All language subtitles for Influencer.2023.1080p.AMZN.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG.ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,036 --> 00:00:04,097
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & مها عبد الكريم ||
2
00:01:17,077 --> 00:01:20,254
يتعلق السفر بتجربة أشياء جديدة.
3
00:01:24,736 --> 00:01:26,868
دفع حدودك الذاتية.
4
00:01:26,869 --> 00:01:29,654
هدفي هذا العام سيكون
بالتأكيد السفر أكثر.
5
00:01:32,483 --> 00:01:37,052
أنت مقيد جدًا إذا لم تخرج
إلى العالم وتجربته بنفسك.
6
00:01:37,053 --> 00:01:38,532
هناك قول مأثور،
7
00:01:38,533 --> 00:01:41,970
"العالم كتاب وإذا لم تسافر،
فأنت تقرأ صفحة واحدة منه فقط".
8
00:01:41,971 --> 00:01:43,841
لماذا تقيد نفسك؟
9
00:01:43,842 --> 00:01:47,149
لقد جعلني ذلك حقًا أدرك
مدى ضآلة ما رأيته فعلاً.
10
00:01:47,150 --> 00:01:49,673
تتمتع "تايلاند" بتاريخ غني.
11
00:01:49,674 --> 00:01:51,545
أشعر بالسلام هنا.
12
00:01:51,546 --> 00:01:54,765
لقد أحببت أن أجرب كل شيء في
"آسيا" وأعيش تجربة حقيقية فيها
13
00:01:54,766 --> 00:01:57,246
بالطريقة التي كان
يفترض أن تُجرب،
14
00:01:57,247 --> 00:01:58,857
بعيدًا عن منطقة راحتي.
15
00:01:59,945 --> 00:02:01,772
إنها تخطف الأنفاس.
16
00:02:01,773 --> 00:02:05,646
ستجدك المغامرات إذا
استسلمت لما يقدمه لك الكون.
17
00:02:05,647 --> 00:02:08,127
أنني حقًا أرى "تايلاند".
18
00:02:08,128 --> 00:02:10,347
لقد احتسيت للتو مشروب
الروم والكوكاكولا الثالث.
19
00:02:11,435 --> 00:02:12,610
سأكون هنا طيلة الليل.
20
00:02:14,351 --> 00:02:19,269
إذا استسلمت حقًا للحظة،
فأنّك تدرك أن هذا كل ما تحتاجه.
21
00:02:20,357 --> 00:02:24,143
هناك قدر معين من الحرية في عدم
معرفة ما سينتظرك بعد ذلك بالضبط.
22
00:02:24,144 --> 00:02:27,712
ثمة الكثير من الأشخاص الرائعين
هنا يعيشون في الوقت الحالي.
23
00:02:29,497 --> 00:02:33,369
تكوين صداقات جديدة في جميع أنحاء
العالم، يرون الأشياء بشكل مختلف.
24
00:02:33,370 --> 00:02:36,416
إنه فرق كبير مقارنة بأمريكا.
25
00:02:36,417 --> 00:02:39,332
وأحببت التشبع بكل شيء.
26
00:02:39,333 --> 00:02:43,119
تقيت ليّ أيام قليلة هنا
وأجرب كل شيء.
27
00:02:44,207 --> 00:02:45,207
أحبكم جميعًا.
28
00:02:54,957 --> 00:02:57,741
مرحبًا يا رفاق، يوم آخر في النعيم.
29
00:02:57,742 --> 00:03:00,744
مجرد تصوير ومشاهدة غروب
الشمس الجميل على الشاطئ.
30
00:03:00,745 --> 00:03:02,182
على أيّ حال...
31
00:03:07,796 --> 00:03:11,102
لذا أخبرت نفسي أن هذه
تبدو فكرة سيئة، أتعلمين؟
32
00:03:11,103 --> 00:03:14,411
وقد تبين أنه كان غبيًا
بقدر ما كان لطيفًا.
33
00:03:16,239 --> 00:03:18,109
لكننا عدنا إلى منزله.
34
00:03:18,110 --> 00:03:21,330
ربما يكون أحد أكبر ندمي في حياتي.
35
00:03:21,331 --> 00:03:24,420
يبدو أن كل ليلة هي
أكبر ندم في حياتك.
36
00:03:24,421 --> 00:03:25,987
أتمنى أن أتمكن من
تبادل الأماكن معك،
37
00:03:25,988 --> 00:03:27,728
انا غيور جدًا.
38
00:03:27,729 --> 00:03:29,556
كان لديّ تذكرتان.
39
00:03:29,557 --> 00:03:30,906
أخبرتك أنك ستندم على ذلك.
40
00:03:32,386 --> 00:03:33,343
انتظري لحظة.
41
00:03:33,344 --> 00:03:35,910
انتظري، ما الأمر؟
42
00:03:35,911 --> 00:03:38,086
هذا لم يعلن حتى الآن!
43
00:03:38,087 --> 00:03:42,960
يا فتاة، عليكِ التحدث مع (رايان)
بشأن اصطحابي إلى قطار "أديلين".
44
00:03:42,961 --> 00:03:45,441
لا أعتقد أنني سأبقى
فترة أطول من ذلك.
45
00:03:45,442 --> 00:03:47,313
لقد كنت حقًا أفكر في ذلك.
46
00:03:47,314 --> 00:03:50,316
انتظري يا عزيزتي، ارسلكِ ذلك
الفتى إلى ذلك المكان لأسبوع.
47
00:03:50,317 --> 00:03:52,535
كان يفترض أن يكون هنا.
48
00:03:52,536 --> 00:03:54,407
أتعلمين امرًا؟
49
00:03:54,408 --> 00:03:55,930
كنت أتمنى أن أواعد فتاة
تهتم بحياتي المهنية.
50
00:03:55,931 --> 00:03:57,714
أعتقد أنه لم يكن...
51
00:03:57,715 --> 00:03:58,889
ماذا؟
52
00:03:58,890 --> 00:04:00,587
لا، إنه مجرد (ماديسون).
53
00:04:00,588 --> 00:04:01,805
نعم، يمكنني الذهاب.
54
00:04:01,806 --> 00:04:03,372
نعم، حسنًا.
55
00:04:03,373 --> 00:04:06,420
يجب أن أذهب، تحدثي إلى
(رايان) من أجلي وأبتسمي أكثر.
56
00:04:49,027 --> 00:04:51,202
سأكون سعيدًا لتقديم العون.
57
00:04:51,203 --> 00:04:52,203
عفوًا؟
58
00:04:53,467 --> 00:04:56,425
يمكنني التقاط الصورة لك.
59
00:04:56,426 --> 00:04:58,915
أعتقد أنني تدبرت ذلك.
60
00:05:00,561 --> 00:05:01,823
اعتقد يجب أن أقدم العون.
61
00:05:08,220 --> 00:05:11,398
إذن من أين أنت؟
62
00:05:13,878 --> 00:05:15,663
أصولي من "كاليفورنيا".
63
00:05:16,794 --> 00:05:20,231
فتاة كاليفورنية؟
64
00:05:20,232 --> 00:05:22,233
أعتقد أنه كان يجب أن أخمن، حقًا.
65
00:05:22,234 --> 00:05:24,541
أنا بريطاني.
66
00:05:26,587 --> 00:05:29,024
إذن ما الذي أتى بك إلى "تايلاند"؟
67
00:05:30,547 --> 00:05:32,201
من اجل امرأة رائعة.
68
00:05:33,724 --> 00:05:35,508
لا، لا، أمزح فقط.
69
00:05:35,509 --> 00:05:39,077
حقًا لقد جئت إلى هنا
هربا من المطر البريطاني.
70
00:05:40,209 --> 00:05:42,906
جئت للزيارة ولم أغادر.
71
00:05:42,907 --> 00:05:45,256
لا أستطيع أبدًا التفكير في
سبب وجيه لوجوب عودتي
72
00:05:45,257 --> 00:05:49,087
إلى ذلك البلد البائس والنساء البائسات.
73
00:05:51,873 --> 00:05:57,574
لكن اسمعي، إذا كنت هنا بمفردكِ،
فلماذا لا أريكِ الجوار؟
74
00:05:58,662 --> 00:06:00,316
بحقكِ يا رجل، افهم التلميح.
75
00:06:01,622 --> 00:06:04,972
فقط أحاول أن أكون ودي.
76
00:06:04,973 --> 00:06:06,583
كلنا أصدقاء هنا، حسنًا؟
77
00:06:08,019 --> 00:06:09,543
أنا ذاهبة في نزهة
إذا كنت تريدين القدوم.
78
00:06:10,674 --> 00:06:11,674
بالطبع.
79
00:06:15,244 --> 00:06:16,244
سررت بلقاؤك.
80
00:06:20,118 --> 00:06:22,294
يجب أن تكوني حذرة
.حقًا من رجال كهذا
81
00:06:23,905 --> 00:06:24,905
هو؟
82
00:06:25,602 --> 00:06:27,429
كان مسالمًا.
83
00:06:27,430 --> 00:06:29,866
نعم، في البداية.
84
00:06:29,867 --> 00:06:32,957
لكن بعد احتساء بعض المشروبات،
يظهر جانبه الحقيقي.
85
00:06:34,263 --> 00:06:35,698
"مرحبًا يا حبيبتي.
86
00:06:35,699 --> 00:06:38,485
"هل تتخيلي احتساء
"كأس ليلي في غرفتي؟
87
00:06:40,095 --> 00:06:43,445
فجأة يبدأ المشروب الذي كنت تشربينه
يؤثر عليك بشكل مختلف قليلاً
88
00:06:43,446 --> 00:06:45,361
ثم قبل أن تعرفي...
89
00:06:46,971 --> 00:06:47,971
ثقي بي.
90
00:06:53,891 --> 00:06:56,328
ما سبب سفركِ بمفردك على أي حال؟
91
00:06:57,678 --> 00:06:59,374
انها قصة طويلة.
92
00:06:59,375 --> 00:07:00,420
اختصريها ليّ.
93
00:07:05,033 --> 00:07:06,816
هيّا.
94
00:07:06,817 --> 00:07:09,253
أنّك في أحد أجمل الأماكن في العالم.
95
00:07:09,254 --> 00:07:11,256
فما الذي يمكن أن
يكون العيب في ذلك؟
96
00:07:13,084 --> 00:07:18,699
لقد خططت أنا وخليلي لهذه الرحلة
معًا وفي اللحظة الأخيرة انسحب.
97
00:07:19,700 --> 00:07:20,700
يالخسارة.
98
00:07:22,398 --> 00:07:25,706
كل ما سمعته هو
مدى سحر هذا المكان.
99
00:07:27,098 --> 00:07:28,752
كيف يقابل المرء الناس من كل مكان.
100
00:07:30,275 --> 00:07:32,495
كل ما فعلته حقًا هو
الجلوس بجوار المسبح.
101
00:07:37,544 --> 00:07:39,241
ما خططك غدًا؟
102
00:07:41,678 --> 00:07:42,678
لا أعلم.
103
00:08:36,167 --> 00:08:39,562
هيّا، بدأت الشمس تشرق!
104
00:08:45,655 --> 00:08:46,655
رائع.
105
00:08:51,356 --> 00:08:54,315
لن تصدقوا مدى جمال المكان هنا.
106
00:08:54,316 --> 00:08:59,234
إذا لم تخرجوا بنزهة في الصباح
الباكر، فأنكم تفوتون الكثير.
107
00:09:00,844 --> 00:09:02,759
منذ متى أصبحت خجولة فجأة؟
108
00:09:04,195 --> 00:09:05,515
أنني فقط لا ظهوري في الكاميرا.
109
00:09:06,981 --> 00:09:07,981
حسنًا.
110
00:09:16,730 --> 00:09:18,732
كيف تبدو؟
111
00:09:22,213 --> 00:09:24,475
إذن ليس لديك مكان للعودة إليه.
112
00:09:24,476 --> 00:09:27,957
أعني أن لدي عائلة هنا
وهناك لكن لا، ليس تمامًا.
113
00:09:27,958 --> 00:09:29,785
لابد أن يكون ذلك التحرر.
114
00:09:29,786 --> 00:09:31,614
له ايجابياته وسلبياته.
115
00:10:08,912 --> 00:10:10,260
من الأفضل أن يكون حار.
116
00:10:10,261 --> 00:10:11,523
نعم، لا اطيق الانتظار.
117
00:10:15,440 --> 00:10:17,485
لم تلتقطي صورة لطعامك قبلاً؟
118
00:10:17,486 --> 00:10:18,966
أنني بالعادة أفضل أكله.
119
00:10:23,057 --> 00:10:24,623
يا إلهي.
120
00:10:24,624 --> 00:10:27,713
إنه أقرب شيء يمكنك الحصول عليه
من وجبة مطبوخة في الديار هنا.
121
00:10:27,714 --> 00:10:30,498
هذا المكان الذي سيجده (رايان).
122
00:10:30,499 --> 00:10:32,370
فلماذا لم يرافقك الآن؟
123
00:11:24,509 --> 00:11:26,510
لا أعرف، لقد كان لطيفًا.
124
00:11:26,511 --> 00:11:29,035
كنت ثملة.
125
00:11:29,036 --> 00:11:30,427
أأنتِ بخير؟
126
00:11:30,428 --> 00:11:31,820
نعم.
127
00:11:31,821 --> 00:11:32,866
شكرًا.
128
00:11:36,608 --> 00:11:39,176
أتمنى لو قابلتكِ مسبقًا.
129
00:12:26,963 --> 00:12:27,963
مرحبًا؟
130
00:13:36,163 --> 00:13:38,033
تم أكمال البلاغ الآن وسأواصل المراقبة،
131
00:13:38,034 --> 00:13:41,429
لكنك تعرفين شرطة السياحة.
لا يمكنهم فعل الكثير.
132
00:13:48,218 --> 00:13:50,437
لا أفهم أيًا من هذا.
133
00:13:50,438 --> 00:13:52,004
إنها الاستمارة المعتادة.
134
00:13:52,005 --> 00:13:53,725
الاسم الأول واللقب،
اسم الأم قبل الزواج.
135
00:13:55,443 --> 00:13:57,270
سنسرع فيه، يستغرق الأمر
حوالي أسبوعين على الأكثر.
136
00:13:57,271 --> 00:13:59,098
أسبوعين؟
137
00:13:59,099 --> 00:14:03,364
سيتعين عليك السفر إلى "بانكوك"
لاستلام جواز سفرك الجديد من السفارة.
138
00:14:04,452 --> 00:14:07,933
هل من الفظيع أن أقول أنني أكره فكرة
أن أكون عالقة هنا أسبوعين إضافيين؟
139
00:14:07,934 --> 00:14:09,891
ليس عليك أن تكوني هنا.
140
00:14:09,892 --> 00:14:12,459
يمكنك المبيت معي.
سأريكِ الجوار.
141
00:14:12,460 --> 00:14:13,939
لا، ما كان يمكن مضايقتكِ.
142
00:14:13,940 --> 00:14:16,333
سيكون كل شيء بخير.
143
00:14:21,251 --> 00:14:22,383
الاسم الأول هنا.
144
00:14:37,920 --> 00:14:41,314
مرحبًا، أنني فقط أرتب
بعض الأشياء هنا.
145
00:14:41,315 --> 00:14:43,838
ـ كيف الحال؟
ـ نعم، بخير.
146
00:14:43,839 --> 00:14:46,276
كنت مشغولاً جدًا،
أشعر وكأنني منهك.
147
00:14:47,190 --> 00:14:48,756
لطيف.
148
00:14:48,757 --> 00:14:51,672
ستصل رحلتك في الساعة 7:00، صحيح؟
149
00:14:51,673 --> 00:14:53,500
اسمع، فقط...
150
00:14:53,501 --> 00:14:55,023
لأن لديّ جلسة تصوير
في وقت مبكر من الصباح،
151
00:14:55,024 --> 00:14:56,720
لذا قد أريدكِ أن تأخذي سيارتك.
152
00:14:56,721 --> 00:14:58,026
هل هذا يناسبكِ؟
153
00:14:58,027 --> 00:15:00,463
ـ (رايان).
ـ ماذا؟
154
00:15:00,464 --> 00:15:02,509
لن أتي برحلتي.
155
00:15:02,510 --> 00:15:04,119
ماذا تقصدين؟
156
00:15:04,120 --> 00:15:05,774
اقتحم أحدهم غرفتي.
157
00:15:06,688 --> 00:15:08,342
لا افهم.
158
00:15:10,039 --> 00:15:12,128
جواز سفري سُرِق.
159
00:15:14,522 --> 00:15:18,264
لا بأس، سأحصل على جواز مؤقت.
قد يستغرق الأمر بضعة أسابيع فقط.
160
00:15:18,265 --> 00:15:19,439
لديك جلسة تصوير يوم الاثنين.
161
00:15:19,440 --> 00:15:21,223
لا أفعل هذا عن قصد.
162
00:15:21,224 --> 00:15:24,183
هذا..
163
00:15:24,184 --> 00:15:25,793
ماذا؟
164
00:15:25,794 --> 00:15:26,794
أنتِ كذلك.
165
00:15:31,452 --> 00:15:33,322
أنت من أرادني أن أكون هنا.
166
00:15:33,323 --> 00:15:38,415
لأسبوع ثم قررت البقاء لأسبوعين والآن
ما هي المدة التي سيستغرقها هذا؟
167
00:15:41,114 --> 00:15:43,245
لماذا لا تخبريني عما حدث حى الآن؟
168
00:15:43,246 --> 00:15:44,768
هل زرت السفارة؟
169
00:15:44,769 --> 00:15:46,596
لم أتصل لأجعلك...
170
00:15:46,597 --> 00:15:48,033
أحاول فقط أن أفهم كيف
سمحت لهذا يحدث.
171
00:15:48,034 --> 00:15:49,599
لم أسمح بحدوث ذلك.
172
00:15:49,600 --> 00:15:51,645
لا أفهم لماذا أنت مستاءة.
173
00:15:51,646 --> 00:15:52,647
أحاول المساعدة.
174
00:15:55,780 --> 00:15:58,958
لقد كنت أفكر عن مصارحتك
في الأسابيع القليلة الماضية.
175
00:16:01,612 --> 00:16:03,005
أعتقد أننا يجب أن ننفصل.
176
00:16:05,268 --> 00:16:07,705
لماذا لا تتصلي بي مرة
أخرى في الصباح وأنت هادئة؟
177
00:16:14,756 --> 00:16:16,584
(مادس)..
178
00:16:24,853 --> 00:16:26,680
تغيير الخطط.
179
00:16:26,681 --> 00:16:28,769
يبدو أنني سأبقى هنا لفترة أطول.
180
00:16:28,770 --> 00:16:30,814
أعلم أن بعضكم أراد أن
يرى المرحلة التالية..
181
00:16:30,815 --> 00:16:34,209
للمغامرة في أوروبا،
لكن يجب تأجيل هذا.
182
00:16:34,210 --> 00:16:35,689
تعرفت على صديقة جديدة.
183
00:16:35,690 --> 00:16:37,213
سنستكشف البلاد.
184
00:18:29,086 --> 00:18:31,086
."رايان إيفانز): حسنًا، لا رد. رئيسكِ)"
185
00:18:57,353 --> 00:18:59,093
هذا المكان مذهل.
186
00:18:59,094 --> 00:19:01,574
لماذا قد تغادرين؟
187
00:19:01,575 --> 00:19:04,491
أنّك لا تقابلين أشخاصًا
مختبئين في الغابة.
188
00:19:21,377 --> 00:19:22,726
البيت بيتكِ.
189
00:19:32,058 --> 00:19:34,128
إذن كنت أتحرى عن بعض الأشياء
190
00:19:34,129 --> 00:19:36,209
ولدي بعض الأفكار
لما يجب أن نفعله غدًا.
191
00:19:37,480 --> 00:19:39,221
في الواقع لدي مفاجأة غدًا.
192
00:19:40,657 --> 00:19:41,658
مفاجأة؟
193
00:19:44,095 --> 00:19:45,095
سوف ترين.
194
00:20:03,680 --> 00:20:05,594
لديكِ قارب؟
195
00:20:05,595 --> 00:20:06,727
إنه ليس بالأمر بالجلل.
196
00:20:11,558 --> 00:20:13,254
انظروا إلى ما لدينا هذا الصباح.
197
00:20:13,255 --> 00:20:14,429
مهلاً!
198
00:20:14,430 --> 00:20:15,910
فقط انتظري حتى نصل إلى هناك.
199
00:20:41,718 --> 00:20:43,111
كم تبقى من الوقت؟
200
00:21:12,488 --> 00:21:14,403
كيف وجدتِ هذا المكان؟
201
00:21:15,926 --> 00:21:17,667
قضيت الكثير من الوقت في المحيط.
202
00:21:19,190 --> 00:21:20,930
كان والدي يمتلك مركبًا
شراعيًا أثناء فترة بلوغي،
203
00:21:20,931 --> 00:21:23,499
لذا تعلمت كيف أتنقل حين كنت صغيرة.
204
00:21:25,849 --> 00:21:31,377
لطالما أردت مكانًا أذهب إليه
وأترك الأوساخ ورائي وأنتعش.
205
00:21:58,049 --> 00:21:59,077
لا يمكن تفعيل بيانات"
"الانترنت الخلوي
206
00:21:59,100 --> 00:22:00,275
أخيرا حصلت على استراحة.
207
00:22:12,592 --> 00:22:17,031
لقد أدركت للتو أنني لم أكن
أمام نار منذ عقد من الزمان.
208
00:22:18,554 --> 00:22:19,773
كان ذلك في فتيات الكشافة.
209
00:22:21,252 --> 00:22:24,081
اعتدنا أن نجلس ونحكي قصصًا مخيفة.
210
00:22:26,997 --> 00:22:31,567
كانت هناك هذه الفتاة، انسى اسمها.
211
00:22:33,308 --> 00:22:36,355
اعتادت أن تروي أحلك القصص.
212
00:22:40,010 --> 00:22:45,625
ربما لأعتقدت أنكِ أحضرتني
كل تلك المسافة لقتلي هنا.
213
00:22:46,974 --> 00:22:48,105
وسط المحيط.
214
00:22:49,629 --> 00:22:50,978
لا أحد يستطيع سماع صراخكِ.
215
00:22:56,070 --> 00:22:57,506
لا، لن أقتلك.
216
00:22:59,116 --> 00:23:01,380
حسنًا، هذا مخيب للآمال.
217
00:23:09,300 --> 00:23:11,041
لكنني سأترككِ هنا.
218
00:23:15,089 --> 00:23:16,438
أولاً سوف تستيقظين وحدك.
219
00:23:17,570 --> 00:23:18,788
سوف تدركين أنني رحلت.
220
00:23:21,356 --> 00:23:23,052
سوف تتفقدين هاتفك
،لكن لا جدوى منه هنا
221
00:23:23,053 --> 00:23:24,053
لذا لن يساعدك ذلك.
222
00:23:26,361 --> 00:23:28,015
لا توجد خطوط شحن هنا.
223
00:23:29,886 --> 00:23:32,280
وأقرب أرض على بعد أميال.
224
00:23:36,023 --> 00:23:38,328
ستبدأين في البحث عن الطعام.
225
00:23:38,329 --> 00:23:39,374
حظًا موفقًا في ذلك.
226
00:23:43,683 --> 00:23:47,774
هذا غريب، أنكِ محاطة بكل هذه المياه.
227
00:23:48,862 --> 00:23:50,167
لكن لا يمكنك شربه،
228
00:23:51,604 --> 00:23:54,998
لذا ستبدأين في الشعور بالعطش.
229
00:23:57,610 --> 00:24:01,278
تعتقدين أنه سيكون مؤلمًا، لكن
بعد فترة تبدأين في رؤية الأشياء.
230
00:24:03,746 --> 00:24:06,183
لقد سمعت في الواقع
أنها اشياء مبتهجة تقريبًا.
231
00:24:08,925 --> 00:24:10,709
كان عليّ أن أخمن،
232
00:24:10,710 --> 00:24:13,495
أود أن أقول إنك ستصمدين ربما
ثلاثة أو أربعة أيام على الأكثر.
233
00:24:17,064 --> 00:24:19,240
سوف تتلاشين ببطء في المجهول
234
00:24:21,982 --> 00:24:26,247
ومثل كل الفتيات الأخريات،
لن يأتي أحد يبحث عنك.
235
00:24:28,945 --> 00:24:33,297
سوف تتوقفين عن الوجود،
تتعفنين تدريجياً
236
00:24:34,734 --> 00:24:36,953
بينما تأكل السرطانات الرملية لحمك.
237
00:24:49,879 --> 00:24:52,578
يروقني ذلك.
238
00:24:54,580 --> 00:24:57,670
لكنك تعلمين أن هناك عيبًا
فادحًا في خطتك الشيطانية.
239
00:24:59,889 --> 00:25:01,412
قد يلاحظ الناس غيابي.
240
00:25:05,329 --> 00:25:07,375
أنكِ تبيعين المنتجات
للفتيات الصغيرات.
241
00:25:09,116 --> 00:25:10,996
هل تعتقدين حقًا أنهم
سيأتون للبحث عنك؟
242
00:25:12,641 --> 00:25:15,426
واثقة أنه إذا استوليت على
حسابكِ، فلن يلاحظ أحد.
243
00:25:16,863 --> 00:25:20,257
بصراحة، سيكون ذلك مصدر ارتياح.
244
00:25:21,607 --> 00:25:22,927
لكنني واثقة أنهم سيلاحظون ذلك.
245
00:25:24,784 --> 00:25:27,961
بالاضافة، اعتقدت أنك تكرهين
وسائل التواصل الاجتماعي.
246
00:25:30,267 --> 00:25:31,530
هل تجعلكِ سعيدة؟
247
00:25:35,229 --> 00:25:36,709
إنها لا تجعلني أشعر بالوحدة.
248
00:25:38,580 --> 00:25:41,452
لكن لا أحد يهتم في الواقع.
249
00:25:43,280 --> 00:25:45,640
تشعرين أنه يحق لك التفكير في
أنه يجب على الناس متابعتكِ،
250
00:25:46,762 --> 00:25:49,634
مما يجعلك تعتقدين أنك مركز الكون.
251
00:25:49,635 --> 00:25:52,725
نجمة القصة، لكن لا أحد كذلك.
252
00:25:57,338 --> 00:26:01,734
نحن تمامًا في قصتي.
253
00:27:36,219 --> 00:27:39,701
كل شيء أفضل بكثير الآن
لأنني قررت البقاء.
254
00:27:42,019 --> 00:27:43,401
"بعد 3 اسابيع"
255
00:27:43,487 --> 00:27:45,532
تتحدث "تايلاند" معي حقًا.
256
00:27:45,533 --> 00:27:47,839
إنها دولة غنية ونابضة بالحياة.
257
00:27:47,840 --> 00:27:50,537
في بعض الأحيان لا تعرفون
ما الذي يقدمه مكان جديد.
258
00:27:50,538 --> 00:27:54,715
كما تعلمون، كل يوم
يبدو مختلفًا تمامًا.
259
00:27:54,716 --> 00:27:56,935
أحب الاستيقاظ حوالي الساعة 5:30 صباحًا.
260
00:27:56,936 --> 00:28:00,242
أتمكن من إنجاز الكثير
من المهام في بداية اليوم.
261
00:28:00,243 --> 00:28:02,070
كنت دومًا محبة للصباح.
262
00:28:02,071 --> 00:28:03,507
الطائر المبكر يصطاد الدودة أولاً.
263
00:28:05,335 --> 00:28:08,033
بالنسبة للفطور، أميل إلى
عمل شيء سريع في المنزل،
264
00:28:08,034 --> 00:28:09,948
وبداية سريعة لليوم.
265
00:28:09,949 --> 00:28:12,385
أحب أن احظى ببداية جيّدة
في العمل على الفور،
266
00:28:12,386 --> 00:28:13,908
رسائل البريد الإلكتروني والجهات الراعية.
267
00:28:13,909 --> 00:28:16,346
عادة ما أقضي حوالي
ساعة في فعل ذلك.
268
00:28:17,783 --> 00:28:19,219
أحاول دومًا الرد على معجبي.
269
00:28:21,003 --> 00:28:23,875
إذا سمحتم بذلك، يمكن أن
تكون الحياة مفاجأة تلو الأخرى.
270
00:28:23,876 --> 00:28:26,400
عليكم فقط التخلي عن توقعاتكم.
271
00:28:49,597 --> 00:28:51,467
أعتقد أن أهم شيء هو إيجاد
272
00:28:51,468 --> 00:28:54,470
الجزء من يومكم حيث يمكنكم
أن تكونوا حاضرين حقًا.
273
00:28:54,471 --> 00:28:56,603
غالبًا ما يكون هناك الكثير
من عوامل التشتيت،
274
00:28:56,604 --> 00:28:58,083
والعديد من الأشياء
التي يمكنكم فعلها.
275
00:28:58,084 --> 00:28:59,825
لكن كل يوم لديكم خيار.
276
00:29:05,874 --> 00:29:08,441
إن وضع أنفسكم في مواقف
تجعلك غير مرتاحين
277
00:29:08,442 --> 00:29:11,226
هي أفضل طريقة لتصبحوا
أشخاص أفضل.
278
00:29:11,227 --> 00:29:13,359
شيء آخر ادعمه هو أنني
أعتقد أن التوازن الصحي
279
00:29:13,360 --> 00:29:15,579
بين العمل والحياة هو
مفتاح العيش الجيد.
280
00:29:16,972 --> 00:29:19,453
كل شخص يحتاج إلى وقت لنفسه.
281
00:29:34,947 --> 00:29:38,472
أن تكون أصليًا هو أهم شيء
يمكنك فعله لبناء عالم أفضل.
282
00:29:39,865 --> 00:29:41,691
الابتعاد عن وطأة الحياة الغربية
283
00:29:41,692 --> 00:29:43,694
يفتح عينيّ لما يمكن
أن تكون عليه الحياة.
284
00:29:45,392 --> 00:29:47,567
يبدو وكأنها المرة الأولى
منذ فترة طويلة،
285
00:29:47,568 --> 00:29:49,744
أنا سعيدة أخيرًا لكوني أنا.
286
00:29:57,926 --> 00:29:59,622
مرحبًا يا رفاق، أنا هنا
."عند تمثال "بوذا العظيم
287
00:29:59,623 --> 00:30:00,623
إنه مذهل.
288
00:30:00,624 --> 00:30:02,409
جئت لأقدم احترامي.
289
00:30:04,803 --> 00:30:07,456
مرحبًا يا رفاق، أنا هنا
."عند تمثال "بوذا العظيم
290
00:30:07,457 --> 00:30:09,110
إنه مذهل.
291
00:30:09,111 --> 00:30:13,550
جئت لأقدم احترامي.
292
00:30:30,785 --> 00:30:33,526
حتى الآن، كان الأمر
مثاليًا من الناحية العملية.
293
00:30:33,527 --> 00:30:35,181
شكرا مجددًا على كل الدعم.
294
00:30:36,922 --> 00:30:38,661
كنت أتساءل عما إذا كان بوسعي
التحدث إلى شخص ما حول زيادة
295
00:30:38,662 --> 00:30:41,273
ـ حد بطاقة ائتماني.
.ـ اجل بالطبع
296
00:30:41,274 --> 00:30:43,231
انتظري لحظة واحدة.
297
00:30:43,232 --> 00:30:46,060
لقد قررت أخذ استراحة من
وسائل التواصل الاجتماعي.
298
00:30:46,061 --> 00:30:48,149
جميعنا بحاجة إلى استراحة أحيانًا.
299
00:30:48,150 --> 00:30:49,977
لست متأكدة من موعد عودتي،
300
00:30:49,978 --> 00:30:52,197
لكني أردت أن أشكركم جميعًا
على وجودكم هناك من أجلي.
301
00:30:52,198 --> 00:30:55,288
أحبّكم جميعًا.
302
00:32:37,098 --> 00:32:38,088
"بانكوك"
303
00:35:21,423 --> 00:35:22,598
إنه مزيف.
304
00:35:23,904 --> 00:35:24,904
ماذا؟
305
00:35:25,819 --> 00:35:27,341
إنه مزيف.
306
00:35:27,342 --> 00:35:29,822
أعرف مكانًا على الطريق يبيع
أحجار حقيقية بسعر أفضل.
307
00:35:29,823 --> 00:35:32,085
لا، أعلم، أنه ليس لأجلي.
308
00:35:32,086 --> 00:35:34,305
إنه مجرد تذكار لأختي.
309
00:35:34,306 --> 00:35:35,872
لن تعرف الفرق.
310
00:35:36,786 --> 00:35:37,786
شكرًا.
311
00:36:56,059 --> 00:36:57,977
تشعر بالوحدة؟ المجتمع هو"
."الخطوة الأول للبحث عن ذاتك
312
00:36:58,059 --> 00:36:59,177
"انضم لفريقنا واطلق عنان داخلك"
313
00:37:00,059 --> 00:37:01,077
السفر هو المفتاح لأيجاد نفسك"
."دعني اريك الطريقة. انضم لفريقنا
314
00:37:01,099 --> 00:37:02,077
"ابنِ ثقتك الداخلية. انضم لفريقنا"
315
00:37:03,059 --> 00:37:04,077
"انضم لفريقنا"
316
00:37:19,759 --> 00:37:20,977
هل تلاحقيني؟
317
00:37:22,675 --> 00:37:23,675
أمزح.
318
00:37:24,590 --> 00:37:27,113
رأيتك في المتجر بالأمس
وأنت الآن في فندقي.
319
00:37:27,114 --> 00:37:28,680
صحيح، الفتاة من المتجر.
320
00:37:28,681 --> 00:37:29,595
لا بأس.
321
00:37:29,596 --> 00:37:32,814
بالأمس أدركت لماذا
أعرف تمامًا من تكونين.
322
00:37:32,815 --> 00:37:35,730
هذا لأنني أتابعك
وأنا معجبة كبيرة بكِ
323
00:37:35,731 --> 00:37:37,558
شعرت كأنني حمقاء
324
00:37:37,559 --> 00:37:41,432
لأنكِ بالطبع تعرفين كيف تتعاملين
مع هذه الأماكن وتلك الأشياء.
325
00:37:41,433 --> 00:37:43,260
ربما يكون هذا شيئًا
تفعلينه طيلة الوقت.
326
00:37:43,261 --> 00:37:45,436
وآخر شيء أردت فعله
هو الإساءة إليك.
327
00:37:45,437 --> 00:37:47,046
لا أعرف لماذا اعتقدت
أنك بحاجة إلى مساعدة.
328
00:37:47,047 --> 00:37:51,007
والآن أنا هنا في الحانة وآتي إليكِ
وأخبركِ هذه النكتة السخيفة، و...
329
00:37:56,012 --> 00:37:57,404
آسفة.
330
00:37:57,405 --> 00:37:59,059
أتمنى لك مساء طيب.
331
00:38:00,539 --> 00:38:01,539
هل تلاحقيني؟
332
00:38:05,457 --> 00:38:07,675
كان يفترض أن يكون
خليلي معي هنا.
333
00:38:07,676 --> 00:38:09,503
لقد خططنا لهذه الرحلة بأكملها،
334
00:38:09,504 --> 00:38:13,290
لكنه أنسحب في اللحظة الاخيرة
ولم نتمكن من الإلغاء الرحلة...
335
00:38:13,291 --> 00:38:15,509
وأقنعني بالذهاب لوحدي.
336
00:38:15,510 --> 00:38:17,424
حسنًا، ما أقوله دومًا
لفريقي من الفتيات هو،
337
00:38:17,425 --> 00:38:20,950
لكي تنمو، يجب أن تكوني
قادرة على الازدهار بمفردك.
338
00:38:22,169 --> 00:38:23,170
أنت محقة.
339
00:38:24,998 --> 00:38:27,739
أعتقد أنه من الرائع كيف
تسافرين طيلةالوقت.
340
00:38:27,740 --> 00:38:29,610
لا يمكنني فعل ذلك أبدًا.
341
00:38:29,611 --> 00:38:30,785
بالطبع يمكنك ذلك.
342
00:38:30,786 --> 00:38:33,919
أعني استغرق مني الامر بعض الوقت
لكن أي شخص يمكنه فعل ذلك.
343
00:38:33,920 --> 00:38:36,748
من الصعب حقًا مقابلة أشخاص هنا.
344
00:38:36,749 --> 00:38:40,839
لدينا هذه الفيلا الضخمة المحجوزة
المطلة على المحيط أقصى الجزر.
345
00:38:40,840 --> 00:38:42,580
شعرت بغرابة أن أكون هناك بمفردي،
346
00:38:42,581 --> 00:38:45,323
لذا جئت إلى هنا لأكون
حول المزيد من الناس.
347
00:38:46,541 --> 00:38:47,803
انظري إلى أين أوصلني ذلك.
348
00:38:49,588 --> 00:38:51,502
ما حجم تلك الفيلا؟
349
00:38:51,503 --> 00:38:54,549
كبيرة جدًا بالنسبة لشخص
واحد فقط، هذا أمر مؤكد.
350
00:39:01,513 --> 00:39:02,514
حسنًا، ارني.
351
00:39:08,084 --> 00:39:08,998
ما رأيكِ؟
352
00:39:08,998 --> 00:39:09,825
ماذا؟
353
00:39:09,826 --> 00:39:11,000
قبعة أو بدون قبعة؟
354
00:39:12,828 --> 00:39:14,003
بالتأكيد قبعة.
355
00:39:14,917 --> 00:39:16,701
بالتأكيد قبعة.
356
00:39:16,702 --> 00:39:18,007
بالتأكيد قبعة، كما تقول.
357
00:39:22,098 --> 00:39:23,185
حسنًا، ارني.
358
00:39:23,186 --> 00:39:24,187
ارني.
359
00:39:27,452 --> 00:39:28,713
هذا مذهل، هذا رائع.
360
00:39:28,714 --> 00:39:29,757
هذا جميل.
361
00:39:29,758 --> 00:39:30,845
نعم، نعم.
362
00:39:30,846 --> 00:39:31,890
لنلطقت المزيد.
363
00:39:31,891 --> 00:39:33,979
تعجبني هذه الصور.
364
00:39:33,980 --> 00:39:36,285
لقد كنتِ محقة،
القبعة افضل تمامًا.
365
00:39:36,286 --> 00:39:37,286
إنها صور رائعة جدًا.
366
00:39:37,287 --> 00:39:38,592
أنت طبيعية.
367
00:39:38,593 --> 00:39:40,289
يا إلهي، توقفي عن ذلك.
368
00:39:40,290 --> 00:39:41,465
أنت جميلة جدًا.
369
00:39:41,466 --> 00:39:43,250
سحقًا.
370
00:39:44,860 --> 00:39:46,121
اللعنة.
371
00:39:46,122 --> 00:39:47,122
ماذا؟
372
00:39:47,123 --> 00:39:48,646
لقد نسيت تمامًا.
373
00:39:48,647 --> 00:39:50,430
سأضطر إلى الانسحاب.
374
00:39:50,431 --> 00:39:51,997
كان الراعي يلاحقني من
اجل الذهاب لتناول العشاء
375
00:39:51,998 --> 00:39:53,825
خلال اليومين الماضيين وقد وعدته
376
00:39:53,826 --> 00:39:56,044
بأنني سأفحص بعض
منتجاتهم قبل أن نخرج.
377
00:39:57,569 --> 00:39:58,743
حسنًا، أود آخذكِ لو كنت أستطيع
378
00:39:58,744 --> 00:40:00,135
.لكن تعرفين كيف تجري هذه الأمور
379
00:40:00,136 --> 00:40:02,094
.لا، لابأس
380
00:40:02,095 --> 00:40:04,139
.أتفهم ذلك
381
00:40:04,140 --> 00:40:05,880
.آسفة للغاية
382
00:40:05,881 --> 00:40:09,057
لكن أسمعي، هناك مكان
.كنت أريد أن اريكِ إياه بشدة
383
00:40:09,058 --> 00:40:11,669
لذا دعيني أقابل هؤلاء الرجال
وسأتصل بكِ عندما أنتهي، أتفقنا؟
384
00:40:11,670 --> 00:40:13,106
.أجل، بالطبع
385
00:40:14,194 --> 00:40:15,413
.أرتدي شيئًا جميل
386
00:41:59,429 --> 00:42:00,429
!(جيسيكا)
387
00:42:24,890 --> 00:42:25,978
لمن هذه الدراجة؟
388
00:42:30,243 --> 00:42:31,243
.منزل جميل
389
00:42:34,247 --> 00:42:36,814
ما كل هذا؟
390
00:42:36,815 --> 00:42:38,904
.ربما خليلكِ جاء في النهاية
391
00:42:57,357 --> 00:42:58,357
.لقد جئتِ
392
00:43:00,882 --> 00:43:01,882
.مرحبًا
393
00:43:03,102 --> 00:43:04,102
من أنتِ؟
394
00:43:04,930 --> 00:43:06,583
من أنت؟
395
00:43:06,584 --> 00:43:08,281
.(أنا خليل (ماديسون
396
00:43:10,065 --> 00:43:11,936
.(رايان)
397
00:43:11,937 --> 00:43:13,154
أعتقدت أنكِ قلتِ
.أنكِ وحدكِ هنا
398
00:43:13,155 --> 00:43:15,026
.أجل
399
00:43:15,027 --> 00:43:17,419
أخبرت صديقتي أنه يمكنها
.البقاء هنا أثناء غيابي
400
00:43:17,420 --> 00:43:19,900
.لقد أخبرتني أنها أنفصلت عنك
401
00:43:19,901 --> 00:43:21,859
.(أجل، يبدو ذلك طبع (ماديسون
402
00:43:21,860 --> 00:43:23,383
.سأذهب للبحث عن غرفتي
403
00:43:27,605 --> 00:43:29,955
.لم تخبرني بأن لدينا أي زوار
404
00:43:32,131 --> 00:43:33,436
.لأن الأمر مفاجأة لها
405
00:43:34,829 --> 00:43:37,962
أتعلمين، لم تذكر لي (ماديسون)
.أن شخص ما يمكث هنا
406
00:43:37,963 --> 00:43:39,311
.هذا منزلها
407
00:43:39,312 --> 00:43:41,052
.هي أصرت على ذلك
408
00:43:41,053 --> 00:43:42,619
.فقط أعتقدت أنها ستذكر ذلك
409
00:43:42,620 --> 00:43:44,420
أعني، أنا من يدفع
.أيجار هذا المنزل
410
00:43:46,536 --> 00:43:48,668
هل كل شيء على ما يرام؟
411
00:43:48,669 --> 00:43:49,669
.أجل
412
00:43:53,935 --> 00:43:58,287
حسنًا، من الواضح أن الامر
.لم يسر كما خططت
413
00:43:59,332 --> 00:44:00,638
.تبدون رائعين يا رفاق
414
00:44:02,727 --> 00:44:05,163
.أستمتعوا بالطعام
415
00:44:05,164 --> 00:44:07,122
.(وأخبراني إذا عثرتما على (ماديسون
416
00:44:10,082 --> 00:44:11,649
.(أعتقد أنني سآخذ غرفة (ماديسون
417
00:44:20,745 --> 00:44:22,311
جائعة؟
418
00:45:06,965 --> 00:45:08,793
أنظري من المتصل؟
419
00:45:10,577 --> 00:45:13,057
.يا (ماديسون) واخيرًا
420
00:45:13,058 --> 00:45:14,449
.أنت في منزلي
421
00:45:14,450 --> 00:45:15,842
.أجل
422
00:45:15,843 --> 00:45:17,104
أين أنتِ؟
423
00:45:17,105 --> 00:45:18,584
.غيرت مخططي
424
00:45:18,585 --> 00:45:19,629
.يجب أن تغادر
425
00:45:21,109 --> 00:45:22,849
.لا تبدين بخير
426
00:45:22,850 --> 00:45:23,850
أنت تصعب الأمور
427
00:45:23,851 --> 00:45:25,417
.أكثر من اللازم
428
00:45:25,418 --> 00:45:27,245
.أخبرتك أننا أنفصلنا
429
00:45:27,246 --> 00:45:28,377
.بحقكِ
430
00:45:29,465 --> 00:45:30,944
.لا تعنين ذلك
431
00:45:30,945 --> 00:45:32,685
كيف عرفت مكان أقامتي؟
432
00:45:32,686 --> 00:45:34,340
.يمكنني ان أعوضكِ
433
00:45:36,995 --> 00:45:37,995
(مادس)
434
00:45:39,345 --> 00:45:40,505
.يجب أن تغادر، أنتهينا
435
00:45:48,702 --> 00:45:50,442
.لن أفعل هذا على الهاتف
436
00:45:50,443 --> 00:45:51,748
إذا كان لديكِ ما تقوليه
.يمكنكِ قوله وجهًا لوجه
437
00:45:51,749 --> 00:45:52,749
حسنًا؟
438
00:45:55,970 --> 00:45:56,971
.ستعود قريبًا
439
00:46:01,367 --> 00:46:02,976
.أنا مستعدة للذهاب
440
00:46:02,977 --> 00:46:04,499
هل أنتِ قادمة؟
441
00:46:04,500 --> 00:46:06,458
هل يمكننا تأجيل ذلك قليلاً؟
442
00:46:06,459 --> 00:46:07,546
...لدي بعض
443
00:46:07,547 --> 00:46:09,026
.سأذهب معكِ
444
00:46:09,027 --> 00:46:10,244
أجل، أمضيت الصيف على الجزيرة
445
00:46:10,245 --> 00:46:12,246
.لذا أعرف بعض الأماكن الرائعة
446
00:46:12,247 --> 00:46:13,161
.عظيم
447
00:46:13,162 --> 00:46:14,379
.لنذهب
448
00:46:14,380 --> 00:46:17,078
.اتعلمين، يمكنني تأجيل هذا
449
00:46:18,558 --> 00:46:19,602
.حسنًا -
.حسنًا -
450
00:46:40,232 --> 00:46:41,232
.رائع
451
00:46:42,582 --> 00:46:44,322
.أمل الكاميرا قليلاً
452
00:46:44,323 --> 00:46:46,455
أعتقد أن ضوء الشمس
.سيسطع علي أفضل هنا
453
00:46:48,196 --> 00:46:49,196
.جميل
454
00:46:50,677 --> 00:46:51,677
إذًا ما هو امرها؟
455
00:46:53,027 --> 00:46:54,245
منذ متى تعرفان بعضكما البعض؟
456
00:46:54,246 --> 00:46:55,725
.قبل أيام قليلة
457
00:46:56,857 --> 00:46:58,423
متى سيجهز الطعام؟
458
00:46:58,424 --> 00:47:01,426
(كل من يعرف (ماديسون
يعرف أنها لن تدعو
459
00:47:01,427 --> 00:47:02,427
.شخص غريب للعيش معها
460
00:47:02,428 --> 00:47:03,602
.قالت أنه منزلها
461
00:47:03,603 --> 00:47:05,256
لا شيء يبدو منطقي، أتعلمين؟
462
00:47:05,257 --> 00:47:06,692
(هناك من دخل الى غرفة (ماديسون
463
00:47:06,693 --> 00:47:07,998
.وجميع متعلقاتها سُرقت
464
00:47:07,999 --> 00:47:09,826
.جوازها، كل شيء
465
00:47:09,827 --> 00:47:11,697
ذلك غريب، أتعلمين؟
466
00:47:11,698 --> 00:47:13,742
تارة لا تستطيع الأنتظار للرجوع
...للمنزل وتارة أخرى
467
00:47:13,743 --> 00:47:17,573
!الطعام وصل
468
00:47:26,931 --> 00:47:31,022
.بدأت برؤية سبب رغبة (ماديسون) بالبقاء هنا
469
00:47:33,851 --> 00:47:35,461
ما الذي حدث بينكما؟
470
00:47:37,245 --> 00:47:39,029
...بصدق
471
00:47:39,030 --> 00:47:41,292
يجب علينا التحرك قبل
.ان تغرب الشمس
472
00:47:41,293 --> 00:47:43,121
.سيكون النزول صعب في الظلام
473
00:47:44,949 --> 00:47:47,647
أجل يجب أن نتأكد من أن
.غرفنا لم تتعرض للسرقة
474
00:47:53,566 --> 00:47:56,003
ستتفاجئين لعدد المرات
.التي يحدث فيها ذلك هنا
475
00:48:00,268 --> 00:48:03,358
قادمان يا رفاق؟
476
00:48:36,068 --> 00:48:38,358
"تريد (جيسيكا) ارسال رسالة لك"
477
00:48:59,068 --> 00:49:00,358
مرحبًا، أنّكِ لا تعرفيني"
"(لكنني اعرف ليلكِ (رايان
478
00:49:00,368 --> 00:49:01,358
اريد التحدث معك بخصوص"
"شريكتك في السكن
479
00:49:01,368 --> 00:48:02,358
قال (رايان) أن غرفتكِ تعرضت"
"للاقتحام، هل هذا صحيح؟
480
00:49:02,368 --> 00:48:03,358
"لأنني تعرضت لذات الشيء مؤخرًا"
481
00:49:03,368 --> 00:49:04,858
"ابلغيني إن كنتِ تودين الدردشة"
482
00:49:29,967 --> 00:49:30,967
.مرحبًا
483
00:49:41,674 --> 00:49:42,674
أنتِ تغادرين
484
00:49:44,285 --> 00:49:46,156
.لقد عدتِ
485
00:49:46,157 --> 00:49:48,855
أعتقد أن كلانا لم يحتمل
الأحتفال مع (رايان)، صحيح؟
486
00:49:49,987 --> 00:49:51,379
.وجدت فندق
487
00:49:52,293 --> 00:49:53,859
في هذا الوقت المتأخر؟
488
00:49:53,860 --> 00:49:55,948
.لم أرد مضايقتكِ أكثر
489
00:49:55,949 --> 00:49:58,690
.لكن شكرًا على كل شيء
490
00:49:58,691 --> 00:50:00,387
.يمكنني أن أوصلكِ -
.لا، لا -
491
00:50:00,388 --> 00:50:02,128
.لدي سيارة أجرة
492
00:50:02,129 --> 00:50:03,956
.رأيته في طريقي الى هنا
493
00:50:03,957 --> 00:50:05,523
.دفعت له من أجلكِ
494
00:50:05,524 --> 00:50:07,482
.أعتقدت أنه لم يحصل على ماله
495
00:50:11,486 --> 00:50:12,922
.أخبرته أن ينتظرني
496
00:50:14,924 --> 00:50:16,012
أتعلمين ماذا؟
497
00:50:16,013 --> 00:50:17,491
.لا بأس
498
00:50:17,492 --> 00:50:18,579
.سأطلب سيارة أخرى، حقًا
499
00:50:18,580 --> 00:50:19,668
هل فعلت شيء خاطئ؟
500
00:50:21,105 --> 00:50:22,888
.أنظري، لا أريد التحدث في الأمر
501
00:50:22,889 --> 00:50:24,716
التحدث بماذا؟
502
00:50:24,717 --> 00:50:26,718
أعتقد أنني سأكون مرتاحة
.في مكاني
503
00:50:26,719 --> 00:50:27,719
.أنتِ آمنة هنا
504
00:50:27,720 --> 00:50:29,242
.أنا هنا، (رايان) هنا
505
00:50:29,243 --> 00:50:31,723
حسنًا، (رايان) قال أن
(غرفة فندق (ماديسون
506
00:50:31,724 --> 00:50:34,640
.تعرضت للسرقة قبل سفرها معكِ
507
00:50:36,685 --> 00:50:39,035
ألم تكوني معها تلك الليلة؟
508
00:50:39,036 --> 00:50:40,471
ما الذي تحاولين قوله؟
509
00:50:40,472 --> 00:50:42,126
.أعني، (رايان) محق
510
00:50:43,518 --> 00:50:46,868
.دعوتكِ الى منزلي
511
00:50:46,869 --> 00:50:48,827
حسنًا، أخبرتني أنكِ
حجزتِ هذا المكان
512
00:50:48,828 --> 00:50:50,176
.مع خليلكِ
513
00:50:50,177 --> 00:50:52,091
.لم تذكري (ماديسون) قط
514
00:50:52,092 --> 00:50:55,399
لكن الآن (رايان) يقول
.أن هذا ليس منزلكِ حتى
515
00:50:55,400 --> 00:50:56,923
.(إنه بأسم (ماديسون
516
00:50:58,968 --> 00:51:00,622
اعتقد أنني أعرف ما الذي
.تخططين له
517
00:51:01,884 --> 00:51:03,102
وما هو ذلك؟
518
00:51:03,103 --> 00:51:05,104
أنتِ تستغليها
519
00:51:05,105 --> 00:51:07,193
.ولن تفعلي ذلك لي
520
00:51:07,194 --> 00:51:09,848
.ماديسون) صديقتي)
521
00:51:09,849 --> 00:51:12,764
أنظري، إذا كنتِ تريدين المال
.خذي القليل
522
00:51:12,765 --> 00:51:14,287
.لا يهمني
523
00:51:14,288 --> 00:51:15,855
.ليس عليكِ الأدعاء أكثر
524
00:51:19,206 --> 00:51:21,860
.لا أعتقد أنكما صديقتان حتى
525
00:51:21,861 --> 00:51:24,254
.الوضع يبدو غريب
526
00:51:24,255 --> 00:51:26,169
كنت أشعر بالغرابة
،منذ الليلة التي التقينا فيها
527
00:51:26,170 --> 00:51:28,433
لكن أنا لا أعرف، ربما
.كان يجب عليّ أن اعرف
528
00:51:30,435 --> 00:51:31,610
.أنتِ غريبة الأطوار
529
00:51:53,893 --> 00:51:56,287
.لا تعرفين شيئًا عني
530
00:51:57,549 --> 00:51:59,377
.لا أريد مالكِ اللعين
531
00:52:00,943 --> 00:52:04,164
.إيتها العاهرة اللعينة
532
00:52:19,223 --> 00:52:22,225
.أتمنى حقًا لو أننا أنهينا ما بدأناه
533
00:52:22,226 --> 00:52:25,794
.وقتها كنتِ ستشاهدي الحقيقة
534
00:52:32,497 --> 00:52:34,412
.لن يلاحظوا غيابكِ حتى
535
00:52:35,543 --> 00:52:36,414
...أرجوكِ
536
00:52:36,415 --> 00:52:37,415
.لا أحد يهتم
537
00:52:44,509 --> 00:52:45,509
.لن يهتموا أبدًا
538
00:52:50,509 --> 00:52:55,509
"ترجمة: د.علي طلال & مها عبد الكريم"
539
00:53:02,788 --> 00:53:04,397
...مرحبًا، هل يمكنني
540
00:53:10,099 --> 00:53:11,448
.تعال وشاهد حوض السباحة هيا
541
00:53:11,449 --> 00:53:12,536
.يا رفاق
542
00:53:12,537 --> 00:53:15,365
!مرحبًا، ها هي
543
00:53:15,366 --> 00:53:17,584
.هذه الفتاة التي كنت أخبركم عنها
544
00:53:17,585 --> 00:53:19,238
.أنها غريبة أطوار
545
00:53:19,239 --> 00:53:22,589
.كنت قلق جدًا عليكِ
546
00:53:22,590 --> 00:53:23,417
.بحثت في كل مكان عنكِ
547
00:53:23,418 --> 00:53:24,897
أنتِ غادرتِ ببساطة؟
548
00:53:26,594 --> 00:53:27,594
هل ما زالت (جيسيكا) هنا؟
549
00:53:29,249 --> 00:53:30,815
.أخبرتني أنها حجزت بفندق آخر
550
00:53:30,816 --> 00:53:32,120
.كانت ثملة للغاية
551
00:53:32,121 --> 00:53:34,341
.يبدو ذلك صحيحًا
552
00:53:37,910 --> 00:53:39,476
.يجب أن يغادروا
553
00:53:39,477 --> 00:53:40,955
اهدأي، فقط تعالي لتناول
.المشروب معنا
554
00:53:40,956 --> 00:53:42,697
.(الوقت متأخر يا (رايان
555
00:53:44,221 --> 00:53:46,004
و؟
556
00:53:46,005 --> 00:53:48,006
،ماديسون) لا تريدك هنا)
ولا يمكنك الأستمرار
557
00:53:48,007 --> 00:53:49,834
.بأعتبار أن هذا منزلك الخاص
558
00:53:49,835 --> 00:53:52,489
تحبين التدخل بشؤون الأخرين، صحيح؟
559
00:53:52,490 --> 00:53:53,534
.أعرف كل شيء
560
00:53:57,669 --> 00:53:59,931
كم علاقة لديكِ؟
561
00:53:59,932 --> 00:54:01,106
ماذا؟
562
00:54:01,107 --> 00:54:02,107
.علاقات حقيقة
563
00:54:03,544 --> 00:54:05,110
.هذا ليس موضوعنا
564
00:54:05,111 --> 00:54:06,911
تعرفين أنكِ تعيشين في
مكان (ماديسون) أيضًا؟
565
00:54:07,722 --> 00:54:08,722
.أنا أدفع لها
566
00:54:10,116 --> 00:54:12,204
.أخرج هؤلاء الناس من هنا
567
00:54:12,205 --> 00:54:14,251
.(وضعك صعب للغاية يا (رايان
568
00:54:21,823 --> 00:54:23,183
.أعتقد أن ماما لا تريد التسكع
569
00:54:25,305 --> 00:54:26,871
سعيدة؟
570
00:56:44,096 --> 00:56:45,967
.أردت الأعتذار عن الليلة الماضية
571
00:56:54,106 --> 00:56:55,586
هل غادرت (جيسيكا)؟
572
00:56:57,065 --> 00:56:59,067
أجل، كان عليها أن تسرع
.في العودة إلى المنزل
573
00:57:00,112 --> 00:57:01,678
.لديها بعض الأعمال
574
00:57:01,679 --> 00:57:02,897
ألم تراسلك؟
575
00:57:06,292 --> 00:57:07,511
.لم أتفقد هاتفي
576
00:57:12,211 --> 00:57:13,212
.هذا يبدو جيد
577
00:57:14,735 --> 00:57:15,735
.شكرًا لكِ
578
00:57:24,876 --> 00:57:27,486
.(يمكنك البقاء حتى تعود (ماديسون
579
00:57:27,487 --> 00:57:28,967
.لن أقول أي شيء
580
00:58:39,690 --> 00:58:42,431
.تفقدي هذا، الحساب بالكامل يسوء
581
00:58:48,133 --> 00:58:49,395
.أنظري، أنا ألتقطت هذه الصورة
582
00:58:50,875 --> 00:58:51,875
.لطيف
583
00:58:53,442 --> 00:58:54,443
.هي بحاجة لي
584
00:58:56,402 --> 00:58:58,882
.أنا اظهرت حقيقتها
585
00:58:58,883 --> 00:59:00,710
.الآن أصبحت شخص مزيف
586
00:59:00,711 --> 00:59:03,495
.ربما هذه هي حقيقتها
587
00:59:03,496 --> 00:59:04,932
.هذه ليست حقيقتها
588
00:59:08,022 --> 00:59:09,633
.منذ أن فقدت جواز سفرها
589
00:59:11,112 --> 00:59:12,373
حسنًا، لقد حررها ذلك
.لتفعل ما يحلو لها
590
00:59:12,374 --> 00:59:14,201
وتلك حرية؟
591
00:59:14,202 --> 00:59:16,042
.توقف عن التذمر يا رجل
592
00:59:17,423 --> 00:59:20,251
أنت في أحد أجمل
.الأماكن في الكوكب
593
00:59:20,252 --> 00:59:22,645
احب الرجل الذي
قطع مسافة طويلة
594
00:59:22,646 --> 00:59:23,646
.ليبحث عني
595
00:59:26,171 --> 00:59:28,913
،إذا كانت لا ترى ذلك
.ربما هي لا تستحقك
596
00:59:44,537 --> 00:59:48,018
،أنا أحضرت لها مندوب
.ثم حصلت على صفقاتها التجارية
597
00:59:48,019 --> 00:59:49,672
.البنت الأولى
598
00:59:49,673 --> 00:59:52,239
شعرت بالغضب الشديد
.بعد هذا الفديو
599
00:59:52,240 --> 00:59:54,502
.(الذي صورته مع (اوليفير ليفت
600
00:59:54,503 --> 00:59:55,939
هل سمعتِ به؟
601
00:59:55,940 --> 00:59:57,375
كسب مليون مشاهدة
.بليلة وضحاها
602
00:59:57,376 --> 00:59:59,507
.(لذا هي نوعًا ما ذكرتني بـ (جيسيكا
603
00:59:59,508 --> 01:00:01,901
(في الحقيقة، (جيسيكا
لديها شيء مميز
604
01:00:01,902 --> 01:00:03,556
.تعرفينه عندما تشاهديه
605
01:00:04,775 --> 01:00:07,778
.بعض الناس لديهم جاذبية
606
01:00:09,388 --> 01:00:10,432
.ماديسون) كذلك)
607
01:00:11,825 --> 01:00:13,086
.جاذيبة
608
01:00:13,087 --> 01:00:14,306
.تعرفين ما أعنيه
609
01:00:17,570 --> 01:00:19,093
.اتعلمين، أنتِ تبدين جيدة
610
01:00:20,312 --> 01:00:22,096
.أنا جاد، حقًا
611
01:00:23,794 --> 01:00:27,362
.أنتِ فريدة
612
01:00:29,364 --> 01:00:31,889
.الناس يحبون ذلك هذه الأيام
613
01:00:33,281 --> 01:00:34,326
.يمكنني مساعدتكِ
614
01:02:25,480 --> 01:02:30,485
ماذا؟
615
01:04:28,429 --> 01:04:29,429
.أستيقظ
616
01:04:35,567 --> 01:04:36,567
.صباح الخير
617
01:04:41,486 --> 01:04:42,835
.كانت ليلة مميزة
618
01:04:51,104 --> 01:04:53,627
.علينا أن نذهب قريبًا
619
01:04:53,628 --> 01:04:54,891
.ليس لدينا الكثير من الوقت
620
01:04:56,718 --> 01:04:58,798
.لدينا ساعة قبل أن تغادر العبارة
621
01:05:32,580 --> 01:05:34,147
.أنا مستاءة لذهابك
622
01:05:37,020 --> 01:05:38,020
.أجل
623
01:05:39,500 --> 01:05:40,500
.أذهب للمنزل بأمان
624
01:05:42,547 --> 01:05:43,547
.أنتِ أيضًا
625
01:08:04,776 --> 01:08:05,776
رايان)؟)
626
01:08:08,475 --> 01:08:10,999
(مرحبًا، أنتِ (ماديسون
إليس كذلك؟
627
01:08:15,613 --> 01:08:17,222
لذا شخص آخر كان
يتظاهر إنه أنت
628
01:08:17,223 --> 01:08:18,789
.طوال الوقت
629
01:08:18,790 --> 01:08:20,312
.أجل، أنا آسف
630
01:08:20,313 --> 01:08:22,401
.(كان صديقي (ثيون
631
01:08:22,402 --> 01:08:23,576
.أنا فقدت الوعي
632
01:08:23,577 --> 01:08:25,404
.أعني، خرجنا بوقت متأخر جدًا
633
01:08:25,405 --> 01:08:26,579
أعتقد أنه ظن إنه من الطريف
634
01:08:26,580 --> 01:08:28,364
.أن يراسل بعض البنات على حسابي
635
01:08:28,365 --> 01:08:31,715
حسنًا، جيد لأنني أعتقدت
.أنك أحمق بالكامل
636
01:08:31,716 --> 01:08:34,283
.أجل أنتِ محقة في ذلك
637
01:08:34,284 --> 01:08:37,243
ربما هناك بعض السحر
.لشخص غبي نوعًا ما
638
01:08:38,853 --> 01:08:39,853
لا يضر، إليس كذلك؟
639
01:08:41,029 --> 01:08:42,029
.أجل
640
01:08:43,249 --> 01:08:44,423
ربما يمكنني أن أثق
بذلك أكثر من شخص
641
01:08:44,424 --> 01:08:45,860
.لديه شيء يخفيه
642
01:08:51,431 --> 01:08:53,129
هل هناك أي لعبة لا تجيدينها؟
643
01:08:58,046 --> 01:08:59,395
نلعب من جديد؟
644
01:08:59,396 --> 01:09:00,396
.أبتسمي
645
01:09:02,138 --> 01:09:03,138
.والدب
646
01:09:08,013 --> 01:09:09,883
.أنها جميلة حقًا
647
01:09:09,884 --> 01:09:12,626
لم تبدين متفاجئة؟
648
01:09:14,062 --> 01:09:17,543
.سأرسلها لكِ
649
01:09:17,544 --> 01:09:20,156
أنتِ لا تنشري كثيرًا، إليس كذلك؟
650
01:09:21,374 --> 01:09:23,984
شكرًا لك؟
651
01:09:23,985 --> 01:09:26,857
،لا، أعني إذا ألتقطتِ تلك الصورة
652
01:09:26,858 --> 01:09:29,381
وأستخدمتي بعض
،الهاشتاقات المناسبة
653
01:09:29,382 --> 01:09:31,818
أعتقد أنكِ ستحصلين على الكثير
.من المتابعين
654
01:09:31,819 --> 01:09:33,342
.تلك الصورة
655
01:09:33,343 --> 01:09:35,387
.اعتقد أن الناس سيجدونكِ منعشة
656
01:09:35,388 --> 01:09:36,388
.أنا أجدكِ كذلك
657
01:09:38,217 --> 01:09:40,263
.لا أعلم يبدو ذلك كعمل
658
01:09:41,786 --> 01:09:43,091
.يمكن أن تكسبي الكثير من المال
659
01:09:44,963 --> 01:09:45,964
.أنا جاد
660
01:09:48,009 --> 01:09:49,141
أتعلمين ماذا؟
661
01:09:50,403 --> 01:09:51,403
.يمكنني المساعدة
662
01:09:52,753 --> 01:09:55,147
هل هذه حجة لرؤيتي ثانية؟
663
01:09:57,758 --> 01:09:59,150
.اجل
664
01:09:59,151 --> 01:10:00,151
.كشفتني
665
01:10:02,589 --> 01:10:04,112
.دعني أرى تلك الصورة ثانية
666
01:10:26,526 --> 01:10:29,267
.صديقتي تمكث هنا
667
01:10:29,268 --> 01:10:30,268
هل رأيتها؟
668
01:10:31,314 --> 01:10:32,444
.لا
669
01:10:32,445 --> 01:10:33,445
متأكدة؟
670
01:10:51,856 --> 01:10:54,859
،يا إلهي إيها الشاب
من كسر قلبك؟
671
01:10:56,339 --> 01:10:57,862
.شراب آخر لهذه الروح المسكينة
672
01:11:00,604 --> 01:11:04,171
إذا لماذا لا تخبر العم (روبرت)
كل شيء حولها؟
673
01:11:04,172 --> 01:11:10,396
صدقني، حين تطلق ثلاث مرات
.تصبح خبير بالنظرات
674
01:11:14,835 --> 01:11:16,750
هل رأيت هذه الفتاة؟
675
01:11:19,753 --> 01:11:21,624
.ربما فعلت
676
01:11:21,625 --> 01:11:23,887
أعني بعد فترة يصبحن
.متشابهات نوعًا ما
677
01:11:23,888 --> 01:11:26,630
.هناك الكثير من النساء هنا
678
01:11:28,284 --> 01:11:29,284
.آسف
679
01:11:31,635 --> 01:11:34,290
تعرضت غرفتها للسرقة قبل
.بضعة أسابيع
680
01:11:36,117 --> 01:11:38,206
.لا أفهم لم سترجع
681
01:11:40,470 --> 01:11:41,732
.لا، أنا أتذكر
682
01:11:43,211 --> 01:11:45,430
.أجل، لقد عملت ضجة وقتها
683
01:11:45,431 --> 01:11:46,997
.وغادرت في اليوم التالي
684
01:11:46,998 --> 01:11:48,521
.لم أراهم منذ ذلك الحين
685
01:11:50,567 --> 01:11:52,089
تراهم؟
686
01:11:52,090 --> 01:11:55,963
أجل، كانت برفقة فتاة
.لديها وحمة
687
01:11:58,575 --> 01:12:00,140
على ما يبدو أنها كانت
.هنا قبل أيام قليلة
688
01:12:00,141 --> 01:12:01,316
.لا
689
01:12:01,317 --> 01:12:02,882
.تم نشر هذه الصورة بالأمس
690
01:12:02,883 --> 01:12:05,450
مستحيل، أنظر، ليس
.هناك سحابة في السماء
691
01:12:05,451 --> 01:12:07,017
.نحن في موسم المطر الآن
692
01:12:07,018 --> 01:12:09,934
.أول يوم مشمس كان لدينا لأسابيع
693
01:12:14,025 --> 01:12:15,025
من الرجل؟
694
01:12:21,249 --> 01:12:22,163
رايان)؟)
695
01:12:22,164 --> 01:12:23,729
ما الوقت؟
696
01:12:23,730 --> 01:12:26,166
متى تكلمت آخر مرة
مع (ماديسون)؟
697
01:12:26,167 --> 01:12:27,690
.ربما قبل أسبوع
698
01:12:27,691 --> 01:12:28,865
هل تحدثت عبر الفديو؟
699
01:12:28,866 --> 01:12:30,867
أين أنت؟
700
01:12:30,868 --> 01:12:34,174
.لا، لم تفعل
701
01:12:34,175 --> 01:12:35,959
رايان) لم نتحدث عبر)
الفديو منذ فترة
702
01:12:35,960 --> 01:12:38,309
.مجرد رسائل نصية
703
01:12:38,310 --> 01:12:42,445
تحدثت مع (ماديسون) لكننى
.لم اراها
704
01:12:44,447 --> 01:12:46,012
.يبدو أن لا أحد شاهدها
705
01:12:46,013 --> 01:12:47,884
هل هذا حول منشورها؟
706
01:12:47,885 --> 01:12:49,451
أعني، هل تصدق حقًا
707
01:12:49,452 --> 01:12:51,017
"ان جملة "حب حياتي
هي مجرد هراء؟
708
01:12:51,018 --> 01:12:53,543
هي لم تخبرني حتى
.أنها قابلت رجل
709
01:12:58,025 --> 01:12:59,244
.لم تذكره ابدًا
710
01:13:01,028 --> 01:13:02,855
كانت ستخبرني بالتأكيد
حول الرجل اللطيف
711
01:13:02,856 --> 01:13:03,856
.التي قابلته
712
01:13:05,381 --> 01:13:07,207
.يجب أن أذهب
713
01:13:07,208 --> 01:13:09,863
رايان) يمكنك أن تحصل على)
.(فتاة أفضل من (ماديسون
714
01:13:19,351 --> 01:13:21,613
مرحبًا يا رفاق أنا هنا عند
"تمثال "بوذا العظيم
715
01:13:21,614 --> 01:13:22,832
.إنه مذهل
716
01:13:22,833 --> 01:13:24,400
.جئت لأقدم أحترامي
717
01:13:27,794 --> 01:13:30,056
مرحبًا يا رفاق أنا هنا
."عند تمثال "بوذا العظيم
718
01:13:30,057 --> 01:13:31,275
.أنه مذهل
719
01:13:31,276 --> 01:13:32,799
.جئت لاقدم أحترامي
720
01:13:34,322 --> 01:13:36,454
مرحبًا يا رفاق أنا هنا
."عند تمثال "بوذا العظيم
721
01:13:36,455 --> 01:13:37,716
.إنه مذهل
722
01:13:37,717 --> 01:13:39,240
.جئت لأقدم أحترامي
723
01:13:40,720 --> 01:13:42,373
مرحبًا يا رفاق أنا هنا
."عند تمثال "بوذا العظيم
724
01:13:42,374 --> 01:13:43,505
.إنه مذهل
725
01:13:43,506 --> 01:13:44,768
...جئت لاقدم
726
01:16:55,436 --> 01:16:58,047
أتعلمين أنني فقدت الوعي مرتان
727
01:16:58,048 --> 01:17:03,096
.أنا أشرب، لذا ذلك محتمل
728
01:17:05,185 --> 01:17:07,622
.لكنني لا أنسى أبدًا أي تفصيل
729
01:17:07,623 --> 01:17:09,059
ما الذي يجري؟
730
01:17:12,279 --> 01:17:13,279
.يا إلهي
731
01:17:13,280 --> 01:17:14,280
أين هي؟
732
01:17:17,458 --> 01:17:18,416
.لا أفهم
733
01:17:18,417 --> 01:17:19,678
.يمكنكِ التوقف عن التمثيل
734
01:17:21,898 --> 01:17:25,248
سي دبليو) أحضرتني)"
"الى هذه الجزيرة الرائعة
735
01:17:25,249 --> 01:17:26,903
"لا توجد خدمة خليوية هنا"
736
01:17:28,426 --> 01:17:31,559
،عادة أكره ذلك"
"لكنه يبدو محرر للغاية
737
01:17:32,996 --> 01:17:34,824
"لا أريد العودة"
738
01:17:38,523 --> 01:17:39,741
أتعلمين، في البداية أعتقدت
أنكِ تفعلين هذا
739
01:17:39,742 --> 01:17:41,308
.لأستغلالها فقط
740
01:17:42,570 --> 01:17:44,528
تريدين أستخدام منزلها؟
741
01:17:44,529 --> 01:17:45,704
.إنه منزل جميل
742
01:17:46,749 --> 01:17:47,749
.تستعملين أشيائها
743
01:17:49,316 --> 01:17:52,014
،لكن هذا ليس ما بالأمر
إليس كذلك؟
744
01:17:52,015 --> 01:17:54,190
.وبصراحة، أشعر بالفزع
745
01:17:54,191 --> 01:17:56,061
كنت أعتقد أن شخص مثلكِ سيعمل
746
01:17:56,062 --> 01:17:59,675
بوظيفة أفضل بكثير
.من أسئلة الأمن الأساسية
747
01:18:00,893 --> 01:18:02,329
.أنت لا تعرف شيء -
.بل أعرف -
748
01:18:04,636 --> 01:18:05,636
.رأيته
749
01:18:06,943 --> 01:18:09,772
اعني، بأنصاف، لديكِ مال
750
01:18:11,730 --> 01:18:14,166
.لقد جعلتك اسوأ بكثير مما أنت عليه
751
01:18:14,167 --> 01:18:15,255
هل أنتِ وحيدة؟
752
01:18:16,343 --> 01:18:17,866
هل هذا ما في الأمر؟
753
01:18:17,867 --> 01:18:19,345
.تسائلت كيف دخلت للمنزل
754
01:18:19,346 --> 01:18:21,434
.أعتقدت أن ذلك مخيف حقًا
755
01:18:21,435 --> 01:18:24,220
هل تتعقب جميع مشترياتها
أم الكبيرة منها فقط؟
756
01:18:24,221 --> 01:18:25,743
هل تفعلي هذا حقًا
757
01:18:25,744 --> 01:18:27,354
لانكِ لا تملكين أصدقاء؟
758
01:18:28,791 --> 01:18:31,444
تستخدمين حساب حبيبتي
759
01:18:31,445 --> 01:18:35,014
لتشعري بماذا، أنكِ محبوبة؟
760
01:18:39,018 --> 01:18:41,281
منذ متى وأنت تراقبها؟
761
01:18:44,328 --> 01:18:46,765
هذا مستوى متقدم من المرض
.(النفسي يا (رايان
762
01:18:47,984 --> 01:18:49,419
أين هي؟
763
01:18:49,420 --> 01:18:50,899
.سأتصل بالشرطة الآن
764
01:18:50,900 --> 01:18:52,031
وتخبرهم بماذا؟
765
01:18:53,816 --> 01:18:58,734
أنك ضربت امرأة وقديتها
لمجرد نزوة؟
766
01:19:00,126 --> 01:19:01,779
وفعلت ماذا؟ أخذت صديقتك؟
767
01:19:01,780 --> 01:19:03,738
ألم تفهمي؟
768
01:19:03,739 --> 01:19:04,956
.لدي كل شيء
769
01:19:04,957 --> 01:19:06,742
.ماديسون) أرتني الرسالة)
770
01:19:08,700 --> 01:19:11,834
.قالت أنك ضربتها عدة مرات
771
01:19:12,965 --> 01:19:15,271
.أنتِ أرسلتِ ذلك
772
01:19:15,272 --> 01:19:17,361
من سيصدقون بأعتقادك؟
773
01:19:19,232 --> 01:19:21,844
.أعتقد أنك حصرت نفسك بزاوية هنا
774
01:19:22,845 --> 01:19:23,845
.بتقييد امرأة
775
01:19:25,325 --> 01:19:26,762
.أعتقد أن هذا سيسبب كدمات
776
01:19:43,953 --> 01:19:47,086
ماذا فعلتِ بصديقتي؟
777
01:19:49,393 --> 01:19:52,265
،لم أفعل أي شيء
778
01:19:58,750 --> 01:20:00,186
.لكن يمكنني أخذك إليها
779
01:20:05,801 --> 01:20:06,802
الى أين نحن ذاهبون؟
780
01:20:08,716 --> 01:20:09,716
781
01:20:10,936 --> 01:20:15,680
.المكان بالأعلى هنا
782
01:20:33,698 --> 01:20:38,703
...ماذا
783
01:23:30,570 --> 01:23:32,310
.مرحبًا، يا رفاق
784
01:23:32,311 --> 01:23:36,445
أردت القول أنني لطالما عرفت
.أن (رايان) مفترسًا
785
01:23:36,446 --> 01:23:40,450
.لم أثق به ابدًا
786
01:27:19,843 --> 01:27:20,844
.إيتها العاهرة
787
01:29:31,843 --> 01:30:20,844
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & مها عبد الكريم ||
68728