All language subtitles for Marry Me My Queen 23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,940 --> 00:01:01,820 =Marry Me, My Queen= 2 00:01:02,140 --> 00:01:06,260 =Episode 23= 3 00:01:07,560 --> 00:01:08,870 Thank goddess, you're here. 4 00:01:09,710 --> 00:01:10,590 Come on. 5 00:01:10,870 --> 00:01:12,640 I don't dare to ask who you are. 6 00:01:12,680 --> 00:01:14,950 Just make him leave. 7 00:01:15,510 --> 00:01:16,870 If I could order him about, 8 00:01:17,120 --> 00:01:18,400 I wouldn't have divorced him. 9 00:01:18,680 --> 00:01:19,590 You know what? 10 00:01:19,840 --> 00:01:21,350 He's extremely cruel 11 00:01:21,350 --> 00:01:22,310 and loves to kill. 12 00:01:22,560 --> 00:01:23,510 How about 13 00:01:23,920 --> 00:01:25,230 you ask Chief to calm him down? 14 00:01:25,230 --> 00:01:27,790 Not until we find him. 15 00:01:28,430 --> 00:01:30,590 Say no more and try to calm him down. 16 00:01:30,590 --> 00:01:31,040 I... 17 00:01:31,040 --> 00:01:31,760 Come on. Quickly. 18 00:01:31,760 --> 00:01:32,480 One! 19 00:01:32,480 --> 00:01:32,920 Go and calm him down. 20 00:01:32,920 --> 00:01:33,560 Go, go. 21 00:01:37,230 --> 00:01:38,790 At last, Your Majesty. 22 00:01:38,790 --> 00:01:41,070 General, let me explain. 23 00:01:41,280 --> 00:01:42,040 No. 24 00:01:42,040 --> 00:01:42,870 Listen. 25 00:01:43,920 --> 00:01:44,870 Just a few words. 26 00:01:48,590 --> 00:01:49,510 Once, 27 00:01:50,920 --> 00:01:52,350 there was true love 28 00:01:52,350 --> 00:01:53,560 in front of me. 29 00:01:55,400 --> 00:01:56,920 But I didn't cherish it. 30 00:02:00,120 --> 00:02:01,310 After I lost it, 31 00:02:02,840 --> 00:02:04,230 I couldn't help but regret it. 32 00:02:06,790 --> 00:02:09,470 If I'm given a second chance, 33 00:02:12,280 --> 00:02:13,960 I will say it to you. 34 00:02:16,000 --> 00:02:18,470 Let's get remarried. 35 00:02:20,750 --> 00:02:23,000 If I have to give it a deadline, 36 00:02:26,520 --> 00:02:27,590 I want it to be 37 00:02:28,710 --> 00:02:31,710 ten thousand years. 38 00:02:52,360 --> 00:02:53,310 I don't buy this. 39 00:02:59,630 --> 00:03:01,520 Somebody! Go and find the toy boy! 40 00:03:02,000 --> 00:03:02,840 Kill anyone who gets in your way! 41 00:03:03,080 --> 00:03:04,240 She's Gu Qingzi. 42 00:03:04,630 --> 00:03:05,360 Kill her. 43 00:03:05,630 --> 00:03:06,630 Kill Gu Qingzi! 44 00:03:21,800 --> 00:03:22,430 Go! 45 00:04:03,360 --> 00:04:04,310 Yun Feiran! 46 00:04:05,000 --> 00:04:05,840 Yun Feiran! 47 00:04:14,710 --> 00:04:18,510 Only when you cry do you look like a lady. 48 00:04:21,270 --> 00:04:22,160 But... 49 00:04:25,600 --> 00:04:29,070 Don't cry anymore, all right? 50 00:04:38,070 --> 00:04:38,750 Yun Feiran. 51 00:04:40,190 --> 00:04:40,920 Yun Feiran. 52 00:04:42,000 --> 00:04:42,920 Yun Feiran! 53 00:04:44,190 --> 00:04:45,480 Yun Feiran! 54 00:05:03,120 --> 00:05:03,800 Sister, 55 00:05:04,390 --> 00:05:05,310 spare my life. 56 00:05:05,920 --> 00:05:06,600 Why? 57 00:05:07,430 --> 00:05:09,040 Didn't we agree to both take a step back? 58 00:05:09,630 --> 00:05:11,390 Why did you still try to kill me? 59 00:05:11,680 --> 00:05:13,390 Are you satisfied now? 60 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 I'm jealous of you. 61 00:05:15,920 --> 00:05:17,720 I want Jun'an City to be invaded, 62 00:05:18,310 --> 00:05:20,240 your ministers to think you don't deserve the throne, 63 00:05:20,600 --> 00:05:22,040 and your people to know 64 00:05:22,270 --> 00:05:24,630 a woman can't be the ruler! 65 00:05:25,600 --> 00:05:26,870 Because Father always favoured you. 66 00:05:27,160 --> 00:05:28,600 Because he gave you everything! 67 00:05:30,270 --> 00:05:31,240 You got it wrong. 68 00:05:31,430 --> 00:05:32,160 I didn't! 69 00:05:33,630 --> 00:05:34,830 Since I was born, 70 00:05:34,830 --> 00:05:37,310 Father has never taken care of me. 71 00:05:38,510 --> 00:05:40,510 My mother brought me up all by herself. 72 00:05:41,560 --> 00:05:43,480 I didn't know what my family name was 73 00:05:43,830 --> 00:05:45,240 or who my father was. 74 00:05:45,600 --> 00:05:46,510 To find him, 75 00:05:46,800 --> 00:05:48,600 we struggled all the way to Jun'an City. 76 00:05:49,120 --> 00:05:50,560 I met him only once. 77 00:05:51,510 --> 00:05:52,830 He gave me this 78 00:05:54,600 --> 00:05:56,360 and discarded us again. 79 00:05:56,720 --> 00:05:57,800 After that, 80 00:05:58,720 --> 00:05:59,920 my mother passed away. 81 00:06:01,830 --> 00:06:03,190 I was left all alone. 82 00:06:03,510 --> 00:06:04,680 No one loved me anymore. 83 00:06:04,800 --> 00:06:06,720 If he hadn't been so partial towards you, 84 00:06:06,830 --> 00:06:08,310 everything of yours 85 00:06:08,390 --> 00:06:10,040 should have been mine! 86 00:06:10,310 --> 00:06:11,870 Even the throne! 87 00:06:14,600 --> 00:06:15,920 It's not that no one loves you. 88 00:06:16,920 --> 00:06:18,270 You just ignore them. 89 00:06:18,270 --> 00:06:20,000 No! That's not true! 90 00:06:20,630 --> 00:06:22,240 You didn't even know about me. 91 00:06:22,950 --> 00:06:24,750 His stuff. Take it back! 92 00:06:27,430 --> 00:06:28,510 Reflect on yourself in prison. 93 00:06:29,430 --> 00:06:30,120 Somebody! 94 00:06:30,270 --> 00:06:30,680 Here! 95 00:06:30,680 --> 00:06:31,430 Take him away! 96 00:06:31,600 --> 00:06:32,120 Aye! 97 00:06:32,870 --> 00:06:33,270 Go! 98 00:06:35,070 --> 00:06:35,720 Let go of me! 99 00:06:35,720 --> 00:06:36,310 Go! 100 00:06:37,800 --> 00:06:38,430 Let go of me! 101 00:06:49,900 --> 00:06:52,260 (Queen's Palace) 102 00:06:52,800 --> 00:06:54,160 I've confiscated 103 00:06:54,240 --> 00:06:55,560 all the usury receipts. 104 00:06:56,310 --> 00:06:58,800 I won't say whose seals are on them 105 00:06:58,870 --> 00:07:00,270 or destroy them. 106 00:07:00,270 --> 00:07:01,680 The ministers involved... 107 00:07:02,000 --> 00:07:04,190 If you work hard for the court, 108 00:07:04,830 --> 00:07:06,360 I won't bring it up again. 109 00:07:07,830 --> 00:07:08,800 Otherwise... 110 00:07:09,310 --> 00:07:11,120 Think carefully about it. 111 00:07:11,950 --> 00:07:13,830 - It's wise of you, Your Majesty. - It's wise of you, Your Majesty. 112 00:07:14,190 --> 00:07:15,310 Unfortunately, 113 00:07:15,310 --> 00:07:17,240 Noble Consort Yun died 114 00:07:17,240 --> 00:07:18,160 when cleaning up Zijin House. 115 00:07:18,680 --> 00:07:20,830 Noble Consort Chastity would be his posthumous title. 116 00:07:21,120 --> 00:07:23,600 General Li and General Xiang 117 00:07:24,000 --> 00:07:25,680 will be rewarded later. 118 00:07:26,800 --> 00:07:28,510 I don't want a reward. 119 00:07:29,950 --> 00:07:31,000 Your Majesty, 120 00:07:31,560 --> 00:07:34,000 please give me the tablet of Noble Consort Yun. 121 00:07:35,120 --> 00:07:37,390 I'll carry it to wars. 122 00:07:37,800 --> 00:07:38,480 Approved. 123 00:07:40,000 --> 00:07:41,160 I don't want a reward, either. 124 00:07:43,510 --> 00:07:44,360 General, 125 00:07:45,190 --> 00:07:47,000 what would you request? 126 00:07:47,000 --> 00:07:48,070 I request nothing. 127 00:07:49,360 --> 00:07:51,070 I just want to fight a war for you again. 128 00:07:52,310 --> 00:07:53,190 And before that, 129 00:07:54,160 --> 00:07:55,830 I want to confess my love 130 00:07:56,430 --> 00:07:57,430 in front of everyone here. 131 00:07:58,920 --> 00:07:59,720 I love you, Your Majesty. 132 00:08:00,510 --> 00:08:01,720 Hope I can remarry you 133 00:08:02,600 --> 00:08:03,870 and be your husband 134 00:08:05,600 --> 00:08:06,800 after I'm back from the war. 135 00:08:12,310 --> 00:08:13,040 Sure. 136 00:08:18,120 --> 00:08:19,040 What... 137 00:08:20,430 --> 00:08:21,160 Li Yinzhi. 138 00:08:23,160 --> 00:08:23,870 Li Yinzhi! 139 00:08:24,480 --> 00:08:25,360 Li Yinzhi! 140 00:08:26,600 --> 00:08:27,480 Li Yinzhi! 141 00:08:28,360 --> 00:08:29,310 Li Yinzhi! 142 00:08:30,660 --> 00:08:33,020 (Queen's Palace) 143 00:08:45,150 --> 00:08:46,630 Sorry, Your Majesty, 144 00:08:46,840 --> 00:08:49,000 but there's no antidote. 145 00:08:49,080 --> 00:08:50,670 His stuff. Take it back! 146 00:08:59,270 --> 00:09:00,080 Don't be scared. 147 00:09:03,720 --> 00:09:04,600 Don't cry. 148 00:09:06,150 --> 00:09:07,670 Let me look at you. 149 00:09:09,390 --> 00:09:10,480 I want to see you smile. 150 00:09:12,630 --> 00:09:13,440 Say no more. 151 00:09:15,240 --> 00:09:16,600 You're just tired. 152 00:09:17,440 --> 00:09:18,510 You'll be all right. 153 00:09:21,440 --> 00:09:22,200 Qingzi, 154 00:09:24,510 --> 00:09:25,440 in my next life, 155 00:09:27,150 --> 00:09:28,240 I would still protect you. 156 00:09:29,080 --> 00:09:29,720 No. 157 00:09:31,080 --> 00:09:32,200 I want this life. 158 00:09:34,120 --> 00:09:35,390 In this life, 159 00:09:35,390 --> 00:09:37,000 the next life, and the life after that, 160 00:09:37,000 --> 00:09:38,550 we will always be together! 161 00:09:39,510 --> 00:09:40,270 Qingzi, 162 00:09:42,440 --> 00:09:43,630 I don't want to leave you, too. 163 00:09:46,030 --> 00:09:47,390 Bear in mind what I'm going to tell you. 164 00:09:48,320 --> 00:09:49,910 Xiang Wanqing is too straightforward 165 00:09:50,510 --> 00:09:51,840 to keep the commander's tally. 166 00:09:52,870 --> 00:09:54,480 150,000 soldiers... 167 00:09:55,360 --> 00:09:56,840 Find another commander for them. 168 00:09:58,150 --> 00:09:58,960 Also, 169 00:09:59,840 --> 00:10:01,870 if you need help from the Tingfeng Agency, 170 00:10:02,840 --> 00:10:06,320 go to see Qin Feng with my mask. 171 00:10:13,440 --> 00:10:14,150 And... 172 00:10:16,030 --> 00:10:17,120 The king's position... 173 00:10:18,630 --> 00:10:20,200 It can't be vacant for too long. 174 00:10:20,840 --> 00:10:22,270 Don't you talk like that. 175 00:10:23,480 --> 00:10:24,320 As I said, 176 00:10:24,840 --> 00:10:26,270 you would be all right. 177 00:10:33,600 --> 00:10:34,790 Take good care of yourself. 178 00:10:37,510 --> 00:10:39,120 The last words, maybe. 179 00:10:41,630 --> 00:10:43,000 Take good care of yourself. 180 00:10:45,630 --> 00:10:46,960 Don't keep me worried. 181 00:10:55,390 --> 00:10:58,670 Li Yinzhi. Li Yinzhi. Li Yinzhi! 182 00:11:01,720 --> 00:11:03,600 You said you would give me a peaceful world, 183 00:11:04,870 --> 00:11:06,390 keep me safe, 184 00:11:07,030 --> 00:11:08,910 and always be with me. 185 00:11:09,840 --> 00:11:10,550 Li Yinzhi! 186 00:11:11,080 --> 00:11:13,750 Li Yinzhi, you lied to me! Li Yinzhi! 187 00:11:14,720 --> 00:11:15,840 Li Yinzhi! 188 00:11:54,680 --> 00:11:59,830 ♪Rain of the ocean fell from the sky♪ 189 00:12:00,210 --> 00:12:03,570 ♪Clouds moved with the wind♪ 190 00:12:05,680 --> 00:12:10,180 ♪You landed in my world♪ 191 00:12:10,470 --> 00:12:14,610 ♪When I met the glittering you♪ 192 00:12:15,800 --> 00:12:20,960 ♪I was used to wandering in the dark♪ 193 00:12:21,350 --> 00:12:25,750 ♪And living an uneventful life♪ 194 00:12:26,740 --> 00:12:29,850 ♪But you were iridescent♪ 195 00:12:29,850 --> 00:12:32,610 ♪When you came into my arms♪ 196 00:12:32,610 --> 00:12:36,630 ♪I fell in love at first sight♪ 197 00:12:36,630 --> 00:12:39,290 ♪For you, the stars shine♪ 198 00:12:39,290 --> 00:12:41,880 ♪For you, the flowers bloom♪ 199 00:12:42,120 --> 00:12:44,870 ♪For you, my love always lasts♪ 200 00:12:44,870 --> 00:12:47,550 ♪For you, I can give up everything♪ 201 00:12:47,550 --> 00:12:51,520 ♪I exchange my life for your peace♪ 202 00:12:51,700 --> 00:12:57,450 ♪And for your coming back♪ 203 00:12:58,400 --> 00:13:01,140 ♪For you, my love always lasts♪ 204 00:13:01,140 --> 00:13:03,870 ♪For you, I can give up everything ♪ 205 00:13:03,870 --> 00:13:09,180 ♪I devote all I have to what you want♪ 206 00:13:09,380 --> 00:13:12,100 ♪At first sight, I decided♪ 207 00:13:12,100 --> 00:13:17,210 ♪I would keep you safe all my life♪ 208 00:13:29,290 --> 00:13:31,340 (The right of communication through information network) 209 00:13:31,360 --> 00:13:33,850 (exclusively belongs to Tencent.) 12967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.