All language subtitles for Joaquim.2017.ENG.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:48,767 --> 00:01:51,267
Here speaks a headless man.
4
00:01:54,017 --> 00:01:57,118
I could have topped myself in
prison, though being Catholic,
5
00:01:57,142 --> 00:01:59,308
I decided to leave the killing to them.
6
00:02:00,600 --> 00:02:06,892
My crime: treason against the sovereign
Maria the First, Queen of Portugal.
7
00:02:09,975 --> 00:02:13,058
Besides having my head
chopped, I was also quartered.
8
00:02:13,475 --> 00:02:19,725
And my bits, scattered along
the roads... left to rot.
9
00:02:24,517 --> 00:02:30,933
My violent death made me a martyr.
The martyr of a failed revolt.
10
00:02:33,808 --> 00:02:40,392
And yet, there is a Brazilian holiday in my
honour. Children learn about me at school.
11
00:02:43,600 --> 00:02:49,142
Others conspired against the Portuguese
Crown, but only I was beheaded.
12
00:02:50,308 --> 00:02:55,100
Maybe because I was the poorest,
or the most subversive...
13
00:02:55,558 --> 00:03:00,433
But the fact remains, mine
was the only head that rolled.
14
00:03:04,600 --> 00:03:10,892
Portuguese Empire, Colony of Brazil.
18th Century.
15
00:04:07,517 --> 00:04:08,517
Stop where you are.
16
00:04:08,975 --> 00:04:10,409
Don't kill me, please!
17
00:04:10,433 --> 00:04:12,368
In the name of Maria I, Queen of Portugal,
18
00:04:12,392 --> 00:04:14,368
I arrest you for the
crime of gold smuggling.
19
00:04:14,392 --> 00:04:16,243
- JanuƔrio, tie him up.
- I know nothing about no gold.
20
00:04:16,267 --> 00:04:19,100
- I don't know what you're talking about.
- Shut your mouth.
21
00:04:25,267 --> 00:04:28,308
Where's the gold, fuck it.
Where's the lode?
22
00:04:35,725 --> 00:04:37,100
Hit him harder!
23
00:04:43,308 --> 00:04:44,975
You were asleep, man.
24
00:04:45,267 --> 00:04:46,909
You should have woken me.
25
00:04:46,933 --> 00:04:50,058
We could have made
the arrest together.
26
00:04:51,558 --> 00:04:53,558
We're both in command.
27
00:04:55,933 --> 00:04:58,225
That one didn't last long.
28
00:05:02,558 --> 00:05:08,600
Manoel, what does it matter
who did or didn't make the arrest?
29
00:05:09,350 --> 00:05:13,475
What does it matter? It matters a
lot when promotion comes around.
30
00:05:14,183 --> 00:05:16,433
You think I cheated on you?
31
00:05:17,475 --> 00:05:20,058
If there's one thing I can't
stand it's betrayal.
32
00:05:20,933 --> 00:05:22,618
You know what I think?
33
00:05:22,642 --> 00:05:24,767
I think you want the same as me:
34
00:05:25,308 --> 00:05:28,100
a promotion and precious stones.
35
00:05:30,142 --> 00:05:33,683
Dead right. That's exactly what I want.
36
00:07:04,183 --> 00:07:05,808
What's the meal today, Blackie?
37
00:07:07,017 --> 00:07:08,433
Stew.
38
00:07:28,725 --> 00:07:30,600
Darn itch... is driving me nuts.
39
00:07:31,350 --> 00:07:34,017
- Can't be lice again, can it?
- Let's take a look.
40
00:07:39,850 --> 00:07:41,142
Hang on.
41
00:07:45,017 --> 00:07:47,600
Cut it out. That's filthy, Blackie!
42
00:07:49,308 --> 00:07:51,350
What if the bug flys into my stew?
43
00:07:52,058 --> 00:07:54,267
Then you'll have bug stew.
44
00:07:56,350 --> 00:07:58,350
Do that filth later.
45
00:07:58,683 --> 00:08:00,683
You will have a bunch of them.
46
00:08:00,808 --> 00:08:02,350
Disgusting slave.
47
00:08:06,808 --> 00:08:08,350
Got no manners.
48
00:08:12,142 --> 00:08:14,600
Any chance of improving
the meal, Blackie?
49
00:08:15,267 --> 00:08:17,267
Have a word with Benedito.
50
00:08:23,142 --> 00:08:25,225
Don't give him, Blackie!
Don't be giving him any.
51
00:08:25,683 --> 00:08:27,659
Little rat's gonna finish all our meal.
52
00:08:27,683 --> 00:08:29,725
- You can give him some!
- Can I?
53
00:08:30,100 --> 00:08:32,058
Rations without work...
54
00:08:32,350 --> 00:08:34,683
- Just a little.
- That's a life!
55
00:08:35,308 --> 00:08:36,826
Don't get used to it, Indian.
56
00:08:36,850 --> 00:08:39,767
Soon the place will be full of
Indians looking for food.
57
00:08:40,767 --> 00:08:42,933
- Little rat.
- There is no more.
58
00:08:52,225 --> 00:08:56,975
Later I'll bring some
tea-tree oil for your head.
59
00:09:23,725 --> 00:09:26,142
I got something to tell you.
60
00:09:28,517 --> 00:09:31,225
Guess what that bastard told me.
61
00:09:37,142 --> 00:09:38,142
What?
62
00:09:39,017 --> 00:09:41,868
He says he's got no money
63
00:09:41,892 --> 00:09:45,308
so I'm gonna have to do some
favours for the Administrator.
64
00:09:47,517 --> 00:09:50,433
That Benedito is one son of a bitch.
65
00:09:50,642 --> 00:09:51,642
Yeah.
66
00:09:51,975 --> 00:09:54,100
Aren't you gonna do anything?
67
00:10:02,058 --> 00:10:05,076
Benedito's my owner.
My body belongs to him
68
00:10:05,100 --> 00:10:06,618
and there's nothing you can do about it.
69
00:10:06,642 --> 00:10:08,183
I'm up for promotion.
70
00:10:10,808 --> 00:10:12,951
With my first wage as lieutenantā¦
71
00:10:12,975 --> 00:10:15,600
Yeah, but until the promotion
comes through?
72
00:10:16,183 --> 00:10:18,725
I have to keep obeying Benedito?
73
00:10:25,558 --> 00:10:28,017
And there's nothing you can doā¦
74
00:10:33,767 --> 00:10:35,225
I'll talk to him.
75
00:10:37,392 --> 00:10:39,892
I'll make an offer, I'll buy you.
76
00:10:42,433 --> 00:10:44,517
- An offer?
- An offer.
77
00:11:07,933 --> 00:11:10,017
This miraculous hand!
78
00:11:35,058 --> 00:11:36,267
Already?
79
00:11:42,558 --> 00:11:45,243
And now that he's disturbed
he's stinking like rot.
80
00:11:45,267 --> 00:11:46,017
He who?
81
00:11:46,267 --> 00:11:47,035
The Administrator.
82
00:11:47,059 --> 00:11:48,517
What's he disturbed about?
83
00:11:49,267 --> 00:11:55,642
Seems the tax inspectors have
been around saying revenues are down.
84
00:11:56,767 --> 00:11:59,409
Revenues are down?
85
00:11:59,433 --> 00:12:01,993
This is the only checkpoint into
or out of the minelands,
86
00:12:02,017 --> 00:12:04,350
how could the revenues be down?
87
00:12:04,517 --> 00:12:06,725
He says the gold is decreasingā¦
88
00:12:07,183 --> 00:12:09,267
The gold's decreasing?
We nick smugglers
89
00:12:09,975 --> 00:12:12,308
every day in these woods.
90
00:12:13,142 --> 00:12:14,808
Decreasing...
91
00:12:15,517 --> 00:12:17,683
Well, with the lot he takes for himselfā¦
92
00:12:22,892 --> 00:12:24,392
That explains things.
93
00:12:24,975 --> 00:12:26,517
Thief in uniform.
94
00:12:33,100 --> 00:12:35,392
Are you two still at this filth?
95
00:12:37,225 --> 00:12:39,892
Say, Joaquim, why don't
you cut that hair?
96
00:12:41,975 --> 00:12:44,517
Finally, one truth this man said.
Got to admit.
97
00:12:54,767 --> 00:12:56,475
Let's go, guys.
98
00:13:02,892 --> 00:13:04,683
Stop motherfucker!
99
00:13:09,808 --> 00:13:11,993
In the name of Maria I, Queen of Portugal,
100
00:13:12,017 --> 00:13:14,225
I hereby arrest you for the
crime of gold smuggling.
101
00:13:14,600 --> 00:13:16,642
Get him! Get him!
102
00:13:17,475 --> 00:13:19,600
Spit it off!
103
00:13:24,350 --> 00:13:26,642
Where's the gold?
104
00:13:27,308 --> 00:13:29,600
Speak up, where is it?
105
00:13:29,767 --> 00:13:30,892
Is this the one?
106
00:13:31,183 --> 00:13:32,183
That's him.
107
00:13:32,225 --> 00:13:33,225
I'm gonna kill you!
108
00:13:34,058 --> 00:13:36,558
You're not killing anyone, shut up.
109
00:13:36,725 --> 00:13:37,868
Who's in charge here?
110
00:13:37,892 --> 00:13:38,892
I am.
111
00:13:39,267 --> 00:13:40,350
We both are.
112
00:13:42,142 --> 00:13:44,993
I need to have a word, sir.
In private.
113
00:13:45,017 --> 00:13:47,558
Let him go. Let him go!
114
00:13:50,142 --> 00:13:53,076
Master, how dare this Portuguese
talk to you like that?
115
00:13:53,100 --> 00:13:54,475
Easy.
116
00:14:11,683 --> 00:14:12,494
Arrest him.
117
00:14:12,518 --> 00:14:15,225
I'll check if you've got gold up your arse.
118
00:14:16,267 --> 00:14:18,576
- What was all that about?
- That ignorant,
119
00:14:18,600 --> 00:14:20,933
wanted to bribe me with a fool's gold ring.
120
00:14:21,433 --> 00:14:22,850
Outrageous.
121
00:14:26,517 --> 00:14:28,267
Now you'll rot in prison!
122
00:14:29,392 --> 00:14:33,267
Just so he can learn how to bribe
an officer of the Crown.
123
00:14:49,600 --> 00:14:51,850
They're digging their own graves.
124
00:14:52,975 --> 00:14:53,975
How's that?
125
00:14:55,642 --> 00:14:57,725
You see these books here...
126
00:14:58,058 --> 00:15:01,267
They're full of ideas that
will bring us freedom.
127
00:15:02,183 --> 00:15:06,201
Freedom from the corrupt.
128
00:15:06,225 --> 00:15:09,683
Here are the ideas that set the
North American colonies free.
129
00:15:20,475 --> 00:15:22,267
You're done, João.
130
00:15:23,433 --> 00:15:24,892
See if it's too high.
131
00:15:25,850 --> 00:15:27,183
No, it's good.
132
00:15:35,475 --> 00:15:39,743
You really think the corrupt administrators
of this land are gonna want to be cut loose
133
00:15:39,767 --> 00:15:41,475
like the North American colonies?
134
00:15:43,642 --> 00:15:44,975
We'll see.
135
00:15:49,058 --> 00:15:50,517
Yeah, we will.
136
00:16:05,892 --> 00:16:07,558
Lets go, João.
137
00:16:07,850 --> 00:16:12,868
Oh, next time you come to
the Vila, stop by for a chat.
138
00:16:12,892 --> 00:16:18,409
If the poet offers some liquor to smooth
the tongue, it'll be my pleasure.
139
00:16:18,433 --> 00:16:19,975
Well, that's a deal then.
140
00:16:22,183 --> 00:16:25,392
Poet, be careful what you say.
141
00:16:25,850 --> 00:16:29,892
- They could have your neck cut for that.
- Are you scared, João?
142
00:16:31,183 --> 00:16:35,142
I need to recruit all sorts to our cause.
143
00:16:41,725 --> 00:16:42,725
What's wrong?
144
00:16:42,933 --> 00:16:44,600
A damned toothache.
145
00:16:49,975 --> 00:16:53,701
Benedito, what's all this about Blackie
having to service the Administrator?
146
00:16:53,725 --> 00:16:56,933
She's my slave and I'll do
whatever I want with her.
147
00:17:00,100 --> 00:17:01,767
Sell her to me, go on.
148
00:17:02,183 --> 00:17:02,952
No.
149
00:17:02,976 --> 00:17:04,993
Think about it, Benedito.
150
00:17:05,017 --> 00:17:09,058
- I can offer you some...
- Not even for a hundred gold coins.
151
00:17:12,267 --> 00:17:14,392
Let's have a look at that tooth.
152
00:17:21,600 --> 00:17:22,600
Will it hurt?
153
00:17:23,683 --> 00:17:24,683
No.
154
00:17:56,475 --> 00:18:00,701
Think about it. I can make
you a good offer for Blackie.
155
00:18:00,725 --> 00:18:01,725
No.
156
00:18:04,933 --> 00:18:06,642
I need bigger pliers.
157
00:18:06,933 --> 00:18:08,659
Grab the rope and tie him down.
158
00:18:08,683 --> 00:18:09,892
Yes, it's gonna hurt!
159
00:18:24,600 --> 00:18:26,808
Sell me Blackie and buy another one.
160
00:18:32,850 --> 00:18:34,642
Hold him, João!
161
00:18:54,850 --> 00:18:55,850
Get out!
162
00:19:14,475 --> 00:19:15,993
Come with me.
163
00:19:16,017 --> 00:19:17,392
Yes, sir.
164
00:19:38,475 --> 00:19:40,392
- Close the gate.
- Yes, sir.
165
00:20:01,058 --> 00:20:02,517
The whole lot.
166
00:20:06,475 --> 00:20:07,975
That too.
167
00:20:12,267 --> 00:20:14,100
Ah! There you are...
168
00:20:23,517 --> 00:20:25,284
I need to talk to you.
169
00:20:25,308 --> 00:20:27,267
A matter in your interests.
170
00:20:29,058 --> 00:20:32,308
The Checkpoint is closed for today!
171
00:20:35,672 --> 00:20:38,130
Did you talk to Benedito?
172
00:20:41,350 --> 00:20:44,433
Did you talk to Benedito?
Won't he sell me?
173
00:20:44,933 --> 00:20:46,576
I promise you, Blackie.
174
00:20:46,600 --> 00:20:50,659
When I make lieutenant, I'll
even take you on a trip to Lisbon.
175
00:20:50,683 --> 00:20:53,243
And what would I want to go to Lisbon for?
It's full of Portuguese!
176
00:20:53,267 --> 00:20:55,576
Show some respect...
177
00:20:55,600 --> 00:20:58,975
I'm the son of Portuguese,
that means I'm Portuguese too.
178
00:20:59,517 --> 00:21:03,076
He won't sell me, right?
And you're gonna do nothing?
179
00:21:03,100 --> 00:21:06,892
Blackie, Blackie...
I'm winning him round.
180
00:21:08,642 --> 00:21:13,118
You will be mine. Now just calm
down and let me take care of it.
181
00:21:13,142 --> 00:21:14,850
Take care of nothing.
182
00:21:15,975 --> 00:21:17,618
I said stay calm.
183
00:21:17,642 --> 00:21:20,076
Easy for you to say, you've no
idea how that Administrator stinks.
184
00:21:20,100 --> 00:21:21,243
I told you to calm down.
185
00:21:21,267 --> 00:21:24,784
I already have an owner!
And it ain't you, Second Lieutenant.
186
00:21:24,808 --> 00:21:25,808
Turn around!
187
00:22:08,517 --> 00:22:11,475
A new look for a lieutenant.
188
00:22:11,975 --> 00:22:14,683
Not yet sleeping and already dreaming.
189
00:22:32,017 --> 00:22:34,725
Blackie, close the store!
190
00:24:56,683 --> 00:24:58,517
You cut your hair!
191
00:24:59,683 --> 00:25:02,933
You've been chosen for a
mission into the Badlands.
192
00:25:06,017 --> 00:25:06,952
What?
193
00:25:06,976 --> 00:25:11,975
Yesā¦The Governor is sending you on
a prospecting mission to the Badlands.
194
00:25:15,975 --> 00:25:17,392
The Badlands?
195
00:25:18,475 --> 00:25:21,493
The important thing is
to find new gold fields.
196
00:25:21,517 --> 00:25:24,517
And if you do, you'll get your share.
197
00:25:27,725 --> 00:25:29,142
Can I take my men?
198
00:25:29,933 --> 00:25:34,118
I suggest you take JanuƔrio,
I don't know what to do with that mestizo.
199
00:25:34,142 --> 00:25:36,558
- And Manoel?
- I need him here.
200
00:25:36,933 --> 00:25:39,433
- Here where?
- Here, fuck it!
201
00:25:40,767 --> 00:25:43,642
- Doing what?
- What he always does.
202
00:25:44,100 --> 00:25:46,267
- Alone?
- Yes, alone.
203
00:25:51,058 --> 00:25:55,725
Sir, I would urge caution with Manoel.
204
00:25:57,267 --> 00:25:59,350
What do you mean by that?
205
00:26:02,933 --> 00:26:04,683
A few days ago he tried to...
206
00:26:07,267 --> 00:26:10,142
extort a smuggler we apprehended...
207
00:26:11,350 --> 00:26:16,225
He would have let the guy go
if he gave him the gold.
208
00:26:18,308 --> 00:26:21,076
It only didn't happen
because I was there.
209
00:26:21,100 --> 00:26:23,618
I'll have one of my own stay on him.
210
00:26:23,642 --> 00:26:24,725
Who, sir?
211
00:26:24,933 --> 00:26:28,392
I don't know. Anyone who
ain't black or mestizo.
212
00:26:29,183 --> 00:26:31,058
You leave tomorrow.
213
00:27:07,767 --> 00:27:09,642
Spread your legs!
214
00:27:12,475 --> 00:27:14,350
Hitch that skirt!
215
00:27:57,975 --> 00:27:59,392
Spread those legs.
216
00:28:45,725 --> 00:28:48,909
He was a soldier in my company
and he's already lieutenant.
217
00:28:48,933 --> 00:28:53,368
Fernando de Vasconcelos,
AntÓnio José de Araújo⦠lieutenant!
218
00:28:53,392 --> 00:28:56,017
And now Gusmão's grandson. Fuck off!
219
00:29:00,183 --> 00:29:02,308
You know better than me, sir.
220
00:29:03,683 --> 00:29:09,933
In these lands somebody's son,
you're in, nobody's son, you're out.
221
00:29:11,100 --> 00:29:17,433
Now, imagine me, with this mixed
race, sort of⦠sort of dusky-coloured.
222
00:29:18,683 --> 00:29:20,975
When am I ever gonna
make second lieutenant?
223
00:29:21,475 --> 00:29:23,308
Never, sir.
224
00:29:23,642 --> 00:29:26,076
All that's left now is for Manoel
to get promoted ahead of me.
225
00:29:26,100 --> 00:29:28,850
Easy. Take it easy.
226
00:29:29,100 --> 00:29:31,993
You telling me to take it easy
just makes me even madder.
227
00:29:32,017 --> 00:29:35,600
Who knows, maybe after this
mission you'll earn that promotion.
228
00:29:56,017 --> 00:29:58,183
You are coming with me, JanuƔrio!
229
00:30:00,558 --> 00:30:04,326
You'll come, we'll blaze a trail.
We'll find lots of gold.
230
00:30:04,350 --> 00:30:05,701
No. I don't know.
231
00:30:05,725 --> 00:30:09,618
No, no, no. Into the Badlands?
That's the wilds, sir.
232
00:30:09,642 --> 00:30:12,076
I'm not risking my life to stuff the
Queen's ass of gold. No, noā¦
233
00:30:12,100 --> 00:30:15,826
- You're coming and that's an order!
- No point in getting upset, sir. Isn't that, João?
234
00:30:15,850 --> 00:30:17,350
I'll fix you up with a horse.
235
00:30:18,433 --> 00:30:19,826
- A horse?
- A horse.
236
00:30:19,850 --> 00:30:20,850
A mare.
237
00:30:21,558 --> 00:30:22,808
- A mare.
- A horse.
238
00:30:23,642 --> 00:30:27,975
Blackie! It's Blackie!
She stabbed Benedito to death! And run way!
239
00:30:28,600 --> 00:30:31,183
- What's going on, man?
- Blackie has killed Benedito.
240
00:30:51,225 --> 00:30:53,017
Blackie!
241
00:30:58,892 --> 00:31:01,142
Where are you, Blackie?
242
00:31:07,350 --> 00:31:09,558
Where are you, damned?
243
00:31:10,058 --> 00:31:11,183
Blackie!
244
00:31:19,808 --> 00:31:20,933
Blackie!
245
00:31:29,558 --> 00:31:30,767
Where are you?
246
00:31:39,100 --> 00:31:41,642
You spent the whole
night searching for her, sir?
247
00:31:44,100 --> 00:31:46,308
What's eating that girl, eh?
248
00:32:04,558 --> 00:32:08,475
You'll see, JanuƔrio.
You'll see.
249
00:32:12,058 --> 00:32:14,933
I'm gonna find gold.
Yes, I am!
250
00:32:16,725 --> 00:32:21,100
I'm gonna make lieutenant even
if I have to buy the badge myself.
251
00:32:23,183 --> 00:32:27,767
Then I'll put together a whole squad to search
these endless minelands until we find Blackie.
252
00:32:46,975 --> 00:32:48,308
Excuse me, Lieutenant.
253
00:32:50,100 --> 00:32:54,201
I'm here to load up the animals
for the expedition into the Badlands.
254
00:32:54,225 --> 00:32:56,392
These are your troop.
255
00:32:56,975 --> 00:33:01,451
Matias has just arrived from Portugal and that
other one's an Indian who knows the wilderness.
256
00:33:01,475 --> 00:33:03,225
Take gun powder with you.
257
00:33:14,933 --> 00:33:16,642
Second Lieutenant Joaquim.
258
00:33:21,475 --> 00:33:23,576
- Second Lieutenant...
- Matias.
259
00:33:23,600 --> 00:33:25,933
Second Lieutenant Matias,
do you know about stones?
260
00:33:26,392 --> 00:33:27,392
No.
261
00:33:27,933 --> 00:33:31,725
But an officer of the Crown
will tell me all I need to know.
262
00:33:32,725 --> 00:33:36,701
Well... I know a lot more about stones
than him, I'll fill you in on the way.
263
00:33:36,725 --> 00:33:39,558
- Let's get going?
- Just a moment.
264
00:33:58,517 --> 00:34:00,826
This is our troop.
265
00:34:00,850 --> 00:34:05,034
This is Second Lieutenant Matias,
who's just arrived from the Kingdom.
266
00:34:05,058 --> 00:34:09,100
There is my slave João.
And JanuƔrio, my right hand.
267
00:34:15,892 --> 00:34:20,350
Most glorious Saint Onuphrius,
I pray safe passage.
268
00:34:20,767 --> 00:34:26,100
Protect me from hunger, from thirst,
from hardships and anguish.
269
00:34:26,433 --> 00:34:30,493
Grant me firmness and vigilance.
270
00:34:30,517 --> 00:34:34,808
That I might find thee in nature
and all that surrounds me
271
00:34:35,808 --> 00:34:38,451
and return unharmed.
272
00:34:38,475 --> 00:34:41,933
In the name of the Father, the Son,
and the Holy Ghost.
273
00:34:42,808 --> 00:34:43,892
Amen.
274
00:36:52,933 --> 00:36:54,350
What's that?
275
00:37:01,933 --> 00:37:04,100
- What?
- Cougar.
276
00:37:06,433 --> 00:37:07,993
What's a cougar?
277
00:37:08,017 --> 00:37:12,433
A cougar's a small jaguar.
You get a lot of them around here.
278
00:37:14,767 --> 00:37:16,350
And what's a jaguar?
279
00:37:17,600 --> 00:37:19,600
A jaguar's an animal that eats people.
280
00:37:21,767 --> 00:37:24,392
Let's go, slowly.
281
00:37:58,850 --> 00:38:00,100
Stop here.
282
00:38:00,683 --> 00:38:02,808
Let's try some gold panning here?
283
00:38:04,725 --> 00:38:07,308
Throw out the cloudy water.
284
00:38:18,475 --> 00:38:21,159
Careful, you'll lose the lot.
285
00:38:21,183 --> 00:38:22,909
- More slowly?
- More slowly.
286
00:38:22,933 --> 00:38:26,892
Swirl. Or you'll spill the load.
287
00:38:30,683 --> 00:38:34,017
Good, good, but you have to
top up the water. Splash it in.
288
00:38:34,683 --> 00:38:36,392
Top up the water, like this.
289
00:38:38,517 --> 00:38:40,701
Replace the water.
290
00:38:40,725 --> 00:38:42,642
Keep washing the dirt.
291
00:38:43,933 --> 00:38:47,350
The smaller,
lighter grit will float up top.
292
00:38:53,017 --> 00:38:59,142
The heavier stuff will sift to the bottom.
That's it. The gold will be at the bottom.
293
00:39:00,642 --> 00:39:02,475
Indian.
294
00:39:02,558 --> 00:39:03,558
Indian?
295
00:39:03,725 --> 00:39:05,308
Hey! Indian.
296
00:39:09,600 --> 00:39:10,600
Where?
297
00:39:11,558 --> 00:39:12,558
Where?
298
00:39:12,600 --> 00:39:14,975
Is there? Is there?
299
00:39:15,225 --> 00:39:16,975
Stones. Stones?
300
00:39:17,183 --> 00:39:18,683
Gold!
301
00:39:54,558 --> 00:39:55,600
What is it?
302
00:40:21,517 --> 00:40:23,058
Joaquim, what's going on?
303
00:40:26,100 --> 00:40:28,142
Corpse of a runaway slave.
304
00:40:33,142 --> 00:40:34,600
Corpse of a slave?
305
00:40:35,267 --> 00:40:36,267
Yeah.
306
00:40:36,975 --> 00:40:39,308
There are lots of runaways in these parts.
307
00:41:35,350 --> 00:41:37,267
That's it. It's lighting.
308
00:41:39,683 --> 00:41:41,225
Give me some twigs.
309
00:42:40,017 --> 00:42:41,017
João.
310
00:42:42,975 --> 00:42:44,725
Are you awake, Master?
311
00:43:00,725 --> 00:43:02,475
Where were you?
312
00:43:03,933 --> 00:43:05,683
Went to bury the Malungo.
313
00:43:08,225 --> 00:43:11,433
- What, João?
- The corpse of the slave, off the trail.
314
00:43:13,142 --> 00:43:15,600
He was from the Balanta tribe, like me.
315
00:43:42,517 --> 00:43:44,308
It doesn't kill, does it?
316
00:43:44,475 --> 00:43:48,642
There are blood-sucking
insects that can suck a man dry.
317
00:43:49,183 --> 00:43:50,183
Really?
318
00:43:51,058 --> 00:43:52,058
Master.
319
00:43:52,767 --> 00:43:55,243
The river we have to
cross is full of piranhas!
320
00:43:55,267 --> 00:43:58,058
João, don't joke about such things.
321
00:43:58,267 --> 00:44:01,850
- What are piranhas?
- Fish that are drawn to blood.
322
00:44:03,392 --> 00:44:05,725
They attack and savage you to death.
323
00:44:06,725 --> 00:44:09,892
João, we don't have a bait
ox, what are we gonna do?
324
00:44:10,933 --> 00:44:12,725
Bait ox, what's that?
325
00:44:13,142 --> 00:44:18,326
You bleed an ox, run it into the water
so the shoal of piranhas goes for it,
326
00:44:18,350 --> 00:44:21,475
then you slip on across to the other side.
327
00:45:28,267 --> 00:45:30,350
Don't just stand there, Matias.
328
00:45:36,933 --> 00:45:38,850
Matias, fuck it!
329
00:46:06,308 --> 00:46:08,392
Do you have any idea of the danger?
330
00:46:09,517 --> 00:46:11,409
You put all our lives at risk.
331
00:46:11,433 --> 00:46:14,517
And then you have João go
back across to fetch the horseā¦
332
00:46:21,517 --> 00:46:25,183
From now on, this troop takes
orders from me and me alone.
333
00:47:05,642 --> 00:47:06,850
Matias...
334
00:47:08,058 --> 00:47:10,517
Check this one out, look.
335
00:47:10,892 --> 00:47:12,183
Let me see.
336
00:47:19,933 --> 00:47:21,683
Go get more stones.
337
00:47:22,600 --> 00:47:23,725
Man, go on!
338
00:48:42,475 --> 00:48:44,767
We're going to follow that mountain there.
339
00:48:47,558 --> 00:48:49,475
And head north.
340
00:48:54,017 --> 00:48:56,225
That'll take us in even deeper.
341
00:48:57,975 --> 00:48:59,892
That's what we're here for.
342
00:49:06,100 --> 00:49:08,433
Second Lieutenant, are you sure about this?
343
00:49:11,017 --> 00:49:14,201
I've got to find gold, Matias.
Understand?
344
00:49:14,225 --> 00:49:17,392
I don't know about you.
We keep going!
345
00:49:18,808 --> 00:49:22,118
The second lieutenant's
busting his back to find gold,
346
00:49:22,142 --> 00:49:25,142
then most of it goes to your Queen anyways.
347
00:49:25,767 --> 00:49:29,600
But we keep a part, to
share amongst ourselves.
348
00:49:30,433 --> 00:49:33,350
That's what an officer
of the Crown told me.
349
00:49:34,058 --> 00:49:36,683
But I don't think there's anything here.
350
00:49:37,808 --> 00:49:39,058
Me neither.
351
00:51:01,933 --> 00:51:03,142
Bollocks!
352
00:51:06,392 --> 00:51:09,576
That's all I need.
This place is a hellhole.
353
00:51:09,600 --> 00:51:10,868
You okay, Matias?
354
00:51:10,892 --> 00:51:12,600
No! No I'm not okay.
355
00:51:13,100 --> 00:51:15,642
This insane search is
going to drive us all mad.
356
00:51:16,475 --> 00:51:20,409
Go back to Lisbon, where you should
never have left in the first place.
357
00:51:20,433 --> 00:51:22,743
Yeah, Thank the Lord I
have somewhere to go.
358
00:51:22,767 --> 00:51:25,368
Not like you, who doesn't even have that.
359
00:51:25,392 --> 00:51:28,326
You were born in this shithole.
And this Inferno's where you'll die.
360
00:51:28,350 --> 00:51:30,076
But that's your problem.
361
00:51:30,100 --> 00:51:32,868
We all have our crosses, Matias.
362
00:51:32,892 --> 00:51:35,808
But this hellhole gives
me everything I need.
363
00:51:36,558 --> 00:51:40,392
I don't have to go raiding other people's
hellholes or sacking other people's wealth.
364
00:51:40,808 --> 00:51:42,558
Shit-poor fool!
365
00:51:43,892 --> 00:51:45,725
Fuck the lot of you!
366
00:51:48,600 --> 00:51:51,100
I finally understood a
word the Portuguese said:
367
00:51:51,517 --> 00:51:54,517
- Fuck you.
- Fuck the lot of you!
368
00:52:10,183 --> 00:52:16,517
I'd brought some rum for
when we found gold.
369
00:52:19,058 --> 00:52:20,808
But I'm gonna open it now.
370
00:52:30,767 --> 00:52:32,975
To clear the air.
371
00:52:37,600 --> 00:52:40,058
- To your health, Second Lieutenant.
- To us.
372
00:52:53,225 --> 00:52:54,725
That's got a kick.
373
00:53:01,767 --> 00:53:05,517
The only one who shouldn't be
complaining about this trip is Matias.
374
00:53:06,433 --> 00:53:10,017
For someone fleeing Portugal,
it's not so bad, is it?
375
00:53:11,600 --> 00:53:13,350
Where'd you hear that?
376
00:53:14,642 --> 00:53:16,475
Who told you that?
377
00:53:16,725 --> 00:53:19,392
They say Matias was messing
with a married woman.
378
00:53:25,100 --> 00:53:28,267
Heard there's a law in Portugal.
They say that...
379
00:53:28,725 --> 00:53:32,534
when a man fucks another's wife,
and that other doesn't press charges
380
00:53:32,558 --> 00:53:36,118
but the scandal is discovered anyway,
the fucker gets packed off to Angola,
381
00:53:36,142 --> 00:53:40,767
while the cuckold and the wife
get sent over here, to Brazil.
382
00:53:47,475 --> 00:53:51,017
That explains why there're so many
pacified cuckolds in this place.
383
00:53:54,475 --> 00:53:58,017
In your case, then, the husband
didn't complain, did he, Matias?
384
00:53:59,808 --> 00:54:01,475
I demand respect.
385
00:54:10,350 --> 00:54:12,683
Don't mock your superiors.
386
00:54:22,850 --> 00:54:25,058
I'm practically Portuguese.
387
00:54:25,600 --> 00:54:27,475
I'm the son of a Portuguese.
388
00:54:30,350 --> 00:54:32,100
Son of a Portuguese.
389
00:54:32,975 --> 00:54:36,058
In this land everyone says
he's the son of a Portuguese...
390
00:54:42,683 --> 00:54:46,892
What are you gonna do with
the gold when we find it?
391
00:54:53,808 --> 00:54:57,558
First, I'm gonna get me a new uniform.
392
00:55:03,225 --> 00:55:07,558
Then I'm gonna bribe the lieutenant...
393
00:55:09,142 --> 00:55:11,392
to buy me the badge
of second lieutenant.
394
00:55:20,017 --> 00:55:21,892
And you, Matias?
395
00:55:25,100 --> 00:55:27,433
Depends on how much we find.
396
00:55:32,308 --> 00:55:34,534
If it's a lot of gold.
397
00:55:34,558 --> 00:55:37,017
A lot, lots of gold...
398
00:55:38,767 --> 00:55:41,475
I'm gonna assemble a squad...
399
00:55:44,808 --> 00:55:47,433
to find Blackie.
400
00:58:14,725 --> 00:58:16,243
Portuguese...
401
00:58:16,267 --> 00:58:17,933
No, nothing for me.
402
00:58:27,975 --> 00:58:29,433
Master!
403
00:58:31,017 --> 00:58:32,183
Food!
404
00:58:48,100 --> 00:58:49,659
We're out of meat.
405
00:58:49,683 --> 00:58:51,409
Out of cereal too.
406
00:58:51,433 --> 00:58:55,058
And now this shit here...
This molasses. It's gone off!
407
00:58:56,058 --> 00:58:58,392
It's time to turn back,
Second Lieutenant.
408
00:59:18,517 --> 00:59:19,517
JanuƔrio.
409
00:59:22,058 --> 00:59:23,058
Look.
410
00:59:23,933 --> 00:59:24,933
Look.
411
00:59:31,308 --> 00:59:33,100
It's a bit.
412
00:59:35,975 --> 00:59:36,975
Look.
413
00:59:37,975 --> 00:59:40,058
It's just a bit.
414
00:59:41,475 --> 00:59:46,308
But you know better than me
that it's a sign, man.
415
00:59:47,683 --> 00:59:49,017
We're close.
416
00:59:51,308 --> 00:59:53,017
Close to the vein.
417
01:00:03,600 --> 01:00:05,642
We're gonna find gold, JanuƔrio.
418
01:00:06,933 --> 01:00:08,600
We're nearly there.
419
01:02:02,017 --> 01:02:03,017
Let's go?
420
01:02:04,183 --> 01:02:05,517
When you're ready, sir.
421
01:02:08,558 --> 01:02:09,725
Second Lieutenant...
422
01:02:14,058 --> 01:02:15,534
Second Lieutenant!
423
01:02:15,558 --> 01:02:17,475
We're turning back to the Vila.
424
01:02:19,142 --> 01:02:20,892
I didn't order this.
425
01:02:22,267 --> 01:02:26,017
If you want, you can continue
the expedition on your own.
426
01:02:31,392 --> 01:02:33,100
So this is a mutiny.
427
01:02:33,475 --> 01:02:35,225
Call it what you will.
428
01:02:35,558 --> 01:02:37,433
But JanuƔrio and me are turning back.
429
01:02:49,600 --> 01:02:51,475
Is that so, JanuƔrio?
430
01:02:53,850 --> 01:02:55,517
Yes, it is.
431
01:04:19,225 --> 01:04:20,892
Some men are coming.
432
01:04:25,558 --> 01:04:29,225
I dreamt of a bull last night.
That means visitors.
433
01:04:31,475 --> 01:04:35,142
These are my two wives:
AmƔlia and Luiza.
434
01:04:36,475 --> 01:04:42,517
- Old lech! He's got two women under his roof.
- You men sure walked some.
435
01:04:43,683 --> 01:04:48,100
- First expedition to make it out here.
- We're looking for gold.
436
01:04:48,225 --> 01:04:49,475
We were.
437
01:04:50,017 --> 01:04:52,642
We were, but now we're heading back.
438
01:04:54,350 --> 01:04:58,183
If it's gold you're after,
can't help you there.
439
01:04:58,600 --> 01:05:00,493
Farming is my business.
440
01:05:00,517 --> 01:05:02,183
Thank God for that.
441
01:05:03,058 --> 01:05:08,308
Goldā¦Gold ruins everything.
First the land, then the men.
442
01:05:14,600 --> 01:05:18,642
So how's my girl? Hurting?
443
01:05:20,975 --> 01:05:24,017
Master, the healing gum.
444
01:05:24,892 --> 01:05:27,933
Twice a day you put this balm.
445
01:05:28,475 --> 01:05:31,517
Baccharis, mint and ashes.
446
01:05:33,100 --> 01:05:35,850
A dentist in my home.
447
01:05:36,975 --> 01:05:39,034
That's Divine providence.
448
01:05:39,058 --> 01:05:43,225
Rest for a week.
No chewing, okay?
449
01:05:44,558 --> 01:05:46,600
How can I pay you?
450
01:05:49,308 --> 01:05:51,558
You can pay me in gold.
451
01:05:55,475 --> 01:06:02,058
Lanzudo, that stone you found
in the stream, give it to the man.
452
01:06:11,517 --> 01:06:13,267
Lanzudo?
453
01:06:17,183 --> 01:06:19,808
Lanzudo! Wake up!
454
01:06:23,058 --> 01:06:24,683
What's up?
455
01:06:24,975 --> 01:06:30,683
Your master says you've to show
me where you found this stone.
456
01:06:35,058 --> 01:06:36,058
This way.
457
01:06:41,308 --> 01:06:42,558
Is it far?
458
01:06:42,808 --> 01:06:45,100
No, just over there.
459
01:09:05,975 --> 01:09:06,975
Joaquim!
460
01:09:07,392 --> 01:09:08,558
This way.
461
01:09:16,392 --> 01:09:19,308
Only 700 arrobas arrived.
462
01:09:19,808 --> 01:09:22,142
We have to investigate this.
463
01:09:28,683 --> 01:09:31,225
So? What do they look like to you?
464
01:09:35,933 --> 01:09:38,975
I think they are valuable,
but I need more time.
465
01:09:39,433 --> 01:09:41,350
You will have your time.
466
01:09:43,308 --> 01:09:44,743
Are there many like these?
467
01:09:44,767 --> 01:09:46,725
A great many, Your Excellency.
468
01:09:47,017 --> 01:09:48,975
Do you know where to find them?
469
01:09:50,017 --> 01:09:51,392
The exact spot.
470
01:09:52,558 --> 01:09:54,350
Tell me something.
471
01:09:55,100 --> 01:09:57,017
Did you find them alone?
472
01:09:59,183 --> 01:10:00,433
Alone, sir.
473
01:10:03,100 --> 01:10:07,392
Very well, inform the lieutenant of the
precise location and await further orders.
474
01:10:08,392 --> 01:10:09,725
You may go.
475
01:10:11,017 --> 01:10:12,350
You're dismissed.
476
01:10:15,017 --> 01:10:16,350
Second Lieutenant...
477
01:10:27,225 --> 01:10:28,433
Where's Matias?
478
01:10:29,308 --> 01:10:33,308
Matias left for Rio de Janeiro
like a scared chicken...
479
01:10:35,517 --> 01:10:38,201
Infamous Portuguese.
480
01:10:38,225 --> 01:10:41,017
The guy had no guts.
481
01:10:49,600 --> 01:10:53,600
Say⦠New shirt, JanuÔrio.
Tricorn...
482
01:10:55,933 --> 01:10:59,284
João, your slave, went
to see his wife, Maria.
483
01:10:59,308 --> 01:11:02,267
I have news from the Checkpoint.
484
01:11:03,642 --> 01:11:10,058
They say the Administrator's left for Rio de
Janeiro. He's gonna work for the viceroy now.
485
01:11:13,350 --> 01:11:15,326
A rich thief gets promoted...
486
01:11:15,350 --> 01:11:19,642
- a poor thief gets punished.
- That's how it goes, is it?
487
01:11:20,392 --> 01:11:23,267
And Manoel's made lieutenant.
488
01:11:23,933 --> 01:11:25,808
He's in charge there now.
489
01:11:39,142 --> 01:11:41,767
He's requested me to work for him.
490
01:11:45,808 --> 01:11:47,534
But you're not going, right?
491
01:11:47,558 --> 01:11:50,826
You're with me. I'm gonna put together
a squad to look for Blackie
492
01:11:50,850 --> 01:11:53,118
- and you're coming with me.
- No, sir.
493
01:11:53,142 --> 01:11:55,433
He's requested me and I'm going.
494
01:12:03,392 --> 01:12:06,159
You're going to abandon me, JanuƔrio.
495
01:12:06,183 --> 01:12:08,243
- Again.
- Again?
496
01:12:08,267 --> 01:12:11,951
You betrayed me with Matias on the expedition
and now you're gonna betray me again.
497
01:12:11,975 --> 01:12:12,952
Is that right, JanuƔrio?
498
01:12:12,976 --> 01:12:15,993
You don't need anyone anymore,
do you, Second Lieutenant?
499
01:12:16,017 --> 01:12:19,177
- What's that supposed to mean?
- Had an audience with the Governor, didn't you?
500
01:12:22,850 --> 01:12:24,475
Man of your word.
501
01:12:24,767 --> 01:12:26,850
The lieutenant told me about the stones.
502
01:12:30,558 --> 01:12:34,350
- What stones, JanuƔrio?
- Who's the traitor here, eh?
503
01:13:03,975 --> 01:13:04,975
Well.
504
01:13:06,183 --> 01:13:09,392
This is certainly
different to your library.
505
01:13:32,725 --> 01:13:39,350
As I see it, Poet, in these lands there are three
kinds of people: bandits, corrupts and lazybones.
506
01:13:41,142 --> 01:13:44,975
And you? In which
category do you belong?
507
01:13:46,100 --> 01:13:47,433
All three.
508
01:13:50,225 --> 01:13:52,100
That's the Portuguese talking.
509
01:13:53,392 --> 01:13:56,225
That's what they want us to believe.
510
01:13:57,767 --> 01:14:02,642
To make it look like they're not
to blame for the misery here.
511
01:14:03,642 --> 01:14:06,017
Look, you mark my words.
512
01:14:06,975 --> 01:14:11,267
The worst bandits, corrupts and
lazybones here are the Portuguese.
513
01:14:11,600 --> 01:14:15,100
They want us to believe what
you said. This nonsense.
514
01:14:33,517 --> 01:14:34,933
Is that you, Joaquim?
515
01:14:35,642 --> 01:14:38,451
I assessed those stones and they
don't warrant further exploration.
516
01:14:38,475 --> 01:14:43,142
Stay here in the Vila. We'll call
you when there's a new mission.
517
01:15:12,142 --> 01:15:17,701
And these stones you
found out in the Badlandsā¦
518
01:15:17,725 --> 01:15:19,267
Citrus tea.
519
01:15:21,892 --> 01:15:25,517
What if they're valuable and
they're trying to deceive you?
520
01:15:31,100 --> 01:15:33,618
I can't take that idea out of my mind.
521
01:15:33,642 --> 01:15:36,142
- Merci beaucoup, Mor.
- Da rien, monsieur.
522
01:15:42,142 --> 01:15:43,975
So what are you going to do now?
523
01:15:53,267 --> 01:15:55,433
I'm going after the stones by myself.
524
01:16:11,725 --> 01:16:13,892
Have you read all these?
525
01:16:15,433 --> 01:16:17,600
That's what books are for.
526
01:18:12,308 --> 01:18:16,058
Where's the rest of the troop?
527
01:18:16,392 --> 01:18:19,201
How many are there, which
direction are they headed?
528
01:18:19,225 --> 01:18:22,558
Speak, you son of a bitch,
or you're a dead man!
529
01:18:25,017 --> 01:18:26,725
Blackie...
530
01:18:34,017 --> 01:18:35,892
Blackie.
531
01:18:49,975 --> 01:18:54,183
Black is a colour.
532
01:18:56,100 --> 01:18:58,683
My name is Zua.
533
01:18:59,475 --> 01:19:03,017
Speak: where's the troop?
534
01:19:03,933 --> 01:19:07,284
There is no troop.
There is none.
535
01:19:07,308 --> 01:19:11,142
Tell them, I'm not with a troop.
536
01:19:17,017 --> 01:19:19,475
We're going to kill you. Talk now.
537
01:19:21,475 --> 01:19:22,600
Talk.
538
01:19:26,392 --> 01:19:27,517
Kill me.
539
01:19:32,683 --> 01:19:33,808
Kill me.
540
01:19:39,517 --> 01:19:41,308
Kill me now.
541
01:19:43,558 --> 01:19:45,517
Do it, please. Kill me.
542
01:21:21,975 --> 01:21:25,701
Those who have quilombola blood...
543
01:21:25,725 --> 01:21:27,392
will not fall.
544
01:21:33,058 --> 01:21:36,392
This will only end when
we gain our freedom.
545
01:21:39,017 --> 01:21:40,808
We are warriors of faith.
546
01:21:44,392 --> 01:21:48,142
We are the warriors of
the quilombola people.
547
01:21:50,850 --> 01:21:53,850
We are quilombola warriors.
548
01:22:41,267 --> 01:22:44,076
Don't ask me why I'm doing this.
549
01:22:44,100 --> 01:22:48,308
Now get out of here, and tell
no-one about our Quilombo.
550
01:22:53,725 --> 01:22:56,868
If you touch me, I'll kill you.
551
01:22:56,892 --> 01:22:59,701
No white man's ever going
to lay a hand on me again.
552
01:22:59,725 --> 01:23:03,350
Now get off, before I cut
your head off, scum!
553
01:23:21,642 --> 01:23:26,243
I was on my way to CaetƩs when they
jumped me. There were too many of them.
554
01:23:26,267 --> 01:23:32,433
They duffed me up, took my weapons,
my boots, my saddle.
555
01:23:34,642 --> 01:23:36,225
Then they let me go.
556
01:23:37,517 --> 01:23:39,100
Who were they?
557
01:23:44,808 --> 01:23:46,392
I don't know, sir.
558
01:23:47,142 --> 01:23:49,017
Bandits, I suppose.
559
01:25:56,183 --> 01:25:58,058
This has to end.
560
01:26:01,267 --> 01:26:03,642
They're robbing all our wealth.
561
01:26:06,017 --> 01:26:10,600
These well dressed purse-snatchers.
Surrounded by this filthy court.
562
01:26:10,808 --> 01:26:14,034
Dripping with diamonds.
Robbing all our wealth.
563
01:26:14,058 --> 01:26:16,267
And no-one wants to hear of liberty.
564
01:26:16,892 --> 01:26:19,433
This rotten court just
wants to own the others.
565
01:26:20,767 --> 01:26:21,975
This has to end.
566
01:26:23,475 --> 01:26:24,683
This has to end.
567
01:26:27,100 --> 01:26:28,392
Good morning, Master.
568
01:26:30,892 --> 01:26:31,892
Oh, João.
569
01:26:32,017 --> 01:26:33,308
Are you hungover?
570
01:26:36,308 --> 01:26:39,767
I stopped drinking for a few days,
it wasn't doing me no good.
571
01:26:42,183 --> 01:26:43,683
But are you okay?
572
01:26:44,058 --> 01:26:46,683
Yeah, yeah.
573
01:26:54,558 --> 01:26:56,850
- And Maria?
- She's fine.
574
01:26:59,892 --> 01:27:03,183
- Your daughters?
- They're fine too, thank the lord our God.
575
01:27:06,767 --> 01:27:09,392
I wanted to talk to you about Maria.
576
01:27:13,933 --> 01:27:17,392
Maria put some money togetherā¦
577
01:27:18,767 --> 01:27:20,142
What's this, João?
578
01:27:21,225 --> 01:27:22,725
It's not much.
579
01:27:22,850 --> 01:27:25,058
But it's enough to buy my freedom.
580
01:27:26,183 --> 01:27:28,392
You can't leave me now.
581
01:27:30,558 --> 01:27:33,225
After all these years by my side.
582
01:27:35,642 --> 01:27:38,183
My daughters are growing up.
583
01:27:40,350 --> 01:27:44,725
My wife needs me. I have to
look after my family, master.
584
01:27:51,475 --> 01:27:52,475
Please.
585
01:27:59,725 --> 01:28:02,058
Second Lieutenant, Master...
586
01:28:04,058 --> 01:28:08,017
could you sell me to my wife?
587
01:28:13,725 --> 01:28:15,683
It's your right, man.
588
01:28:28,392 --> 01:28:30,350
It's your right.
589
01:28:34,100 --> 01:28:37,433
Tell Maria to stop by and
sort out the formalities.
590
01:28:45,892 --> 01:28:48,618
- I'm committed to this.
- We need this.
591
01:28:48,642 --> 01:28:52,392
You joining our struggle is very important.
592
01:28:52,975 --> 01:28:53,975
Father.
593
01:28:57,933 --> 01:29:00,159
This is our man.
594
01:29:00,183 --> 01:29:02,451
The second lieutenant I told you about.
595
01:29:02,475 --> 01:29:04,225
So it's you, my son.
596
01:29:05,350 --> 01:29:07,243
You wish to join our fight?
597
01:29:07,267 --> 01:29:10,808
Oh, Father! My brains are boiling.
598
01:29:11,975 --> 01:29:15,118
The books the poet's given me
are keeping me awake at night.
599
01:29:15,142 --> 01:29:20,326
My revolt only grows. I have the will
and the need to do something about it.
600
01:29:20,350 --> 01:29:21,350
I know.
601
01:29:22,850 --> 01:29:26,767
I keep thinking how life
must be in North America.
602
01:29:27,642 --> 01:29:29,993
A place where all men
have the same rights
603
01:29:30,017 --> 01:29:32,159
and each has his own dignity.
604
01:29:32,183 --> 01:29:34,517
All men are treated equally.
605
01:29:34,808 --> 01:29:39,058
I imagine that they don't
even have guns, or armies.
606
01:29:40,142 --> 01:29:42,743
Up there, no-one needs
to pander to anyone.
607
01:29:42,767 --> 01:29:45,767
What counts is a man's
character, not his possessions.
608
01:29:46,350 --> 01:29:47,975
And I also think, Father...
609
01:29:49,100 --> 01:29:54,451
that it must be a place that will never
use force to dominate other nations.
610
01:29:54,475 --> 01:29:58,558
- They'll never want to colonise other lands.
- You think so, my son?
611
01:29:59,183 --> 01:30:02,517
There, too, there are men and sinners.
612
01:30:04,100 --> 01:30:08,558
Father, I must act upon my rage.
613
01:30:09,600 --> 01:30:12,058
You speak with determination.
614
01:30:34,975 --> 01:30:36,951
Every three years a new Governor arrives
615
01:30:36,975 --> 01:30:39,326
and takes everything
that's ours back to the Crown.
616
01:30:39,350 --> 01:30:40,517
Everything.
617
01:30:41,433 --> 01:30:45,951
And we wait for the new one to arrive
and bleed us dry all over again.
618
01:30:45,975 --> 01:30:49,576
- No-one can do anything alone.
- No-one can do anything alone.
619
01:30:49,600 --> 01:30:52,826
The only way up is join together.
620
01:30:52,850 --> 01:30:56,076
No point in trying alone,
you can't solve this problem alone
621
01:30:56,100 --> 01:30:57,784
with no power, right?
622
01:30:57,808 --> 01:31:00,392
- What's in it for us?
- Everything.
623
01:31:01,767 --> 01:31:04,826
Everything. The Crown comes
over here and sucks our blood.
624
01:31:04,850 --> 01:31:09,683
They'll be taking our hens away next.
Leaving us here with hen's feet to eat.
625
01:31:09,975 --> 01:31:13,558
I make my living. I earn enough...
626
01:31:14,475 --> 01:31:15,975
so that's alright.
627
01:31:16,850 --> 01:31:18,993
But they're stealing our wealth.
They're taking our gold.
628
01:31:19,017 --> 01:31:21,451
What's that got to do with me?
I'm not getting any anyway.
629
01:31:21,475 --> 01:31:24,350
It's that kind of thinking
that gets us nowhere.
630
01:31:25,017 --> 01:31:27,392
We're shrinking.
631
01:31:28,642 --> 01:31:34,267
- In a land of riches like this.
- What'll happen is we'll be hounded, persecuted.
632
01:31:34,517 --> 01:31:37,243
At least like this we're free.
633
01:31:37,267 --> 01:31:41,493
You're not free, man. You don't know
what you're saying. You're not free.
634
01:31:41,517 --> 01:31:44,058
If there's one thing you're not, it's free.
635
01:31:46,267 --> 01:31:48,433
Pour me a rum, will you?
636
01:31:54,142 --> 01:31:56,308
A shot to relax.
637
01:31:57,558 --> 01:31:59,600
It's a sight to behold, Poet...
638
01:32:00,933 --> 01:32:03,100
the glimmer in those folks' eyes.
639
01:32:03,517 --> 01:32:07,409
Learning ideas they'd never heard
before. Seeing all those possibilities...
640
01:32:07,433 --> 01:32:10,142
Your work is very important,
Second Lieutenant.
641
01:32:12,600 --> 01:32:15,392
I spoke to some fifty
families or more, Poet.
642
01:32:16,433 --> 01:32:18,618
That's the way.
643
01:32:18,642 --> 01:32:21,142
You know the new Governor is arriving...
644
01:32:24,433 --> 01:32:25,850
Who, Poet?
645
01:32:28,058 --> 01:32:30,142
The new Governor.
646
01:32:32,058 --> 01:32:37,183
He wants to meet everyone
of note upon arrival.
647
01:32:41,475 --> 01:32:42,892
Are you going?
648
01:32:45,267 --> 01:32:46,267
Of course.
649
01:32:53,475 --> 01:32:56,308
Another thief arriving
in and we do nothing.
650
01:33:00,350 --> 01:33:03,892
A great revolt could begin
with a great assassination, Poet.
651
01:33:04,725 --> 01:33:06,517
What if I kill the Governor?
652
01:33:07,100 --> 01:33:08,784
Are you mad?
653
01:33:08,808 --> 01:33:12,659
Conspiracy is done under
the cloak of night,
654
01:33:12,683 --> 01:33:14,392
in hushed conversations.
655
01:33:16,517 --> 01:33:19,433
You read the same books
than I, didn't you?
656
01:33:22,975 --> 01:33:26,183
They don't talk about chit-chat...
657
01:33:27,392 --> 01:33:32,225
and secrets. They talk about
insurrections, bloodbaths.
658
01:33:34,267 --> 01:33:39,350
That's what I saw at the Quilombo.
A real revolt.
659
01:33:40,517 --> 01:33:44,201
You will do nothing.
I forbid you.
660
01:33:44,225 --> 01:33:47,933
You know what will happen?
You'll expose all of us.
661
01:33:49,017 --> 01:33:51,308
Open your eyes!
662
01:34:01,225 --> 01:34:03,225
Joaquim, pay attention.
663
01:34:04,767 --> 01:34:09,392
It's time for you to meet the men who,
like me, want to free this Colony.
664
01:34:10,892 --> 01:34:13,183
Local noblemen.
665
01:34:41,267 --> 01:34:45,975
The mines are scarce, Father,
and taxes keep rising.
666
01:34:57,392 --> 01:34:58,642
This is our man.
667
01:34:59,683 --> 01:35:02,892
Be welcome, Second Lieutenant...
668
01:35:05,100 --> 01:35:06,725
God bless you.
669
01:35:11,600 --> 01:35:17,159
The second lieutenant has understood
and is committed to our ideals
670
01:35:17,183 --> 01:35:23,451
and I believe he could be
most useful in divulging them.
671
01:35:23,475 --> 01:35:28,701
I doubt there's a man alive who wants
to see this land free more badly than I.
672
01:35:28,725 --> 01:35:31,017
Now with weapons and men.
673
01:35:31,558 --> 01:35:37,850
If we attack, we can kick those
bloodsucking sons-of-bitches in the arse.
46987