All language subtitles for Let is Shake It 2 Episode 22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,468 --> 00:01:32,127 Episode 22 sub by Duo Miao Miao 2 00:01:32,866 --> 00:01:33,593 Not Good, 3 00:01:34,052 --> 00:01:34,897 Mister Duo, 4 00:01:35,464 --> 00:01:37,289 Tian Xian and Miss Xiao Ba are already in the water. 5 00:01:37,617 --> 00:01:38,562 Hurry up and save them. 6 00:01:39,327 --> 00:01:39,827 This... 7 00:01:40,874 --> 00:01:41,730 Duo Miao Miao! 8 00:01:43,817 --> 00:01:44,459 Leave it. 9 00:01:45,031 --> 00:01:46,222 The battle between the female Earth Monkey, 10 00:01:46,222 --> 00:01:47,664 can't be solved. 11 00:01:47,990 --> 00:01:48,682 Right, Tang... 12 00:01:54,486 --> 00:01:55,411 Help me! 13 00:01:55,585 --> 00:01:56,059 Mother! 14 00:01:56,059 --> 00:01:56,629 Xiao Ba! 15 00:01:56,811 --> 00:02:01,885 Help me! 16 00:02:02,739 --> 00:02:05,279 Help me! 17 00:02:06,024 --> 00:02:08,253 Help me! 18 00:02:08,441 --> 00:02:11,583 Help me! 19 00:02:12,480 --> 00:02:14,813 Help me! 20 00:02:17,541 --> 00:02:19,116 Help me! 21 00:02:19,318 --> 00:02:21,132 What are you two doing? 22 00:02:22,846 --> 00:02:27,506 Help me! 23 00:02:32,996 --> 00:02:34,105 Master 24 00:02:34,105 --> 00:02:34,704 Xiao Ba! 25 00:02:37,743 --> 00:02:38,346 Hurry! 26 00:02:38,346 --> 00:02:38,907 Come. 27 00:02:40,096 --> 00:02:40,670 Xiao Ba! 28 00:02:43,327 --> 00:02:44,947 Xia Ba won! 29 00:02:46,346 --> 00:02:47,215 I won! 30 00:02:51,460 --> 00:02:52,068 Mother! 31 00:02:52,622 --> 00:02:53,087 I... 32 00:02:53,707 --> 00:02:55,468 I was afraid of Xiao Ba getting soak with water. 33 00:02:56,586 --> 00:02:58,540 Xiao Ba is water resistant, Master. 34 00:03:06,181 --> 00:03:06,927 This... 35 00:03:28,050 --> 00:03:29,641 Why? 36 00:03:38,462 --> 00:03:40,978 Why is the person Miao Miao saved was her, 37 00:03:41,130 --> 00:03:43,072 but not me? 38 00:03:54,839 --> 00:03:56,261 I've gave up everything, 39 00:03:56,261 --> 00:03:58,264 out of interest and love. 40 00:03:59,620 --> 00:04:01,468 But the person he cares about, 41 00:04:02,433 --> 00:04:04,901 is not me. 42 00:04:13,913 --> 00:04:15,144 The water in the pool is cold. 43 00:04:15,575 --> 00:04:16,674 Do not fall sick. 44 00:04:17,038 --> 00:04:17,933 Wipe it away. 45 00:04:31,679 --> 00:04:32,360 Duo Miao Miao. 46 00:04:32,761 --> 00:04:34,187 Did you save Xiao Ba? 47 00:04:36,376 --> 00:04:38,012 Mother is now ignoring me. 48 00:04:39,065 --> 00:04:40,634 She locked herself in the room, 49 00:04:40,815 --> 00:04:42,135 refuse to open it for me. 50 00:04:44,883 --> 00:04:45,601 Tang Qing Feng, 51 00:04:45,948 --> 00:04:47,262 if I and your mother both fall into the water, 52 00:04:47,262 --> 00:04:48,140 who will you save first? 53 00:04:55,122 --> 00:04:55,700 Master, 54 00:04:55,700 --> 00:04:56,964 don't be sad. 55 00:04:57,601 --> 00:04:58,949 Xiao Ba is with you. 56 00:05:03,797 --> 00:05:05,307 Why do you all make me to choose? 57 00:05:05,883 --> 00:05:07,332 Did you know you and my mother, 58 00:05:07,332 --> 00:05:08,193 perform this drama, 59 00:05:08,193 --> 00:05:09,302 has ruined everything? 60 00:05:11,733 --> 00:05:12,315 Master. 61 00:05:12,315 --> 00:05:13,052 Duo Miao Miao. 62 00:05:13,052 --> 00:05:13,540 You guys! 63 00:05:16,587 --> 00:05:17,272 Godfather! 64 00:05:24,639 --> 00:05:25,673 Is this true? 65 00:05:25,960 --> 00:05:26,933 This news is from the palace. 66 00:05:26,933 --> 00:05:27,748 Ask people to prepare the horses, 67 00:05:27,748 --> 00:05:28,669 I must immediately enter the palace. 68 00:05:28,669 --> 00:05:29,327 Yes. 69 00:05:30,704 --> 00:05:31,414 Wait! 70 00:05:33,651 --> 00:05:34,671 What's happened? 71 00:05:35,967 --> 00:05:36,889 These days, 72 00:05:36,889 --> 00:05:38,984 in the palace has happened a very strange things. 73 00:05:39,698 --> 00:05:41,150 There are some who have no good intentions, 74 00:05:41,150 --> 00:05:42,980 point towards Princess An Yue. 75 00:05:43,061 --> 00:05:44,629 Saying she is an evil monster. 76 00:05:45,689 --> 00:05:46,544 Some ministers, 77 00:05:46,544 --> 00:05:48,375 force His Majesty to kill Princess An Yue. 78 00:05:48,525 --> 00:05:50,320 The emperor wants to kill Princess An Yue? 79 00:05:50,498 --> 00:05:51,134 Talking too much! 80 00:05:56,421 --> 00:05:57,389 We will go save Mother-in-law. 81 00:05:59,479 --> 00:06:00,041 Inside the palace, 82 00:06:00,041 --> 00:06:01,714 is not a place for you to come in and out casually. 83 00:06:02,282 --> 00:06:03,171 You yourself, 84 00:06:03,171 --> 00:06:04,294 from the beginning has made us a lot of difficulty. 85 00:06:04,485 --> 00:06:05,435 Do you really hate us? 86 00:06:05,435 --> 00:06:06,103 If you're really hate us, 87 00:06:06,103 --> 00:06:06,649 Then report it now. 88 00:06:06,649 --> 00:06:07,532 When it's done, don't get in the way. 89 00:06:10,968 --> 00:06:11,958 A human life, 90 00:06:12,261 --> 00:06:13,765 you shouldn't be too cruel. 91 00:06:13,765 --> 00:06:15,639 Be careful not to broke yourself. 92 00:06:18,522 --> 00:06:19,385 Tang Qing Feng! 93 00:06:19,565 --> 00:06:20,363 Tang Qing Feng! 94 00:06:24,399 --> 00:06:25,542 We are not going anywhere. 95 00:06:29,643 --> 00:06:30,329 Tang Qing Feng. 96 00:06:30,875 --> 00:06:31,448 Tang Qing Feng. 97 00:06:31,448 --> 00:06:52,180 (Poem) 98 00:07:00,201 --> 00:07:01,845 Why do I feel like that Miss is calling me? 99 00:07:17,406 --> 00:07:19,003 It's definitely because I read the book too seriously, 100 00:07:19,003 --> 00:07:20,007 so there are hallucinations. 101 00:07:21,087 --> 00:07:22,295 Ji Zhong, 102 00:07:22,295 --> 00:07:23,707 You must study hard. 103 00:07:23,707 --> 00:07:24,909 Don't think about it again. 104 00:07:24,909 --> 00:07:26,537 Be careful I'll punish you again. 105 00:07:27,770 --> 00:07:28,694 Yes, yes, yes. 106 00:07:28,861 --> 00:07:29,530 I know it. 107 00:07:29,530 --> 00:07:30,334 I'm wrong. 108 00:07:31,392 --> 00:07:32,227 Try. 109 00:07:32,405 --> 00:07:33,004 Striving. 110 00:07:33,004 --> 00:07:33,863 You can do it. 111 00:07:35,230 --> 00:07:36,139 I can do it. 112 00:07:38,845 --> 00:07:39,567 Just like that. 113 00:07:39,748 --> 00:07:40,483 Extruding. 114 00:07:47,795 --> 00:07:53,366 (Poem) 115 00:07:56,388 --> 00:07:58,296 Fearless lady. 116 00:07:58,296 --> 00:07:59,955 Good looking soldiers. 117 00:08:00,812 --> 00:08:02,307 I'm a soldier, 118 00:08:02,470 --> 00:08:03,785 where is the lady? 119 00:08:04,701 --> 00:08:05,906 Lady... 120 00:08:06,292 --> 00:08:07,663 Running already. 121 00:08:08,275 --> 00:08:10,203 The lady runs to be with the Emperor. 122 00:08:26,089 --> 00:08:27,439 He is just a little tired. 123 00:08:27,439 --> 00:08:28,632 Need to take a rest. 124 00:08:28,907 --> 00:08:30,246 Just rest is fine. 125 00:08:31,080 --> 00:08:31,701 Alright. 126 00:08:39,695 --> 00:08:40,813 How is he? 127 00:08:40,911 --> 00:08:41,630 It looks like no one is outside, 128 00:08:41,630 --> 00:08:42,427 let's hurry and leave. 129 00:08:42,427 --> 00:08:43,782 You let him take a break. 130 00:08:44,152 --> 00:08:45,134 So weak. 131 00:08:45,424 --> 00:08:46,181 I got out to see first. 132 00:08:47,730 --> 00:08:48,423 Mother? 133 00:08:48,565 --> 00:08:49,023 Great! 134 00:08:49,023 --> 00:08:49,847 Let's go together. 135 00:08:50,053 --> 00:08:51,207 Go back inside. 136 00:08:53,016 --> 00:08:53,563 Mother! 137 00:08:53,744 --> 00:08:54,550 What are you doing? 138 00:08:54,748 --> 00:08:55,723 What am I doing? 139 00:08:55,892 --> 00:08:57,431 You didn't listen to my words. 140 00:08:57,965 --> 00:08:59,648 Today if you want to get out from here, 141 00:08:59,807 --> 00:09:01,060 just step on me first. 142 00:09:01,121 --> 00:09:02,179 Why, mother? 143 00:09:02,337 --> 00:09:03,486 Why is it like this? 144 00:09:03,486 --> 00:09:04,570 I'm your mother. 145 00:09:05,075 --> 00:09:06,705 Did you not hear the my words? 146 00:09:07,238 --> 00:09:08,836 How dangerous is Royal Palace, 147 00:09:08,995 --> 00:09:10,537 is it still unclear to you? 148 00:09:11,181 --> 00:09:11,950 Mother... 149 00:09:12,507 --> 00:09:13,355 Even if you go on, 150 00:09:13,355 --> 00:09:14,360 put me into the hiding, 151 00:09:14,728 --> 00:09:15,974 then I will be forever, 152 00:09:15,974 --> 00:09:17,148 a child that can't grow up. 153 00:09:17,148 --> 00:09:17,801 Miao Miao. 154 00:09:19,610 --> 00:09:20,928 I know if I did this, 155 00:09:21,700 --> 00:09:22,994 you will hate me, 156 00:09:23,579 --> 00:09:24,560 blame me. 157 00:09:25,958 --> 00:09:26,629 But... 158 00:09:26,983 --> 00:09:28,995 I really don't want you to be hurt. 159 00:09:29,571 --> 00:09:30,475 This life, 160 00:09:30,659 --> 00:09:32,505 you can live without worrying about anything, 161 00:09:32,505 --> 00:09:33,811 happy fun life. 162 00:09:35,116 --> 00:09:35,746 Mother, 163 00:09:37,182 --> 00:09:38,769 there will be one day when I have to be mature. 164 00:09:38,956 --> 00:09:40,553 There will be one day... 165 00:09:45,216 --> 00:09:46,102 I know, 166 00:09:47,247 --> 00:09:48,893 no matter how much I protect you, 167 00:09:49,662 --> 00:09:50,731 then there will be one day, 168 00:09:51,340 --> 00:09:53,255 you and me will still be apart. 169 00:09:54,228 --> 00:09:55,089 But, 170 00:09:55,242 --> 00:09:56,974 while I'm still here I will ptotect you, 171 00:09:57,059 --> 00:09:59,058 because I don't want the same thing as before to happen again, 172 00:09:59,211 --> 00:10:01,124 makes me suffered miserably. 173 00:10:01,747 --> 00:10:02,806 Like before? 174 00:10:03,208 --> 00:10:05,116 Do you remember a story I told you? 175 00:10:05,978 --> 00:10:08,236 I used to have a son. 176 00:10:09,846 --> 00:10:10,623 But, 177 00:10:11,672 --> 00:10:13,534 at the age of three, 178 00:10:13,933 --> 00:10:15,661 because of my ignorance, 179 00:10:17,458 --> 00:10:19,746 he was killed by a horse carriage. 180 00:10:21,722 --> 00:10:22,852 So this is the reason. 181 00:10:28,124 --> 00:10:29,090 If you don't want to, 182 00:10:29,090 --> 00:10:30,190 let Master being hurt, 183 00:10:30,373 --> 00:10:31,886 you should let him grow. 184 00:10:32,637 --> 00:10:33,783 Only when he growing stronger, 185 00:10:33,783 --> 00:10:34,852 he cannot be harmed. 186 00:10:35,279 --> 00:10:35,930 That's right. 187 00:10:36,231 --> 00:10:37,083 If Duo Miao Miao, 188 00:10:37,083 --> 00:10:38,376 always overly protected by keeping him at home, 189 00:10:38,376 --> 00:10:39,667 he will really become a devotional cat. 190 00:10:39,667 --> 00:10:40,986 So we should leave Duo Miao Miao, 191 00:10:40,986 --> 00:10:41,881 to face more harm than that. 192 00:10:41,881 --> 00:10:42,699 Tian Xian! 193 00:10:42,699 --> 00:10:43,666 imagine you try to let it be. 194 00:10:43,666 --> 00:10:45,002 If Duo Miao Miao is a hero, 195 00:10:45,150 --> 00:10:46,477 then the main person is the hero's mother. 196 00:10:48,965 --> 00:10:49,514 Mother. 197 00:10:52,614 --> 00:10:54,325 I'm very grateful for your care, 198 00:10:54,811 --> 00:10:55,508 loving me. 199 00:10:56,482 --> 00:10:57,564 But it's like, 200 00:10:57,564 --> 00:10:58,701 what you heard they said. 201 00:10:59,504 --> 00:11:00,436 I also want to become, 202 00:11:00,436 --> 00:11:01,462 who I want. 203 00:11:02,631 --> 00:11:03,467 Responsibility, 204 00:11:03,650 --> 00:11:04,525 having a role. 205 00:11:04,701 --> 00:11:05,397 At least, 206 00:11:05,760 --> 00:11:06,435 I'm desperate, 207 00:11:06,435 --> 00:11:07,763 to protect whom I want to respect. 208 00:11:12,715 --> 00:11:13,472 Mother. 209 00:11:14,362 --> 00:11:15,878 I hopes you can support me, 210 00:11:16,720 --> 00:11:17,692 understand me. 211 00:11:18,291 --> 00:11:19,192 At least you let me, 212 00:11:19,192 --> 00:11:20,259 to have no regrets in life. 213 00:11:25,242 --> 00:11:25,762 Mother. 214 00:11:28,809 --> 00:11:29,502 Mother! 215 00:11:30,665 --> 00:11:31,338 Mother! 216 00:11:32,384 --> 00:11:33,207 Qi Tian Xian... 217 00:11:34,135 --> 00:11:35,022 Qi Tian Xian has... 218 00:11:37,915 --> 00:11:38,540 Qi Tian Xian has, 219 00:11:38,540 --> 00:11:39,818 tell me about Princess An Yue. 220 00:11:39,818 --> 00:11:40,835 Hurry up and save An Yue! 221 00:11:41,446 --> 00:11:41,951 Tang Qing Feng. 222 00:11:41,951 --> 00:11:42,668 Are you okay? 223 00:11:43,472 --> 00:11:44,044 Go! 224 00:11:44,369 --> 00:11:44,955 An Yue. 225 00:11:45,929 --> 00:11:46,760 People in the palace, 226 00:11:46,942 --> 00:11:48,146 all said you are a monster, 227 00:11:49,183 --> 00:11:50,659 will harm the Great Tang Empire. 228 00:11:52,457 --> 00:11:53,641 I have to kill you. 229 00:12:02,068 --> 00:12:03,380 Your Majesty wants to kill me, 230 00:12:04,748 --> 00:12:06,170 I'm willing to die. 231 00:12:06,790 --> 00:12:08,020 Just hope that Your Majesty, 232 00:12:08,208 --> 00:12:10,256 can consider Nan Zhao people, 233 00:12:11,016 --> 00:12:12,506 spare their life. 234 00:12:12,895 --> 00:12:13,622 Rest assured. 235 00:12:14,018 --> 00:12:14,629 Nan Zhao, 236 00:12:14,817 --> 00:12:15,733 nothing will happen. 237 00:12:17,481 --> 00:12:18,075 Who is it? 238 00:12:18,757 --> 00:12:19,705 General Duan Fei. 239 00:12:20,520 --> 00:12:21,461 Your Highness Princess. 240 00:12:21,531 --> 00:12:22,721 Turn out that you already in the palace. 241 00:12:22,721 --> 00:12:23,980 I was looking for you this whole time. 242 00:12:24,554 --> 00:12:25,288 Until I heard, 243 00:12:25,315 --> 00:12:26,816 you are in danger in the palace. 244 00:12:26,816 --> 00:12:27,602 I immediately came here. 245 00:12:27,885 --> 00:12:28,650 Unexpected, 246 00:12:28,824 --> 00:12:29,751 This dog Emperor, 247 00:12:29,751 --> 00:12:31,022 really want to kill you. 248 00:12:33,536 --> 00:12:34,521 if you want to kill the princess, 249 00:12:34,821 --> 00:12:35,942 I'll kill you first! 250 00:12:41,188 --> 00:12:41,879 Your Majesty. 251 00:12:42,360 --> 00:12:43,832 Why do you want to kill Princess An Yue? 252 00:12:44,758 --> 00:12:45,865 I don't want to. 253 00:12:46,964 --> 00:12:48,399 But whether it's Emperor, 254 00:12:48,946 --> 00:12:50,412 I also have many reluctant things. 255 00:12:51,642 --> 00:12:52,408 Your Majesty. 256 00:12:52,808 --> 00:12:54,122 You are the valuable Son of Heaven, 257 00:12:54,688 --> 00:12:56,065 if you really don't believe it, 258 00:12:56,261 --> 00:12:58,220 why do you have to listen to the those people rumors? 259 00:13:02,990 --> 00:13:03,608 An Yue. 260 00:13:04,572 --> 00:13:05,993 Some people said you are a monster. 261 00:13:06,197 --> 00:13:07,606 Why did you never explain? 262 00:13:09,396 --> 00:13:09,949 Princess! 263 00:13:14,583 --> 00:13:15,710 Your Majesty from the beginning, 264 00:13:15,928 --> 00:13:17,760 if you has a thorn in your heart, 265 00:13:18,183 --> 00:13:19,154 regardless of what I'm saying, 266 00:13:19,154 --> 00:13:20,361 you will not believe me. 267 00:13:21,626 --> 00:13:22,575 If you believe me, 268 00:13:23,784 --> 00:13:25,354 why do I need to explain. 269 00:13:27,416 --> 00:13:29,278 Also please Sir Godfather to move aside. 270 00:13:29,564 --> 00:13:30,822 My death order, 271 00:13:32,052 --> 00:13:33,629 only can be determined by His Majesty. 272 00:13:35,126 --> 00:13:35,774 Your Majesty! 273 00:13:36,296 --> 00:13:36,748 You! 274 00:13:36,748 --> 00:13:37,313 An Yue! Silent! 275 00:13:37,483 --> 00:13:38,188 I came to rescue you. 276 00:13:38,188 --> 00:13:38,990 Silent! 277 00:13:41,924 --> 00:13:42,436 A Bu! 278 00:13:43,157 --> 00:13:44,889 Are we not going to say something reasonable? 279 00:13:45,262 --> 00:13:45,967 Alright. 280 00:13:46,881 --> 00:13:48,331 Why do you want to kill Princess An Yue? 281 00:13:48,517 --> 00:13:49,893 Are your's conscience painless? 282 00:13:50,065 --> 00:13:51,766 She came from thousands of miles away to find you, 283 00:13:51,766 --> 00:13:53,194 it's because she is benevolent and compassionate to her people, 284 00:13:53,194 --> 00:13:54,391 so decided to stay with you. 285 00:13:54,391 --> 00:13:55,368 She went to this country, 286 00:13:55,368 --> 00:13:56,302 and you also want to kill her. 287 00:13:57,302 --> 00:13:57,913 I... 288 00:13:58,303 --> 00:14:00,182 I didn't say I want to kill her. 289 00:14:07,071 --> 00:14:07,841 An Yue, 290 00:14:08,687 --> 00:14:10,203 the last words you said, 291 00:14:10,739 --> 00:14:11,550 prove it, 292 00:14:12,329 --> 00:14:13,691 you vowed to believe me. 293 00:14:15,005 --> 00:14:16,019 So this time, 294 00:14:16,516 --> 00:14:17,645 I will not let you down. 295 00:14:19,421 --> 00:14:20,510 So... 296 00:14:20,510 --> 00:14:21,079 You, 297 00:14:22,241 --> 00:14:22,895 don't want. 298 00:14:24,998 --> 00:14:26,540 World peace universe peace! 299 00:14:26,682 --> 00:14:27,416 Go go go! 300 00:14:27,542 --> 00:14:28,204 First gear! 301 00:14:28,760 --> 00:14:29,487 Be careful! 302 00:14:34,554 --> 00:14:35,116 Ji Le! 303 00:14:40,419 --> 00:14:40,976 Don't hurt, 304 00:14:40,976 --> 00:14:46,452 her!!! 305 00:14:47,791 --> 00:14:49,053 She is my woman. 306 00:14:50,389 --> 00:14:52,129 No one can hurt my parents-in-law. 307 00:14:53,031 --> 00:14:53,701 Third gear. 308 00:15:06,914 --> 00:15:08,469 You dare to hurt my woman. 309 00:15:08,859 --> 00:15:10,054 Who is your woman? 310 00:15:11,314 --> 00:15:11,956 Your woman, 311 00:15:12,920 --> 00:15:13,863 is An Yue. 312 00:15:14,585 --> 00:15:15,865 An Yue is my woman. 313 00:15:17,925 --> 00:15:18,585 Le Le. 314 00:15:19,248 --> 00:15:20,682 You are my only woman. 315 00:15:20,847 --> 00:15:22,082 Why don't you believe me? 316 00:15:22,479 --> 00:15:23,469 I believe you. 317 00:15:24,372 --> 00:15:25,514 What do I get to believe you? 318 00:15:26,633 --> 00:15:27,935 Aren't both of you a childhood friend? 319 00:15:29,382 --> 00:15:30,769 One person is Princess of Nan Zhao, 320 00:15:31,937 --> 00:15:32,671 the other person, 321 00:15:33,264 --> 00:15:35,003 is Nan Zhao Great General. 322 00:15:36,147 --> 00:15:37,118 Love matters, 323 00:15:37,118 --> 00:15:38,778 how can use time to measure? 324 00:15:39,315 --> 00:15:40,585 You never heard, 325 00:15:41,076 --> 00:15:42,277 what is it that called love at the first sight? 326 00:15:42,277 --> 00:15:42,943 Correct! 327 00:15:43,615 --> 00:15:44,815 Love at the first sight. 328 00:15:45,604 --> 00:15:47,266 I belive that phrase exists in this world. 329 00:15:48,976 --> 00:15:49,720 That, 330 00:15:49,910 --> 00:15:50,961 do you know who she is? 331 00:15:51,141 --> 00:15:52,212 She is Ji Le, 332 00:15:52,212 --> 00:15:53,455 the village head of Xing Zu village. 333 00:15:53,632 --> 00:15:54,725 Your Majesty don't worry. 334 00:15:54,725 --> 00:15:55,565 She is a good person. 335 00:15:55,762 --> 00:15:57,072 So why does she want to kill An Yue? 336 00:15:57,421 --> 00:15:58,941 If it's not because of Duan Fei stupidity. 337 00:15:59,262 --> 00:16:00,855 Duan Fei escorted Princess An yue to make peace, 338 00:16:00,855 --> 00:16:01,939 but forgot to tell Ji Le. 339 00:16:01,939 --> 00:16:02,765 Ji Le misunderstood Duan Fei, 340 00:16:02,765 --> 00:16:03,675 so go to revenge. 341 00:16:04,768 --> 00:16:05,751 Revenge? 342 00:16:06,371 --> 00:16:07,611 Looks like a lover issues. 343 00:16:08,210 --> 00:16:09,379 Turned out that this couple, 344 00:16:09,560 --> 00:16:10,905 because of misunderstanding, 345 00:16:11,040 --> 00:16:12,097 separated. 346 00:16:12,580 --> 00:16:13,601 This is a fate. 347 00:16:14,702 --> 00:16:15,704 If that's the case, 348 00:16:16,248 --> 00:16:16,947 I, 349 00:16:17,122 --> 00:16:18,187 will not investigate further. 350 00:16:19,529 --> 00:16:20,568 Who are you? 351 00:16:21,360 --> 00:16:22,710 How did you know my story? 352 00:16:23,451 --> 00:16:24,411 She is a supreme person. 353 00:16:24,411 --> 00:16:25,200 On heaven and earth, 354 00:16:25,404 --> 00:16:26,283 nothing she doesn't know. 355 00:16:27,188 --> 00:16:28,944 I don't care if you're a supreme person, 356 00:16:29,310 --> 00:16:30,418 fake supreme thing! 357 00:16:30,876 --> 00:16:31,550 I know! 358 00:16:33,209 --> 00:16:33,961 You came here, 359 00:16:34,169 --> 00:16:35,325 it's because of finding me. 360 00:16:35,325 --> 00:16:36,020 I spit on you! 361 00:16:36,212 --> 00:16:37,338 I came not because I was looking for you. 362 00:16:37,916 --> 00:16:38,526 I came, 363 00:16:38,896 --> 00:16:39,838 is for the sake of, 364 00:16:39,838 --> 00:16:40,869 reclaiming the holy item of Xing Zu. 365 00:16:41,823 --> 00:16:42,447 Holy item? 366 00:16:43,748 --> 00:16:44,545 Is it the Eye of the Universe? 367 00:16:44,545 --> 00:16:45,172 An Yue. 368 00:16:45,596 --> 00:16:46,775 Hand over the holy item to me. 369 00:16:47,041 --> 00:16:48,263 I may not kill you. 370 00:16:48,533 --> 00:16:49,637 But if you insist on not returning it, 371 00:16:50,140 --> 00:16:51,204 don't blame me, 372 00:16:51,388 --> 00:16:52,633 if blood spill in the Royal Palace. 373 00:16:54,348 --> 00:16:55,210 Head Village Ji Le, 374 00:16:55,506 --> 00:16:57,085 You didn't give me a chance to explain. 375 00:16:57,591 --> 00:16:59,186 I didn't take your holy item. 376 00:16:59,350 --> 00:17:00,326 I already saw it. 377 00:17:00,741 --> 00:17:01,743 You still denied it. 378 00:17:24,093 --> 00:17:25,366 Ji Le you treating us unfairly. 379 00:17:26,038 --> 00:17:26,685 From that day, 380 00:17:26,685 --> 00:17:28,129 after you gave me the holy item, 381 00:17:28,309 --> 00:17:29,804 I always keep it with me! 382 00:17:30,339 --> 00:17:31,623 This I can testify. 383 00:17:32,135 --> 00:17:33,166 Duan Fei, 384 00:17:33,223 --> 00:17:35,927 didnโ€™t even sleep, didn't even eat or drinks, 385 00:17:36,321 --> 00:17:38,049 day and day ton protect this holy item. 386 00:17:38,402 --> 00:17:39,035 He, 387 00:17:39,215 --> 00:17:40,465 he said it was a thing, 388 00:17:40,465 --> 00:17:41,581 that his lover gave it to him. 389 00:17:42,944 --> 00:17:43,884 So why did you, 390 00:17:43,884 --> 00:17:45,188 gave her the holy item? 391 00:17:48,664 --> 00:17:50,384 That day my stomach was upset, 392 00:17:50,384 --> 00:17:51,442 I want to settle it. 393 00:17:51,580 --> 00:17:53,041 I worry about dirtying the holy item, 394 00:17:53,204 --> 00:17:54,491 so I gave to her temporarily, 395 00:17:54,491 --> 00:17:55,577 to help me keep it safely. 396 00:17:57,582 --> 00:17:58,309 So, 397 00:17:59,290 --> 00:18:00,916 after you send An Yue to Great Tang, 398 00:18:01,078 --> 00:18:02,179 you should have find me. 399 00:18:02,329 --> 00:18:03,415 Why are you delaying? 400 00:18:06,179 --> 00:18:08,253 It's a long story. 401 00:18:08,692 --> 00:18:09,780 I've encountered bandits, 402 00:18:09,780 --> 00:18:10,582 princess went missing. 403 00:18:10,582 --> 00:18:11,317 I went to find her, 404 00:18:12,076 --> 00:18:13,036 and I just learned, 405 00:18:13,192 --> 00:18:14,461 that Princess has already in the palace. 406 00:18:17,403 --> 00:18:19,066 So you couldn't go to find me this whole time. 407 00:18:22,408 --> 00:18:23,673 Do you miss me? 408 00:18:24,031 --> 00:18:24,938 We are separated. 409 00:18:26,210 --> 00:18:27,219 Give back my item. 410 00:18:28,050 --> 00:18:28,458 Alright, alright. 411 00:18:28,458 --> 00:18:29,240 Later I will return it to you. 412 00:18:29,561 --> 00:18:30,486 Now I want to go back. 413 00:18:30,937 --> 00:18:31,489 Ji Le! 414 00:18:32,037 --> 00:18:32,752 Wait for me 415 00:18:34,106 --> 00:18:34,693 Le Le. 416 00:18:35,237 --> 00:18:35,989 Wait for me. 417 00:18:37,232 --> 00:18:37,711 Le Le! 418 00:19:02,147 --> 00:19:02,705 An Yue. 419 00:19:03,552 --> 00:19:04,843 I will be good to you from now on. 420 00:19:15,609 --> 00:19:16,951 This time not only solving, 421 00:19:16,951 --> 00:19:18,247 the problem between Ji Le and Duan Fei, 422 00:19:18,247 --> 00:19:19,725 also saved my Parents-in-law. 423 00:19:19,752 --> 00:19:21,244 Let them burn fire of love. 424 00:19:22,068 --> 00:19:23,236 I really want to see you when you still little kid, 425 00:19:23,236 --> 00:19:24,294 what do you look like? 426 00:19:30,329 --> 00:19:31,414 I just hope, 427 00:19:32,047 --> 00:19:33,070 our end, 428 00:19:34,208 --> 00:19:35,497 will be happy like that. 429 00:19:35,681 --> 00:19:36,593 Don't worry. 430 00:19:36,763 --> 00:19:37,897 We just need to be together, 431 00:19:37,897 --> 00:19:38,891 definitely the best will happen, 432 00:19:38,891 --> 00:19:39,906 in the whole universe. 433 00:19:44,645 --> 00:19:45,492 I need to see you. 434 00:19:50,415 --> 00:19:51,277 So weird. 435 00:19:51,756 --> 00:19:53,148 Why did I just avoid it? 436 00:20:07,495 --> 00:20:09,397 Tang Qing Feng, 437 00:20:09,397 --> 00:20:11,308 You look happier with that Godfather. 438 00:20:12,273 --> 00:20:13,892 You didn't smile like that with me just now. 439 00:20:14,236 --> 00:20:15,799 Did you forget our promise? 440 00:20:17,292 --> 00:20:18,754 You try to find the stone, 441 00:20:19,751 --> 00:20:21,615 I can choose to wait for A Bu here. 442 00:20:22,173 --> 00:20:22,828 That day, 443 00:20:23,709 --> 00:20:25,258 you have choose to agree with me, 444 00:20:25,800 --> 00:20:27,498 now why are you disguise as me, 445 00:20:27,643 --> 00:20:28,712 to get close with A Bu? 446 00:20:29,970 --> 00:20:30,966 That day, 447 00:20:35,199 --> 00:20:36,958 I remember that I didn't promise you this. 448 00:20:38,020 --> 00:20:39,030 Moreover, 449 00:20:40,170 --> 00:20:42,176 before getting the Eye of the Universe, 450 00:20:42,176 --> 00:20:43,519 not letting A Bu to know, 451 00:20:44,332 --> 00:20:45,659 isn't this your own choice? 452 00:20:45,659 --> 00:20:46,257 You! 453 00:20:48,315 --> 00:20:49,249 Moreover, 454 00:20:49,249 --> 00:20:50,859 that day if not because of me, 455 00:20:51,419 --> 00:20:52,543 I'm afraid you, 456 00:20:53,143 --> 00:20:55,171 almost has been exposed by A Bu. 457 00:20:56,006 --> 00:20:57,035 I have my own way. 458 00:21:02,459 --> 00:21:03,362 What are they talking about? 459 00:21:04,298 --> 00:21:05,467 Tang Qing Feng. 460 00:21:06,648 --> 00:21:07,822 A self-right guy, 461 00:21:07,822 --> 00:21:09,900 but couldn't save A Bu. 462 00:21:10,250 --> 00:21:11,342 I advise you. 463 00:21:11,530 --> 00:21:13,292 Just go find Ji Le, 464 00:21:13,830 --> 00:21:15,453 borrow the Eye of Universe. 465 00:21:16,376 --> 00:21:17,843 Not mingle around here, 466 00:21:18,393 --> 00:21:20,133 being jealous of me. 467 00:21:21,075 --> 00:21:22,297 Breaking the seal, 468 00:21:23,039 --> 00:21:24,302 I will naturally do it. 469 00:21:24,542 --> 00:21:25,593 But I warn you! 470 00:21:25,858 --> 00:21:27,208 Don't too get close with A Bu. 471 00:21:27,776 --> 00:21:29,424 Even you are me in the future, 472 00:21:30,150 --> 00:21:31,564 I absolutely won't allow it. 473 00:21:32,281 --> 00:21:33,309 Because A Bu, 474 00:21:33,862 --> 00:21:35,680 originally is only belong to me. 475 00:22:11,961 --> 00:22:12,599 Butler! 476 00:22:12,781 --> 00:22:13,512 Where is my mother? 477 00:22:14,599 --> 00:22:15,608 I'm incompetent. 478 00:22:15,791 --> 00:22:16,740 Where is my mother? 479 00:22:17,820 --> 00:22:18,808 Your mother, she... 480 00:22:22,279 --> 00:22:23,494 not here anymore. 481 00:22:26,945 --> 00:22:27,767 Who did it? 482 00:22:28,110 --> 00:22:28,531 Said it! 483 00:22:28,531 --> 00:22:29,705 Who killed her? 484 00:22:30,682 --> 00:22:32,502 Don't be impatient. 485 00:22:32,936 --> 00:22:33,493 Your mother, 486 00:22:33,646 --> 00:22:34,886 leave this place already. 487 00:22:38,178 --> 00:22:39,428 You scared me. 488 00:22:39,630 --> 00:22:40,672 So where did she go? 489 00:22:41,480 --> 00:22:42,202 I don't know. 490 00:22:42,598 --> 00:22:43,326 But, 491 00:22:43,664 --> 00:22:45,211 She left you a letter. 492 00:22:58,215 --> 00:22:59,743 You have some words you don't know? 493 00:23:00,046 --> 00:23:02,594 I don't know all words. 494 00:23:04,707 --> 00:23:05,950 Not even a word you can write? 495 00:23:07,250 --> 00:23:07,914 How about, 496 00:23:08,076 --> 00:23:10,257 you help me relay the content of the letter, 497 00:23:10,257 --> 00:23:11,452 for Miao Miao? 498 00:23:15,213 --> 00:23:15,808 Alright. 499 00:23:16,319 --> 00:23:17,288 Where's the letter? 500 00:23:20,668 --> 00:23:21,409 Miao Miao, 501 00:23:22,683 --> 00:23:24,827 I always felt before, 502 00:23:25,480 --> 00:23:26,624 I've protected you well. 503 00:23:27,063 --> 00:23:28,834 Because of my love for you. 504 00:23:29,944 --> 00:23:31,500 But I didn't expect, 505 00:23:32,027 --> 00:23:34,255 because I'm too afraid of losing you, 506 00:23:35,786 --> 00:23:36,897 so this love, 507 00:23:37,517 --> 00:23:39,342 has bounced back to become the burden for you. 508 00:23:40,935 --> 00:23:42,067 This time, 509 00:23:43,047 --> 00:23:45,506 you are not happy. 510 00:23:46,873 --> 00:23:49,105 That day when you said those words to me, 511 00:23:49,529 --> 00:23:50,673 I know, 512 00:23:52,920 --> 00:23:54,607 I'm wrong. 513 00:23:58,953 --> 00:24:00,867 Even though you are my son, 514 00:24:01,689 --> 00:24:04,069 I still can't use love to bind you. 515 00:24:04,616 --> 00:24:06,269 To control your thoughts, 516 00:24:07,153 --> 00:24:09,044 interfere with your life. 517 00:24:10,601 --> 00:24:11,657 Miao Miao, 518 00:24:12,884 --> 00:24:14,179 I'm wrong. 519 00:24:14,992 --> 00:24:16,675 I'm sorry 520 00:24:28,987 --> 00:24:29,997 From now on, 521 00:24:30,185 --> 00:24:32,654 I'll not do that to you again. 522 00:24:34,337 --> 00:24:35,378 I'll let go, 523 00:24:36,214 --> 00:24:38,687 and let you find the life that you want. 524 00:24:42,324 --> 00:24:45,343 I'll be watching you from the close distance, 525 00:24:46,877 --> 00:24:48,684 Good luck son. 526 00:24:49,827 --> 00:24:50,848 Letting you go, 527 00:24:51,697 --> 00:24:53,743 is my form of love for you. 528 00:24:59,713 --> 00:25:00,496 Mother. 529 00:25:02,770 --> 00:25:03,962 Rest assured, 530 00:25:05,791 --> 00:25:07,341 I'll not disappoint you. 531 00:25:08,350 --> 00:25:09,272 I'll become, 532 00:25:09,272 --> 00:25:10,306 a useful person. 533 00:25:10,306 --> 00:25:11,081 Mother! 534 00:25:12,189 --> 00:25:13,022 Mother. 535 00:25:15,650 --> 00:25:16,793 Master don't be sad, 536 00:25:17,187 --> 00:25:18,685 you must become stronger. 537 00:25:18,965 --> 00:25:20,593 That way you can make your mother feel easeful. 538 00:25:22,345 --> 00:25:23,913 So everything's clear now. 539 00:25:24,715 --> 00:25:25,447 From now on, 540 00:25:25,447 --> 00:25:26,719 we each live with our own life, 541 00:25:26,719 --> 00:25:27,949 be happy of yourself. 542 00:25:32,844 --> 00:25:33,663 Mother? 543 00:25:34,958 --> 00:25:35,529 You... 544 00:25:37,353 --> 00:25:38,766 Aren't you gone? 545 00:25:39,472 --> 00:25:40,977 I told you, 546 00:25:41,119 --> 00:25:42,370 I will be watching you, 547 00:25:42,961 --> 00:25:44,601 from this close distance. 548 00:25:46,467 --> 00:25:48,139 Mother, you are being naughty again. 549 00:25:48,139 --> 00:25:48,750 Here... 550 00:25:52,859 --> 00:25:53,609 You... 551 00:25:53,609 --> 00:25:54,363 Both of you... 552 00:25:54,581 --> 00:25:55,233 This is... 553 00:25:55,654 --> 00:25:57,486 What's going on? 554 00:26:01,364 --> 00:26:02,729 My dear Butler, 555 00:26:02,729 --> 00:26:04,151 is a very good man. 556 00:26:05,947 --> 00:26:07,617 While I'm suffering, 557 00:26:07,789 --> 00:26:09,697 only he staying on my side, 558 00:26:09,899 --> 00:26:10,999 comforting me. 559 00:26:12,059 --> 00:26:12,847 Moreover, 560 00:26:13,235 --> 00:26:14,251 He said... 561 00:26:14,251 --> 00:26:15,557 What did you said? 562 00:26:16,311 --> 00:26:17,184 I, 563 00:26:17,340 --> 00:26:19,542 still waiting for someone with a warm heart. 564 00:26:20,690 --> 00:26:21,484 Unexpected, 565 00:26:21,854 --> 00:26:22,938 in this life, 566 00:26:23,376 --> 00:26:24,898 I really met one. 567 00:26:29,538 --> 00:26:30,642 Both of you really... 568 00:26:33,225 --> 00:26:33,881 Miao Miao, 569 00:26:35,224 --> 00:26:36,052 Don't worry. 570 00:26:36,311 --> 00:26:37,815 I will take good care of you mother. 571 00:26:37,858 --> 00:26:39,551 Wish us the best. You are joking right? 572 00:26:39,551 --> 00:26:40,615 Wish you guys the best? 573 00:26:42,881 --> 00:26:43,496 Miao Miao. 574 00:26:44,441 --> 00:26:45,760 You said yourself, 575 00:26:46,344 --> 00:26:48,267 if you love someone you have to learn to let go, 576 00:26:48,429 --> 00:26:49,651 must give a space. 577 00:26:50,053 --> 00:26:51,276 I has thought it over. 578 00:26:51,466 --> 00:26:52,222 from now on, 579 00:26:52,222 --> 00:26:53,164 you stay with Xiao Ba, 580 00:26:53,164 --> 00:26:54,045 being together, 581 00:26:54,045 --> 00:26:55,569 live your happy life. 582 00:26:56,254 --> 00:26:56,748 Mother, 583 00:26:57,553 --> 00:26:58,628 will be here, 584 00:26:58,811 --> 00:27:00,631 with my dear Butler, 585 00:27:01,401 --> 00:27:03,400 relying on each other here, 586 00:27:03,490 --> 00:27:05,494 live our happy life. 587 00:27:06,928 --> 00:27:07,891 My dear Butler. Mother! 588 00:27:08,057 --> 00:27:08,826 Mother! Mother! 589 00:27:08,826 --> 00:27:09,967 You said we're going to give birth to a boy. 590 00:27:09,967 --> 00:27:10,482 Mother! 591 00:27:10,659 --> 00:27:12,001 Or is it a daughter? 592 00:27:12,001 --> 00:27:13,983 You two are progressing too fast. 593 00:27:17,751 --> 00:27:18,310 Master! 594 00:27:19,482 --> 00:27:20,040 Master! 595 00:27:21,787 --> 00:27:23,050 Are you okay Master? 596 00:27:28,217 --> 00:27:29,852 Is this really the holy item of your tribe? 597 00:27:30,217 --> 00:27:31,811 I see nothing special, 598 00:27:31,811 --> 00:27:32,789 comparing to other ordinary stones. 599 00:27:33,843 --> 00:27:35,319 Our holy item of Xing Zu village, 600 00:27:35,390 --> 00:27:36,964 can't be understand by an ordinary people like you. 601 00:27:37,463 --> 00:27:37,954 Return it to me. 602 00:27:39,900 --> 00:27:41,183 This is what you've gave me, 603 00:27:41,356 --> 00:27:42,161 why do you said, 604 00:27:42,161 --> 00:27:43,562 you want it back. 605 00:27:43,960 --> 00:27:44,616 Duan Fei. 606 00:27:45,313 --> 00:27:46,137 Just now, 607 00:27:46,520 --> 00:27:48,092 haven't I already giving you too much? 608 00:27:50,957 --> 00:27:51,634 Return it to you. 609 00:27:53,374 --> 00:27:53,824 Who? 610 00:27:58,183 --> 00:27:59,475 Inside An Yue's room that day, 611 00:27:59,795 --> 00:28:00,766 the man in black, 612 00:28:00,852 --> 00:28:01,883 must be you right? 613 00:28:02,948 --> 00:28:03,897 There is something in the room. 614 00:28:04,079 --> 00:28:04,665 Let's check it. 615 00:28:15,427 --> 00:28:16,866 It seems that you're looking for the holy item, 616 00:28:17,034 --> 00:28:18,148 for a many days already. 617 00:28:18,983 --> 00:28:20,108 Who are you actually? 618 00:28:20,298 --> 00:28:21,159 Please get off from here. 619 00:28:22,734 --> 00:28:23,726 Head Village Ji Le. 620 00:28:24,099 --> 00:28:25,063 this holy item, 621 00:28:25,235 --> 00:28:26,299 is connecting to me, 622 00:28:26,636 --> 00:28:27,812 Can I borrow it for a while? 623 00:28:28,004 --> 00:28:29,068 After using it, 624 00:28:29,068 --> 00:28:30,161 will definitely return back to the owner. 625 00:28:31,657 --> 00:28:32,808 Do you want to borrow it? 626 00:28:34,652 --> 00:28:35,824 So if I tell you to give up on it, 627 00:28:36,172 --> 00:28:37,462 are you going to give up on it immediately? 628 00:28:38,730 --> 00:28:39,941 I'm running out of time, 629 00:28:40,609 --> 00:28:42,893 hope both of you can be understanding. 630 00:28:46,705 --> 00:28:48,073 Really fast. 631 00:28:52,283 --> 00:28:53,699 Where is the holy item? 632 00:28:54,043 --> 00:28:55,447 Where is the holy item? 633 00:28:55,937 --> 00:28:57,210 If you can't find the holy item, 634 00:28:57,210 --> 00:28:58,414 I don't want to see your face forever! 635 00:29:00,623 --> 00:29:01,720 You stop there! 636 00:29:03,520 --> 00:29:04,113 Ji Le! 637 00:29:05,708 --> 00:29:06,309 Ji Le! 638 00:29:06,659 --> 00:29:07,425 Wait for me! 639 00:29:17,417 --> 00:29:18,962 Why hasn't the thing been found yet? 640 00:29:28,190 --> 00:29:29,234 Eye of Universe? 641 00:29:34,663 --> 00:29:37,495 Heaven has mercy! 642 00:29:38,749 --> 00:29:41,111 Even when I eat and go to the toilet, 643 00:29:41,111 --> 00:29:42,248 doing it at the same time. 644 00:29:43,437 --> 00:29:44,441 Eye of the Universe, 645 00:29:45,489 --> 00:29:47,048 it's worth it. 646 00:30:38,014 --> 00:30:38,596 Perhaps, 647 00:30:39,996 --> 00:30:41,702 need to use the heart to awaken it? 648 00:30:59,903 --> 00:31:01,255 I'm wondering why are you sneaking around a day, 649 00:31:01,255 --> 00:31:02,255 with something up no good. 650 00:31:02,255 --> 00:31:02,879 Indeed. 651 00:31:04,149 --> 00:31:04,893 A Bu. 652 00:31:05,353 --> 00:31:06,263 It's me Tang Qing Feng. 653 00:31:06,740 --> 00:31:07,749 Give me the eye of the universe. 654 00:31:07,951 --> 00:31:09,091 You are Tang Qing Feng, 655 00:31:09,285 --> 00:31:10,421 Do you think I'm going to believe it? 59040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.