Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,468 --> 00:01:32,127
Episode 22
sub by Duo Miao Miao
2
00:01:32,866 --> 00:01:33,593
Not Good,
3
00:01:34,052 --> 00:01:34,897
Mister Duo,
4
00:01:35,464 --> 00:01:37,289
Tian Xian and Miss Xiao Ba
are already in the water.
5
00:01:37,617 --> 00:01:38,562
Hurry up and save them.
6
00:01:39,327 --> 00:01:39,827
This...
7
00:01:40,874 --> 00:01:41,730
Duo Miao Miao!
8
00:01:43,817 --> 00:01:44,459
Leave it.
9
00:01:45,031 --> 00:01:46,222
The battle between the female Earth Monkey,
10
00:01:46,222 --> 00:01:47,664
can't be solved.
11
00:01:47,990 --> 00:01:48,682
Right, Tang...
12
00:01:54,486 --> 00:01:55,411
Help me!
13
00:01:55,585 --> 00:01:56,059
Mother!
14
00:01:56,059 --> 00:01:56,629
Xiao Ba!
15
00:01:56,811 --> 00:02:01,885
Help me!
16
00:02:02,739 --> 00:02:05,279
Help me!
17
00:02:06,024 --> 00:02:08,253
Help me!
18
00:02:08,441 --> 00:02:11,583
Help me!
19
00:02:12,480 --> 00:02:14,813
Help me!
20
00:02:17,541 --> 00:02:19,116
Help me!
21
00:02:19,318 --> 00:02:21,132
What are you two doing?
22
00:02:22,846 --> 00:02:27,506
Help me!
23
00:02:32,996 --> 00:02:34,105
Master
24
00:02:34,105 --> 00:02:34,704
Xiao Ba!
25
00:02:37,743 --> 00:02:38,346
Hurry!
26
00:02:38,346 --> 00:02:38,907
Come.
27
00:02:40,096 --> 00:02:40,670
Xiao Ba!
28
00:02:43,327 --> 00:02:44,947
Xia Ba won!
29
00:02:46,346 --> 00:02:47,215
I won!
30
00:02:51,460 --> 00:02:52,068
Mother!
31
00:02:52,622 --> 00:02:53,087
I...
32
00:02:53,707 --> 00:02:55,468
I was afraid of Xiao Ba
getting soak with water.
33
00:02:56,586 --> 00:02:58,540
Xiao Ba is water resistant, Master.
34
00:03:06,181 --> 00:03:06,927
This...
35
00:03:28,050 --> 00:03:29,641
Why?
36
00:03:38,462 --> 00:03:40,978
Why is the person Miao Miao saved was her,
37
00:03:41,130 --> 00:03:43,072
but not me?
38
00:03:54,839 --> 00:03:56,261
I've gave up everything,
39
00:03:56,261 --> 00:03:58,264
out of interest and love.
40
00:03:59,620 --> 00:04:01,468
But the person he cares about,
41
00:04:02,433 --> 00:04:04,901
is not me.
42
00:04:13,913 --> 00:04:15,144
The water in the pool is cold.
43
00:04:15,575 --> 00:04:16,674
Do not fall sick.
44
00:04:17,038 --> 00:04:17,933
Wipe it away.
45
00:04:31,679 --> 00:04:32,360
Duo Miao Miao.
46
00:04:32,761 --> 00:04:34,187
Did you save Xiao Ba?
47
00:04:36,376 --> 00:04:38,012
Mother is now ignoring me.
48
00:04:39,065 --> 00:04:40,634
She locked herself in the room,
49
00:04:40,815 --> 00:04:42,135
refuse to open it for me.
50
00:04:44,883 --> 00:04:45,601
Tang Qing Feng,
51
00:04:45,948 --> 00:04:47,262
if I and your mother both
fall into the water,
52
00:04:47,262 --> 00:04:48,140
who will you save first?
53
00:04:55,122 --> 00:04:55,700
Master,
54
00:04:55,700 --> 00:04:56,964
don't be sad.
55
00:04:57,601 --> 00:04:58,949
Xiao Ba is with you.
56
00:05:03,797 --> 00:05:05,307
Why do you all make me to choose?
57
00:05:05,883 --> 00:05:07,332
Did you know you and my mother,
58
00:05:07,332 --> 00:05:08,193
perform this drama,
59
00:05:08,193 --> 00:05:09,302
has ruined everything?
60
00:05:11,733 --> 00:05:12,315
Master.
61
00:05:12,315 --> 00:05:13,052
Duo Miao Miao.
62
00:05:13,052 --> 00:05:13,540
You guys!
63
00:05:16,587 --> 00:05:17,272
Godfather!
64
00:05:24,639 --> 00:05:25,673
Is this true?
65
00:05:25,960 --> 00:05:26,933
This news is from the palace.
66
00:05:26,933 --> 00:05:27,748
Ask people to prepare the horses,
67
00:05:27,748 --> 00:05:28,669
I must immediately enter the palace.
68
00:05:28,669 --> 00:05:29,327
Yes.
69
00:05:30,704 --> 00:05:31,414
Wait!
70
00:05:33,651 --> 00:05:34,671
What's happened?
71
00:05:35,967 --> 00:05:36,889
These days,
72
00:05:36,889 --> 00:05:38,984
in the palace has happened
a very strange things.
73
00:05:39,698 --> 00:05:41,150
There are some who have no good intentions,
74
00:05:41,150 --> 00:05:42,980
point towards Princess An Yue.
75
00:05:43,061 --> 00:05:44,629
Saying she is an evil monster.
76
00:05:45,689 --> 00:05:46,544
Some ministers,
77
00:05:46,544 --> 00:05:48,375
force His Majesty to kill Princess An Yue.
78
00:05:48,525 --> 00:05:50,320
The emperor wants to kill Princess An Yue?
79
00:05:50,498 --> 00:05:51,134
Talking too much!
80
00:05:56,421 --> 00:05:57,389
We will go save Mother-in-law.
81
00:05:59,479 --> 00:06:00,041
Inside the palace,
82
00:06:00,041 --> 00:06:01,714
is not a place for you to
come in and out casually.
83
00:06:02,282 --> 00:06:03,171
You yourself,
84
00:06:03,171 --> 00:06:04,294
from the beginning has made
us a lot of difficulty.
85
00:06:04,485 --> 00:06:05,435
Do you really hate us?
86
00:06:05,435 --> 00:06:06,103
If you're really hate us,
87
00:06:06,103 --> 00:06:06,649
Then report it now.
88
00:06:06,649 --> 00:06:07,532
When it's done, don't get in the way.
89
00:06:10,968 --> 00:06:11,958
A human life,
90
00:06:12,261 --> 00:06:13,765
you shouldn't be too cruel.
91
00:06:13,765 --> 00:06:15,639
Be careful not to broke yourself.
92
00:06:18,522 --> 00:06:19,385
Tang Qing Feng!
93
00:06:19,565 --> 00:06:20,363
Tang Qing Feng!
94
00:06:24,399 --> 00:06:25,542
We are not going anywhere.
95
00:06:29,643 --> 00:06:30,329
Tang Qing Feng.
96
00:06:30,875 --> 00:06:31,448
Tang Qing Feng.
97
00:06:31,448 --> 00:06:52,180
(Poem)
98
00:07:00,201 --> 00:07:01,845
Why do I feel like that Miss is calling me?
99
00:07:17,406 --> 00:07:19,003
It's definitely because I
read the book too seriously,
100
00:07:19,003 --> 00:07:20,007
so there are hallucinations.
101
00:07:21,087 --> 00:07:22,295
Ji Zhong,
102
00:07:22,295 --> 00:07:23,707
You must study hard.
103
00:07:23,707 --> 00:07:24,909
Don't think about it again.
104
00:07:24,909 --> 00:07:26,537
Be careful I'll punish you again.
105
00:07:27,770 --> 00:07:28,694
Yes, yes, yes.
106
00:07:28,861 --> 00:07:29,530
I know it.
107
00:07:29,530 --> 00:07:30,334
I'm wrong.
108
00:07:31,392 --> 00:07:32,227
Try.
109
00:07:32,405 --> 00:07:33,004
Striving.
110
00:07:33,004 --> 00:07:33,863
You can do it.
111
00:07:35,230 --> 00:07:36,139
I can do it.
112
00:07:38,845 --> 00:07:39,567
Just like that.
113
00:07:39,748 --> 00:07:40,483
Extruding.
114
00:07:47,795 --> 00:07:53,366
(Poem)
115
00:07:56,388 --> 00:07:58,296
Fearless lady.
116
00:07:58,296 --> 00:07:59,955
Good looking soldiers.
117
00:08:00,812 --> 00:08:02,307
I'm a soldier,
118
00:08:02,470 --> 00:08:03,785
where is the lady?
119
00:08:04,701 --> 00:08:05,906
Lady...
120
00:08:06,292 --> 00:08:07,663
Running already.
121
00:08:08,275 --> 00:08:10,203
The lady runs to be with the Emperor.
122
00:08:26,089 --> 00:08:27,439
He is just a little tired.
123
00:08:27,439 --> 00:08:28,632
Need to take a rest.
124
00:08:28,907 --> 00:08:30,246
Just rest is fine.
125
00:08:31,080 --> 00:08:31,701
Alright.
126
00:08:39,695 --> 00:08:40,813
How is he?
127
00:08:40,911 --> 00:08:41,630
It looks like no one is outside,
128
00:08:41,630 --> 00:08:42,427
let's hurry and leave.
129
00:08:42,427 --> 00:08:43,782
You let him take a break.
130
00:08:44,152 --> 00:08:45,134
So weak.
131
00:08:45,424 --> 00:08:46,181
I got out to see first.
132
00:08:47,730 --> 00:08:48,423
Mother?
133
00:08:48,565 --> 00:08:49,023
Great!
134
00:08:49,023 --> 00:08:49,847
Let's go together.
135
00:08:50,053 --> 00:08:51,207
Go back inside.
136
00:08:53,016 --> 00:08:53,563
Mother!
137
00:08:53,744 --> 00:08:54,550
What are you doing?
138
00:08:54,748 --> 00:08:55,723
What am I doing?
139
00:08:55,892 --> 00:08:57,431
You didn't listen to my words.
140
00:08:57,965 --> 00:08:59,648
Today if you want to get out from here,
141
00:08:59,807 --> 00:09:01,060
just step on me first.
142
00:09:01,121 --> 00:09:02,179
Why, mother?
143
00:09:02,337 --> 00:09:03,486
Why is it like this?
144
00:09:03,486 --> 00:09:04,570
I'm your mother.
145
00:09:05,075 --> 00:09:06,705
Did you not hear the my words?
146
00:09:07,238 --> 00:09:08,836
How dangerous is Royal Palace,
147
00:09:08,995 --> 00:09:10,537
is it still unclear to you?
148
00:09:11,181 --> 00:09:11,950
Mother...
149
00:09:12,507 --> 00:09:13,355
Even if you go on,
150
00:09:13,355 --> 00:09:14,360
put me into the hiding,
151
00:09:14,728 --> 00:09:15,974
then I will be forever,
152
00:09:15,974 --> 00:09:17,148
a child that can't grow up.
153
00:09:17,148 --> 00:09:17,801
Miao Miao.
154
00:09:19,610 --> 00:09:20,928
I know if I did this,
155
00:09:21,700 --> 00:09:22,994
you will hate me,
156
00:09:23,579 --> 00:09:24,560
blame me.
157
00:09:25,958 --> 00:09:26,629
But...
158
00:09:26,983 --> 00:09:28,995
I really don't want you to be hurt.
159
00:09:29,571 --> 00:09:30,475
This life,
160
00:09:30,659 --> 00:09:32,505
you can live without
worrying about anything,
161
00:09:32,505 --> 00:09:33,811
happy fun life.
162
00:09:35,116 --> 00:09:35,746
Mother,
163
00:09:37,182 --> 00:09:38,769
there will be one day
when I have to be mature.
164
00:09:38,956 --> 00:09:40,553
There will be one day...
165
00:09:45,216 --> 00:09:46,102
I know,
166
00:09:47,247 --> 00:09:48,893
no matter how much I protect you,
167
00:09:49,662 --> 00:09:50,731
then there will be one day,
168
00:09:51,340 --> 00:09:53,255
you and me will still be apart.
169
00:09:54,228 --> 00:09:55,089
But,
170
00:09:55,242 --> 00:09:56,974
while I'm still here I will ptotect you,
171
00:09:57,059 --> 00:09:59,058
because I don't want the same thing
as before to happen again,
172
00:09:59,211 --> 00:10:01,124
makes me suffered miserably.
173
00:10:01,747 --> 00:10:02,806
Like before?
174
00:10:03,208 --> 00:10:05,116
Do you remember a story I told you?
175
00:10:05,978 --> 00:10:08,236
I used to have a son.
176
00:10:09,846 --> 00:10:10,623
But,
177
00:10:11,672 --> 00:10:13,534
at the age of three,
178
00:10:13,933 --> 00:10:15,661
because of my ignorance,
179
00:10:17,458 --> 00:10:19,746
he was killed by a horse carriage.
180
00:10:21,722 --> 00:10:22,852
So this is the reason.
181
00:10:28,124 --> 00:10:29,090
If you don't want to,
182
00:10:29,090 --> 00:10:30,190
let Master being hurt,
183
00:10:30,373 --> 00:10:31,886
you should let him grow.
184
00:10:32,637 --> 00:10:33,783
Only when he growing stronger,
185
00:10:33,783 --> 00:10:34,852
he cannot be harmed.
186
00:10:35,279 --> 00:10:35,930
That's right.
187
00:10:36,231 --> 00:10:37,083
If Duo Miao Miao,
188
00:10:37,083 --> 00:10:38,376
always overly protected
by keeping him at home,
189
00:10:38,376 --> 00:10:39,667
he will really become a devotional cat.
190
00:10:39,667 --> 00:10:40,986
So we should leave Duo Miao Miao,
191
00:10:40,986 --> 00:10:41,881
to face more harm than that.
192
00:10:41,881 --> 00:10:42,699
Tian Xian!
193
00:10:42,699 --> 00:10:43,666
imagine you try to let it be.
194
00:10:43,666 --> 00:10:45,002
If Duo Miao Miao is a hero,
195
00:10:45,150 --> 00:10:46,477
then the main person is the hero's mother.
196
00:10:48,965 --> 00:10:49,514
Mother.
197
00:10:52,614 --> 00:10:54,325
I'm very grateful for your care,
198
00:10:54,811 --> 00:10:55,508
loving me.
199
00:10:56,482 --> 00:10:57,564
But it's like,
200
00:10:57,564 --> 00:10:58,701
what you heard they said.
201
00:10:59,504 --> 00:11:00,436
I also want to become,
202
00:11:00,436 --> 00:11:01,462
who I want.
203
00:11:02,631 --> 00:11:03,467
Responsibility,
204
00:11:03,650 --> 00:11:04,525
having a role.
205
00:11:04,701 --> 00:11:05,397
At least,
206
00:11:05,760 --> 00:11:06,435
I'm desperate,
207
00:11:06,435 --> 00:11:07,763
to protect whom I want to respect.
208
00:11:12,715 --> 00:11:13,472
Mother.
209
00:11:14,362 --> 00:11:15,878
I hopes you can support me,
210
00:11:16,720 --> 00:11:17,692
understand me.
211
00:11:18,291 --> 00:11:19,192
At least you let me,
212
00:11:19,192 --> 00:11:20,259
to have no regrets in life.
213
00:11:25,242 --> 00:11:25,762
Mother.
214
00:11:28,809 --> 00:11:29,502
Mother!
215
00:11:30,665 --> 00:11:31,338
Mother!
216
00:11:32,384 --> 00:11:33,207
Qi Tian Xian...
217
00:11:34,135 --> 00:11:35,022
Qi Tian Xian has...
218
00:11:37,915 --> 00:11:38,540
Qi Tian Xian has,
219
00:11:38,540 --> 00:11:39,818
tell me about Princess An Yue.
220
00:11:39,818 --> 00:11:40,835
Hurry up and save An Yue!
221
00:11:41,446 --> 00:11:41,951
Tang Qing Feng.
222
00:11:41,951 --> 00:11:42,668
Are you okay?
223
00:11:43,472 --> 00:11:44,044
Go!
224
00:11:44,369 --> 00:11:44,955
An Yue.
225
00:11:45,929 --> 00:11:46,760
People in the palace,
226
00:11:46,942 --> 00:11:48,146
all said you are a monster,
227
00:11:49,183 --> 00:11:50,659
will harm the Great Tang Empire.
228
00:11:52,457 --> 00:11:53,641
I have to kill you.
229
00:12:02,068 --> 00:12:03,380
Your Majesty wants to kill me,
230
00:12:04,748 --> 00:12:06,170
I'm willing to die.
231
00:12:06,790 --> 00:12:08,020
Just hope that Your Majesty,
232
00:12:08,208 --> 00:12:10,256
can consider Nan Zhao people,
233
00:12:11,016 --> 00:12:12,506
spare their life.
234
00:12:12,895 --> 00:12:13,622
Rest assured.
235
00:12:14,018 --> 00:12:14,629
Nan Zhao,
236
00:12:14,817 --> 00:12:15,733
nothing will happen.
237
00:12:17,481 --> 00:12:18,075
Who is it?
238
00:12:18,757 --> 00:12:19,705
General Duan Fei.
239
00:12:20,520 --> 00:12:21,461
Your Highness Princess.
240
00:12:21,531 --> 00:12:22,721
Turn out that you already in the palace.
241
00:12:22,721 --> 00:12:23,980
I was looking for you this whole time.
242
00:12:24,554 --> 00:12:25,288
Until I heard,
243
00:12:25,315 --> 00:12:26,816
you are in danger in the palace.
244
00:12:26,816 --> 00:12:27,602
I immediately came here.
245
00:12:27,885 --> 00:12:28,650
Unexpected,
246
00:12:28,824 --> 00:12:29,751
This dog Emperor,
247
00:12:29,751 --> 00:12:31,022
really want to kill you.
248
00:12:33,536 --> 00:12:34,521
if you want to kill the princess,
249
00:12:34,821 --> 00:12:35,942
I'll kill you first!
250
00:12:41,188 --> 00:12:41,879
Your Majesty.
251
00:12:42,360 --> 00:12:43,832
Why do you want to kill Princess An Yue?
252
00:12:44,758 --> 00:12:45,865
I don't want to.
253
00:12:46,964 --> 00:12:48,399
But whether it's Emperor,
254
00:12:48,946 --> 00:12:50,412
I also have many reluctant things.
255
00:12:51,642 --> 00:12:52,408
Your Majesty.
256
00:12:52,808 --> 00:12:54,122
You are the valuable Son of Heaven,
257
00:12:54,688 --> 00:12:56,065
if you really don't believe it,
258
00:12:56,261 --> 00:12:58,220
why do you have to listen
to the those people rumors?
259
00:13:02,990 --> 00:13:03,608
An Yue.
260
00:13:04,572 --> 00:13:05,993
Some people said you are a monster.
261
00:13:06,197 --> 00:13:07,606
Why did you never explain?
262
00:13:09,396 --> 00:13:09,949
Princess!
263
00:13:14,583 --> 00:13:15,710
Your Majesty from the beginning,
264
00:13:15,928 --> 00:13:17,760
if you has a thorn in your heart,
265
00:13:18,183 --> 00:13:19,154
regardless of what I'm saying,
266
00:13:19,154 --> 00:13:20,361
you will not believe me.
267
00:13:21,626 --> 00:13:22,575
If you believe me,
268
00:13:23,784 --> 00:13:25,354
why do I need to explain.
269
00:13:27,416 --> 00:13:29,278
Also please Sir Godfather to move aside.
270
00:13:29,564 --> 00:13:30,822
My death order,
271
00:13:32,052 --> 00:13:33,629
only can be determined by His Majesty.
272
00:13:35,126 --> 00:13:35,774
Your Majesty!
273
00:13:36,296 --> 00:13:36,748
You!
274
00:13:36,748 --> 00:13:37,313
An Yue!
Silent!
275
00:13:37,483 --> 00:13:38,188
I came to rescue you.
276
00:13:38,188 --> 00:13:38,990
Silent!
277
00:13:41,924 --> 00:13:42,436
A Bu!
278
00:13:43,157 --> 00:13:44,889
Are we not going to say
something reasonable?
279
00:13:45,262 --> 00:13:45,967
Alright.
280
00:13:46,881 --> 00:13:48,331
Why do you want to kill Princess An Yue?
281
00:13:48,517 --> 00:13:49,893
Are your's conscience painless?
282
00:13:50,065 --> 00:13:51,766
She came from thousands of
miles away to find you,
283
00:13:51,766 --> 00:13:53,194
it's because she is benevolent
and compassionate to her people,
284
00:13:53,194 --> 00:13:54,391
so decided to stay with you.
285
00:13:54,391 --> 00:13:55,368
She went to this country,
286
00:13:55,368 --> 00:13:56,302
and you also want to kill her.
287
00:13:57,302 --> 00:13:57,913
I...
288
00:13:58,303 --> 00:14:00,182
I didn't say I want to kill her.
289
00:14:07,071 --> 00:14:07,841
An Yue,
290
00:14:08,687 --> 00:14:10,203
the last words you said,
291
00:14:10,739 --> 00:14:11,550
prove it,
292
00:14:12,329 --> 00:14:13,691
you vowed to believe me.
293
00:14:15,005 --> 00:14:16,019
So this time,
294
00:14:16,516 --> 00:14:17,645
I will not let you down.
295
00:14:19,421 --> 00:14:20,510
So...
296
00:14:20,510 --> 00:14:21,079
You,
297
00:14:22,241 --> 00:14:22,895
don't want.
298
00:14:24,998 --> 00:14:26,540
World peace universe peace!
299
00:14:26,682 --> 00:14:27,416
Go go go!
300
00:14:27,542 --> 00:14:28,204
First gear!
301
00:14:28,760 --> 00:14:29,487
Be careful!
302
00:14:34,554 --> 00:14:35,116
Ji Le!
303
00:14:40,419 --> 00:14:40,976
Don't hurt,
304
00:14:40,976 --> 00:14:46,452
her!!!
305
00:14:47,791 --> 00:14:49,053
She is my woman.
306
00:14:50,389 --> 00:14:52,129
No one can hurt my parents-in-law.
307
00:14:53,031 --> 00:14:53,701
Third gear.
308
00:15:06,914 --> 00:15:08,469
You dare to hurt my woman.
309
00:15:08,859 --> 00:15:10,054
Who is your woman?
310
00:15:11,314 --> 00:15:11,956
Your woman,
311
00:15:12,920 --> 00:15:13,863
is An Yue.
312
00:15:14,585 --> 00:15:15,865
An Yue is my woman.
313
00:15:17,925 --> 00:15:18,585
Le Le.
314
00:15:19,248 --> 00:15:20,682
You are my only woman.
315
00:15:20,847 --> 00:15:22,082
Why don't you believe me?
316
00:15:22,479 --> 00:15:23,469
I believe you.
317
00:15:24,372 --> 00:15:25,514
What do I get to believe you?
318
00:15:26,633 --> 00:15:27,935
Aren't both of you a childhood friend?
319
00:15:29,382 --> 00:15:30,769
One person is Princess of Nan Zhao,
320
00:15:31,937 --> 00:15:32,671
the other person,
321
00:15:33,264 --> 00:15:35,003
is Nan Zhao Great General.
322
00:15:36,147 --> 00:15:37,118
Love matters,
323
00:15:37,118 --> 00:15:38,778
how can use time to measure?
324
00:15:39,315 --> 00:15:40,585
You never heard,
325
00:15:41,076 --> 00:15:42,277
what is it that called
love at the first sight?
326
00:15:42,277 --> 00:15:42,943
Correct!
327
00:15:43,615 --> 00:15:44,815
Love at the first sight.
328
00:15:45,604 --> 00:15:47,266
I belive that phrase exists in this world.
329
00:15:48,976 --> 00:15:49,720
That,
330
00:15:49,910 --> 00:15:50,961
do you know who she is?
331
00:15:51,141 --> 00:15:52,212
She is Ji Le,
332
00:15:52,212 --> 00:15:53,455
the village head of Xing Zu village.
333
00:15:53,632 --> 00:15:54,725
Your Majesty don't worry.
334
00:15:54,725 --> 00:15:55,565
She is a good person.
335
00:15:55,762 --> 00:15:57,072
So why does she want to kill An Yue?
336
00:15:57,421 --> 00:15:58,941
If it's not because of Duan Fei stupidity.
337
00:15:59,262 --> 00:16:00,855
Duan Fei escorted Princess
An yue to make peace,
338
00:16:00,855 --> 00:16:01,939
but forgot to tell Ji Le.
339
00:16:01,939 --> 00:16:02,765
Ji Le misunderstood Duan Fei,
340
00:16:02,765 --> 00:16:03,675
so go to revenge.
341
00:16:04,768 --> 00:16:05,751
Revenge?
342
00:16:06,371 --> 00:16:07,611
Looks like a lover issues.
343
00:16:08,210 --> 00:16:09,379
Turned out that this couple,
344
00:16:09,560 --> 00:16:10,905
because of misunderstanding,
345
00:16:11,040 --> 00:16:12,097
separated.
346
00:16:12,580 --> 00:16:13,601
This is a fate.
347
00:16:14,702 --> 00:16:15,704
If that's the case,
348
00:16:16,248 --> 00:16:16,947
I,
349
00:16:17,122 --> 00:16:18,187
will not investigate further.
350
00:16:19,529 --> 00:16:20,568
Who are you?
351
00:16:21,360 --> 00:16:22,710
How did you know my story?
352
00:16:23,451 --> 00:16:24,411
She is a supreme person.
353
00:16:24,411 --> 00:16:25,200
On heaven and earth,
354
00:16:25,404 --> 00:16:26,283
nothing she doesn't know.
355
00:16:27,188 --> 00:16:28,944
I don't care if you're a supreme person,
356
00:16:29,310 --> 00:16:30,418
fake supreme thing!
357
00:16:30,876 --> 00:16:31,550
I know!
358
00:16:33,209 --> 00:16:33,961
You came here,
359
00:16:34,169 --> 00:16:35,325
it's because of finding me.
360
00:16:35,325 --> 00:16:36,020
I spit on you!
361
00:16:36,212 --> 00:16:37,338
I came not because I was looking for you.
362
00:16:37,916 --> 00:16:38,526
I came,
363
00:16:38,896 --> 00:16:39,838
is for the sake of,
364
00:16:39,838 --> 00:16:40,869
reclaiming the holy item of Xing Zu.
365
00:16:41,823 --> 00:16:42,447
Holy item?
366
00:16:43,748 --> 00:16:44,545
Is it the Eye of the Universe?
367
00:16:44,545 --> 00:16:45,172
An Yue.
368
00:16:45,596 --> 00:16:46,775
Hand over the holy item to me.
369
00:16:47,041 --> 00:16:48,263
I may not kill you.
370
00:16:48,533 --> 00:16:49,637
But if you insist on not returning it,
371
00:16:50,140 --> 00:16:51,204
don't blame me,
372
00:16:51,388 --> 00:16:52,633
if blood spill in the Royal Palace.
373
00:16:54,348 --> 00:16:55,210
Head Village Ji Le,
374
00:16:55,506 --> 00:16:57,085
You didn't give me a chance to explain.
375
00:16:57,591 --> 00:16:59,186
I didn't take your holy item.
376
00:16:59,350 --> 00:17:00,326
I already saw it.
377
00:17:00,741 --> 00:17:01,743
You still denied it.
378
00:17:24,093 --> 00:17:25,366
Ji Le you treating us unfairly.
379
00:17:26,038 --> 00:17:26,685
From that day,
380
00:17:26,685 --> 00:17:28,129
after you gave me the holy item,
381
00:17:28,309 --> 00:17:29,804
I always keep it with me!
382
00:17:30,339 --> 00:17:31,623
This I can testify.
383
00:17:32,135 --> 00:17:33,166
Duan Fei,
384
00:17:33,223 --> 00:17:35,927
didnโt even sleep, didn't
even eat or drinks,
385
00:17:36,321 --> 00:17:38,049
day and day ton protect this holy item.
386
00:17:38,402 --> 00:17:39,035
He,
387
00:17:39,215 --> 00:17:40,465
he said it was a thing,
388
00:17:40,465 --> 00:17:41,581
that his lover gave it to him.
389
00:17:42,944 --> 00:17:43,884
So why did you,
390
00:17:43,884 --> 00:17:45,188
gave her the holy item?
391
00:17:48,664 --> 00:17:50,384
That day my stomach was upset,
392
00:17:50,384 --> 00:17:51,442
I want to settle it.
393
00:17:51,580 --> 00:17:53,041
I worry about dirtying the holy item,
394
00:17:53,204 --> 00:17:54,491
so I gave to her temporarily,
395
00:17:54,491 --> 00:17:55,577
to help me keep it safely.
396
00:17:57,582 --> 00:17:58,309
So,
397
00:17:59,290 --> 00:18:00,916
after you send An Yue to Great Tang,
398
00:18:01,078 --> 00:18:02,179
you should have find me.
399
00:18:02,329 --> 00:18:03,415
Why are you delaying?
400
00:18:06,179 --> 00:18:08,253
It's a long story.
401
00:18:08,692 --> 00:18:09,780
I've encountered bandits,
402
00:18:09,780 --> 00:18:10,582
princess went missing.
403
00:18:10,582 --> 00:18:11,317
I went to find her,
404
00:18:12,076 --> 00:18:13,036
and I just learned,
405
00:18:13,192 --> 00:18:14,461
that Princess has already in the palace.
406
00:18:17,403 --> 00:18:19,066
So you couldn't go to find
me this whole time.
407
00:18:22,408 --> 00:18:23,673
Do you miss me?
408
00:18:24,031 --> 00:18:24,938
We are separated.
409
00:18:26,210 --> 00:18:27,219
Give back my item.
410
00:18:28,050 --> 00:18:28,458
Alright, alright.
411
00:18:28,458 --> 00:18:29,240
Later I will return it to you.
412
00:18:29,561 --> 00:18:30,486
Now I want to go back.
413
00:18:30,937 --> 00:18:31,489
Ji Le!
414
00:18:32,037 --> 00:18:32,752
Wait for me
415
00:18:34,106 --> 00:18:34,693
Le Le.
416
00:18:35,237 --> 00:18:35,989
Wait for me.
417
00:18:37,232 --> 00:18:37,711
Le Le!
418
00:19:02,147 --> 00:19:02,705
An Yue.
419
00:19:03,552 --> 00:19:04,843
I will be good to you from now on.
420
00:19:15,609 --> 00:19:16,951
This time not only solving,
421
00:19:16,951 --> 00:19:18,247
the problem between Ji Le and Duan Fei,
422
00:19:18,247 --> 00:19:19,725
also saved my Parents-in-law.
423
00:19:19,752 --> 00:19:21,244
Let them burn fire of love.
424
00:19:22,068 --> 00:19:23,236
I really want to see you
when you still little kid,
425
00:19:23,236 --> 00:19:24,294
what do you look like?
426
00:19:30,329 --> 00:19:31,414
I just hope,
427
00:19:32,047 --> 00:19:33,070
our end,
428
00:19:34,208 --> 00:19:35,497
will be happy like that.
429
00:19:35,681 --> 00:19:36,593
Don't worry.
430
00:19:36,763 --> 00:19:37,897
We just need to be together,
431
00:19:37,897 --> 00:19:38,891
definitely the best will happen,
432
00:19:38,891 --> 00:19:39,906
in the whole universe.
433
00:19:44,645 --> 00:19:45,492
I need to see you.
434
00:19:50,415 --> 00:19:51,277
So weird.
435
00:19:51,756 --> 00:19:53,148
Why did I just avoid it?
436
00:20:07,495 --> 00:20:09,397
Tang Qing Feng,
437
00:20:09,397 --> 00:20:11,308
You look happier with that Godfather.
438
00:20:12,273 --> 00:20:13,892
You didn't smile like
that with me just now.
439
00:20:14,236 --> 00:20:15,799
Did you forget our promise?
440
00:20:17,292 --> 00:20:18,754
You try to find the stone,
441
00:20:19,751 --> 00:20:21,615
I can choose to wait for A Bu here.
442
00:20:22,173 --> 00:20:22,828
That day,
443
00:20:23,709 --> 00:20:25,258
you have choose to agree with me,
444
00:20:25,800 --> 00:20:27,498
now why are you disguise as me,
445
00:20:27,643 --> 00:20:28,712
to get close with A Bu?
446
00:20:29,970 --> 00:20:30,966
That day,
447
00:20:35,199 --> 00:20:36,958
I remember that I didn't promise you this.
448
00:20:38,020 --> 00:20:39,030
Moreover,
449
00:20:40,170 --> 00:20:42,176
before getting the Eye of the Universe,
450
00:20:42,176 --> 00:20:43,519
not letting A Bu to know,
451
00:20:44,332 --> 00:20:45,659
isn't this your own choice?
452
00:20:45,659 --> 00:20:46,257
You!
453
00:20:48,315 --> 00:20:49,249
Moreover,
454
00:20:49,249 --> 00:20:50,859
that day if not because of me,
455
00:20:51,419 --> 00:20:52,543
I'm afraid you,
456
00:20:53,143 --> 00:20:55,171
almost has been exposed by A Bu.
457
00:20:56,006 --> 00:20:57,035
I have my own way.
458
00:21:02,459 --> 00:21:03,362
What are they talking about?
459
00:21:04,298 --> 00:21:05,467
Tang Qing Feng.
460
00:21:06,648 --> 00:21:07,822
A self-right guy,
461
00:21:07,822 --> 00:21:09,900
but couldn't save A Bu.
462
00:21:10,250 --> 00:21:11,342
I advise you.
463
00:21:11,530 --> 00:21:13,292
Just go find Ji Le,
464
00:21:13,830 --> 00:21:15,453
borrow the Eye of Universe.
465
00:21:16,376 --> 00:21:17,843
Not mingle around here,
466
00:21:18,393 --> 00:21:20,133
being jealous of me.
467
00:21:21,075 --> 00:21:22,297
Breaking the seal,
468
00:21:23,039 --> 00:21:24,302
I will naturally do it.
469
00:21:24,542 --> 00:21:25,593
But I warn you!
470
00:21:25,858 --> 00:21:27,208
Don't too get close with A Bu.
471
00:21:27,776 --> 00:21:29,424
Even you are me in the future,
472
00:21:30,150 --> 00:21:31,564
I absolutely won't allow it.
473
00:21:32,281 --> 00:21:33,309
Because A Bu,
474
00:21:33,862 --> 00:21:35,680
originally is only belong to me.
475
00:22:11,961 --> 00:22:12,599
Butler!
476
00:22:12,781 --> 00:22:13,512
Where is my mother?
477
00:22:14,599 --> 00:22:15,608
I'm incompetent.
478
00:22:15,791 --> 00:22:16,740
Where is my mother?
479
00:22:17,820 --> 00:22:18,808
Your mother, she...
480
00:22:22,279 --> 00:22:23,494
not here anymore.
481
00:22:26,945 --> 00:22:27,767
Who did it?
482
00:22:28,110 --> 00:22:28,531
Said it!
483
00:22:28,531 --> 00:22:29,705
Who killed her?
484
00:22:30,682 --> 00:22:32,502
Don't be impatient.
485
00:22:32,936 --> 00:22:33,493
Your mother,
486
00:22:33,646 --> 00:22:34,886
leave this place already.
487
00:22:38,178 --> 00:22:39,428
You scared me.
488
00:22:39,630 --> 00:22:40,672
So where did she go?
489
00:22:41,480 --> 00:22:42,202
I don't know.
490
00:22:42,598 --> 00:22:43,326
But,
491
00:22:43,664 --> 00:22:45,211
She left you a letter.
492
00:22:58,215 --> 00:22:59,743
You have some words you don't know?
493
00:23:00,046 --> 00:23:02,594
I don't know all words.
494
00:23:04,707 --> 00:23:05,950
Not even a word you can write?
495
00:23:07,250 --> 00:23:07,914
How about,
496
00:23:08,076 --> 00:23:10,257
you help me relay the
content of the letter,
497
00:23:10,257 --> 00:23:11,452
for Miao Miao?
498
00:23:15,213 --> 00:23:15,808
Alright.
499
00:23:16,319 --> 00:23:17,288
Where's the letter?
500
00:23:20,668 --> 00:23:21,409
Miao Miao,
501
00:23:22,683 --> 00:23:24,827
I always felt before,
502
00:23:25,480 --> 00:23:26,624
I've protected you well.
503
00:23:27,063 --> 00:23:28,834
Because of my love for you.
504
00:23:29,944 --> 00:23:31,500
But I didn't expect,
505
00:23:32,027 --> 00:23:34,255
because I'm too afraid of losing you,
506
00:23:35,786 --> 00:23:36,897
so this love,
507
00:23:37,517 --> 00:23:39,342
has bounced back to become
the burden for you.
508
00:23:40,935 --> 00:23:42,067
This time,
509
00:23:43,047 --> 00:23:45,506
you are not happy.
510
00:23:46,873 --> 00:23:49,105
That day when you said those words to me,
511
00:23:49,529 --> 00:23:50,673
I know,
512
00:23:52,920 --> 00:23:54,607
I'm wrong.
513
00:23:58,953 --> 00:24:00,867
Even though you are my son,
514
00:24:01,689 --> 00:24:04,069
I still can't use love to bind you.
515
00:24:04,616 --> 00:24:06,269
To control your thoughts,
516
00:24:07,153 --> 00:24:09,044
interfere with your life.
517
00:24:10,601 --> 00:24:11,657
Miao Miao,
518
00:24:12,884 --> 00:24:14,179
I'm wrong.
519
00:24:14,992 --> 00:24:16,675
I'm sorry
520
00:24:28,987 --> 00:24:29,997
From now on,
521
00:24:30,185 --> 00:24:32,654
I'll not do that to you again.
522
00:24:34,337 --> 00:24:35,378
I'll let go,
523
00:24:36,214 --> 00:24:38,687
and let you find the life that you want.
524
00:24:42,324 --> 00:24:45,343
I'll be watching you
from the close distance,
525
00:24:46,877 --> 00:24:48,684
Good luck son.
526
00:24:49,827 --> 00:24:50,848
Letting you go,
527
00:24:51,697 --> 00:24:53,743
is my form of love for you.
528
00:24:59,713 --> 00:25:00,496
Mother.
529
00:25:02,770 --> 00:25:03,962
Rest assured,
530
00:25:05,791 --> 00:25:07,341
I'll not disappoint you.
531
00:25:08,350 --> 00:25:09,272
I'll become,
532
00:25:09,272 --> 00:25:10,306
a useful person.
533
00:25:10,306 --> 00:25:11,081
Mother!
534
00:25:12,189 --> 00:25:13,022
Mother.
535
00:25:15,650 --> 00:25:16,793
Master don't be sad,
536
00:25:17,187 --> 00:25:18,685
you must become stronger.
537
00:25:18,965 --> 00:25:20,593
That way you can make
your mother feel easeful.
538
00:25:22,345 --> 00:25:23,913
So everything's clear now.
539
00:25:24,715 --> 00:25:25,447
From now on,
540
00:25:25,447 --> 00:25:26,719
we each live with our own life,
541
00:25:26,719 --> 00:25:27,949
be happy of yourself.
542
00:25:32,844 --> 00:25:33,663
Mother?
543
00:25:34,958 --> 00:25:35,529
You...
544
00:25:37,353 --> 00:25:38,766
Aren't you gone?
545
00:25:39,472 --> 00:25:40,977
I told you,
546
00:25:41,119 --> 00:25:42,370
I will be watching you,
547
00:25:42,961 --> 00:25:44,601
from this close distance.
548
00:25:46,467 --> 00:25:48,139
Mother, you are being naughty again.
549
00:25:48,139 --> 00:25:48,750
Here...
550
00:25:52,859 --> 00:25:53,609
You...
551
00:25:53,609 --> 00:25:54,363
Both of you...
552
00:25:54,581 --> 00:25:55,233
This is...
553
00:25:55,654 --> 00:25:57,486
What's going on?
554
00:26:01,364 --> 00:26:02,729
My dear Butler,
555
00:26:02,729 --> 00:26:04,151
is a very good man.
556
00:26:05,947 --> 00:26:07,617
While I'm suffering,
557
00:26:07,789 --> 00:26:09,697
only he staying on my side,
558
00:26:09,899 --> 00:26:10,999
comforting me.
559
00:26:12,059 --> 00:26:12,847
Moreover,
560
00:26:13,235 --> 00:26:14,251
He said...
561
00:26:14,251 --> 00:26:15,557
What did you said?
562
00:26:16,311 --> 00:26:17,184
I,
563
00:26:17,340 --> 00:26:19,542
still waiting for someone
with a warm heart.
564
00:26:20,690 --> 00:26:21,484
Unexpected,
565
00:26:21,854 --> 00:26:22,938
in this life,
566
00:26:23,376 --> 00:26:24,898
I really met one.
567
00:26:29,538 --> 00:26:30,642
Both of you really...
568
00:26:33,225 --> 00:26:33,881
Miao Miao,
569
00:26:35,224 --> 00:26:36,052
Don't worry.
570
00:26:36,311 --> 00:26:37,815
I will take good care of you mother.
571
00:26:37,858 --> 00:26:39,551
Wish us the best.
You are joking right?
572
00:26:39,551 --> 00:26:40,615
Wish you guys the best?
573
00:26:42,881 --> 00:26:43,496
Miao Miao.
574
00:26:44,441 --> 00:26:45,760
You said yourself,
575
00:26:46,344 --> 00:26:48,267
if you love someone you
have to learn to let go,
576
00:26:48,429 --> 00:26:49,651
must give a space.
577
00:26:50,053 --> 00:26:51,276
I has thought it over.
578
00:26:51,466 --> 00:26:52,222
from now on,
579
00:26:52,222 --> 00:26:53,164
you stay with Xiao Ba,
580
00:26:53,164 --> 00:26:54,045
being together,
581
00:26:54,045 --> 00:26:55,569
live your happy life.
582
00:26:56,254 --> 00:26:56,748
Mother,
583
00:26:57,553 --> 00:26:58,628
will be here,
584
00:26:58,811 --> 00:27:00,631
with my dear Butler,
585
00:27:01,401 --> 00:27:03,400
relying on each other here,
586
00:27:03,490 --> 00:27:05,494
live our happy life.
587
00:27:06,928 --> 00:27:07,891
My dear Butler.
Mother!
588
00:27:08,057 --> 00:27:08,826
Mother! Mother!
589
00:27:08,826 --> 00:27:09,967
You said we're going to
give birth to a boy.
590
00:27:09,967 --> 00:27:10,482
Mother!
591
00:27:10,659 --> 00:27:12,001
Or is it a daughter?
592
00:27:12,001 --> 00:27:13,983
You two are progressing too fast.
593
00:27:17,751 --> 00:27:18,310
Master!
594
00:27:19,482 --> 00:27:20,040
Master!
595
00:27:21,787 --> 00:27:23,050
Are you okay Master?
596
00:27:28,217 --> 00:27:29,852
Is this really the holy item of your tribe?
597
00:27:30,217 --> 00:27:31,811
I see nothing special,
598
00:27:31,811 --> 00:27:32,789
comparing to other ordinary stones.
599
00:27:33,843 --> 00:27:35,319
Our holy item of Xing Zu village,
600
00:27:35,390 --> 00:27:36,964
can't be understand by an
ordinary people like you.
601
00:27:37,463 --> 00:27:37,954
Return it to me.
602
00:27:39,900 --> 00:27:41,183
This is what you've gave me,
603
00:27:41,356 --> 00:27:42,161
why do you said,
604
00:27:42,161 --> 00:27:43,562
you want it back.
605
00:27:43,960 --> 00:27:44,616
Duan Fei.
606
00:27:45,313 --> 00:27:46,137
Just now,
607
00:27:46,520 --> 00:27:48,092
haven't I already giving you too much?
608
00:27:50,957 --> 00:27:51,634
Return it to you.
609
00:27:53,374 --> 00:27:53,824
Who?
610
00:27:58,183 --> 00:27:59,475
Inside An Yue's room that day,
611
00:27:59,795 --> 00:28:00,766
the man in black,
612
00:28:00,852 --> 00:28:01,883
must be you right?
613
00:28:02,948 --> 00:28:03,897
There is something in the room.
614
00:28:04,079 --> 00:28:04,665
Let's check it.
615
00:28:15,427 --> 00:28:16,866
It seems that you're
looking for the holy item,
616
00:28:17,034 --> 00:28:18,148
for a many days already.
617
00:28:18,983 --> 00:28:20,108
Who are you actually?
618
00:28:20,298 --> 00:28:21,159
Please get off from here.
619
00:28:22,734 --> 00:28:23,726
Head Village Ji Le.
620
00:28:24,099 --> 00:28:25,063
this holy item,
621
00:28:25,235 --> 00:28:26,299
is connecting to me,
622
00:28:26,636 --> 00:28:27,812
Can I borrow it for a while?
623
00:28:28,004 --> 00:28:29,068
After using it,
624
00:28:29,068 --> 00:28:30,161
will definitely return back to the owner.
625
00:28:31,657 --> 00:28:32,808
Do you want to borrow it?
626
00:28:34,652 --> 00:28:35,824
So if I tell you to give up on it,
627
00:28:36,172 --> 00:28:37,462
are you going to give up on it immediately?
628
00:28:38,730 --> 00:28:39,941
I'm running out of time,
629
00:28:40,609 --> 00:28:42,893
hope both of you can be understanding.
630
00:28:46,705 --> 00:28:48,073
Really fast.
631
00:28:52,283 --> 00:28:53,699
Where is the holy item?
632
00:28:54,043 --> 00:28:55,447
Where is the holy item?
633
00:28:55,937 --> 00:28:57,210
If you can't find the holy item,
634
00:28:57,210 --> 00:28:58,414
I don't want to see your face forever!
635
00:29:00,623 --> 00:29:01,720
You stop there!
636
00:29:03,520 --> 00:29:04,113
Ji Le!
637
00:29:05,708 --> 00:29:06,309
Ji Le!
638
00:29:06,659 --> 00:29:07,425
Wait for me!
639
00:29:17,417 --> 00:29:18,962
Why hasn't the thing been found yet?
640
00:29:28,190 --> 00:29:29,234
Eye of Universe?
641
00:29:34,663 --> 00:29:37,495
Heaven has mercy!
642
00:29:38,749 --> 00:29:41,111
Even when I eat and go to the toilet,
643
00:29:41,111 --> 00:29:42,248
doing it at the same time.
644
00:29:43,437 --> 00:29:44,441
Eye of the Universe,
645
00:29:45,489 --> 00:29:47,048
it's worth it.
646
00:30:38,014 --> 00:30:38,596
Perhaps,
647
00:30:39,996 --> 00:30:41,702
need to use the heart to awaken it?
648
00:30:59,903 --> 00:31:01,255
I'm wondering why are you
sneaking around a day,
649
00:31:01,255 --> 00:31:02,255
with something up no good.
650
00:31:02,255 --> 00:31:02,879
Indeed.
651
00:31:04,149 --> 00:31:04,893
A Bu.
652
00:31:05,353 --> 00:31:06,263
It's me Tang Qing Feng.
653
00:31:06,740 --> 00:31:07,749
Give me the eye of the universe.
654
00:31:07,951 --> 00:31:09,091
You are Tang Qing Feng,
655
00:31:09,285 --> 00:31:10,421
Do you think I'm going to believe it?
59040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.