All language subtitles for Marry Me My Queen 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,940 --> 00:01:01,820 =Marry Me, My Queen= 2 00:01:02,140 --> 00:01:06,260 =Episode 10= 3 00:01:23,480 --> 00:01:24,640 How dissolute! 4 00:01:24,790 --> 00:01:25,640 I'm gonna kill him! 5 00:01:26,480 --> 00:01:28,400 General, don't stop me. 6 00:01:29,280 --> 00:01:29,710 It hurts. 7 00:01:31,070 --> 00:01:31,790 It hurts! 8 00:01:32,230 --> 00:01:34,150 Darn it, Yun Feiran. 9 00:01:34,840 --> 00:01:36,310 I was so foolish 10 00:01:36,310 --> 00:01:37,560 that I trusted your lie! 11 00:01:38,510 --> 00:01:40,400 Ridiculous virginity! 12 00:01:40,480 --> 00:01:41,230 What? 13 00:01:42,760 --> 00:01:43,480 Very... 14 00:01:45,400 --> 00:01:46,680 Very unexpectedly. 15 00:01:47,680 --> 00:01:50,870 I mean the door is closed 16 00:01:51,920 --> 00:01:53,920 very unexpectedly. 17 00:01:58,310 --> 00:02:00,150 Don't, Your Majesty! 18 00:02:00,350 --> 00:02:01,430 Stop yelling. 19 00:02:01,870 --> 00:02:02,710 How useless! 20 00:02:02,710 --> 00:02:03,760 Be gentle, Your Majesty. 21 00:02:04,200 --> 00:02:05,640 It's still daytime. 22 00:02:05,870 --> 00:02:06,710 You don't have to be angry. 23 00:02:07,070 --> 00:02:08,310 Why not? 24 00:02:09,190 --> 00:02:09,910 She... 25 00:02:10,240 --> 00:02:11,910 Isn't she betraying you? 26 00:02:13,680 --> 00:02:14,960 I married her, 27 00:02:15,430 --> 00:02:16,870 just for the convenience of action. 28 00:02:17,840 --> 00:02:19,750 Her private life doesn't concern me. 29 00:02:20,000 --> 00:02:20,910 So, there's no such thing as a betrayal. 30 00:02:21,080 --> 00:02:22,310 But she's gone too far. 31 00:02:23,310 --> 00:02:24,150 Do you 32 00:02:24,840 --> 00:02:25,870 really think she's gone too far? 33 00:02:30,870 --> 00:02:31,960 Sorry, I was being frivolous. 34 00:02:32,400 --> 00:02:33,310 Have you done our business? 35 00:02:33,630 --> 00:02:34,360 General, 36 00:02:35,120 --> 00:02:37,190 our men were worried when you are with Gu... 37 00:02:37,840 --> 00:02:38,800 Your Majesty. 38 00:02:39,280 --> 00:02:40,910 With Her Majesty alone. 39 00:02:41,870 --> 00:02:43,120 They asked me to guard you. 40 00:02:43,800 --> 00:02:44,910 Don't! 41 00:02:46,030 --> 00:02:47,280 Your Majesty, Your Majesty. 42 00:02:48,400 --> 00:02:49,400 As my secret guard, 43 00:02:49,400 --> 00:02:50,520 if you can't even do this stretching, 44 00:02:50,520 --> 00:02:51,430 how can you protect me? 45 00:02:52,400 --> 00:02:54,520 Please spare me! 46 00:02:54,840 --> 00:02:55,400 General, 47 00:02:55,680 --> 00:02:57,520 Her Majesty secretly arranged some men along the route. 48 00:02:58,310 --> 00:02:59,430 I've knocked them out. 49 00:03:00,360 --> 00:03:01,870 Don't worry about Gu Qingzi. 50 00:03:02,400 --> 00:03:04,240 Focus on the marked spots on the map. 51 00:03:04,800 --> 00:03:05,910 They must be heavily guarded. 52 00:03:06,800 --> 00:03:07,560 Otherwise... 53 00:03:11,840 --> 00:03:13,470 Who signed the Loyalty Deed 54 00:03:13,590 --> 00:03:15,080 that he would die with me? 55 00:03:18,030 --> 00:03:18,750 What a disgrace! 56 00:03:18,750 --> 00:03:19,310 Back off. 57 00:03:24,710 --> 00:03:25,310 Aye. 58 00:03:33,630 --> 00:03:34,680 You're back, honey? 59 00:03:34,960 --> 00:03:35,560 Yes. 60 00:03:35,750 --> 00:03:36,800 Why didn't you get in? 61 00:03:37,910 --> 00:03:38,630 Isn't it 62 00:03:39,960 --> 00:03:40,910 inconvenient? 63 00:03:41,470 --> 00:03:42,960 Inconvenient? 64 00:03:43,470 --> 00:03:45,080 Oh, you mean Yun Feiran? 65 00:03:46,400 --> 00:03:48,190 You're both my men 66 00:03:48,630 --> 00:03:49,400 and you can get along well. 67 00:03:49,710 --> 00:03:50,590 Nothing is inconvenient. 68 00:03:50,870 --> 00:03:51,750 You're all right with it, 69 00:03:51,840 --> 00:03:52,710 but I'm not. 70 00:03:53,030 --> 00:03:54,430 Why are you not? 71 00:03:54,680 --> 00:03:55,470 Yun Feiran... 72 00:03:57,280 --> 00:03:58,520 For the moment, 73 00:03:58,520 --> 00:03:59,680 he can't get up. 74 00:03:59,800 --> 00:04:00,960 Go. Let's get in. 75 00:04:00,960 --> 00:04:01,710 No need. 76 00:04:02,840 --> 00:04:04,910 Are you depressed? 77 00:04:06,240 --> 00:04:06,800 No. 78 00:04:07,240 --> 00:04:08,400 Then let's go. Come on. 79 00:04:20,920 --> 00:04:23,680 You indeed care about me, honey. 80 00:04:29,000 --> 00:04:31,680 I was doing exercise with Yun Feiran. 81 00:04:32,120 --> 00:04:32,870 Doing exercise? 82 00:04:34,270 --> 00:04:35,950 What a beautiful word for that! 83 00:04:37,120 --> 00:04:38,510 Don't get me wrong, honey. 84 00:04:38,750 --> 00:04:41,310 Doing exercise for real. 85 00:04:41,680 --> 00:04:42,920 It is not what you think. 86 00:04:44,270 --> 00:04:46,510 Your private life doesn't concern me. 87 00:04:46,870 --> 00:04:47,680 As long as you... 88 00:04:47,680 --> 00:04:48,560 I promise you. 89 00:04:49,000 --> 00:04:50,800 I care about no one but you. 90 00:04:52,360 --> 00:04:53,950 As long as your private life 91 00:04:53,950 --> 00:04:55,390 won't damage your brain 92 00:04:55,800 --> 00:04:57,070 and you can still be clear-headed 93 00:04:57,190 --> 00:04:58,560 and hard-working. 94 00:05:02,600 --> 00:05:03,870 Why did he leave? 95 00:05:08,240 --> 00:05:08,800 Your Majesty. 96 00:05:09,070 --> 00:05:11,480 Why can't he understand? 97 00:05:12,630 --> 00:05:13,720 Any other ideas? 98 00:05:14,000 --> 00:05:16,480 I've got another idea. 99 00:05:17,190 --> 00:05:19,680 But it is not me who needs to suffer this time. 100 00:05:19,680 --> 00:05:22,310 It would have to be you, I'm afraid. 101 00:05:33,750 --> 00:05:34,430 Let's do it here. 102 00:05:34,630 --> 00:05:35,630 It's very close to the hut. 103 00:05:35,750 --> 00:05:36,510 Good choice. 104 00:05:36,750 --> 00:05:38,310 Will I fall off 105 00:05:38,310 --> 00:05:39,310 and break my leg? 106 00:05:40,600 --> 00:05:41,270 You won't. 107 00:05:41,390 --> 00:05:43,040 I'll always be by your side. 108 00:05:43,750 --> 00:05:45,390 Your Majesty, just scream. 109 00:05:45,560 --> 00:05:47,800 If the King rushes over desperately, 110 00:05:48,190 --> 00:05:50,510 he must be crazy about you. 111 00:05:53,240 --> 00:05:53,950 What... 112 00:05:54,720 --> 00:05:55,920 What if he doesn't come? 113 00:05:56,160 --> 00:05:57,310 Then he just didn't hear you. 114 00:06:05,630 --> 00:06:06,240 Your Majesty. 115 00:06:06,430 --> 00:06:07,310 Be careful, Your Majesty. 116 00:06:16,510 --> 00:06:17,600 How about now? 117 00:06:17,720 --> 00:06:18,750 Perfect! 118 00:06:26,600 --> 00:06:27,830 Help! 119 00:06:28,430 --> 00:06:30,070 Help me! 120 00:06:30,360 --> 00:06:31,390 No, no, no. 121 00:06:31,920 --> 00:06:34,240 You should sound sweeter. 122 00:06:34,680 --> 00:06:36,270 Don't be hoarse! 123 00:06:39,360 --> 00:06:41,040 Help! 124 00:06:41,360 --> 00:06:44,040 Honey, come and help me! 125 00:06:44,160 --> 00:06:44,680 You... 126 00:06:45,360 --> 00:06:46,270 That's not right. 127 00:06:46,630 --> 00:06:47,800 Breathe deeply 128 00:06:48,040 --> 00:06:49,070 and use your throat. 129 00:06:49,310 --> 00:06:50,560 A little bit squeaky. 130 00:06:52,190 --> 00:06:53,360 Somebody come! 131 00:06:54,040 --> 00:06:54,800 Got it? 132 00:07:00,040 --> 00:07:01,310 Help! 133 00:07:01,560 --> 00:07:03,950 Honey, come and help me! 134 00:07:04,360 --> 00:07:07,190 Honey, come and help me! 135 00:07:10,430 --> 00:07:11,480 Men and women shouldn't get too close. 136 00:07:12,040 --> 00:07:13,390 General Xiang, what are you doing? 137 00:07:13,630 --> 00:07:14,870 How dare you ask me! 138 00:07:15,270 --> 00:07:16,680 What are you doing with Gu Qingzi? 139 00:07:17,160 --> 00:07:17,950 We... 140 00:07:18,800 --> 00:07:20,120 Whatever we're doing, 141 00:07:20,310 --> 00:07:21,190 it is none of your business 142 00:07:21,480 --> 00:07:23,630 You did that thing in the daytime 143 00:07:24,040 --> 00:07:26,070 and now you're playing a trick here 144 00:07:26,070 --> 00:07:27,160 to fool the General. 145 00:07:27,480 --> 00:07:28,600 What on earth do you want? 146 00:07:29,190 --> 00:07:31,360 The General shouldn't have cared about her. 147 00:07:32,190 --> 00:07:33,000 General Xiang, 148 00:07:33,390 --> 00:07:34,390 who are you 149 00:07:34,830 --> 00:07:36,270 to complain like this? 150 00:07:38,430 --> 00:07:40,190 You didn't talk like this last night. 151 00:07:40,560 --> 00:07:41,190 Last night... 152 00:07:43,480 --> 00:07:45,040 Last night, we were drugged. 153 00:07:45,870 --> 00:07:47,600 Whatever we did or said 154 00:07:48,480 --> 00:07:49,360 does not count. 155 00:07:54,160 --> 00:07:54,800 It hurts. 156 00:07:55,920 --> 00:07:56,680 Fine. 157 00:08:02,190 --> 00:08:03,630 Help! 158 00:08:04,160 --> 00:08:05,800 Help me! 159 00:08:08,120 --> 00:08:10,190 Is Li Yinzhi deaf? 160 00:08:10,310 --> 00:08:11,430 Why hasn't he come yet? 161 00:08:12,950 --> 00:08:14,000 Yun Feiran, 162 00:08:14,360 --> 00:08:16,360 did you get my husband here? 163 00:08:18,720 --> 00:08:19,630 Yun Feiran? 164 00:08:20,270 --> 00:08:21,160 Yun Feiran! 165 00:08:23,680 --> 00:08:25,310 Has he gone to get Yinzhi? 166 00:08:31,600 --> 00:08:34,120 Your Majesty, that was a nice scream. 167 00:08:34,600 --> 00:08:35,320 Very real. 168 00:08:35,910 --> 00:08:37,240 Go on, Your Majesty. 169 00:08:38,270 --> 00:08:39,360 Why did you stop? 170 00:08:43,670 --> 00:08:44,360 Your Majesty! 171 00:08:45,080 --> 00:08:46,390 How did you fall off? 172 00:08:46,960 --> 00:08:48,120 Your Majesty! 173 00:08:49,200 --> 00:08:50,440 I'm not dead yet. 174 00:08:50,440 --> 00:08:51,440 Don't wail! 175 00:08:53,790 --> 00:08:54,480 Don't panic, Your Majesty. 176 00:08:54,790 --> 00:08:56,150 I'm gonna pull you up. 177 00:08:56,550 --> 00:08:57,240 Wait. 178 00:08:58,270 --> 00:08:59,670 I finally fell off. 179 00:08:59,670 --> 00:09:01,000 How could I get up by myself? 180 00:09:03,480 --> 00:09:04,270 Listen. 181 00:09:08,550 --> 00:09:09,390 Bad news, Your Majesty. 182 00:09:09,630 --> 00:09:10,480 Bad news. 183 00:09:10,750 --> 00:09:13,630 Her Majesty... She fell off the cliff! 184 00:09:19,870 --> 00:09:20,630 There she is. 185 00:09:32,120 --> 00:09:34,240 You have good martial arts. 186 00:09:34,750 --> 00:09:36,150 You're swift, too. 187 00:09:36,720 --> 00:09:37,670 You've hidden your martial arts deeply. 188 00:09:38,120 --> 00:09:39,510 What are you up to? 189 00:09:39,630 --> 00:09:41,200 You're so vigilant. 190 00:09:41,480 --> 00:09:42,670 What are you up to? 191 00:09:45,840 --> 00:09:47,000 Why hasn't he come yet? 192 00:09:53,030 --> 00:09:53,790 There he is. 193 00:09:56,270 --> 00:09:57,510 What is he doing? 194 00:09:58,390 --> 00:09:59,240 You fight very well. 195 00:10:01,150 --> 00:10:02,120 Honey, here I am. 196 00:10:07,960 --> 00:10:08,870 Here I am! 197 00:10:18,240 --> 00:10:18,750 Honey, 198 00:10:18,870 --> 00:10:19,960 here I am! Come on! 199 00:10:36,550 --> 00:10:38,750 There you are, honey. 200 00:10:40,120 --> 00:10:41,960 Are you all right, Your Majesty? 201 00:10:44,120 --> 00:10:47,080 This valley is fathomless. 202 00:10:48,600 --> 00:10:50,000 Half a day later, 203 00:10:50,870 --> 00:10:52,270 you still fell off. 204 00:10:54,030 --> 00:10:56,270 How were you doing? 205 00:10:57,200 --> 00:10:58,000 Not very well. 206 00:10:59,440 --> 00:11:00,630 I was thinking about you. 207 00:11:01,480 --> 00:11:02,600 Here I am. 208 00:11:04,000 --> 00:11:06,200 And I wouldn't leave. 209 00:11:07,320 --> 00:11:08,240 You wouldn't? 210 00:11:09,550 --> 00:11:12,790 Then what about the mission 211 00:11:13,750 --> 00:11:14,510 we have to do? 212 00:11:15,870 --> 00:11:16,870 We will 213 00:11:18,200 --> 00:11:19,360 do it right here. 214 00:11:20,510 --> 00:11:21,480 From this day on, 215 00:11:22,120 --> 00:11:23,150 right in the place, 216 00:11:24,150 --> 00:11:27,120 we'll have a lot of children. 217 00:11:29,460 --> 00:11:34,660 ♪Than your love Like I do♪ 218 00:12:05,700 --> 00:12:10,850 ♪Rain of the ocean fell from the sky♪ 219 00:12:11,230 --> 00:12:14,590 ♪Clouds moved with the wind♪ 220 00:12:16,700 --> 00:12:21,200 ♪You landed in my world♪ 221 00:12:21,490 --> 00:12:25,630 ♪When I met the glittering you♪ 222 00:12:26,820 --> 00:12:31,980 ♪I was used to wandering in the dark♪ 223 00:12:32,370 --> 00:12:36,770 ♪And living an uneventful life♪ 224 00:12:37,760 --> 00:12:40,870 ♪But you were iridescent♪ 225 00:12:40,870 --> 00:12:43,630 ♪When you came into my arms♪ 226 00:12:43,630 --> 00:12:47,650 ♪I fell in love at first sight♪ 227 00:12:47,650 --> 00:12:50,310 ♪For you, the stars shine♪ 228 00:12:50,310 --> 00:12:52,900 ♪For you, the flowers bloom♪ 229 00:12:53,140 --> 00:12:55,890 ♪For you, my love always lasts♪ 230 00:12:55,890 --> 00:12:58,570 ♪For you, I can give up everything♪ 231 00:12:58,570 --> 00:13:02,540 ♪I exchange my life for your peace♪ 232 00:13:02,720 --> 00:13:08,470 ♪And for your coming back♪ 233 00:13:09,420 --> 00:13:12,160 ♪For you, my love always lasts♪ 234 00:13:12,160 --> 00:13:14,890 ♪For you, I can give up everything♪ 235 00:13:14,890 --> 00:13:20,200 ♪I devote all I have to what you want♪ 236 00:13:20,400 --> 00:13:23,120 ♪At first sight, I decided♪ 237 00:13:23,120 --> 00:13:28,230 ♪I would keep you safe all my life♪ 238 00:13:40,310 --> 00:13:42,360 (The right of communication through information network) 239 00:13:42,380 --> 00:13:44,870 (exclusively belongs to Tencent.) 14544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.