Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,940 --> 00:01:01,820
=Marry Me, My Queen=
2
00:01:02,140 --> 00:01:06,260
=Episode 8=
3
00:01:10,150 --> 00:01:12,070
Thank you for saving us,
regardless of your dignity.
4
00:01:13,070 --> 00:01:15,480
You're welcome. We're a couple.
5
00:01:15,840 --> 00:01:16,310
However,
6
00:01:16,310 --> 00:01:18,350
why did you suddenly come to the gate
7
00:01:18,840 --> 00:01:19,680
and meet us?
8
00:01:22,150 --> 00:01:24,560
Don't get me wrong, honey.
9
00:01:24,920 --> 00:01:26,480
I didn't mean to stalk you.
10
00:01:26,710 --> 00:01:28,000
I rushed out today
11
00:01:28,000 --> 00:01:31,040
to check the route for our honeymoon.
12
00:01:31,430 --> 00:01:33,840
But when I approached
the city gate, I saw...
13
00:01:36,430 --> 00:01:39,590
So, why were you against Marquis Anle?
14
00:01:43,150 --> 00:01:44,070
Don't be scared.
15
00:01:44,560 --> 00:01:46,790
I'll protect you from now on.
16
00:01:47,430 --> 00:01:48,950
No, thank you.
17
00:01:48,950 --> 00:01:50,350
As I said,
18
00:01:50,350 --> 00:01:53,310
you're welcome.
19
00:01:57,680 --> 00:02:00,040
Your Majesty, thank you for saving us.
20
00:02:00,040 --> 00:02:01,310
In your palace,
21
00:02:01,590 --> 00:02:04,430
I was too rude. My apologies.
22
00:02:04,560 --> 00:02:06,870
I was just protecting my husband.
23
00:02:08,030 --> 00:02:09,360
Don't flatter yourself.
24
00:02:10,960 --> 00:02:11,910
Right, honey?
25
00:02:12,520 --> 00:02:13,240
Honey.
26
00:02:15,360 --> 00:02:16,080
Well,
27
00:02:17,710 --> 00:02:19,150
it's getting late.
28
00:02:19,150 --> 00:02:20,280
Let me walk you back.
29
00:02:21,150 --> 00:02:23,080
It's not getting late.
30
00:02:23,680 --> 00:02:25,120
Now that we're out of town,
31
00:02:26,280 --> 00:02:29,150
how about we start our honeymoon trip?
32
00:02:38,030 --> 00:02:38,750
Your Highness.
33
00:02:46,910 --> 00:02:47,520
Aye.
34
00:02:52,030 --> 00:02:53,870
Gu Qingzi! She's terrible!
35
00:02:54,430 --> 00:02:56,000
She went to the city gate
36
00:02:56,150 --> 00:02:57,590
and helped Li Yinzhi out!
37
00:02:58,150 --> 00:03:00,150
When rumors came
that they slept together,
38
00:03:00,630 --> 00:03:02,430
you should have predicted this.
39
00:03:04,710 --> 00:03:06,150
I just didn't expect them
40
00:03:06,360 --> 00:03:08,910
to collude with each other so soon.
41
00:03:09,470 --> 00:03:11,560
Now they're out of town.
42
00:03:14,840 --> 00:03:18,470
Come on, Li Yinzhi. You're quite lucky.
43
00:03:18,710 --> 00:03:19,630
Anyway,
44
00:03:20,120 --> 00:03:22,280
we deflated his arrogance.
45
00:03:23,560 --> 00:03:26,240
Or he would think his military power
46
00:03:26,360 --> 00:03:28,190
could make him act wildly anywhere.
47
00:03:30,120 --> 00:03:33,400
Sir, thanks to you, of course.
48
00:03:36,750 --> 00:03:38,870
After the conflict with your men,
49
00:03:39,240 --> 00:03:41,430
I don't think Li Yinzhi
would return very soon.
50
00:03:41,840 --> 00:03:44,560
He would get away
by traveling with Gu Qingzi.
51
00:03:45,870 --> 00:03:50,280
Perfect timing for you to kill them.
52
00:03:58,360 --> 00:04:00,590
General, will you really travel alone
with Her Majesty?
53
00:04:00,710 --> 00:04:01,630
If I go back to town now,
54
00:04:01,960 --> 00:04:03,710
I'll have to argue with Gu Yuanting.
55
00:04:04,310 --> 00:04:05,190
It's good to keep a low profile now.
56
00:04:05,680 --> 00:04:08,680
But if you stay alone with Her Majesty,
57
00:04:09,150 --> 00:04:10,310
will you...?
58
00:04:10,430 --> 00:04:12,240
The city must be heavily guarded.
59
00:04:12,840 --> 00:04:14,120
Take our wounded men
60
00:04:14,120 --> 00:04:14,870
to our military camp.
61
00:04:15,430 --> 00:04:16,480
Get helpers on your way.
62
00:04:17,480 --> 00:04:18,950
I've marked the locations on the map.
63
00:04:19,270 --> 00:04:19,680
Aye.
64
00:04:22,800 --> 00:04:26,830
Feiran, I've convinced him
65
00:04:26,830 --> 00:04:27,950
that we met by chance.
66
00:04:29,240 --> 00:04:31,950
Next, I'll start
67
00:04:31,950 --> 00:04:34,510
my unexpected honeymoon.
68
00:04:36,870 --> 00:04:39,310
Is everything prepared for my trip?
69
00:04:39,680 --> 00:04:41,480
Yes, count on me, Your Majesty.
70
00:04:41,830 --> 00:04:43,830
The carriage is filled
71
00:04:43,870 --> 00:04:45,430
with everything you need.
72
00:04:46,040 --> 00:04:49,360
You'll just enjoy your trip.
73
00:04:57,950 --> 00:04:59,950
This is for injuries.
74
00:05:01,160 --> 00:05:02,070
This is for mosquito bites.
75
00:05:08,240 --> 00:05:11,190
And this is what I newly invented.
76
00:05:11,750 --> 00:05:12,680
Odorless and painless.
77
00:05:13,040 --> 00:05:15,270
It doesn't work until you get very close.
78
00:05:20,390 --> 00:05:21,680
A little of this
79
00:05:22,920 --> 00:05:24,720
will make everything smooth.
80
00:05:27,750 --> 00:05:31,240
Hope I'll get him during the trip.
81
00:05:33,360 --> 00:05:33,920
Yes.
82
00:05:39,560 --> 00:05:40,510
Honey,
83
00:05:41,950 --> 00:05:42,600
get in here.
84
00:05:46,680 --> 00:05:47,360
Play it by ear.
85
00:06:36,480 --> 00:06:37,240
Honey.
86
00:06:43,630 --> 00:06:44,360
Your Majesty.
87
00:06:47,120 --> 00:06:48,870
Why are you staring at me like this?
88
00:06:55,270 --> 00:06:56,360
I think
89
00:06:57,720 --> 00:06:58,870
you look
90
00:07:00,870 --> 00:07:01,830
very special today.
91
00:07:02,390 --> 00:07:03,070
Special?
92
00:07:06,000 --> 00:07:06,950
Especially adorable.
93
00:07:08,700 --> 00:07:12,190
♪Getting close to love♪
94
00:07:12,190 --> 00:07:14,700
♪You're everything in the world♪
95
00:07:14,700 --> 00:07:16,850
♪The wind is your whisper♪
96
00:07:16,850 --> 00:07:20,510
♪Rain is my feeling for you♪
97
00:07:20,810 --> 00:07:23,260
♪Nothing can be better than you♪
98
00:07:23,260 --> 00:07:25,430
♪Or the secret in your heart♪
99
00:07:25,680 --> 00:07:29,220
♪That you love me too♪
100
00:07:29,870 --> 00:07:31,650
♪Like I do♪
101
00:07:54,310 --> 00:07:56,240
Your Majesty, are you all right?
102
00:07:58,430 --> 00:07:59,240
Yes.
103
00:08:02,310 --> 00:08:03,070
What's this?
104
00:08:05,190 --> 00:08:05,830
It's...
105
00:08:06,430 --> 00:08:10,000
Some powder for mosquito bites.
106
00:08:10,750 --> 00:08:13,430
There are always mosquitoes in the wild.
107
00:08:14,190 --> 00:08:14,800
Honey,
108
00:08:15,040 --> 00:08:16,510
how about I apply some on you?
109
00:08:19,270 --> 00:08:19,920
No need.
110
00:08:20,560 --> 00:08:22,600
Keep it to yourself.
111
00:08:23,680 --> 00:08:24,270
Your Majesty...
112
00:08:30,070 --> 00:08:30,950
The carriage can't move.
113
00:08:33,240 --> 00:08:35,510
Please get off.
114
00:08:40,320 --> 00:08:41,960
(What's Gu Qingzi up to again?)
115
00:08:42,750 --> 00:08:44,390
(Li Yinzhi is way too vigilant.)
116
00:08:45,270 --> 00:08:46,960
(I must think of another way.)
117
00:08:47,270 --> 00:08:48,600
So, the wheel is stuck.
118
00:08:49,120 --> 00:08:51,600
Could you please push it with me?
119
00:09:07,000 --> 00:09:08,320
Your Majesty, try harder.
120
00:09:10,870 --> 00:09:11,790
Harder!
121
00:09:20,960 --> 00:09:21,670
Harder!
122
00:09:37,390 --> 00:09:38,630
What's going on?
123
00:09:40,150 --> 00:09:41,200
Help!
124
00:09:43,480 --> 00:09:44,870
Help!
125
00:09:45,360 --> 00:09:46,000
Your Majesty!
126
00:09:47,240 --> 00:09:47,960
Your Majesty!
127
00:09:48,360 --> 00:09:49,870
Who can help me?
128
00:10:12,960 --> 00:10:13,670
Your Majesty...
129
00:10:15,270 --> 00:10:16,120
Somebody come!
130
00:10:16,790 --> 00:10:18,440
The King abducted the Queen!
131
00:10:18,750 --> 00:10:19,840
Somebody come!
132
00:10:58,950 --> 00:11:04,100
♪Rain of the ocean fell from the sky♪
133
00:11:04,480 --> 00:11:07,840
♪Clouds moved with the wind♪
134
00:11:09,950 --> 00:11:14,450
♪You landed in my world♪
135
00:11:14,740 --> 00:11:18,880
♪When I met the glittering you♪
136
00:11:20,070 --> 00:11:25,230
♪I was used to wandering in the dark♪
137
00:11:25,620 --> 00:11:30,020
♪And living an uneventful life♪
138
00:11:31,010 --> 00:11:34,120
♪But you were iridescent♪
139
00:11:34,120 --> 00:11:36,880
♪When you came into my arms♪
140
00:11:36,880 --> 00:11:40,900
♪I fell in love at first sight♪
141
00:11:40,900 --> 00:11:43,560
♪For you, the stars shine♪
142
00:11:43,560 --> 00:11:46,150
♪For you, the flowers bloom♪
143
00:11:46,390 --> 00:11:49,140
♪For you, my love always lasts♪
144
00:11:49,140 --> 00:11:51,820
♪For you, I can give up everything♪
145
00:11:51,820 --> 00:11:55,790
♪I exchange my life for your peace♪
146
00:11:55,970 --> 00:12:01,720
♪And for your coming back♪
147
00:12:02,670 --> 00:12:05,410
♪For you, my love always lasts♪
148
00:12:05,410 --> 00:12:08,140
♪For you, I can give anything♪
149
00:12:08,140 --> 00:12:13,450
♪I devote all I have to what you want♪
150
00:12:13,650 --> 00:12:16,370
♪At first sight, I decided♪
151
00:12:16,370 --> 00:12:21,480
♪I would keep you safe all my life♪
152
00:12:33,580 --> 00:12:35,610
(The right of communication
through information network)
153
00:12:35,630 --> 00:12:38,100
(exclusively belongs to Tencent.)
9876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.