All language subtitles for La.Reina.del.Sur.S03E03.The.Deal.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track7_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,214 --> 00:00:09,634 A NETFLIX SERIES 2 00:00:11,010 --> 00:00:11,970 ON THE PREVIOUS EPISODE 3 00:00:12,053 --> 00:00:13,888 [Palermo in English] You sure it's Teresa? 4 00:00:13,972 --> 00:00:16,307 [Kozar] An escape like this makes us look like idiots. 5 00:00:17,726 --> 00:00:19,853 Find this woman, no matter what. 6 00:00:20,395 --> 00:00:23,690 If you have to kill her, all the better. 7 00:00:24,607 --> 00:00:25,734 [in Spanish] Check the data? 8 00:00:25,817 --> 00:00:29,112 [Epifanio] Miramontes is doing underground DEA operations 9 00:00:29,195 --> 00:00:30,071 to take you down. 10 00:00:30,655 --> 00:00:33,491 Black Horseman has enough evidence with him. 11 00:00:33,575 --> 00:00:35,410 Let's grab the bull by its horns. 12 00:00:35,493 --> 00:00:38,496 No one will know the problem that's coming to them. 13 00:00:39,330 --> 00:00:40,874 They won't have a chance. 14 00:00:41,416 --> 00:00:45,336 -[Teresa] Epifanio? -We don't know what he wants either. 15 00:00:45,420 --> 00:00:47,881 If he did all of this, 16 00:00:48,548 --> 00:00:51,718 I don't even want to know what's he going to ask for in return. 17 00:00:54,137 --> 00:00:56,848 The data is correct, the president is leaving the hotel. 18 00:00:57,682 --> 00:01:00,894 No! No! 19 00:01:00,977 --> 00:01:03,271 Let her go! What? You're tough with just your pack! 20 00:01:03,354 --> 00:01:04,647 [screams] 21 00:01:06,149 --> 00:01:07,859 Everyone out... 22 00:01:07,942 --> 00:01:10,820 [loud explosion] 23 00:01:16,493 --> 00:01:20,413 -[man] Everyone up... -[Oleg] Come on, come on, I'm going. 24 00:01:24,918 --> 00:01:26,586 [Oleg] Where are you going? 25 00:01:26,669 --> 00:01:28,922 [coughing] 26 00:01:30,924 --> 00:01:32,300 [coughs] 27 00:01:36,012 --> 00:01:37,055 Is this Mexico? 28 00:01:37,138 --> 00:01:39,891 Sweet and lovely Mexico, dear. 29 00:01:41,768 --> 00:01:43,311 Welcome to Mexico! 30 00:01:44,729 --> 00:01:45,980 Welcome to your country! 31 00:01:46,064 --> 00:01:47,065 Mr. President. 32 00:01:48,316 --> 00:01:50,151 You almost made it, right, idiot? 33 00:01:51,486 --> 00:01:54,489 Long time no see, dear. What's up? 34 00:01:55,198 --> 00:01:56,407 Did you have a good trip? 35 00:01:57,075 --> 00:02:00,453 I thought that the story between you and me had finished a long time ago. 36 00:02:00,537 --> 00:02:01,454 Me, too. 37 00:02:02,122 --> 00:02:05,125 But then something came up and I started to think, 38 00:02:05,416 --> 00:02:07,377 who the heck can help me? 39 00:02:07,460 --> 00:02:10,755 Who the heck? Who? Who? Who? 40 00:02:10,839 --> 00:02:13,508 And who do you think I thought of? 41 00:02:15,552 --> 00:02:17,011 And what the fuck do you need? 42 00:02:19,556 --> 00:02:22,725 Something very difficult and very big. 43 00:02:23,977 --> 00:02:26,855 To end the fucking DEA once and for all, 44 00:02:26,938 --> 00:02:28,565 and tell them to go fuck themselves. 45 00:02:29,566 --> 00:02:32,861 So you stop running around like a mouse, hiding in holes. 46 00:02:34,028 --> 00:02:34,863 What do you think? 47 00:02:37,740 --> 00:02:38,700 Are you in? 48 00:02:45,623 --> 00:02:51,588 [theme song playing] 49 00:03:50,980 --> 00:03:53,233 LONDON, UNITED KINGDOM 50 00:03:54,817 --> 00:03:56,527 [Oleg in English] Yes, I'm in the building. 51 00:03:57,153 --> 00:03:58,279 Going upstairs. 52 00:03:59,239 --> 00:04:00,114 Who? 53 00:04:00,531 --> 00:04:01,950 Ali? Okay. 54 00:04:04,786 --> 00:04:05,745 Hello... 55 00:04:06,454 --> 00:04:07,372 Do you know Ali? 56 00:04:08,873 --> 00:04:09,874 No, I can't find him. 57 00:04:12,085 --> 00:04:12,961 Oleg. 58 00:04:14,128 --> 00:04:17,006 [in Russian] I can't anymore. Tell me what are we doing here! 59 00:04:17,090 --> 00:04:20,009 If we do things right, the DEA will lose our tracks. 60 00:04:20,468 --> 00:04:21,594 Let's go upstairs, quick! 61 00:04:22,845 --> 00:04:24,555 Yes, yes. Okay. 62 00:04:26,557 --> 00:04:27,392 Ali? 63 00:04:29,811 --> 00:04:30,645 Alí? 64 00:04:31,562 --> 00:04:32,563 Who's Alí? 65 00:04:32,647 --> 00:04:33,898 [in Arabic] Calm down, I'm Ali. 66 00:04:33,982 --> 00:04:35,358 [in English] Yes, he's here. 67 00:04:37,068 --> 00:04:38,695 [speaks in Arabic] 68 00:04:46,411 --> 00:04:47,745 [in Russian] Come on, come on! 69 00:04:52,292 --> 00:04:55,503 I don't understand why Fedor and I have to be in the middle of this. 70 00:04:57,880 --> 00:04:58,965 They found us. 71 00:05:00,508 --> 00:05:01,342 Mike... 72 00:05:01,718 --> 00:05:02,969 [in English] Yes, we are here. 73 00:05:04,387 --> 00:05:06,139 Yes, they are coming! 74 00:05:06,222 --> 00:05:08,224 They saw us! What should we do? 75 00:05:08,975 --> 00:05:09,934 What? That's impossible! 76 00:05:10,977 --> 00:05:12,895 Where, where, where? 77 00:05:12,979 --> 00:05:14,147 We can't do that! 78 00:05:14,731 --> 00:05:16,107 I fucking told you, Mike! 79 00:05:16,190 --> 00:05:17,400 My wife is here, my child... 80 00:05:17,483 --> 00:05:18,901 Okay, okay, okay! 81 00:05:34,000 --> 00:05:35,209 [in Russian] Help me! 82 00:05:41,299 --> 00:05:43,968 I told you not to help the Mexican! 83 00:05:44,635 --> 00:05:47,472 Now the DEA won't let us even breathe, Oleg! 84 00:05:47,555 --> 00:05:50,141 What are we going to do now? 85 00:05:50,224 --> 00:05:51,434 Please, Yul... 86 00:05:52,310 --> 00:05:54,812 This is not a moment for talking. 87 00:05:54,896 --> 00:05:59,817 [tense music playing] 88 00:05:59,901 --> 00:06:00,777 [in English] Hands up! 89 00:06:01,486 --> 00:06:02,361 Hands up! 90 00:06:03,404 --> 00:06:04,989 [in Russian] Everything will be okay. 91 00:06:05,073 --> 00:06:06,199 Okay, Mom, okay. 92 00:06:06,282 --> 00:06:07,909 I'm here, with you... 93 00:06:09,160 --> 00:06:10,411 [in English] Come on, come on. 94 00:06:10,495 --> 00:06:12,455 [in Russian] What are you trying to do, Oleg? 95 00:06:20,630 --> 00:06:23,007 That's impossible, Oleg! That's suicide! 96 00:06:23,091 --> 00:06:24,383 We don't have any other way! 97 00:06:24,467 --> 00:06:27,470 [tense music playing] 98 00:06:27,553 --> 00:06:29,597 You have to do what I do. 99 00:06:31,432 --> 00:06:33,017 Hold on tight to me. 100 00:06:33,101 --> 00:06:34,185 Okay, Dad. 101 00:06:37,939 --> 00:06:40,274 Hold on tight to your dad! Don't let go, do you hear? 102 00:06:40,358 --> 00:06:41,692 [Oleg] Come on! 103 00:06:41,776 --> 00:06:42,819 [Yulia] Everything's fine! 104 00:06:51,661 --> 00:06:54,622 -Don't let go, Fedor. -Yes, Dad. 105 00:06:54,705 --> 00:06:56,082 [phone rings] 106 00:06:56,749 --> 00:06:58,000 [phone dialing] 107 00:07:02,338 --> 00:07:03,381 Oleg. 108 00:07:04,924 --> 00:07:06,134 [Oleg] Hold on tight! 109 00:07:09,887 --> 00:07:10,972 [Oleg] Don't let go, Fedor. 110 00:07:16,853 --> 00:07:17,979 There's no time, Yulia! 111 00:07:23,151 --> 00:07:24,569 [Fedor in English] Mom, come on! 112 00:07:24,652 --> 00:07:25,945 [Oleg in Russian] You can do it! 113 00:07:28,906 --> 00:07:31,784 My God, I can't! 114 00:07:32,368 --> 00:07:33,411 [Oleg] You can do it, Yul! 115 00:07:36,581 --> 00:07:37,874 Don't look down! 116 00:07:38,916 --> 00:07:40,168 Just a little more! 117 00:07:40,251 --> 00:07:41,586 You can do it! 118 00:07:45,214 --> 00:07:47,175 -Hold on! You can do it! -Don't give up! 119 00:07:47,258 --> 00:07:48,801 Don't give up, Yul! 120 00:07:49,427 --> 00:07:50,511 You can do it! 121 00:07:52,930 --> 00:07:54,098 Don't give up! 122 00:07:54,849 --> 00:07:55,892 Don't give up! 123 00:07:55,975 --> 00:07:57,560 Hold on tight! 124 00:07:58,269 --> 00:07:59,312 I love you... 125 00:08:01,898 --> 00:08:03,858 [screams] 126 00:08:11,032 --> 00:08:13,701 [in Spanish] What the fuck is Teresa saying to them? 127 00:08:14,494 --> 00:08:15,536 I told you. 128 00:08:16,287 --> 00:08:18,623 I don't like to leave her alone with those two idiots. 129 00:08:19,373 --> 00:08:22,710 Well, but they want to talk with her, not with us. 130 00:08:22,793 --> 00:08:25,421 And what's worse, they put their lapdog on us. 131 00:08:26,130 --> 00:08:28,716 If we wanted, we would leave here in three seconds. 132 00:08:28,799 --> 00:08:29,884 Am I wrong, Oleg? 133 00:08:33,638 --> 00:08:34,847 Am I right, dumbass? 134 00:08:39,185 --> 00:08:41,521 Epifanio really wants to end the DEA? 135 00:08:43,314 --> 00:08:44,649 How is he going to do it? 136 00:08:45,858 --> 00:08:46,901 [Teresa] Blackmail them? 137 00:08:46,984 --> 00:08:49,111 -The Yankees? -Yes. 138 00:08:49,195 --> 00:08:52,240 And the ones on top, the ones who pull the strings. 139 00:08:52,323 --> 00:08:53,699 Look, Teresita, 140 00:08:54,909 --> 00:08:56,619 to fight the enemy, 141 00:08:57,870 --> 00:09:00,748 there's no stronger weapon than blackmail. 142 00:09:02,833 --> 00:09:04,335 And the Black Horseman? 143 00:09:04,752 --> 00:09:06,921 -By the way, what a stupid name. -Very. 144 00:09:07,004 --> 00:09:09,173 He has enough to blackmail them? 145 00:09:09,257 --> 00:09:10,424 Exactly. 146 00:09:11,217 --> 00:09:13,261 -In Bolivia? -In Bolivia. 147 00:09:13,886 --> 00:09:17,515 Yes, that guy has big things against the DEA. 148 00:09:17,598 --> 00:09:20,059 Of all the shit they've done in Latin America. 149 00:09:20,476 --> 00:09:22,520 Those assholes sell guns. 150 00:09:22,603 --> 00:09:26,524 They got into drug trafficking, bribe presidents. 151 00:09:26,607 --> 00:09:28,484 Proof of what many people talk about, 152 00:09:28,568 --> 00:09:30,319 but no one has been able to prove it. 153 00:09:32,655 --> 00:09:35,157 And what do I care? What good is to me? 154 00:09:35,241 --> 00:09:37,493 If this goes out, it's true. 155 00:09:38,035 --> 00:09:42,331 Many heads will roll. Heads of important people. 156 00:09:42,415 --> 00:09:44,375 They won't like that to go public. 157 00:09:44,458 --> 00:09:47,169 So they're going to have to sit and negotiate with me, 158 00:09:47,253 --> 00:09:50,381 and they will let me be the president of Mexico, 159 00:09:50,464 --> 00:09:53,050 and they will let me handle things with peace at once. 160 00:09:53,134 --> 00:09:55,011 And they're going to give you your freedom. 161 00:09:57,305 --> 00:10:00,433 You'll be able to go with your daughter anywhere you want. 162 00:10:01,350 --> 00:10:02,560 And you know what? 163 00:10:02,643 --> 00:10:04,895 So you know I'm generous, 164 00:10:04,979 --> 00:10:08,941 I'm going to tip you five million dollars, how's that? 165 00:10:10,610 --> 00:10:12,737 You in, or what? 166 00:10:19,744 --> 00:10:21,954 We might be lucky this time, Sergeant. 167 00:10:23,331 --> 00:10:26,667 From everything we've seen the president do these months, 168 00:10:26,751 --> 00:10:28,753 this is the most suspicious. 169 00:10:30,921 --> 00:10:32,840 Being here, and not coming... 170 00:10:33,924 --> 00:10:35,051 it's the same thing. 171 00:10:41,849 --> 00:10:44,518 COLORADO, U.S. 172 00:10:44,602 --> 00:10:46,395 [Charlie in English] If they crossed here... 173 00:10:47,313 --> 00:10:48,981 they need to be in this area. 174 00:10:49,065 --> 00:10:50,566 I understand, Charlie, but listen, 175 00:10:50,650 --> 00:10:51,984 if this tunnel is down, 176 00:10:52,068 --> 00:10:53,778 we got to concentrate in different areas. 177 00:10:53,861 --> 00:10:55,571 I know, but this is the best place... 178 00:10:55,655 --> 00:10:57,073 Find them, find them. 179 00:10:57,156 --> 00:10:58,658 Okay, let me call my guys. 180 00:11:01,619 --> 00:11:02,536 Hey, man. 181 00:11:03,454 --> 00:11:05,039 Yeah, yeah, I need signal. 182 00:11:05,122 --> 00:11:06,624 Okay, okay, it's loading. 183 00:11:07,625 --> 00:11:08,751 Okay, I got it, I got it. 184 00:11:08,834 --> 00:11:10,586 What's the delay in the video? 185 00:11:10,670 --> 00:11:12,546 -Just five seconds. -Nice. 186 00:11:12,630 --> 00:11:13,547 Okay. 187 00:11:13,631 --> 00:11:16,300 Yeah, stay in the line, in case we need something. 188 00:11:17,468 --> 00:11:18,636 Okay, I got it, there. 189 00:11:18,719 --> 00:11:19,929 This is Puerto Palomas. 190 00:11:21,180 --> 00:11:22,973 The tunnel could have ended anywhere. 191 00:11:23,057 --> 00:11:26,310 Yes, so that means that we have to focus in a two-mile radius around here. 192 00:11:26,394 --> 00:11:27,645 That's what we're going to do. 193 00:11:27,728 --> 00:11:29,313 I got Interpol on the line again. 194 00:11:29,397 --> 00:11:31,107 They want to know who's in charge. 195 00:11:31,732 --> 00:11:33,442 -[phone rings] -You know what, Charlie? 196 00:11:33,526 --> 00:11:35,694 -Take it. -Stay online, okay? 197 00:11:37,696 --> 00:11:39,115 Yeah, I was about to call you. 198 00:11:39,198 --> 00:11:41,575 [Kozar] I thought you weren't going to let her escape. 199 00:11:41,659 --> 00:11:42,993 We can still get her. 200 00:11:43,077 --> 00:11:45,121 I have live satellite imagery, 201 00:11:45,204 --> 00:11:47,248 I'm sending the Interpol and my agents in Mexico, 202 00:11:47,331 --> 00:11:48,958 I'm leading everything from over here. 203 00:11:49,041 --> 00:11:51,419 I'm not sure that last part makes me feel any better. 204 00:11:51,502 --> 00:11:52,628 Where is she now? 205 00:11:52,711 --> 00:11:55,464 She's in Puerto Palomas, a small town of 5,000 people. 206 00:11:55,965 --> 00:11:57,883 Call me when you have good news. 207 00:11:57,967 --> 00:11:59,385 Yes, Senator, I can... 208 00:11:59,885 --> 00:12:01,679 [engine revving] 209 00:12:06,308 --> 00:12:07,393 Jane Kozar. 210 00:12:08,477 --> 00:12:11,522 [in Spanish] According to Epifanio, she was in charge of capturing me. 211 00:12:11,605 --> 00:12:12,815 A senator? 212 00:12:12,898 --> 00:12:14,525 -Mm-hmm. -No way. 213 00:12:14,984 --> 00:12:18,154 Well, according to Epifanio, she's the DEA's true power. 214 00:12:18,237 --> 00:12:21,073 She gets to pick the directors that she wants. 215 00:12:21,157 --> 00:12:23,826 And allegedly, what he wants me to do, 216 00:12:23,909 --> 00:12:27,788 is going to affect her and the big fish from the DEA. 217 00:12:27,872 --> 00:12:29,248 And you think this can happen? 218 00:12:29,331 --> 00:12:31,000 That I fight against the DEA alone? 219 00:12:32,209 --> 00:12:33,461 Yes, it can. 220 00:12:34,545 --> 00:12:35,880 Hey, there's no other way! 221 00:12:35,963 --> 00:12:37,673 And what do you think of Epifanio? 222 00:12:39,133 --> 00:12:40,342 Do you trust him? 223 00:12:40,759 --> 00:12:41,677 Of course not. 224 00:12:42,887 --> 00:12:45,598 But at least last time he did his part, right? 225 00:12:45,681 --> 00:12:48,100 I hope you still remember that last time... 226 00:12:48,184 --> 00:12:50,603 it was him who ordered to kidnap your daughter. 227 00:12:50,686 --> 00:12:52,938 And everything he has done to you all these years. 228 00:12:53,022 --> 00:12:54,982 Oleg, I still remember. 229 00:12:56,066 --> 00:12:59,028 But this time is different. We need each other. 230 00:12:59,111 --> 00:13:00,112 There's no other way. 231 00:13:00,196 --> 00:13:02,114 I also told him you have nothing to do. 232 00:13:02,198 --> 00:13:03,365 I'm with you. 233 00:13:04,408 --> 00:13:06,702 No, you did a lot by rescuing me. 234 00:13:06,785 --> 00:13:09,538 -I don't want you to... -I said, I'm coming with you. 235 00:13:12,249 --> 00:13:13,709 And I'm not doing this for you. 236 00:13:15,836 --> 00:13:17,129 I'm doing it for myself. 237 00:13:17,671 --> 00:13:21,342 I have a pending debt with the DEA. They betrayed me. 238 00:13:22,092 --> 00:13:23,552 And they killed Willy. 239 00:13:24,053 --> 00:13:26,639 So, I'll gladly fuck them up. 240 00:13:27,264 --> 00:13:29,225 I'm all the way in, Teresa. 241 00:13:29,308 --> 00:13:30,434 Anton. 242 00:13:31,519 --> 00:13:32,811 Wherever my boss goes... 243 00:13:33,187 --> 00:13:34,355 that's where I'll be. 244 00:13:34,897 --> 00:13:35,898 There you go, damn it. 245 00:13:36,315 --> 00:13:38,609 -[Jonathan] There you have it. -[camera shutters] 246 00:13:59,255 --> 00:14:01,382 Faustino, don't tell me to calm down. 247 00:14:01,465 --> 00:14:03,175 She's been missing for three hours. 248 00:14:03,259 --> 00:14:05,302 She hasn't picked her phone, she hasn't called us, 249 00:14:05,386 --> 00:14:07,555 she isn't anywhere, what happened? 250 00:14:07,638 --> 00:14:08,806 This is very weird. 251 00:14:08,889 --> 00:14:11,517 Hey, I have to give some cash, but a friend of mine 252 00:14:11,600 --> 00:14:13,435 will let us see the security cameras 253 00:14:13,519 --> 00:14:16,146 so we can see where she went. Come on, follow me. 254 00:14:20,693 --> 00:14:22,069 [Mateo] Here. 255 00:14:23,279 --> 00:14:24,238 Here's the glass. 256 00:14:24,780 --> 00:14:25,614 It's clean. 257 00:14:26,198 --> 00:14:28,284 It's a sweet drink but it's going to calm you. 258 00:14:29,368 --> 00:14:31,036 At least your hands aren't shaking. 259 00:14:31,704 --> 00:14:32,580 Sit. 260 00:14:37,585 --> 00:14:40,004 Could you check again if they are around? 261 00:14:40,087 --> 00:14:41,046 I just checked. 262 00:14:41,130 --> 00:14:43,632 Those guys got tired of going around, they must be gone. 263 00:14:43,883 --> 00:14:45,551 The bad thing is that you lost your stuff. 264 00:14:45,634 --> 00:14:46,844 No. 265 00:14:47,219 --> 00:14:48,762 That doesn't really matter. 266 00:14:48,846 --> 00:14:49,930 [Mateo] Well, yeah. 267 00:14:50,014 --> 00:14:52,808 But it sucks that you had such a bad welcome. 268 00:14:52,892 --> 00:14:54,602 Don't think everyone here is like that, 269 00:14:54,685 --> 00:14:56,020 people here are nice. 270 00:14:59,523 --> 00:15:01,066 That's Mono. 271 00:15:01,150 --> 00:15:03,611 He wasn't homeless, drugs got him like that. 272 00:15:04,445 --> 00:15:05,738 But anyways, 273 00:15:05,821 --> 00:15:08,449 you'll see that in a week, everything's going to be fine. 274 00:15:08,532 --> 00:15:10,576 You'll see that you just got into heaven. 275 00:15:11,535 --> 00:15:13,787 And that not all the houses are this ugly. 276 00:15:13,871 --> 00:15:14,830 No. 277 00:15:14,914 --> 00:15:16,707 I have to call my sister. 278 00:15:16,790 --> 00:15:18,959 She must be worried. Could you lend me your phone? 279 00:15:19,043 --> 00:15:21,003 I don't have one, I broke it a few days ago, 280 00:15:21,086 --> 00:15:22,588 and I haven't had money to buy one. 281 00:15:22,671 --> 00:15:24,298 But if you want, I have a friend... 282 00:15:24,381 --> 00:15:25,883 No, you won't leave me alone. 283 00:15:25,966 --> 00:15:28,636 It's just a moment. Mono will take care of you, all right? 284 00:15:30,596 --> 00:15:31,722 Give me a second. 285 00:15:35,601 --> 00:15:37,978 [Epifanio] What do you mean they're going with you? 286 00:15:38,062 --> 00:15:40,439 Just like that, and it's going to be more pricey. 287 00:15:40,522 --> 00:15:44,693 No, no, I just needed them to take you out from prison. 288 00:15:44,777 --> 00:15:45,903 Yes. 289 00:15:45,986 --> 00:15:47,863 But this time I want the double. 290 00:15:47,947 --> 00:15:50,574 Because what you need, it's fucking hard. 291 00:15:51,367 --> 00:15:53,494 And I need a good team for this to go well. 292 00:15:53,577 --> 00:15:54,620 All right, all right! 293 00:15:54,703 --> 00:15:56,747 We won't discuss about that. 294 00:15:56,830 --> 00:16:00,292 We'll do it your way, but since I like to take care of my interests, 295 00:16:00,751 --> 00:16:04,254 each one of these assholes is getting a device, 296 00:16:04,338 --> 00:16:06,298 because I want to know where they are. 297 00:16:06,382 --> 00:16:07,800 And the one who takes it off, 298 00:16:07,883 --> 00:16:09,510 can go fuck themselves. 299 00:16:10,219 --> 00:16:13,847 And you? Fuck off, too. Deal's over, dear. 300 00:16:16,976 --> 00:16:18,102 Very well then. 301 00:16:18,602 --> 00:16:21,605 But I'm not giving a single step without seeing my daughter. 302 00:16:21,689 --> 00:16:23,899 And without that fucking device, 303 00:16:23,983 --> 00:16:25,651 I don't want you to know where is she. 304 00:16:25,734 --> 00:16:29,488 Oh, dear, I'm one step ahead of you. 305 00:16:30,406 --> 00:16:33,283 You left Malaga, with Paloma. 306 00:16:34,702 --> 00:16:35,536 Or what? 307 00:16:36,120 --> 00:16:40,082 I have eyes on your people, how do you think I got these guys? 308 00:16:40,165 --> 00:16:41,166 Ah? 309 00:16:41,250 --> 00:16:44,086 Besides, going all the way there? I don't think so. 310 00:16:44,169 --> 00:16:46,338 You have no time, it's too far away. 311 00:16:46,672 --> 00:16:48,215 There's no deal, then. 312 00:16:48,590 --> 00:16:51,176 And if you know me, you know I won't risk my life 313 00:16:51,260 --> 00:16:52,594 without seeing my daughter first. 314 00:16:55,222 --> 00:16:56,598 Very well then. 315 00:16:57,224 --> 00:16:59,101 You go, but you're going with Landero. 316 00:16:59,184 --> 00:17:00,144 -Eh. -What? 317 00:17:00,227 --> 00:17:01,854 I'm not going anywhere with that asshole. 318 00:17:01,937 --> 00:17:05,649 Sure you will, dear, you go with Landero, and Landero only. 319 00:17:05,733 --> 00:17:07,192 That's how it will be. 320 00:17:07,276 --> 00:17:10,112 Is for you to get used to it. 321 00:17:10,195 --> 00:17:13,323 Because he will be in the mission with you. 322 00:17:13,407 --> 00:17:15,409 And that's it, dear, end of story. 323 00:17:15,492 --> 00:17:18,871 Because the DEA, the Yankees, they must be close. 324 00:17:18,954 --> 00:17:20,247 Or what? 325 00:17:20,330 --> 00:17:22,041 You think that the border will stop them? 326 00:17:22,124 --> 00:17:23,250 All right, enough. 327 00:17:23,792 --> 00:17:24,626 Well. 328 00:17:25,252 --> 00:17:27,129 I'll leave you here, then. 329 00:17:27,463 --> 00:17:29,465 They'll pick you up in a minute. 330 00:17:30,299 --> 00:17:31,133 Let's go. 331 00:17:33,594 --> 00:17:35,763 Are we all going out at the same time? 332 00:17:35,846 --> 00:17:38,682 We're doing the first part of the route together. 333 00:17:38,766 --> 00:17:40,184 Then we're separating. 334 00:17:41,185 --> 00:17:44,438 [man] The signal is not the best, sir, but the archives are gone. 335 00:17:44,938 --> 00:17:47,066 [Antonio] Are you sure you didn't recognize 336 00:17:47,149 --> 00:17:49,026 any of the guests that were there? 337 00:17:49,109 --> 00:17:51,779 No, sir, it's not any of those we thought 338 00:17:51,862 --> 00:17:53,781 that might meet with the president. 339 00:17:54,573 --> 00:17:56,283 There has to be a kingpin, damn it. 340 00:17:56,366 --> 00:18:00,537 Epifanio must be planning his damn submission. 341 00:18:02,081 --> 00:18:03,791 From the pictures you sent me, 342 00:18:03,874 --> 00:18:05,209 is the president there, too? 343 00:18:05,292 --> 00:18:08,504 No, no, sir, when I took them, he was not with them anymore. 344 00:18:08,587 --> 00:18:11,548 They got into somewhere else and I couldn't see them. 345 00:18:11,632 --> 00:18:13,217 Well, get back. 346 00:18:13,300 --> 00:18:15,010 Right now! 347 00:18:15,094 --> 00:18:16,303 Hear me well, 348 00:18:16,386 --> 00:18:19,556 I need one picture of one of his guests. 349 00:18:19,973 --> 00:18:23,811 If we really get to prove he's working in the criminal world, 350 00:18:23,894 --> 00:18:25,062 we got him. 351 00:18:25,896 --> 00:18:27,106 The pictures are here. 352 00:18:30,150 --> 00:18:31,235 And this? 353 00:18:35,280 --> 00:18:37,157 This isn't what we were looking for. 354 00:18:38,534 --> 00:18:39,743 Teresa Mendoza. 355 00:18:41,787 --> 00:18:42,955 This can't be. 356 00:18:44,540 --> 00:18:46,041 Wasn't she in prison? 357 00:18:46,667 --> 00:18:47,501 Supposedly. 358 00:18:57,761 --> 00:18:59,555 The president is leaving, sir. 359 00:19:00,097 --> 00:19:01,348 Should I follow him? 360 00:19:03,183 --> 00:19:04,226 General? 361 00:19:04,893 --> 00:19:06,353 General, do you copy? 362 00:19:06,436 --> 00:19:08,856 General, I need instructions! 363 00:19:12,025 --> 00:19:12,860 General. 364 00:19:19,116 --> 00:19:20,534 [Charlie in English] Here they are. 365 00:19:20,659 --> 00:19:23,328 Three trucks, in the Cinco de Mayo Avenue, 366 00:19:23,412 --> 00:19:24,746 about 10 minutes from town. 367 00:19:25,164 --> 00:19:26,290 [in Spanish] Eagle Control. 368 00:19:26,373 --> 00:19:28,876 We have three possible vehicles going into Palomas. 369 00:19:28,959 --> 00:19:30,544 What's your location? Over. 370 00:19:30,627 --> 00:19:35,632 Eagle to Control, 330 degrees north, 64 degrees west, over. 371 00:19:36,633 --> 00:19:39,011 [in English] Okay, that's... 15 minutes. 372 00:19:39,094 --> 00:19:40,512 Hey, can you do me a favor? 373 00:19:40,596 --> 00:19:42,472 Can you find out where our ground support is? 374 00:19:42,556 --> 00:19:43,974 -Right on. -Thank you. 375 00:19:48,812 --> 00:19:49,813 [in Spanish] Go. 376 00:19:55,402 --> 00:19:57,988 What if we get an infection from those things? 377 00:19:58,071 --> 00:19:59,531 There's no reason for that. 378 00:20:05,787 --> 00:20:07,331 [in English] Okay, they're moving! 379 00:20:07,414 --> 00:20:09,541 [in Spanish] Control to Eagle, cars are moving, 380 00:20:09,625 --> 00:20:11,001 leaving Puerto Palomas. 381 00:20:11,418 --> 00:20:15,589 Eagle to Control, got it, ready for the coordinates. Over. 382 00:20:15,672 --> 00:20:20,969 Coordinates, 31 degrees, 39 north, 107 degrees, 35 west. 383 00:20:21,053 --> 00:20:23,305 Ground support, how far are you from the last entry? 384 00:20:23,889 --> 00:20:26,767 Dykes ground support here, copy. 385 00:20:27,684 --> 00:20:31,271 We're three minutes away from the objective, three minutes away. 386 00:20:31,355 --> 00:20:33,649 I'm giving you two minutes. Two minutes. 387 00:20:34,691 --> 00:20:36,693 -[in English] Shit! -Go, come on! 388 00:20:51,416 --> 00:20:52,584 [gasp] 389 00:21:04,179 --> 00:21:05,222 [surprised gasp] 390 00:21:06,265 --> 00:21:08,433 [in Spanish] Am I that ugly? 391 00:21:09,851 --> 00:21:12,271 It's the first time you're in a place like this, right? 392 00:21:13,272 --> 00:21:14,106 I can tell. 393 00:21:14,648 --> 00:21:15,524 Look. 394 00:21:16,400 --> 00:21:17,651 You can call from here. 395 00:21:22,489 --> 00:21:24,741 Hey, stop it there, it's her, it's her. 396 00:21:24,825 --> 00:21:25,867 At what time was that? 397 00:21:26,451 --> 00:21:27,619 8:30 in the morning. 398 00:21:27,703 --> 00:21:30,247 Half an hour before we got here. 399 00:21:30,330 --> 00:21:31,623 Go forward, man. 400 00:21:31,707 --> 00:21:32,666 Let's see there. 401 00:21:33,208 --> 00:21:34,126 Yes? 402 00:21:35,585 --> 00:21:37,337 Damn it, Sofía, where are you? 403 00:21:48,432 --> 00:21:50,017 [Landero] Only you are missing. 404 00:21:50,976 --> 00:21:51,977 Whichever hand you want. 405 00:22:06,908 --> 00:22:07,909 Good. 406 00:22:09,119 --> 00:22:10,620 These are your phones. 407 00:22:14,833 --> 00:22:16,960 [Charlie in English] There they are. 408 00:22:18,170 --> 00:22:19,796 Thirty seconds until we get them. 409 00:22:19,880 --> 00:22:22,883 [In Spanish] Control to Eagle. Start descending. 410 00:22:22,966 --> 00:22:24,801 I repeat, start descending. 411 00:22:24,885 --> 00:22:25,719 Over. 412 00:22:25,802 --> 00:22:30,515 [in Spanish] Control here, got it, starting with the descent. Over. 413 00:22:30,599 --> 00:22:32,517 [whirring] 414 00:22:35,270 --> 00:22:36,229 [in English] Here we go. 415 00:22:36,897 --> 00:22:37,898 Here we go. 416 00:22:58,752 --> 00:22:59,795 Go, go, go! 417 00:23:02,923 --> 00:23:05,509 Stop there. We got them. 418 00:23:06,343 --> 00:23:08,136 [in Spanish] Control Eagle, what's going on? 419 00:23:08,929 --> 00:23:12,641 Ground support to Control, they stopped, we're now capturing them. 420 00:23:13,350 --> 00:23:15,727 You, lower the window! Interpol, hands up! 421 00:23:15,811 --> 00:23:18,355 Hands up! Get out, get out, idiot. 422 00:23:18,438 --> 00:23:21,775 Come on, hurry, hurry. Stop, don't move! 423 00:23:21,858 --> 00:23:23,819 [in English] What happened? They say something? 424 00:23:23,902 --> 00:23:27,030 [in Spanish] Eagle, what the fuck is going on? 425 00:23:27,114 --> 00:23:29,533 Get out of the car. Hurry, idiot, hurry! 426 00:23:30,408 --> 00:23:31,743 Hurry. Raúl! 427 00:23:36,665 --> 00:23:40,043 Control to Eagle, what's happening? Over. 428 00:23:40,127 --> 00:23:42,420 They're taking too long, and they stopped them. Damn! 429 00:23:42,504 --> 00:23:43,797 [in English] Why so long? 430 00:23:43,880 --> 00:23:46,216 Hold on, guys, relax one second, hold on. 431 00:23:51,763 --> 00:23:53,098 [Palermo in Spanish] Eagle! 432 00:23:53,181 --> 00:23:55,433 What the fuck is going on? Over. 433 00:23:55,517 --> 00:23:57,269 Ground Control to Control. 434 00:23:57,352 --> 00:23:59,020 The suspects were not... 435 00:23:59,729 --> 00:24:01,481 in the vehicles we intercepted. Over. 436 00:24:02,065 --> 00:24:04,484 [in English] What the fuck? [in Spanish] What do you mean? 437 00:24:04,568 --> 00:24:06,945 Who the fuck is on the trucks? 438 00:24:07,028 --> 00:24:08,446 Who the fuck were in the vehicles? 439 00:24:08,530 --> 00:24:10,949 They are just drivers. Over. 440 00:24:14,369 --> 00:24:15,579 [in English] Jesus Christ! 441 00:24:15,662 --> 00:24:16,997 Somebody tell me what is going on! 442 00:24:17,080 --> 00:24:18,540 -We lost them, okay? -You lost them? 443 00:24:18,623 --> 00:24:19,749 Yes, we lost them! 444 00:24:19,833 --> 00:24:21,293 -Christ! -That's impossible! 445 00:24:21,376 --> 00:24:24,004 [in Spanish] Hey, shut up! Who entered into the tunnel? 446 00:24:24,087 --> 00:24:27,132 I need you to tell me right now who entered into the tunnel? 447 00:24:27,215 --> 00:24:28,675 -[in English] Jesus Christ. -Shit! 448 00:24:28,758 --> 00:24:31,052 [in Spanish] I need to know who entered the damn tunnel! 449 00:24:31,136 --> 00:24:32,596 Right now! Got it? 450 00:24:32,679 --> 00:24:34,639 Get me someone from Mexico, 451 00:24:34,723 --> 00:24:36,516 I need to talk to him now! 452 00:24:39,769 --> 00:24:40,645 [exhales] 453 00:24:41,521 --> 00:24:44,649 [Epifanio] I'll set those drivers free in two weeks. 454 00:24:46,067 --> 00:24:48,737 What matters is that they don't know who they work for. 455 00:24:50,030 --> 00:24:51,865 Great. I owe you one. 456 00:24:53,658 --> 00:24:55,702 What a good trick I pulled on them. 457 00:24:56,661 --> 00:24:57,704 Man. 458 00:24:59,497 --> 00:25:01,875 The Yankees took the bait. 459 00:25:01,958 --> 00:25:03,960 Those assholes followed the trucks. 460 00:25:04,044 --> 00:25:06,004 [both laugh] 461 00:25:06,087 --> 00:25:07,547 And what's best, 462 00:25:07,964 --> 00:25:10,258 is that Teresa is on our side now. 463 00:25:11,092 --> 00:25:13,345 We're going from defending, to attacking. 464 00:25:14,221 --> 00:25:16,806 Fucking Yankees, they won't see it coming. 465 00:25:17,265 --> 00:25:19,559 Deep inside, assholes! 466 00:25:20,185 --> 00:25:21,561 What happened? 467 00:25:21,645 --> 00:25:22,979 Are the investors coming? 468 00:25:23,063 --> 00:25:24,898 They said yes, but only their lawyers. 469 00:25:26,149 --> 00:25:28,151 -Can you handle that? -Yes. 470 00:25:28,235 --> 00:25:30,278 -Let me know when they arrive. -[Montaño] Yes... 471 00:25:30,362 --> 00:25:31,613 -Hey. -[Montaño] Tell me. 472 00:25:32,113 --> 00:25:34,532 Tell Vanessa to change us the wardrobe, okay? 473 00:25:34,616 --> 00:25:36,034 -Okay. -It's not Halloween. 474 00:25:36,117 --> 00:25:38,411 -[laughing] -Give me a break. 475 00:25:38,703 --> 00:25:40,205 -Yes, sir. -[Epifanio] Let's go, man. 476 00:25:40,288 --> 00:25:41,706 Let's go. 477 00:25:45,710 --> 00:25:49,256 [Epifanio] Well, man, go ahead, I'll catch up with you. 478 00:25:50,257 --> 00:25:51,341 [Vanessa] Sir. 479 00:25:52,759 --> 00:25:54,010 [Epifanio] So? 480 00:25:54,094 --> 00:25:56,471 What's your friend, the press, saying? 481 00:25:56,554 --> 00:25:59,975 [Vanessa] Most of them liked that the president arrived here. 482 00:26:00,475 --> 00:26:02,018 And the other part? 483 00:26:02,435 --> 00:26:05,689 Two of them wonder why you came here to do the same 484 00:26:05,772 --> 00:26:07,065 that the governor did. 485 00:26:07,148 --> 00:26:09,192 And some others say that... 486 00:26:09,276 --> 00:26:10,777 they wish you'd stop... 487 00:26:10,860 --> 00:26:12,988 with the nonsense, and get to work. 488 00:26:13,405 --> 00:26:14,322 The fuck? 489 00:26:15,573 --> 00:26:18,201 I already know, sir, in which section they're working at. 490 00:26:18,285 --> 00:26:20,328 Oh, I like that. 491 00:26:20,954 --> 00:26:23,248 Always one step ahead, Vanessa. 492 00:26:23,331 --> 00:26:24,165 Always. 493 00:26:24,708 --> 00:26:27,460 Hey, remember we have things to do, okay? 494 00:26:28,003 --> 00:26:30,630 -Write that down. -Yes, I will. 495 00:26:31,381 --> 00:26:33,550 -Where to now? -Over here. 496 00:26:37,053 --> 00:26:39,431 EXPANSION LAUNCHED IN 2022 BY THE PRESIDENT OF MEXICO 497 00:26:39,514 --> 00:26:43,435 [jolly music playing] 498 00:26:49,941 --> 00:26:54,654 [Epifanio] It doesn't matter that the governor was here a few days ago. 499 00:26:55,405 --> 00:26:58,950 I wanted to tell you that, for my government, 500 00:26:59,242 --> 00:27:03,496 the schooling of all of our children is crucial. 501 00:27:08,168 --> 00:27:12,005 That's why I promise, that this is the first 502 00:27:12,088 --> 00:27:15,550 of many schools we will refurbish. 503 00:27:15,633 --> 00:27:16,885 That we will expand. 504 00:27:17,510 --> 00:27:20,847 Because the children deserve it. 505 00:27:20,930 --> 00:27:26,561 This country deserves that all children get a good education! 506 00:27:26,644 --> 00:27:28,646 -Bravo! -They deserve it! 507 00:27:32,192 --> 00:27:36,029 [in English] Honestly, do you think Oleg Yasicov planned the rescue? 508 00:27:36,112 --> 00:27:37,155 I have no idea. 509 00:27:37,447 --> 00:27:39,741 [Palermo] But, one thing for sure, 510 00:27:39,824 --> 00:27:42,535 is that he's not the one financing the operation. 511 00:27:42,619 --> 00:27:46,373 Because that farm house where they have been living for six months... 512 00:27:46,456 --> 00:27:49,250 Weapons, cars... That all costs money, right? 513 00:27:49,334 --> 00:27:52,170 -Yeah. -And the Russian, he lost everything. 514 00:27:52,253 --> 00:27:54,964 All his contacts, resources 515 00:27:55,340 --> 00:27:56,257 His wife... 516 00:27:56,758 --> 00:27:59,052 Yeah, and has been on the run ever since. 517 00:27:59,135 --> 00:28:00,095 So... 518 00:28:00,178 --> 00:28:01,554 Somebody else is behind this. 519 00:28:01,638 --> 00:28:03,348 Yeah, but that somebody else, 520 00:28:03,431 --> 00:28:05,767 what interest would they have to take her out of jail? 521 00:28:05,850 --> 00:28:06,935 Charlie, I don't know. 522 00:28:07,018 --> 00:28:08,603 You're asking too much. I don't know. 523 00:28:08,686 --> 00:28:10,814 All I know is that Kozar is busting my balls 524 00:28:10,897 --> 00:28:13,858 because she's expecting me to have a new plan to get Teresa Mendoza. 525 00:28:13,942 --> 00:28:15,360 I don't know where to start. 526 00:28:15,443 --> 00:28:17,445 Okay, relax. Let's see what happens. 527 00:28:19,197 --> 00:28:21,991 Wanted posters are all over the airport. 528 00:28:22,075 --> 00:28:25,745 Interpol is tracking the lead, and the Mexican police department is aware. 529 00:28:26,454 --> 00:28:27,664 [in Spanish] I mean... 530 00:28:27,747 --> 00:28:30,959 That the Mexican police department knows, means nothing. 531 00:28:31,042 --> 00:28:31,960 [laughs] 532 00:28:33,253 --> 00:28:34,129 [exhales] 533 00:28:34,963 --> 00:28:36,714 [in English] What about Mendoza's daughter? 534 00:28:40,844 --> 00:28:42,971 We lost track of her since Australia... 535 00:28:45,265 --> 00:28:46,391 You know what? 536 00:28:47,350 --> 00:28:48,560 That might be the way to go. 537 00:28:49,352 --> 00:28:50,270 Yeah. 538 00:28:50,353 --> 00:28:52,397 It worked once, it can work again, right? 539 00:28:53,940 --> 00:28:55,650 Find out anything you can, okay? 540 00:28:56,609 --> 00:28:57,652 -All right? -On it. 541 00:28:59,112 --> 00:29:00,321 Good job, Charlie. 542 00:29:00,405 --> 00:29:01,906 Yeah, yeah, thank you. 543 00:29:11,750 --> 00:29:13,418 [Sofía in Spanish] You don't live there? 544 00:29:13,501 --> 00:29:15,962 No, I just go there when I have to work. 545 00:29:17,589 --> 00:29:19,048 Why do you do that? 546 00:29:19,132 --> 00:29:21,259 Don't you think I sell drugs? 547 00:29:21,342 --> 00:29:22,886 You thought I did? 548 00:29:24,304 --> 00:29:27,307 -So? -I just get there to help. 549 00:29:27,849 --> 00:29:30,560 Yes, I get there to visit the guys as there are too many junkies, 550 00:29:30,643 --> 00:29:31,895 like the Monkey. 551 00:29:31,978 --> 00:29:34,439 So I go with them, I make friends with them, 552 00:29:34,522 --> 00:29:36,149 but a true friend, right? 553 00:29:36,232 --> 00:29:39,277 And when they're ready, I take them... 554 00:29:40,028 --> 00:29:42,405 to the house of the priest Gonzalo Perea. 555 00:29:42,947 --> 00:29:44,282 He's my boss. 556 00:29:44,365 --> 00:29:46,117 You work for a priest? 557 00:29:46,201 --> 00:29:47,952 He doesn't pay well, but he's very nice. 558 00:29:48,036 --> 00:29:48,953 [laughs] 559 00:29:49,496 --> 00:29:51,873 Mateo, thanks for what you did for me. 560 00:29:52,624 --> 00:29:54,417 [Mateo] You can do the same for me some time. 561 00:29:54,501 --> 00:29:57,253 If you want, when my sister gets me, I'll ask her for some money... 562 00:29:57,337 --> 00:29:58,463 What are you saying? 563 00:29:59,047 --> 00:30:01,424 I didn't mean that, I didn't help you for money. 564 00:30:01,508 --> 00:30:03,843 I did it because I had to, that's it. 565 00:30:03,927 --> 00:30:06,387 -Sorry, I thought that... -[Rocío] Sofía! 566 00:30:08,807 --> 00:30:09,933 Are you okay? 567 00:30:10,683 --> 00:30:12,727 Sofía, are you okay? 568 00:30:15,271 --> 00:30:16,773 -Are you okay? -Yes, I'm okay. 569 00:30:16,856 --> 00:30:18,358 Thanks to Mateo, they didn't hurt me. 570 00:30:18,441 --> 00:30:20,568 Really? Who's Mateo? 571 00:30:20,652 --> 00:30:21,486 Him. 572 00:30:26,366 --> 00:30:28,743 Well, am I invisible or what? 573 00:30:31,246 --> 00:30:33,289 Hey, kid! You're so big! 574 00:30:34,666 --> 00:30:38,837 Got it. And you know that I never called you for anything. 575 00:30:40,505 --> 00:30:42,799 Good, if you hear anything, let me know. 576 00:30:46,135 --> 00:30:49,514 No one knows anything about a possible release or escape of Teresa Mendoza. 577 00:30:50,348 --> 00:30:52,308 We'd have to ask the Interpol. 578 00:30:53,142 --> 00:30:54,435 But I don't want to make noise. 579 00:30:54,519 --> 00:30:57,188 Those two killers are up to something. 580 00:30:57,272 --> 00:30:58,857 And it's not good at all. 581 00:30:58,940 --> 00:31:01,025 Do you think Vargas talked with the U.S. government 582 00:31:01,109 --> 00:31:02,861 -to get her free? -No, no, no. 583 00:31:02,944 --> 00:31:05,154 They don't like Vargas. 584 00:31:05,238 --> 00:31:06,823 They wouldn't do favors to him. 585 00:31:07,991 --> 00:31:09,492 [phone vibrating] 586 00:31:10,785 --> 00:31:11,953 What do you have? 587 00:31:12,036 --> 00:31:15,081 [man] Since they left Puerto Paloma, they didn't stop. 588 00:31:15,164 --> 00:31:16,708 They just did in a container warehouse. 589 00:31:16,791 --> 00:31:18,293 [Rojas] Don't stop following. 590 00:31:18,376 --> 00:31:20,587 Getting Teresa Mendoza is now your priority. 591 00:31:20,670 --> 00:31:22,505 I don't think we can do it alone, General. 592 00:31:22,589 --> 00:31:25,133 Just don't lose her. If you need anything, I'll send it to you. 593 00:31:25,216 --> 00:31:26,092 [man] Got it, sir. 594 00:31:27,719 --> 00:31:28,761 Would you look at that. 595 00:31:30,305 --> 00:31:34,392 And I thought I had lost the hope of revenge against my son's murderer. 596 00:31:34,475 --> 00:31:37,020 Step by step, if I give the order to get her, 597 00:31:37,979 --> 00:31:41,065 it's because she can be hiding something that could get us Epifanio. 598 00:31:41,858 --> 00:31:44,277 -That's my priority! -That's my priority, too! 599 00:31:44,611 --> 00:31:46,029 Since he positioned himself, 600 00:31:46,112 --> 00:31:47,572 I'm risking a lot with this. 601 00:31:47,655 --> 00:31:50,033 If I get discovered plotting against the president, 602 00:31:50,116 --> 00:31:52,702 -I could get court-martialed for treason. -And what about me? 603 00:31:52,785 --> 00:31:54,203 I wouldn't do well at all. 604 00:31:54,287 --> 00:31:55,914 You're the boss of the opposition. 605 00:31:56,080 --> 00:31:57,957 -You'll have all forgiven. -Ah... 606 00:31:58,041 --> 00:32:00,293 In my case, the price is different. 607 00:32:01,502 --> 00:32:02,629 I hope you understand that. 608 00:32:07,759 --> 00:32:09,010 Teresa and I will stay there. 609 00:32:09,552 --> 00:32:12,722 My friend will take you to the place where everything is settled 610 00:32:12,805 --> 00:32:13,973 for you to travel. 611 00:32:14,724 --> 00:32:16,476 Could you be more specific? 612 00:32:16,559 --> 00:32:17,977 No, I'd rather surprise you. 613 00:32:18,061 --> 00:32:21,272 Who will give us the documents to enter Bolivia? 614 00:32:21,356 --> 00:32:22,982 You won't need it. 615 00:32:24,484 --> 00:32:27,779 I hope you know what you have to do as soon as you get there, okay? 616 00:32:28,321 --> 00:32:30,531 I don't. I forgot everything. 617 00:32:35,495 --> 00:32:37,455 This is Paola's contact. 618 00:32:39,916 --> 00:32:42,752 You don't know how much I want to hear my daughter's voice. 619 00:32:43,628 --> 00:32:44,462 Call her. 620 00:32:46,255 --> 00:32:47,966 I want to, but I'm scared. 621 00:32:48,841 --> 00:32:50,551 It's crazy, I know, but... 622 00:32:51,219 --> 00:32:52,053 "Scared"? 623 00:32:53,179 --> 00:32:54,138 You? 624 00:32:55,014 --> 00:32:55,974 Your daughter? 625 00:32:57,058 --> 00:32:58,726 It's been so long, Oleg. 626 00:32:59,894 --> 00:33:02,772 She must look very different, a little woman already. 627 00:33:02,855 --> 00:33:05,108 I'd love to see her face if I talk to her. 628 00:33:05,191 --> 00:33:08,319 I don't even know if she hates me for leaving her alone in the beach. 629 00:33:08,695 --> 00:33:09,904 She must understand. 630 00:33:10,613 --> 00:33:13,741 I assure you she will be very happy. 631 00:33:14,283 --> 00:33:16,369 Everything will be as it used to. 632 00:33:17,870 --> 00:33:18,788 Take care. 633 00:33:22,667 --> 00:33:23,876 Say hi to Sofía for me. 634 00:33:31,968 --> 00:33:35,138 Sofía! Come on! I'm so happy, let me see you. 635 00:33:35,513 --> 00:33:38,558 I mean, come on! You're so big and pretty! 636 00:33:38,975 --> 00:33:40,351 Just like your mother. 637 00:33:40,435 --> 00:33:42,103 You're very pretty, too, Sheila. 638 00:33:42,437 --> 00:33:43,688 Well, yes. 639 00:33:43,771 --> 00:33:47,275 Single, I was pretty, and married, I'm even more. 640 00:33:49,569 --> 00:33:51,821 My Batman makes me very happy. 641 00:33:55,074 --> 00:33:57,285 Sofía, why do you have that face? 642 00:33:57,368 --> 00:34:01,497 You're here with us, your family, nothing's going to happen. 643 00:34:01,581 --> 00:34:04,834 And we won't let anyone mess up our reunion. 644 00:34:04,917 --> 00:34:06,961 I was very scared, Sheila. 645 00:34:07,045 --> 00:34:08,963 I didn't know what they were going to do to me. 646 00:34:09,047 --> 00:34:12,091 Hey, hey, girl, don't worry about that anymore. 647 00:34:12,175 --> 00:34:14,177 We'll take you shopping to lift your mood. 648 00:34:14,260 --> 00:34:16,763 Or you're keeping these clothes forever? 649 00:34:16,846 --> 00:34:19,307 Batman! You're coming or what? 650 00:34:19,390 --> 00:34:21,476 Even if I was not invited! 651 00:34:21,559 --> 00:34:24,187 We'll get you everything, girl, come on. 652 00:34:24,270 --> 00:34:26,522 You two stay out, we got this. 653 00:34:26,606 --> 00:34:29,692 If you trust these two, you're blind. 654 00:34:29,776 --> 00:34:31,319 No, no, what do you mean? 655 00:34:31,402 --> 00:34:35,156 This girl has her own style. The same as her mother, right? 656 00:34:35,239 --> 00:34:36,365 Mendoza style. 657 00:34:36,449 --> 00:34:38,493 -There, come on. -[Batman] Come on, girl, let's go. 658 00:34:38,576 --> 00:34:39,452 You'll see. 659 00:34:39,952 --> 00:34:40,995 She's so pretty. 660 00:34:41,537 --> 00:34:42,997 -Look at them, how happy! -Right? 661 00:34:43,081 --> 00:34:45,208 -[Sheila] Personal shopper. -[Rocío] Personal shopper. 662 00:34:45,291 --> 00:34:46,542 [chuckles] 663 00:34:49,212 --> 00:34:51,047 [Teresa] Now what? 664 00:34:51,130 --> 00:34:53,257 [Landero] We have a long walk to the base. 665 00:34:53,341 --> 00:34:55,718 But I have to see if they left me anything. 666 00:34:59,514 --> 00:35:01,265 Do you need me to go with you? 667 00:35:01,682 --> 00:35:04,060 Because if someone is going to hurt you, 668 00:35:04,143 --> 00:35:06,604 just tell them you're the president's bodyguard 669 00:35:06,687 --> 00:35:07,939 and they'll get scared. 670 00:35:08,022 --> 00:35:09,565 You work for him, too, now. 671 00:35:10,149 --> 00:35:13,444 -I'm not his bodyguard. -No, look, let me tell you something. 672 00:35:13,528 --> 00:35:14,946 I don't work for anyone. 673 00:35:16,072 --> 00:35:18,282 I don't do favors for anyone. 674 00:35:18,366 --> 00:35:20,493 This is an alliance. 675 00:35:21,452 --> 00:35:22,370 "An alliance"? 676 00:35:23,037 --> 00:35:24,080 Sure, if you say so. 677 00:35:25,498 --> 00:35:27,083 Stay here. Don't move. 678 00:35:27,750 --> 00:35:30,545 Where am I supposed to go with this shit inside of me? 679 00:35:53,901 --> 00:35:55,403 She's alone and unaware. 680 00:35:55,820 --> 00:35:57,655 [camera shutter clicks] 681 00:36:02,743 --> 00:36:04,704 [phone dialing] 682 00:36:04,787 --> 00:36:06,372 Paloma? 683 00:36:06,455 --> 00:36:08,416 -Teresa? -Yes, it's me. 684 00:36:08,499 --> 00:36:11,836 What a surprise, I thought you couldn't make calls. 685 00:36:11,919 --> 00:36:14,213 Well, actually I'm not calling from jail. 686 00:36:14,297 --> 00:36:16,007 I can't explain right now, but... 687 00:36:16,090 --> 00:36:18,759 I'm out. It's a long story. 688 00:36:18,843 --> 00:36:20,803 Look, Oleg told me that... 689 00:36:21,387 --> 00:36:23,723 that my daughter is there with you. 690 00:36:23,806 --> 00:36:26,058 That you went for here to Australia, 691 00:36:26,142 --> 00:36:27,894 and, well, thank you. 692 00:36:27,977 --> 00:36:29,896 But, so? How's my daughter? 693 00:36:29,979 --> 00:36:30,855 Good. 694 00:36:31,981 --> 00:36:33,858 -Teresa... -She must have grown, right? 695 00:36:34,400 --> 00:36:35,735 A full grown lady now. 696 00:36:36,319 --> 00:36:38,154 [Paloma] Yes, you're right. 697 00:36:38,237 --> 00:36:39,280 And she talks about me? 698 00:36:39,363 --> 00:36:40,489 Of course, woman. 699 00:36:40,948 --> 00:36:41,991 Everyday. 700 00:36:42,825 --> 00:36:44,535 [Teresa] And, is she around? 701 00:36:45,244 --> 00:36:46,621 [Paloma] No. 702 00:36:47,163 --> 00:36:48,581 Teresa, it's just that... 703 00:36:49,624 --> 00:36:52,418 Sofía is gone, she's in Colombia. 704 00:36:52,501 --> 00:36:53,419 Colombia? 705 00:36:54,420 --> 00:36:56,756 What is she doing in Colombia? Since when? 706 00:36:56,839 --> 00:36:57,798 Since yesterday. 707 00:36:58,799 --> 00:37:00,343 I'm so sorry to tell you like this, 708 00:37:00,426 --> 00:37:02,511 but things with Sofía haven't been so good. 709 00:37:03,763 --> 00:37:05,806 Look at this, girl, look... 710 00:37:06,224 --> 00:37:09,268 Take whatever you want, and if you really like it, take two! 711 00:37:09,352 --> 00:37:10,853 We won't take them from you. 712 00:37:10,937 --> 00:37:14,607 Everything but buzz or meat tacos because you won't grow. 713 00:37:16,108 --> 00:37:19,070 Don't worry, I just need some clothes to change. 714 00:37:19,153 --> 00:37:20,613 [Faustino] Just clothes? That's it? 715 00:37:20,696 --> 00:37:22,240 We have everything here, come. 716 00:37:22,323 --> 00:37:24,116 Look what I'm about to show you. 717 00:37:25,284 --> 00:37:27,870 A phone. This is a beauty. 718 00:37:28,246 --> 00:37:30,665 Last generation. You won't believe the pictures. 719 00:37:30,748 --> 00:37:34,752 Come on, man, we're trying to cheer her up, not down. 720 00:37:34,835 --> 00:37:37,338 Here, my phone. This one's actually cool! 721 00:37:37,672 --> 00:37:40,591 Try it, if you like it, tomorrow when they bring more 722 00:37:40,675 --> 00:37:42,301 I'll give you a new one, okay? 723 00:37:42,385 --> 00:37:45,805 He's on another level. Look, if that's not enough, 724 00:37:46,347 --> 00:37:47,515 here's your tablet. 725 00:37:47,598 --> 00:37:50,893 If you don't like it, there are others there, but they won't last 726 00:37:50,977 --> 00:37:52,186 not even a day, you'll see. 727 00:37:52,270 --> 00:37:56,315 I'm crazy about Sheila, like that, with no spaces, with "SH." 728 00:37:59,193 --> 00:38:01,946 That's the Wi-Fi password, so you have internet. 729 00:38:02,029 --> 00:38:03,197 Okay, ah... 730 00:38:03,281 --> 00:38:06,367 Thank you very much, for real, but I still need clothes. 731 00:38:06,450 --> 00:38:09,328 Clothes? Of course, come on. 732 00:38:09,412 --> 00:38:12,081 Latest summer collection of footwear and apparel in Europe. 733 00:38:12,164 --> 00:38:14,333 The color, the skirts, everything. 734 00:38:14,709 --> 00:38:16,544 [Batman] Pick the one you want, 735 00:38:16,627 --> 00:38:18,045 and Sheila will put the brand. 736 00:38:18,129 --> 00:38:20,047 [Faustino] To look like a higher status. 737 00:38:30,016 --> 00:38:30,850 Hey. 738 00:38:32,601 --> 00:38:34,228 Do you have a package for me? 739 00:38:36,856 --> 00:38:39,025 The manager should have left it for me. 740 00:38:43,946 --> 00:38:45,448 Second office to the right. 741 00:38:45,531 --> 00:38:46,365 Thanks. 742 00:38:50,995 --> 00:38:53,706 Look, I know Rocío's phone from memory. 743 00:38:53,789 --> 00:38:57,668 Please, don't tell them. I want to surprise Sofía, okay? 744 00:38:57,752 --> 00:39:00,796 And Paloma, please take care, thank you for everything. 745 00:39:00,880 --> 00:39:03,341 I owe you one. A big one. 746 00:39:05,760 --> 00:39:08,179 -Don't move! -[screams] 747 00:39:11,182 --> 00:39:14,518 Don't move, don't move! 748 00:39:41,796 --> 00:39:43,255 [panting] 749 00:39:48,761 --> 00:39:50,513 [groans] 750 00:39:54,433 --> 00:39:55,810 [yelling] 751 00:39:59,897 --> 00:40:01,273 [groans] 752 00:40:03,150 --> 00:40:05,319 Hey, let's get her! 753 00:40:19,250 --> 00:40:20,918 Where the fuck is she? 754 00:41:34,950 --> 00:41:36,160 [groans] 755 00:42:02,061 --> 00:42:03,687 I'd rather jump alone. 756 00:42:03,771 --> 00:42:06,732 [Landero] If it wasn't your first jump, I swear I would agree. 757 00:42:06,815 --> 00:42:08,609 SCENES FROM THE NEXT EPISODE 758 00:42:08,692 --> 00:42:10,819 [in English] What the hell? Where was this taken? 759 00:42:10,903 --> 00:42:13,280 Three days ago, in Malaga. 760 00:42:13,364 --> 00:42:15,241 They uploaded under the name... 761 00:42:15,324 --> 00:42:18,077 [in Spanish] The murderous daughter of the Queen of the South. 762 00:42:18,160 --> 00:42:21,497 [Epifanio] I'm going to be in charge now because I don't want you to harm yourself. 763 00:42:21,580 --> 00:42:22,414 And mostly, 764 00:42:22,498 --> 00:42:25,084 I don't want you to talk to the wrong person. 765 00:42:25,167 --> 00:42:26,585 [Sofía] I need time to think. 766 00:42:26,669 --> 00:42:27,628 Think what? 767 00:42:27,711 --> 00:42:30,464 Of what I want to do, I'm tired of being told what to do. 768 00:42:30,548 --> 00:42:33,467 It's time for me to make the decisions of my own life. 769 00:42:33,551 --> 00:42:36,804 [Oleg] I think this time, the DEA chose its enemies poorly. 770 00:42:37,221 --> 00:42:39,557 Because of Vargas? Or Teresa? 771 00:42:40,724 --> 00:42:41,559 Because of me. 772 00:42:43,435 --> 00:42:45,563 [Charlie] What you're feeling is the barrel of a gun. 773 00:42:45,646 --> 00:42:48,607 In less than three seconds, a bullet will cross your head. 774 00:42:48,691 --> 00:42:50,317 Tell me where's the kid! 775 00:42:51,777 --> 00:42:53,904 [in English] Open the fucking door! 776 00:42:54,446 --> 00:42:55,531 Open the door! 777 00:42:56,031 --> 00:42:57,783 [in Spanish] Open the door, damn it! 778 00:45:14,002 --> 00:45:16,004 Subtitle translation by: Iván Barquera 56057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.