All language subtitles for Irma Vep 1996 1080P Gbr Blu-Ray Avc Dts-Hd Ma 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,596 --> 00:00:13,890 I have to close the deal now. 2 00:00:14,724 --> 00:00:19,187 Over and above 5,700,000, you get 25% of the gross 3 00:00:19,312 --> 00:00:21,689 until you recoup what you're owed. 4 00:00:21,814 --> 00:00:26,694 No way! Then the film is amortised including an overhead of seven per cent, 5 00:00:26,819 --> 00:00:30,240 plus the 300,000 for the line producer. 6 00:00:30,365 --> 00:00:32,242 Yeah, he's paid, too. 7 00:00:32,367 --> 00:00:34,953 What is it? Can't you see I'm busy? 8 00:00:35,078 --> 00:00:38,289 Yeah. It's an art film, yeah. 9 00:00:38,414 --> 00:00:42,001 It's cultural, along the lines of... 10 00:00:42,126 --> 00:00:45,004 You'll have all the guarantees you need. 11 00:00:45,129 --> 00:00:49,050 No, there's no need to worry. 12 00:00:49,175 --> 00:00:51,678 He's a good director. You've heard of him. 13 00:00:51,803 --> 00:00:54,847 I don't know. I don't know who said so. 14 00:00:54,973 --> 00:00:58,726 I'm not authorised to negotiate the rent. 15 00:01:01,563 --> 00:01:04,816 Don't worry. There's no problem. 16 00:01:04,941 --> 00:01:08,319 No problem. They'll call you, stop by... 17 00:01:10,613 --> 00:01:13,908 I'll ask a few questions. Let's try to keep this short. 18 00:01:14,033 --> 00:01:16,202 So, first name and last name. 19 00:01:16,327 --> 00:01:17,954 - Height? - Six feet. 20 00:01:18,079 --> 00:01:21,165 - What have you done recently? - I was in a show. 21 00:01:21,291 --> 00:01:22,292 Theatre? 22 00:01:22,417 --> 00:01:25,211 - I have the three guns. - First door on the right. 23 00:01:26,462 --> 00:01:28,798 OK, you were in a play? 24 00:01:36,556 --> 00:01:38,474 - Is René in? - No, he's out. 25 00:01:38,600 --> 00:01:41,519 - Where's Ma'l'té? - Scouting the sewers. 26 00:01:42,103 --> 00:01:45,481 - Good morning. - There. Hold on two seconds. 27 00:01:46,232 --> 00:01:48,151 Ma'l'té said to bring her here from the airport. 28 00:01:48,985 --> 00:01:51,112 Have her wait in Ma'l'té's office. 29 00:01:51,237 --> 00:01:52,739 Here. Goodbye. 30 00:01:54,616 --> 00:01:56,951 She just got off a 12-hour flight! 31 00:01:57,076 --> 00:01:58,911 I don't know. It's up to you. 32 00:01:59,037 --> 00:02:01,039 - Why are you here? - Ma'l'té said... 33 00:02:01,164 --> 00:02:02,999 - Said what? - To bring her here. 34 00:02:03,124 --> 00:02:04,876 Ma'l'té's out for the day! 35 00:02:05,001 --> 00:02:07,462 - René has to see her. - He's out, too. 36 00:02:07,587 --> 00:02:09,756 - Maybe he's coming. - He said he wasn't. 37 00:02:09,881 --> 00:02:12,759 You're all so fucking incompetent! 38 00:02:25,438 --> 00:02:28,816 I'm up to my arse in work. Get your shit together. 39 00:02:28,941 --> 00:02:31,027 Can't you get organised? 40 00:03:02,392 --> 00:03:04,560 Niama Films, good morning. 41 00:03:04,686 --> 00:03:07,522 Oh, you're the guy from the warehouse. 42 00:03:07,647 --> 00:03:11,359 I know something was decided, but I can't say what. 43 00:03:11,484 --> 00:03:13,486 I'm not authorised to... 44 00:03:13,611 --> 00:03:15,488 Listen, Frederick. Call the first assistant. 45 00:03:17,949 --> 00:03:20,326 - Are you with Ma'l'té? - No. 46 00:03:20,451 --> 00:03:22,036 - Is that her? - Yeah, that's Maggie. 47 00:03:22,161 --> 00:03:23,287 Where's René? 48 00:03:23,413 --> 00:03:25,748 No one's here for her. It looks bad. 49 00:04:11,127 --> 00:04:14,756 - What's that? - She said she was fighting frogmen. 50 00:04:18,676 --> 00:04:21,137 - You're not at René's yet? - At René's? 51 00:04:21,262 --> 00:04:23,598 - He's been waiting for an hour. - No one told me. 52 00:04:23,723 --> 00:04:27,643 I left a message on your beeper. You didn't pick it up? 53 00:04:43,868 --> 00:04:46,788 - What about our talk? - I haven't forgotten you. 54 00:04:46,913 --> 00:04:48,831 Kevin, drop her stuff at the hotel. 55 00:04:48,956 --> 00:04:51,292 - I'll be right back, OK? - OK. 56 00:09:50,549 --> 00:09:52,218 Is it good? 57 00:09:53,135 --> 00:09:54,512 Well... 58 00:10:16,367 --> 00:10:19,286 It bunches up here. Everywhere. 59 00:10:19,411 --> 00:10:22,206 - Yeah. - It's the right size though. 60 00:10:22,331 --> 00:10:23,374 So what do we do? 61 00:10:23,499 --> 00:10:26,961 We can take in the sleeves even more. 62 00:10:27,086 --> 00:10:30,047 There's not much else to do. 63 00:10:30,172 --> 00:10:34,885 It's crazy. We've already cut it and it still bunches up. 64 00:10:35,010 --> 00:10:36,595 We'll do it again. 65 00:10:36,720 --> 00:10:39,890 - Don't get upset. - I'm not upset. 66 00:10:40,891 --> 00:10:42,852 I need the line to be sleek. 67 00:10:42,977 --> 00:10:46,147 When she walks, it keeps bunching up. 68 00:10:46,272 --> 00:10:48,607 Uh, it's not shiny enough. 69 00:10:48,732 --> 00:10:50,693 There's a spray for that. 70 00:10:57,032 --> 00:11:01,996 It has to be incredibly feminine. That's the thing. 71 00:11:02,121 --> 00:11:04,623 - Ah! - There! 72 00:11:55,633 --> 00:11:58,719 Can I see the masks and hoods again? 73 00:12:05,059 --> 00:12:07,645 I want latex from head to toe. 74 00:12:07,770 --> 00:12:10,022 This is a double-layered mask. 75 00:12:10,147 --> 00:12:14,401 There are two zippers. When you unzip the one in front... 76 00:12:15,778 --> 00:12:19,240 you can see the face 77 00:12:19,365 --> 00:12:22,201 with holes for the mouth and eyes. 78 00:12:22,326 --> 00:12:24,745 - Yes, but I... - Not bad, huh? 79 00:12:24,870 --> 00:12:27,164 There was a simpler one. 80 00:12:27,289 --> 00:12:30,417 The one I showed you last time. 81 00:12:31,377 --> 00:12:33,796 This one. 82 00:12:35,005 --> 00:12:38,133 With the zipper, the mouth, the eyes... 83 00:12:38,259 --> 00:12:40,386 What if it doesn't work? 84 00:12:40,511 --> 00:12:42,513 Does it hug the face tight? 85 00:12:42,638 --> 00:12:47,685 You can tuck it into the collar of the catsuit. 86 00:12:47,810 --> 00:12:51,021 - You want to try? - Why not? Will you hold this? 87 00:12:53,148 --> 00:12:54,858 Freaky. 88 00:12:59,697 --> 00:13:02,700 How does it feel? 89 00:13:04,159 --> 00:13:05,577 Not bad. 90 00:13:05,703 --> 00:13:07,204 Not bad. 91 00:14:16,357 --> 00:14:19,234 Excuse me. Can I borrow your salt? Thank you. 92 00:16:03,297 --> 00:16:06,091 - It works real well. - Oh, yeah, yeah. 93 00:16:07,259 --> 00:16:09,553 - Do you have a second? - No. 94 00:16:42,211 --> 00:16:43,754 Come on! We're waiting! 95 00:16:43,879 --> 00:16:46,298 I can take my time like everyone else! 96 00:16:46,423 --> 00:16:48,842 - Not now! Let's go! - Fuck off! 97 00:16:53,931 --> 00:16:56,683 We're coming down the corridor. 98 00:16:56,808 --> 00:16:59,019 I read you loud and clear. 99 00:18:59,348 --> 00:19:01,808 Why did you tell her that? 100 00:19:01,933 --> 00:19:03,852 She's under hypnosis in the scene. 101 00:19:03,977 --> 00:19:06,730 I thought it was important. 102 00:19:06,855 --> 00:19:08,940 It's best to insist. 103 00:19:10,984 --> 00:19:13,695 I'm not sure she understands everything I say. 104 00:19:13,820 --> 00:19:16,156 Do you think she does? 105 00:19:21,703 --> 00:19:26,333 Can't you smoke outside? This is the third time! Are you deaf? 106 00:19:26,458 --> 00:19:29,670 Go smoke outside! We're shooting! 107 00:20:41,533 --> 00:20:43,493 You find it funny? No, no. 108 00:20:43,618 --> 00:20:47,581 You find this funny? Twenty-five takes and you're still laughing? 109 00:20:50,834 --> 00:20:53,670 It doesn't work. Help me, Zoé. 110 00:20:53,795 --> 00:20:57,382 Can't you put on a hood by yourself? 111 00:20:57,507 --> 00:21:00,051 What's wrong with the bonnet? Show me. 112 00:21:00,177 --> 00:21:02,387 We tried tons of times. 113 00:21:03,430 --> 00:21:05,891 The thing is, you have to stretch it out first. 114 00:21:06,016 --> 00:21:08,059 Yeah, give it a try. 115 00:21:09,019 --> 00:21:13,690 If you stretch it and pull it down fast, then it works. 116 00:21:13,815 --> 00:21:15,734 It worked before. 117 00:21:17,068 --> 00:21:21,406 - But it's backwards. - Not at all. I did it once and I got it right! 118 00:21:21,531 --> 00:21:23,617 Everyone, into position! 119 00:21:23,742 --> 00:21:26,536 Ever think about changing jobs? 120 00:21:26,661 --> 00:21:30,957 - That take was no good for me. - It was no good for anyone. 121 00:21:31,082 --> 00:21:33,668 Come here. 122 00:21:35,086 --> 00:21:36,963 The candelabra... 123 00:21:38,381 --> 00:21:40,175 down here... 124 00:21:40,300 --> 00:21:42,844 it wasn't too great. 125 00:21:42,969 --> 00:21:45,597 Make the sign up here. Ah? 126 00:21:47,307 --> 00:21:50,602 And put on the hood like I did... simply. 127 00:21:51,895 --> 00:21:54,731 He's laughing. It's no laughing matter. 128 00:21:57,025 --> 00:21:59,069 Is it OK now? 129 00:21:59,194 --> 00:22:01,530 Yeah, I'm done. 130 00:22:01,655 --> 00:22:04,407 Concentrate. Get back in the box. 131 00:22:04,533 --> 00:22:07,244 And let's forget this wax museum stuff. 132 00:22:07,369 --> 00:22:09,663 How's it going? Are we on schedule? 133 00:22:09,788 --> 00:22:11,915 - We're way behind. - What? 134 00:22:12,040 --> 00:22:14,960 - Will we wrap on time? - I have no idea. 135 00:22:15,085 --> 00:22:18,213 - Where's the stuntwoman? - She's in wardrobe. 136 00:22:18,338 --> 00:22:20,632 - What? Go get her! - OK. 137 00:22:22,300 --> 00:22:24,302 - You promised me extra help. - I know. 138 00:22:24,427 --> 00:22:27,013 - I did all the packing up! - We'll talk later! 139 00:22:27,138 --> 00:22:29,808 Not now! It's too late! 140 00:22:29,933 --> 00:22:32,185 Stop barking orders at me! 141 00:22:32,310 --> 00:22:34,396 We have to work in an orderly way! 142 00:22:34,521 --> 00:22:37,607 - You're just a tidiness freak! - I certainly am! 143 00:22:37,732 --> 00:22:42,070 You keep things so tidy that your films suck! 144 00:22:42,195 --> 00:22:45,365 - It's the truth! - You're part of the team. 145 00:22:45,490 --> 00:22:48,285 - Not for much longer! - Then pack your bags! 146 00:22:48,410 --> 00:22:52,080 Why should I be bossed around by watchdogs like you? 147 00:22:52,205 --> 00:22:53,665 Me, a watchdog? 148 00:22:53,790 --> 00:22:57,794 You can breathe down someone else's neck! 149 00:22:57,919 --> 00:23:01,006 Don't say things now that you'll regret later. 150 00:23:01,131 --> 00:23:04,801 I just want to do my job and fix up Laura's costume. 151 00:23:04,926 --> 00:23:08,305 - You had time to do it before! - Hands off, hands off. 152 00:23:08,430 --> 00:23:09,931 It'll be fine. 153 00:23:10,056 --> 00:23:12,267 Let her fix up Laura's costume. 154 00:23:12,392 --> 00:23:15,645 - I'll murder that bitch. - Keep it under control. 155 00:23:15,770 --> 00:23:17,856 Listen to me! 156 00:23:19,065 --> 00:23:21,109 She's always the same! 157 00:27:38,867 --> 00:27:42,537 Say something. We worked. We're entitled to your opinion. 158 00:27:43,705 --> 00:27:45,456 I couldn't even hear you breathe! 159 00:27:45,582 --> 00:27:48,334 - Enough's enough! - Fuck you! 160 00:27:48,459 --> 00:27:51,462 You want my opinion? It sucks. It's shit. 161 00:27:53,423 --> 00:27:55,008 It sucks! 162 00:27:59,929 --> 00:28:02,015 FUCK you! 163 00:28:12,901 --> 00:28:14,819 That was a barrel of laughs! 164 00:28:14,944 --> 00:28:16,571 He's worse than ever. 165 00:28:34,422 --> 00:28:36,841 - What's the problem? - Hurry up! 166 00:28:38,551 --> 00:28:40,720 The film's at 10:00. 167 00:28:42,513 --> 00:28:44,724 Everyone left. Can I have a lift? 168 00:28:44,849 --> 00:28:47,018 Hurry, get in. 169 00:30:07,348 --> 00:30:08,641 There! 170 00:30:30,455 --> 00:30:31,706 Finally! 171 00:30:31,831 --> 00:30:36,711 I know, we're late. After the rushes, René had a shit fit. 172 00:30:36,836 --> 00:30:39,672 - I brought Maggie, OK? - No problem. 173 00:30:40,631 --> 00:30:43,176 She's the Chinese actress. She speaks no French. 174 00:30:49,640 --> 00:30:52,226 What about Markus? Where's Markus? 175 00:30:52,352 --> 00:30:53,770 Hello. Hello. 176 00:30:53,895 --> 00:30:55,730 - He's not here yet? - No. 177 00:30:55,855 --> 00:30:58,775 He'll be late. He got in a fight with René. No. 178 00:30:58,900 --> 00:31:02,070 - I bet they're still screaming away. - Oh. 179 00:31:02,195 --> 00:31:04,155 Roland and Maurice are here. 180 00:31:07,325 --> 00:31:08,826 I'll have a whisky. 181 00:31:11,079 --> 00:31:14,916 Hi there. You're watching this? 182 00:31:16,376 --> 00:31:18,544 Meet Maggie, the Chinese actress. She speaks no French. 183 00:31:46,656 --> 00:31:49,409 It's great stuff. Don't repudiate it now. 184 00:32:51,304 --> 00:32:55,766 CINEMA IS NOT MAGIC. IT'S A TECHNIQUE AND A SCIENCE. 185 00:32:55,892 --> 00:32:58,644 A TECHNIQUE BORN OF SCIENCE AND AT THE SERVICE OF A WILL. 186 00:32:58,769 --> 00:33:02,523 THE WILL OF THE WORKERS TO FREE THEMSELVES. 187 00:33:39,852 --> 00:33:43,105 Tell me what happened. Don't brood all night! 188 00:33:43,231 --> 00:33:45,483 There's nothing to tell. We talked. 189 00:33:45,608 --> 00:33:48,110 It was. .. pretty heavy. 190 00:33:48,236 --> 00:33:50,738 He was shooting daggers the whole time. 191 00:33:51,989 --> 00:33:56,369 I tried turning on the radio, and I thought he'd slaughter me. 192 00:33:56,494 --> 00:33:59,664 He said I didn't understand him, that I was a mere technician. 193 00:34:01,415 --> 00:34:03,251 Yeah, that's what he said. 194 00:34:03,376 --> 00:34:06,462 You can imagine how well Markus took it. 195 00:34:06,587 --> 00:34:08,756 I was totally livid. 196 00:34:09,882 --> 00:34:14,136 I've been working with him for 15 years now. 197 00:34:14,262 --> 00:34:17,848 Can it be that lousy? He definitely has an eye. 198 00:34:17,974 --> 00:34:20,726 - No, it's fine. - I think so, too. 199 00:34:20,851 --> 00:34:23,646 He got what he wanted. It's his film. 200 00:34:23,771 --> 00:34:26,148 He's pissed because it's pretty. 201 00:34:26,274 --> 00:34:28,901 He'll muck it up in the editing room. 202 00:34:29,026 --> 00:34:33,072 - It's not as good as Feuillade. - Enough of Feuillade! 203 00:34:33,197 --> 00:34:37,868 Feuillade's a drag. Unless I just don't get it. 204 00:34:37,994 --> 00:34:39,495 Have you seen Les Vampires ? 205 00:34:39,620 --> 00:34:44,292 I saw two episodes on video. Thank God I could fast-forward! 206 00:34:44,417 --> 00:34:46,294 It's pretty flimsy stuff. 207 00:34:46,419 --> 00:34:49,463 It's like serialised novels. There's a poetry to it. 208 00:34:49,589 --> 00:34:52,967 Well, serialised novels were never my thing. 209 00:34:53,092 --> 00:34:54,176 Whatever. 210 00:34:54,302 --> 00:34:58,139 It's been done. Why do it again? You know what I mean? 211 00:34:58,264 --> 00:35:01,392 I told him it wasn't a good idea. It's a trap. 212 00:35:01,517 --> 00:35:06,814 - He knew that. - No, he's just starting to realise it. I swear. 213 00:35:10,610 --> 00:35:12,778 That's why he's so down. 214 00:35:12,903 --> 00:35:15,239 Obviously. He feels trapped. 215 00:35:15,364 --> 00:35:18,075 Let's change the subject and have a drink. 216 00:35:30,796 --> 00:35:33,841 He takes out his problems on everyone else. 217 00:35:33,966 --> 00:35:37,511 - He's always been a hypocrite. - That's why I told him off. 218 00:35:37,637 --> 00:35:40,473 He didn't like it, but he needed to hear it. 219 00:35:40,598 --> 00:35:42,850 Directors thrive on hypocrisy. 220 00:35:42,975 --> 00:35:45,645 Yeah, but sometimes they go overboard. 221 00:35:51,525 --> 00:35:54,570 I went too far railing on Feuillade. 222 00:35:54,695 --> 00:35:56,364 Too late now. 223 00:35:56,489 --> 00:35:59,533 - So what's the Chinese girl like? - Not bad. 224 00:35:59,659 --> 00:36:04,372 I don't think she knows why she's here or what Rene expects of her. 225 00:36:04,497 --> 00:36:06,582 She shuts up and does her job. 226 00:36:06,707 --> 00:36:08,709 - Does she talk about it? - Not much. 227 00:36:08,834 --> 00:36:10,711 She keeps to herself. 228 00:36:10,836 --> 00:36:13,673 - Is she bored? - I don't know. 229 00:36:13,798 --> 00:36:17,843 During her costume fitting, she seemed to get into it. 230 00:36:17,968 --> 00:36:22,431 Her costume is... pretty tight. All latex. 231 00:36:22,556 --> 00:36:25,142 It's like she was poured into it. 232 00:36:25,267 --> 00:36:28,104 Yeah. 233 00:36:28,229 --> 00:36:32,566 We were in a sex shop for God knows how long. 234 00:36:32,692 --> 00:36:35,903 It's the usual, but no zippers at the breasts. 235 00:36:36,028 --> 00:36:38,322 - There are even zippers here. - Wow. 236 00:36:39,990 --> 00:36:43,577 But she's pretty, so she wears it well. 237 00:36:43,703 --> 00:36:45,746 She's pretty all right. 238 00:36:46,414 --> 00:36:48,040 Is she into girls? 239 00:36:48,165 --> 00:36:50,876 I don't know. I tried hitting on her. 240 00:36:51,001 --> 00:36:54,630 - And? - I didn't insist. I don't want to fuck up. 241 00:36:54,755 --> 00:36:56,549 But I like her a lot. 242 00:36:56,674 --> 00:37:00,010 Go for it. What's there to lose? She seems game. 243 00:37:00,136 --> 00:37:02,555 René will make my life hell. 244 00:37:02,680 --> 00:37:04,974 - He's interested in her, too? - No. 245 00:37:05,099 --> 00:37:09,103 If he finds out, he'll get jealous. He'll torment us. 246 00:37:09,228 --> 00:37:11,188 You don't have to tell him. 247 00:37:11,313 --> 00:37:15,609 Take her home tonight and tomorrow on the set... mum's the word. 248 00:37:15,735 --> 00:37:19,071 - I don't know if she'd want to. - You said that... 249 00:37:19,196 --> 00:37:22,199 No, Mireille. I was talking about the costume. 250 00:37:22,324 --> 00:37:25,077 - The costume? - The costume. The tight fit, the latex. 251 00:37:25,202 --> 00:37:27,413 It seemed to turn her on. 252 00:37:27,538 --> 00:37:29,874 It seemed to or it did? 253 00:37:29,999 --> 00:37:31,333 It did. 254 00:37:31,459 --> 00:37:34,920 In fact, she asked if she could buy it after the shoot. 255 00:37:35,045 --> 00:37:37,006 - She asked you that? - Yes, yes. 256 00:37:37,131 --> 00:37:40,009 - When? - Here. Just before dinner. 257 00:37:41,010 --> 00:37:44,054 And you like her dressed as Catwoman? 258 00:37:44,180 --> 00:37:46,682 Yeah, she's great-looking. 259 00:37:46,807 --> 00:37:48,893 In fact, 260 00:37:49,018 --> 00:37:51,187 you want to touch her, play with her. 261 00:37:51,312 --> 00:37:54,064 She's like a plastic toy! 262 00:37:55,941 --> 00:37:58,110 Watch out. 263 00:38:01,280 --> 00:38:04,283 - If she asked for the costume... - Shh! 264 00:38:04,408 --> 00:38:06,869 - Am I that funny? - No, go on! 265 00:38:08,871 --> 00:38:12,958 - Then you should go for it. - You think so? 266 00:38:13,083 --> 00:38:15,252 Why else would she have come? 267 00:38:15,377 --> 00:38:17,797 They left her stranded at the lab. 268 00:38:17,922 --> 00:38:19,965 I was the only person left. 269 00:38:20,090 --> 00:38:22,760 She could have gone back to her hotel. 270 00:38:22,885 --> 00:38:25,846 She's all alone in Paris. She has no one. 271 00:38:25,971 --> 00:38:28,766 If she has no one, make the most of it. 272 00:38:29,892 --> 00:38:33,646 - I think she likes me. - And wanting the costume... 273 00:38:33,771 --> 00:38:35,773 is a way of telling you she wants you. 274 00:38:35,898 --> 00:38:39,985 Stop! You're wrong about the costume! It was cut to her size. 275 00:38:40,110 --> 00:38:43,364 - That's all it means. - Analyse the situation. 276 00:38:43,489 --> 00:38:47,785 She follows you. She's in there, surrounded by strangers. 277 00:38:47,910 --> 00:38:51,163 She can't speak a word. Uh... 278 00:38:51,288 --> 00:38:53,833 She's totally dependent on you. 279 00:38:53,958 --> 00:38:58,212 She wants to be here. It's 1:00am. She's shooting tomorrow. 280 00:38:58,337 --> 00:39:01,423 If she wasn't "into it," she'd be in bed already. 281 00:39:01,549 --> 00:39:03,092 Stop. Stop. 282 00:39:03,217 --> 00:39:04,927 - What's more... - Stop! 283 00:39:05,052 --> 00:39:08,472 ...she takes you aside to ask to buy her costume. 284 00:39:08,597 --> 00:39:11,183 - Stop! - It's obvious. It means, "I'm into it." 285 00:39:11,308 --> 00:39:14,395 - No. - "I'm into wearing my costume." 286 00:39:18,566 --> 00:39:20,150 Stop it! You're crazy! 287 00:39:27,491 --> 00:39:28,909 She's cold. 288 00:39:45,509 --> 00:39:47,219 Maurice, pour me a glass. 289 00:39:47,344 --> 00:39:50,389 I don't know which glass is mine. 290 00:39:53,100 --> 00:39:55,227 Thank you. 291 00:42:57,993 --> 00:43:00,746 - Your wife's a pain in the arse. - What did she do? 292 00:43:00,871 --> 00:43:04,083 I told her Maggie turned me on. 293 00:43:04,208 --> 00:43:06,794 - Now she's throwing her into my bed! - Thanks. 294 00:43:06,919 --> 00:43:09,963 - Just to screw things up. - Changed your mind? 295 00:43:10,089 --> 00:43:12,800 I don't know. I drank too much. 296 00:43:12,925 --> 00:43:16,762 She's screwing things up! Look how she's smooth-talking her! 297 00:43:16,887 --> 00:43:19,681 You'll keep quiet next time. Live and learn. 298 00:43:19,807 --> 00:43:23,769 Thanks, but who has to work with her for a certain lapse of time? 299 00:43:23,894 --> 00:43:25,562 I do. 300 00:43:31,944 --> 00:43:34,196 - Louder, Jessica. - OK. 301 00:43:45,415 --> 00:43:49,378 He'll tell René. It'll all turn against me. 302 00:43:49,503 --> 00:43:51,797 You're acting like kids. 303 00:43:53,799 --> 00:43:55,759 Turn it down, Jessica. 304 00:45:09,082 --> 00:45:10,667 - Good evening. - Good evening, madam. 305 00:45:10,792 --> 00:45:13,545 - Uh, Room 612, please. - 612. 306 00:45:16,506 --> 00:45:18,467 - 612. - Thank you. 307 00:45:18,592 --> 00:45:20,928 - You have several messages. - Thank you. 308 00:45:32,147 --> 00:45:34,691 Here. Goodnight. 309 00:46:16,441 --> 00:46:19,069 - Are you OK? - Yeah. 310 00:46:19,945 --> 00:46:22,322 Can't we drive you to the hotel? 311 00:46:23,115 --> 00:46:25,325 No, thanks. I have my car. 312 00:46:25,450 --> 00:46:27,160 You sure you have a room? 313 00:46:27,286 --> 00:46:29,538 I reserved it. There's no problem. 314 00:46:30,622 --> 00:46:32,582 I'll call you tomorrow. 315 00:46:53,854 --> 00:46:57,149 Here's the story: the doctor's examining him. 316 00:46:57,274 --> 00:46:59,776 The tranquilisers seem to be working. 317 00:46:59,901 --> 00:47:03,655 On the surface, he's calm enough. 318 00:47:04,448 --> 00:47:06,450 But all the same... 319 00:47:06,575 --> 00:47:10,620 If he stays here, I'm going to need a discharge. 320 00:47:11,663 --> 00:47:14,374 What's a discharge? 321 00:47:14,499 --> 00:47:17,294 I need two people to vouch for him. 322 00:47:17,419 --> 00:47:19,588 Or else I'll take him in. 323 00:47:22,507 --> 00:47:25,344 He was rude. Wasn't he rude? 324 00:47:25,469 --> 00:47:28,055 - Was he or wasn't he? - Yes. 325 00:47:28,180 --> 00:47:32,017 I understand very well. But he's a very fragile person. 326 00:47:35,187 --> 00:47:37,105 OK, forget it. 327 00:50:20,018 --> 00:50:21,186 There. 328 00:50:21,311 --> 00:50:25,148 The doctor said to take two now and one tomorrow. 329 00:50:25,273 --> 00:50:26,733 Obviously. 330 00:51:44,519 --> 00:51:46,438 Oh. René. Are you OK? 331 00:52:07,375 --> 00:52:09,210 We should let him get some rest. 332 00:52:09,336 --> 00:52:10,587 - Yes. - Let him rest up. 333 01:00:07,438 --> 01:00:09,524 Half an hour to get a skeleton key! 334 01:00:09,649 --> 01:00:12,110 Who knows what may have happened to her? 335 01:00:12,235 --> 01:00:13,402 - Excuse me. - Maggie. 336 01:00:13,528 --> 01:00:16,280 - I can open it. - She's always on time. 337 01:00:16,405 --> 01:00:19,367 I know you can open it. That's why we're here. 338 01:00:35,299 --> 01:00:37,468 - Turn on the light, please. - Sure. 339 01:00:50,398 --> 01:00:52,525 Everything's OK, so I'll go. 340 01:02:32,917 --> 01:02:34,710 OK, cut. 341 01:02:35,836 --> 01:02:37,838 Very good. Are you OK? 342 01:02:37,964 --> 01:02:40,633 - We'll do it once more. - OK. 343 01:02:40,758 --> 01:02:42,718 I felt you were forcing it. 344 01:02:42,843 --> 01:02:45,012 It should come across as effortless. 345 01:02:45,137 --> 01:02:48,224 OK. I was too much of a pro. 346 01:02:48,349 --> 01:02:51,686 I'll try to be more instinctive. 347 01:02:51,811 --> 01:02:54,814 - You have to be even more supple. - Uh-huh. 348 01:02:54,939 --> 01:02:59,193 A little more... what's the word? Feline. More feline. 349 01:02:59,318 --> 01:03:02,154 - What are we doing? - We'll do it one last time. 350 01:03:02,280 --> 01:03:04,240 - OK? - OK. 351 01:03:04,365 --> 01:03:07,034 Positions, please! 352 01:03:12,832 --> 01:03:15,584 You were supposed to be here at 8:30. 353 01:03:15,710 --> 01:03:18,838 - She overslept. - Why didn't you call her? 354 01:03:18,963 --> 01:03:22,675 I did call. She didn't answer. I let it ring and ring! 355 01:03:22,800 --> 01:03:24,468 L bet you did! 356 01:03:24,593 --> 01:03:28,723 What do you know? Anyway, she won't start shooting until 11:00. 357 01:03:30,766 --> 01:03:33,436 That's not your problem! 358 01:03:35,229 --> 01:03:38,899 Don't bother picking her up anymore. You're unreliable! 359 01:03:39,025 --> 01:03:40,151 Where's René? 360 01:03:40,276 --> 01:03:43,487 How should I know? Maybe this is him calling! 361 01:03:45,614 --> 01:03:46,949 Here she is. 362 01:03:47,074 --> 01:03:48,826 Are you ready? 363 01:03:53,039 --> 01:03:55,708 - Let me take a look. - Come see. 364 01:03:56,625 --> 01:03:57,918 Yeah. 365 01:03:58,044 --> 01:04:01,589 Move in closer. She's gorgeous. 366 01:04:03,841 --> 01:04:06,260 I'll sit here. OK. 367 01:04:06,385 --> 01:04:07,720 Let me open this. 368 01:04:19,023 --> 01:04:22,276 - There. How's that? - Good. 369 01:04:26,489 --> 01:04:29,200 - Ready? - You can announce it. 370 01:04:29,325 --> 01:04:31,494 Maggie Cheung. Take 1. 371 01:07:34,385 --> 01:07:36,428 René is a pain in the arse! 372 01:07:36,554 --> 01:07:39,306 - Has he really disappeared? - I don't know. 373 01:07:39,431 --> 01:07:41,892 Zoé says Ma'l'té can't find him. 374 01:07:42,017 --> 01:07:45,187 He's not at home. His wife doesn't know where he is. 375 01:07:45,312 --> 01:07:47,064 We're screwed! 376 01:07:47,189 --> 01:07:49,233 Wait. It's happened before. 377 01:07:49,358 --> 01:07:53,279 Yeah, sometimes he's late, but he never just vanishes. 378 01:07:53,404 --> 01:07:56,699 He better get back soon. Today's my last day. 379 01:07:56,824 --> 01:07:59,368 Tomorrow we take Po/yeucte to Hénin-Liétard. 380 01:08:00,578 --> 01:08:02,371 Did Po/yeucte do well? 381 01:08:02,496 --> 01:08:05,666 Yeah. It's a three-month tour. Incredibly well-paid. 382 01:08:05,791 --> 01:08:08,877 Laure, follow me. I can fix your costume now. 383 01:08:11,463 --> 01:08:14,925 Don't iron now. Get me the costumes from the truck. 384 01:08:18,887 --> 01:08:21,390 - Where's René? - No one knows. Maybe Ma'l'té. 385 01:08:21,515 --> 01:08:24,810 But if she does, she won't tell me. 386 01:08:24,935 --> 01:08:27,813 What do we do? Just wait? 387 01:08:27,938 --> 01:08:31,817 We'll try shooting without him. If that doesn't work, 388 01:08:31,942 --> 01:08:34,862 if he doesn't pop up, we call it a day. 389 01:08:34,987 --> 01:08:38,407 Shit, it's all wrinkled again. What a pain. 390 01:08:39,867 --> 01:08:41,952 Fuck! It's ripped. 391 01:08:42,077 --> 01:08:45,039 It's incredibly fragile. What did you do? 392 01:08:45,164 --> 01:08:47,499 I don't know. I didn't notice. 393 01:08:47,625 --> 01:08:50,085 Jesus Christ. What do I do now? 394 01:08:52,087 --> 01:08:54,965 - You really slept with Maggie? - Says who? 395 01:08:55,090 --> 01:08:56,467 Ma'l'té. 396 01:08:56,592 --> 01:09:00,596 She's telling everyone you took her home, not to the hotel... 397 01:09:01,555 --> 01:09:02,765 and scored her. 398 01:09:04,642 --> 01:09:06,226 Those were her words. 399 01:09:06,894 --> 01:09:08,771 I don't fucking believe it! 400 01:09:08,896 --> 01:09:13,567 What a bitch! That's total bullshit! I never even touched her! 401 01:09:15,903 --> 01:09:18,697 Don't tell her I told you. 402 01:09:21,283 --> 01:09:23,410 Fuck that bitch. 403 01:09:30,542 --> 01:09:32,711 Do you know José Murano? 404 01:09:32,836 --> 01:09:34,880 Hold on. Don't move. 405 01:09:35,005 --> 01:09:38,467 I did a film with him. This material really sucks. 406 01:09:38,592 --> 01:09:41,845 - Is he a good director? - Yeah, not bad. 407 01:09:42,971 --> 01:09:46,725 This isn't working. Let me try something else. 408 01:09:46,850 --> 01:09:51,146 Get undressed. I'll stick gaffer tape inside. 409 01:09:52,356 --> 01:09:57,027 He left me three messages this morning. He must have a role for me. 410 01:09:57,152 --> 01:09:58,779 Call him back for sure. 411 01:11:57,981 --> 01:12:00,484 Take it! Take it! 412 01:12:00,609 --> 01:12:02,319 And with this weapon, 413 01:12:02,444 --> 01:12:04,530 kill the Great Vampire. 414 01:13:54,890 --> 01:13:56,433 Am I disturbing you? 415 01:13:59,436 --> 01:14:00,938 Actually, we're rehearsing. 416 01:14:01,063 --> 01:14:03,190 Forget it. It's a wrap. 417 01:14:05,067 --> 01:14:07,986 - How do you know? - I know. 418 01:14:09,029 --> 01:14:11,531 And what about my scene? 419 01:14:17,955 --> 01:14:19,331 Thanks. 420 01:14:20,332 --> 01:14:21,959 Thanks. 421 01:14:25,545 --> 01:14:26,880 Thanks. 422 01:14:35,389 --> 01:14:38,183 I don't get it. What is this? 423 01:14:38,308 --> 01:14:40,894 There's no call for tomorrow. 424 01:17:39,197 --> 01:17:42,576 - Are you José Murano? - Yes. 425 01:17:42,701 --> 01:17:46,288 - I'm sorry. I'm late. - No problem. 426 01:17:46,413 --> 01:17:49,124 - What will you have? - Uh... 427 01:17:49,249 --> 01:17:51,042 - What are you having? - A beer. 428 01:17:51,168 --> 01:17:54,337 Oh, yes? Me too. A beer. 429 01:17:54,462 --> 01:17:57,465 - A beer for her and another for me. - Yes. 430 01:18:00,510 --> 01:18:02,345 Good. 431 01:18:07,267 --> 01:18:09,102 - We've never really met. - No. 432 01:18:09,227 --> 01:18:12,230 I'm happy to get to know you better. 433 01:18:12,814 --> 01:18:15,150 We've never really... 434 01:18:15,275 --> 01:18:16,943 spoken together. 435 01:18:17,068 --> 01:18:18,778 I've seen all your films. 436 01:18:18,904 --> 01:18:21,865 Excuse me for insisting so much. 437 01:18:21,990 --> 01:18:25,327 It's something of an emergency. 438 01:18:26,870 --> 01:18:29,748 - Do you know why? - No. 439 01:18:29,873 --> 01:18:32,709 - Oh, damn. - No, not really. 440 01:18:35,879 --> 01:18:39,674 Then I'll tell you. René can't finish the film. 441 01:18:40,300 --> 01:18:41,843 Ah. 442 01:18:43,803 --> 01:18:45,805 Is that definite? 443 01:18:45,931 --> 01:18:50,769 The truth is, he's had a sort of nervous breakdown. 444 01:18:50,894 --> 01:18:52,896 He's in a rest home. 445 01:18:53,021 --> 01:18:55,565 No need to panic. It's in the country. 446 01:18:56,524 --> 01:18:59,110 There's a big garden. 447 01:18:59,236 --> 01:19:01,863 He agreed to it. His doctor decided. 448 01:19:01,988 --> 01:19:04,741 What a disaster. 449 01:19:04,866 --> 01:19:07,494 - We'll stop shooting. - No. 450 01:19:07,619 --> 01:19:10,121 I was asked to take over. 451 01:19:11,206 --> 01:19:12,249 You? 452 01:19:15,502 --> 01:19:17,254 It's touchy. 453 01:19:17,379 --> 01:19:20,590 Can I really accept? René is a friend. 454 01:19:22,425 --> 01:19:25,011 You have a bit of foam... 455 01:19:25,136 --> 01:19:27,222 Don't let it get around. 456 01:19:27,347 --> 01:19:29,724 I don't understand something. 457 01:19:29,849 --> 01:19:32,102 Why a Chinese girl? Do you know? 458 01:19:32,227 --> 01:19:33,770 Uh... 459 01:19:35,230 --> 01:19:37,607 - René said that... - René. 460 01:19:37,732 --> 01:19:41,152 Whenever Rene opens his mouth, people stop thinking. 461 01:19:41,278 --> 01:19:43,280 You saw the state he's in. 462 01:19:47,158 --> 01:19:50,787 Who am I to say? He must have had a reason. 463 01:19:50,912 --> 01:19:53,248 I'm serious! Why a Chinese girl? 464 01:19:55,959 --> 01:19:59,129 He said he'd seen Maggie in a film... 465 01:19:59,254 --> 01:20:01,506 and it seemed self-evident. 466 01:20:01,631 --> 01:20:02,716 But why? 467 01:20:06,386 --> 01:20:11,683 Come on. I saw Les Vampires 30 years ago at the Cinémathéque. 468 01:20:11,808 --> 01:20:15,103 Irma Vep is Paris. She's the Paris underworld. 469 01:20:15,228 --> 01:20:17,397 She's working-class Paris. She's Arletty! 470 01:20:17,522 --> 01:20:20,066 Irma Vep is street thugs and slums! 471 01:20:21,067 --> 01:20:23,862 Les Vampires isn't Fu Manchu, right? 472 01:20:23,987 --> 01:20:26,323 It's not Fu Manchu. 473 01:20:33,955 --> 01:20:36,124 I don't know. 474 01:20:41,046 --> 01:20:43,173 I don't know anymore. 475 01:20:50,680 --> 01:20:52,432 Can I have a light? 476 01:20:57,187 --> 01:21:02,317 I've seen Maggie in the rushes. She has a nice body. She's graceful. 477 01:21:02,442 --> 01:21:04,861 That's totally besides the point! 478 01:21:05,445 --> 01:21:07,530 I'm sure she's great. 479 01:21:07,655 --> 01:21:11,159 I saw her in that Jack Chan film. What was the title? 480 01:21:11,284 --> 01:21:13,828 What a piece of crap! 481 01:21:13,953 --> 01:21:16,664 She was fine. But she's not Irma Vep! 482 01:21:16,790 --> 01:21:19,209 No. I understand. 483 01:21:19,334 --> 01:21:21,795 I see what you mean. 484 01:21:21,920 --> 01:21:24,089 Anyway... 485 01:21:24,214 --> 01:21:27,717 I told them I'm not working now. Things are slow. 486 01:21:27,842 --> 01:21:29,969 My welfare's running out. 487 01:21:30,095 --> 01:21:34,057 I said... I need to think. A little. 488 01:21:35,600 --> 01:21:38,186 They said to think fast. 489 01:21:39,979 --> 01:21:41,398 I said OK. 490 01:21:42,190 --> 01:21:45,026 But only if I could change actresses. 491 01:21:45,151 --> 01:21:48,822 That Chinese girl, she's really not for me. 492 01:21:51,116 --> 01:21:52,951 You'd be much better. 493 01:21:53,076 --> 01:21:55,328 Me? 494 01:21:55,453 --> 01:21:57,539 Yes, you. 495 01:21:59,124 --> 01:22:01,584 Are you offering me the role? 496 01:22:01,709 --> 01:22:03,628 Uh, yeah. 497 01:22:04,879 --> 01:22:06,881 Oh. But... 498 01:22:08,341 --> 01:22:11,678 - What about Maggie? - Maggie, Maggie... 499 01:22:11,803 --> 01:22:14,097 She'll understand. She'll go back to Hong Kong. 500 01:22:15,265 --> 01:22:17,517 For me, this is really... 501 01:22:19,602 --> 01:22:20,854 really difficult. 502 01:22:22,147 --> 01:22:24,524 HOW is it difficult? Why? 503 01:22:25,400 --> 01:22:27,944 I wouldn't want people saying... 504 01:22:28,820 --> 01:22:33,616 - Saying what? - That I plotted to steal her role. 505 01:22:33,741 --> 01:22:36,453 It would be great to play Irma Vep, but... 506 01:22:37,579 --> 01:22:40,165 people talk and rumours spread fast. 507 01:22:40,290 --> 01:22:43,001 THE "HOOTING OWL" CABARET 508 01:22:43,126 --> 01:22:45,336 ONE OF THE MOST DISREPUTABLE JOINTS IN PARIS. 509 01:24:00,912 --> 01:24:03,164 Here's fine. Stop here. 510 01:24:08,670 --> 01:24:10,505 Hi! 511 01:24:28,064 --> 01:24:30,984 So we head towards Le Bourget. 512 01:24:33,653 --> 01:24:37,282 We have to go to... 513 01:24:37,407 --> 01:24:42,078 No. Towards the industrial park, but we turn off before. 514 01:24:42,203 --> 01:24:45,164 It's not far from Carpet Emporium... 515 01:24:45,290 --> 01:24:48,001 and the Decathlon warehouses. 516 01:24:48,126 --> 01:24:51,379 At the corner of Bricomarché, 517 01:24:51,504 --> 01:24:54,424 where there used to be a Family Furniture Outlet. 518 01:24:54,549 --> 01:24:57,719 - You see? - Not at all. I don't know it. 519 01:24:57,844 --> 01:25:00,305 I'll tell you as we go along. 520 01:25:00,430 --> 01:25:03,057 - Go towards Le Bourget. - OK. 521 01:26:40,071 --> 01:26:42,365 - Could you wait five minutes? - OK. 522 01:29:45,756 --> 01:29:49,343 After the screening, we'll go to the production office. 523 01:29:49,468 --> 01:29:51,345 OK. Will this take long? 524 01:29:51,470 --> 01:29:53,514 No, it's what René edited. 525 01:29:53,639 --> 01:29:55,558 - He did it himself? - Yes. 526 01:29:55,683 --> 01:29:57,310 When did he edit? 527 01:29:57,435 --> 01:30:00,146 At night. He always works that way. 528 01:30:01,397 --> 01:30:03,524 I see. 529 01:30:09,739 --> 01:30:10,990 Philippe- 530 01:30:11,115 --> 01:30:13,284 Hi, José. 531 01:30:25,087 --> 01:30:28,925 Yes. I faxed you the insurance claim. Did you get it? 532 01:30:29,050 --> 01:30:31,218 What? No, not over the phone. 533 01:30:31,344 --> 01:30:34,013 I'll come and see you. Thanks. 534 01:30:37,683 --> 01:30:40,102 - Where's Maggie? - I have no idea. 535 01:30:40,227 --> 01:30:43,940 - She said she'd come. - Then she should be here. 536 01:30:44,065 --> 01:30:45,900 - Kevin. - Yes? 537 01:30:46,692 --> 01:30:47,735 Where's Maggie? 538 01:30:47,860 --> 01:30:50,738 She wasn't at the hotel. She left no messages. 539 01:30:50,863 --> 01:30:53,658 I got her a ticket for 6:00 tonight. 540 01:30:53,783 --> 01:30:57,787 To be at the airport by 4:30, she should leave her hotel at... 541 01:30:57,912 --> 01:31:00,706 - Who's driving her? - I don't know. You! 542 01:31:00,831 --> 01:31:04,335 - Are you crazy? I can't! - I sure as hell can't! No way! 543 01:31:04,460 --> 01:31:07,797 I'm meeting with the insurers. It's urgent! 544 01:31:07,922 --> 01:31:10,049 It's incredibly urgent! 545 01:31:11,175 --> 01:31:13,219 Go ahead. 546 01:31:17,723 --> 01:31:19,809 Her ticket is for Hong Kong? 547 01:31:19,934 --> 01:31:23,104 - I even got her upgraded into first class. - Ah. 548 01:31:23,229 --> 01:31:26,357 She's not going to Hong Kong. She's going to New York. 549 01:31:26,482 --> 01:31:29,360 No, Los Angeles. She's meeting Ridley Scott. 550 01:31:29,485 --> 01:31:32,530 You got it all wrong. Totally. 551 01:31:32,655 --> 01:31:34,448 After seeing Ridley Scott in New York, 552 01:31:34,573 --> 01:31:37,827 she's meeting her agent in Los Angeles. 553 01:31:37,952 --> 01:31:39,453 It was so obvious. 554 01:31:43,582 --> 01:31:44,792 Since when? 555 01:31:44,917 --> 01:31:48,963 She told me yesterday. She spoke to Ridley Scott yesterday. 556 01:31:56,012 --> 01:31:58,681 Jérome. Jérome. 557 01:31:58,806 --> 01:32:01,559 The screening's about to start. 558 01:32:02,685 --> 01:32:04,854 Come on. 559 01:32:16,407 --> 01:32:18,409 We're starting now. 560 01:32:18,534 --> 01:32:22,121 You'll have to find someone to replace Laure. 561 01:32:22,246 --> 01:32:25,541 To replace Laure? Oh, yeah. Shit. 562 01:32:28,335 --> 01:32:30,671 Are you free after the projection? 563 01:32:30,796 --> 01:32:33,215 - Of course. - I need to see you. 564 01:32:33,340 --> 01:32:35,426 OK. 41324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.