All language subtitles for Joaquim.2017.ENG.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:48,767 --> 00:01:51,267 Here speaks a headless man. 4 00:01:54,017 --> 00:01:57,118 I could have topped myself in prison, though being Catholic, 5 00:01:57,142 --> 00:01:59,308 I decided to leave the killing to them. 6 00:02:00,600 --> 00:02:06,892 My crime: treason against the sovereign Maria the First, Queen of Portugal. 7 00:02:09,975 --> 00:02:13,058 Besides having my head chopped, I was also quartered. 8 00:02:13,475 --> 00:02:19,725 And my bits, scattered along the roads... left to rot. 9 00:02:24,517 --> 00:02:30,933 My violent death made me a martyr. The martyr of a failed revolt. 10 00:02:33,808 --> 00:02:40,392 And yet, there is a Brazilian holiday in my honour. Children learn about me at school. 11 00:02:43,600 --> 00:02:49,142 Others conspired against the Portuguese Crown, but only I was beheaded. 12 00:02:50,308 --> 00:02:55,100 Maybe because I was the poorest, or the most subversive... 13 00:02:55,558 --> 00:03:00,433 But the fact remains, mine was the only head that rolled. 14 00:03:04,600 --> 00:03:10,892 Portuguese Empire, Colony of Brazil. 18th Century. 15 00:04:07,517 --> 00:04:08,517 Stop where you are. 16 00:04:08,975 --> 00:04:10,409 Don't kill me, please! 17 00:04:10,433 --> 00:04:12,368 In the name of Maria I, Queen of Portugal, 18 00:04:12,392 --> 00:04:14,368 I arrest you for the crime of gold smuggling. 19 00:04:14,392 --> 00:04:16,243 - JanuĆ”rio, tie him up. - I know nothing about no gold. 20 00:04:16,267 --> 00:04:19,100 - I don't know what you're talking about. - Shut your mouth. 21 00:04:25,267 --> 00:04:28,308 Where's the gold, fuck it. Where's the lode? 22 00:04:35,725 --> 00:04:37,100 Hit him harder! 23 00:04:43,308 --> 00:04:44,975 You were asleep, man. 24 00:04:45,267 --> 00:04:46,909 You should have woken me. 25 00:04:46,933 --> 00:04:50,058 We could have made the arrest together. 26 00:04:51,558 --> 00:04:53,558 We're both in command. 27 00:04:55,933 --> 00:04:58,225 That one didn't last long. 28 00:05:02,558 --> 00:05:08,600 Manoel, what does it matter who did or didn't make the arrest? 29 00:05:09,350 --> 00:05:13,475 What does it matter? It matters a lot when promotion comes around. 30 00:05:14,183 --> 00:05:16,433 You think I cheated on you? 31 00:05:17,475 --> 00:05:20,058 If there's one thing I can't stand it's betrayal. 32 00:05:20,933 --> 00:05:22,618 You know what I think? 33 00:05:22,642 --> 00:05:24,767 I think you want the same as me: 34 00:05:25,308 --> 00:05:28,100 a promotion and precious stones. 35 00:05:30,142 --> 00:05:33,683 Dead right. That's exactly what I want. 36 00:07:04,183 --> 00:07:05,808 What's the meal today, Blackie? 37 00:07:07,017 --> 00:07:08,433 Stew. 38 00:07:28,725 --> 00:07:30,600 Darn itch... is driving me nuts. 39 00:07:31,350 --> 00:07:34,017 - Can't be lice again, can it? - Let's take a look. 40 00:07:39,850 --> 00:07:41,142 Hang on. 41 00:07:45,017 --> 00:07:47,600 Cut it out. That's filthy, Blackie! 42 00:07:49,308 --> 00:07:51,350 What if the bug flys into my stew? 43 00:07:52,058 --> 00:07:54,267 Then you'll have bug stew. 44 00:07:56,350 --> 00:07:58,350 Do that filth later. 45 00:07:58,683 --> 00:08:00,683 You will have a bunch of them. 46 00:08:00,808 --> 00:08:02,350 Disgusting slave. 47 00:08:06,808 --> 00:08:08,350 Got no manners. 48 00:08:12,142 --> 00:08:14,600 Any chance of improving the meal, Blackie? 49 00:08:15,267 --> 00:08:17,267 Have a word with Benedito. 50 00:08:23,142 --> 00:08:25,225 Don't give him, Blackie! Don't be giving him any. 51 00:08:25,683 --> 00:08:27,659 Little rat's gonna finish all our meal. 52 00:08:27,683 --> 00:08:29,725 - You can give him some! - Can I? 53 00:08:30,100 --> 00:08:32,058 Rations without work... 54 00:08:32,350 --> 00:08:34,683 - Just a little. - That's a life! 55 00:08:35,308 --> 00:08:36,826 Don't get used to it, Indian. 56 00:08:36,850 --> 00:08:39,767 Soon the place will be full of Indians looking for food. 57 00:08:40,767 --> 00:08:42,933 - Little rat. - There is no more. 58 00:08:52,225 --> 00:08:56,975 Later I'll bring some tea-tree oil for your head. 59 00:09:23,725 --> 00:09:26,142 I got something to tell you. 60 00:09:28,517 --> 00:09:31,225 Guess what that bastard told me. 61 00:09:37,142 --> 00:09:38,142 What? 62 00:09:39,017 --> 00:09:41,868 He says he's got no money 63 00:09:41,892 --> 00:09:45,308 so I'm gonna have to do some favours for the Administrator. 64 00:09:47,517 --> 00:09:50,433 That Benedito is one son of a bitch. 65 00:09:50,642 --> 00:09:51,642 Yeah. 66 00:09:51,975 --> 00:09:54,100 Aren't you gonna do anything? 67 00:10:02,058 --> 00:10:05,076 Benedito's my owner. My body belongs to him 68 00:10:05,100 --> 00:10:06,618 and there's nothing you can do about it. 69 00:10:06,642 --> 00:10:08,183 I'm up for promotion. 70 00:10:10,808 --> 00:10:12,951 With my first wage as lieutenant… 71 00:10:12,975 --> 00:10:15,600 Yeah, but until the promotion comes through? 72 00:10:16,183 --> 00:10:18,725 I have to keep obeying Benedito? 73 00:10:25,558 --> 00:10:28,017 And there's nothing you can do… 74 00:10:33,767 --> 00:10:35,225 I'll talk to him. 75 00:10:37,392 --> 00:10:39,892 I'll make an offer, I'll buy you. 76 00:10:42,433 --> 00:10:44,517 - An offer? - An offer. 77 00:11:07,933 --> 00:11:10,017 This miraculous hand! 78 00:11:35,058 --> 00:11:36,267 Already? 79 00:11:42,558 --> 00:11:45,243 And now that he's disturbed he's stinking like rot. 80 00:11:45,267 --> 00:11:46,017 He who? 81 00:11:46,267 --> 00:11:47,035 The Administrator. 82 00:11:47,059 --> 00:11:48,517 What's he disturbed about? 83 00:11:49,267 --> 00:11:55,642 Seems the tax inspectors have been around saying revenues are down. 84 00:11:56,767 --> 00:11:59,409 Revenues are down? 85 00:11:59,433 --> 00:12:01,993 This is the only checkpoint into or out of the minelands, 86 00:12:02,017 --> 00:12:04,350 how could the revenues be down? 87 00:12:04,517 --> 00:12:06,725 He says the gold is decreasing… 88 00:12:07,183 --> 00:12:09,267 The gold's decreasing? We nick smugglers 89 00:12:09,975 --> 00:12:12,308 every day in these woods. 90 00:12:13,142 --> 00:12:14,808 Decreasing... 91 00:12:15,517 --> 00:12:17,683 Well, with the lot he takes for himself… 92 00:12:22,892 --> 00:12:24,392 That explains things. 93 00:12:24,975 --> 00:12:26,517 Thief in uniform. 94 00:12:33,100 --> 00:12:35,392 Are you two still at this filth? 95 00:12:37,225 --> 00:12:39,892 Say, Joaquim, why don't you cut that hair? 96 00:12:41,975 --> 00:12:44,517 Finally, one truth this man said. Got to admit. 97 00:12:54,767 --> 00:12:56,475 Let's go, guys. 98 00:13:02,892 --> 00:13:04,683 Stop motherfucker! 99 00:13:09,808 --> 00:13:11,993 In the name of Maria I, Queen of Portugal, 100 00:13:12,017 --> 00:13:14,225 I hereby arrest you for the crime of gold smuggling. 101 00:13:14,600 --> 00:13:16,642 Get him! Get him! 102 00:13:17,475 --> 00:13:19,600 Spit it off! 103 00:13:24,350 --> 00:13:26,642 Where's the gold? 104 00:13:27,308 --> 00:13:29,600 Speak up, where is it? 105 00:13:29,767 --> 00:13:30,892 Is this the one? 106 00:13:31,183 --> 00:13:32,183 That's him. 107 00:13:32,225 --> 00:13:33,225 I'm gonna kill you! 108 00:13:34,058 --> 00:13:36,558 You're not killing anyone, shut up. 109 00:13:36,725 --> 00:13:37,868 Who's in charge here? 110 00:13:37,892 --> 00:13:38,892 I am. 111 00:13:39,267 --> 00:13:40,350 We both are. 112 00:13:42,142 --> 00:13:44,993 I need to have a word, sir. In private. 113 00:13:45,017 --> 00:13:47,558 Let him go. Let him go! 114 00:13:50,142 --> 00:13:53,076 Master, how dare this Portuguese talk to you like that? 115 00:13:53,100 --> 00:13:54,475 Easy. 116 00:14:11,683 --> 00:14:12,494 Arrest him. 117 00:14:12,518 --> 00:14:15,225 I'll check if you've got gold up your arse. 118 00:14:16,267 --> 00:14:18,576 - What was all that about? - That ignorant, 119 00:14:18,600 --> 00:14:20,933 wanted to bribe me with a fool's gold ring. 120 00:14:21,433 --> 00:14:22,850 Outrageous. 121 00:14:26,517 --> 00:14:28,267 Now you'll rot in prison! 122 00:14:29,392 --> 00:14:33,267 Just so he can learn how to bribe an officer of the Crown. 123 00:14:49,600 --> 00:14:51,850 They're digging their own graves. 124 00:14:52,975 --> 00:14:53,975 How's that? 125 00:14:55,642 --> 00:14:57,725 You see these books here... 126 00:14:58,058 --> 00:15:01,267 They're full of ideas that will bring us freedom. 127 00:15:02,183 --> 00:15:06,201 Freedom from the corrupt. 128 00:15:06,225 --> 00:15:09,683 Here are the ideas that set the North American colonies free. 129 00:15:20,475 --> 00:15:22,267 You're done, JoĆ£o. 130 00:15:23,433 --> 00:15:24,892 See if it's too high. 131 00:15:25,850 --> 00:15:27,183 No, it's good. 132 00:15:35,475 --> 00:15:39,743 You really think the corrupt administrators of this land are gonna want to be cut loose 133 00:15:39,767 --> 00:15:41,475 like the North American colonies? 134 00:15:43,642 --> 00:15:44,975 We'll see. 135 00:15:49,058 --> 00:15:50,517 Yeah, we will. 136 00:16:05,892 --> 00:16:07,558 Lets go, JoĆ£o. 137 00:16:07,850 --> 00:16:12,868 Oh, next time you come to the Vila, stop by for a chat. 138 00:16:12,892 --> 00:16:18,409 If the poet offers some liquor to smooth the tongue, it'll be my pleasure. 139 00:16:18,433 --> 00:16:19,975 Well, that's a deal then. 140 00:16:22,183 --> 00:16:25,392 Poet, be careful what you say. 141 00:16:25,850 --> 00:16:29,892 - They could have your neck cut for that. - Are you scared, JoĆ£o? 142 00:16:31,183 --> 00:16:35,142 I need to recruit all sorts to our cause. 143 00:16:41,725 --> 00:16:42,725 What's wrong? 144 00:16:42,933 --> 00:16:44,600 A damned toothache. 145 00:16:49,975 --> 00:16:53,701 Benedito, what's all this about Blackie having to service the Administrator? 146 00:16:53,725 --> 00:16:56,933 She's my slave and I'll do whatever I want with her. 147 00:17:00,100 --> 00:17:01,767 Sell her to me, go on. 148 00:17:02,183 --> 00:17:02,952 No. 149 00:17:02,976 --> 00:17:04,993 Think about it, Benedito. 150 00:17:05,017 --> 00:17:09,058 - I can offer you some... - Not even for a hundred gold coins. 151 00:17:12,267 --> 00:17:14,392 Let's have a look at that tooth. 152 00:17:21,600 --> 00:17:22,600 Will it hurt? 153 00:17:23,683 --> 00:17:24,683 No. 154 00:17:56,475 --> 00:18:00,701 Think about it. I can make you a good offer for Blackie. 155 00:18:00,725 --> 00:18:01,725 No. 156 00:18:04,933 --> 00:18:06,642 I need bigger pliers. 157 00:18:06,933 --> 00:18:08,659 Grab the rope and tie him down. 158 00:18:08,683 --> 00:18:09,892 Yes, it's gonna hurt! 159 00:18:24,600 --> 00:18:26,808 Sell me Blackie and buy another one. 160 00:18:32,850 --> 00:18:34,642 Hold him, JoĆ£o! 161 00:18:54,850 --> 00:18:55,850 Get out! 162 00:19:14,475 --> 00:19:15,993 Come with me. 163 00:19:16,017 --> 00:19:17,392 Yes, sir. 164 00:19:38,475 --> 00:19:40,392 - Close the gate. - Yes, sir. 165 00:20:01,058 --> 00:20:02,517 The whole lot. 166 00:20:06,475 --> 00:20:07,975 That too. 167 00:20:12,267 --> 00:20:14,100 Ah! There you are... 168 00:20:23,517 --> 00:20:25,284 I need to talk to you. 169 00:20:25,308 --> 00:20:27,267 A matter in your interests. 170 00:20:29,058 --> 00:20:32,308 The Checkpoint is closed for today! 171 00:20:35,672 --> 00:20:38,130 Did you talk to Benedito? 172 00:20:41,350 --> 00:20:44,433 Did you talk to Benedito? Won't he sell me? 173 00:20:44,933 --> 00:20:46,576 I promise you, Blackie. 174 00:20:46,600 --> 00:20:50,659 When I make lieutenant, I'll even take you on a trip to Lisbon. 175 00:20:50,683 --> 00:20:53,243 And what would I want to go to Lisbon for? It's full of Portuguese! 176 00:20:53,267 --> 00:20:55,576 Show some respect... 177 00:20:55,600 --> 00:20:58,975 I'm the son of Portuguese, that means I'm Portuguese too. 178 00:20:59,517 --> 00:21:03,076 He won't sell me, right? And you're gonna do nothing? 179 00:21:03,100 --> 00:21:06,892 Blackie, Blackie... I'm winning him round. 180 00:21:08,642 --> 00:21:13,118 You will be mine. Now just calm down and let me take care of it. 181 00:21:13,142 --> 00:21:14,850 Take care of nothing. 182 00:21:15,975 --> 00:21:17,618 I said stay calm. 183 00:21:17,642 --> 00:21:20,076 Easy for you to say, you've no idea how that Administrator stinks. 184 00:21:20,100 --> 00:21:21,243 I told you to calm down. 185 00:21:21,267 --> 00:21:24,784 I already have an owner! And it ain't you, Second Lieutenant. 186 00:21:24,808 --> 00:21:25,808 Turn around! 187 00:22:08,517 --> 00:22:11,475 A new look for a lieutenant. 188 00:22:11,975 --> 00:22:14,683 Not yet sleeping and already dreaming. 189 00:22:32,017 --> 00:22:34,725 Blackie, close the store! 190 00:24:56,683 --> 00:24:58,517 You cut your hair! 191 00:24:59,683 --> 00:25:02,933 You've been chosen for a mission into the Badlands. 192 00:25:06,017 --> 00:25:06,952 What? 193 00:25:06,976 --> 00:25:11,975 Yes…The Governor is sending you on a prospecting mission to the Badlands. 194 00:25:15,975 --> 00:25:17,392 The Badlands? 195 00:25:18,475 --> 00:25:21,493 The important thing is to find new gold fields. 196 00:25:21,517 --> 00:25:24,517 And if you do, you'll get your share. 197 00:25:27,725 --> 00:25:29,142 Can I take my men? 198 00:25:29,933 --> 00:25:34,118 I suggest you take JanuĆ”rio, I don't know what to do with that mestizo. 199 00:25:34,142 --> 00:25:36,558 - And Manoel? - I need him here. 200 00:25:36,933 --> 00:25:39,433 - Here where? - Here, fuck it! 201 00:25:40,767 --> 00:25:43,642 - Doing what? - What he always does. 202 00:25:44,100 --> 00:25:46,267 - Alone? - Yes, alone. 203 00:25:51,058 --> 00:25:55,725 Sir, I would urge caution with Manoel. 204 00:25:57,267 --> 00:25:59,350 What do you mean by that? 205 00:26:02,933 --> 00:26:04,683 A few days ago he tried to... 206 00:26:07,267 --> 00:26:10,142 extort a smuggler we apprehended... 207 00:26:11,350 --> 00:26:16,225 He would have let the guy go if he gave him the gold. 208 00:26:18,308 --> 00:26:21,076 It only didn't happen because I was there. 209 00:26:21,100 --> 00:26:23,618 I'll have one of my own stay on him. 210 00:26:23,642 --> 00:26:24,725 Who, sir? 211 00:26:24,933 --> 00:26:28,392 I don't know. Anyone who ain't black or mestizo. 212 00:26:29,183 --> 00:26:31,058 You leave tomorrow. 213 00:27:07,767 --> 00:27:09,642 Spread your legs! 214 00:27:12,475 --> 00:27:14,350 Hitch that skirt! 215 00:27:57,975 --> 00:27:59,392 Spread those legs. 216 00:28:45,725 --> 00:28:48,909 He was a soldier in my company and he's already lieutenant. 217 00:28:48,933 --> 00:28:53,368 Fernando de Vasconcelos, AntĆ“nio JosĆ© de AraĆŗjo… lieutenant! 218 00:28:53,392 --> 00:28:56,017 And now GusmĆ£o's grandson. Fuck off! 219 00:29:00,183 --> 00:29:02,308 You know better than me, sir. 220 00:29:03,683 --> 00:29:09,933 In these lands somebody's son, you're in, nobody's son, you're out. 221 00:29:11,100 --> 00:29:17,433 Now, imagine me, with this mixed race, sort of… sort of dusky-coloured. 222 00:29:18,683 --> 00:29:20,975 When am I ever gonna make second lieutenant? 223 00:29:21,475 --> 00:29:23,308 Never, sir. 224 00:29:23,642 --> 00:29:26,076 All that's left now is for Manoel to get promoted ahead of me. 225 00:29:26,100 --> 00:29:28,850 Easy. Take it easy. 226 00:29:29,100 --> 00:29:31,993 You telling me to take it easy just makes me even madder. 227 00:29:32,017 --> 00:29:35,600 Who knows, maybe after this mission you'll earn that promotion. 228 00:29:56,017 --> 00:29:58,183 You are coming with me, JanuĆ”rio! 229 00:30:00,558 --> 00:30:04,326 You'll come, we'll blaze a trail. We'll find lots of gold. 230 00:30:04,350 --> 00:30:05,701 No. I don't know. 231 00:30:05,725 --> 00:30:09,618 No, no, no. Into the Badlands? That's the wilds, sir. 232 00:30:09,642 --> 00:30:12,076 I'm not risking my life to stuff the Queen's ass of gold. No, no… 233 00:30:12,100 --> 00:30:15,826 - You're coming and that's an order! - No point in getting upset, sir. Isn't that, JoĆ£o? 234 00:30:15,850 --> 00:30:17,350 I'll fix you up with a horse. 235 00:30:18,433 --> 00:30:19,826 - A horse? - A horse. 236 00:30:19,850 --> 00:30:20,850 A mare. 237 00:30:21,558 --> 00:30:22,808 - A mare. - A horse. 238 00:30:23,642 --> 00:30:27,975 Blackie! It's Blackie! She stabbed Benedito to death! And run way! 239 00:30:28,600 --> 00:30:31,183 - What's going on, man? - Blackie has killed Benedito. 240 00:30:51,225 --> 00:30:53,017 Blackie! 241 00:30:58,892 --> 00:31:01,142 Where are you, Blackie? 242 00:31:07,350 --> 00:31:09,558 Where are you, damned? 243 00:31:10,058 --> 00:31:11,183 Blackie! 244 00:31:19,808 --> 00:31:20,933 Blackie! 245 00:31:29,558 --> 00:31:30,767 Where are you? 246 00:31:39,100 --> 00:31:41,642 You spent the whole night searching for her, sir? 247 00:31:44,100 --> 00:31:46,308 What's eating that girl, eh? 248 00:32:04,558 --> 00:32:08,475 You'll see, JanuĆ”rio. You'll see. 249 00:32:12,058 --> 00:32:14,933 I'm gonna find gold. Yes, I am! 250 00:32:16,725 --> 00:32:21,100 I'm gonna make lieutenant even if I have to buy the badge myself. 251 00:32:23,183 --> 00:32:27,767 Then I'll put together a whole squad to search these endless minelands until we find Blackie. 252 00:32:46,975 --> 00:32:48,308 Excuse me, Lieutenant. 253 00:32:50,100 --> 00:32:54,201 I'm here to load up the animals for the expedition into the Badlands. 254 00:32:54,225 --> 00:32:56,392 These are your troop. 255 00:32:56,975 --> 00:33:01,451 Matias has just arrived from Portugal and that other one's an Indian who knows the wilderness. 256 00:33:01,475 --> 00:33:03,225 Take gun powder with you. 257 00:33:14,933 --> 00:33:16,642 Second Lieutenant Joaquim. 258 00:33:21,475 --> 00:33:23,576 - Second Lieutenant... - Matias. 259 00:33:23,600 --> 00:33:25,933 Second Lieutenant Matias, do you know about stones? 260 00:33:26,392 --> 00:33:27,392 No. 261 00:33:27,933 --> 00:33:31,725 But an officer of the Crown will tell me all I need to know. 262 00:33:32,725 --> 00:33:36,701 Well... I know a lot more about stones than him, I'll fill you in on the way. 263 00:33:36,725 --> 00:33:39,558 - Let's get going? - Just a moment. 264 00:33:58,517 --> 00:34:00,826 This is our troop. 265 00:34:00,850 --> 00:34:05,034 This is Second Lieutenant Matias, who's just arrived from the Kingdom. 266 00:34:05,058 --> 00:34:09,100 There is my slave JoĆ£o. And JanuĆ”rio, my right hand. 267 00:34:15,892 --> 00:34:20,350 Most glorious Saint Onuphrius, I pray safe passage. 268 00:34:20,767 --> 00:34:26,100 Protect me from hunger, from thirst, from hardships and anguish. 269 00:34:26,433 --> 00:34:30,493 Grant me firmness and vigilance. 270 00:34:30,517 --> 00:34:34,808 That I might find thee in nature and all that surrounds me 271 00:34:35,808 --> 00:34:38,451 and return unharmed. 272 00:34:38,475 --> 00:34:41,933 In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost. 273 00:34:42,808 --> 00:34:43,892 Amen. 274 00:36:52,933 --> 00:36:54,350 What's that? 275 00:37:01,933 --> 00:37:04,100 - What? - Cougar. 276 00:37:06,433 --> 00:37:07,993 What's a cougar? 277 00:37:08,017 --> 00:37:12,433 A cougar's a small jaguar. You get a lot of them around here. 278 00:37:14,767 --> 00:37:16,350 And what's a jaguar? 279 00:37:17,600 --> 00:37:19,600 A jaguar's an animal that eats people. 280 00:37:21,767 --> 00:37:24,392 Let's go, slowly. 281 00:37:58,850 --> 00:38:00,100 Stop here. 282 00:38:00,683 --> 00:38:02,808 Let's try some gold panning here? 283 00:38:04,725 --> 00:38:07,308 Throw out the cloudy water. 284 00:38:18,475 --> 00:38:21,159 Careful, you'll lose the lot. 285 00:38:21,183 --> 00:38:22,909 - More slowly? - More slowly. 286 00:38:22,933 --> 00:38:26,892 Swirl. Or you'll spill the load. 287 00:38:30,683 --> 00:38:34,017 Good, good, but you have to top up the water. Splash it in. 288 00:38:34,683 --> 00:38:36,392 Top up the water, like this. 289 00:38:38,517 --> 00:38:40,701 Replace the water. 290 00:38:40,725 --> 00:38:42,642 Keep washing the dirt. 291 00:38:43,933 --> 00:38:47,350 The smaller, lighter grit will float up top. 292 00:38:53,017 --> 00:38:59,142 The heavier stuff will sift to the bottom. That's it. The gold will be at the bottom. 293 00:39:00,642 --> 00:39:02,475 Indian. 294 00:39:02,558 --> 00:39:03,558 Indian? 295 00:39:03,725 --> 00:39:05,308 Hey! Indian. 296 00:39:09,600 --> 00:39:10,600 Where? 297 00:39:11,558 --> 00:39:12,558 Where? 298 00:39:12,600 --> 00:39:14,975 Is there? Is there? 299 00:39:15,225 --> 00:39:16,975 Stones. Stones? 300 00:39:17,183 --> 00:39:18,683 Gold! 301 00:39:54,558 --> 00:39:55,600 What is it? 302 00:40:21,517 --> 00:40:23,058 Joaquim, what's going on? 303 00:40:26,100 --> 00:40:28,142 Corpse of a runaway slave. 304 00:40:33,142 --> 00:40:34,600 Corpse of a slave? 305 00:40:35,267 --> 00:40:36,267 Yeah. 306 00:40:36,975 --> 00:40:39,308 There are lots of runaways in these parts. 307 00:41:35,350 --> 00:41:37,267 That's it. It's lighting. 308 00:41:39,683 --> 00:41:41,225 Give me some twigs. 309 00:42:40,017 --> 00:42:41,017 JoĆ£o. 310 00:42:42,975 --> 00:42:44,725 Are you awake, Master? 311 00:43:00,725 --> 00:43:02,475 Where were you? 312 00:43:03,933 --> 00:43:05,683 Went to bury the Malungo. 313 00:43:08,225 --> 00:43:11,433 - What, JoĆ£o? - The corpse of the slave, off the trail. 314 00:43:13,142 --> 00:43:15,600 He was from the Balanta tribe, like me. 315 00:43:42,517 --> 00:43:44,308 It doesn't kill, does it? 316 00:43:44,475 --> 00:43:48,642 There are blood-sucking insects that can suck a man dry. 317 00:43:49,183 --> 00:43:50,183 Really? 318 00:43:51,058 --> 00:43:52,058 Master. 319 00:43:52,767 --> 00:43:55,243 The river we have to cross is full of piranhas! 320 00:43:55,267 --> 00:43:58,058 JoĆ£o, don't joke about such things. 321 00:43:58,267 --> 00:44:01,850 - What are piranhas? - Fish that are drawn to blood. 322 00:44:03,392 --> 00:44:05,725 They attack and savage you to death. 323 00:44:06,725 --> 00:44:09,892 JoĆ£o, we don't have a bait ox, what are we gonna do? 324 00:44:10,933 --> 00:44:12,725 Bait ox, what's that? 325 00:44:13,142 --> 00:44:18,326 You bleed an ox, run it into the water so the shoal of piranhas goes for it, 326 00:44:18,350 --> 00:44:21,475 then you slip on across to the other side. 327 00:45:28,267 --> 00:45:30,350 Don't just stand there, Matias. 328 00:45:36,933 --> 00:45:38,850 Matias, fuck it! 329 00:46:06,308 --> 00:46:08,392 Do you have any idea of the danger? 330 00:46:09,517 --> 00:46:11,409 You put all our lives at risk. 331 00:46:11,433 --> 00:46:14,517 And then you have JoĆ£o go back across to fetch the horse… 332 00:46:21,517 --> 00:46:25,183 From now on, this troop takes orders from me and me alone. 333 00:47:05,642 --> 00:47:06,850 Matias... 334 00:47:08,058 --> 00:47:10,517 Check this one out, look. 335 00:47:10,892 --> 00:47:12,183 Let me see. 336 00:47:19,933 --> 00:47:21,683 Go get more stones. 337 00:47:22,600 --> 00:47:23,725 Man, go on! 338 00:48:42,475 --> 00:48:44,767 We're going to follow that mountain there. 339 00:48:47,558 --> 00:48:49,475 And head north. 340 00:48:54,017 --> 00:48:56,225 That'll take us in even deeper. 341 00:48:57,975 --> 00:48:59,892 That's what we're here for. 342 00:49:06,100 --> 00:49:08,433 Second Lieutenant, are you sure about this? 343 00:49:11,017 --> 00:49:14,201 I've got to find gold, Matias. Understand? 344 00:49:14,225 --> 00:49:17,392 I don't know about you. We keep going! 345 00:49:18,808 --> 00:49:22,118 The second lieutenant's busting his back to find gold, 346 00:49:22,142 --> 00:49:25,142 then most of it goes to your Queen anyways. 347 00:49:25,767 --> 00:49:29,600 But we keep a part, to share amongst ourselves. 348 00:49:30,433 --> 00:49:33,350 That's what an officer of the Crown told me. 349 00:49:34,058 --> 00:49:36,683 But I don't think there's anything here. 350 00:49:37,808 --> 00:49:39,058 Me neither. 351 00:51:01,933 --> 00:51:03,142 Bollocks! 352 00:51:06,392 --> 00:51:09,576 That's all I need. This place is a hellhole. 353 00:51:09,600 --> 00:51:10,868 You okay, Matias? 354 00:51:10,892 --> 00:51:12,600 No! No I'm not okay. 355 00:51:13,100 --> 00:51:15,642 This insane search is going to drive us all mad. 356 00:51:16,475 --> 00:51:20,409 Go back to Lisbon, where you should never have left in the first place. 357 00:51:20,433 --> 00:51:22,743 Yeah, Thank the Lord I have somewhere to go. 358 00:51:22,767 --> 00:51:25,368 Not like you, who doesn't even have that. 359 00:51:25,392 --> 00:51:28,326 You were born in this shithole. And this Inferno's where you'll die. 360 00:51:28,350 --> 00:51:30,076 But that's your problem. 361 00:51:30,100 --> 00:51:32,868 We all have our crosses, Matias. 362 00:51:32,892 --> 00:51:35,808 But this hellhole gives me everything I need. 363 00:51:36,558 --> 00:51:40,392 I don't have to go raiding other people's hellholes or sacking other people's wealth. 364 00:51:40,808 --> 00:51:42,558 Shit-poor fool! 365 00:51:43,892 --> 00:51:45,725 Fuck the lot of you! 366 00:51:48,600 --> 00:51:51,100 I finally understood a word the Portuguese said: 367 00:51:51,517 --> 00:51:54,517 - Fuck you. - Fuck the lot of you! 368 00:52:10,183 --> 00:52:16,517 I'd brought some rum for when we found gold. 369 00:52:19,058 --> 00:52:20,808 But I'm gonna open it now. 370 00:52:30,767 --> 00:52:32,975 To clear the air. 371 00:52:37,600 --> 00:52:40,058 - To your health, Second Lieutenant. - To us. 372 00:52:53,225 --> 00:52:54,725 That's got a kick. 373 00:53:01,767 --> 00:53:05,517 The only one who shouldn't be complaining about this trip is Matias. 374 00:53:06,433 --> 00:53:10,017 For someone fleeing Portugal, it's not so bad, is it? 375 00:53:11,600 --> 00:53:13,350 Where'd you hear that? 376 00:53:14,642 --> 00:53:16,475 Who told you that? 377 00:53:16,725 --> 00:53:19,392 They say Matias was messing with a married woman. 378 00:53:25,100 --> 00:53:28,267 Heard there's a law in Portugal. They say that... 379 00:53:28,725 --> 00:53:32,534 when a man fucks another's wife, and that other doesn't press charges 380 00:53:32,558 --> 00:53:36,118 but the scandal is discovered anyway, the fucker gets packed off to Angola, 381 00:53:36,142 --> 00:53:40,767 while the cuckold and the wife get sent over here, to Brazil. 382 00:53:47,475 --> 00:53:51,017 That explains why there're so many pacified cuckolds in this place. 383 00:53:54,475 --> 00:53:58,017 In your case, then, the husband didn't complain, did he, Matias? 384 00:53:59,808 --> 00:54:01,475 I demand respect. 385 00:54:10,350 --> 00:54:12,683 Don't mock your superiors. 386 00:54:22,850 --> 00:54:25,058 I'm practically Portuguese. 387 00:54:25,600 --> 00:54:27,475 I'm the son of a Portuguese. 388 00:54:30,350 --> 00:54:32,100 Son of a Portuguese. 389 00:54:32,975 --> 00:54:36,058 In this land everyone says he's the son of a Portuguese... 390 00:54:42,683 --> 00:54:46,892 What are you gonna do with the gold when we find it? 391 00:54:53,808 --> 00:54:57,558 First, I'm gonna get me a new uniform. 392 00:55:03,225 --> 00:55:07,558 Then I'm gonna bribe the lieutenant... 393 00:55:09,142 --> 00:55:11,392 to buy me the badge of second lieutenant. 394 00:55:20,017 --> 00:55:21,892 And you, Matias? 395 00:55:25,100 --> 00:55:27,433 Depends on how much we find. 396 00:55:32,308 --> 00:55:34,534 If it's a lot of gold. 397 00:55:34,558 --> 00:55:37,017 A lot, lots of gold... 398 00:55:38,767 --> 00:55:41,475 I'm gonna assemble a squad... 399 00:55:44,808 --> 00:55:47,433 to find Blackie. 400 00:58:14,725 --> 00:58:16,243 Portuguese... 401 00:58:16,267 --> 00:58:17,933 No, nothing for me. 402 00:58:27,975 --> 00:58:29,433 Master! 403 00:58:31,017 --> 00:58:32,183 Food! 404 00:58:48,100 --> 00:58:49,659 We're out of meat. 405 00:58:49,683 --> 00:58:51,409 Out of cereal too. 406 00:58:51,433 --> 00:58:55,058 And now this shit here... This molasses. It's gone off! 407 00:58:56,058 --> 00:58:58,392 It's time to turn back, Second Lieutenant. 408 00:59:18,517 --> 00:59:19,517 JanuĆ”rio. 409 00:59:22,058 --> 00:59:23,058 Look. 410 00:59:23,933 --> 00:59:24,933 Look. 411 00:59:31,308 --> 00:59:33,100 It's a bit. 412 00:59:35,975 --> 00:59:36,975 Look. 413 00:59:37,975 --> 00:59:40,058 It's just a bit. 414 00:59:41,475 --> 00:59:46,308 But you know better than me that it's a sign, man. 415 00:59:47,683 --> 00:59:49,017 We're close. 416 00:59:51,308 --> 00:59:53,017 Close to the vein. 417 01:00:03,600 --> 01:00:05,642 We're gonna find gold, JanuĆ”rio. 418 01:00:06,933 --> 01:00:08,600 We're nearly there. 419 01:02:02,017 --> 01:02:03,017 Let's go? 420 01:02:04,183 --> 01:02:05,517 When you're ready, sir. 421 01:02:08,558 --> 01:02:09,725 Second Lieutenant... 422 01:02:14,058 --> 01:02:15,534 Second Lieutenant! 423 01:02:15,558 --> 01:02:17,475 We're turning back to the Vila. 424 01:02:19,142 --> 01:02:20,892 I didn't order this. 425 01:02:22,267 --> 01:02:26,017 If you want, you can continue the expedition on your own. 426 01:02:31,392 --> 01:02:33,100 So this is a mutiny. 427 01:02:33,475 --> 01:02:35,225 Call it what you will. 428 01:02:35,558 --> 01:02:37,433 But JanuĆ”rio and me are turning back. 429 01:02:49,600 --> 01:02:51,475 Is that so, JanuĆ”rio? 430 01:02:53,850 --> 01:02:55,517 Yes, it is. 431 01:04:19,225 --> 01:04:20,892 Some men are coming. 432 01:04:25,558 --> 01:04:29,225 I dreamt of a bull last night. That means visitors. 433 01:04:31,475 --> 01:04:35,142 These are my two wives: AmĆ”lia and Luiza. 434 01:04:36,475 --> 01:04:42,517 - Old lech! He's got two women under his roof. - You men sure walked some. 435 01:04:43,683 --> 01:04:48,100 - First expedition to make it out here. - We're looking for gold. 436 01:04:48,225 --> 01:04:49,475 We were. 437 01:04:50,017 --> 01:04:52,642 We were, but now we're heading back. 438 01:04:54,350 --> 01:04:58,183 If it's gold you're after, can't help you there. 439 01:04:58,600 --> 01:05:00,493 Farming is my business. 440 01:05:00,517 --> 01:05:02,183 Thank God for that. 441 01:05:03,058 --> 01:05:08,308 Gold…Gold ruins everything. First the land, then the men. 442 01:05:14,600 --> 01:05:18,642 So how's my girl? Hurting? 443 01:05:20,975 --> 01:05:24,017 Master, the healing gum. 444 01:05:24,892 --> 01:05:27,933 Twice a day you put this balm. 445 01:05:28,475 --> 01:05:31,517 Baccharis, mint and ashes. 446 01:05:33,100 --> 01:05:35,850 A dentist in my home. 447 01:05:36,975 --> 01:05:39,034 That's Divine providence. 448 01:05:39,058 --> 01:05:43,225 Rest for a week. No chewing, okay? 449 01:05:44,558 --> 01:05:46,600 How can I pay you? 450 01:05:49,308 --> 01:05:51,558 You can pay me in gold. 451 01:05:55,475 --> 01:06:02,058 Lanzudo, that stone you found in the stream, give it to the man. 452 01:06:11,517 --> 01:06:13,267 Lanzudo? 453 01:06:17,183 --> 01:06:19,808 Lanzudo! Wake up! 454 01:06:23,058 --> 01:06:24,683 What's up? 455 01:06:24,975 --> 01:06:30,683 Your master says you've to show me where you found this stone. 456 01:06:35,058 --> 01:06:36,058 This way. 457 01:06:41,308 --> 01:06:42,558 Is it far? 458 01:06:42,808 --> 01:06:45,100 No, just over there. 459 01:09:05,975 --> 01:09:06,975 Joaquim! 460 01:09:07,392 --> 01:09:08,558 This way. 461 01:09:16,392 --> 01:09:19,308 Only 700 arrobas arrived. 462 01:09:19,808 --> 01:09:22,142 We have to investigate this. 463 01:09:28,683 --> 01:09:31,225 So? What do they look like to you? 464 01:09:35,933 --> 01:09:38,975 I think they are valuable, but I need more time. 465 01:09:39,433 --> 01:09:41,350 You will have your time. 466 01:09:43,308 --> 01:09:44,743 Are there many like these? 467 01:09:44,767 --> 01:09:46,725 A great many, Your Excellency. 468 01:09:47,017 --> 01:09:48,975 Do you know where to find them? 469 01:09:50,017 --> 01:09:51,392 The exact spot. 470 01:09:52,558 --> 01:09:54,350 Tell me something. 471 01:09:55,100 --> 01:09:57,017 Did you find them alone? 472 01:09:59,183 --> 01:10:00,433 Alone, sir. 473 01:10:03,100 --> 01:10:07,392 Very well, inform the lieutenant of the precise location and await further orders. 474 01:10:08,392 --> 01:10:09,725 You may go. 475 01:10:11,017 --> 01:10:12,350 You're dismissed. 476 01:10:15,017 --> 01:10:16,350 Second Lieutenant... 477 01:10:27,225 --> 01:10:28,433 Where's Matias? 478 01:10:29,308 --> 01:10:33,308 Matias left for Rio de Janeiro like a scared chicken... 479 01:10:35,517 --> 01:10:38,201 Infamous Portuguese. 480 01:10:38,225 --> 01:10:41,017 The guy had no guts. 481 01:10:49,600 --> 01:10:53,600 Say… New shirt, JanuĆ”rio. Tricorn... 482 01:10:55,933 --> 01:10:59,284 JoĆ£o, your slave, went to see his wife, Maria. 483 01:10:59,308 --> 01:11:02,267 I have news from the Checkpoint. 484 01:11:03,642 --> 01:11:10,058 They say the Administrator's left for Rio de Janeiro. He's gonna work for the viceroy now. 485 01:11:13,350 --> 01:11:15,326 A rich thief gets promoted... 486 01:11:15,350 --> 01:11:19,642 - a poor thief gets punished. - That's how it goes, is it? 487 01:11:20,392 --> 01:11:23,267 And Manoel's made lieutenant. 488 01:11:23,933 --> 01:11:25,808 He's in charge there now. 489 01:11:39,142 --> 01:11:41,767 He's requested me to work for him. 490 01:11:45,808 --> 01:11:47,534 But you're not going, right? 491 01:11:47,558 --> 01:11:50,826 You're with me. I'm gonna put together a squad to look for Blackie 492 01:11:50,850 --> 01:11:53,118 - and you're coming with me. - No, sir. 493 01:11:53,142 --> 01:11:55,433 He's requested me and I'm going. 494 01:12:03,392 --> 01:12:06,159 You're going to abandon me, JanuĆ”rio. 495 01:12:06,183 --> 01:12:08,243 - Again. - Again? 496 01:12:08,267 --> 01:12:11,951 You betrayed me with Matias on the expedition and now you're gonna betray me again. 497 01:12:11,975 --> 01:12:12,952 Is that right, JanuĆ”rio? 498 01:12:12,976 --> 01:12:15,993 You don't need anyone anymore, do you, Second Lieutenant? 499 01:12:16,017 --> 01:12:19,177 - What's that supposed to mean? - Had an audience with the Governor, didn't you? 500 01:12:22,850 --> 01:12:24,475 Man of your word. 501 01:12:24,767 --> 01:12:26,850 The lieutenant told me about the stones. 502 01:12:30,558 --> 01:12:34,350 - What stones, JanuĆ”rio? - Who's the traitor here, eh? 503 01:13:03,975 --> 01:13:04,975 Well. 504 01:13:06,183 --> 01:13:09,392 This is certainly different to your library. 505 01:13:32,725 --> 01:13:39,350 As I see it, Poet, in these lands there are three kinds of people: bandits, corrupts and lazybones. 506 01:13:41,142 --> 01:13:44,975 And you? In which category do you belong? 507 01:13:46,100 --> 01:13:47,433 All three. 508 01:13:50,225 --> 01:13:52,100 That's the Portuguese talking. 509 01:13:53,392 --> 01:13:56,225 That's what they want us to believe. 510 01:13:57,767 --> 01:14:02,642 To make it look like they're not to blame for the misery here. 511 01:14:03,642 --> 01:14:06,017 Look, you mark my words. 512 01:14:06,975 --> 01:14:11,267 The worst bandits, corrupts and lazybones here are the Portuguese. 513 01:14:11,600 --> 01:14:15,100 They want us to believe what you said. This nonsense. 514 01:14:33,517 --> 01:14:34,933 Is that you, Joaquim? 515 01:14:35,642 --> 01:14:38,451 I assessed those stones and they don't warrant further exploration. 516 01:14:38,475 --> 01:14:43,142 Stay here in the Vila. We'll call you when there's a new mission. 517 01:15:12,142 --> 01:15:17,701 And these stones you found out in the Badlands… 518 01:15:17,725 --> 01:15:19,267 Citrus tea. 519 01:15:21,892 --> 01:15:25,517 What if they're valuable and they're trying to deceive you? 520 01:15:31,100 --> 01:15:33,618 I can't take that idea out of my mind. 521 01:15:33,642 --> 01:15:36,142 - Merci beaucoup, Mor. - Da rien, monsieur. 522 01:15:42,142 --> 01:15:43,975 So what are you going to do now? 523 01:15:53,267 --> 01:15:55,433 I'm going after the stones by myself. 524 01:16:11,725 --> 01:16:13,892 Have you read all these? 525 01:16:15,433 --> 01:16:17,600 That's what books are for. 526 01:18:12,308 --> 01:18:16,058 Where's the rest of the troop? 527 01:18:16,392 --> 01:18:19,201 How many are there, which direction are they headed? 528 01:18:19,225 --> 01:18:22,558 Speak, you son of a bitch, or you're a dead man! 529 01:18:25,017 --> 01:18:26,725 Blackie... 530 01:18:34,017 --> 01:18:35,892 Blackie. 531 01:18:49,975 --> 01:18:54,183 Black is a colour. 532 01:18:56,100 --> 01:18:58,683 My name is Zua. 533 01:18:59,475 --> 01:19:03,017 Speak: where's the troop? 534 01:19:03,933 --> 01:19:07,284 There is no troop. There is none. 535 01:19:07,308 --> 01:19:11,142 Tell them, I'm not with a troop. 536 01:19:17,017 --> 01:19:19,475 We're going to kill you. Talk now. 537 01:19:21,475 --> 01:19:22,600 Talk. 538 01:19:26,392 --> 01:19:27,517 Kill me. 539 01:19:32,683 --> 01:19:33,808 Kill me. 540 01:19:39,517 --> 01:19:41,308 Kill me now. 541 01:19:43,558 --> 01:19:45,517 Do it, please. Kill me. 542 01:21:21,975 --> 01:21:25,701 Those who have quilombola blood... 543 01:21:25,725 --> 01:21:27,392 will not fall. 544 01:21:33,058 --> 01:21:36,392 This will only end when we gain our freedom. 545 01:21:39,017 --> 01:21:40,808 We are warriors of faith. 546 01:21:44,392 --> 01:21:48,142 We are the warriors of the quilombola people. 547 01:21:50,850 --> 01:21:53,850 We are quilombola warriors. 548 01:22:41,267 --> 01:22:44,076 Don't ask me why I'm doing this. 549 01:22:44,100 --> 01:22:48,308 Now get out of here, and tell no-one about our Quilombo. 550 01:22:53,725 --> 01:22:56,868 If you touch me, I'll kill you. 551 01:22:56,892 --> 01:22:59,701 No white man's ever going to lay a hand on me again. 552 01:22:59,725 --> 01:23:03,350 Now get off, before I cut your head off, scum! 553 01:23:21,642 --> 01:23:26,243 I was on my way to CaetĆ©s when they jumped me. There were too many of them. 554 01:23:26,267 --> 01:23:32,433 They duffed me up, took my weapons, my boots, my saddle. 555 01:23:34,642 --> 01:23:36,225 Then they let me go. 556 01:23:37,517 --> 01:23:39,100 Who were they? 557 01:23:44,808 --> 01:23:46,392 I don't know, sir. 558 01:23:47,142 --> 01:23:49,017 Bandits, I suppose. 559 01:25:56,183 --> 01:25:58,058 This has to end. 560 01:26:01,267 --> 01:26:03,642 They're robbing all our wealth. 561 01:26:06,017 --> 01:26:10,600 These well dressed purse-snatchers. Surrounded by this filthy court. 562 01:26:10,808 --> 01:26:14,034 Dripping with diamonds. Robbing all our wealth. 563 01:26:14,058 --> 01:26:16,267 And no-one wants to hear of liberty. 564 01:26:16,892 --> 01:26:19,433 This rotten court just wants to own the others. 565 01:26:20,767 --> 01:26:21,975 This has to end. 566 01:26:23,475 --> 01:26:24,683 This has to end. 567 01:26:27,100 --> 01:26:28,392 Good morning, Master. 568 01:26:30,892 --> 01:26:31,892 Oh, JoĆ£o. 569 01:26:32,017 --> 01:26:33,308 Are you hungover? 570 01:26:36,308 --> 01:26:39,767 I stopped drinking for a few days, it wasn't doing me no good. 571 01:26:42,183 --> 01:26:43,683 But are you okay? 572 01:26:44,058 --> 01:26:46,683 Yeah, yeah. 573 01:26:54,558 --> 01:26:56,850 - And Maria? - She's fine. 574 01:26:59,892 --> 01:27:03,183 - Your daughters? - They're fine too, thank the lord our God. 575 01:27:06,767 --> 01:27:09,392 I wanted to talk to you about Maria. 576 01:27:13,933 --> 01:27:17,392 Maria put some money together… 577 01:27:18,767 --> 01:27:20,142 What's this, JoĆ£o? 578 01:27:21,225 --> 01:27:22,725 It's not much. 579 01:27:22,850 --> 01:27:25,058 But it's enough to buy my freedom. 580 01:27:26,183 --> 01:27:28,392 You can't leave me now. 581 01:27:30,558 --> 01:27:33,225 After all these years by my side. 582 01:27:35,642 --> 01:27:38,183 My daughters are growing up. 583 01:27:40,350 --> 01:27:44,725 My wife needs me. I have to look after my family, master. 584 01:27:51,475 --> 01:27:52,475 Please. 585 01:27:59,725 --> 01:28:02,058 Second Lieutenant, Master... 586 01:28:04,058 --> 01:28:08,017 could you sell me to my wife? 587 01:28:13,725 --> 01:28:15,683 It's your right, man. 588 01:28:28,392 --> 01:28:30,350 It's your right. 589 01:28:34,100 --> 01:28:37,433 Tell Maria to stop by and sort out the formalities. 590 01:28:45,892 --> 01:28:48,618 - I'm committed to this. - We need this. 591 01:28:48,642 --> 01:28:52,392 You joining our struggle is very important. 592 01:28:52,975 --> 01:28:53,975 Father. 593 01:28:57,933 --> 01:29:00,159 This is our man. 594 01:29:00,183 --> 01:29:02,451 The second lieutenant I told you about. 595 01:29:02,475 --> 01:29:04,225 So it's you, my son. 596 01:29:05,350 --> 01:29:07,243 You wish to join our fight? 597 01:29:07,267 --> 01:29:10,808 Oh, Father! My brains are boiling. 598 01:29:11,975 --> 01:29:15,118 The books the poet's given me are keeping me awake at night. 599 01:29:15,142 --> 01:29:20,326 My revolt only grows. I have the will and the need to do something about it. 600 01:29:20,350 --> 01:29:21,350 I know. 601 01:29:22,850 --> 01:29:26,767 I keep thinking how life must be in North America. 602 01:29:27,642 --> 01:29:29,993 A place where all men have the same rights 603 01:29:30,017 --> 01:29:32,159 and each has his own dignity. 604 01:29:32,183 --> 01:29:34,517 All men are treated equally. 605 01:29:34,808 --> 01:29:39,058 I imagine that they don't even have guns, or armies. 606 01:29:40,142 --> 01:29:42,743 Up there, no-one needs to pander to anyone. 607 01:29:42,767 --> 01:29:45,767 What counts is a man's character, not his possessions. 608 01:29:46,350 --> 01:29:47,975 And I also think, Father... 609 01:29:49,100 --> 01:29:54,451 that it must be a place that will never use force to dominate other nations. 610 01:29:54,475 --> 01:29:58,558 - They'll never want to colonise other lands. - You think so, my son? 611 01:29:59,183 --> 01:30:02,517 There, too, there are men and sinners. 612 01:30:04,100 --> 01:30:08,558 Father, I must act upon my rage. 613 01:30:09,600 --> 01:30:12,058 You speak with determination. 614 01:30:34,975 --> 01:30:36,951 Every three years a new Governor arrives 615 01:30:36,975 --> 01:30:39,326 and takes everything that's ours back to the Crown. 616 01:30:39,350 --> 01:30:40,517 Everything. 617 01:30:41,433 --> 01:30:45,951 And we wait for the new one to arrive and bleed us dry all over again. 618 01:30:45,975 --> 01:30:49,576 - No-one can do anything alone. - No-one can do anything alone. 619 01:30:49,600 --> 01:30:52,826 The only way up is join together. 620 01:30:52,850 --> 01:30:56,076 No point in trying alone, you can't solve this problem alone 621 01:30:56,100 --> 01:30:57,784 with no power, right? 622 01:30:57,808 --> 01:31:00,392 - What's in it for us? - Everything. 623 01:31:01,767 --> 01:31:04,826 Everything. The Crown comes over here and sucks our blood. 624 01:31:04,850 --> 01:31:09,683 They'll be taking our hens away next. Leaving us here with hen's feet to eat. 625 01:31:09,975 --> 01:31:13,558 I make my living. I earn enough... 626 01:31:14,475 --> 01:31:15,975 so that's alright. 627 01:31:16,850 --> 01:31:18,993 But they're stealing our wealth. They're taking our gold. 628 01:31:19,017 --> 01:31:21,451 What's that got to do with me? I'm not getting any anyway. 629 01:31:21,475 --> 01:31:24,350 It's that kind of thinking that gets us nowhere. 630 01:31:25,017 --> 01:31:27,392 We're shrinking. 631 01:31:28,642 --> 01:31:34,267 - In a land of riches like this. - What'll happen is we'll be hounded, persecuted. 632 01:31:34,517 --> 01:31:37,243 At least like this we're free. 633 01:31:37,267 --> 01:31:41,493 You're not free, man. You don't know what you're saying. You're not free. 634 01:31:41,517 --> 01:31:44,058 If there's one thing you're not, it's free. 635 01:31:46,267 --> 01:31:48,433 Pour me a rum, will you? 636 01:31:54,142 --> 01:31:56,308 A shot to relax. 637 01:31:57,558 --> 01:31:59,600 It's a sight to behold, Poet... 638 01:32:00,933 --> 01:32:03,100 the glimmer in those folks' eyes. 639 01:32:03,517 --> 01:32:07,409 Learning ideas they'd never heard before. Seeing all those possibilities... 640 01:32:07,433 --> 01:32:10,142 Your work is very important, Second Lieutenant. 641 01:32:12,600 --> 01:32:15,392 I spoke to some fifty families or more, Poet. 642 01:32:16,433 --> 01:32:18,618 That's the way. 643 01:32:18,642 --> 01:32:21,142 You know the new Governor is arriving... 644 01:32:24,433 --> 01:32:25,850 Who, Poet? 645 01:32:28,058 --> 01:32:30,142 The new Governor. 646 01:32:32,058 --> 01:32:37,183 He wants to meet everyone of note upon arrival. 647 01:32:41,475 --> 01:32:42,892 Are you going? 648 01:32:45,267 --> 01:32:46,267 Of course. 649 01:32:53,475 --> 01:32:56,308 Another thief arriving in and we do nothing. 650 01:33:00,350 --> 01:33:03,892 A great revolt could begin with a great assassination, Poet. 651 01:33:04,725 --> 01:33:06,517 What if I kill the Governor? 652 01:33:07,100 --> 01:33:08,784 Are you mad? 653 01:33:08,808 --> 01:33:12,659 Conspiracy is done under the cloak of night, 654 01:33:12,683 --> 01:33:14,392 in hushed conversations. 655 01:33:16,517 --> 01:33:19,433 You read the same books than I, didn't you? 656 01:33:22,975 --> 01:33:26,183 They don't talk about chit-chat... 657 01:33:27,392 --> 01:33:32,225 and secrets. They talk about insurrections, bloodbaths. 658 01:33:34,267 --> 01:33:39,350 That's what I saw at the Quilombo. A real revolt. 659 01:33:40,517 --> 01:33:44,201 You will do nothing. I forbid you. 660 01:33:44,225 --> 01:33:47,933 You know what will happen? You'll expose all of us. 661 01:33:49,017 --> 01:33:51,308 Open your eyes! 662 01:34:01,225 --> 01:34:03,225 Joaquim, pay attention. 663 01:34:04,767 --> 01:34:09,392 It's time for you to meet the men who, like me, want to free this Colony. 664 01:34:10,892 --> 01:34:13,183 Local noblemen. 665 01:34:41,267 --> 01:34:45,975 The mines are scarce, Father, and taxes keep rising. 666 01:34:57,392 --> 01:34:58,642 This is our man. 667 01:34:59,683 --> 01:35:02,892 Be welcome, Second Lieutenant... 668 01:35:05,100 --> 01:35:06,725 God bless you. 669 01:35:11,600 --> 01:35:17,159 The second lieutenant has understood and is committed to our ideals 670 01:35:17,183 --> 01:35:23,451 and I believe he could be most useful in divulging them. 671 01:35:23,475 --> 01:35:28,701 I doubt there's a man alive who wants to see this land free more badly than I. 672 01:35:28,725 --> 01:35:31,017 Now with weapons and men. 673 01:35:31,558 --> 01:35:37,850 If we attack, we can kick those bloodsucking sons-of-bitches in the arse. 46987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.