All language subtitles for Marry Me My Queen 08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,940 --> 00:01:01,820 =Marry Me, My Queen= 2 00:01:02,140 --> 00:01:06,260 =Episode 8= 3 00:01:10,150 --> 00:01:12,070 Thank you for saving us, regardless of your dignity. 4 00:01:13,070 --> 00:01:15,480 You're welcome. We're a couple. 5 00:01:15,840 --> 00:01:16,310 However, 6 00:01:16,310 --> 00:01:18,350 why did you suddenly come to the gate 7 00:01:18,840 --> 00:01:19,680 and meet us? 8 00:01:22,150 --> 00:01:24,560 Don't get me wrong, honey. 9 00:01:24,920 --> 00:01:26,480 I didn't mean to stalk you. 10 00:01:26,710 --> 00:01:28,000 I rushed out today 11 00:01:28,000 --> 00:01:31,040 to check the route for our honeymoon. 12 00:01:31,430 --> 00:01:33,840 But when I approached the city gate, I saw... 13 00:01:36,430 --> 00:01:39,590 So, why were you against Marquis Anle? 14 00:01:43,150 --> 00:01:44,070 Don't be scared. 15 00:01:44,560 --> 00:01:46,790 I'll protect you from now on. 16 00:01:47,430 --> 00:01:48,950 No, thank you. 17 00:01:48,950 --> 00:01:50,350 As I said, 18 00:01:50,350 --> 00:01:53,310 you're welcome. 19 00:01:57,680 --> 00:02:00,040 Your Majesty, thank you for saving us. 20 00:02:00,040 --> 00:02:01,310 In your palace, 21 00:02:01,590 --> 00:02:04,430 I was too rude. My apologies. 22 00:02:04,560 --> 00:02:06,870 I was just protecting my husband. 23 00:02:08,030 --> 00:02:09,360 Don't flatter yourself. 24 00:02:10,960 --> 00:02:11,910 Right, honey? 25 00:02:12,520 --> 00:02:13,240 Honey. 26 00:02:15,360 --> 00:02:16,080 Well, 27 00:02:17,710 --> 00:02:19,150 it's getting late. 28 00:02:19,150 --> 00:02:20,280 Let me walk you back. 29 00:02:21,150 --> 00:02:23,080 It's not getting late. 30 00:02:23,680 --> 00:02:25,120 Now that we're out of town, 31 00:02:26,280 --> 00:02:29,150 how about we start our honeymoon trip? 32 00:02:38,030 --> 00:02:38,750 Your Highness. 33 00:02:46,910 --> 00:02:47,520 Aye. 34 00:02:52,030 --> 00:02:53,870 Gu Qingzi! She's terrible! 35 00:02:54,430 --> 00:02:56,000 She went to the city gate 36 00:02:56,150 --> 00:02:57,590 and helped Li Yinzhi out! 37 00:02:58,150 --> 00:03:00,150 When rumors came that they slept together, 38 00:03:00,630 --> 00:03:02,430 you should have predicted this. 39 00:03:04,710 --> 00:03:06,150 I just didn't expect them 40 00:03:06,360 --> 00:03:08,910 to collude with each other so soon. 41 00:03:09,470 --> 00:03:11,560 Now they're out of town. 42 00:03:14,840 --> 00:03:18,470 Come on, Li Yinzhi. You're quite lucky. 43 00:03:18,710 --> 00:03:19,630 Anyway, 44 00:03:20,120 --> 00:03:22,280 we deflated his arrogance. 45 00:03:23,560 --> 00:03:26,240 Or he would think his military power 46 00:03:26,360 --> 00:03:28,190 could make him act wildly anywhere. 47 00:03:30,120 --> 00:03:33,400 Sir, thanks to you, of course. 48 00:03:36,750 --> 00:03:38,870 After the conflict with your men, 49 00:03:39,240 --> 00:03:41,430 I don't think Li Yinzhi would return very soon. 50 00:03:41,840 --> 00:03:44,560 He would get away by traveling with Gu Qingzi. 51 00:03:45,870 --> 00:03:50,280 Perfect timing for you to kill them. 52 00:03:58,360 --> 00:04:00,590 General, will you really travel alone with Her Majesty? 53 00:04:00,710 --> 00:04:01,630 If I go back to town now, 54 00:04:01,960 --> 00:04:03,710 I'll have to argue with Gu Yuanting. 55 00:04:04,310 --> 00:04:05,190 It's good to keep a low profile now. 56 00:04:05,680 --> 00:04:08,680 But if you stay alone with Her Majesty, 57 00:04:09,150 --> 00:04:10,310 will you...? 58 00:04:10,430 --> 00:04:12,240 The city must be heavily guarded. 59 00:04:12,840 --> 00:04:14,120 Take our wounded men 60 00:04:14,120 --> 00:04:14,870 to our military camp. 61 00:04:15,430 --> 00:04:16,480 Get helpers on your way. 62 00:04:17,480 --> 00:04:18,950 I've marked the locations on the map. 63 00:04:19,270 --> 00:04:19,680 Aye. 64 00:04:22,800 --> 00:04:26,830 Feiran, I've convinced him 65 00:04:26,830 --> 00:04:27,950 that we met by chance. 66 00:04:29,240 --> 00:04:31,950 Next, I'll start 67 00:04:31,950 --> 00:04:34,510 my unexpected honeymoon. 68 00:04:36,870 --> 00:04:39,310 Is everything prepared for my trip? 69 00:04:39,680 --> 00:04:41,480 Yes, count on me, Your Majesty. 70 00:04:41,830 --> 00:04:43,830 The carriage is filled 71 00:04:43,870 --> 00:04:45,430 with everything you need. 72 00:04:46,040 --> 00:04:49,360 You'll just enjoy your trip. 73 00:04:57,950 --> 00:04:59,950 This is for injuries. 74 00:05:01,160 --> 00:05:02,070 This is for mosquito bites. 75 00:05:08,240 --> 00:05:11,190 And this is what I newly invented. 76 00:05:11,750 --> 00:05:12,680 Odorless and painless. 77 00:05:13,040 --> 00:05:15,270 It doesn't work until you get very close. 78 00:05:20,390 --> 00:05:21,680 A little of this 79 00:05:22,920 --> 00:05:24,720 will make everything smooth. 80 00:05:27,750 --> 00:05:31,240 Hope I'll get him during the trip. 81 00:05:33,360 --> 00:05:33,920 Yes. 82 00:05:39,560 --> 00:05:40,510 Honey, 83 00:05:41,950 --> 00:05:42,600 get in here. 84 00:05:46,680 --> 00:05:47,360 Play it by ear. 85 00:06:36,480 --> 00:06:37,240 Honey. 86 00:06:43,630 --> 00:06:44,360 Your Majesty. 87 00:06:47,120 --> 00:06:48,870 Why are you staring at me like this? 88 00:06:55,270 --> 00:06:56,360 I think 89 00:06:57,720 --> 00:06:58,870 you look 90 00:07:00,870 --> 00:07:01,830 very special today. 91 00:07:02,390 --> 00:07:03,070 Special? 92 00:07:06,000 --> 00:07:06,950 Especially adorable. 93 00:07:08,700 --> 00:07:12,190 ♪Getting close to love♪ 94 00:07:12,190 --> 00:07:14,700 ♪You're everything in the world♪ 95 00:07:14,700 --> 00:07:16,850 ♪The wind is your whisper♪ 96 00:07:16,850 --> 00:07:20,510 ♪Rain is my feeling for you♪ 97 00:07:20,810 --> 00:07:23,260 ♪Nothing can be better than you♪ 98 00:07:23,260 --> 00:07:25,430 ♪Or the secret in your heart♪ 99 00:07:25,680 --> 00:07:29,220 ♪That you love me too♪ 100 00:07:29,870 --> 00:07:31,650 ♪Like I do♪ 101 00:07:54,310 --> 00:07:56,240 Your Majesty, are you all right? 102 00:07:58,430 --> 00:07:59,240 Yes. 103 00:08:02,310 --> 00:08:03,070 What's this? 104 00:08:05,190 --> 00:08:05,830 It's... 105 00:08:06,430 --> 00:08:10,000 Some powder for mosquito bites. 106 00:08:10,750 --> 00:08:13,430 There are always mosquitoes in the wild. 107 00:08:14,190 --> 00:08:14,800 Honey, 108 00:08:15,040 --> 00:08:16,510 how about I apply some on you? 109 00:08:19,270 --> 00:08:19,920 No need. 110 00:08:20,560 --> 00:08:22,600 Keep it to yourself. 111 00:08:23,680 --> 00:08:24,270 Your Majesty... 112 00:08:30,070 --> 00:08:30,950 The carriage can't move. 113 00:08:33,240 --> 00:08:35,510 Please get off. 114 00:08:40,320 --> 00:08:41,960 (What's Gu Qingzi up to again?) 115 00:08:42,750 --> 00:08:44,390 (Li Yinzhi is way too vigilant.) 116 00:08:45,270 --> 00:08:46,960 (I must think of another way.) 117 00:08:47,270 --> 00:08:48,600 So, the wheel is stuck. 118 00:08:49,120 --> 00:08:51,600 Could you please push it with me? 119 00:09:07,000 --> 00:09:08,320 Your Majesty, try harder. 120 00:09:10,870 --> 00:09:11,790 Harder! 121 00:09:20,960 --> 00:09:21,670 Harder! 122 00:09:37,390 --> 00:09:38,630 What's going on? 123 00:09:40,150 --> 00:09:41,200 Help! 124 00:09:43,480 --> 00:09:44,870 Help! 125 00:09:45,360 --> 00:09:46,000 Your Majesty! 126 00:09:47,240 --> 00:09:47,960 Your Majesty! 127 00:09:48,360 --> 00:09:49,870 Who can help me? 128 00:10:12,960 --> 00:10:13,670 Your Majesty... 129 00:10:15,270 --> 00:10:16,120 Somebody come! 130 00:10:16,790 --> 00:10:18,440 The King abducted the Queen! 131 00:10:18,750 --> 00:10:19,840 Somebody come! 132 00:10:58,950 --> 00:11:04,100 ♪Rain of the ocean fell from the sky♪ 133 00:11:04,480 --> 00:11:07,840 ♪Clouds moved with the wind♪ 134 00:11:09,950 --> 00:11:14,450 ♪You landed in my world♪ 135 00:11:14,740 --> 00:11:18,880 ♪When I met the glittering you♪ 136 00:11:20,070 --> 00:11:25,230 ♪I was used to wandering in the dark♪ 137 00:11:25,620 --> 00:11:30,020 ♪And living an uneventful life♪ 138 00:11:31,010 --> 00:11:34,120 ♪But you were iridescent♪ 139 00:11:34,120 --> 00:11:36,880 ♪When you came into my arms♪ 140 00:11:36,880 --> 00:11:40,900 ♪I fell in love at first sight♪ 141 00:11:40,900 --> 00:11:43,560 ♪For you, the stars shine♪ 142 00:11:43,560 --> 00:11:46,150 ♪For you, the flowers bloom♪ 143 00:11:46,390 --> 00:11:49,140 ♪For you, my love always lasts♪ 144 00:11:49,140 --> 00:11:51,820 ♪For you, I can give up everything♪ 145 00:11:51,820 --> 00:11:55,790 ♪I exchange my life for your peace♪ 146 00:11:55,970 --> 00:12:01,720 ♪And for your coming back♪ 147 00:12:02,670 --> 00:12:05,410 ♪For you, my love always lasts♪ 148 00:12:05,410 --> 00:12:08,140 ♪For you, I can give anything♪ 149 00:12:08,140 --> 00:12:13,450 ♪I devote all I have to what you want♪ 150 00:12:13,650 --> 00:12:16,370 ♪At first sight, I decided♪ 151 00:12:16,370 --> 00:12:21,480 ♪I would keep you safe all my life♪ 152 00:12:33,580 --> 00:12:35,610 (The right of communication through information network) 153 00:12:35,630 --> 00:12:38,100 (exclusively belongs to Tencent.) 9876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.