344 00:17:34,781 --> 00:17:36,950 Aucune importance, on partira bien assez vite. 345 00:17:37,284 --> 00:17:38,252 Redresse-toi. 346 00:17:38,318 --> 00:17:40,653 Tout va bien. 347 00:17:44,324 --> 00:17:45,559 Je t'aide � t'asseoir. 348 00:17:46,593 --> 00:17:47,628 L�. 349 00:17:52,932 --> 00:17:54,735 On dirait la maison d'un tueur. 350 00:17:54,801 --> 00:17:57,604 Garde tes commentaires. J'essaye de r�fl�chir. 351 00:17:57,671 --> 00:17:59,006 Le temps presse. 352 00:17:59,072 --> 00:18:00,274 Pourquoi ? 353 00:18:03,477 --> 00:18:05,379 D�sol�e ! 354 00:18:05,445 --> 00:18:06,480 Vraiment ? 355 00:18:27,634 --> 00:18:30,237 Bon, tu dois me dire qui tu es vraiment. 356 00:18:30,304 --> 00:18:32,306 Je ne plaisante pas. Parle. 357 00:18:33,774 --> 00:18:35,943 - Je te l'ai dit. - Tu m'as tout dit sauf �a. 358 00:18:36,009 --> 00:18:38,812 Tout concorde. Mais que me caches-tu ? 359 00:18:38,879 --> 00:18:40,914 C'est compl�tement dingue, tu le sais ? 360 00:18:40,980 --> 00:18:43,784 Tout �a m'est arriv� quand je t'ai rencontr�. 361 00:18:43,850 --> 00:18:44,985 Tu m'expliques ? 362 00:18:45,052 --> 00:18:46,753 J'ai �tudi� tous les cas de figure. 363 00:18:47,653 --> 00:18:49,922 Toutes les probabilit�s. 364 00:18:49,990 --> 00:18:51,091 �a n'a aucun sens. 365 00:18:51,425 --> 00:18:54,061 Aucune version de toi n'a de sens. 366 00:18:54,995 --> 00:18:56,697 Je vois que tu en as bav�. 367 00:18:56,763 --> 00:18:59,032 Tu as perdu des amis et je ne sais quoi d'autre. 368 00:18:59,099 --> 00:19:00,701 Et j'en suis navr�e. 369 00:19:00,767 --> 00:19:04,071 Mais tu m'as entra�n� l�-dedans et pas le contraire. 370 00:19:07,441 --> 00:19:10,043 La cam�ra dans ta chambre d'h�tel m'a appris des choses. 371 00:19:10,377 --> 00:19:11,545 Tu travailles pour quelqu'un 372 00:19:11,612 --> 00:19:13,447 ou quelqu'un t'espionne. 373 00:19:13,513 --> 00:19:17,150 Admettons que tu sois la victime et que quelqu'un t'observe, 374 00:19:17,484 --> 00:19:19,686 je dois savoir pourquoi et qui. 375 00:19:20,487 --> 00:19:22,823 Pour toi, cela prouve que je mens ? 376 00:19:22,889 --> 00:19:26,493 Peut-�tre qu'un employ� de l'h�tel prenait son pied ? 377 00:19:26,727 --> 00:19:29,028 Mon corps nu, et le tien aussi peut-�tre, 378 00:19:29,095 --> 00:19:31,865 s'est sans doute retrouv� sur le Net avec celui d'Erin Andrews. 379 00:19:31,932 --> 00:19:34,668 - Il te faut plus de preuves. - Oui, c'est vrai. 380 00:19:35,402 --> 00:19:37,905 �a n'explique pas notre rencontre sur le Net. 381 00:19:38,672 --> 00:19:40,474 Tu as vu mon t�l�phone. C'�tait toi. 382 00:19:40,540 --> 00:19:41,775 Je n'ai pas cette appli. 383 00:19:41,842 --> 00:19:44,544 Tu crois vraiment que je donnerais mes infos persos � une bo�te 384 00:19:44,611 --> 00:19:46,513 pour rencontrer une femme ? 385 00:19:47,814 --> 00:19:49,883 Je ne te connais pas depuis longtemps, 386 00:19:49,950 --> 00:19:52,052 - mais tu as l'air seul. - Je n'ai pas l'appli. 387 00:19:52,119 --> 00:19:54,655 Eh bien tu as un compte, pourquoi ? 388 00:19:55,155 --> 00:19:58,926 - J'en sais rien. - Quelqu'un a d� cr�er ton compte. 389 00:19:58,992 --> 00:20:02,562 Regarde l'adresse qu'ils ont utilis�e, �a t'aidera peut-�tre. 390 00:20:03,997 --> 00:20:05,699 Tu as un ordinateur ? 391 00:20:11,638 --> 00:20:12,973 Je reviens. 392 00:20:18,845 --> 00:20:21,915 Tu peux rester 15 minutes en ligne, apr�s �a, je coupe tout. 393 00:20:21,982 --> 00:20:24,184 C'est bizarre, mais d'accord. 394 00:20:25,185 --> 00:20:27,788 �a ne prendra pas autant de temps. 395 00:20:30,457 --> 00:20:31,959 C'est ton identifiant. 396 00:20:32,693 --> 00:20:35,362 Et �a, c'est l'e-mail li� au compte. 397 00:20:37,864 --> 00:20:38,966 "Larterland" ? 398 00:20:40,767 --> 00:20:41,902 Merde. 399 00:20:44,504 --> 00:20:45,772 Mot de passe 400 00:20:45,839 --> 00:20:48,108 Tu n'as pas de compte mais tu connais le mot de passe ? 401 00:20:48,175 --> 00:20:49,376 Larter �tait mon coll�gue. 402 00:20:49,443 --> 00:20:51,545 Il utilise le m�me mot de passe pour tout. 403 00:20:54,648 --> 00:20:55,882 C'�tait eux. 404 00:20:56,516 --> 00:20:57,651 Eux ? 405 00:20:57,718 --> 00:20:59,119 Mes coll�gues. 406 00:21:00,254 --> 00:21:01,588 Pourquoi ? 407 00:21:02,922 --> 00:21:04,624 Demande-leur. 408 00:21:09,263 --> 00:21:10,764 Je ne peux pas. 409 00:21:11,297 --> 00:21:12,966 Je sais pourquoi. 410 00:21:13,033 --> 00:21:14,101 Quoi ? 411 00:21:14,167 --> 00:21:16,136 Ils doivent avoir de la peine pour toi. 412 00:21:16,203 --> 00:21:18,272 Ils ont pens� que tu te sentais seul. 413 00:21:18,772 --> 00:21:20,073 Non, c'est pas �a. 414 00:21:20,607 --> 00:21:22,242 Est-ce que t'es un incel ? 415 00:21:22,576 --> 00:21:24,578 Dans le genre solitaire triste ? 416 00:21:24,645 --> 00:21:25,913 �a suffit. 417 00:21:27,714 --> 00:21:30,817 S'il y a une chose plus plausible que le fait que tu sois un tueur, 418 00:21:30,884 --> 00:21:34,086 c'est que tu sois un c�libataire qui a besoin que ses potes le casent. 419 00:21:34,153 --> 00:21:35,989 �a, c'est logique. 420 00:21:36,623 --> 00:21:38,659 - T'es une marrante. - � moins... 421 00:21:39,526 --> 00:21:40,893 que la solitude ne t'ait rendu fou 422 00:21:40,961 --> 00:21:44,665 et que tu aies tu� un Asiatique car ton chien te l'avait ordonn�. 423 00:21:44,730 --> 00:21:46,700 C'est plausible, selon toi ? 424 00:21:46,767 --> 00:21:48,035 C'est l'avocate qui parle. 425 00:21:48,101 --> 00:21:48,936 Le coffre. 426 00:21:49,002 --> 00:21:52,439 L'harceleur. La maison effrayante non chauff�e. 427 00:21:52,506 --> 00:21:55,075 Je ne suis pas un tueur psychotique. 428 00:21:59,780 --> 00:22:00,980 S�rieux ? 429 00:22:07,254 --> 00:22:08,322 C'est qui ? 430 00:22:08,388 --> 00:22:10,123 Qu'est-ce qui se passe ? 431 00:22:10,924 --> 00:22:12,292 Ce n'est pas... 432 00:22:12,826 --> 00:22:14,328 le type que tu as tu� ? 433 00:22:14,861 --> 00:22:16,863 Tu vois, je suis pas un psychopathe. 434 00:22:19,333 --> 00:22:20,968 Je lui ai sauv� la vie. 435 00:22:21,201 --> 00:22:22,569 M�me s'il ne me croit pas. 436 00:22:23,570 --> 00:22:24,705 Vraiment ? 437 00:22:26,139 --> 00:22:27,774 Tu n'es pas celle que je croyais. 438 00:22:27,841 --> 00:22:29,409 Ce qui me ram�ne � ma question. 439 00:22:30,043 --> 00:22:31,545 Ah oui ? Laquelle ? 440 00:22:32,713 --> 00:22:34,248 Bandeau ou coffre ? 441 00:22:36,049 --> 00:22:37,751 Mais putain ! 442 00:22:37,818 --> 00:22:39,152 Je suis d�sol�, d'accord ? 443 00:22:39,219 --> 00:22:42,656 Personne n'aime �tre balanc� dans un coffre, enfoir�. Pig� ? 444 00:22:42,723 --> 00:22:43,557 C'est not�. 445 00:22:43,624 --> 00:22:44,825 Merci. 446 00:22:46,493 --> 00:22:48,996 Bas les pattes, d'accord ? 447 00:22:52,199 --> 00:22:54,234 � un kilom�tre et demi, il y a une sup�rette. 448 00:22:54,768 --> 00:22:56,303 Crois-le ou non, il y a une cabine. 449 00:22:56,370 --> 00:22:57,537 Et alors ? 450 00:22:57,604 --> 00:22:59,006 Je te lib�re. 451 00:22:59,072 --> 00:23:01,074 C'�tait une erreur. 452 00:23:01,141 --> 00:23:02,276 Alors je te laisse partir. 453 00:23:04,978 --> 00:23:06,580 Tu me laisses partir ? 454 00:23:07,281 --> 00:23:10,317 Une co�ncidence est la seule explication qui ait un sens. 455 00:23:10,384 --> 00:23:12,319 Alors oui, je te lib�re � une condition. 456 00:23:12,386 --> 00:23:13,954 Ne dis pas que tu m'as vu. 457 00:23:14,755 --> 00:23:16,823 J'ai toutes tes infos ici. 458 00:23:16,890 --> 00:23:19,059 Je peux te retrouver quand je veux, compris ? 459 00:23:22,896 --> 00:23:24,264 Tu me d�taches ? 460 00:23:24,797 --> 00:23:25,866 Ah oui. 461 00:23:29,436 --> 00:23:30,403 Pas de carte SIM 462 00:23:30,737 --> 00:23:31,538 Message du bureau 463 00:23:33,974 --> 00:23:35,242 Tu sais quoi ? 464 00:23:35,309 --> 00:23:36,376 Pas question. 465 00:23:37,044 --> 00:23:39,546 - J'irai pas, on a tent� de me tuer. - Quoi ? 466 00:23:39,613 --> 00:23:41,748 - J'y vais pas. - Ne remonte pas. 467 00:23:45,252 --> 00:23:46,620 C'est dangereux. 468 00:23:47,254 --> 00:23:50,090 Si tu me laisses ici, je te d�nonce aux flics 469 00:23:50,157 --> 00:23:52,993 et je leur parle du type dans ton sous-sol. Pig� ? 470 00:23:54,094 --> 00:23:55,963 Je suis une cible. Comme toi. 471 00:23:56,028 --> 00:23:58,297 Je devrais partir et me faire tuer ? 472 00:23:58,765 --> 00:24:00,634 Tu m'as entra�n�e l�-dedans. 473 00:24:00,701 --> 00:24:02,268 Tu es responsable. 474 00:24:04,004 --> 00:24:06,940 Je reste avec toi, monsieur le parano. 475 00:24:07,007 --> 00:24:10,244 Et je n'ai pas le syndrome de Stockholm, OK ? 476 00:24:10,310 --> 00:24:11,378 T'emballe pas. 477 00:24:11,711 --> 00:24:13,814 Je m'organise. Je suis pragmatique. 478 00:24:13,880 --> 00:24:16,383 Vas-y, d�marre. D�marre. 479 00:24:16,450 --> 00:24:20,120 On retourne dans ta maison glauque jusqu'� ce que je sois en s�curit�. 480 00:24:21,955 --> 00:24:24,258 Je suis s�r que Patty Hearst �tait plus docile. 481 00:24:44,244 --> 00:24:45,312 Maman ? 482 00:24:45,845 --> 00:24:47,281 Jonathan, je te l'ai dit... 483 00:24:47,347 --> 00:24:48,982 Je veux pas partir. 484 00:24:51,018 --> 00:24:51,951 C'est chez moi. 485 00:24:53,887 --> 00:24:55,956 Et mes amis ? Je veux pas partir. 486 00:24:56,023 --> 00:24:59,059 Arr�te, s'il te pla�t. Je comprends, 487 00:24:59,126 --> 00:25:00,427 mais arr�te. 488 00:25:02,329 --> 00:25:03,830 Et papa ? 489 00:25:07,768 --> 00:25:09,002 Il a besoin de nous. 490 00:25:10,403 --> 00:25:14,074 - On retourne le chercher. - On doit partir, mon c�ur. 491 00:25:15,108 --> 00:25:16,176 On le doit. 492 00:25:41,068 --> 00:25:42,869 Tu peux arr�ter ? 493 00:25:42,936 --> 00:25:44,705 C'est tr�s �nervant. 494 00:25:47,074 --> 00:25:49,009 C'est de l'auto-apaisement. 495 00:25:50,277 --> 00:25:51,778 Un tic, plut�t. 496 00:25:53,814 --> 00:25:55,215 C'est un tic. 497 00:25:56,182 --> 00:25:57,417 Qu'apaises-tu ? 498 00:25:58,185 --> 00:26:00,153 Je n'ai pas assez de temps. 499 00:26:00,220 --> 00:26:01,788 Et si tu... 500 00:26:01,855 --> 00:26:03,590 me d�tachais ? 501 00:26:05,124 --> 00:26:06,627 Je dois encore y r�fl�chir. 502 00:26:07,828 --> 00:26:09,129 Arr�te la parano. 503 00:26:09,196 --> 00:26:11,565 Tu peux te taire une minute ? 504 00:26:12,032 --> 00:26:13,300 Pourquoi ? 505 00:26:13,367 --> 00:26:15,369 Y a encore de la place dans le coffre. 506 00:26:16,003 --> 00:26:17,938 Vas-y, essaye pour voir. 507 00:26:21,008 --> 00:26:22,175 Le voil�. 508 00:26:29,483 --> 00:26:31,485 C'est le gars qu'on recherche ? 509 00:26:31,551 --> 00:26:32,753 Moi, pas "on". 510 00:26:32,819 --> 00:26:35,422 - On est dans le m�me bateau. - C'est toi qui le dis, 511 00:26:35,489 --> 00:26:37,424 - pas moi. - O� irais-je ? 512 00:26:38,124 --> 00:26:39,893 Fais-moi confiance maintenant. 513 00:26:39,960 --> 00:26:41,895 La confiance est un jeu dangereux. 514 00:26:42,461 --> 00:26:44,230 N'importe quoi. 515 00:26:44,665 --> 00:26:46,066 Faire confiance, j'�vite. 516 00:26:49,937 --> 00:26:51,405 C'est pas une vie, Weir. 517 00:26:53,640 --> 00:26:54,975 Si tu le dis. 518 00:27:08,889 --> 00:27:10,123 Excusez-moi. 519 00:27:10,190 --> 00:27:11,458 D�sol� de vous d�ranger. 520 00:27:11,959 --> 00:27:13,326 Vous voyez cet homme, l�-bas ? 521 00:27:14,161 --> 00:27:15,429 C'est mon meilleur ami. 522 00:27:16,263 --> 00:27:18,532 C'est son anniversaire, je voulais lui faire la surprise. 523 00:27:18,865 --> 00:27:19,932 Vous pouvez m'aider ? 524 00:27:23,203 --> 00:27:26,273 �a fait toute la diff�rence pour nous tous. 525 00:27:26,340 --> 00:27:27,374 Merci. 526 00:27:28,542 --> 00:27:30,444 Messieurs, on commande ? 527 00:27:31,078 --> 00:27:32,112 Merci. 528 00:27:33,113 --> 00:27:34,448 Oh mon Dieu ! 529 00:27:34,514 --> 00:27:37,317 - Je suis d�sol�e, monsieur. - C'est rien. 530 00:27:37,384 --> 00:27:39,620 C'est rien, c'est une chemise � 700 dollars. 531 00:27:39,953 --> 00:27:40,621 Mon Dieu ! 532 00:27:40,687 --> 00:27:43,223 - Je suis d�sol�e. - Excusez-moi, je reviens. 533 00:27:43,290 --> 00:27:44,958 - D�sol�e. - Pardon. 534 00:27:46,493 --> 00:27:47,861 Putain. 535 00:27:50,230 --> 00:27:51,665 Vous allez avoir une tache. 536 00:27:51,999 --> 00:27:53,634 Bon sang, Weir ? 537 00:27:53,700 --> 00:27:55,302 Pourquoi suis-je la cible ? 538 00:27:55,369 --> 00:27:56,637 Ne restez pas ici. 539 00:27:57,371 --> 00:28:00,140 Mon �quipe et Valence sont morts. Je passe aux infos. 540 00:28:00,207 --> 00:28:01,675 Que savez-vous ? 541 00:28:02,009 --> 00:28:03,310 Je sais que dalle. 542 00:28:03,377 --> 00:28:05,979 Valence pr�f�rait ne rien me dire. 543 00:28:06,046 --> 00:28:08,448 Avant de sauter, il a re�u un e-mail : "Fais-le". 544 00:28:08,515 --> 00:28:09,983 Qui l'a envoy� ? Qui ? 545 00:28:10,050 --> 00:28:11,618 J'en sais rien, je le jure. 546 00:28:11,951 --> 00:28:13,620 Vous allez m'aider � le d�couvrir. 547 00:28:16,290 --> 00:28:17,691 Je ne peux pas faire �a. 548 00:28:18,225 --> 00:28:20,259 Ses communications sont crypt�es. Je n'y ai pas acc�s. 549 00:28:20,928 --> 00:28:21,695 Foutaises ! 550 00:28:23,430 --> 00:28:25,499 J'ai fait mon boulot. 551 00:28:26,099 --> 00:28:28,168 Valence a achet� mon silence. Je me suis tu. 552 00:28:28,235 --> 00:28:29,937 Il m'a pay� pour tuer Hong. Je l'ai fait. 553 00:28:30,003 --> 00:28:31,605 Probl�me r�gl�. 554 00:28:31,672 --> 00:28:34,441 Vous �tiez pay� pour ne pas vous faire prendre, surtout pas en vid�o. 555 00:28:34,508 --> 00:28:35,642 La ferme, cr�tin. 556 00:28:35,709 --> 00:28:37,945 C'est faux, on m'a pi�g�. 557 00:28:42,249 --> 00:28:44,451 Comment puis-je acc�der aux communications de Valence ? 558 00:28:45,552 --> 00:28:47,621 Weir, vous ne pouvez pas rester ici. 559 00:28:47,955 --> 00:28:50,924 Je ne dirai rien, mais vous devez d�guerpir. 560 00:28:50,991 --> 00:28:52,693 - Partez... - Pourquoi vouloir la mort de Homm ? 561 00:28:53,026 --> 00:28:54,361 Ne me le demandez pas. 562 00:28:54,428 --> 00:28:56,129 Qui est le commanditaire ? 563 00:28:56,196 --> 00:28:58,198 S'ils apprenaient que vous �tes l�... 564 00:28:58,265 --> 00:29:00,467 - Qui ? - Je vous en prie. 565 00:29:01,568 --> 00:29:04,037 Ces gens sont dangereux. 566 00:29:04,104 --> 00:29:05,339 Ce ne sont pas des tendres. 567 00:29:05,405 --> 00:29:06,907 Moi non plus. 568 00:29:06,974 --> 00:29:10,244 Ils vous tueront si je raconte tout aux flics, pas vrai ? 569 00:29:11,178 --> 00:29:12,646 Vous allez me donner un nom. 570 00:29:12,713 --> 00:29:16,250 Et croyez-moi, je saurai si vous mentez. 571 00:29:17,618 --> 00:29:18,685 Merde. 572 00:29:21,288 --> 00:29:22,723 Ne m'y obligez pas, il le saura. 573 00:29:22,789 --> 00:29:25,392 Il n'y a personne d'autre ici. 574 00:29:26,493 --> 00:29:27,995 Il est partout. 575 00:29:28,228 --> 00:29:30,564 Alors �a devrait �tre simple. Dites-moi o� le trouver. 576 00:29:31,198 --> 00:29:33,767 J'en sais rien, je l'ai jamais vu. Personne ne l'a jamais vu. 577 00:29:42,409 --> 00:29:43,543 Derni�re chance. 578 00:29:43,610 --> 00:29:45,779 Comment j'acc�de aux communications de Valence ? 579 00:29:45,846 --> 00:29:47,180 On ne peut pas. 580 00:29:47,247 --> 00:29:48,382 Lui seul le pouvait. 581 00:29:48,448 --> 00:29:51,485 Sans son mot de passe et la cl� d'authentification, impossible. 582 00:29:52,286 --> 00:29:54,688 Cinq essais infructueux et le serveur s'autod�truit. 583 00:29:55,022 --> 00:29:55,822 C'est impossible. 584 00:29:55,889 --> 00:29:58,125 Je verrai bien. O� est la cl� d'authentification ? 585 00:29:58,191 --> 00:29:59,493 J'essaye de vous le dire. 586 00:29:59,559 --> 00:30:01,595 Elle �tait dans sa poche quand il a saut�. Envol�e ! 587 00:30:06,600 --> 00:30:09,136 Oubliez m'avoir jamais vu. 588 00:30:28,522 --> 00:30:29,890 Une oreillette. 589 00:30:31,191 --> 00:30:32,392 Une arme. 590 00:30:32,459 --> 00:30:33,493 Un portefeuille. 591 00:30:37,364 --> 00:30:38,799 Une cl�. 592 00:30:48,175 --> 00:30:49,810 Ch�ri, pourquoi tu m'�coutes pas ? 593 00:30:50,143 --> 00:30:52,646 Je vais bien, tout va bien. 594 00:30:56,750 --> 00:30:59,119 Tu devrais venir chez moi. 595 00:30:59,486 --> 00:31:01,555 Tu n'as rien ici. 596 00:31:01,622 --> 00:31:03,023 Je te ferai � manger. 597 00:31:04,558 --> 00:31:05,926 Je vais bien. 598 00:31:05,993 --> 00:31:08,295 �a va, d'accord ? 599 00:31:13,667 --> 00:31:17,604 Imagine si hier matin avait �t� la derni�re fois qu'on se voyait. 600 00:31:19,139 --> 00:31:21,241 Arr�te de t'inqui�ter. 601 00:31:21,808 --> 00:31:23,243 D'accord ? 602 00:31:28,415 --> 00:31:29,516 C'est qui ? 603 00:31:31,585 --> 00:31:32,886 �a va ? J'ai besoin de ton aide. 604 00:31:33,220 --> 00:31:34,388 �a va. Je dois faire quoi ? 605 00:31:34,454 --> 00:31:35,122 C'est... 606 00:31:35,656 --> 00:31:37,157 mon patron. 607 00:31:37,524 --> 00:31:39,226 J'ai un truc � faire, alors... 608 00:31:39,293 --> 00:31:40,894 Apr�s ce qui vient d'arriver ? 609 00:31:41,228 --> 00:31:42,029 Vraiment ? 610 00:31:42,095 --> 00:31:44,798 Je vais bien, tr�s bien. 611 00:31:44,865 --> 00:31:45,732 D'accord ? 612 00:31:46,266 --> 00:31:48,802 Rentre. Je serai bient�t l�. D'accord ? 613 00:31:50,404 --> 00:31:51,438 Promis ? 614 00:32:08,622 --> 00:32:09,823 POLICE DU CENTRE-VILLE OUEST 615 00:32:09,890 --> 00:32:12,392 Tu crois vraiment pouvoir entrer 616 00:32:12,459 --> 00:32:14,795 et obtenir ce que tu cherches ? 617 00:32:25,005 --> 00:32:27,841 Tu "�tudies tous les cas de figure et les probabilit�s" ? 618 00:32:28,175 --> 00:32:31,011 Dans chaque cas, tu finis par te faire coincer. 619 00:32:31,645 --> 00:32:32,813 Tes mains, s'il te pla�t. 620 00:32:33,880 --> 00:32:34,781 Allez. 621 00:32:36,083 --> 00:32:39,086 - Oh, non. C'est n�cessaire ? - J'en ai bien peur, 622 00:32:39,820 --> 00:32:40,654 oui. 623 00:32:40,887 --> 00:32:41,822 Bon sang. 624 00:32:47,527 --> 00:32:50,931 Le cerveau associe et organise les infos selon le contexte. 625 00:32:50,998 --> 00:32:53,800 Donc si on change le contexte d'une situation donn�e, 626 00:32:53,867 --> 00:32:56,136 on change la fa�on dont on nous per�oit. 627 00:32:56,203 --> 00:32:57,504 Et alors ? 628 00:32:57,571 --> 00:32:59,940 Ils ne s'attendent pas � ce qu'un homme recherch� entre, 629 00:33:00,007 --> 00:33:02,643 donc ils ne vont pas le remarquer ? 630 00:33:02,709 --> 00:33:03,744 En quelque sorte. 631 00:33:03,810 --> 00:33:05,812 Il va falloir plus de distractions. 632 00:33:06,313 --> 00:33:07,014 � plus. 633 00:33:12,686 --> 00:33:13,820 Quoi encore ? 634 00:33:15,789 --> 00:33:17,491 Il fait des emplettes ? 635 00:33:32,639 --> 00:33:35,742 Oui, je passe la s�curit�. Attends. 636 00:33:36,476 --> 00:33:37,177 Merci. 637 00:33:37,844 --> 00:33:39,713 Pas question. 638 00:33:39,780 --> 00:33:41,315 Donnez-lui le message. 639 00:33:41,381 --> 00:33:43,617 Je vous comprends, mais pas vous. 640 00:33:43,684 --> 00:33:45,986 Je ne peux pas t�moigner dans trois affaires le m�me jour 641 00:33:46,320 --> 00:33:47,988 dans trois lieux diff�rents. Impossible. 642 00:33:48,689 --> 00:33:49,656 Ouvrez la porte. 643 00:33:49,723 --> 00:33:51,892 Il doit savoir que je suis l�. 644 00:33:51,959 --> 00:33:53,727 - On donne aucun message. - Je vous rappelle. 645 00:33:54,428 --> 00:33:55,562 - Ouvrez. - Attendez. 646 00:33:55,629 --> 00:33:57,864 Non, c'est elle qui attendra. Ouvrez. 647 00:33:57,931 --> 00:33:59,866 Allez-y. C'est si difficile ? 648 00:33:59,933 --> 00:34:01,768 Vous me faites attendre ? Je suis en retard. 649 00:34:02,369 --> 00:34:03,737 Je vais appeler mon sergent 650 00:34:03,804 --> 00:34:05,639 pour qu'il vous botte le cul. 651 00:34:05,706 --> 00:34:06,740 Ouvrez la porte ! 652 00:34:06,807 --> 00:34:08,408 - Vous plaisantez ? - Ouvrez ! 653 00:34:08,475 --> 00:34:09,710 - Bon, d'accord ! - �coutez-moi. 654 00:34:09,776 --> 00:34:11,778 - Merci. - Vous devez m'�couter. 655 00:34:11,845 --> 00:34:13,413 - C'est vital. - Vous, �coutez-moi. 656 00:34:13,480 --> 00:34:15,315 Allez le chercher. 657 00:34:28,695 --> 00:34:30,731 J'arrive. 658 00:34:38,538 --> 00:34:39,606 Police du centre-ville ouest. 659 00:34:39,673 --> 00:34:41,074 - La brigade criminelle. - Un instant. 660 00:34:41,575 --> 00:34:42,743 Brigade criminelle. 661 00:34:42,809 --> 00:34:45,378 Passez-moi l'inspecteur charg� de l'affaire Valence. 662 00:34:45,445 --> 00:34:46,280 Un instant. 663 00:34:58,358 --> 00:35:00,560 - Je vous passe l'inspecteur Singh. - Merci. 664 00:35:02,963 --> 00:35:04,765 Singh, j'�coute. 665 00:35:04,831 --> 00:35:05,933 Bonjour. 666 00:35:07,067 --> 00:35:11,638 Je travaille pr�s de l'immeuble d'o� on a pouss� ce type. 667 00:35:11,972 --> 00:35:14,041 Je d�jeunais 668 00:35:14,107 --> 00:35:16,944 et j'ai trouv� quelque chose qui pourrait vous int�resser. 669 00:35:17,010 --> 00:35:18,712 Ah oui ? Quoi ? 670 00:35:18,946 --> 00:35:20,814 C'est dur � expliquer. 671 00:35:20,881 --> 00:35:22,916 J'esp�rais pouvoir vous le montrer. 672 00:35:22,983 --> 00:35:25,819 Je suis dans le hall d'entr�e. 673 00:35:26,887 --> 00:35:27,888 Super. 674 00:35:28,355 --> 00:35:30,691 J'arrive. Comment vous appelez-vous ? 675 00:35:31,724 --> 00:35:34,795 Billy, Billy Jacks. Je porte une veste marron. 676 00:35:34,860 --> 00:35:36,530 D'accord, j'arrive. 677 00:35:36,597 --> 00:35:37,698 Merci. 678 00:35:52,212 --> 00:35:52,946 Merde. 679 00:36:06,793 --> 00:36:08,061 - Bonjour. - Votre skateboard. 680 00:36:15,936 --> 00:36:18,005 AFFAIRES EN COURS 681 00:36:38,090 --> 00:36:40,060 Y a-t-il un M. Jacks ici ? 682 00:36:40,594 --> 00:36:42,029 Billy Jacks ? 683 00:36:42,095 --> 00:36:43,196 Tenez. 684 00:36:43,530 --> 00:36:44,531 Merci, mon vieux. 685 00:36:44,598 --> 00:36:46,667 Singh a �t� transf�r�e, dommage, elle �tait mignonne. 686 00:36:46,733 --> 00:36:47,601 Oui, il para�t. 687 00:36:47,668 --> 00:36:49,002 - Merci. - Pas de quoi. 688 00:36:50,503 --> 00:36:51,705 Cha�ne de tra�abilit� 689 00:37:00,480 --> 00:37:02,282 �TAT DE NEW YORK PERMIS DE CONDUIRE 690 00:37:06,954 --> 00:37:08,121 Bon sang. 691 00:37:11,023 --> 00:37:13,026 Pourquoi portais-tu une arme ? 692 00:37:20,867 --> 00:37:21,835 Bingo ! 693 00:37:29,710 --> 00:37:31,211 Vous voulez votre post-it ? 694 00:37:33,981 --> 00:37:35,148 Oui, merci, mon vieux. 695 00:37:41,188 --> 00:37:42,856 Y a-t-il un M. Jacks ici ? 696 00:37:44,724 --> 00:37:46,326 Billy ? 697 00:37:48,228 --> 00:37:49,296 Billy Jacks ? 698 00:37:53,700 --> 00:37:54,668 Jacks ? 699 00:37:58,872 --> 00:38:00,607 - D�sol�. - Pardon. 700 00:38:03,877 --> 00:38:04,945 Merde. 701 00:38:06,680 --> 00:38:07,347 Arr�tez ! 702 00:38:22,061 --> 00:38:23,130 Merde ! 703 00:38:24,331 --> 00:38:25,265 C'est qui ? 704 00:38:25,331 --> 00:38:25,999 Toi ! 705 00:38:34,875 --> 00:38:35,809 Bon sang ! 706 00:38:41,615 --> 00:38:43,050 Qu'est-ce qui se passe ? 707 00:38:49,790 --> 00:38:50,991 Oh mon Dieu ! 708 00:38:51,058 --> 00:38:52,192 C'est mesquin. 709 00:39:02,603 --> 00:39:04,204 Tu d�connes ? 710 00:39:23,290 --> 00:39:24,224 Debout ! 711 00:39:30,364 --> 00:39:32,165 Je t'ai dit que je la r�cup�rerai. 712 00:39:37,404 --> 00:39:39,273 Qu'est-ce qui se passe, bordel ? 713 00:41:16,103 --> 00:41:16,802 Papa ? 714 00:41:16,869 --> 00:41:17,971 Papa ? 715 00:41:52,039 --> 00:41:52,906 Salut. 716 00:41:55,876 --> 00:41:57,544 Qu'est-ce qu'il y a ? 717 00:41:59,112 --> 00:42:00,414 Ce n'est que nous. 718 00:42:01,114 --> 00:42:02,715 Tout va bien. 719 00:42:08,322 --> 00:42:11,959 Il ne dit rien alors je vais commencer � lui couper les doigts. 720 00:42:15,929 --> 00:42:18,198 Tu as vraiment tout fait foirer, John. 721 00:42:19,398 --> 00:42:21,501 Content de te voir aussi, papa. 722 00:42:23,837 --> 00:42:25,606 C'est qui, bordel ? 723 00:43:28,101 --> 00:43:30,436 Sous-titres : Sandrine Momon pour LIBRA FILMS - VIDEAUDI 50864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.