All language subtitles for M.L.C.S01E02.Imaigal [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,625 --> 00:01:42,625 www.titlovi.com 2 00:01:45,625 --> 00:01:46,958 I really like you, Devi. 3 00:01:48,791 --> 00:01:49,791 I'm in love with you. 4 00:02:00,208 --> 00:02:03,708 BLUR 5 00:02:15,458 --> 00:02:16,583 What are you thinking about? 6 00:02:20,166 --> 00:02:21,458 You seem worried. 7 00:02:24,458 --> 00:02:25,333 Hey. 8 00:02:25,625 --> 00:02:27,208 Just tell me what happened, Devi. 9 00:02:28,000 --> 00:02:28,875 What happened? 10 00:02:30,166 --> 00:02:31,916 I'm really scared, Nithiya. 11 00:02:34,333 --> 00:02:35,208 What are you scared of? 12 00:02:39,250 --> 00:02:41,166 Tell me, Devi, I'm right here. What is it? 13 00:02:42,416 --> 00:02:43,375 I'm sorry, Nithiya. 14 00:02:47,000 --> 00:02:49,333 I should've told you this before... 15 00:02:49,458 --> 00:02:51,958 but I didn't have the heart to let you go. 16 00:02:53,333 --> 00:02:54,208 What is it? 17 00:02:54,291 --> 00:02:56,708 I found out about it when I was in 12th grade. 18 00:02:58,291 --> 00:03:00,416 One night, we were sitting on the terrace. 19 00:03:00,541 --> 00:03:03,291 My sister was pointing out stars to her daughter. 20 00:03:04,458 --> 00:03:05,916 But there were no stars in the sky. 21 00:03:07,000 --> 00:03:07,916 I didn't get it. 22 00:03:09,583 --> 00:03:11,041 I told them I couldn't see any stars. 23 00:03:12,000 --> 00:03:13,291 "Look, there they are," she said. 24 00:03:14,666 --> 00:03:16,583 But I really couldn't see anything. 25 00:03:19,208 --> 00:03:22,041 Gradually my night vision became poorer. 26 00:03:22,916 --> 00:03:24,416 I knew my family would panic, 27 00:03:24,541 --> 00:03:26,875 so I went to see a doctor by myself. 28 00:03:28,583 --> 00:03:29,500 They said I have... 29 00:03:29,791 --> 00:03:32,875 retinal degenerative disease. 30 00:03:33,583 --> 00:03:34,916 It's incurable. 31 00:03:35,500 --> 00:03:37,250 My vision is already failing. 32 00:03:40,416 --> 00:03:44,416 Even now, I can't see things in my periphery. 33 00:03:45,041 --> 00:03:46,625 I can only see what's directly in front of me. 34 00:03:47,250 --> 00:03:50,541 But in a few years, I'll lose my vision entirely. 35 00:03:51,333 --> 00:03:52,500 That day isn't far. 36 00:03:57,791 --> 00:03:58,833 Now I've told you. 37 00:04:00,125 --> 00:04:02,125 You decide what you want to do, Nithiya. 38 00:04:10,375 --> 00:04:12,083 Don't rush it, Nithiya. 39 00:04:12,916 --> 00:04:13,875 Let's leave now. 40 00:04:15,083 --> 00:04:16,250 You can tell me tomorrow. 41 00:05:29,541 --> 00:05:31,250 - Get lost! - Thank God! 42 00:05:33,666 --> 00:05:34,541 Devi! 43 00:05:38,250 --> 00:05:39,083 Go ahead. 44 00:05:39,666 --> 00:05:41,041 We've lost her now. 45 00:05:57,041 --> 00:06:00,333 DEVI 46 00:06:39,583 --> 00:06:42,166 The doctor says I have a maximum of ten years. 47 00:06:42,791 --> 00:06:44,625 By then, we should have seen everything, Nithiya. 48 00:06:45,666 --> 00:06:47,625 I want us to be married and have a child. 49 00:06:48,458 --> 00:06:50,166 I would love to travel and see the world. 50 00:06:52,416 --> 00:06:53,583 When I lose my eyesight, 51 00:06:53,666 --> 00:06:55,666 I don't want to be filled with yearning or sadness. 52 00:06:56,250 --> 00:07:00,750 I want to be happy and content that I've seen enough. 53 00:07:01,583 --> 00:07:02,541 That's what I truly want. 54 00:07:06,000 --> 00:07:06,875 Okay? 55 00:07:11,333 --> 00:07:15,041 My love, in my eyes 56 00:07:15,125 --> 00:07:18,125 The sun rises wherever you are 57 00:07:18,958 --> 00:07:22,708 Like a lullaby, your love soothes me 58 00:07:22,791 --> 00:07:25,791 And makes me lose myself entirely 59 00:07:26,583 --> 00:07:30,333 With your gentle words And charming shyness 60 00:07:30,416 --> 00:07:33,291 You mesmerize me and make me swoon 61 00:07:34,250 --> 00:07:37,958 Oblivious of night and day 62 00:07:38,041 --> 00:07:41,791 I lie spellbound in your embrace 63 00:07:41,875 --> 00:07:45,541 My love, in my eyes 64 00:07:45,666 --> 00:07:48,583 The sun rises wherever you are 65 00:07:49,500 --> 00:07:53,041 Like a lullaby, your love soothes me 66 00:07:53,375 --> 00:07:56,875 And makes me lose myself entirely 67 00:08:27,708 --> 00:08:31,125 In every corner of my beautiful garden 68 00:08:31,541 --> 00:08:35,041 All that lingers is the scent of you 69 00:08:35,375 --> 00:08:38,875 As I fall into a dream with eyes wide open 70 00:08:39,166 --> 00:08:42,625 The air around me fills with desire 71 00:08:42,875 --> 00:08:46,666 When tousled hair meets stubbled chin 72 00:08:46,791 --> 00:08:50,375 A honeyed sweetness comes into play 73 00:08:50,625 --> 00:08:54,375 Let us lose sight of time and place 74 00:08:54,458 --> 00:08:58,125 And just melt into Each other in utter bliss 75 00:08:58,291 --> 00:09:01,958 My love, in my eyes 76 00:09:02,083 --> 00:09:04,541 The sun rises wherever you are 77 00:09:05,875 --> 00:09:09,625 Like a lullaby, your love soothes me 78 00:09:09,708 --> 00:09:12,416 And makes me lose myself entirely 79 00:09:14,041 --> 00:09:16,625 Devi, as a child, what did you dream of becoming? 80 00:09:17,208 --> 00:09:19,541 I didn't really give it much thought. 81 00:09:22,458 --> 00:09:23,291 Really? 82 00:09:24,125 --> 00:09:25,291 You didn't wish for anything? 83 00:09:26,125 --> 00:09:27,916 Maybe I saw it in a movie. 84 00:09:29,875 --> 00:09:31,666 But I wanted to learn to play the veena. 85 00:09:32,416 --> 00:09:33,291 Did you learn it then? 86 00:09:33,625 --> 00:09:34,583 No. 87 00:09:34,708 --> 00:09:36,625 I asked my father if I could take lessons. 88 00:09:36,708 --> 00:09:37,541 He said that... 89 00:09:38,000 --> 00:09:39,458 there was a railway track to cross... 90 00:09:41,041 --> 00:09:42,083 to get to the class. 91 00:09:42,166 --> 00:09:43,416 You need to cross it daily to reach the class. 92 00:09:43,500 --> 00:09:44,666 So, he said no. 93 00:09:45,958 --> 00:09:47,583 So, you never learned it after that? 94 00:09:49,333 --> 00:09:50,500 It was only when I grew up 95 00:09:50,583 --> 00:09:52,416 I realized that there was no railway track on the way to the class. 96 00:09:52,500 --> 00:09:53,916 They were in opposite directions. 97 00:09:56,041 --> 00:09:56,958 The train is here. 98 00:10:00,875 --> 00:10:03,250 What did you want to be when you grew up? 99 00:10:06,333 --> 00:10:07,250 Why are you smiling? 100 00:10:09,375 --> 00:10:11,541 I wanted to work as a cleaner in a lorry. 101 00:10:11,916 --> 00:10:12,791 What? 102 00:10:14,708 --> 00:10:18,041 A lorry driver is understandable... but a cleaner? 103 00:10:18,541 --> 00:10:20,041 A childhood fantasy. 104 00:10:20,791 --> 00:10:22,666 I would see the cleaner boy climb onto the lorry 105 00:10:22,750 --> 00:10:26,041 and bang on the sides loudly. And then, the lorry would start. 106 00:10:26,291 --> 00:10:28,958 He would sit next to the driver like a king! 107 00:10:29,583 --> 00:10:32,375 I saw that and thought it was so cool. 108 00:10:32,916 --> 00:10:34,416 So, I dreamed of becoming a cleaner 109 00:10:34,583 --> 00:10:36,833 and climbing onto the lorry, banging on its sides, 110 00:10:36,916 --> 00:10:38,125 and seeing the sights. 111 00:10:38,458 --> 00:10:39,375 How's my dream? 112 00:10:40,916 --> 00:10:42,000 Lousy. 113 00:10:42,625 --> 00:10:46,125 - Keep it to yourself. - In every corner of my beautiful garden 114 00:10:46,458 --> 00:10:49,875 All that lingers is the scent of you 115 00:10:50,250 --> 00:10:53,708 As I fall into a dream with eyes wide open 116 00:10:54,083 --> 00:10:57,458 The air around me fills with desire 117 00:10:57,791 --> 00:11:01,583 When tousled hair meets stubbled chin 118 00:11:01,708 --> 00:11:05,291 A honeyed sweetness comes into play 119 00:11:05,500 --> 00:11:09,291 Let us lose sight of time and place 120 00:11:09,375 --> 00:11:13,000 And just melt into Each other in utter bliss 121 00:11:13,166 --> 00:11:16,833 My love, in my eyes 122 00:11:17,000 --> 00:11:19,458 The sun rises wherever you are 123 00:11:20,791 --> 00:11:24,500 Like a lullaby, your love soothes me 124 00:11:24,583 --> 00:11:27,166 And makes me lose myself entirely 125 00:11:28,458 --> 00:11:32,125 With your gentle words And charming shyness 126 00:11:32,250 --> 00:11:34,875 You mesmerize me and make me swoon 127 00:11:36,083 --> 00:11:39,666 Oblivious of night and day 128 00:11:39,916 --> 00:11:43,250 I lie spellbound in your embrace 129 00:11:59,000 --> 00:12:02,416 It was only in the embrace of your love 130 00:12:02,833 --> 00:12:06,291 That I began dreaming of wedding bells 131 00:12:06,625 --> 00:12:10,250 Ever since I saw you No matter where I look 132 00:12:10,458 --> 00:12:14,000 Even my teardrops Cannot help but turn sweet 133 00:12:14,250 --> 00:12:18,000 In a place where there isn't a single tree 134 00:12:18,125 --> 00:12:21,666 You cover me with your soothing shade 135 00:12:21,875 --> 00:12:25,416 Even if we are reborn a million times 136 00:12:25,500 --> 00:12:27,833 - Hello, sir. I-- - Our bond shall forever remain unbroken 137 00:12:27,916 --> 00:12:29,666 Sir, I feel a little unwell. May I take the day off? 138 00:12:29,750 --> 00:12:32,458 My love 139 00:12:32,541 --> 00:12:36,208 - Okay. Thank you, sir. Okay, sir. - In my eyes 140 00:12:37,166 --> 00:12:42,083 Like a lullaby your love soothes me... 141 00:12:42,166 --> 00:12:44,250 - Good luck, sir. Happy riding. - Thank you, sir. 142 00:12:44,791 --> 00:12:51,375 And makes me lose myself entirely 143 00:12:52,416 --> 00:12:54,000 The sun rises wherever you are 144 00:12:54,083 --> 00:12:56,791 I might be late. Will you take care of things? 145 00:12:57,833 --> 00:12:58,666 Okay, bye. 146 00:12:58,750 --> 00:13:01,833 New groom, new bike! Have fun! 147 00:13:02,333 --> 00:13:07,625 - Go. - My love, in my eyes 148 00:13:07,708 --> 00:13:11,416 Like a lullaby your love soothes me... 149 00:13:11,541 --> 00:13:16,333 - And makes me lose myself entirely - And makes me lose myself entirely 150 00:13:23,625 --> 00:13:27,083 Just because you have this disease doesn't mean your child will have it too. 151 00:13:27,208 --> 00:13:28,500 Don't worry about it. 152 00:13:28,708 --> 00:13:29,541 Don't be scared. 153 00:13:29,625 --> 00:13:31,791 Just be happy that you're going to have a child. 154 00:13:31,875 --> 00:13:33,208 We can handle the rest later. 155 00:13:33,583 --> 00:13:34,708 Relax. 156 00:13:36,125 --> 00:13:37,125 - Thank you, doctor. - Thank you, doctor. 157 00:13:46,000 --> 00:13:47,083 Careful. Slowly. 158 00:13:49,125 --> 00:13:50,083 Oh, God! 159 00:13:51,791 --> 00:13:52,958 May God bless you with a healthy delivery. 160 00:13:54,791 --> 00:13:56,291 Do you want a banana? Are you-- 161 00:13:56,375 --> 00:13:58,041 Not even a little piece? 162 00:14:03,833 --> 00:14:05,250 - What is it? - Devi. 163 00:14:06,750 --> 00:14:08,416 I don't feel well. 164 00:14:08,833 --> 00:14:10,125 I came home early. 165 00:14:10,541 --> 00:14:11,583 Okay, I had packed lunch for you. 166 00:14:13,083 --> 00:14:14,500 Eat it, take a tablet, and sleep. 167 00:14:17,958 --> 00:14:18,833 Okay. 168 00:14:20,458 --> 00:14:21,375 That would be 750, ma'am. 169 00:14:44,625 --> 00:14:45,458 Tell me. 170 00:14:45,541 --> 00:14:48,416 I don't feel good at all. 171 00:14:50,291 --> 00:14:51,333 Will you come home? 172 00:14:51,875 --> 00:14:52,916 Do you really feel that awful? 173 00:14:55,000 --> 00:14:56,500 I'll feel better once you're here. 174 00:14:57,041 --> 00:14:58,500 Okay, I'll be there. 175 00:15:04,541 --> 00:15:05,458 What happened? 176 00:15:05,541 --> 00:15:07,458 Nithiya is not feeling well. 177 00:15:07,791 --> 00:15:08,708 He has come back home. 178 00:15:09,041 --> 00:15:10,208 My mother is also not in town. 179 00:15:11,666 --> 00:15:12,583 Can I go home? 180 00:15:14,000 --> 00:15:15,250 - Okay. I will manage everything. - Will you manage everything? 181 00:15:15,958 --> 00:15:17,625 - There is not much left to do. - Okay. 182 00:15:17,708 --> 00:15:19,250 - I'll manage. You please take care. - I'll get going, thanks. 183 00:15:19,333 --> 00:15:20,250 - Okay. - Sorry. 184 00:15:27,833 --> 00:15:29,583 What is this? I thought you were sick! 185 00:15:30,500 --> 00:15:33,416 I felt better the moment you said you were coming. 186 00:15:33,833 --> 00:15:34,875 You fraud! 187 00:15:35,208 --> 00:15:37,250 Hey, I really was sick! 188 00:15:37,541 --> 00:15:38,916 Then, I felt better. 189 00:15:41,208 --> 00:15:42,291 Didn't I tell you... 190 00:15:43,208 --> 00:15:45,625 to take a tablet and sleep, and you'll be okay? 191 00:15:46,583 --> 00:15:47,833 I swear I wasn't feeling well. 192 00:15:47,916 --> 00:15:49,125 I just wanted to see you. 193 00:15:49,916 --> 00:15:50,875 Why won't you believe me? 194 00:15:51,416 --> 00:15:53,208 If only I'd had a fever until you came home. 195 00:15:53,791 --> 00:15:54,625 Don't you think? 196 00:15:55,083 --> 00:15:56,666 You were scared by a mere fever? 197 00:15:56,958 --> 00:15:57,875 Scaredy cat! 198 00:15:57,958 --> 00:15:59,625 Hey, it's nothing like that. 199 00:15:59,750 --> 00:16:00,666 Oh, really? 200 00:16:00,958 --> 00:16:03,625 Okay, get up, or I'll catch your fever. 201 00:16:04,791 --> 00:16:05,666 Hey. 202 00:16:11,708 --> 00:16:12,583 I won't move. 203 00:16:13,666 --> 00:16:14,500 Hey. 204 00:16:51,666 --> 00:16:54,000 Devi is in labor. We are heading to the hospital. 205 00:16:54,083 --> 00:16:55,166 I'm on my way. 206 00:16:57,333 --> 00:16:58,791 Monisha, take care of things. I have to go. 207 00:16:58,875 --> 00:17:00,000 - Okay. - Thanks. 208 00:17:08,583 --> 00:17:10,083 - Sir, you can see your baby now. - Okay. 209 00:17:12,708 --> 00:17:13,583 It's a girl. 210 00:17:21,208 --> 00:17:22,083 Devi. 211 00:17:22,375 --> 00:17:23,458 Devi, we have a girl. 212 00:17:24,000 --> 00:17:25,041 My sweetheart! 213 00:17:29,250 --> 00:17:30,958 Devi, thanks. 214 00:17:33,333 --> 00:17:35,166 Hey, why are you crying? 215 00:17:35,250 --> 00:17:36,375 Don't cry, it's me, your dad. 216 00:17:36,458 --> 00:17:37,333 Dad! 217 00:17:37,791 --> 00:17:38,916 Look, that's your mom. 218 00:17:39,541 --> 00:17:42,166 Look at the baby. She looks exactly like you. 219 00:17:42,875 --> 00:17:45,458 Hey... she stopped crying as soon as you said not to. 220 00:17:46,583 --> 00:17:47,416 Devi. 221 00:17:50,625 --> 00:17:52,666 Dad, we have a girl. 222 00:17:53,750 --> 00:17:54,583 Can you give the phone to Mom? 223 00:17:55,666 --> 00:17:56,916 Mom, it's a girl! 224 00:17:57,750 --> 00:17:58,708 She weighs three kilos. 225 00:18:03,333 --> 00:18:05,791 Uncle! Thanks, Uncle! 226 00:18:06,083 --> 00:18:06,958 Thank you. 227 00:18:08,750 --> 00:18:09,791 They are doing well. 228 00:18:11,916 --> 00:18:14,250 Please come over once we get home. 229 00:18:17,083 --> 00:18:19,125 Everyone is fine. 230 00:18:19,250 --> 00:18:22,375 FEW MONTHS LATER 231 00:18:22,750 --> 00:18:24,541 It has been so long since we saw you and the baby. 232 00:18:24,916 --> 00:18:26,458 Why don't you visit us? 233 00:18:27,041 --> 00:18:29,083 That's difficult, Sister. I have no time. 234 00:18:29,333 --> 00:18:30,291 Is it? 235 00:18:31,125 --> 00:18:32,625 Taking care of the baby takes up all my time. 236 00:18:32,708 --> 00:18:34,791 Yeah, raising a child is no joke. 237 00:18:35,625 --> 00:18:36,708 How's Mohana? 238 00:18:36,875 --> 00:18:37,791 How's Uncle? 239 00:18:37,875 --> 00:18:39,875 Everyone is fine. 240 00:18:40,291 --> 00:18:42,541 Are all your cooking chores done? 241 00:18:42,833 --> 00:18:44,333 There's a power cut here right now. 242 00:18:44,416 --> 00:18:46,291 - Don't know when it'll be back. - How is Tharani? 243 00:18:46,375 --> 00:18:48,791 She's so naughty, she's always up to some mischief. 244 00:18:48,875 --> 00:18:52,166 Why don't you take her to the park nearby? 245 00:18:52,416 --> 00:18:53,916 We went there yesterday-- 246 00:18:54,000 --> 00:18:55,083 Oh, is it? 247 00:18:55,166 --> 00:18:56,083 Tharani? 248 00:18:57,083 --> 00:18:58,000 - Sister? - Tharani? 249 00:18:58,333 --> 00:18:59,208 What happened? 250 00:18:59,958 --> 00:19:00,791 What happened? 251 00:19:01,333 --> 00:19:02,458 - Oh, no! - What happened? 252 00:19:05,416 --> 00:19:06,875 What happened? Show me! 253 00:19:07,208 --> 00:19:08,083 Tharani! 254 00:19:08,250 --> 00:19:09,791 What is it? I'm so scared! 255 00:19:09,875 --> 00:19:11,458 - Mom! Nithiya! - What happened? 256 00:19:11,916 --> 00:19:12,875 Why is the baby crying? 257 00:19:13,375 --> 00:19:14,291 I don't know, Mom. 258 00:19:14,541 --> 00:19:15,625 - Mom, look! - What happened? 259 00:19:15,958 --> 00:19:18,166 Hey, what happened? What happened to the baby? 260 00:19:18,458 --> 00:19:19,666 Please see what happened! 261 00:19:19,750 --> 00:19:20,583 My dear. 262 00:19:20,666 --> 00:19:22,791 - I'm asking you! What happened? - She is not telling me. 263 00:19:22,875 --> 00:19:25,291 - I'm asking you, Devi! What happened? - Mom, the cap! 264 00:19:25,583 --> 00:19:27,000 - Mom... - What? What happened? 265 00:19:27,083 --> 00:19:28,375 Did she put something in her mouth? 266 00:19:28,458 --> 00:19:30,666 She had the powder bottle cap in her mouth. 267 00:19:30,750 --> 00:19:31,625 - It's missing now. - What? 268 00:19:31,750 --> 00:19:33,250 - Did she put it in her mouth? - Make her spit it. 269 00:19:34,291 --> 00:19:35,500 Slowly. 270 00:19:36,166 --> 00:19:37,083 Wait! Wait! 271 00:19:37,708 --> 00:19:38,583 Careful! 272 00:19:38,666 --> 00:19:40,333 - Careful! Take it out slowly! - Careful. 273 00:19:40,416 --> 00:19:43,083 Oh, no! Be careful. 274 00:19:43,166 --> 00:19:44,250 Oh, no. 275 00:19:44,333 --> 00:19:45,375 Take it out slowly, Devi! 276 00:19:46,541 --> 00:19:47,750 That's it. That's all. 277 00:19:48,041 --> 00:19:49,083 - It's nothing! - Hey! 278 00:19:49,166 --> 00:19:50,625 Why weren't you paying attention? 279 00:19:51,500 --> 00:19:52,458 What were you doing? 280 00:19:54,708 --> 00:19:55,875 I just went inside. 281 00:19:55,958 --> 00:19:57,708 - She's spitting up blood, Nithiya. - Look at what happened now. 282 00:19:58,541 --> 00:19:59,916 Let's take her to the doctor, Nithiya. 283 00:20:01,875 --> 00:20:05,625 - Tharani, please hold on! - See if she has something in her mouth. 284 00:20:06,500 --> 00:20:07,375 Oh, God! 285 00:20:14,833 --> 00:20:16,375 Hey, auto! 286 00:20:17,333 --> 00:20:18,375 We need to go to the hospital urgently. 287 00:20:20,250 --> 00:20:21,125 Devi! 288 00:20:23,833 --> 00:20:25,208 It's okay, sweetheart. 289 00:20:27,125 --> 00:20:28,041 Brother, please drive fast! 290 00:20:32,791 --> 00:20:34,333 Doctor! She swallowed a bottle cap! 291 00:20:34,458 --> 00:20:35,541 Can you check, please? 292 00:20:36,500 --> 00:20:37,416 It's okay. 293 00:20:40,208 --> 00:20:41,416 Don't worry, I'll check. 294 00:20:42,083 --> 00:20:43,708 - She's been spitting up blood, doctor. - Please check, doctor. 295 00:20:43,916 --> 00:20:45,458 - Did you take out the cap? - Yes, we did. 296 00:20:45,916 --> 00:20:46,875 It's okay. 297 00:20:50,791 --> 00:20:51,708 I'm sure it's nothing, 298 00:20:51,791 --> 00:20:53,333 but see the ENT specialist once. 299 00:20:53,541 --> 00:20:54,833 She will be able to treat 300 00:20:54,916 --> 00:20:55,750 - any damage to the throat. - Okay, doctor. 301 00:20:55,833 --> 00:20:56,750 Go to the first floor. 302 00:21:00,125 --> 00:21:01,083 Hold her tight. 303 00:21:02,208 --> 00:21:04,125 Sister, hold her properly. 304 00:21:04,208 --> 00:21:05,458 It's all right, it's okay. 305 00:21:07,166 --> 00:21:09,291 Don't allow the child to play with small things. 306 00:21:09,708 --> 00:21:13,208 Your nail scratched her throat when you tried to take out the cap. 307 00:21:13,500 --> 00:21:14,750 It will heal in two to three days. 308 00:21:15,583 --> 00:21:18,375 - Does she need any medicines? - No, she's just a baby. 309 00:21:19,166 --> 00:21:20,250 Nothing will happen. 310 00:21:20,333 --> 00:21:21,875 She will heal quickly, don't worry. 311 00:21:22,833 --> 00:21:23,708 Thanks, doctor. 312 00:21:23,791 --> 00:21:25,125 Sister, put the baby on drips and send her-- 313 00:21:25,208 --> 00:21:26,875 - Give her to me. - I'll bring her myself. 314 00:21:49,791 --> 00:21:51,458 It's nothing. 315 00:21:59,000 --> 00:21:59,875 It's nothing. 316 00:22:04,041 --> 00:22:06,208 Babies tend to do things like that. 317 00:22:08,333 --> 00:22:09,208 Let it go, Devi. 318 00:22:09,291 --> 00:22:11,041 I had just gone into the kitchen... 319 00:22:12,208 --> 00:22:13,625 and at that moment, she put it in her mouth. 320 00:22:15,125 --> 00:22:16,083 Let it go, Devi. 321 00:22:17,083 --> 00:22:18,541 We'll make sure it doesn't happen again. 322 00:22:21,541 --> 00:22:22,625 I'm scared, Nithiya. 323 00:22:24,750 --> 00:22:26,708 With this kind of vision, how will I take care of her? 324 00:22:26,791 --> 00:22:27,625 Hey. 325 00:22:27,958 --> 00:22:28,958 Don't say that. 326 00:22:30,291 --> 00:22:32,791 Your mother is here and so am I. 327 00:22:35,125 --> 00:22:36,000 Don't be scared. 328 00:22:36,291 --> 00:22:39,250 Even completely blind people have children. 329 00:22:43,750 --> 00:22:44,625 Hey. 330 00:22:49,208 --> 00:22:50,041 It's okay. 331 00:22:51,000 --> 00:22:51,875 It's okay. 332 00:22:53,791 --> 00:22:54,666 I'm here. 333 00:22:55,750 --> 00:22:56,875 Sorry, Nithiya. 334 00:23:08,291 --> 00:23:12,541 FIVE YEARS LATER 335 00:23:22,833 --> 00:23:23,708 Tharani! 336 00:23:24,333 --> 00:23:26,875 Stop moving, stand still! 337 00:23:30,708 --> 00:23:32,500 Don't scrub the same spot again, Mom! 338 00:23:45,541 --> 00:23:46,458 Mom... 339 00:23:47,333 --> 00:23:49,375 my eyes are burning! 340 00:23:49,500 --> 00:23:51,166 The soap went into my mouth! 341 00:23:58,625 --> 00:23:59,500 Mom! 342 00:24:00,625 --> 00:24:03,125 Hey, buddy, what's up? 343 00:24:03,625 --> 00:24:05,166 To what do I owe the honor? 344 00:24:06,875 --> 00:24:07,833 It's been so long. 345 00:24:08,625 --> 00:24:09,500 - Where's the towel? - Oh, God. 346 00:24:09,583 --> 00:24:10,750 - I don't know. - No, dude. 347 00:24:12,333 --> 00:24:13,416 I am done having my bath! 348 00:24:13,625 --> 00:24:14,625 - Can you wipe her off? - Is it? 349 00:24:14,750 --> 00:24:15,625 Yeah. 350 00:24:15,708 --> 00:24:16,625 That's what I meant. 351 00:24:17,291 --> 00:24:18,500 That's not a big deal here. 352 00:24:19,666 --> 00:24:20,791 Everything is fine here. 353 00:24:20,958 --> 00:24:21,833 Yes. 354 00:24:22,000 --> 00:24:22,958 How's work? 355 00:24:23,125 --> 00:24:24,791 Mom, quick! 356 00:24:24,958 --> 00:24:26,125 When was the last time you came here? 357 00:24:27,250 --> 00:24:28,083 Really? 358 00:24:28,500 --> 00:24:29,416 Why didn't you tell me? 359 00:24:31,041 --> 00:24:32,750 - Wait, Tharani! - My sweet mother! 360 00:24:39,208 --> 00:24:40,750 - Okay. - Be quick! 361 00:24:40,833 --> 00:24:42,291 Quick! I'm hungry! 362 00:24:44,375 --> 00:24:46,500 Yeah. Yeah, okay. 363 00:24:46,583 --> 00:24:48,250 Yeah. 364 00:24:48,541 --> 00:24:50,250 - Please dress her. - Yes. 365 00:24:51,083 --> 00:24:52,958 I'm talking to you! Get her dressed, the van will be here! 366 00:24:53,875 --> 00:24:54,791 No, that's here. 367 00:24:55,666 --> 00:24:57,625 Yeah, she is fine. Going to school now. 368 00:24:57,916 --> 00:25:00,333 Yeah. Did you meet anyone? Selva or Ramesh? 369 00:25:04,416 --> 00:25:05,375 He got married? 370 00:25:06,708 --> 00:25:07,583 Really? 371 00:25:08,958 --> 00:25:10,291 Oh, I didn't know that. 372 00:25:11,125 --> 00:25:12,500 I still haven't braided the hair. 373 00:25:12,958 --> 00:25:15,500 - I don't need two towels. - Keep quiet! 374 00:25:15,583 --> 00:25:16,708 That's good to hear. 375 00:25:19,000 --> 00:25:19,958 Oh! 376 00:25:22,333 --> 00:25:24,875 - Hey, the van is here. - Button up quickly! 377 00:25:25,041 --> 00:25:25,916 Wait, Tharani! 378 00:25:31,083 --> 00:25:33,333 - I can't come, you have to come. - Be quick, Mom! 379 00:25:33,416 --> 00:25:35,166 - The van's going to leave! - Where's your ID card? 380 00:25:35,250 --> 00:25:36,083 Hey! 381 00:25:36,416 --> 00:25:37,291 The van is here. 382 00:25:39,291 --> 00:25:40,125 Come on, wear them. 383 00:25:41,083 --> 00:25:42,083 Oh, okay. 384 00:25:42,750 --> 00:25:43,583 Hey. 385 00:25:45,500 --> 00:25:46,625 - You will never miss that! - Bye. 386 00:25:47,125 --> 00:25:49,125 - The van is waiting. Let's go. - Let's go. 387 00:26:01,458 --> 00:26:03,166 You come late every single day! 388 00:26:03,583 --> 00:26:05,583 If you want to come whenever you like, use your own vehicle! 389 00:26:05,791 --> 00:26:07,583 From tomorrow, I won't wait like this! 390 00:26:07,791 --> 00:26:08,791 Hi, Divya. 391 00:26:08,875 --> 00:26:10,041 That's what. 392 00:26:11,041 --> 00:26:11,875 Wait a minute. 393 00:26:11,958 --> 00:26:12,875 Devi, what happened? 394 00:26:14,000 --> 00:26:15,000 Hey, I'll call you back. 395 00:26:16,958 --> 00:26:18,041 I asked you, what happened? 396 00:26:20,333 --> 00:26:22,000 Devi, how will I know if you don't tell me! 397 00:26:24,125 --> 00:26:26,750 You have so little time before you leave for work. 398 00:26:27,000 --> 00:26:28,291 But you spend that time on the phone! 399 00:26:28,375 --> 00:26:30,000 Can't you help me get her ready? 400 00:26:30,708 --> 00:26:32,125 Every day, she is late for the van. 401 00:26:36,250 --> 00:26:37,916 - I'm the one who gets yelled at. - I'm sorry, Devi. 402 00:26:38,583 --> 00:26:40,750 My friend called me from America after many years. 403 00:26:41,125 --> 00:26:42,041 That's why... 404 00:26:44,416 --> 00:26:45,291 Okay... 405 00:26:49,375 --> 00:26:50,375 I'll get going, Devi. 406 00:26:56,750 --> 00:26:57,666 Now go. 407 00:27:08,125 --> 00:27:11,125 Mom, I'm not coming to the reception. I'm going to the Golu function. 408 00:27:11,208 --> 00:27:12,041 Okay. 409 00:27:12,166 --> 00:27:13,375 Your mother came alone? 410 00:27:13,541 --> 00:27:16,041 - Is your dad in the office, Tharani? - Yes, Miss. 411 00:27:16,166 --> 00:27:17,666 Dad is in the office. 412 00:27:21,000 --> 00:27:22,958 Tharani scored well in her last exam. 413 00:27:23,291 --> 00:27:24,916 Now, she has become a little playful. 414 00:27:48,250 --> 00:27:49,875 Tell me, Devi. Are you back from school? 415 00:27:50,208 --> 00:27:52,416 Yeah, we're returning home. 416 00:27:52,791 --> 00:27:54,291 Are we going to the wedding reception today? 417 00:27:54,375 --> 00:27:56,833 Yes. Will you buy the gift? 418 00:27:57,458 --> 00:27:59,000 Or shall we buy it on the way? 419 00:27:59,083 --> 00:28:00,333 She's your friend. 420 00:28:00,791 --> 00:28:01,750 Let's buy it on the way. 421 00:28:02,000 --> 00:28:03,125 Okay, then, will you come early? 422 00:28:05,250 --> 00:28:07,166 - You be ready, we'll leave after I come. - Okay. 423 00:28:07,583 --> 00:28:09,333 Tharani doesn't want to come to the reception. 424 00:28:09,416 --> 00:28:11,666 She wants to attend the Golu function next door. 425 00:28:11,958 --> 00:28:13,500 Okay let her be there. We'll go to the reception. 426 00:28:13,583 --> 00:28:14,500 Okay. 427 00:28:49,750 --> 00:28:51,000 - Hey, dear. - Hi, Dad. 428 00:28:53,416 --> 00:28:54,375 Look at me. 429 00:28:56,375 --> 00:28:57,208 How do I look? 430 00:28:58,250 --> 00:28:59,166 Stunning. 431 00:29:00,833 --> 00:29:01,791 Tharani is here. 432 00:29:05,250 --> 00:29:06,125 Is this okay? 433 00:29:12,916 --> 00:29:15,375 - Don't pester auntie. - Okay, bye, Mom. 434 00:29:16,166 --> 00:29:19,041 We're leaving. We'll be back by 10:00 to 10:30. 435 00:29:19,250 --> 00:29:20,500 If she's sleepy, 436 00:29:20,583 --> 00:29:22,000 - will you put her to bed? - Okay, Devi, I'll take care. 437 00:29:22,083 --> 00:29:23,291 - Okay, bye. - One, two, three! 438 00:29:24,208 --> 00:29:25,583 One, two, three! 439 00:29:26,166 --> 00:29:27,583 One, two, three! 440 00:29:28,583 --> 00:29:30,041 One, two, three! 441 00:29:30,958 --> 00:29:32,375 One, two, three! 442 00:29:33,291 --> 00:29:35,875 Let's play together. One, two, three! 443 00:29:36,666 --> 00:29:38,125 One, two, three! 444 00:29:38,416 --> 00:29:39,291 Bye! 445 00:29:40,083 --> 00:29:43,291 Hey, Ritish is here. Come, sit with me. 446 00:29:44,625 --> 00:29:45,458 OTP number, sir? 447 00:29:45,541 --> 00:29:47,291 One minute. 4774. 448 00:29:47,375 --> 00:29:48,250 Okay, sir. 449 00:29:49,625 --> 00:29:52,291 Tharani enjoys the company of other kids more than ours. 450 00:30:29,208 --> 00:30:30,041 Hello? 451 00:30:30,750 --> 00:30:31,625 We're here. 452 00:30:33,000 --> 00:30:34,916 Take the right after the junction. 453 00:30:35,625 --> 00:30:36,458 Yes. 454 00:30:36,666 --> 00:30:37,666 Head straight down. 455 00:30:38,666 --> 00:30:39,708 Just take that right. 456 00:30:41,791 --> 00:30:42,958 We're waiting here. 457 00:30:43,416 --> 00:30:44,291 Okay, come. 458 00:30:59,541 --> 00:31:01,208 There's something I strongly believe, Devi. 459 00:31:01,958 --> 00:31:02,833 What? 460 00:31:04,291 --> 00:31:06,875 Tharani needs a companion. 461 00:31:07,625 --> 00:31:09,041 All the single children I've seen 462 00:31:09,333 --> 00:31:11,958 feel alone at some point in their lives. 463 00:31:12,375 --> 00:31:13,541 She should have a sibling. 464 00:31:13,958 --> 00:31:15,833 A younger sister or a brother. 465 00:31:16,750 --> 00:31:18,208 They will be there for each other. 466 00:31:20,875 --> 00:31:22,208 Why won't you say anything, Devi? 467 00:31:25,750 --> 00:31:27,041 You've brought this up before. 468 00:31:27,583 --> 00:31:28,541 How's it possible? 469 00:31:29,875 --> 00:31:30,750 Why not? 470 00:31:33,958 --> 00:31:34,916 How, Nithiya? 471 00:31:35,083 --> 00:31:37,958 With my vision, I'm struggling with just one child! 472 00:31:38,375 --> 00:31:39,250 Then how? 473 00:31:39,666 --> 00:31:40,833 Why are you getting worked up? 474 00:31:41,666 --> 00:31:43,166 Are you saying we're not taking good care of her? 475 00:31:44,000 --> 00:31:45,000 Your mother is there. 476 00:31:45,250 --> 00:31:46,666 I'm there too. What's the problem then? 477 00:31:46,916 --> 00:31:49,500 What do you know, Nithiya? You'll say this and go off to work! 478 00:31:50,083 --> 00:31:51,083 And return in the evening. 479 00:31:51,166 --> 00:31:54,375 You'll eat, sleep, and take off again the next morning! 480 00:31:54,791 --> 00:31:55,958 I'm the one who's left in charge. 481 00:31:59,750 --> 00:32:01,041 Why are you talking like this, Devi? 482 00:32:02,500 --> 00:32:03,833 Don't I help at all? 483 00:32:05,000 --> 00:32:05,958 You do, Nithiya. 484 00:32:06,083 --> 00:32:07,708 But can you stay at home all day? 485 00:32:08,083 --> 00:32:11,000 How can I, Devi? If I don't go to work, how will I support the family? 486 00:32:11,750 --> 00:32:14,458 That's what I'm also saying, Nithiya. You have a job, you go to work. 487 00:32:14,541 --> 00:32:16,458 I don't have a job. I stay at home and take care of her. 488 00:32:17,041 --> 00:32:18,583 How long can I take care of her? 489 00:32:19,041 --> 00:32:20,083 My vision is failing! 490 00:32:20,416 --> 00:32:21,583 And you want another child? 491 00:32:22,500 --> 00:32:23,875 Don't talk without thinking! 492 00:32:24,791 --> 00:32:26,291 You say this because you don't want to struggle tomorrow. 493 00:32:26,500 --> 00:32:27,958 I'm thinking about her struggles tomorrow. 494 00:32:28,458 --> 00:32:29,791 It's not like you can't see at all! 495 00:32:33,250 --> 00:32:34,166 Okay, let it go, Devi. 496 00:32:35,833 --> 00:32:36,916 Don't overthink it. 497 00:32:38,250 --> 00:32:40,375 Okay, maybe, the first five years will be tough. 498 00:32:40,708 --> 00:32:41,791 It's only till they grow up. 499 00:32:42,041 --> 00:32:43,833 Then they will take care of each other. 500 00:32:45,208 --> 00:32:46,333 That's what I'm saying, Nithiya. 501 00:32:46,666 --> 00:32:48,250 I'm the one who has to struggle for those five years. 502 00:32:48,958 --> 00:32:51,000 You don't seem to understand that. So, leave it. 503 00:32:51,750 --> 00:32:52,750 Don't say anything else. 504 00:32:57,500 --> 00:32:59,291 What you're saying is very hurtful, Devi. 505 00:33:00,583 --> 00:33:02,416 Having another child was just a suggestion. 506 00:33:02,666 --> 00:33:04,125 How many times will you ask that? 507 00:33:04,625 --> 00:33:05,583 Won't it irritate me? 508 00:33:08,250 --> 00:33:10,291 You make it sound like I'm selfishly asking for myself! 509 00:33:11,708 --> 00:33:13,000 Have I done nothing for you since we fell in love? 510 00:33:14,875 --> 00:33:16,333 I don't have a life, Devi! 511 00:33:17,375 --> 00:33:18,666 I finish work and come home. 512 00:33:19,125 --> 00:33:20,625 And I'm with you after that. 513 00:33:21,666 --> 00:33:22,875 At least, you go to work every day! 514 00:33:22,958 --> 00:33:24,583 You meet your friends and have some kind of life! 515 00:33:25,083 --> 00:33:26,041 What do I have? 516 00:33:26,708 --> 00:33:27,875 Am I able to do anything that I like? 517 00:33:30,583 --> 00:33:31,791 I'd love to go to work. 518 00:33:33,041 --> 00:33:33,958 But I can't! 519 00:33:34,625 --> 00:33:36,250 I like going out on my own. 520 00:33:36,833 --> 00:33:38,333 But with this vision, I can't! 521 00:33:38,958 --> 00:33:40,083 I love reading books. 522 00:33:41,916 --> 00:33:43,333 But I'm unable to read. 523 00:33:43,458 --> 00:33:44,666 I have nothing, Nithiya. 524 00:33:45,083 --> 00:33:47,000 In the beginning, I thought I was only losing my eyesight... 525 00:33:47,833 --> 00:33:49,958 but now I realize I'm losing my life too. 526 00:33:50,958 --> 00:33:51,875 Devi... 527 00:33:52,458 --> 00:33:55,958 I'm doing everything I can to be with you and help you. 528 00:33:56,958 --> 00:33:58,041 That's what I am saying, Nithiya. 529 00:34:01,375 --> 00:34:03,375 You do, but why do you keep harping on about it? 530 00:34:04,416 --> 00:34:05,750 I was afraid this would happen. 531 00:34:05,833 --> 00:34:07,625 That's why I asked you to think it through at the beach that day. 532 00:34:08,250 --> 00:34:10,166 But you got my name tattooed like some big hero! 533 00:34:11,791 --> 00:34:13,291 I don't want another child! Let it go! 534 00:34:13,666 --> 00:34:16,291 I won't let it go, Devi! It feels like you're questioning my whole being now! 535 00:34:17,208 --> 00:34:18,250 What do you want to do then? 536 00:34:18,625 --> 00:34:19,833 Why are you getting worked up? 537 00:34:19,916 --> 00:34:21,916 Why are you asking me that over and over again? 538 00:34:22,958 --> 00:34:24,625 If you keep talking, I will get worked up! 539 00:34:25,333 --> 00:34:26,541 You're not dropping it! 540 00:34:27,208 --> 00:34:29,375 Okay, I haven't contributed at all in all these years! 541 00:34:29,875 --> 00:34:31,000 Seems like a problem. 542 00:34:31,625 --> 00:34:32,625 The girl has been crying since a while. 543 00:34:32,708 --> 00:34:34,208 Even if I have, I shouldn't harp on about it! Right? 544 00:34:37,750 --> 00:34:38,666 Is the cab here? 545 00:34:39,791 --> 00:34:41,250 No, Devi, I'm really upset. 546 00:34:41,791 --> 00:34:43,375 Let's go home. We'll attend the wedding tomorrow. 547 00:34:43,666 --> 00:34:44,625 Okay? 548 00:34:44,791 --> 00:34:45,833 Are you kidding? 549 00:34:46,250 --> 00:34:48,916 Do you know what a struggle it was to wear this sari and put on makeup? 550 00:34:49,208 --> 00:34:51,208 You always talk like you're the only one struggling! 551 00:34:52,125 --> 00:34:53,666 I'm talking about a different kind of struggle. 552 00:34:54,000 --> 00:34:57,041 Okay, Devi. Only you struggle. Not me, I'm nothing. 553 00:34:57,125 --> 00:34:58,125 I'm selfish. Okay? 554 00:35:01,333 --> 00:35:02,541 I want to go home. 555 00:35:03,041 --> 00:35:04,291 You go if you want, I'm not coming. 556 00:35:04,750 --> 00:35:05,708 Okay, you leave then. 557 00:35:06,500 --> 00:35:07,333 I'll go by myself. 558 00:35:07,666 --> 00:35:08,625 Do you have to go? 559 00:35:13,791 --> 00:35:15,375 I took the right at the junction. Where are you, sir? 560 00:35:15,458 --> 00:35:16,791 Sorry, sir. Cancel the trip. 561 00:36:36,541 --> 00:36:37,375 Madam? 562 00:36:38,000 --> 00:36:38,916 Is there a problem? 563 00:36:40,416 --> 00:36:41,416 Can I help you? 564 00:36:42,333 --> 00:36:43,416 Do you need to call someone? 565 00:36:44,500 --> 00:36:45,416 Okay. 566 00:37:10,875 --> 00:37:11,833 I'm sorry, Devi. 567 00:37:14,916 --> 00:37:16,125 I'm really sorry, Devi. 568 00:37:18,583 --> 00:37:19,500 You left me. 569 00:37:20,333 --> 00:37:21,541 Why didn't you stay away? 570 00:37:22,375 --> 00:37:23,375 Why did you come back? 571 00:37:24,458 --> 00:37:25,666 I made a mistake, Devi. 572 00:37:26,791 --> 00:37:27,875 I'm truly sorry, Devi. 573 00:37:29,416 --> 00:37:30,833 I'm not crying because you left. 574 00:37:32,666 --> 00:37:35,500 But I always believed that you'd never ever leave me. 575 00:37:36,166 --> 00:37:37,250 That's why I'm crying. 576 00:37:45,458 --> 00:37:46,625 What I did was wrong. 577 00:37:47,250 --> 00:37:48,208 Please forgive me. 578 00:37:50,083 --> 00:37:51,958 How could you think that I would leave you? 579 00:37:52,333 --> 00:37:53,291 You did leave. 580 00:37:54,125 --> 00:37:55,041 I got angry. 581 00:37:57,083 --> 00:37:58,416 It doesn't mean I'd just abandon you. 582 00:38:14,333 --> 00:38:15,250 Let's go. 583 00:38:16,500 --> 00:38:17,625 Okay, let's go to the reception. 584 00:38:20,000 --> 00:38:21,291 Is my makeup smudged? 585 00:38:25,500 --> 00:38:27,333 Yes, but you still look beautiful. 586 00:38:28,416 --> 00:38:29,333 Liar. 587 00:38:30,458 --> 00:38:31,958 Come, we're late. 588 00:38:32,708 --> 00:38:34,500 It's okay. We'll go to the wedding tomorrow. 589 00:38:35,041 --> 00:38:35,958 Why, what happened? 590 00:38:36,041 --> 00:38:38,625 I thought I'll try a different look for myself. 591 00:38:39,000 --> 00:38:40,458 You are beautiful no matter what. 592 00:38:41,416 --> 00:38:42,750 This will be even more beautiful. 593 00:39:22,750 --> 00:39:24,958 Devi, I thought of something last night. Shall I tell you? 594 00:39:30,625 --> 00:39:31,708 Last night, you said... 595 00:39:32,916 --> 00:39:35,541 "I'm not only losing my vision but my life too." 596 00:39:37,750 --> 00:39:40,708 I was very troubled by that. 597 00:39:42,041 --> 00:39:46,708 I think that learning to play the veena would make you happy. 598 00:39:48,625 --> 00:39:49,541 Now? 599 00:39:52,791 --> 00:39:54,333 Music doesn't require vision, Devi. 600 00:39:58,250 --> 00:39:59,333 Try it out. 601 00:40:01,250 --> 00:40:02,166 For my sake. 602 00:40:15,416 --> 00:40:20,833 TWO YEARS LATER 603 00:40:23,833 --> 00:40:27,833 Preuzeto sa www.titlovi.com 41609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.